Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,077 --> 00:00:08,813
DISPATCHER (over radio): All units,reports of a pedestrian
2
00:00:08,815 --> 00:00:10,147
obstructing traffic
on the H-1 Freeway,
3
00:00:10,149 --> 00:00:11,816
eastbound lane at Waipahu.
4
00:00:11,818 --> 00:00:15,386
Suspect appears intoxicated
and is not wearing any pants.
5
00:00:15,388 --> 00:00:18,021
PATROLMAN:
3-Bravo-334 responding.
6
00:00:18,023 --> 00:00:19,123
On our way now.
7
00:00:19,125 --> 00:00:21,024
Sounds like another
wild Halloween.
8
00:00:21,026 --> 00:00:22,859
You boys got your hands full
this year.
9
00:00:22,861 --> 00:00:24,161
Full moon, too.
10
00:00:24,163 --> 00:00:25,762
Must be pretty quiet
out there in the sticks
11
00:00:25,764 --> 00:00:27,597
to be listening
in on our band, Officer.
12
00:00:27,599 --> 00:00:31,601
I got to get my thrills somehow.
13
00:00:32,837 --> 00:00:34,771
Dispatch, this is Officer Hale.
14
00:00:34,773 --> 00:00:37,575
Looks like I have a two vehicle
accident on Kahekili North.
15
00:00:37,577 --> 00:00:39,510
Possible 212.
16
00:00:39,512 --> 00:00:41,345
Send fire and ambo
to my location.
17
00:00:41,347 --> 00:00:44,082
DISPATCHER: Copy. Fire and ambulance
are en route.
18
00:00:51,024 --> 00:00:55,062
(Hawaiian music playing)
19
00:01:04,641 --> 00:01:06,843
(music continues)
20
00:01:34,344 --> 00:01:36,011
This is the Honolulu
Police Department!
21
00:01:36,013 --> 00:01:38,647
Is anybody out there?!
22
00:01:42,720 --> 00:01:45,555
(woman moaning)
23
00:01:45,557 --> 00:01:47,591
(metallic grinding)
24
00:01:47,593 --> 00:01:49,760
(moans)
25
00:01:59,439 --> 00:02:01,373
(grinding continues)
26
00:02:06,680 --> 00:02:09,215
Where am I?
27
00:02:11,618 --> 00:02:13,419
I was in an accident.
28
00:02:14,655 --> 00:02:17,223
(panicked gasping)
29
00:02:17,225 --> 00:02:18,691
I need a hospital.
30
00:02:23,931 --> 00:02:26,499
(visor squeaks)
31
00:02:27,601 --> 00:02:29,402
(panicked gasping)
32
00:02:29,404 --> 00:02:31,036
Please don't!
33
00:02:31,038 --> 00:02:32,171
No!
34
00:02:32,173 --> 00:02:34,073
No, no!
35
00:02:34,075 --> 00:02:35,074
(screams)
36
00:02:35,076 --> 00:02:37,110
(woman screaming)
37
00:02:37,112 --> 00:02:40,714
(Hawaii Five-O
theme song plays)
38
00:02:40,739 --> 00:02:44,739
♪ Hawaii Five-O 3x05 ♪
Mohai (Offering)
Original Air Date on November 5, 2011
39
00:02:44,764 --> 00:02:48,764
== sync, corrected by elderman ==
40
00:02:48,789 --> 00:03:06,911
♪
41
00:03:08,078 --> 00:03:10,312
(thunder crashing)
42
00:03:13,150 --> 00:03:14,951
(dramatic orchestral
music playing)
43
00:03:14,953 --> 00:03:17,553
(man screaming)
44
00:03:21,558 --> 00:03:23,292
(man gasping)
45
00:03:23,294 --> 00:03:24,427
(Chucky laughing)
46
00:03:24,429 --> 00:03:27,029
(man yelling)
47
00:03:27,031 --> 00:03:28,597
KAMEKONA:
So exciting.
48
00:03:28,599 --> 00:03:29,898
Thank you
for the hook up
49
00:03:29,900 --> 00:03:32,067
again, man. How do I look?
50
00:03:32,069 --> 00:03:34,402
You look like you're ready to
report to SEAL Team Six, pal.
51
00:03:34,404 --> 00:03:35,870
Yeah? For real?
For real.
52
00:03:35,872 --> 00:03:37,038
'Cause I was thinking.
53
00:03:37,040 --> 00:03:38,907
I know you said
no weapons and all?
54
00:03:38,909 --> 00:03:40,041
Yeah?
But if you
55
00:03:40,043 --> 00:03:41,876
let me borrow some
of those smoke grenades,
56
00:03:41,878 --> 00:03:44,245
I'm really gonna look legit.
57
00:03:44,914 --> 00:03:46,214
What could possibly go wrong?
58
00:03:46,216 --> 00:03:48,250
You know, no, no.
We discussed that earlier.
59
00:03:48,252 --> 00:03:50,385
No, no, uh, heavy
ordinances, okay?
60
00:03:50,387 --> 00:03:52,354
That was the deal, so...
But you look great.
61
00:03:52,356 --> 00:03:54,557
You've heard of Blu-ray, right?
62
00:03:54,559 --> 00:03:56,425
Yeah, I rented
that movie
63
00:03:56,427 --> 00:03:58,460
in the ninth grade
with Jenny Feldman
64
00:03:58,462 --> 00:03:59,628
and, uh,
65
00:03:59,630 --> 00:04:01,464
it's been a Halloween
tradition ever since.
66
00:04:01,466 --> 00:04:03,099
(man screaming on TV)
Okay, so, um,
67
00:04:03,101 --> 00:04:07,670
you're-you're good to go,
I think.
68
00:04:07,672 --> 00:04:10,205
Scary, wow. What is this?
69
00:04:10,207 --> 00:04:12,975
Let's have some popcorn.
70
00:04:12,977 --> 00:04:14,711
Okay.
71
00:04:14,713 --> 00:04:16,112
Okay.
72
00:04:16,114 --> 00:04:17,514
Hey.
73
00:04:17,516 --> 00:04:18,582
Yo.
74
00:04:18,584 --> 00:04:20,250
Don't you have a party
you got to get to?
75
00:04:20,252 --> 00:04:22,786
Pretty soon.
Hey, hey, hey, hey, hey.
76
00:04:22,788 --> 00:04:24,288
Hey, you got a party
to go to?
77
00:04:24,290 --> 00:04:25,623
(clicks tongue)
78
00:04:30,029 --> 00:04:31,596
Indeed I do.
79
00:04:31,598 --> 00:04:32,664
Okay, all right.
80
00:04:32,666 --> 00:04:34,199
You two have
a wonderful evening.
81
00:04:34,201 --> 00:04:36,634
Mm-hmm.
82
00:04:41,573 --> 00:04:44,175
Trick or treat.
83
00:04:44,177 --> 00:04:46,711
(woman screaming on TV)
84
00:04:46,713 --> 00:04:48,947
(clears throat)
85
00:04:48,949 --> 00:04:52,049
Ugh, I don't know
what's sadder.
86
00:04:52,051 --> 00:04:54,819
The fact that you use this lame
movie to hook up with girls,
87
00:04:54,821 --> 00:04:56,621
or the fact that
it actually worked.
88
00:04:56,623 --> 00:04:58,289
Clearly, I don't know what
you're talking about.
89
00:04:58,291 --> 00:04:59,991
Oh, please, you put on
a scary movie,
90
00:04:59,993 --> 00:05:01,993
wait for the girl
to fall in your arms.
91
00:05:01,995 --> 00:05:03,662
It's all just
a little bit obvious.
92
00:05:03,664 --> 00:05:05,930
Okay, you tell me you
weren't trying to seduce me
93
00:05:05,932 --> 00:05:07,906
the other night when you
made me watch The Notebook.
94
00:05:07,931 --> 00:05:08,533
What?
95
00:05:08,534 --> 00:05:10,067
That movie won an Oscar.
96
00:05:10,069 --> 00:05:11,068
No, it didn't.
97
00:05:11,070 --> 00:05:14,372
Okay, maybe it was
a Teen Choice Award.
98
00:05:14,374 --> 00:05:15,673
But that movie was romantic.
99
00:05:15,675 --> 00:05:17,742
Oh, so it's not my method
that you object to,
100
00:05:17,744 --> 00:05:19,644
it's-it's the
movie I choose.
101
00:05:19,646 --> 00:05:20,745
I mean, honestly, come on.
102
00:05:20,747 --> 00:05:22,513
Was this really even scary
when you were a kid?
103
00:05:22,515 --> 00:05:23,981
Jenny Feldman thought so.
104
00:05:23,983 --> 00:05:25,583
(gasps) That slut.
105
00:05:25,585 --> 00:05:26,817
She thought she
was so scared.
106
00:05:26,819 --> 00:05:28,619
No.
She was terrified.
107
00:05:28,621 --> 00:05:30,754
Oh, my God.
108
00:05:31,489 --> 00:05:32,623
Oh, wait.
What?
109
00:05:32,625 --> 00:05:33,991
Are you sure your mom's
not coming home?
110
00:05:33,993 --> 00:05:35,159
Oh, listen, Mom is in Maui
111
00:05:35,161 --> 00:05:36,460
visiting friends, okay?
112
00:05:40,298 --> 00:05:41,866
(doorbell rings)
113
00:05:41,868 --> 00:05:43,501
Go away.
114
00:05:43,503 --> 00:05:45,536
They'll move along eventually,
so...
115
00:05:45,538 --> 00:05:47,471
(doorbell rings)
Someone wants their candy.
116
00:05:47,473 --> 00:05:49,372
They'll move along eventually.
It's gonna be great.
117
00:05:49,374 --> 00:05:50,940
(knocking on door)
118
00:05:50,942 --> 00:05:53,409
(doorbell ringing, knocking)
119
00:05:53,411 --> 00:05:55,779
Oh.
No?
120
00:05:55,781 --> 00:05:57,047
They don't get some,
you don't get some.
121
00:05:57,049 --> 00:05:58,248
Okay.
122
00:06:04,555 --> 00:06:06,122
She ditched me.
Please come in.
123
00:06:06,124 --> 00:06:07,758
My own daughter
124
00:06:07,760 --> 00:06:09,526
ditched me, huh?
It's Halloween.
125
00:06:09,528 --> 00:06:11,128
We're supposed to go
trick-or-treating.
126
00:06:11,130 --> 00:06:14,598
She says, "Dad, is it okay if
I go with my friends instead""
127
00:06:14,600 --> 00:06:17,168
What am I supposed to do, huh?
What am I supposed to do--
128
00:06:17,170 --> 00:06:20,171
say, "No, I command you to spend
Halloween with your father"?
129
00:06:20,173 --> 00:06:22,340
(sighs)
130
00:06:22,342 --> 00:06:24,409
Doesn't sound
so bad.
131
00:06:24,411 --> 00:06:25,610
I should have
said it.
132
00:06:25,612 --> 00:06:27,446
Hey, want some candy?
133
00:06:27,448 --> 00:06:29,381
No, I don't want candy.
Can I have a beer?
134
00:06:29,383 --> 00:06:30,649
You want a beer?
Yeah.
135
00:06:30,651 --> 00:06:32,084
What's the matter with you?
136
00:06:32,086 --> 00:06:34,319
Okay.
137
00:06:34,321 --> 00:06:37,222
You know, it's my fault.
I know it's my fault, too.
138
00:06:37,224 --> 00:06:39,992
It's all the times that I had
to bail on her because of work.
139
00:06:39,994 --> 00:06:43,361
She has learned that it's
acceptable to be unreliable.
140
00:06:43,363 --> 00:06:45,730
No, come... don't beat
yourself up about this.
141
00:06:45,732 --> 00:06:48,800
Grace is at the age where, you
know, she's-she's discovering
142
00:06:48,802 --> 00:06:49,934
(phone ringing)
her independence right now.
143
00:06:49,936 --> 00:06:51,369
She's ten--
what independence?
144
00:06:51,371 --> 00:06:53,304
And if I can't compete now,
what's gonna happen
145
00:06:53,306 --> 00:06:54,606
when she gets to high school?
146
00:06:54,608 --> 00:06:56,441
Wait till she starts dating.
147
00:06:56,443 --> 00:06:58,276
Dating?
Mm-hmm.
148
00:06:58,278 --> 00:06:59,310
What, are you trying
to make me feel better?
149
00:06:59,312 --> 00:07:00,445
You're not doing
a very good job.
150
00:07:00,447 --> 00:07:03,348
Dating.
151
00:07:04,950 --> 00:07:07,118
Where's the beer?
152
00:07:07,120 --> 00:07:08,485
You're on duty.
Chin just called.
153
00:07:08,487 --> 00:07:10,621
Caught a case.
154
00:07:10,623 --> 00:07:11,555
Let's go.
155
00:07:11,557 --> 00:07:12,823
Ten minutes--
I had ten minutes
156
00:07:12,825 --> 00:07:15,158
to spend with my daughter when
I pick her up from a sleepover.
157
00:07:15,160 --> 00:07:16,292
That's all I had
all weekend.
158
00:07:16,294 --> 00:07:17,727
Now I got to call Rachel
and ask her to do it?
159
00:07:17,729 --> 00:07:19,062
No, no, no.
Send me the address
160
00:07:19,064 --> 00:07:20,697
and I'll go pick her up for you.
161
00:07:20,699 --> 00:07:21,865
Really?
162
00:07:21,867 --> 00:07:23,400
Yeah, of course.
I'd be happy to.
163
00:07:23,402 --> 00:07:25,335
That be very nice.
I'd appreciate that.
164
00:07:25,337 --> 00:07:27,071
That's very sweet of you.
Thank you very much.
165
00:07:27,073 --> 00:07:28,840
Go.
166
00:07:28,842 --> 00:07:31,142
I got it.
167
00:07:39,719 --> 00:07:41,419
(distant siren wailing)
168
00:07:43,323 --> 00:07:45,690
(dog barks)
169
00:07:47,426 --> 00:07:49,627
(vehicle approaching)
170
00:07:51,363 --> 00:07:53,830
(indistinct radio transmission)
171
00:07:53,832 --> 00:07:55,532
CHIN:
Officer on patrol called it in.
172
00:07:55,534 --> 00:07:58,302
Says both cars were empty
when he came upon the scene.
173
00:07:58,304 --> 00:08:00,337
STEVE:
Okay, well,
174
00:08:00,339 --> 00:08:02,372
nobody's walking away
from an accident this brutal.
175
00:08:02,374 --> 00:08:05,676
That's the thing.
This wasn't an accident.
176
00:08:05,678 --> 00:08:09,013
'96 Chevy pickup was reported
stolen earlier today.
177
00:08:09,015 --> 00:08:10,715
The front-end damage
indicates that it struck
178
00:08:10,717 --> 00:08:12,149
the other vehicle
multiple times,
179
00:08:12,151 --> 00:08:14,852
causing it to lose
control and flip over.
180
00:08:14,854 --> 00:08:16,053
So, road rage.
181
00:08:16,055 --> 00:08:17,188
No, this
was premeditated.
182
00:08:17,190 --> 00:08:18,188
Show them, Charlie.
183
00:08:18,190 --> 00:08:21,025
Wire to the air bags was cut.
184
00:08:21,027 --> 00:08:23,127
Driver disabled them so they
wouldn't deploy on impact.
185
00:08:23,129 --> 00:08:24,762
All right, so guy didn't want
to catch an air bag to the face.
186
00:08:24,764 --> 00:08:26,697
I get it-- smart.
Any prints?
187
00:08:26,699 --> 00:08:28,265
Negative. Whole cabin's
been wiped down.
188
00:08:28,267 --> 00:08:30,100
I did find two hairs
on the headrest though.
189
00:08:30,102 --> 00:08:31,167
I'll run them and let you know.
190
00:08:31,169 --> 00:08:33,571
All right, so this guy
uses a stolen truck
191
00:08:33,573 --> 00:08:36,006
to follow a victim
to a remote location
192
00:08:36,008 --> 00:08:38,576
then it's smash, grab and bail.
DANNY: Bail how?
193
00:08:38,578 --> 00:08:40,778
I mean, the guy steals a
car, dumps it at the scene.
194
00:08:40,780 --> 00:08:41,813
How does he get
out of here?
195
00:08:41,815 --> 00:08:43,514
Maybe he had another
car stashed nearby,
196
00:08:43,516 --> 00:08:45,316
or he had an accomplice
trailing him.
197
00:08:45,318 --> 00:08:48,453
Either way, it's a carefully
planned kidnap-abduction.
198
00:08:48,455 --> 00:08:50,489
KONO: The car was registered
to Lisa Heller,
199
00:08:50,491 --> 00:08:52,991
a 24-year-old
nursing student.
200
00:08:52,993 --> 00:08:54,292
Young,
201
00:08:54,294 --> 00:08:56,094
attractive female.
202
00:08:56,096 --> 00:08:58,430
Just about everything
a stalker looks for in a victim.
203
00:08:58,432 --> 00:09:00,165
STEVE: We need to know everywhere
Lisa was tonight.
204
00:09:00,167 --> 00:09:01,900
We determine where Lisa was
followed from,
205
00:09:01,902 --> 00:09:04,202
we might be able to get
a lead on our kidnapper.
206
00:09:04,204 --> 00:09:05,403
We just got a hit
on Lisa's credit card.
207
00:09:05,405 --> 00:09:07,573
Someone tried using it
at a convenience store
208
00:09:07,575 --> 00:09:09,375
two miles away.
HPD just picked him up.
209
00:09:09,377 --> 00:09:11,944
MAN:
Whoa, whoa, I got nothing
210
00:09:11,946 --> 00:09:13,179
to do with no missing girl.
211
00:09:13,181 --> 00:09:14,447
I've been in county lockup
212
00:09:14,449 --> 00:09:17,583
for the past three days.
Just posted bail an hour ago.
213
00:09:17,585 --> 00:09:19,218
Assuming this checks out,
it still doesn't explain
214
00:09:19,220 --> 00:09:21,287
how you got a hold
of that credit card.
215
00:09:21,289 --> 00:09:23,222
Brah, I got the worst luck.
216
00:09:23,224 --> 00:09:24,757
I got out
of the joint,
217
00:09:24,759 --> 00:09:27,193
not a cent in my pocket
and wouldn't you know it,
218
00:09:27,195 --> 00:09:29,261
there's this purse lying
right there on the ground.
219
00:09:29,263 --> 00:09:30,596
Had some plastic in it,
220
00:09:30,598 --> 00:09:33,532
so I thought I'd give it
a shot and buy some booze.
221
00:09:34,367 --> 00:09:36,669
In retrospect,
it was a poor decision.
222
00:09:37,370 --> 00:09:39,705
Where did you find the purse?
223
00:09:44,377 --> 00:09:46,512
DANNY:
You know, it's a true fact.
224
00:09:46,514 --> 00:09:49,715
Since the beginning of time,
nothing good has ever happened
225
00:09:49,717 --> 00:09:52,651
in an alley after
midnight, ever.
226
00:09:58,858 --> 00:10:00,625
Guys.
STEVE: What?
227
00:10:02,027 --> 00:10:04,428
ID's still in the wallet.
228
00:10:04,430 --> 00:10:05,996
STEVE:
All right, we got Lisa's purse.
229
00:10:05,998 --> 00:10:09,033
(rumbling)
230
00:10:14,973 --> 00:10:17,442
(cat shrieks)
(Kono gasps)
231
00:10:17,444 --> 00:10:19,077
(sighs)
Kono, you okay?
232
00:10:19,079 --> 00:10:22,680
Yeah.
DANNY: What did I tell you?
233
00:10:26,018 --> 00:10:27,852
Guys?
234
00:10:34,193 --> 00:10:36,061
STEVE:
That's blood.
235
00:10:39,698 --> 00:10:41,066
(zipper rasping)
236
00:10:45,805 --> 00:10:47,673
(screaming)
237
00:11:04,645 --> 00:11:07,448
Hey, what, what are you doing?
238
00:11:07,449 --> 00:11:08,981
You going to a hip-hop class
later or what?
239
00:11:08,983 --> 00:11:10,416
Halloween party.
240
00:11:10,418 --> 00:11:12,618
This year I decided
to continue my tradition
241
00:11:12,620 --> 00:11:16,722
of Keanu-themed costumes
by dressing up as Ted "Theodore" Logan
242
00:11:16,724 --> 00:11:19,858
from the 1989 classic Bill& Ted's Excellent Adventure.
243
00:11:19,860 --> 00:11:21,860
Party time. Excellent.
244
00:11:21,862 --> 00:11:23,694
No, no, no.
245
00:11:23,696 --> 00:11:25,096
That catchphrase
is from Wayne's World.
246
00:11:25,098 --> 00:11:27,064
What you are looking for
was simply "Excellent"
247
00:11:27,066 --> 00:11:30,000
or "Party on, dude,"
but thank you for the effort.
248
00:11:30,002 --> 00:11:31,301
Okay, I was very close.
249
00:11:31,303 --> 00:11:33,036
Shall we?
Please keep in mind
250
00:11:33,038 --> 00:11:35,205
that these are just
my preliminary findings.
251
00:11:35,207 --> 00:11:39,142
I'll get you a complete report
after I complete the autopsy.
252
00:11:40,811 --> 00:11:43,613
DANNY: Looks like
you're pretty far along.
253
00:11:43,615 --> 00:11:45,114
If you're referring
to the Y incision
254
00:11:45,116 --> 00:11:47,149
on the chest and abdomen,
well, that's not my work.
255
00:11:47,151 --> 00:11:48,484
The victim arrived this way.
256
00:11:48,486 --> 00:11:50,852
The killer did this?
Correct.
257
00:11:50,854 --> 00:11:54,789
And a CT scan revealed
that her heart, liver,
258
00:11:54,791 --> 00:11:58,525
kidneys and pancreas
have all been removed as well.
259
00:11:58,527 --> 00:12:01,194
These look like
hesitation wounds.
260
00:12:01,196 --> 00:12:03,730
I'd imagine that a clean cut
would be difficult
261
00:12:03,732 --> 00:12:05,031
when the subject is resisting.
262
00:12:05,033 --> 00:12:08,234
Wait a minute. She was alive
when the killer did this?
263
00:12:08,236 --> 00:12:10,436
Actually, I think the killer
had a practical reason
264
00:12:10,438 --> 00:12:12,871
for keeping Lisa alive
while he removed her organs.
265
00:12:13,940 --> 00:12:16,408
All right, so according
to her medical record,
266
00:12:16,410 --> 00:12:20,178
Lisa Heller's blood type
is O-negative.
267
00:12:20,180 --> 00:12:22,547
She was a universal blood donor.
That's right.
268
00:12:22,549 --> 00:12:24,749
Also means that her organs were
more viable for transplant.
269
00:12:24,751 --> 00:12:26,417
Okay, are you saying
that Lisa has been targeted
270
00:12:26,419 --> 00:12:27,618
by organ traffickers?
271
00:12:27,620 --> 00:12:28,685
It makes sense.
272
00:12:28,687 --> 00:12:31,354
A healthy kidney can fetch up
to $200,000
273
00:12:31,356 --> 00:12:33,323
on the black market.
274
00:12:33,325 --> 00:12:35,258
To guys like that,
Lisa's a big payday.
275
00:12:35,260 --> 00:12:36,525
DANNY: This island
is not that big.
276
00:12:36,527 --> 00:12:38,327
There cannot be too many people
involved in the buying and selling of organs.
277
00:12:38,329 --> 00:12:41,162
Great. Let's call HPD,
see what they got.
278
00:13:00,182 --> 00:13:04,185
You know, your dad really wanted
to pick you up this morning.
279
00:13:04,187 --> 00:13:07,755
It's okay. I'm used to it.
280
00:13:09,058 --> 00:13:11,192
You know,
when I was a little girl,
281
00:13:11,194 --> 00:13:13,428
my father used to work
a lot, too.
282
00:13:13,430 --> 00:13:14,930
And he was in the Navy,
283
00:13:14,932 --> 00:13:18,901
so sometimes he'd be gone
for months at a time.
284
00:13:18,903 --> 00:13:21,370
Did you miss him?
A lot,
285
00:13:21,372 --> 00:13:22,805
yeah.
286
00:13:22,807 --> 00:13:24,840
But that was the sacrifice
287
00:13:24,842 --> 00:13:27,075
that he had to make
for his country.
288
00:13:27,077 --> 00:13:31,212
Just like your dad's had to make
sacrifices for his job, which is
289
00:13:31,214 --> 00:13:32,614
keeping this island safe.
290
00:13:32,616 --> 00:13:37,084
I know it's really hard to be
away from your family, Grace,
291
00:13:37,086 --> 00:13:38,819
but that's why
it's really important
292
00:13:38,821 --> 00:13:41,689
to make the most of the time
that you guys have together.
293
00:13:41,691 --> 00:13:44,592
Did you think Danno was sad
294
00:13:44,594 --> 00:13:46,660
that I didn't go
trick-or-treating with him?
295
00:13:46,662 --> 00:13:49,330
Mm, I think maybe
a little bit.
296
00:13:49,332 --> 00:13:53,033
But I'm sure you
can make it up to him.
297
00:14:02,377 --> 00:14:04,946
Hey, so I just got off
the phone with Fong.
298
00:14:04,948 --> 00:14:06,448
Results came back
on the hair
299
00:14:06,450 --> 00:14:08,016
that he found
in our perp's truck.
300
00:14:08,018 --> 00:14:09,484
Did he get a hit off
any of the databases?
301
00:14:09,486 --> 00:14:12,888
No, he didn't
because the hair is not human.
302
00:14:12,890 --> 00:14:15,060
Not human?
What are you talking about?
303
00:14:15,062 --> 00:14:16,561
It belonged to a goat.
304
00:14:16,563 --> 00:14:17,829
Goat hair.
305
00:14:17,831 --> 00:14:19,765
What?
306
00:14:19,767 --> 00:14:21,834
I think it's pretty
obvious what happened here.
307
00:14:21,836 --> 00:14:23,436
Goat did it.
308
00:14:23,438 --> 00:14:26,006
(phone rings) Case closed.
We're good.
309
00:14:26,008 --> 00:14:27,774
You know, the more we learn
about this case the less
310
00:14:27,776 --> 00:14:29,776
it makes sense.
Max, what do you got?
311
00:14:29,778 --> 00:14:31,578
I've completed my internal
examination
312
00:14:31,580 --> 00:14:32,679
of the victim's body.
313
00:14:32,681 --> 00:14:34,781
Basically,
it's a real mess in there.
314
00:14:34,783 --> 00:14:37,050
Massive blood loss,
extensive tissue damage,
315
00:14:37,052 --> 00:14:38,452
and the coronary
and renal arteries
316
00:14:38,454 --> 00:14:39,753
were irregularly transected.
317
00:14:39,755 --> 00:14:41,721
All of which tells me
that no effort was made
318
00:14:41,723 --> 00:14:43,023
to preserve the organs.
319
00:14:44,559 --> 00:14:45,893
Okay, so what you're saying is
320
00:14:45,895 --> 00:14:47,928
Lisa's murder had nothing to do
with organ trafficking?
321
00:14:47,930 --> 00:14:49,730
No. But the autopsy did
322
00:14:49,732 --> 00:14:50,998
uncover something else.
323
00:14:51,000 --> 00:14:52,934
What's that?
Actually, Commander,
324
00:14:52,936 --> 00:14:55,703
I really think you need
to see this in person.
325
00:14:55,705 --> 00:14:57,572
Sorry to drag you back in here,
326
00:14:57,574 --> 00:14:59,207
but I noticed something
disturbing
327
00:14:59,209 --> 00:15:01,810
while performing the autopsy.
328
00:15:01,812 --> 00:15:04,413
My hypothesis is that
the killer used a knife
329
00:15:04,415 --> 00:15:07,016
with a unique engraving
on the handle.
330
00:15:07,018 --> 00:15:08,417
When he rested it on
331
00:15:08,419 --> 00:15:11,253
the victim's skin, it left
a latent blood impression.
332
00:15:11,255 --> 00:15:13,221
Looks like some sort of symbol.
A partial symbol.
333
00:15:13,223 --> 00:15:16,291
If you'll allow me,
I think I know what it is.
334
00:15:26,368 --> 00:15:27,702
Five-pointed star.
335
00:15:27,704 --> 00:15:29,537
Also known as a pentagram.
336
00:15:29,539 --> 00:15:31,072
A common symbol
for the occult.
337
00:15:31,074 --> 00:15:34,142
A guy uses a knife
with this thing on it
338
00:15:34,144 --> 00:15:36,711
to cut out a woman's organs--
what does that mean?
339
00:15:36,713 --> 00:15:39,881
This was a ritualistic murder.
340
00:15:51,280 --> 00:15:52,314
KONO:
I got something.
341
00:15:52,316 --> 00:15:53,415
Lisa's parents said
342
00:15:53,417 --> 00:15:54,850
that Lisa went to the
library last night.
343
00:15:54,852 --> 00:15:57,819
So I had campus security send
over security footage.
344
00:15:57,821 --> 00:15:59,321
She was never at the library.
345
00:15:59,323 --> 00:16:00,927
Well, maybe our
perp abducted her before
346
00:16:00,952 --> 00:16:02,425
she ever got there.
347
00:16:02,426 --> 00:16:04,360
Actually, I think she lied about
where she was going.
348
00:16:04,362 --> 00:16:06,995
I pulled her e-mails and it
looked like she was planning
349
00:16:06,997 --> 00:16:09,598
to attend this party.
350
00:16:09,600 --> 00:16:11,200
"All Hallows Eve Costume Ball.
351
00:16:11,202 --> 00:16:13,735
"A night of deviance
and depravity
352
00:16:13,737 --> 00:16:15,170
in honor of The Beast."
353
00:16:15,172 --> 00:16:16,672
KONO: The invitation was from
an anonymous account.
354
00:16:16,674 --> 00:16:18,440
But the address for the party
355
00:16:18,442 --> 00:16:19,941
is an old house
in Maunalani Heights.
356
00:16:19,943 --> 00:16:23,212
According to the city records,
it was condemned 20 years ago.
357
00:16:23,214 --> 00:16:25,047
And it's been sitting vacant
ever since.
358
00:16:25,049 --> 00:16:27,749
If nobody lives there,
who threw the party?
359
00:16:45,801 --> 00:16:48,836
Hey, you know what?
360
00:16:48,838 --> 00:16:51,372
I actually remember
this place.
361
00:16:51,374 --> 00:16:55,109
We used to ride up here on our
bikes when we were kids.
362
00:16:55,111 --> 00:16:59,747
Rumor had it...
363
00:16:59,749 --> 00:17:01,148
this place is
haunted.
364
00:17:01,150 --> 00:17:03,851
Do me a favor, please.
What do you mean?
365
00:17:03,853 --> 00:17:05,820
What do you mean,
what do I mean?
366
00:17:05,822 --> 00:17:07,555
You're trying
to spook me.
367
00:17:07,557 --> 00:17:11,459
Your goofy ghost story
is not going to work, okay?
368
00:17:12,628 --> 00:17:14,996
After you.
369
00:17:23,471 --> 00:17:27,908
Okay, looks like the Manson family
threw a party here.
370
00:17:28,744 --> 00:17:32,279
Hey. Hey, hey.
You were just kidding
371
00:17:32,281 --> 00:17:34,248
about this place
being haunted, right?
372
00:17:34,250 --> 00:17:36,984
Right? Hey.
373
00:17:38,287 --> 00:17:40,789
(hushed): I'm gonna take
the second floor.
374
00:17:40,791 --> 00:17:42,724
Why are you
whispering?
375
00:17:43,326 --> 00:17:44,526
Hey.
376
00:17:47,364 --> 00:17:48,397
Hey, hey.
377
00:17:48,399 --> 00:17:50,633
Hey, Steve,
where you going?
378
00:17:50,635 --> 00:17:51,600
Shh-shh.
379
00:17:51,602 --> 00:17:53,369
Should I go up there with you?
Hey.
380
00:17:53,371 --> 00:17:54,103
Shh-shh-shh.
381
00:17:54,105 --> 00:17:55,338
Okay, I'll be quiet.
382
00:17:55,340 --> 00:17:57,407
You want I should
wait in the car?
383
00:17:57,409 --> 00:18:00,209
Hey.
384
00:18:00,211 --> 00:18:02,677
I'll go this way.
385
00:18:12,354 --> 00:18:13,888
(clattering)
386
00:18:17,826 --> 00:18:19,894
(exhales)
387
00:18:40,717 --> 00:18:42,785
Steve!
388
00:18:45,923 --> 00:18:47,290
Hey.
389
00:18:49,326 --> 00:18:50,292
Oh!
390
00:18:50,294 --> 00:18:51,527
It's makeup.
391
00:18:51,529 --> 00:18:53,229
Who are you?
What are you doing here?
392
00:18:53,231 --> 00:18:56,566
I should ask you.
You guys are in my house.
393
00:18:56,568 --> 00:19:00,036
Oh, you really, you really sold
that one, Jesse Hills
394
00:19:00,038 --> 00:19:02,871
from 3869 Banting Road.
395
00:19:02,873 --> 00:19:05,674
Okay, so I'm squatting
here for a few days.
396
00:19:05,676 --> 00:19:07,609
What happened? The neighbors
complain about the noise?
397
00:19:07,611 --> 00:19:09,745
I'll tell you what happened.
A girl that came
398
00:19:09,747 --> 00:19:12,515
to your party last night,
Lisa Heller, she's dead.
399
00:19:12,517 --> 00:19:15,751
Lisa's dead? How'd she die?
400
00:19:15,753 --> 00:19:18,054
She was murdered,
rather brutally, actually.
401
00:19:18,056 --> 00:19:20,356
And judging from your choice
of decoration here,
402
00:19:20,358 --> 00:19:22,992
you look like the kind of guy
who's capable of doing
403
00:19:22,994 --> 00:19:24,160
something
like that.
404
00:19:24,162 --> 00:19:25,495
Wait, you think...
405
00:19:27,031 --> 00:19:29,599
No, guys. Look, I'm not even
406
00:19:29,601 --> 00:19:31,435
really into all
this creepy stuff.
407
00:19:31,437 --> 00:19:33,737
I was just trying to throw
a bitchin' Halloween party.
408
00:19:33,739 --> 00:19:35,873
And I couldn't do
it at my house because...
409
00:19:35,875 --> 00:19:37,007
Because what?
410
00:19:37,009 --> 00:19:39,042
Because I live with my parents.
411
00:19:39,044 --> 00:19:40,377
You happy?
412
00:19:40,379 --> 00:19:44,315
Okay, none of that proves
that you did not murder Lisa.
413
00:19:44,317 --> 00:19:46,717
Come on. There had to have been
at least a hundred people
414
00:19:46,719 --> 00:19:48,218
at the party last
night. Any of them
415
00:19:48,220 --> 00:19:49,920
could have just as easily
killed her.
416
00:19:49,922 --> 00:19:51,554
Did you notice anything strange,
out of place?
417
00:19:51,556 --> 00:19:52,956
Anybody watching her,
following her?
418
00:19:52,958 --> 00:19:55,058
Um...
419
00:19:55,060 --> 00:19:56,893
There might be something
on the video.
420
00:19:56,895 --> 00:19:58,328
What video?
421
00:19:58,330 --> 00:20:03,433
I had a flip camera that I was
passing around last night.
422
00:20:03,435 --> 00:20:05,268
I was gonna post the footage
to my Facebook.
423
00:20:05,270 --> 00:20:06,302
We need to see that right now.
424
00:20:06,304 --> 00:20:07,737
Let's go! Get up, get up!
Come on!
425
00:20:09,873 --> 00:20:11,808
(bell jingling, music playing)
426
00:20:11,810 --> 00:20:13,643
KONO:
Nice tattoo.
427
00:20:15,546 --> 00:20:17,314
Thanks.
428
00:20:17,316 --> 00:20:19,716
But you'll have
to be more specific.
429
00:20:19,718 --> 00:20:23,987
KONO: The five-pointed star.
What's the significance?
430
00:20:23,989 --> 00:20:27,358
The pentagram means different
things to different people.
431
00:20:27,360 --> 00:20:29,560
To me, it's a sign
of my Wiccan faith.
432
00:20:29,562 --> 00:20:30,928
The pentagram
we're interested in
433
00:20:30,930 --> 00:20:32,430
was engraved on a murder weapon.
434
00:20:32,432 --> 00:20:34,700
A knife to be exact.
435
00:20:34,702 --> 00:20:36,769
Sell anything like
that recently?
436
00:20:36,771 --> 00:20:39,204
You're referring to an Athame.
437
00:20:39,206 --> 00:20:42,408
It's a ceremonial dagger
commonly used
438
00:20:42,410 --> 00:20:44,176
in neo-pagan witchcraft
traditions.
439
00:20:44,178 --> 00:20:46,512
This didn't come from my shop.
440
00:20:46,514 --> 00:20:47,680
How can you tell?
441
00:20:47,682 --> 00:20:49,782
Because this is
a specialty item.
442
00:20:49,784 --> 00:20:51,950
And it's definitely not Wiccan.
443
00:20:51,952 --> 00:20:55,220
It's a little hard to make out,
444
00:20:55,222 --> 00:21:00,059
but this here is the Hebrew
letter "tav."
445
00:21:00,061 --> 00:21:02,995
It appears in a pentagram
known as the
446
00:21:02,997 --> 00:21:05,164
Mendes Pentacle
or Satanic goat's head.
447
00:21:05,166 --> 00:21:07,599
I'm sorry.
Did you just say "goat"?
448
00:21:07,601 --> 00:21:11,303
Yes. The Sabbatic Goat
is a popular image
449
00:21:11,305 --> 00:21:13,238
in Satanism and black magic.
450
00:21:15,775 --> 00:21:17,242
Here, let me show you.
451
00:21:27,053 --> 00:21:29,354
Oh! It's my party!
452
00:21:29,356 --> 00:21:30,989
(loud music playing)
453
00:21:38,698 --> 00:21:40,933
DANNY: You throwing a party
or remaking Caligula?
454
00:21:40,935 --> 00:21:42,702
Yeah, it's pretty
epic, right?
455
00:21:42,704 --> 00:21:44,704
All right, do you remember
what Lisa was wearing?
456
00:21:44,706 --> 00:21:47,540
Vividly. Sexy nurse's outfit.
457
00:21:51,044 --> 00:21:52,578
Whoa.
458
00:21:52,580 --> 00:21:55,080
STEVE:
There. That's her. That's Lisa.
459
00:21:55,082 --> 00:21:57,049
Looks like Dracula's getting
pretty handsy.
460
00:21:57,051 --> 00:21:58,784
I knew I shouldn't have
invited Lucas.
461
00:21:58,786 --> 00:22:00,820
Who's Lucas?
462
00:22:00,822 --> 00:22:03,023
He's like the Chuck Norris
of biddy-slayers.
463
00:22:03,025 --> 00:22:06,327
He just straight-up
kills it with the ladies. Just...
464
00:22:06,329 --> 00:22:07,628
Sorry, that's a
poor choice of words.
465
00:22:07,630 --> 00:22:09,029
Um, Lucas is a solid guy.
466
00:22:09,031 --> 00:22:10,164
He wouldn't hurt a fly.
467
00:22:10,166 --> 00:22:12,333
He might, however,
try to have sex with it.
468
00:22:12,335 --> 00:22:15,069
Looks like he's doing pretty
good, about to close the deal.
469
00:22:15,071 --> 00:22:16,604
Yeah. Wait
a minute.
470
00:22:16,606 --> 00:22:19,073
Wait, you see that?
Right there.
471
00:22:19,075 --> 00:22:20,674
JESSE:
Him I did not invite.
472
00:22:20,676 --> 00:22:22,476
DANNY:
That's it.
473
00:22:22,478 --> 00:22:24,077
Explains the goat hair from
the car, that's our guy.
474
00:22:24,079 --> 00:22:26,346
STEVE:
That's the guy.
475
00:22:31,853 --> 00:22:33,320
He followed them out.
476
00:22:33,322 --> 00:22:35,489
Okay, if Lucas left with Lisa,
477
00:22:35,491 --> 00:22:37,291
we may have a second victim.
478
00:22:41,496 --> 00:22:44,831
(sobbing): Please, please, please
don't hurt me.
479
00:22:46,867 --> 00:22:47,867
Please.
480
00:22:47,869 --> 00:22:51,004
Please! Don't hurt me.
481
00:22:51,006 --> 00:22:53,139
Come on!
482
00:22:54,341 --> 00:22:56,476
Hey, you... you hear me?
483
00:22:56,478 --> 00:22:57,977
(metallic grinding)
484
00:22:57,979 --> 00:23:00,080
Hey, I'm talking to you!
485
00:23:00,082 --> 00:23:01,949
I don't even know you.
486
00:23:01,951 --> 00:23:03,017
What are you doing?
487
00:23:03,019 --> 00:23:04,551
Please, man!
488
00:23:04,553 --> 00:23:06,854
Don't kill me, man.
489
00:23:06,856 --> 00:23:09,089
Please, don't hurt me.
490
00:23:09,091 --> 00:23:10,591
Please.
491
00:23:10,593 --> 00:23:11,959
Come on, man, I'll do
anything you want...
492
00:23:11,961 --> 00:23:14,395
(changing stations)
493
00:23:14,397 --> 00:23:15,896
(Hawaiian music plays)
494
00:23:15,898 --> 00:23:18,065
Please, don't...
495
00:23:20,135 --> 00:23:22,236
Don't kill me.
496
00:23:22,238 --> 00:23:25,439
I didn't do anything.
497
00:23:25,441 --> 00:23:27,474
Please don't hurt me!
498
00:23:27,476 --> 00:23:29,710
Oh, God.
499
00:23:38,598 --> 00:23:40,232
According to Lucas's roommates,
500
00:23:40,234 --> 00:23:41,701
he never made it
home last night.
501
00:23:41,703 --> 00:23:43,670
Have Chin and Kono call in
a missing persons report.
502
00:23:43,672 --> 00:23:45,485
Tell them to get a description
to every hospital on the island.
503
00:23:45,510 --> 00:23:46,307
All right.
504
00:23:46,308 --> 00:23:47,941
Look, we should call
the county morgue, too.
505
00:23:47,943 --> 00:23:49,776
This nut job butchered
Lisa just for fun.
506
00:23:49,778 --> 00:23:52,312
There's a good chance he'll do
the same to his second victim.
507
00:23:52,314 --> 00:23:54,515
(Lucas sobbing)
508
00:23:57,485 --> 00:23:58,786
(digital watch alarm beeps)
509
00:24:04,458 --> 00:24:07,260
(turns up volume)
510
00:24:26,712 --> 00:24:29,180
(music continues playing)
511
00:24:29,182 --> 00:24:31,016
(TV playing)
512
00:24:31,018 --> 00:24:33,485
MAN (on TV): This litter box is where
stains and odors live.
513
00:24:33,487 --> 00:24:38,156
Now you can...
to deodorize and clean.
514
00:24:38,158 --> 00:24:39,724
Even those spills and stains
515
00:24:39,726 --> 00:24:41,659
we just don't
like to talk about.
516
00:24:41,661 --> 00:24:43,027
Don't scream;
just Scream Clean!
517
00:24:43,029 --> 00:24:45,396
Hmm? Oh.
518
00:24:45,398 --> 00:24:47,397
Is it 5:00 already?
519
00:24:48,233 --> 00:24:51,334
Uh... yeah.
520
00:24:51,336 --> 00:24:53,503
Mm.
521
00:24:54,905 --> 00:24:58,241
I've hardly seen you
all day.
522
00:24:58,243 --> 00:25:00,576
I have had a lot
of work to do.
523
00:25:00,578 --> 00:25:01,577
Mm...
524
00:25:01,579 --> 00:25:03,045
Just Scream Clean it!
525
00:25:03,047 --> 00:25:05,915
Now you can stand up
to pet and people stains...
526
00:25:05,917 --> 00:25:07,883
You're out of heparin.
527
00:25:07,885 --> 00:25:10,519
Oh. Which-which one is that?
528
00:25:10,521 --> 00:25:12,555
...houseful of stains
and odors for just ten dollars.
529
00:25:12,557 --> 00:25:14,257
The yellow one.
530
00:25:14,259 --> 00:25:15,758
For your heart.
531
00:25:15,760 --> 00:25:18,928
You know, I'll go
get it right now.
532
00:25:18,930 --> 00:25:21,264
Oh, I don't want to take you
away from your work, honey.
533
00:25:23,600 --> 00:25:25,734
As long as you're going out...
534
00:25:26,570 --> 00:25:28,904
...why don't you pick up
some ice cream?
535
00:25:29,672 --> 00:25:31,706
Mint chip?
You can take the car.
536
00:25:31,708 --> 00:25:34,609
And if you can find my purse,
there's some money in it.
537
00:25:34,611 --> 00:25:36,745
Okay.
538
00:25:42,353 --> 00:25:44,153
Any news?
539
00:25:44,155 --> 00:25:46,289
Still no word on our missing
victim, Lucas Hayes.
540
00:25:46,291 --> 00:25:48,091
KONO: Yeah, and the video from the
party wasn't much help, either.
541
00:25:48,093 --> 00:25:49,727
All we've determined is that
542
00:25:49,729 --> 00:25:51,429
the killer's roughly
five foot ten and Caucasian.
543
00:25:51,431 --> 00:25:53,298
CHIN: But we do know
he appears to have
544
00:25:53,300 --> 00:25:56,600
a deep fascination with the
imagery of the Sabbatic Goat.
545
00:25:56,602 --> 00:25:59,236
That's a pagan god that's
associated with Satanism
546
00:25:59,238 --> 00:26:00,338
and black magic.
547
00:26:00,340 --> 00:26:02,439
That thing's got boobs.
548
00:26:02,441 --> 00:26:04,575
That's your takeaway? Huh?
549
00:26:04,577 --> 00:26:05,677
Actually, Danny's right.
550
00:26:05,679 --> 00:26:06,878
Everything we've read
about the Sabbatic Goat
551
00:26:06,880 --> 00:26:09,480
says that it symbolizes
the duality of natures.
552
00:26:09,482 --> 00:26:11,782
So heaven and hell,
night and day,
553
00:26:11,784 --> 00:26:13,950
man and woman.
CHIN: It's why our killer targeted
554
00:26:13,952 --> 00:26:15,018
Lisa and Lucas.
555
00:26:15,020 --> 00:26:16,920
He needs both a male
and a female victim.
556
00:26:16,922 --> 00:26:18,989
All right, assuming you're
right, why didn't he kill Lucas
557
00:26:18,991 --> 00:26:20,123
and dump the body with Lisa?
558
00:26:20,125 --> 00:26:21,325
KONO:
I think there's a reason
559
00:26:21,327 --> 00:26:22,459
why Lucas hasn't turned up yet.
560
00:26:22,461 --> 00:26:23,894
I mean, you said yourself
561
00:26:23,896 --> 00:26:25,262
it's no accident this
happened on Halloween.
562
00:26:25,264 --> 00:26:27,298
Right.
Well, the roots of Halloween
563
00:26:27,300 --> 00:26:29,600
trace back to a pagan
festival called Samhain,
564
00:26:29,602 --> 00:26:31,936
where the worshippers celebrated
565
00:26:31,938 --> 00:26:33,738
by building bonfires,
making offerings to their gods.
566
00:26:33,740 --> 00:26:36,207
The first sacrifice
was on October 31.
567
00:26:36,209 --> 00:26:37,708
And the second one
568
00:26:37,710 --> 00:26:40,745
was just before midnight
the following day, November 1.
569
00:26:40,747 --> 00:26:42,946
STEVE: That's today.
So until midnight hits,
570
00:26:42,948 --> 00:26:45,715
there's a chance Lucas is alive.
That doesn't give us much time.
571
00:26:45,717 --> 00:26:48,051
All right. If this is
a Halloween ritual,
572
00:26:48,053 --> 00:26:49,352
our killer might have
done this before.
573
00:26:49,354 --> 00:26:50,620
Yeah, but we looked into
all the homicides
574
00:26:50,622 --> 00:26:51,788
that took place during
the week of Halloween
575
00:26:51,790 --> 00:26:52,888
over the past ten years.
576
00:26:52,890 --> 00:26:54,123
None of them match
our killer's M.O.
577
00:26:54,125 --> 00:26:56,392
DANNY: I'm assuming this guy
didn't wake up
578
00:26:56,394 --> 00:26:59,128
all of a sudden and just decide
to sacrifice two people
579
00:26:59,130 --> 00:27:00,229
to his goat god. Right?
580
00:27:00,231 --> 00:27:01,597
Serial killers,
they start small.
581
00:27:01,599 --> 00:27:02,932
Like with animals.
Yes.
582
00:27:02,934 --> 00:27:04,767
We need to look
for animal cruelty cases
583
00:27:04,769 --> 00:27:06,836
within the same time frame.
584
00:27:18,681 --> 00:27:19,781
Okay, we got something.
585
00:27:19,783 --> 00:27:20,749
October of last year,
586
00:27:20,751 --> 00:27:22,885
a farmer found
two of his boars
587
00:27:22,887 --> 00:27:25,420
tortured and eviscerated.
588
00:27:25,422 --> 00:27:27,856
HPD charged a guy
named Seth Tilton,
589
00:27:27,858 --> 00:27:29,791
except the case was dropped
due to lack of evidence.
590
00:27:29,793 --> 00:27:32,027
No priors, but he's got
a sealed juvenile record.
591
00:27:32,029 --> 00:27:34,563
KONO: It also says here his parents
tried to have him committed
592
00:27:34,565 --> 00:27:36,198
to an adolescent psych ward
when he was a kid.
593
00:27:36,200 --> 00:27:38,366
The grandmother, Helen Tilton,
594
00:27:38,368 --> 00:27:41,236
she, uh, petitioned
for custody and won.
595
00:27:41,238 --> 00:27:43,137
Okay, we got a current
address for this kid?
596
00:27:43,139 --> 00:27:44,673
Actually, he still lives
with the grandmother.
597
00:27:44,675 --> 00:27:47,342
That's not a good sign.
598
00:28:16,742 --> 00:28:18,909
(grunts)
599
00:28:21,279 --> 00:28:22,313
(spits)
600
00:28:22,315 --> 00:28:24,481
(coughs)
601
00:28:44,101 --> 00:28:46,603
(grunts)
602
00:28:50,042 --> 00:28:52,343
Come on.
603
00:28:52,345 --> 00:28:55,347
GIRL (on TV): So when Inorita first
shows us the moves...
604
00:28:55,349 --> 00:28:57,449
LUCAS: Where is he?
(screams) Who?
605
00:28:57,451 --> 00:28:59,184
Who?
606
00:28:59,186 --> 00:29:01,987
The freak that's been keeping me
in the cage, that's who!
607
00:29:01,989 --> 00:29:03,722
I don't know who you are,
608
00:29:03,724 --> 00:29:05,925
but take whatever
you want and go.
609
00:29:08,829 --> 00:29:10,296
What are you, his grandmother?
610
00:29:10,964 --> 00:29:11,998
Where's the phone?
611
00:29:12,000 --> 00:29:13,299
I'm calling the police.
612
00:29:13,301 --> 00:29:16,402
I-In the kitchen. Oh...
613
00:29:22,343 --> 00:29:24,110
911, what's your emergency?
614
00:29:24,112 --> 00:29:25,778
Police, you've got to
send the police.
615
00:29:25,780 --> 00:29:28,180
I'm... ah!
616
00:29:30,517 --> 00:29:32,551
Sir, are you still there?
617
00:29:32,553 --> 00:29:34,954
Can you hear me?
618
00:29:35,789 --> 00:29:37,723
Are you still there, sir?
619
00:29:37,725 --> 00:29:38,757
Sir?
620
00:29:38,759 --> 00:29:39,992
Please tell me your location...
621
00:29:39,994 --> 00:29:42,160
(phone ringing)
622
00:29:43,563 --> 00:29:44,563
Kono, what's up?
623
00:29:44,565 --> 00:29:45,530
A 911 call just came in
624
00:29:45,532 --> 00:29:46,565
from Seth Tilton's house.
625
00:29:46,567 --> 00:29:47,732
DANNY:
What for?
626
00:29:47,734 --> 00:29:48,900
They don't know.
It was a dropped call.
627
00:29:48,902 --> 00:29:50,868
And there was no answer
on the call back.
628
00:29:50,870 --> 00:29:52,170
All right, we're on our way.
629
00:30:08,521 --> 00:30:10,188
I'm sorry.
630
00:30:11,724 --> 00:30:13,558
I'm so sorry, I should...
631
00:30:13,560 --> 00:30:15,627
I should have
been more careful.
632
00:30:15,629 --> 00:30:18,663
I'm...
633
00:30:18,665 --> 00:30:20,031
Please don't be mad at me.
634
00:30:20,033 --> 00:30:21,132
Please.
635
00:30:21,134 --> 00:30:23,367
I'm tired of cleaning up
your messes.
636
00:30:23,369 --> 00:30:25,569
Take care of this.
637
00:30:25,571 --> 00:30:26,970
Yes, Nana.
638
00:30:35,578 --> 00:30:37,813
What are you doing?
639
00:30:37,815 --> 00:30:41,317
Put the ice cream in
the freezer before it melts.
640
00:31:04,842 --> 00:31:07,043
(panting)
641
00:31:18,123 --> 00:31:20,325
(tires screeching)
642
00:31:39,411 --> 00:31:42,413
Where's Seth?
643
00:31:42,415 --> 00:31:44,581
Where's Seth?
Where did he take Lucas?
644
00:32:08,739 --> 00:32:11,007
♪ ♪
645
00:32:46,679 --> 00:32:48,546
STEVE:
I'm gonna ask you again.
646
00:32:48,548 --> 00:32:51,049
A 911 call was made
from this house.
647
00:32:51,051 --> 00:32:52,417
What happened here?
648
00:32:54,954 --> 00:32:56,787
You find anything?
Yeah.
649
00:32:56,789 --> 00:32:58,522
But they're both gone.
650
00:33:02,360 --> 00:33:03,961
Helen.
651
00:33:03,963 --> 00:33:05,596
Listen to me, okay?
652
00:33:05,598 --> 00:33:08,999
We have to find Seth before
he hurts somebody else
653
00:33:09,001 --> 00:33:11,835
or hurts himself.
654
00:33:14,738 --> 00:33:17,940
I can't lose my grandson.
655
00:33:17,942 --> 00:33:19,642
It's never gonna be
656
00:33:19,644 --> 00:33:20,910
the way it was, okay?
657
00:33:20,912 --> 00:33:22,979
It can't ever go back to that.
658
00:33:22,981 --> 00:33:25,248
But your choice right now,
659
00:33:25,250 --> 00:33:26,683
Helen, is whether or not
660
00:33:26,685 --> 00:33:28,718
you want to help Seth.
661
00:33:28,720 --> 00:33:30,720
You want to help Seth?
662
00:33:34,058 --> 00:33:36,226
(sobs)
663
00:33:36,228 --> 00:33:38,027
Oh.
664
00:33:38,029 --> 00:33:40,896
My sister owns a house
in Makaha.
665
00:33:41,731 --> 00:33:44,566
I told him
to go hide there.
666
00:33:47,203 --> 00:33:48,838
Oh, please.
667
00:33:48,840 --> 00:33:50,739
Don't hurt him.
668
00:33:50,741 --> 00:33:53,208
Please.
669
00:33:54,043 --> 00:33:56,344
Take her in.
670
00:34:03,052 --> 00:34:05,253
(sobbing)
671
00:34:13,163 --> 00:34:14,430
(gasping)
672
00:34:16,567 --> 00:34:17,834
This is Officer Wahl.
673
00:34:17,836 --> 00:34:19,069
I've got a woman in custody
674
00:34:19,071 --> 00:34:20,571
going into cardiac arrest.
675
00:34:20,573 --> 00:34:22,339
I need an ambulance
at the intersection
676
00:34:22,341 --> 00:34:24,208
of Glen and Nichols.
677
00:34:32,185 --> 00:34:33,385
Ma'am?
678
00:34:33,387 --> 00:34:36,088
Ma'am, can you hear me, ma'am?
679
00:34:36,090 --> 00:34:37,056
Ma'am?
680
00:34:37,058 --> 00:34:38,657
Ma'am?
681
00:34:38,659 --> 00:34:40,559
Can you hear me?
682
00:34:41,361 --> 00:34:44,529
(gunshot)
683
00:34:58,286 --> 00:35:00,621
(phone ringing)
684
00:35:04,793 --> 00:35:05,412
Hello?
685
00:35:05,413 --> 00:35:06,712
HELEN:
Seth.
686
00:35:06,714 --> 00:35:08,614
It's your grandmother.
687
00:35:08,616 --> 00:35:09,849
Nana,
688
00:35:09,851 --> 00:35:10,950
is everything okay?
689
00:35:10,952 --> 00:35:12,117
Listen to me.
690
00:35:12,119 --> 00:35:13,986
The police came to the house.
691
00:35:13,988 --> 00:35:15,554
They know about you.
692
00:35:15,556 --> 00:35:16,855
They know about everything.
693
00:35:16,857 --> 00:35:18,457
Where are you calling me from
right now?
694
00:35:18,459 --> 00:35:19,925
It doesn't matter.
695
00:35:19,927 --> 00:35:22,927
What matters is
you can't come home.
696
00:35:22,929 --> 00:35:24,195
Not tonight,
697
00:35:24,197 --> 00:35:25,896
not ever again.
698
00:35:25,898 --> 00:35:28,599
Nana,
699
00:35:28,601 --> 00:35:31,302
who's gonna take care of you?
700
00:35:31,304 --> 00:35:33,037
I'll be fine.
701
00:35:33,039 --> 00:35:36,074
You've got to take care
of yourself now.
702
00:35:36,076 --> 00:35:39,577
You hear me?
703
00:35:39,579 --> 00:35:41,212
Nana...
704
00:35:41,214 --> 00:35:43,748
I know.
705
00:35:45,885 --> 00:35:48,086
(line disconnects)
706
00:35:50,823 --> 00:35:53,024
(screaming)
707
00:35:54,827 --> 00:35:56,728
Okay, thanks. Yeah.
708
00:35:56,730 --> 00:35:58,864
That was HPD dispatch.
709
00:35:58,866 --> 00:36:00,332
The cop that was bringing
in the grandmother
710
00:36:00,334 --> 00:36:01,934
just called in
for an ambulance.
711
00:36:01,936 --> 00:36:02,935
What happened?
712
00:36:02,937 --> 00:36:05,905
What happened,
we just got played.
713
00:36:07,241 --> 00:36:10,844
(siren wailing)
714
00:36:19,888 --> 00:36:22,322
We got an officer down,
but we can't move in.
715
00:36:22,324 --> 00:36:25,092
What do you mean? Why not?
Suspect's still armed.
716
00:36:25,094 --> 00:36:27,762
(dog barking in distance)
717
00:36:29,164 --> 00:36:30,531
Helen?
718
00:36:30,533 --> 00:36:32,867
It's Commander McGarrett.
719
00:36:32,869 --> 00:36:35,169
Why don't you go ahead
and throw the gun out of the car
720
00:36:35,171 --> 00:36:37,438
just put your hands behind
your head where I can see them.
721
00:36:37,440 --> 00:36:40,308
Okay? I'm gonna come up
and we'll talk.
722
00:36:40,310 --> 00:36:42,777
Helen?
723
00:36:46,548 --> 00:36:48,749
(gunshot)
724
00:36:51,219 --> 00:36:53,787
(dog barking in distance)
725
00:37:02,631 --> 00:37:05,332
(sighs)
He's dead.
726
00:37:07,868 --> 00:37:10,770
Last call was made
a couple of minutes ago.
727
00:37:10,772 --> 00:37:13,439
She was never gonna
turn in her grandson.
728
00:37:13,441 --> 00:37:16,642
She was just buying time
so she could warn him.
729
00:37:16,644 --> 00:37:19,311
Yeah, but she may have
just helped us.
730
00:37:19,313 --> 00:37:21,781
I ran the last number
Helen dialed.
731
00:37:21,783 --> 00:37:23,549
It was Seth's cell.
732
00:37:23,551 --> 00:37:24,683
Can you triangulate
his location?
733
00:37:24,685 --> 00:37:26,552
I can't tell you
where he is right now,
734
00:37:26,554 --> 00:37:29,288
but the last call came in off
a cell tower on Pupukea Ridge.
735
00:37:29,290 --> 00:37:31,790
Oh, what the hell's
he doing up there?
736
00:37:31,792 --> 00:37:34,360
He's completing the sacrifice.
737
00:37:34,362 --> 00:37:36,395
There's a luakini heiau
738
00:37:36,397 --> 00:37:38,197
just north
of Pupukea Ridge.
739
00:37:38,199 --> 00:37:39,599
It's a site
where ancient Hawaiians
740
00:37:39,601 --> 00:37:40,633
used to make blood offerings.
741
00:37:40,635 --> 00:37:42,368
The altar they used
is still up there.
742
00:37:42,370 --> 00:37:43,936
STEVE: All right,
if Seth is still trying
743
00:37:43,938 --> 00:37:45,371
to complete
his sacrifice by midnight,
744
00:37:45,373 --> 00:37:48,007
that's the ideal spot to do it.
745
00:37:48,009 --> 00:37:50,109
♪ ♪
746
00:37:50,111 --> 00:37:52,278
(siren wailing)
747
00:38:03,023 --> 00:38:05,590
(muffled shouting)
748
00:38:05,592 --> 00:38:08,827
(muffled shouting continues)
749
00:38:08,829 --> 00:38:11,296
(thud)
(shouting stops)
750
00:38:13,866 --> 00:38:16,534
(siren wailing)
751
00:38:23,076 --> 00:38:24,843
Domine Satan...
752
00:38:24,845 --> 00:38:26,713
(continues in Latin)
753
00:38:26,715 --> 00:38:27,814
(low groaning)
754
00:38:27,816 --> 00:38:30,217
(continues reciting Latin)
755
00:38:32,019 --> 00:38:34,220
(continues in Latin)
756
00:38:40,895 --> 00:38:43,296
(continues in Latin)
757
00:38:48,769 --> 00:38:51,571
Ave, Ave, Ave...
758
00:38:51,573 --> 00:38:53,373
Domine Satan...
759
00:38:53,375 --> 00:38:56,242
(Seth continues in Latin)
760
00:38:59,714 --> 00:39:01,882
Ave, Satan...
761
00:39:01,884 --> 00:39:03,817
(gunshot)
Av...
762
00:39:10,258 --> 00:39:11,592
(sobs)
763
00:39:11,594 --> 00:39:14,995
You're all right, buddy,
you're all right, okay?
764
00:39:14,997 --> 00:39:16,931
LUCAS:
Oh, my God.
765
00:39:28,144 --> 00:39:31,480
♪ ♪
766
00:39:31,482 --> 00:39:33,883
(fireworks popping, crackling)
767
00:39:44,596 --> 00:39:47,365
(Chucky yelling)
WOMAN: Andy!
768
00:39:47,367 --> 00:39:48,633
Hurry up!
He's right behind you!
769
00:39:48,635 --> 00:39:50,001
Little bastard!
770
00:39:57,243 --> 00:40:00,111
I'm-I'm sorry,
am I distracting you?
771
00:40:00,113 --> 00:40:02,613
WOMAN (on TV): Don't look back! Just hurry!
What? Come on. Come on.
772
00:40:02,615 --> 00:40:04,782
(grunting on TV)
773
00:40:06,885 --> 00:40:08,820
(shouting on TV)
774
00:40:08,822 --> 00:40:10,188
Wait.
What?
775
00:40:10,190 --> 00:40:13,391
You've never seen the ending
of this film, have you?
776
00:40:13,393 --> 00:40:14,359
(yelling on TV)
777
00:40:14,361 --> 00:40:16,394
What?! I mean, come on...
778
00:40:16,396 --> 00:40:18,062
(doorbell rings)
779
00:40:20,131 --> 00:40:21,531
Are you serious?
(doorbell rings)
780
00:40:21,533 --> 00:40:23,600
I don't want to miss
what happens next.
781
00:40:23,602 --> 00:40:25,502
DANNY:
Hello.
782
00:40:25,504 --> 00:40:27,537
Hey.
Hey.
783
00:40:27,539 --> 00:40:28,639
Trick or treat!
784
00:40:28,641 --> 00:40:30,006
STEVE:
Trick or treat?
785
00:40:30,008 --> 00:40:31,641
What is this?
786
00:40:31,643 --> 00:40:33,243
I missed trick-or-treating
with Danno
787
00:40:33,245 --> 00:40:34,377
the other night.
788
00:40:34,379 --> 00:40:36,546
Oh, this is like
a do-over? Okay.
789
00:40:36,548 --> 00:40:38,915
Bumblebee.
790
00:40:39,550 --> 00:40:41,885
Um... what are you?
791
00:40:41,887 --> 00:40:43,420
I am a superhero.
792
00:40:43,422 --> 00:40:45,388
Which one?
793
00:40:45,390 --> 00:40:46,723
The one with the red cape.
794
00:40:46,725 --> 00:40:48,024
You gonna ask
a bunch of questions
795
00:40:48,026 --> 00:40:49,326
or are you gonna
give us some candy?
796
00:40:49,328 --> 00:40:51,862
I don't have any candy;
we ate it all, okay?
797
00:40:51,864 --> 00:40:53,930
I got some, um...
goji berry energy bars.
798
00:40:53,932 --> 00:40:55,966
CATHERINE:
No, no. We were just about
799
00:40:55,968 --> 00:40:56,934
to watch another movie.
800
00:40:56,936 --> 00:40:58,602
You guys ever heard
of The Notebook?
801
00:40:58,604 --> 00:41:00,137
I love The Notebook!
Yeah?
802
00:41:00,139 --> 00:41:02,807
Come on over.
803
00:41:02,809 --> 00:41:04,175
(groans)
804
00:41:05,745 --> 00:41:07,146
There we go.
805
00:41:07,148 --> 00:41:10,416
♪ ♪
806
00:41:12,652 --> 00:41:16,121
I'm gonna keep my cape on
for the, uh... this film in case
807
00:41:16,123 --> 00:41:18,089
I got to fly
out of here.
808
00:41:19,725 --> 00:41:21,860
♪ ♪
809
00:41:27,801 --> 00:41:29,468
(sighs)
810
00:41:30,670 --> 00:41:32,371
What's, uh, The Notebook?
811
00:41:32,373 --> 00:41:34,006
(quietly):
You're gonna hate it.
812
00:41:34,008 --> 00:41:35,908
Well, it can't
be that bad.
813
00:41:35,910 --> 00:41:38,544
Well, it can't be
that bad, right?
814
00:41:38,546 --> 00:41:40,479
Want some popcorn?
815
00:41:40,481 --> 00:41:42,548
♪ ♪
816
00:41:42,550 --> 00:41:44,116
Mm?
817
00:41:47,153 --> 00:41:48,286
Okay.
818
00:41:48,288 --> 00:41:53,288
== sync, corrected by elderman ==
57759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.