All language subtitles for Hawaii.five.0.2010.S03E05.LOL.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,077 --> 00:00:08,813 DISPATCHER (over radio): All units, reports of a pedestrian 2 00:00:08,815 --> 00:00:10,147 obstructing traffic on the H-1 Freeway, 3 00:00:10,149 --> 00:00:11,816 eastbound lane at Waipahu. 4 00:00:11,818 --> 00:00:15,386 Suspect appears intoxicated and is not wearing any pants. 5 00:00:15,388 --> 00:00:18,021 PATROLMAN: 3-Bravo-334 responding. 6 00:00:18,023 --> 00:00:19,123 On our way now. 7 00:00:19,125 --> 00:00:21,024 Sounds like another wild Halloween. 8 00:00:21,026 --> 00:00:22,859 You boys got your hands full this year. 9 00:00:22,861 --> 00:00:24,161 Full moon, too. 10 00:00:24,163 --> 00:00:25,762 Must be pretty quiet out there in the sticks 11 00:00:25,764 --> 00:00:27,597 to be listening in on our band, Officer. 12 00:00:27,599 --> 00:00:31,601 I got to get my thrills somehow. 13 00:00:32,837 --> 00:00:34,771 Dispatch, this is Officer Hale. 14 00:00:34,773 --> 00:00:37,575 Looks like I have a two vehicle accident on Kahekili North. 15 00:00:37,577 --> 00:00:39,510 Possible 212. 16 00:00:39,512 --> 00:00:41,345 Send fire and ambo to my location. 17 00:00:41,347 --> 00:00:44,082 DISPATCHER: Copy. Fire and ambulance are en route. 18 00:00:51,024 --> 00:00:55,062 (Hawaiian music playing) 19 00:01:04,641 --> 00:01:06,843 (music continues) 20 00:01:34,344 --> 00:01:36,011 This is the Honolulu Police Department! 21 00:01:36,013 --> 00:01:38,647 Is anybody out there?! 22 00:01:42,720 --> 00:01:45,555 (woman moaning) 23 00:01:45,557 --> 00:01:47,591 (metallic grinding) 24 00:01:47,593 --> 00:01:49,760 (moans) 25 00:01:59,439 --> 00:02:01,373 (grinding continues) 26 00:02:06,680 --> 00:02:09,215 Where am I? 27 00:02:11,618 --> 00:02:13,419 I was in an accident. 28 00:02:14,655 --> 00:02:17,223 (panicked gasping) 29 00:02:17,225 --> 00:02:18,691 I need a hospital. 30 00:02:23,931 --> 00:02:26,499 (visor squeaks) 31 00:02:27,601 --> 00:02:29,402 (panicked gasping) 32 00:02:29,404 --> 00:02:31,036 Please don't! 33 00:02:31,038 --> 00:02:32,171 No! 34 00:02:32,173 --> 00:02:34,073 No, no! 35 00:02:34,075 --> 00:02:35,074 (screams) 36 00:02:35,076 --> 00:02:37,110 (woman screaming) 37 00:02:37,112 --> 00:02:40,714 (Hawaii Five-O theme song plays) 38 00:02:40,739 --> 00:02:44,739 ♪ Hawaii Five-O 3x05 ♪ Mohai (Offering) Original Air Date on November 5, 2011 39 00:02:44,764 --> 00:02:48,764 == sync, corrected by elderman == 40 00:02:48,789 --> 00:03:06,911 ♪ 41 00:03:08,078 --> 00:03:10,312 (thunder crashing) 42 00:03:13,150 --> 00:03:14,951 (dramatic orchestral music playing) 43 00:03:14,953 --> 00:03:17,553 (man screaming) 44 00:03:21,558 --> 00:03:23,292 (man gasping) 45 00:03:23,294 --> 00:03:24,427 (Chucky laughing) 46 00:03:24,429 --> 00:03:27,029 (man yelling) 47 00:03:27,031 --> 00:03:28,597 KAMEKONA: So exciting. 48 00:03:28,599 --> 00:03:29,898 Thank you for the hook up 49 00:03:29,900 --> 00:03:32,067 again, man. How do I look? 50 00:03:32,069 --> 00:03:34,402 You look like you're ready to report to SEAL Team Six, pal. 51 00:03:34,404 --> 00:03:35,870 Yeah? For real? For real. 52 00:03:35,872 --> 00:03:37,038 'Cause I was thinking. 53 00:03:37,040 --> 00:03:38,907 I know you said no weapons and all? 54 00:03:38,909 --> 00:03:40,041 Yeah? But if you 55 00:03:40,043 --> 00:03:41,876 let me borrow some of those smoke grenades, 56 00:03:41,878 --> 00:03:44,245 I'm really gonna look legit. 57 00:03:44,914 --> 00:03:46,214 What could possibly go wrong? 58 00:03:46,216 --> 00:03:48,250 You know, no, no. We discussed that earlier. 59 00:03:48,252 --> 00:03:50,385 No, no, uh, heavy ordinances, okay? 60 00:03:50,387 --> 00:03:52,354 That was the deal, so... But you look great. 61 00:03:52,356 --> 00:03:54,557 You've heard of Blu-ray, right? 62 00:03:54,559 --> 00:03:56,425 Yeah, I rented that movie 63 00:03:56,427 --> 00:03:58,460 in the ninth grade with Jenny Feldman 64 00:03:58,462 --> 00:03:59,628 and, uh, 65 00:03:59,630 --> 00:04:01,464 it's been a Halloween tradition ever since. 66 00:04:01,466 --> 00:04:03,099 (man screaming on TV) Okay, so, um, 67 00:04:03,101 --> 00:04:07,670 you're-you're good to go, I think. 68 00:04:07,672 --> 00:04:10,205 Scary, wow. What is this? 69 00:04:10,207 --> 00:04:12,975 Let's have some popcorn. 70 00:04:12,977 --> 00:04:14,711 Okay. 71 00:04:14,713 --> 00:04:16,112 Okay. 72 00:04:16,114 --> 00:04:17,514 Hey. 73 00:04:17,516 --> 00:04:18,582 Yo. 74 00:04:18,584 --> 00:04:20,250 Don't you have a party you got to get to? 75 00:04:20,252 --> 00:04:22,786 Pretty soon. Hey, hey, hey, hey, hey. 76 00:04:22,788 --> 00:04:24,288 Hey, you got a party to go to? 77 00:04:24,290 --> 00:04:25,623 (clicks tongue) 78 00:04:30,029 --> 00:04:31,596 Indeed I do. 79 00:04:31,598 --> 00:04:32,664 Okay, all right. 80 00:04:32,666 --> 00:04:34,199 You two have a wonderful evening. 81 00:04:34,201 --> 00:04:36,634 Mm-hmm. 82 00:04:41,573 --> 00:04:44,175 Trick or treat. 83 00:04:44,177 --> 00:04:46,711 (woman screaming on TV) 84 00:04:46,713 --> 00:04:48,947 (clears throat) 85 00:04:48,949 --> 00:04:52,049 Ugh, I don't know what's sadder. 86 00:04:52,051 --> 00:04:54,819 The fact that you use this lame movie to hook up with girls, 87 00:04:54,821 --> 00:04:56,621 or the fact that it actually worked. 88 00:04:56,623 --> 00:04:58,289 Clearly, I don't know what you're talking about. 89 00:04:58,291 --> 00:04:59,991 Oh, please, you put on a scary movie, 90 00:04:59,993 --> 00:05:01,993 wait for the girl to fall in your arms. 91 00:05:01,995 --> 00:05:03,662 It's all just a little bit obvious. 92 00:05:03,664 --> 00:05:05,930 Okay, you tell me you weren't trying to seduce me 93 00:05:05,932 --> 00:05:07,906 the other night when you made me watch The Notebook. 94 00:05:07,931 --> 00:05:08,533 What? 95 00:05:08,534 --> 00:05:10,067 That movie won an Oscar. 96 00:05:10,069 --> 00:05:11,068 No, it didn't. 97 00:05:11,070 --> 00:05:14,372 Okay, maybe it was a Teen Choice Award. 98 00:05:14,374 --> 00:05:15,673 But that movie was romantic. 99 00:05:15,675 --> 00:05:17,742 Oh, so it's not my method that you object to, 100 00:05:17,744 --> 00:05:19,644 it's-it's the movie I choose. 101 00:05:19,646 --> 00:05:20,745 I mean, honestly, come on. 102 00:05:20,747 --> 00:05:22,513 Was this really even scary when you were a kid? 103 00:05:22,515 --> 00:05:23,981 Jenny Feldman thought so. 104 00:05:23,983 --> 00:05:25,583 (gasps) That slut. 105 00:05:25,585 --> 00:05:26,817 She thought she was so scared. 106 00:05:26,819 --> 00:05:28,619 No. She was terrified. 107 00:05:28,621 --> 00:05:30,754 Oh, my God. 108 00:05:31,489 --> 00:05:32,623 Oh, wait. What? 109 00:05:32,625 --> 00:05:33,991 Are you sure your mom's not coming home? 110 00:05:33,993 --> 00:05:35,159 Oh, listen, Mom is in Maui 111 00:05:35,161 --> 00:05:36,460 visiting friends, okay? 112 00:05:40,298 --> 00:05:41,866 (doorbell rings) 113 00:05:41,868 --> 00:05:43,501 Go away. 114 00:05:43,503 --> 00:05:45,536 They'll move along eventually, so... 115 00:05:45,538 --> 00:05:47,471 (doorbell rings) Someone wants their candy. 116 00:05:47,473 --> 00:05:49,372 They'll move along eventually. It's gonna be great. 117 00:05:49,374 --> 00:05:50,940 (knocking on door) 118 00:05:50,942 --> 00:05:53,409 (doorbell ringing, knocking) 119 00:05:53,411 --> 00:05:55,779 Oh. No? 120 00:05:55,781 --> 00:05:57,047 They don't get some, you don't get some. 121 00:05:57,049 --> 00:05:58,248 Okay. 122 00:06:04,555 --> 00:06:06,122 She ditched me. Please come in. 123 00:06:06,124 --> 00:06:07,758 My own daughter 124 00:06:07,760 --> 00:06:09,526 ditched me, huh? It's Halloween. 125 00:06:09,528 --> 00:06:11,128 We're supposed to go trick-or-treating. 126 00:06:11,130 --> 00:06:14,598 She says, "Dad, is it okay if I go with my friends instead"" 127 00:06:14,600 --> 00:06:17,168 What am I supposed to do, huh? What am I supposed to do-- 128 00:06:17,170 --> 00:06:20,171 say, "No, I command you to spend Halloween with your father"? 129 00:06:20,173 --> 00:06:22,340 (sighs) 130 00:06:22,342 --> 00:06:24,409 Doesn't sound so bad. 131 00:06:24,411 --> 00:06:25,610 I should have said it. 132 00:06:25,612 --> 00:06:27,446 Hey, want some candy? 133 00:06:27,448 --> 00:06:29,381 No, I don't want candy. Can I have a beer? 134 00:06:29,383 --> 00:06:30,649 You want a beer? Yeah. 135 00:06:30,651 --> 00:06:32,084 What's the matter with you? 136 00:06:32,086 --> 00:06:34,319 Okay. 137 00:06:34,321 --> 00:06:37,222 You know, it's my fault. I know it's my fault, too. 138 00:06:37,224 --> 00:06:39,992 It's all the times that I had to bail on her because of work. 139 00:06:39,994 --> 00:06:43,361 She has learned that it's acceptable to be unreliable. 140 00:06:43,363 --> 00:06:45,730 No, come... don't beat yourself up about this. 141 00:06:45,732 --> 00:06:48,800 Grace is at the age where, you know, she's-she's discovering 142 00:06:48,802 --> 00:06:49,934 (phone ringing) her independence right now. 143 00:06:49,936 --> 00:06:51,369 She's ten-- what independence? 144 00:06:51,371 --> 00:06:53,304 And if I can't compete now, what's gonna happen 145 00:06:53,306 --> 00:06:54,606 when she gets to high school? 146 00:06:54,608 --> 00:06:56,441 Wait till she starts dating. 147 00:06:56,443 --> 00:06:58,276 Dating? Mm-hmm. 148 00:06:58,278 --> 00:06:59,310 What, are you trying to make me feel better? 149 00:06:59,312 --> 00:07:00,445 You're not doing a very good job. 150 00:07:00,447 --> 00:07:03,348 Dating. 151 00:07:04,950 --> 00:07:07,118 Where's the beer? 152 00:07:07,120 --> 00:07:08,485 You're on duty. Chin just called. 153 00:07:08,487 --> 00:07:10,621 Caught a case. 154 00:07:10,623 --> 00:07:11,555 Let's go. 155 00:07:11,557 --> 00:07:12,823 Ten minutes-- I had ten minutes 156 00:07:12,825 --> 00:07:15,158 to spend with my daughter when I pick her up from a sleepover. 157 00:07:15,160 --> 00:07:16,292 That's all I had all weekend. 158 00:07:16,294 --> 00:07:17,727 Now I got to call Rachel and ask her to do it? 159 00:07:17,729 --> 00:07:19,062 No, no, no. Send me the address 160 00:07:19,064 --> 00:07:20,697 and I'll go pick her up for you. 161 00:07:20,699 --> 00:07:21,865 Really? 162 00:07:21,867 --> 00:07:23,400 Yeah, of course. I'd be happy to. 163 00:07:23,402 --> 00:07:25,335 That be very nice. I'd appreciate that. 164 00:07:25,337 --> 00:07:27,071 That's very sweet of you. Thank you very much. 165 00:07:27,073 --> 00:07:28,840 Go. 166 00:07:28,842 --> 00:07:31,142 I got it. 167 00:07:39,719 --> 00:07:41,419 (distant siren wailing) 168 00:07:43,323 --> 00:07:45,690 (dog barks) 169 00:07:47,426 --> 00:07:49,627 (vehicle approaching) 170 00:07:51,363 --> 00:07:53,830 (indistinct radio transmission) 171 00:07:53,832 --> 00:07:55,532 CHIN: Officer on patrol called it in. 172 00:07:55,534 --> 00:07:58,302 Says both cars were empty when he came upon the scene. 173 00:07:58,304 --> 00:08:00,337 STEVE: Okay, well, 174 00:08:00,339 --> 00:08:02,372 nobody's walking away from an accident this brutal. 175 00:08:02,374 --> 00:08:05,676 That's the thing. This wasn't an accident. 176 00:08:05,678 --> 00:08:09,013 '96 Chevy pickup was reported stolen earlier today. 177 00:08:09,015 --> 00:08:10,715 The front-end damage indicates that it struck 178 00:08:10,717 --> 00:08:12,149 the other vehicle multiple times, 179 00:08:12,151 --> 00:08:14,852 causing it to lose control and flip over. 180 00:08:14,854 --> 00:08:16,053 So, road rage. 181 00:08:16,055 --> 00:08:17,188 No, this was premeditated. 182 00:08:17,190 --> 00:08:18,188 Show them, Charlie. 183 00:08:18,190 --> 00:08:21,025 Wire to the air bags was cut. 184 00:08:21,027 --> 00:08:23,127 Driver disabled them so they wouldn't deploy on impact. 185 00:08:23,129 --> 00:08:24,762 All right, so guy didn't want to catch an air bag to the face. 186 00:08:24,764 --> 00:08:26,697 I get it-- smart. Any prints? 187 00:08:26,699 --> 00:08:28,265 Negative. Whole cabin's been wiped down. 188 00:08:28,267 --> 00:08:30,100 I did find two hairs on the headrest though. 189 00:08:30,102 --> 00:08:31,167 I'll run them and let you know. 190 00:08:31,169 --> 00:08:33,571 All right, so this guy uses a stolen truck 191 00:08:33,573 --> 00:08:36,006 to follow a victim to a remote location 192 00:08:36,008 --> 00:08:38,576 then it's smash, grab and bail. DANNY: Bail how? 193 00:08:38,578 --> 00:08:40,778 I mean, the guy steals a car, dumps it at the scene. 194 00:08:40,780 --> 00:08:41,813 How does he get out of here? 195 00:08:41,815 --> 00:08:43,514 Maybe he had another car stashed nearby, 196 00:08:43,516 --> 00:08:45,316 or he had an accomplice trailing him. 197 00:08:45,318 --> 00:08:48,453 Either way, it's a carefully planned kidnap-abduction. 198 00:08:48,455 --> 00:08:50,489 KONO: The car was registered to Lisa Heller, 199 00:08:50,491 --> 00:08:52,991 a 24-year-old nursing student. 200 00:08:52,993 --> 00:08:54,292 Young, 201 00:08:54,294 --> 00:08:56,094 attractive female. 202 00:08:56,096 --> 00:08:58,430 Just about everything a stalker looks for in a victim. 203 00:08:58,432 --> 00:09:00,165 STEVE: We need to know everywhere Lisa was tonight. 204 00:09:00,167 --> 00:09:01,900 We determine where Lisa was followed from, 205 00:09:01,902 --> 00:09:04,202 we might be able to get a lead on our kidnapper. 206 00:09:04,204 --> 00:09:05,403 We just got a hit on Lisa's credit card. 207 00:09:05,405 --> 00:09:07,573 Someone tried using it at a convenience store 208 00:09:07,575 --> 00:09:09,375 two miles away. HPD just picked him up. 209 00:09:09,377 --> 00:09:11,944 MAN: Whoa, whoa, I got nothing 210 00:09:11,946 --> 00:09:13,179 to do with no missing girl. 211 00:09:13,181 --> 00:09:14,447 I've been in county lockup 212 00:09:14,449 --> 00:09:17,583 for the past three days. Just posted bail an hour ago. 213 00:09:17,585 --> 00:09:19,218 Assuming this checks out, it still doesn't explain 214 00:09:19,220 --> 00:09:21,287 how you got a hold of that credit card. 215 00:09:21,289 --> 00:09:23,222 Brah, I got the worst luck. 216 00:09:23,224 --> 00:09:24,757 I got out of the joint, 217 00:09:24,759 --> 00:09:27,193 not a cent in my pocket and wouldn't you know it, 218 00:09:27,195 --> 00:09:29,261 there's this purse lying right there on the ground. 219 00:09:29,263 --> 00:09:30,596 Had some plastic in it, 220 00:09:30,598 --> 00:09:33,532 so I thought I'd give it a shot and buy some booze. 221 00:09:34,367 --> 00:09:36,669 In retrospect, it was a poor decision. 222 00:09:37,370 --> 00:09:39,705 Where did you find the purse? 223 00:09:44,377 --> 00:09:46,512 DANNY: You know, it's a true fact. 224 00:09:46,514 --> 00:09:49,715 Since the beginning of time, nothing good has ever happened 225 00:09:49,717 --> 00:09:52,651 in an alley after midnight, ever. 226 00:09:58,858 --> 00:10:00,625 Guys. STEVE: What? 227 00:10:02,027 --> 00:10:04,428 ID's still in the wallet. 228 00:10:04,430 --> 00:10:05,996 STEVE: All right, we got Lisa's purse. 229 00:10:05,998 --> 00:10:09,033 (rumbling) 230 00:10:14,973 --> 00:10:17,442 (cat shrieks) (Kono gasps) 231 00:10:17,444 --> 00:10:19,077 (sighs) Kono, you okay? 232 00:10:19,079 --> 00:10:22,680 Yeah. DANNY: What did I tell you? 233 00:10:26,018 --> 00:10:27,852 Guys? 234 00:10:34,193 --> 00:10:36,061 STEVE: That's blood. 235 00:10:39,698 --> 00:10:41,066 (zipper rasping) 236 00:10:45,805 --> 00:10:47,673 (screaming) 237 00:11:04,645 --> 00:11:07,448 Hey, what, what are you doing? 238 00:11:07,449 --> 00:11:08,981 You going to a hip-hop class later or what? 239 00:11:08,983 --> 00:11:10,416 Halloween party. 240 00:11:10,418 --> 00:11:12,618 This year I decided to continue my tradition 241 00:11:12,620 --> 00:11:16,722 of Keanu-themed costumes by dressing up as Ted "Theodore" Logan 242 00:11:16,724 --> 00:11:19,858 from the 1989 classic Bill & Ted's Excellent Adventure. 243 00:11:19,860 --> 00:11:21,860 Party time. Excellent. 244 00:11:21,862 --> 00:11:23,694 No, no, no. 245 00:11:23,696 --> 00:11:25,096 That catchphrase is from Wayne's World. 246 00:11:25,098 --> 00:11:27,064 What you are looking for was simply "Excellent" 247 00:11:27,066 --> 00:11:30,000 or "Party on, dude," but thank you for the effort. 248 00:11:30,002 --> 00:11:31,301 Okay, I was very close. 249 00:11:31,303 --> 00:11:33,036 Shall we? Please keep in mind 250 00:11:33,038 --> 00:11:35,205 that these are just my preliminary findings. 251 00:11:35,207 --> 00:11:39,142 I'll get you a complete report after I complete the autopsy. 252 00:11:40,811 --> 00:11:43,613 DANNY: Looks like you're pretty far along. 253 00:11:43,615 --> 00:11:45,114 If you're referring to the Y incision 254 00:11:45,116 --> 00:11:47,149 on the chest and abdomen, well, that's not my work. 255 00:11:47,151 --> 00:11:48,484 The victim arrived this way. 256 00:11:48,486 --> 00:11:50,852 The killer did this? Correct. 257 00:11:50,854 --> 00:11:54,789 And a CT scan revealed that her heart, liver, 258 00:11:54,791 --> 00:11:58,525 kidneys and pancreas have all been removed as well. 259 00:11:58,527 --> 00:12:01,194 These look like hesitation wounds. 260 00:12:01,196 --> 00:12:03,730 I'd imagine that a clean cut would be difficult 261 00:12:03,732 --> 00:12:05,031 when the subject is resisting. 262 00:12:05,033 --> 00:12:08,234 Wait a minute. She was alive when the killer did this? 263 00:12:08,236 --> 00:12:10,436 Actually, I think the killer had a practical reason 264 00:12:10,438 --> 00:12:12,871 for keeping Lisa alive while he removed her organs. 265 00:12:13,940 --> 00:12:16,408 All right, so according to her medical record, 266 00:12:16,410 --> 00:12:20,178 Lisa Heller's blood type is O-negative. 267 00:12:20,180 --> 00:12:22,547 She was a universal blood donor. That's right. 268 00:12:22,549 --> 00:12:24,749 Also means that her organs were more viable for transplant. 269 00:12:24,751 --> 00:12:26,417 Okay, are you saying that Lisa has been targeted 270 00:12:26,419 --> 00:12:27,618 by organ traffickers? 271 00:12:27,620 --> 00:12:28,685 It makes sense. 272 00:12:28,687 --> 00:12:31,354 A healthy kidney can fetch up to $200,000 273 00:12:31,356 --> 00:12:33,323 on the black market. 274 00:12:33,325 --> 00:12:35,258 To guys like that, Lisa's a big payday. 275 00:12:35,260 --> 00:12:36,525 DANNY: This island is not that big. 276 00:12:36,527 --> 00:12:38,327 There cannot be too many people involved in the buying and selling of organs. 277 00:12:38,329 --> 00:12:41,162 Great. Let's call HPD, see what they got. 278 00:13:00,182 --> 00:13:04,185 You know, your dad really wanted to pick you up this morning. 279 00:13:04,187 --> 00:13:07,755 It's okay. I'm used to it. 280 00:13:09,058 --> 00:13:11,192 You know, when I was a little girl, 281 00:13:11,194 --> 00:13:13,428 my father used to work a lot, too. 282 00:13:13,430 --> 00:13:14,930 And he was in the Navy, 283 00:13:14,932 --> 00:13:18,901 so sometimes he'd be gone for months at a time. 284 00:13:18,903 --> 00:13:21,370 Did you miss him? A lot, 285 00:13:21,372 --> 00:13:22,805 yeah. 286 00:13:22,807 --> 00:13:24,840 But that was the sacrifice 287 00:13:24,842 --> 00:13:27,075 that he had to make for his country. 288 00:13:27,077 --> 00:13:31,212 Just like your dad's had to make sacrifices for his job, which is 289 00:13:31,214 --> 00:13:32,614 keeping this island safe. 290 00:13:32,616 --> 00:13:37,084 I know it's really hard to be away from your family, Grace, 291 00:13:37,086 --> 00:13:38,819 but that's why it's really important 292 00:13:38,821 --> 00:13:41,689 to make the most of the time that you guys have together. 293 00:13:41,691 --> 00:13:44,592 Did you think Danno was sad 294 00:13:44,594 --> 00:13:46,660 that I didn't go trick-or-treating with him? 295 00:13:46,662 --> 00:13:49,330 Mm, I think maybe a little bit. 296 00:13:49,332 --> 00:13:53,033 But I'm sure you can make it up to him. 297 00:14:02,377 --> 00:14:04,946 Hey, so I just got off the phone with Fong. 298 00:14:04,948 --> 00:14:06,448 Results came back on the hair 299 00:14:06,450 --> 00:14:08,016 that he found in our perp's truck. 300 00:14:08,018 --> 00:14:09,484 Did he get a hit off any of the databases? 301 00:14:09,486 --> 00:14:12,888 No, he didn't because the hair is not human. 302 00:14:12,890 --> 00:14:15,060 Not human? What are you talking about? 303 00:14:15,062 --> 00:14:16,561 It belonged to a goat. 304 00:14:16,563 --> 00:14:17,829 Goat hair. 305 00:14:17,831 --> 00:14:19,765 What? 306 00:14:19,767 --> 00:14:21,834 I think it's pretty obvious what happened here. 307 00:14:21,836 --> 00:14:23,436 Goat did it. 308 00:14:23,438 --> 00:14:26,006 (phone rings) Case closed. We're good. 309 00:14:26,008 --> 00:14:27,774 You know, the more we learn about this case the less 310 00:14:27,776 --> 00:14:29,776 it makes sense. Max, what do you got? 311 00:14:29,778 --> 00:14:31,578 I've completed my internal examination 312 00:14:31,580 --> 00:14:32,679 of the victim's body. 313 00:14:32,681 --> 00:14:34,781 Basically, it's a real mess in there. 314 00:14:34,783 --> 00:14:37,050 Massive blood loss, extensive tissue damage, 315 00:14:37,052 --> 00:14:38,452 and the coronary and renal arteries 316 00:14:38,454 --> 00:14:39,753 were irregularly transected. 317 00:14:39,755 --> 00:14:41,721 All of which tells me that no effort was made 318 00:14:41,723 --> 00:14:43,023 to preserve the organs. 319 00:14:44,559 --> 00:14:45,893 Okay, so what you're saying is 320 00:14:45,895 --> 00:14:47,928 Lisa's murder had nothing to do with organ trafficking? 321 00:14:47,930 --> 00:14:49,730 No. But the autopsy did 322 00:14:49,732 --> 00:14:50,998 uncover something else. 323 00:14:51,000 --> 00:14:52,934 What's that? Actually, Commander, 324 00:14:52,936 --> 00:14:55,703 I really think you need to see this in person. 325 00:14:55,705 --> 00:14:57,572 Sorry to drag you back in here, 326 00:14:57,574 --> 00:14:59,207 but I noticed something disturbing 327 00:14:59,209 --> 00:15:01,810 while performing the autopsy. 328 00:15:01,812 --> 00:15:04,413 My hypothesis is that the killer used a knife 329 00:15:04,415 --> 00:15:07,016 with a unique engraving on the handle. 330 00:15:07,018 --> 00:15:08,417 When he rested it on 331 00:15:08,419 --> 00:15:11,253 the victim's skin, it left a latent blood impression. 332 00:15:11,255 --> 00:15:13,221 Looks like some sort of symbol. A partial symbol. 333 00:15:13,223 --> 00:15:16,291 If you'll allow me, I think I know what it is. 334 00:15:26,368 --> 00:15:27,702 Five-pointed star. 335 00:15:27,704 --> 00:15:29,537 Also known as a pentagram. 336 00:15:29,539 --> 00:15:31,072 A common symbol for the occult. 337 00:15:31,074 --> 00:15:34,142 A guy uses a knife with this thing on it 338 00:15:34,144 --> 00:15:36,711 to cut out a woman's organs-- what does that mean? 339 00:15:36,713 --> 00:15:39,881 This was a ritualistic murder. 340 00:15:51,280 --> 00:15:52,314 KONO: I got something. 341 00:15:52,316 --> 00:15:53,415 Lisa's parents said 342 00:15:53,417 --> 00:15:54,850 that Lisa went to the library last night. 343 00:15:54,852 --> 00:15:57,819 So I had campus security send over security footage. 344 00:15:57,821 --> 00:15:59,321 She was never at the library. 345 00:15:59,323 --> 00:16:00,927 Well, maybe our perp abducted her before 346 00:16:00,952 --> 00:16:02,425 she ever got there. 347 00:16:02,426 --> 00:16:04,360 Actually, I think she lied about where she was going. 348 00:16:04,362 --> 00:16:06,995 I pulled her e-mails and it looked like she was planning 349 00:16:06,997 --> 00:16:09,598 to attend this party. 350 00:16:09,600 --> 00:16:11,200 "All Hallows Eve Costume Ball. 351 00:16:11,202 --> 00:16:13,735 "A night of deviance and depravity 352 00:16:13,737 --> 00:16:15,170 in honor of The Beast." 353 00:16:15,172 --> 00:16:16,672 KONO: The invitation was from an anonymous account. 354 00:16:16,674 --> 00:16:18,440 But the address for the party 355 00:16:18,442 --> 00:16:19,941 is an old house in Maunalani Heights. 356 00:16:19,943 --> 00:16:23,212 According to the city records, it was condemned 20 years ago. 357 00:16:23,214 --> 00:16:25,047 And it's been sitting vacant ever since. 358 00:16:25,049 --> 00:16:27,749 If nobody lives there, who threw the party? 359 00:16:45,801 --> 00:16:48,836 Hey, you know what? 360 00:16:48,838 --> 00:16:51,372 I actually remember this place. 361 00:16:51,374 --> 00:16:55,109 We used to ride up here on our bikes when we were kids. 362 00:16:55,111 --> 00:16:59,747 Rumor had it... 363 00:16:59,749 --> 00:17:01,148 this place is haunted. 364 00:17:01,150 --> 00:17:03,851 Do me a favor, please. What do you mean? 365 00:17:03,853 --> 00:17:05,820 What do you mean, what do I mean? 366 00:17:05,822 --> 00:17:07,555 You're trying to spook me. 367 00:17:07,557 --> 00:17:11,459 Your goofy ghost story is not going to work, okay? 368 00:17:12,628 --> 00:17:14,996 After you. 369 00:17:23,471 --> 00:17:27,908 Okay, looks like the Manson family threw a party here. 370 00:17:28,744 --> 00:17:32,279 Hey. Hey, hey. You were just kidding 371 00:17:32,281 --> 00:17:34,248 about this place being haunted, right? 372 00:17:34,250 --> 00:17:36,984 Right? Hey. 373 00:17:38,287 --> 00:17:40,789 (hushed): I'm gonna take the second floor. 374 00:17:40,791 --> 00:17:42,724 Why are you whispering? 375 00:17:43,326 --> 00:17:44,526 Hey. 376 00:17:47,364 --> 00:17:48,397 Hey, hey. 377 00:17:48,399 --> 00:17:50,633 Hey, Steve, where you going? 378 00:17:50,635 --> 00:17:51,600 Shh-shh. 379 00:17:51,602 --> 00:17:53,369 Should I go up there with you? Hey. 380 00:17:53,371 --> 00:17:54,103 Shh-shh-shh. 381 00:17:54,105 --> 00:17:55,338 Okay, I'll be quiet. 382 00:17:55,340 --> 00:17:57,407 You want I should wait in the car? 383 00:17:57,409 --> 00:18:00,209 Hey. 384 00:18:00,211 --> 00:18:02,677 I'll go this way. 385 00:18:12,354 --> 00:18:13,888 (clattering) 386 00:18:17,826 --> 00:18:19,894 (exhales) 387 00:18:40,717 --> 00:18:42,785 Steve! 388 00:18:45,923 --> 00:18:47,290 Hey. 389 00:18:49,326 --> 00:18:50,292 Oh! 390 00:18:50,294 --> 00:18:51,527 It's makeup. 391 00:18:51,529 --> 00:18:53,229 Who are you? What are you doing here? 392 00:18:53,231 --> 00:18:56,566 I should ask you. You guys are in my house. 393 00:18:56,568 --> 00:19:00,036 Oh, you really, you really sold that one, Jesse Hills 394 00:19:00,038 --> 00:19:02,871 from 3869 Banting Road. 395 00:19:02,873 --> 00:19:05,674 Okay, so I'm squatting here for a few days. 396 00:19:05,676 --> 00:19:07,609 What happened? The neighbors complain about the noise? 397 00:19:07,611 --> 00:19:09,745 I'll tell you what happened. A girl that came 398 00:19:09,747 --> 00:19:12,515 to your party last night, Lisa Heller, she's dead. 399 00:19:12,517 --> 00:19:15,751 Lisa's dead? How'd she die? 400 00:19:15,753 --> 00:19:18,054 She was murdered, rather brutally, actually. 401 00:19:18,056 --> 00:19:20,356 And judging from your choice of decoration here, 402 00:19:20,358 --> 00:19:22,992 you look like the kind of guy who's capable of doing 403 00:19:22,994 --> 00:19:24,160 something like that. 404 00:19:24,162 --> 00:19:25,495 Wait, you think... 405 00:19:27,031 --> 00:19:29,599 No, guys. Look, I'm not even 406 00:19:29,601 --> 00:19:31,435 really into all this creepy stuff. 407 00:19:31,437 --> 00:19:33,737 I was just trying to throw a bitchin' Halloween party. 408 00:19:33,739 --> 00:19:35,873 And I couldn't do it at my house because... 409 00:19:35,875 --> 00:19:37,007 Because what? 410 00:19:37,009 --> 00:19:39,042 Because I live with my parents. 411 00:19:39,044 --> 00:19:40,377 You happy? 412 00:19:40,379 --> 00:19:44,315 Okay, none of that proves that you did not murder Lisa. 413 00:19:44,317 --> 00:19:46,717 Come on. There had to have been at least a hundred people 414 00:19:46,719 --> 00:19:48,218 at the party last night. Any of them 415 00:19:48,220 --> 00:19:49,920 could have just as easily killed her. 416 00:19:49,922 --> 00:19:51,554 Did you notice anything strange, out of place? 417 00:19:51,556 --> 00:19:52,956 Anybody watching her, following her? 418 00:19:52,958 --> 00:19:55,058 Um... 419 00:19:55,060 --> 00:19:56,893 There might be something on the video. 420 00:19:56,895 --> 00:19:58,328 What video? 421 00:19:58,330 --> 00:20:03,433 I had a flip camera that I was passing around last night. 422 00:20:03,435 --> 00:20:05,268 I was gonna post the footage to my Facebook. 423 00:20:05,270 --> 00:20:06,302 We need to see that right now. 424 00:20:06,304 --> 00:20:07,737 Let's go! Get up, get up! Come on! 425 00:20:09,873 --> 00:20:11,808 (bell jingling, music playing) 426 00:20:11,810 --> 00:20:13,643 KONO: Nice tattoo. 427 00:20:15,546 --> 00:20:17,314 Thanks. 428 00:20:17,316 --> 00:20:19,716 But you'll have to be more specific. 429 00:20:19,718 --> 00:20:23,987 KONO: The five-pointed star. What's the significance? 430 00:20:23,989 --> 00:20:27,358 The pentagram means different things to different people. 431 00:20:27,360 --> 00:20:29,560 To me, it's a sign of my Wiccan faith. 432 00:20:29,562 --> 00:20:30,928 The pentagram we're interested in 433 00:20:30,930 --> 00:20:32,430 was engraved on a murder weapon. 434 00:20:32,432 --> 00:20:34,700 A knife to be exact. 435 00:20:34,702 --> 00:20:36,769 Sell anything like that recently? 436 00:20:36,771 --> 00:20:39,204 You're referring to an Athame. 437 00:20:39,206 --> 00:20:42,408 It's a ceremonial dagger commonly used 438 00:20:42,410 --> 00:20:44,176 in neo-pagan witchcraft traditions. 439 00:20:44,178 --> 00:20:46,512 This didn't come from my shop. 440 00:20:46,514 --> 00:20:47,680 How can you tell? 441 00:20:47,682 --> 00:20:49,782 Because this is a specialty item. 442 00:20:49,784 --> 00:20:51,950 And it's definitely not Wiccan. 443 00:20:51,952 --> 00:20:55,220 It's a little hard to make out, 444 00:20:55,222 --> 00:21:00,059 but this here is the Hebrew letter "tav." 445 00:21:00,061 --> 00:21:02,995 It appears in a pentagram known as the 446 00:21:02,997 --> 00:21:05,164 Mendes Pentacle or Satanic goat's head. 447 00:21:05,166 --> 00:21:07,599 I'm sorry. Did you just say "goat"? 448 00:21:07,601 --> 00:21:11,303 Yes. The Sabbatic Goat is a popular image 449 00:21:11,305 --> 00:21:13,238 in Satanism and black magic. 450 00:21:15,775 --> 00:21:17,242 Here, let me show you. 451 00:21:27,053 --> 00:21:29,354 Oh! It's my party! 452 00:21:29,356 --> 00:21:30,989 (loud music playing) 453 00:21:38,698 --> 00:21:40,933 DANNY: You throwing a party or remaking Caligula? 454 00:21:40,935 --> 00:21:42,702 Yeah, it's pretty epic, right? 455 00:21:42,704 --> 00:21:44,704 All right, do you remember what Lisa was wearing? 456 00:21:44,706 --> 00:21:47,540 Vividly. Sexy nurse's outfit. 457 00:21:51,044 --> 00:21:52,578 Whoa. 458 00:21:52,580 --> 00:21:55,080 STEVE: There. That's her. That's Lisa. 459 00:21:55,082 --> 00:21:57,049 Looks like Dracula's getting pretty handsy. 460 00:21:57,051 --> 00:21:58,784 I knew I shouldn't have invited Lucas. 461 00:21:58,786 --> 00:22:00,820 Who's Lucas? 462 00:22:00,822 --> 00:22:03,023 He's like the Chuck Norris of biddy-slayers. 463 00:22:03,025 --> 00:22:06,327 He just straight-up kills it with the ladies. Just... 464 00:22:06,329 --> 00:22:07,628 Sorry, that's a poor choice of words. 465 00:22:07,630 --> 00:22:09,029 Um, Lucas is a solid guy. 466 00:22:09,031 --> 00:22:10,164 He wouldn't hurt a fly. 467 00:22:10,166 --> 00:22:12,333 He might, however, try to have sex with it. 468 00:22:12,335 --> 00:22:15,069 Looks like he's doing pretty good, about to close the deal. 469 00:22:15,071 --> 00:22:16,604 Yeah. Wait a minute. 470 00:22:16,606 --> 00:22:19,073 Wait, you see that? Right there. 471 00:22:19,075 --> 00:22:20,674 JESSE: Him I did not invite. 472 00:22:20,676 --> 00:22:22,476 DANNY: That's it. 473 00:22:22,478 --> 00:22:24,077 Explains the goat hair from the car, that's our guy. 474 00:22:24,079 --> 00:22:26,346 STEVE: That's the guy. 475 00:22:31,853 --> 00:22:33,320 He followed them out. 476 00:22:33,322 --> 00:22:35,489 Okay, if Lucas left with Lisa, 477 00:22:35,491 --> 00:22:37,291 we may have a second victim. 478 00:22:41,496 --> 00:22:44,831 (sobbing): Please, please, please don't hurt me. 479 00:22:46,867 --> 00:22:47,867 Please. 480 00:22:47,869 --> 00:22:51,004 Please! Don't hurt me. 481 00:22:51,006 --> 00:22:53,139 Come on! 482 00:22:54,341 --> 00:22:56,476 Hey, you... you hear me? 483 00:22:56,478 --> 00:22:57,977 (metallic grinding) 484 00:22:57,979 --> 00:23:00,080 Hey, I'm talking to you! 485 00:23:00,082 --> 00:23:01,949 I don't even know you. 486 00:23:01,951 --> 00:23:03,017 What are you doing? 487 00:23:03,019 --> 00:23:04,551 Please, man! 488 00:23:04,553 --> 00:23:06,854 Don't kill me, man. 489 00:23:06,856 --> 00:23:09,089 Please, don't hurt me. 490 00:23:09,091 --> 00:23:10,591 Please. 491 00:23:10,593 --> 00:23:11,959 Come on, man, I'll do anything you want... 492 00:23:11,961 --> 00:23:14,395 (changing stations) 493 00:23:14,397 --> 00:23:15,896 (Hawaiian music plays) 494 00:23:15,898 --> 00:23:18,065 Please, don't... 495 00:23:20,135 --> 00:23:22,236 Don't kill me. 496 00:23:22,238 --> 00:23:25,439 I didn't do anything. 497 00:23:25,441 --> 00:23:27,474 Please don't hurt me! 498 00:23:27,476 --> 00:23:29,710 Oh, God. 499 00:23:38,598 --> 00:23:40,232 According to Lucas's roommates, 500 00:23:40,234 --> 00:23:41,701 he never made it home last night. 501 00:23:41,703 --> 00:23:43,670 Have Chin and Kono call in a missing persons report. 502 00:23:43,672 --> 00:23:45,485 Tell them to get a description to every hospital on the island. 503 00:23:45,510 --> 00:23:46,307 All right. 504 00:23:46,308 --> 00:23:47,941 Look, we should call the county morgue, too. 505 00:23:47,943 --> 00:23:49,776 This nut job butchered Lisa just for fun. 506 00:23:49,778 --> 00:23:52,312 There's a good chance he'll do the same to his second victim. 507 00:23:52,314 --> 00:23:54,515 (Lucas sobbing) 508 00:23:57,485 --> 00:23:58,786 (digital watch alarm beeps) 509 00:24:04,458 --> 00:24:07,260 (turns up volume) 510 00:24:26,712 --> 00:24:29,180 (music continues playing) 511 00:24:29,182 --> 00:24:31,016 (TV playing) 512 00:24:31,018 --> 00:24:33,485 MAN (on TV): This litter box is where stains and odors live. 513 00:24:33,487 --> 00:24:38,156 Now you can... to deodorize and clean. 514 00:24:38,158 --> 00:24:39,724 Even those spills and stains 515 00:24:39,726 --> 00:24:41,659 we just don't like to talk about. 516 00:24:41,661 --> 00:24:43,027 Don't scream; just Scream Clean! 517 00:24:43,029 --> 00:24:45,396 Hmm? Oh. 518 00:24:45,398 --> 00:24:47,397 Is it 5:00 already? 519 00:24:48,233 --> 00:24:51,334 Uh... yeah. 520 00:24:51,336 --> 00:24:53,503 Mm. 521 00:24:54,905 --> 00:24:58,241 I've hardly seen you all day. 522 00:24:58,243 --> 00:25:00,576 I have had a lot of work to do. 523 00:25:00,578 --> 00:25:01,577 Mm... 524 00:25:01,579 --> 00:25:03,045 Just Scream Clean it! 525 00:25:03,047 --> 00:25:05,915 Now you can stand up to pet and people stains... 526 00:25:05,917 --> 00:25:07,883 You're out of heparin. 527 00:25:07,885 --> 00:25:10,519 Oh. Which-which one is that? 528 00:25:10,521 --> 00:25:12,555 ...houseful of stains and odors for just ten dollars. 529 00:25:12,557 --> 00:25:14,257 The yellow one. 530 00:25:14,259 --> 00:25:15,758 For your heart. 531 00:25:15,760 --> 00:25:18,928 You know, I'll go get it right now. 532 00:25:18,930 --> 00:25:21,264 Oh, I don't want to take you away from your work, honey. 533 00:25:23,600 --> 00:25:25,734 As long as you're going out... 534 00:25:26,570 --> 00:25:28,904 ...why don't you pick up some ice cream? 535 00:25:29,672 --> 00:25:31,706 Mint chip? You can take the car. 536 00:25:31,708 --> 00:25:34,609 And if you can find my purse, there's some money in it. 537 00:25:34,611 --> 00:25:36,745 Okay. 538 00:25:42,353 --> 00:25:44,153 Any news? 539 00:25:44,155 --> 00:25:46,289 Still no word on our missing victim, Lucas Hayes. 540 00:25:46,291 --> 00:25:48,091 KONO: Yeah, and the video from the party wasn't much help, either. 541 00:25:48,093 --> 00:25:49,727 All we've determined is that 542 00:25:49,729 --> 00:25:51,429 the killer's roughly five foot ten and Caucasian. 543 00:25:51,431 --> 00:25:53,298 CHIN: But we do know he appears to have 544 00:25:53,300 --> 00:25:56,600 a deep fascination with the imagery of the Sabbatic Goat. 545 00:25:56,602 --> 00:25:59,236 That's a pagan god that's associated with Satanism 546 00:25:59,238 --> 00:26:00,338 and black magic. 547 00:26:00,340 --> 00:26:02,439 That thing's got boobs. 548 00:26:02,441 --> 00:26:04,575 That's your takeaway? Huh? 549 00:26:04,577 --> 00:26:05,677 Actually, Danny's right. 550 00:26:05,679 --> 00:26:06,878 Everything we've read about the Sabbatic Goat 551 00:26:06,880 --> 00:26:09,480 says that it symbolizes the duality of natures. 552 00:26:09,482 --> 00:26:11,782 So heaven and hell, night and day, 553 00:26:11,784 --> 00:26:13,950 man and woman. CHIN: It's why our killer targeted 554 00:26:13,952 --> 00:26:15,018 Lisa and Lucas. 555 00:26:15,020 --> 00:26:16,920 He needs both a male and a female victim. 556 00:26:16,922 --> 00:26:18,989 All right, assuming you're right, why didn't he kill Lucas 557 00:26:18,991 --> 00:26:20,123 and dump the body with Lisa? 558 00:26:20,125 --> 00:26:21,325 KONO: I think there's a reason 559 00:26:21,327 --> 00:26:22,459 why Lucas hasn't turned up yet. 560 00:26:22,461 --> 00:26:23,894 I mean, you said yourself 561 00:26:23,896 --> 00:26:25,262 it's no accident this happened on Halloween. 562 00:26:25,264 --> 00:26:27,298 Right. Well, the roots of Halloween 563 00:26:27,300 --> 00:26:29,600 trace back to a pagan festival called Samhain, 564 00:26:29,602 --> 00:26:31,936 where the worshippers celebrated 565 00:26:31,938 --> 00:26:33,738 by building bonfires, making offerings to their gods. 566 00:26:33,740 --> 00:26:36,207 The first sacrifice was on October 31. 567 00:26:36,209 --> 00:26:37,708 And the second one 568 00:26:37,710 --> 00:26:40,745 was just before midnight the following day, November 1. 569 00:26:40,747 --> 00:26:42,946 STEVE: That's today. So until midnight hits, 570 00:26:42,948 --> 00:26:45,715 there's a chance Lucas is alive. That doesn't give us much time. 571 00:26:45,717 --> 00:26:48,051 All right. If this is a Halloween ritual, 572 00:26:48,053 --> 00:26:49,352 our killer might have done this before. 573 00:26:49,354 --> 00:26:50,620 Yeah, but we looked into all the homicides 574 00:26:50,622 --> 00:26:51,788 that took place during the week of Halloween 575 00:26:51,790 --> 00:26:52,888 over the past ten years. 576 00:26:52,890 --> 00:26:54,123 None of them match our killer's M.O. 577 00:26:54,125 --> 00:26:56,392 DANNY: I'm assuming this guy didn't wake up 578 00:26:56,394 --> 00:26:59,128 all of a sudden and just decide to sacrifice two people 579 00:26:59,130 --> 00:27:00,229 to his goat god. Right? 580 00:27:00,231 --> 00:27:01,597 Serial killers, they start small. 581 00:27:01,599 --> 00:27:02,932 Like with animals. Yes. 582 00:27:02,934 --> 00:27:04,767 We need to look for animal cruelty cases 583 00:27:04,769 --> 00:27:06,836 within the same time frame. 584 00:27:18,681 --> 00:27:19,781 Okay, we got something. 585 00:27:19,783 --> 00:27:20,749 October of last year, 586 00:27:20,751 --> 00:27:22,885 a farmer found two of his boars 587 00:27:22,887 --> 00:27:25,420 tortured and eviscerated. 588 00:27:25,422 --> 00:27:27,856 HPD charged a guy named Seth Tilton, 589 00:27:27,858 --> 00:27:29,791 except the case was dropped due to lack of evidence. 590 00:27:29,793 --> 00:27:32,027 No priors, but he's got a sealed juvenile record. 591 00:27:32,029 --> 00:27:34,563 KONO: It also says here his parents tried to have him committed 592 00:27:34,565 --> 00:27:36,198 to an adolescent psych ward when he was a kid. 593 00:27:36,200 --> 00:27:38,366 The grandmother, Helen Tilton, 594 00:27:38,368 --> 00:27:41,236 she, uh, petitioned for custody and won. 595 00:27:41,238 --> 00:27:43,137 Okay, we got a current address for this kid? 596 00:27:43,139 --> 00:27:44,673 Actually, he still lives with the grandmother. 597 00:27:44,675 --> 00:27:47,342 That's not a good sign. 598 00:28:16,742 --> 00:28:18,909 (grunts) 599 00:28:21,279 --> 00:28:22,313 (spits) 600 00:28:22,315 --> 00:28:24,481 (coughs) 601 00:28:44,101 --> 00:28:46,603 (grunts) 602 00:28:50,042 --> 00:28:52,343 Come on. 603 00:28:52,345 --> 00:28:55,347 GIRL (on TV): So when Inorita first shows us the moves... 604 00:28:55,349 --> 00:28:57,449 LUCAS: Where is he? (screams) Who? 605 00:28:57,451 --> 00:28:59,184 Who? 606 00:28:59,186 --> 00:29:01,987 The freak that's been keeping me in the cage, that's who! 607 00:29:01,989 --> 00:29:03,722 I don't know who you are, 608 00:29:03,724 --> 00:29:05,925 but take whatever you want and go. 609 00:29:08,829 --> 00:29:10,296 What are you, his grandmother? 610 00:29:10,964 --> 00:29:11,998 Where's the phone? 611 00:29:12,000 --> 00:29:13,299 I'm calling the police. 612 00:29:13,301 --> 00:29:16,402 I-In the kitchen. Oh... 613 00:29:22,343 --> 00:29:24,110 911, what's your emergency? 614 00:29:24,112 --> 00:29:25,778 Police, you've got to send the police. 615 00:29:25,780 --> 00:29:28,180 I'm... ah! 616 00:29:30,517 --> 00:29:32,551 Sir, are you still there? 617 00:29:32,553 --> 00:29:34,954 Can you hear me? 618 00:29:35,789 --> 00:29:37,723 Are you still there, sir? 619 00:29:37,725 --> 00:29:38,757 Sir? 620 00:29:38,759 --> 00:29:39,992 Please tell me your location... 621 00:29:39,994 --> 00:29:42,160 (phone ringing) 622 00:29:43,563 --> 00:29:44,563 Kono, what's up? 623 00:29:44,565 --> 00:29:45,530 A 911 call just came in 624 00:29:45,532 --> 00:29:46,565 from Seth Tilton's house. 625 00:29:46,567 --> 00:29:47,732 DANNY: What for? 626 00:29:47,734 --> 00:29:48,900 They don't know. It was a dropped call. 627 00:29:48,902 --> 00:29:50,868 And there was no answer on the call back. 628 00:29:50,870 --> 00:29:52,170 All right, we're on our way. 629 00:30:08,521 --> 00:30:10,188 I'm sorry. 630 00:30:11,724 --> 00:30:13,558 I'm so sorry, I should... 631 00:30:13,560 --> 00:30:15,627 I should have been more careful. 632 00:30:15,629 --> 00:30:18,663 I'm... 633 00:30:18,665 --> 00:30:20,031 Please don't be mad at me. 634 00:30:20,033 --> 00:30:21,132 Please. 635 00:30:21,134 --> 00:30:23,367 I'm tired of cleaning up your messes. 636 00:30:23,369 --> 00:30:25,569 Take care of this. 637 00:30:25,571 --> 00:30:26,970 Yes, Nana. 638 00:30:35,578 --> 00:30:37,813 What are you doing? 639 00:30:37,815 --> 00:30:41,317 Put the ice cream in the freezer before it melts. 640 00:31:04,842 --> 00:31:07,043 (panting) 641 00:31:18,123 --> 00:31:20,325 (tires screeching) 642 00:31:39,411 --> 00:31:42,413 Where's Seth? 643 00:31:42,415 --> 00:31:44,581 Where's Seth? Where did he take Lucas? 644 00:32:08,739 --> 00:32:11,007 ♪ ♪ 645 00:32:46,679 --> 00:32:48,546 STEVE: I'm gonna ask you again. 646 00:32:48,548 --> 00:32:51,049 A 911 call was made from this house. 647 00:32:51,051 --> 00:32:52,417 What happened here? 648 00:32:54,954 --> 00:32:56,787 You find anything? Yeah. 649 00:32:56,789 --> 00:32:58,522 But they're both gone. 650 00:33:02,360 --> 00:33:03,961 Helen. 651 00:33:03,963 --> 00:33:05,596 Listen to me, okay? 652 00:33:05,598 --> 00:33:08,999 We have to find Seth before he hurts somebody else 653 00:33:09,001 --> 00:33:11,835 or hurts himself. 654 00:33:14,738 --> 00:33:17,940 I can't lose my grandson. 655 00:33:17,942 --> 00:33:19,642 It's never gonna be 656 00:33:19,644 --> 00:33:20,910 the way it was, okay? 657 00:33:20,912 --> 00:33:22,979 It can't ever go back to that. 658 00:33:22,981 --> 00:33:25,248 But your choice right now, 659 00:33:25,250 --> 00:33:26,683 Helen, is whether or not 660 00:33:26,685 --> 00:33:28,718 you want to help Seth. 661 00:33:28,720 --> 00:33:30,720 You want to help Seth? 662 00:33:34,058 --> 00:33:36,226 (sobs) 663 00:33:36,228 --> 00:33:38,027 Oh. 664 00:33:38,029 --> 00:33:40,896 My sister owns a house in Makaha. 665 00:33:41,731 --> 00:33:44,566 I told him to go hide there. 666 00:33:47,203 --> 00:33:48,838 Oh, please. 667 00:33:48,840 --> 00:33:50,739 Don't hurt him. 668 00:33:50,741 --> 00:33:53,208 Please. 669 00:33:54,043 --> 00:33:56,344 Take her in. 670 00:34:03,052 --> 00:34:05,253 (sobbing) 671 00:34:13,163 --> 00:34:14,430 (gasping) 672 00:34:16,567 --> 00:34:17,834 This is Officer Wahl. 673 00:34:17,836 --> 00:34:19,069 I've got a woman in custody 674 00:34:19,071 --> 00:34:20,571 going into cardiac arrest. 675 00:34:20,573 --> 00:34:22,339 I need an ambulance at the intersection 676 00:34:22,341 --> 00:34:24,208 of Glen and Nichols. 677 00:34:32,185 --> 00:34:33,385 Ma'am? 678 00:34:33,387 --> 00:34:36,088 Ma'am, can you hear me, ma'am? 679 00:34:36,090 --> 00:34:37,056 Ma'am? 680 00:34:37,058 --> 00:34:38,657 Ma'am? 681 00:34:38,659 --> 00:34:40,559 Can you hear me? 682 00:34:41,361 --> 00:34:44,529 (gunshot) 683 00:34:58,286 --> 00:35:00,621 (phone ringing) 684 00:35:04,793 --> 00:35:05,412 Hello? 685 00:35:05,413 --> 00:35:06,712 HELEN: Seth. 686 00:35:06,714 --> 00:35:08,614 It's your grandmother. 687 00:35:08,616 --> 00:35:09,849 Nana, 688 00:35:09,851 --> 00:35:10,950 is everything okay? 689 00:35:10,952 --> 00:35:12,117 Listen to me. 690 00:35:12,119 --> 00:35:13,986 The police came to the house. 691 00:35:13,988 --> 00:35:15,554 They know about you. 692 00:35:15,556 --> 00:35:16,855 They know about everything. 693 00:35:16,857 --> 00:35:18,457 Where are you calling me from right now? 694 00:35:18,459 --> 00:35:19,925 It doesn't matter. 695 00:35:19,927 --> 00:35:22,927 What matters is you can't come home. 696 00:35:22,929 --> 00:35:24,195 Not tonight, 697 00:35:24,197 --> 00:35:25,896 not ever again. 698 00:35:25,898 --> 00:35:28,599 Nana, 699 00:35:28,601 --> 00:35:31,302 who's gonna take care of you? 700 00:35:31,304 --> 00:35:33,037 I'll be fine. 701 00:35:33,039 --> 00:35:36,074 You've got to take care of yourself now. 702 00:35:36,076 --> 00:35:39,577 You hear me? 703 00:35:39,579 --> 00:35:41,212 Nana... 704 00:35:41,214 --> 00:35:43,748 I know. 705 00:35:45,885 --> 00:35:48,086 (line disconnects) 706 00:35:50,823 --> 00:35:53,024 (screaming) 707 00:35:54,827 --> 00:35:56,728 Okay, thanks. Yeah. 708 00:35:56,730 --> 00:35:58,864 That was HPD dispatch. 709 00:35:58,866 --> 00:36:00,332 The cop that was bringing in the grandmother 710 00:36:00,334 --> 00:36:01,934 just called in for an ambulance. 711 00:36:01,936 --> 00:36:02,935 What happened? 712 00:36:02,937 --> 00:36:05,905 What happened, we just got played. 713 00:36:07,241 --> 00:36:10,844 (siren wailing) 714 00:36:19,888 --> 00:36:22,322 We got an officer down, but we can't move in. 715 00:36:22,324 --> 00:36:25,092 What do you mean? Why not? Suspect's still armed. 716 00:36:25,094 --> 00:36:27,762 (dog barking in distance) 717 00:36:29,164 --> 00:36:30,531 Helen? 718 00:36:30,533 --> 00:36:32,867 It's Commander McGarrett. 719 00:36:32,869 --> 00:36:35,169 Why don't you go ahead and throw the gun out of the car 720 00:36:35,171 --> 00:36:37,438 just put your hands behind your head where I can see them. 721 00:36:37,440 --> 00:36:40,308 Okay? I'm gonna come up and we'll talk. 722 00:36:40,310 --> 00:36:42,777 Helen? 723 00:36:46,548 --> 00:36:48,749 (gunshot) 724 00:36:51,219 --> 00:36:53,787 (dog barking in distance) 725 00:37:02,631 --> 00:37:05,332 (sighs) He's dead. 726 00:37:07,868 --> 00:37:10,770 Last call was made a couple of minutes ago. 727 00:37:10,772 --> 00:37:13,439 She was never gonna turn in her grandson. 728 00:37:13,441 --> 00:37:16,642 She was just buying time so she could warn him. 729 00:37:16,644 --> 00:37:19,311 Yeah, but she may have just helped us. 730 00:37:19,313 --> 00:37:21,781 I ran the last number Helen dialed. 731 00:37:21,783 --> 00:37:23,549 It was Seth's cell. 732 00:37:23,551 --> 00:37:24,683 Can you triangulate his location? 733 00:37:24,685 --> 00:37:26,552 I can't tell you where he is right now, 734 00:37:26,554 --> 00:37:29,288 but the last call came in off a cell tower on Pupukea Ridge. 735 00:37:29,290 --> 00:37:31,790 Oh, what the hell's he doing up there? 736 00:37:31,792 --> 00:37:34,360 He's completing the sacrifice. 737 00:37:34,362 --> 00:37:36,395 There's a luakini heiau 738 00:37:36,397 --> 00:37:38,197 just north of Pupukea Ridge. 739 00:37:38,199 --> 00:37:39,599 It's a site where ancient Hawaiians 740 00:37:39,601 --> 00:37:40,633 used to make blood offerings. 741 00:37:40,635 --> 00:37:42,368 The altar they used is still up there. 742 00:37:42,370 --> 00:37:43,936 STEVE: All right, if Seth is still trying 743 00:37:43,938 --> 00:37:45,371 to complete his sacrifice by midnight, 744 00:37:45,373 --> 00:37:48,007 that's the ideal spot to do it. 745 00:37:48,009 --> 00:37:50,109 ♪ ♪ 746 00:37:50,111 --> 00:37:52,278 (siren wailing) 747 00:38:03,023 --> 00:38:05,590 (muffled shouting) 748 00:38:05,592 --> 00:38:08,827 (muffled shouting continues) 749 00:38:08,829 --> 00:38:11,296 (thud) (shouting stops) 750 00:38:13,866 --> 00:38:16,534 (siren wailing) 751 00:38:23,076 --> 00:38:24,843 Domine Satan... 752 00:38:24,845 --> 00:38:26,713 (continues in Latin) 753 00:38:26,715 --> 00:38:27,814 (low groaning) 754 00:38:27,816 --> 00:38:30,217 (continues reciting Latin) 755 00:38:32,019 --> 00:38:34,220 (continues in Latin) 756 00:38:40,895 --> 00:38:43,296 (continues in Latin) 757 00:38:48,769 --> 00:38:51,571 Ave, Ave, Ave... 758 00:38:51,573 --> 00:38:53,373 Domine Satan... 759 00:38:53,375 --> 00:38:56,242 (Seth continues in Latin) 760 00:38:59,714 --> 00:39:01,882 Ave, Satan... 761 00:39:01,884 --> 00:39:03,817 (gunshot) Av... 762 00:39:10,258 --> 00:39:11,592 (sobs) 763 00:39:11,594 --> 00:39:14,995 You're all right, buddy, you're all right, okay? 764 00:39:14,997 --> 00:39:16,931 LUCAS: Oh, my God. 765 00:39:28,144 --> 00:39:31,480 ♪ ♪ 766 00:39:31,482 --> 00:39:33,883 (fireworks popping, crackling) 767 00:39:44,596 --> 00:39:47,365 (Chucky yelling) WOMAN: Andy! 768 00:39:47,367 --> 00:39:48,633 Hurry up! He's right behind you! 769 00:39:48,635 --> 00:39:50,001 Little bastard! 770 00:39:57,243 --> 00:40:00,111 I'm-I'm sorry, am I distracting you? 771 00:40:00,113 --> 00:40:02,613 WOMAN (on TV): Don't look back! Just hurry! What? Come on. Come on. 772 00:40:02,615 --> 00:40:04,782 (grunting on TV) 773 00:40:06,885 --> 00:40:08,820 (shouting on TV) 774 00:40:08,822 --> 00:40:10,188 Wait. What? 775 00:40:10,190 --> 00:40:13,391 You've never seen the ending of this film, have you? 776 00:40:13,393 --> 00:40:14,359 (yelling on TV) 777 00:40:14,361 --> 00:40:16,394 What?! I mean, come on... 778 00:40:16,396 --> 00:40:18,062 (doorbell rings) 779 00:40:20,131 --> 00:40:21,531 Are you serious? (doorbell rings) 780 00:40:21,533 --> 00:40:23,600 I don't want to miss what happens next. 781 00:40:23,602 --> 00:40:25,502 DANNY: Hello. 782 00:40:25,504 --> 00:40:27,537 Hey. Hey. 783 00:40:27,539 --> 00:40:28,639 Trick or treat! 784 00:40:28,641 --> 00:40:30,006 STEVE: Trick or treat? 785 00:40:30,008 --> 00:40:31,641 What is this? 786 00:40:31,643 --> 00:40:33,243 I missed trick-or-treating with Danno 787 00:40:33,245 --> 00:40:34,377 the other night. 788 00:40:34,379 --> 00:40:36,546 Oh, this is like a do-over? Okay. 789 00:40:36,548 --> 00:40:38,915 Bumblebee. 790 00:40:39,550 --> 00:40:41,885 Um... what are you? 791 00:40:41,887 --> 00:40:43,420 I am a superhero. 792 00:40:43,422 --> 00:40:45,388 Which one? 793 00:40:45,390 --> 00:40:46,723 The one with the red cape. 794 00:40:46,725 --> 00:40:48,024 You gonna ask a bunch of questions 795 00:40:48,026 --> 00:40:49,326 or are you gonna give us some candy? 796 00:40:49,328 --> 00:40:51,862 I don't have any candy; we ate it all, okay? 797 00:40:51,864 --> 00:40:53,930 I got some, um... goji berry energy bars. 798 00:40:53,932 --> 00:40:55,966 CATHERINE: No, no. We were just about 799 00:40:55,968 --> 00:40:56,934 to watch another movie. 800 00:40:56,936 --> 00:40:58,602 You guys ever heard of The Notebook? 801 00:40:58,604 --> 00:41:00,137 I love The Notebook! Yeah? 802 00:41:00,139 --> 00:41:02,807 Come on over. 803 00:41:02,809 --> 00:41:04,175 (groans) 804 00:41:05,745 --> 00:41:07,146 There we go. 805 00:41:07,148 --> 00:41:10,416 ♪ ♪ 806 00:41:12,652 --> 00:41:16,121 I'm gonna keep my cape on for the, uh... this film in case 807 00:41:16,123 --> 00:41:18,089 I got to fly out of here. 808 00:41:19,725 --> 00:41:21,860 ♪ ♪ 809 00:41:27,801 --> 00:41:29,468 (sighs) 810 00:41:30,670 --> 00:41:32,371 What's, uh, The Notebook? 811 00:41:32,373 --> 00:41:34,006 (quietly): You're gonna hate it. 812 00:41:34,008 --> 00:41:35,908 Well, it can't be that bad. 813 00:41:35,910 --> 00:41:38,544 Well, it can't be that bad, right? 814 00:41:38,546 --> 00:41:40,479 Want some popcorn? 815 00:41:40,481 --> 00:41:42,548 ♪ ♪ 816 00:41:42,550 --> 00:41:44,116 Mm? 817 00:41:47,153 --> 00:41:48,286 Okay. 818 00:41:48,288 --> 00:41:53,288 == sync, corrected by elderman == 57759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.