All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S04E01.480p.HDTV.x264-mSD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,198 --> 00:00:04,582
Previously on Hawaii Five-O...
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,984
I don't think I've ever seen you
this nervous before.
3
00:00:07,986 --> 00:00:09,652
He's your brother.
4
00:00:09,654 --> 00:00:12,272
Welcome home.
Come here.
5
00:00:12,274 --> 00:00:13,590
And the entire time
6
00:00:13,592 --> 00:00:15,025
Michael was in prison,
7
00:00:15,027 --> 00:00:16,276
he never let me visit.
8
00:00:16,278 --> 00:00:17,678
I just never thoughtI'd see the day
9
00:00:17,679 --> 00:00:20,663
I'm having breakfast
with his cop girlfriend.
10
00:00:22,016 --> 00:00:23,499
I'm sorry to just drop in
on you like this.
11
00:00:23,501 --> 00:00:24,634
I'm glad you did.
12
00:00:24,636 --> 00:00:26,636
She says she's gonna text
13
00:00:26,638 --> 00:00:28,188
when she lands.
14
00:00:28,190 --> 00:00:30,673
All right, this is her.
15
00:00:30,675 --> 00:00:32,809
Change of plans--
she's not coming.
16
00:00:32,811 --> 00:00:34,644
Kono!
17
00:00:36,615 --> 00:00:39,149
Adam!
18
00:00:39,151 --> 00:00:40,834
The guys who workfor your brother
19
00:00:40,836 --> 00:00:41,651
are gonna want payback.
20
00:00:41,653 --> 00:00:42,936
You need to leave.
21
00:00:42,938 --> 00:00:43,870
I'm going with you.
22
00:00:43,872 --> 00:00:45,739
You can't be serious.
23
00:00:45,741 --> 00:00:48,475
Steve, don't stop her.
24
00:00:48,477 --> 00:00:51,360
Follow your heart.
25
00:00:51,362 --> 00:00:52,495
I'll take good care of her.
26
00:00:52,497 --> 00:00:54,130
I know you will.
27
00:00:58,636 --> 00:01:00,303
I don't know
what I was thinking.
28
00:01:06,427 --> 00:01:07,727
Hey, that's funny--
you're the second McGarrett
29
00:01:07,729 --> 00:01:08,812
we've had here in 48 hours.
30
00:01:08,814 --> 00:01:10,163
What do you mean
"second McGarrett"?
31
00:01:10,165 --> 00:01:11,064
Doris McGarrett.
32
00:01:11,066 --> 00:01:12,532
You two related?
33
00:01:12,534 --> 00:01:14,384
You went to see Wo Fat.
34
00:01:14,386 --> 00:01:15,518
Now, why don't you
tell me right now
35
00:01:15,520 --> 00:01:16,886
why you would do
something like that?
36
00:01:16,888 --> 00:01:20,523
Why don't you tell me right
now who he is to you?
37
00:01:22,443 --> 00:01:25,361
You want to know whyyour mother paid me a visit.
38
00:01:25,363 --> 00:01:28,031
I can answer that.
39
00:01:28,033 --> 00:01:29,416
But first you're going
to do something for me.
40
00:01:29,418 --> 00:01:30,667
And what's that?
41
00:01:30,669 --> 00:01:32,402
You're going to get me
out of here.
42
00:01:32,404 --> 00:01:33,837
Oh.
43
00:01:33,839 --> 00:01:37,207
Is that so?
44
00:01:44,432 --> 00:01:46,099
You set me up?
45
00:01:46,101 --> 00:01:48,551
Yes, but not
in the way you think.
46
00:01:50,504 --> 00:01:53,056
They're not here
to break me out.
47
00:01:53,058 --> 00:01:55,391
They're here to kill me.
48
00:01:55,393 --> 00:01:57,327
And you're the only one
who can protect me from them.
49
00:01:57,329 --> 00:01:58,845
From who?
50
00:01:58,847 --> 00:02:00,429
Who are they?
51
00:02:53,367 --> 00:02:56,986
(Hawaii Five-O
theme song plays)
52
00:02:57,011 --> 00:03:01,011
♪ Hawaii Five-O 4x01 ♪
Aloha ke kahi I ke kahi (We Need Each Other)
Original Air Date on September 27, 2013
53
00:03:01,036 --> 00:03:06,036
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
54
00:03:06,061 --> 00:03:23,564
♪
55
00:03:35,910 --> 00:03:37,710
Steve?
56
00:03:37,712 --> 00:03:39,796
Steve, you okay?
57
00:03:39,798 --> 00:03:40,964
Get Wo Fat to a secure location,
58
00:03:40,966 --> 00:03:42,081
then meet me at the Palace.
59
00:03:42,083 --> 00:03:43,366
This one's still breathing.
60
00:03:43,368 --> 00:03:45,585
I'm taking him in
for questioning.
61
00:03:58,566 --> 00:04:00,300
I spoke to Chin.
62
00:04:00,302 --> 00:04:02,718
Told him we'll be
in Zhejiang Province
63
00:04:02,720 --> 00:04:04,887
by the end of the week.
64
00:04:04,889 --> 00:04:07,323
How'd he sound?
65
00:04:07,325 --> 00:04:09,742
Like a man who misses
his best friend.
66
00:04:12,446 --> 00:04:15,248
I'd say we can turn around if
you're having second thoughts,
67
00:04:15,250 --> 00:04:17,250
but...
68
00:04:17,252 --> 00:04:20,787
somehow I don't think
that's an option.
69
00:04:20,789 --> 00:04:22,705
I'm happy right here.
70
00:04:22,707 --> 00:04:24,573
Your whole life's in Hawaii.
71
00:04:24,575 --> 00:04:27,093
And I don't know if
we can ever go back.
72
00:04:30,547 --> 00:04:33,082
Then we start a new one.
73
00:04:34,885 --> 00:04:36,719
You and me.
74
00:04:36,721 --> 00:04:38,621
Us.
75
00:04:40,107 --> 00:04:42,358
This is not
what I wanted for you.
76
00:04:45,029 --> 00:04:48,615
Adam.
77
00:04:48,617 --> 00:04:50,783
What happened with Michael...
78
00:04:52,286 --> 00:04:55,238
...you could have
never seen it coming.
79
00:04:57,675 --> 00:04:59,108
No matter how much
distance we put
80
00:04:59,110 --> 00:05:00,443
between us and what happened...
81
00:05:01,778 --> 00:05:05,415
...the memory's always
going to be there.
82
00:05:07,001 --> 00:05:09,385
I killed my brother.
83
00:05:42,586 --> 00:05:45,154
I love you, cuz.
84
00:05:49,259 --> 00:05:51,294
Aloha.
85
00:05:51,296 --> 00:05:53,496
Malama Pono.
86
00:05:56,016 --> 00:05:57,850
Time to go.
87
00:05:57,852 --> 00:05:59,936
Okay.
88
00:06:06,110 --> 00:06:08,227
What's your name?
89
00:06:08,229 --> 00:06:09,445
We already got your prints.
90
00:06:09,447 --> 00:06:10,679
You might as well tell us.
91
00:06:10,681 --> 00:06:12,982
Who are you?
Who sent you?
92
00:06:12,984 --> 00:06:14,951
You've got a bullet
in your shoulder.
93
00:06:14,953 --> 00:06:17,704
All right, you help me,
I'll get you to a doctor.
94
00:06:23,677 --> 00:06:25,461
Thanks.
So, uh...
95
00:06:25,463 --> 00:06:26,746
I just handed Wo Fat
off to the feds.
96
00:06:26,748 --> 00:06:28,381
They're prepping him,
getting him ready
97
00:06:28,383 --> 00:06:30,166
for his transfer
to a supermax in Colorado.
98
00:06:30,168 --> 00:06:32,101
He say who was
behind the attack?
99
00:06:32,103 --> 00:06:35,138
No, oddly enough, he wasn't,
uh, feeling very chatty.
100
00:06:35,140 --> 00:06:37,340
However, he did want
me to commend you
101
00:06:37,342 --> 00:06:38,257
on your combat prowess.
102
00:06:38,259 --> 00:06:39,175
He said that?
103
00:06:39,177 --> 00:06:40,543
No, it was more
of a look.
104
00:06:40,545 --> 00:06:42,845
So, what were you doing
there in the first place?
105
00:06:46,100 --> 00:06:48,184
Before she left,
106
00:06:48,186 --> 00:06:50,420
my mother went to see him.
107
00:06:50,422 --> 00:06:51,537
I want to know why.
108
00:06:51,539 --> 00:06:52,822
I'm just taking
109
00:06:52,824 --> 00:06:54,407
a wild guess that he didn't
tell you anything.
110
00:06:54,409 --> 00:06:55,975
And Doris is
conveniently unavailable
111
00:06:55,977 --> 00:06:57,493
to give you an answer.
112
00:06:57,495 --> 00:06:58,494
I have my theories.
113
00:06:58,496 --> 00:07:00,079
I just hope they're not right.
114
00:07:09,958 --> 00:07:12,041
Chin, what do you got?
Steve, we got a hit.
115
00:07:12,043 --> 00:07:14,844
The man you're interrogating
is Ricardo Cosi.
116
00:07:14,846 --> 00:07:16,546
He's known to be involved
in drug trafficking,
117
00:07:16,548 --> 00:07:18,347
kidnapping for ransom,
and murder.
118
00:07:18,349 --> 00:07:19,749
He's linked to over
119
00:07:19,751 --> 00:07:22,652
30 National Liberation Movement
actions over the past decade.
120
00:07:22,654 --> 00:07:24,220
This guy's NLM?
121
00:07:24,222 --> 00:07:25,638
I thought we were done
with these guys.
122
00:07:25,640 --> 00:07:27,056
Apparently not.
123
00:07:27,058 --> 00:07:29,308
Ricardo Cosi is
terrorist royalty.
124
00:07:29,310 --> 00:07:31,894
He's the nephew of NLM leader
Esteban Luna,
125
00:07:31,896 --> 00:07:33,563
aka "El Condor."
126
00:07:35,399 --> 00:07:37,433
So, that's why the NLM
went after Wo Fat.
127
00:07:37,435 --> 00:07:39,218
Because he helped us
get Salgado.
128
00:07:39,220 --> 00:07:41,537
And prevent the attack
in San Francisco.
129
00:07:41,539 --> 00:07:43,322
Now they're looking for payback.
130
00:07:43,324 --> 00:07:44,757
This guy's got a blood tie
to the NLM leader,
131
00:07:44,759 --> 00:07:46,125
it means he's gonna have some
132
00:07:46,127 --> 00:07:48,711
serious intelligence value.
133
00:08:15,906 --> 00:08:18,157
Empty your pocketsand step on through.
134
00:08:18,159 --> 00:08:19,842
One at a time, please.
135
00:08:19,844 --> 00:08:22,328
Mahalo. Next.
136
00:08:23,281 --> 00:08:26,015
Excuse me, sir.
Over here.
137
00:08:26,017 --> 00:08:28,201
I'm going to need you
to empty your pockets.
138
00:08:31,722 --> 00:08:33,589
Everybody down!
139
00:08:33,591 --> 00:08:34,540
Everybody...
140
00:08:34,542 --> 00:08:35,541
on the floor!
141
00:08:35,543 --> 00:08:37,293
Face down!
142
00:08:37,295 --> 00:08:38,511
Face down!
143
00:08:38,513 --> 00:08:40,663
Don't make me ask twice.
144
00:08:40,665 --> 00:08:42,098
Let's go--
face down, face down!
145
00:08:42,100 --> 00:08:43,999
- Get down.
- Hey, you...
146
00:08:44,001 --> 00:08:45,134
face down!
Get down!
147
00:09:02,261 --> 00:09:04,396
You two, come on,
move, move, move!
148
00:09:05,220 --> 00:09:06,970
Don't do anything stupid!
149
00:09:06,972 --> 00:09:08,588
Come in, get on the floor.
150
00:09:08,590 --> 00:09:10,607
Shoulder to shoulder,
don't be shy.
151
00:09:11,225 --> 00:09:12,642
Take out your cell phones.
152
00:09:12,644 --> 00:09:14,127
Cell phones!
153
00:09:14,129 --> 00:09:15,595
Hold them in the air.
154
00:09:16,814 --> 00:09:18,899
Heads down.
155
00:09:24,072 --> 00:09:25,705
Chin, hey, what's up?
156
00:09:25,707 --> 00:09:27,090
Steve, we got a situation here.
157
00:09:27,092 --> 00:09:28,358
What kind of situation?
158
00:09:28,360 --> 00:09:30,443
Steve?
159
00:09:31,462 --> 00:09:33,630
Chin?
160
00:09:40,287 --> 00:09:42,622
No service.
161
00:10:09,902 --> 00:10:12,235
Vamos, vamos, vamos,vamos, vamos.
162
00:10:53,378 --> 00:10:55,295
Gunshots were reported.
Get that barricade up now.
163
00:10:55,297 --> 00:10:59,032
Lock the place off. Make sure
everything's locked down.
164
00:11:08,826 --> 00:11:09,809
Captain Grover,
165
00:11:09,811 --> 00:11:11,995
hell of a week
to start a new job.
166
00:11:11,997 --> 00:11:13,797
Wouldn't have it any other way.
167
00:11:13,799 --> 00:11:15,081
Welcome to Hawaii.
168
00:11:15,083 --> 00:11:16,566
What are our entry points?
169
00:11:16,568 --> 00:11:18,501
We got eight entrances
and exits,
170
00:11:18,503 --> 00:11:22,022
all on the ground floor,
and a fire escape in the back.
171
00:11:22,840 --> 00:11:25,025
Sergeant Lukela,
I'm so sorry.
172
00:11:25,027 --> 00:11:26,743
Is anyone hurt?
Gunshots were reported,
173
00:11:26,745 --> 00:11:28,445
so there could be casualties
among the hostages.
174
00:11:28,447 --> 00:11:29,813
What about Five-O?
175
00:11:29,815 --> 00:11:31,898
Far as we know,
they're still inside.
176
00:11:31,900 --> 00:11:33,083
You can't reach them?
177
00:11:33,085 --> 00:11:34,301
Got no communications.
178
00:11:34,303 --> 00:11:35,418
The phone lines have been cut
179
00:11:35,420 --> 00:11:36,836
and they're jamming
cell phone signals.
180
00:11:36,838 --> 00:11:38,338
Well, whoever they are,
they know what they're doing.
181
00:11:38,340 --> 00:11:40,307
We also confirmed
that all the entrances
182
00:11:40,309 --> 00:11:41,958
have been wired with explosives,
183
00:11:41,960 --> 00:11:44,010
so there's no easy way
in or out.
184
00:11:44,012 --> 00:11:45,078
Like I said,
185
00:11:45,080 --> 00:11:48,715
not your typical hostage-takers.
186
00:11:48,717 --> 00:11:50,600
If these guys have
locked themselves in,
187
00:11:50,602 --> 00:11:53,720
they won't get tired,
hungry or give up.
188
00:11:54,555 --> 00:11:56,589
They came to play.
189
00:12:16,994 --> 00:12:18,962
We are controlling every exit.
190
00:12:18,964 --> 00:12:20,613
He's got to be with Five-O.
191
00:12:20,615 --> 00:12:22,165
Find them.
192
00:12:22,167 --> 00:12:24,217
This goes down the same day
we bring this guy in.
193
00:12:24,219 --> 00:12:25,302
It can't be
a coincidence.
194
00:12:25,304 --> 00:12:26,803
It's got to be a
rescue op, right?
195
00:12:26,805 --> 00:12:28,888
El Condor wants his nephew back?
Oh, I'm very touched.
196
00:12:28,890 --> 00:12:30,640
This guy's leaking.
He's not gonna make it.
197
00:13:08,064 --> 00:13:09,347
Sir?
198
00:13:09,349 --> 00:13:11,566
Lieutenant, there's
a situation at the Palace.
199
00:13:11,568 --> 00:13:13,635
I think you're gonna want
to go down there.
200
00:13:28,251 --> 00:13:30,652
They got every cop
on the island out there.
201
00:13:30,654 --> 00:13:31,870
Good.
202
00:13:37,293 --> 00:13:38,877
You told me you cleared
203
00:13:38,879 --> 00:13:40,345
all the offices.
We did.
204
00:13:40,347 --> 00:13:43,215
It seems you weren't as careful
as you thought.
205
00:13:47,436 --> 00:13:50,038
I'm trapped on the second floor
in the offices of Five-O.
206
00:13:50,040 --> 00:13:51,356
They cut all
the phone lines.
207
00:13:51,358 --> 00:13:52,774
They're jamming
our cell signals.
208
00:13:52,776 --> 00:13:55,193
I think there's more
hiding in the basement.
209
00:13:55,195 --> 00:13:57,712
Please, they'll kill everyone
unless you do something.
210
00:13:57,714 --> 00:13:58,814
You got to help.
211
00:13:58,816 --> 00:14:01,783
We got men here with guns,
wounded hostages.
212
00:14:01,785 --> 00:14:03,852
Please, you got to help us.
213
00:14:03,854 --> 00:14:05,987
I'm trapped on the second floor
in the offices of Five-O.
214
00:14:05,989 --> 00:14:07,289
They cut all the phone lines.
215
00:14:07,291 --> 00:14:09,251
They're jamming our cell
signals. I think there...
216
00:14:20,870 --> 00:14:23,305
Juan.
217
00:14:38,104 --> 00:14:41,072
Excuse me, brah.
Excuse me. Excuse me.
218
00:14:42,725 --> 00:14:44,276
Whoa, whoa,
that's as far as you go.
219
00:14:44,278 --> 00:14:45,610
You got to let me through.
220
00:14:45,612 --> 00:14:47,078
I got ohana in there.
221
00:14:47,080 --> 00:14:49,731
And we're doing everything
we can to get them out.
222
00:14:49,733 --> 00:14:52,534
But right now,
I need you to wait here.
223
00:14:52,536 --> 00:14:55,086
I'm sorry. Sir,
Don't be sorry. Let me through, brah.
224
00:14:55,088 --> 00:14:56,755
Sir, I'm not gonna
ask you again.
225
00:14:56,757 --> 00:15:00,074
Back off.
You even a cop, brah?
226
00:15:00,076 --> 00:15:02,494
I'm in the academy, brah.
227
00:15:02,496 --> 00:15:06,014
So move along
before I arrest you.
228
00:15:06,016 --> 00:15:09,100
You mean before you call
somebody over to arrest me.
229
00:15:10,353 --> 00:15:13,939
In three months,
you better look out.
230
00:15:13,941 --> 00:15:15,473
90 days.
231
00:15:15,475 --> 00:15:17,642
I'll be waiting.
232
00:15:36,296 --> 00:15:37,679
Whoa, whoa, whoa, whoa.
233
00:15:39,165 --> 00:15:40,632
What are you gonna do?
You gonna shoot me?
234
00:15:40,634 --> 00:15:42,334
I considered it.
235
00:15:42,336 --> 00:15:44,502
Oh, you did? Well, do me
a favor, then. Put me out
236
00:15:44,504 --> 00:15:46,187
of my misery.
Did you check the emergency exit?
237
00:15:46,189 --> 00:15:47,589
No, I went to get donuts.
238
00:15:47,591 --> 00:15:49,557
Yeah, I checked the emergency
exit. It's not an option.
239
00:15:49,559 --> 00:15:50,759
They got something rigged
to the door.
240
00:15:50,761 --> 00:15:52,560
It is not... cop friendly.
241
00:15:52,562 --> 00:15:54,696
Steve?
Yeah, thank you. I see.
242
00:15:55,848 --> 00:15:58,299
Come on. Come on.
243
00:15:58,301 --> 00:16:00,802
Buddy, we lose this guy,
we got no leverage.
244
00:16:00,804 --> 00:16:01,987
You're not helping, all right?
245
00:16:01,989 --> 00:16:03,321
Okay. All right.
246
00:16:04,023 --> 00:16:06,140
Okay.
Come on. Come on.
247
00:16:07,576 --> 00:16:09,310
Don't move. I'll be right back.
248
00:16:09,312 --> 00:16:11,413
What'd you say?
249
00:16:12,698 --> 00:16:15,083
Now's not really the time. Um...
250
00:16:16,419 --> 00:16:18,653
Gabby, she's, uh...
she's in town.
251
00:16:18,655 --> 00:16:20,672
All right? And, um, for a minute
there, I thought I was...
252
00:16:20,674 --> 00:16:22,590
I was actually happy.
Which is a weird thing for me
253
00:16:22,592 --> 00:16:24,492
because I don't really know
what that means, but...
254
00:16:24,494 --> 00:16:25,794
you know, I had forgotten
about Kono leaving.
255
00:16:25,796 --> 00:16:27,161
I forgot about Salgado
and his son.
256
00:16:27,163 --> 00:16:28,630
I forgot
about getting shot at.
257
00:16:28,632 --> 00:16:31,666
Again. And then the phone rang.
258
00:16:31,668 --> 00:16:33,385
I had to tell Gabby
I'm going somewhere,
259
00:16:33,387 --> 00:16:35,804
so I turn to her,
and I sit her down and I say,
260
00:16:35,806 --> 00:16:39,357
"Don't move.
I'll be right back."
261
00:16:39,359 --> 00:16:41,109
Instead of what?
262
00:16:41,111 --> 00:16:42,727
DANNY I don't know.
I figure I could've
263
00:16:42,729 --> 00:16:43,928
said something better than that.
264
00:16:43,930 --> 00:16:46,748
Okay, let's hear it
265
00:16:46,750 --> 00:16:47,782
for the Boy Scouts of America.
266
00:16:47,784 --> 00:16:50,935
Nice work, buddy.
267
00:16:52,956 --> 00:16:55,407
Wait a minute.
268
00:16:55,409 --> 00:16:57,659
What were you gonna...
what were you gonna tell her?
269
00:16:57,661 --> 00:16:58,710
You love her or something?
270
00:16:58,712 --> 00:17:00,862
I don't know. I mean, maybe.
271
00:17:00,864 --> 00:17:03,197
Okay. Well, you know what?
272
00:17:03,199 --> 00:17:05,083
Maybe you should be sure--
how about that?--
273
00:17:05,085 --> 00:17:07,035
before you say something
like that to a woman, okay?
274
00:17:07,037 --> 00:17:08,586
Because once you say it,
you can't unsay it,
275
00:17:08,588 --> 00:17:09,557
you understand me?
276
00:17:09,582 --> 00:17:11,057
It's a serious thing.
Uh-huh. I understand.
277
00:17:11,058 --> 00:17:12,206
Are you speaking
from experience?
278
00:17:12,208 --> 00:17:13,558
Because I personally
don't think it counts
279
00:17:13,560 --> 00:17:14,876
when you say it to a pistol.
280
00:17:16,212 --> 00:17:18,013
We got to move.
281
00:17:18,015 --> 00:17:19,898
Get up. You, get up.
Up, up, up.
282
00:17:19,900 --> 00:17:23,401
The drama continuesto unfold at Iolani Palace
283
00:17:23,403 --> 00:17:25,437
with dozens of law enforcement
officers on the scene
284
00:17:25,439 --> 00:17:27,689
of an apparent shooting
and hostage situation.
285
00:17:27,691 --> 00:17:30,191
There has been no
official confirmation,
286
00:17:30,193 --> 00:17:32,410
but sources tell us,
earlier today,
287
00:17:32,412 --> 00:17:34,896
gunfire erupted
inside the Palace
288
00:17:34,898 --> 00:17:37,231
as several armed intruders
forced their way in.
289
00:17:47,326 --> 00:17:49,127
Ah, great.
290
00:17:58,105 --> 00:18:00,939
Looks like you could
use some help.
291
00:18:04,894 --> 00:18:08,012
This has gone on long enough.
292
00:18:08,014 --> 00:18:09,197
Sergeant.
293
00:18:13,102 --> 00:18:16,404
Grover, what
are you doing?
294
00:18:16,406 --> 00:18:17,839
My job.
295
00:18:18,908 --> 00:18:20,992
Seriously, what
are you doing?
296
00:18:20,994 --> 00:18:22,727
Where in the hell
are you going?
297
00:18:22,729 --> 00:18:24,445
Hold up! Hold up!
298
00:18:24,447 --> 00:18:25,880
What's he doing?
299
00:18:25,882 --> 00:18:28,166
We're going in.
300
00:18:53,192 --> 00:18:54,742
What's up?
301
00:18:58,180 --> 00:18:59,948
What do you want?
You fellas hungry
302
00:18:59,950 --> 00:19:01,249
or anything in there?
We're, uh...
303
00:19:01,251 --> 00:19:03,034
thinking about ordering Chinese.
304
00:19:03,036 --> 00:19:05,587
Leave. Now.
305
00:19:05,589 --> 00:19:07,672
No problem.
Listen, if you...
306
00:19:07,674 --> 00:19:10,175
change your mind, though,
let me know.
307
00:19:13,095 --> 00:19:16,131
All right, gentlemen, we have
three hostiles on the floor.
308
00:19:16,133 --> 00:19:19,083
Steyr Tactical Machine Pistols
and extra mags.
309
00:19:19,085 --> 00:19:22,137
Approximately 27 hostages
on the horizontal.
310
00:19:22,139 --> 00:19:24,505
Let's get hot, guys.
We're going in.
311
00:19:30,279 --> 00:19:31,446
Ricardo.
312
00:19:39,688 --> 00:19:42,207
Okay, fine.
You were right.
313
00:19:42,209 --> 00:19:43,541
It worked.
314
00:19:47,429 --> 00:19:49,030
Tomas?
315
00:19:53,385 --> 00:19:54,702
We got about
60 seconds
316
00:19:54,704 --> 00:19:56,471
before they send somebody else
down here.
317
00:19:56,473 --> 00:19:58,389
Come help me with this guy,
will you?
318
00:20:01,343 --> 00:20:04,212
Five-O.
319
00:20:05,981 --> 00:20:07,215
Five-O?
320
00:20:07,217 --> 00:20:09,434
Listen to me.
321
00:20:09,436 --> 00:20:11,269
You're holding
our brother
322
00:20:11,271 --> 00:20:12,770
Ricardo Cosi.
323
00:20:12,772 --> 00:20:14,355
I'll give you
one minute
324
00:20:14,357 --> 00:20:15,757
to return him to me
325
00:20:15,759 --> 00:20:17,275
or I start shooting hostages.
326
00:20:17,277 --> 00:20:18,493
Please.
327
00:20:18,495 --> 00:20:19,560
Just so you know...
328
00:20:19,562 --> 00:20:20,578
No, please.
329
00:20:20,580 --> 00:20:22,814
...I mean what I say...
330
00:20:34,593 --> 00:20:36,077
You.
331
00:20:36,079 --> 00:20:38,546
Up.
332
00:20:38,548 --> 00:20:40,098
Up!
333
00:20:40,933 --> 00:20:42,634
20 seconds.
334
00:20:47,957 --> 00:20:49,524
Ten seconds.
335
00:20:53,162 --> 00:20:54,395
Five seconds.
336
00:20:55,899 --> 00:20:58,032
No. No.
337
00:21:17,019 --> 00:21:18,886
On your knees.
338
00:21:35,821 --> 00:21:37,238
I know...
339
00:21:38,490 --> 00:21:41,075
...there's more than two of you.
340
00:21:42,111 --> 00:21:45,163
That's a really bad idea.
341
00:21:48,400 --> 00:21:50,668
Are you offering
to go first?
342
00:21:51,954 --> 00:21:53,755
Chin.
343
00:21:53,757 --> 00:21:54,989
It's all over.
344
00:21:54,991 --> 00:21:56,090
Get down here.
345
00:22:16,195 --> 00:22:18,346
Tomas?
346
00:22:24,570 --> 00:22:27,188
Ricardo.
347
00:22:28,490 --> 00:22:31,192
¿Está bien?
348
00:22:31,194 --> 00:22:33,027
Gracias.
349
00:23:05,911 --> 00:23:08,329
You're free to arrest us now.
350
00:23:26,111 --> 00:23:27,111
Okay, gentlemen.
351
00:23:27,113 --> 00:23:28,362
Weapons hot.
352
00:23:28,364 --> 00:23:30,564
We're in position, Captain.
353
00:23:37,839 --> 00:23:39,656
We got movement.
354
00:23:43,962 --> 00:23:45,712
Steady.
355
00:23:56,675 --> 00:23:59,376
Take them to federal lockup,
separate cells.
356
00:24:02,181 --> 00:24:05,349
Duke, call the FBI, DHS.
357
00:24:05,351 --> 00:24:06,650
Have them stand by
for debrief.
358
00:24:06,652 --> 00:24:08,735
Commander, how did you
get them to surrender?
359
00:24:08,737 --> 00:24:09,987
I didn't.
360
00:24:09,989 --> 00:24:11,872
Then how is this over?
361
00:24:11,874 --> 00:24:13,157
I don't think it is.
362
00:24:14,642 --> 00:24:16,527
There's more
wounded inside.
363
00:24:19,248 --> 00:24:20,414
It's a through-and-through.
364
00:24:20,416 --> 00:24:22,332
Let's get two large
bore lines in her, stat.
365
00:24:22,334 --> 00:24:24,150
I need her heart rate
and blood pressure.
366
00:24:24,152 --> 00:24:26,503
Gentlemen,
367
00:24:26,505 --> 00:24:29,423
so good to see you.
Oh, we had you worried, Max?
368
00:24:29,425 --> 00:24:31,708
- Not for a moment.
- Oh, you're a very good liar.
369
00:24:31,710 --> 00:24:32,960
We appreciate it, though.
370
00:24:34,028 --> 00:24:36,013
That's one scenario
I hadn't figured on--
371
00:24:36,015 --> 00:24:37,631
executing Cosi
like that.
372
00:24:37,633 --> 00:24:39,349
That guy's
El Condor's nephew.
373
00:24:39,351 --> 00:24:41,635
Why go through all this trouble if you're
just gonna kill him once you get him back?
374
00:24:41,719 --> 00:24:43,759
Cosi's blood tie to El Condor
makes him a liability.
375
00:24:44,773 --> 00:24:45,521
He probably knew everything
376
00:24:45,522 --> 00:24:46,507
there was to know
about this operation.
377
00:24:46,508 --> 00:24:48,414
They needed to make sure
he wasn't gonna talk.
378
00:24:48,415 --> 00:24:49,928
All right, maybe I buy that,
379
00:24:49,929 --> 00:24:52,196
but then why surrender and risk
becoming liabilities yourselves?
380
00:24:52,198 --> 00:24:53,697
Where are they
gonna go? Place is
381
00:24:53,699 --> 00:24:55,465
completely surrounded,
they got nowhere to escape to.
382
00:24:55,467 --> 00:24:57,117
And let's keep in mind,
these guys,
383
00:24:57,119 --> 00:24:58,202
they are
well-trained fanatics--
384
00:24:58,204 --> 00:24:59,937
they have no problem
risking their lives
385
00:24:59,939 --> 00:25:01,655
for their, uh... mission.
386
00:25:01,657 --> 00:25:03,073
I think this mission was more
387
00:25:03,075 --> 00:25:05,342
- than just about Cosi.
- Why? What do you mean?
388
00:25:05,344 --> 00:25:07,961
When I was holed up in HQ,
there were two NLM soldiers
389
00:25:07,963 --> 00:25:09,713
who came and grabbed data
off our drives
390
00:25:09,715 --> 00:25:11,364
before they destroyed
the hardware.
391
00:25:11,366 --> 00:25:13,417
What the hell
were they looking for?
392
00:25:15,220 --> 00:25:16,920
All right, look, we got to move.
393
00:25:16,922 --> 00:25:19,056
Chin, listen, Danny and I are
gonna interview these suspects.
394
00:25:19,058 --> 00:25:21,625
While we do, see what you can do
about reconstructing the drives.
395
00:25:21,627 --> 00:25:23,594
If we can find out what
they were looking for,
396
00:25:23,596 --> 00:25:25,896
maybe we can work out what
their next move is.
397
00:25:25,898 --> 00:25:27,380
You got it.
398
00:25:27,382 --> 00:25:29,149
Catherine, we're fine.
399
00:25:29,151 --> 00:25:32,052
Oh, I am so glad to hear that.
400
00:25:32,054 --> 00:25:33,754
Who is this?
401
00:25:33,756 --> 00:25:35,739
I think you already know.
402
00:25:35,741 --> 00:25:37,741
Where's Lieutenant Rollins?
403
00:25:37,743 --> 00:25:39,826
She will be all right,
Commander,
404
00:25:39,828 --> 00:25:42,913
as long as you do
exactly what I say.
405
00:25:44,082 --> 00:25:46,817
Take a deep breath
and listen very carefully to me.
406
00:25:46,819 --> 00:25:49,536
What I ask of you
is very simple.
407
00:25:50,371 --> 00:25:52,039
I get my people back,
408
00:25:52,041 --> 00:25:54,240
or your girlfriend
will never be seen again.
409
00:25:54,242 --> 00:25:55,676
Don't do it, Steve.
410
00:25:55,678 --> 00:25:57,410
Don't you dare do it!
411
00:25:58,881 --> 00:25:59,880
Catherine!
412
00:25:59,882 --> 00:26:02,132
Catherine!
413
00:26:02,134 --> 00:26:03,216
Don't do it, Steve.
414
00:26:03,218 --> 00:26:04,918
Don't give him any...
415
00:26:07,439 --> 00:26:09,056
What happens to her now
is up to you.
416
00:26:09,058 --> 00:26:10,590
You listen to me.
This only ends one way,
417
00:26:10,592 --> 00:26:12,425
and that's with you dead,
you understand that?
418
00:26:12,427 --> 00:26:14,144
I will call you back
in ten minutes
419
00:26:14,146 --> 00:26:16,730
if my people are not free
by that time.
420
00:26:16,732 --> 00:26:18,865
Well... do I have to state
421
00:26:18,867 --> 00:26:20,984
the obvious?
422
00:26:20,986 --> 00:26:22,235
We got to move.
423
00:26:22,237 --> 00:26:23,787
What the hell's
going on?
424
00:26:23,789 --> 00:26:25,271
No time to explain;
I'll explain on the way.
425
00:26:25,296 --> 00:26:26,941
On the way where?
426
00:26:32,114 --> 00:26:33,880
SWAT Commander. Go.
427
00:26:33,882 --> 00:26:35,749
We're heading eastbound
on King Street.
428
00:26:35,751 --> 00:26:37,718
All right, SWAT van just made
a left on King Street.
429
00:26:37,720 --> 00:26:38,785
We're gonna lose 'em.
430
00:26:38,787 --> 00:26:41,004
Come on, let's go.
Hold on, hold on.
431
00:26:49,013 --> 00:26:50,286
Could we have a little
talk now, please?
432
00:26:50,311 --> 00:26:51,482
A talk about what?
433
00:26:51,483 --> 00:26:53,433
Uh, I don't know, the weather?
I want to talk
434
00:26:53,435 --> 00:26:55,402
about what we're doing.
This isn't the best time, Danny.
435
00:26:55,404 --> 00:26:57,537
See, that's where I disagree.
I think now is the perfect time,
436
00:26:57,539 --> 00:26:58,605
because I would like
to be prepared.
437
00:26:58,607 --> 00:26:59,807
I need to know
what's going on.
438
00:26:59,808 --> 00:27:01,808
I need to know if I need
to put on some extra Kevlar,
439
00:27:01,810 --> 00:27:03,527
need to know if I need
to call my daughter
440
00:27:03,529 --> 00:27:04,745
and say good-bye
for the last time.
441
00:27:04,747 --> 00:27:05,947
We're gonna do
what they asked.
442
00:27:05,948 --> 00:27:07,364
We're gonna release
the prisoners.
443
00:27:07,366 --> 00:27:09,116
That's what we're gonna do,
all right? We talked.
444
00:27:09,118 --> 00:27:10,167
Please understand
that I want to get
445
00:27:10,169 --> 00:27:11,401
Catherine back
just as bad as you do,
446
00:27:11,403 --> 00:27:13,319
but how do we know
they're gonna let her go
447
00:27:13,321 --> 00:27:14,955
if we do what they ask?
We can't.
448
00:27:14,957 --> 00:27:16,523
That's my point!
It's stupid!
449
00:27:16,525 --> 00:27:17,824
We can't do this.
450
00:27:17,826 --> 00:27:19,325
It's not even stupid--
it's beyond stupid.
451
00:27:19,327 --> 00:27:20,827
It's off the goof meter
completely.
452
00:27:20,829 --> 00:27:22,179
It's career-ending,
certifiably...
453
00:27:22,181 --> 00:27:25,098
Okay, okay, will you stop?
Listen to me.
454
00:27:25,100 --> 00:27:27,333
I lost my dad dealing
with people like this;
455
00:27:27,335 --> 00:27:29,019
I'm not gonna lose
Catherine, too.
456
00:27:31,338 --> 00:27:33,557
I-I have your back.
457
00:27:33,559 --> 00:27:35,142
Always, okay?
458
00:27:35,144 --> 00:27:37,027
Thank you.
459
00:27:37,029 --> 00:27:39,696
There it is.
460
00:27:39,698 --> 00:27:40,864
Hold on.
461
00:27:56,631 --> 00:27:58,531
Grover!
462
00:27:58,533 --> 00:27:59,716
Out, out.
463
00:28:02,603 --> 00:28:04,204
What's going on, McGarrett?
464
00:28:04,206 --> 00:28:05,705
Hands in the air.
On your knees.
465
00:28:05,707 --> 00:28:07,540
What are you doing?
Get on your knees!
466
00:28:07,542 --> 00:28:09,709
Don't move, don't move.
467
00:28:10,328 --> 00:28:11,678
Everybody out
of the van!
468
00:28:11,680 --> 00:28:13,880
Out of the van
right now!
469
00:28:14,682 --> 00:28:16,650
Out of the van!
470
00:28:16,652 --> 00:28:18,902
Show me your weapons.
Put 'em on the ground.
471
00:28:18,904 --> 00:28:21,905
Weapons in front of you
on the ground right now.
472
00:28:21,907 --> 00:28:23,523
Weapons in front
of you on the ground.
473
00:28:23,525 --> 00:28:25,025
Sidearms, too.
Let's go, let's go!
474
00:28:25,027 --> 00:28:27,377
You, over here!
475
00:28:27,379 --> 00:28:29,246
On your stomachs.
Hands behind your backs.
476
00:28:29,248 --> 00:28:31,615
McGarrett, what the hell
are you doing, man?
477
00:28:31,617 --> 00:28:32,899
No time. I can't explain.
478
00:28:35,636 --> 00:28:37,403
All right, get out.
479
00:28:37,405 --> 00:28:38,738
Out, out.
480
00:28:38,740 --> 00:28:40,040
Out.
481
00:28:44,262 --> 00:28:47,580
Go. Get out.
482
00:28:49,435 --> 00:28:51,417
So nice to see you again.
483
00:28:51,419 --> 00:28:54,104
If anything happens
to Lieutenant Rollins,
484
00:28:54,106 --> 00:28:56,089
you're the one I kill first.
485
00:28:56,091 --> 00:28:57,624
Can I ask you something?
486
00:28:57,626 --> 00:28:58,742
What?
487
00:28:58,744 --> 00:29:01,895
Are the keys in the Camaro?
488
00:29:06,567 --> 00:29:08,635
You know, you just lost
your badge, McGarrett.
489
00:29:08,637 --> 00:29:09,736
You're all done.
490
00:29:09,738 --> 00:29:12,405
You might be right about that.
491
00:29:12,407 --> 00:29:14,157
All right, it's done.
492
00:29:14,159 --> 00:29:16,159
You're a smart man, Commander.
493
00:29:16,161 --> 00:29:17,277
Where is she?
494
00:29:17,279 --> 00:29:19,445
History doesn't have
to repeat itself.
495
00:29:19,447 --> 00:29:21,614
I had a feeling
you'd listen to reason.
496
00:29:21,616 --> 00:29:23,967
I just did what you asked.
497
00:29:23,969 --> 00:29:26,453
Now, you tell me where she is.
498
00:29:26,455 --> 00:29:28,004
Let's go.
499
00:29:39,517 --> 00:29:40,817
Catherine.
500
00:29:41,636 --> 00:29:43,403
Catherine?
501
00:29:43,405 --> 00:29:44,638
Catherine?
502
00:29:46,240 --> 00:29:47,774
Catherine!
503
00:29:47,776 --> 00:29:49,142
Hey, Catherine!
504
00:29:49,144 --> 00:29:51,194
Catherine!
This is it.
505
00:29:51,196 --> 00:29:53,280
He said she'd be right here.
We'll find her. Come on.
506
00:29:53,282 --> 00:29:55,215
Catherine?
507
00:29:55,217 --> 00:29:56,950
Catherine, where are you?
Catherine.
508
00:30:01,822 --> 00:30:03,290
Catherine!
509
00:30:08,329 --> 00:30:09,462
Steve.
510
00:30:09,464 --> 00:30:10,496
Catherine!
511
00:30:10,498 --> 00:30:12,632
Catherine!
512
00:30:12,634 --> 00:30:14,301
Steve.
513
00:30:14,303 --> 00:30:16,019
Catherine.
514
00:30:19,857 --> 00:30:20,840
You okay?
515
00:30:20,842 --> 00:30:21,775
Yeah.
516
00:30:21,777 --> 00:30:23,527
You all right?
517
00:30:23,529 --> 00:30:25,178
I'm good. I'm good.
518
00:30:32,403 --> 00:30:34,905
All right,
I'm gonna go, uh...
519
00:30:34,907 --> 00:30:36,907
I'll go wait
by the van.
520
00:30:36,909 --> 00:30:40,160
If anybody needs me,
I'll be over by the, uh...
521
00:30:40,162 --> 00:30:42,462
Ow, wow, look at that--
that's a Giant Amakihi.
522
00:30:42,464 --> 00:30:43,630
I thought these
were extinct, no?
523
00:30:43,632 --> 00:30:46,666
You okay?
Yeah.
524
00:30:48,703 --> 00:30:50,136
You all right?
525
00:30:50,138 --> 00:30:52,422
You shouldn't
have let them go.
526
00:30:52,424 --> 00:30:54,424
Come on, I'm not gonna lose you.
527
00:30:54,426 --> 00:30:56,542
You sure you're okay?
Yeah,
528
00:30:56,544 --> 00:30:58,595
yeah, I'm good,
but you let them get away.
529
00:30:58,597 --> 00:31:00,564
That's what they think.
530
00:31:28,960 --> 00:31:31,378
Vámonos.
Let's go, let's go!
531
00:32:04,778 --> 00:32:07,079
I always figured your driving
is what would kill my car.
532
00:32:07,081 --> 00:32:08,931
Chin, you okay?
533
00:32:08,933 --> 00:32:11,366
Yeah. They must have been
expecting a tail.
534
00:32:11,368 --> 00:32:12,868
This is terrible.
535
00:32:12,870 --> 00:32:16,238
All right, did you see the other
car the guys were driving?
536
00:32:16,240 --> 00:32:17,656
Late model SUV,
black, no plates.
537
00:32:17,658 --> 00:32:19,541
Call Lukela,
have him put out an alert.
538
00:32:19,543 --> 00:32:22,878
Oh, you don't got to do that.
You just... tell him yourself.
539
00:32:22,880 --> 00:32:24,296
All right, geez.
540
00:32:25,598 --> 00:32:27,850
On your knees!
Guns on the ground!
541
00:32:27,852 --> 00:32:29,051
Hey, hey, hey, hey! Hey!
Down! Down!
542
00:32:29,053 --> 00:32:30,886
Hands where we can see them!
543
00:32:30,888 --> 00:32:33,388
I had no choice.
They had Catherine.
544
00:32:33,390 --> 00:32:36,424
And in exchange,
you released four terrorists.
545
00:32:36,426 --> 00:32:37,426
Yeah, well, I had a plan.
546
00:32:37,427 --> 00:32:38,477
Oh, you had a plan.
547
00:32:38,479 --> 00:32:40,095
Well, where the hell
are they?
548
00:32:40,097 --> 00:32:42,931
Because all I see around here is
an epic fail the size of Texas.
549
00:32:42,933 --> 00:32:44,473
Easy, Captain, before
this gets out of hand.
550
00:32:44,498 --> 00:32:45,268
Look around you.
551
00:32:45,269 --> 00:32:47,536
This has already gotten
way past out of hand.
552
00:32:47,538 --> 00:32:48,904
McGarrett and
his merry band
553
00:32:48,906 --> 00:32:50,322
of do-whatever
the-hell-you-want
554
00:32:50,324 --> 00:32:51,623
should have considered
the repercussions
555
00:32:51,625 --> 00:32:53,976
before jumping me and my men.
Look the only thing
556
00:32:53,978 --> 00:32:55,260
that got hurt
was your pride.
557
00:32:55,262 --> 00:32:58,430
Immunity and means, my ass.
558
00:32:58,432 --> 00:32:59,581
I want you and all your people
559
00:32:59,583 --> 00:33:00,949
to put their weapons
on the ground right now.
560
00:33:00,951 --> 00:33:02,334
Not gonna happen, all right?
This isn't the mainland.
561
00:33:02,336 --> 00:33:04,153
It's Hawaii. We do things a
little differently around here.
562
00:33:04,155 --> 00:33:05,637
So, the more time
we waste,
563
00:33:05,639 --> 00:33:07,122
the more time
the NLM has to escape.
564
00:33:07,124 --> 00:33:08,590
So, what do you want to do?
565
00:33:09,559 --> 00:33:11,844
Those guys escape,
that is on you.
566
00:33:11,846 --> 00:33:13,479
Um, you're invading
his personal space,
567
00:33:13,481 --> 00:33:14,696
which is a bad idea.
568
00:33:14,698 --> 00:33:16,815
You know, see this right here?
We can do this later.
569
00:33:16,817 --> 00:33:18,633
Count on it.
Yeah, good. I'll be there.
570
00:33:18,635 --> 00:33:20,769
Sure thing.
571
00:33:23,106 --> 00:33:25,224
Duke, we're gonna need air
support and roadblocks now.
572
00:33:25,226 --> 00:33:27,475
Let's also call
the Coast Guard, all right?
573
00:33:27,477 --> 00:33:28,494
Anything up
in the air
574
00:33:28,496 --> 00:33:30,195
or in the water
could be our guys.
575
00:33:30,864 --> 00:33:32,748
Duke, what's the matter?
576
00:33:32,750 --> 00:33:35,667
News chopper was reported stolen
this morning.
577
00:33:35,669 --> 00:33:36,835
Didn't even register
578
00:33:36,837 --> 00:33:38,486
with everything that's
going on until now.
579
00:33:38,488 --> 00:33:39,621
It's got to
be connected.
580
00:33:39,623 --> 00:33:42,407
H1 onramp's two blocks
from here, right?
581
00:33:42,409 --> 00:33:43,825
Yeah, I'm pretty sure that's
where they were headed.
582
00:33:43,827 --> 00:33:44,927
If the NLM is planning
583
00:33:44,929 --> 00:33:46,845
on using this stolen chopper
as a getaway,
584
00:33:46,847 --> 00:33:48,764
there's only one place
I can think of
585
00:33:48,766 --> 00:33:51,133
around here where they could
land and take off again
586
00:33:51,135 --> 00:33:52,768
without drawing too much
attention to themselves.
587
00:33:52,770 --> 00:33:56,138
All units be advised.
588
00:33:56,140 --> 00:33:58,473
Suspect vehicle is a black SUV,
589
00:33:58,475 --> 00:34:00,559
possibly headingtowards Aloha Stadium.
590
00:34:00,561 --> 00:34:02,728
Suspects should be consideredarmed and dangerous.
591
00:34:12,772 --> 00:34:14,356
Hold on.
592
00:34:36,329 --> 00:34:37,913
Both hands up!
593
00:34:37,915 --> 00:34:40,015
Hands where we can see them!
594
00:34:55,398 --> 00:34:57,165
Cease fire!
595
00:34:57,167 --> 00:34:58,917
Cease fire!
596
00:35:25,028 --> 00:35:26,928
They're all dead.
597
00:35:32,468 --> 00:35:34,152
We're missing one.
598
00:35:35,355 --> 00:35:36,688
Where's Steve?
599
00:36:01,798 --> 00:36:03,598
Vámonos! Vámonos!
600
00:36:14,778 --> 00:36:16,328
Rápido! Rápido!
601
00:36:25,121 --> 00:36:26,138
Vámonos! Vámonos!
602
00:37:51,841 --> 00:37:53,792
You okay?
603
00:37:53,794 --> 00:37:54,793
Yeah.
604
00:37:54,795 --> 00:37:56,128
Come on.
605
00:37:57,914 --> 00:38:00,098
Come on, Superman.
Okay, you see,
606
00:38:00,100 --> 00:38:02,017
this is the reason I don't like
to fly, because of you.
607
00:38:02,019 --> 00:38:04,102
No, you don't like to fly
'cause you have a fear of fun.
608
00:38:04,104 --> 00:38:06,304
This is fun to you?
This is you having fun?
609
00:38:07,356 --> 00:38:08,824
Did you break anything?
610
00:38:08,826 --> 00:38:10,559
Will you shut up already?
611
00:38:10,561 --> 00:38:12,611
Someday I'm gonna miss this.
612
00:38:12,613 --> 00:38:13,979
All right,
boys, listen.
613
00:38:13,981 --> 00:38:15,280
We've had a long day.
614
00:38:15,282 --> 00:38:18,066
Why don't we, uh,
let HPD do the paperwork,
615
00:38:18,068 --> 00:38:20,202
and let's go grab a beer on me?
616
00:38:20,204 --> 00:38:21,203
Yeah.
617
00:38:21,205 --> 00:38:22,654
What about Captain Grover?
618
00:38:22,656 --> 00:38:23,822
We did our job.
619
00:38:23,824 --> 00:38:25,607
He's got to
get over it.
620
00:38:25,609 --> 00:38:26,825
If he doesn't?
621
00:38:27,660 --> 00:38:29,711
Then we got a problem.
622
00:38:31,798 --> 00:38:33,031
- What else is new?
- Hold on.
623
00:38:33,033 --> 00:38:34,115
Stop for a second.
624
00:38:34,117 --> 00:38:36,051
Did you say free beer?
I did.
625
00:38:36,053 --> 00:38:37,252
What are we doing sitting here?
626
00:38:37,254 --> 00:38:38,637
Would you give me a hand up?
627
00:38:38,639 --> 00:38:40,539
Oh, you want a hand now?
Here, there's your hand.
628
00:38:40,541 --> 00:38:42,674
Give me your hand.
Come on.
629
00:38:44,094 --> 00:38:45,560
Come here.
630
00:38:45,562 --> 00:38:47,128
You want to tell me
631
00:38:47,130 --> 00:38:49,097
how you caught up
with that helicopter?
632
00:38:49,099 --> 00:38:50,816
I was chasing El Condor
across the field
633
00:38:50,818 --> 00:38:52,517
while his guy fired at me.
634
00:38:52,519 --> 00:38:54,302
And then, just as they
were getting away,
635
00:38:54,304 --> 00:38:56,321
they were taking off,
I jumped up and I grabbed
636
00:38:56,323 --> 00:38:57,989
one of the helicopter struts
with my arm.
637
00:38:57,991 --> 00:39:00,609
You know what?
Forget about it.
638
00:39:18,794 --> 00:39:21,713
Commander, you're going
to have to make this fast.
639
00:39:21,715 --> 00:39:22,948
We're wheels-up in five minutes.
640
00:39:22,950 --> 00:39:24,933
I only need two.
641
00:39:40,015 --> 00:39:42,734
Coach is even worse
than I imagined.
642
00:39:42,736 --> 00:39:44,819
Why don't you cut the crap?
643
00:39:44,821 --> 00:39:46,854
I just saved your life.
644
00:39:46,856 --> 00:39:51,076
Now, tell me, why did my mother
come and visit you in prison?
645
00:40:01,254 --> 00:40:03,171
She came to apologize.
646
00:40:03,173 --> 00:40:04,556
Apologize for what?
647
00:40:04,558 --> 00:40:06,725
For killing my father.
648
00:40:11,880 --> 00:40:15,717
You killed her husband--
my father--
649
00:40:15,719 --> 00:40:18,770
and then you hunted her
for 20 years.
650
00:40:18,772 --> 00:40:22,941
Why would my mother ever
apologize to you?
651
00:40:25,611 --> 00:40:28,914
That is a question
only she can answer.
652
00:40:28,916 --> 00:40:30,898
I was afraid
you were going to say that.
653
00:40:37,757 --> 00:40:39,424
What are you doing, Steve?
654
00:40:39,426 --> 00:40:43,962
What do you think
you're going to find?
655
00:40:43,964 --> 00:40:47,048
The truth?
656
00:40:47,050 --> 00:40:49,417
You don't want to
know the truth!
657
00:41:02,315 --> 00:41:04,366
Run this right away.
Against what?
658
00:41:04,368 --> 00:41:06,368
My blood.
659
00:41:06,370 --> 00:41:08,787
I want to know if
Wo Fat's my brother.
660
00:41:20,800 --> 00:41:24,019
Whoa. This is
some heavy stuff.
661
00:41:24,021 --> 00:41:26,521
Should I sign a confidentiality
agreement or something?
662
00:41:26,523 --> 00:41:27,822
No, it's fine.
You tell anybody
663
00:41:27,824 --> 00:41:29,307
what you saw,
I'm gonna shoot you.
664
00:41:29,309 --> 00:41:31,676
Yeah. Okay, that's funny.
665
00:41:32,695 --> 00:41:34,512
I don't think
he was kidding.
666
00:41:38,584 --> 00:41:40,685
Toast, focus.
667
00:41:40,687 --> 00:41:42,988
Oh, here we go.
These are the last commands
668
00:41:42,990 --> 00:41:44,155
that came in just before the NLM
669
00:41:44,157 --> 00:41:46,408
bad boys destroyed
your baby.
670
00:41:46,410 --> 00:41:49,944
Looks like a search request
for satellite data.
671
00:41:49,946 --> 00:41:52,564
Data which was
then transmitted
672
00:41:52,566 --> 00:41:55,066
to an unknown third... party.
673
00:41:57,536 --> 00:41:59,821
What is it?
674
00:42:01,057 --> 00:42:02,757
What were they looking for?
675
00:42:15,170 --> 00:42:16,504
Hello?
676
00:42:16,506 --> 00:42:17,889
Kono, it's Chin.
677
00:42:17,891 --> 00:42:20,108
Listen to me very carefully.
There's been a security breach.
678
00:42:20,110 --> 00:42:21,843
Your location has been compromised.
By who?
679
00:42:21,845 --> 00:42:23,010
The NLM.
680
00:42:23,012 --> 00:42:24,562
We believe they sold
your location to the Yakuza.
681
00:42:24,564 --> 00:42:26,781
You and Adam need to get out
of there right now.
682
00:42:26,783 --> 00:42:28,149
Chin?
683
00:42:28,151 --> 00:42:30,184
Just do it, Kono! Go!
684
00:42:31,555 --> 00:42:32,954
Who was that?
685
00:42:32,956 --> 00:42:34,656
We need to leave now.
686
00:42:34,658 --> 00:42:36,023
What?
Don't pack.
687
00:42:36,025 --> 00:42:37,992
Don't take anything.
Let's just go.
688
00:42:39,246 --> 00:42:41,129
What's going on?
689
00:42:48,422 --> 00:42:53,422
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man48342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.