Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,146 --> 00:00:38,431
♪
2
00:01:08,045 --> 00:01:10,296
♪
3
00:01:29,349 --> 00:01:32,152
Three years of negotiation.
4
00:01:32,154 --> 00:01:34,537
Your government went
to a lot of
5
00:01:34,539 --> 00:01:38,741
trouble to arrange
for this... body repatriation.
6
00:01:40,544 --> 00:01:42,729
Who is he to you?
7
00:01:52,389 --> 00:01:55,183
(Hawaii Five-O
theme song plays)
8
00:01:55,208 --> 00:01:59,208
♪ Hawaii Five-O 3x20 ♪
Olelo Pa'a (The Promise)
Original Air Date on April 15, 2013
9
00:01:59,233 --> 00:02:04,233
== sync, corrected by elderman ==
10
00:02:04,258 --> 00:02:22,796
♪
11
00:02:27,424 --> 00:02:29,475
How's that water, tadpoles?
12
00:02:29,477 --> 00:02:30,877
That toasty enough for you?
13
00:02:30,879 --> 00:02:33,379
Hooyah!
14
00:02:33,381 --> 00:02:36,149
All right, listen up.
15
00:02:36,151 --> 00:02:37,483
Look to your left.
16
00:02:38,819 --> 00:02:40,019
Look to your right.
17
00:02:40,021 --> 00:02:42,355
That person
18
00:02:42,357 --> 00:02:44,157
will not be here tomorrow.
19
00:02:48,863 --> 00:02:50,330
Recover.
20
00:02:50,332 --> 00:02:51,831
Up here.
21
00:02:51,833 --> 00:02:54,534
Bring it up here!
22
00:02:54,536 --> 00:02:56,703
On your belly!
23
00:02:58,289 --> 00:03:00,540
On your back!
24
00:03:00,542 --> 00:03:03,259
Make sugar cookies
out of yourselves.
25
00:03:05,078 --> 00:03:07,079
Recover!
26
00:03:07,081 --> 00:03:09,248
Line up.
27
00:03:11,018 --> 00:03:13,970
For any of you
28
00:03:13,972 --> 00:03:16,639
who have had enough,
29
00:03:16,641 --> 00:03:20,109
we got a truck parked
just up the beach.
30
00:03:20,111 --> 00:03:22,946
You can hop on.
They'll give you
31
00:03:22,948 --> 00:03:25,782
a hot, steaming cup
of coffee, a warm blanky
32
00:03:25,784 --> 00:03:27,700
and a lift back to the yard.
33
00:03:27,702 --> 00:03:32,572
All you have to do
is ring that bell three times,
34
00:03:32,574 --> 00:03:35,942
and your pain will go away.
35
00:03:41,281 --> 00:03:42,498
How about you, Hart?
36
00:03:42,500 --> 00:03:44,801
You... you ready to DOR?
37
00:03:46,720 --> 00:03:48,338
Come on, Hart.
38
00:03:48,340 --> 00:03:50,139
Ring the bell, avoid the rush.
39
00:03:51,342 --> 00:03:54,761
"I will never quit.
40
00:03:54,763 --> 00:03:56,930
"I persevere and thrive
on adversity.
41
00:03:56,932 --> 00:04:00,266
"My nation expects me
to be physically harder
42
00:04:00,268 --> 00:04:02,134
and mentally stronger
than my enemies."
43
00:04:02,136 --> 00:04:03,686
What the hell
are you doing, Hart?
44
00:04:03,688 --> 00:04:06,773
Reciting the philosophy
of the Navy SEALs, Chief!
45
00:04:06,775 --> 00:04:09,108
No, you don't have what it takes
to be a Navy SEAL, Hart.
46
00:04:09,110 --> 00:04:11,477
Navy SEAL is a man.
47
00:04:11,479 --> 00:04:13,196
A man who will
lay down his life.
48
00:04:13,198 --> 00:04:16,032
A man who will persevere
in the face of adversity.
49
00:04:16,034 --> 00:04:17,617
You are two steps below
50
00:04:17,619 --> 00:04:18,952
plant life, boy!
51
00:04:20,120 --> 00:04:23,039
"If knocked down, I will
get back up every time.
52
00:04:23,041 --> 00:04:25,675
"I will draw on every
remaining ounce of strength
53
00:04:25,677 --> 00:04:27,093
to protect my teammates and
to accomplish our mission."
54
00:04:27,095 --> 00:04:28,378
Words, Hart,
meaningless words,
55
00:04:28,380 --> 00:04:31,714
to a pantywaist,
dribble-chin orangutan like you.
56
00:04:31,716 --> 00:04:34,384
"I will never fail."
57
00:04:34,386 --> 00:04:36,519
Move out!
58
00:04:40,007 --> 00:04:41,357
Let's go. Let's go. Let's go!
59
00:04:41,359 --> 00:04:44,060
♪ Hey, babalooba,
SEAL Team Navy! ♪
60
00:04:44,062 --> 00:04:48,314
♪ Hey, babalooba,
SEAL Team Navy! ♪
61
00:04:48,316 --> 00:04:51,200
♪ I joined up for this,
now people think I'm crazy ♪
62
00:04:51,202 --> 00:04:52,785
♪ I joined up for this
63
00:04:52,787 --> 00:04:54,520
♪ Now people think
I'm crazy. ♪
64
00:05:24,351 --> 00:05:26,769
What are you doing?
65
00:05:26,771 --> 00:05:29,322
I'm saving you from yourself.
66
00:05:29,324 --> 00:05:30,990
Leave me alone.
67
00:05:30,992 --> 00:05:33,076
Go back to bed.
68
00:05:33,078 --> 00:05:35,828
I said get out of my face.
All right.
69
00:05:40,201 --> 00:05:42,201
I'm trying to stop you
from doing something
70
00:05:42,203 --> 00:05:43,119
you're gonna regret.
71
00:05:44,589 --> 00:05:47,040
Hey, one thing.
One thing.
72
00:05:56,183 --> 00:05:58,384
Everybody drop!
73
00:06:03,223 --> 00:06:05,725
Keep your backs straight.
74
00:06:08,479 --> 00:06:11,097
On your feet.
75
00:06:14,535 --> 00:06:16,069
What the hell is going on?
76
00:06:16,904 --> 00:06:18,571
Ensign Hart was just
polishing the bell
77
00:06:18,573 --> 00:06:20,823
because he's so
motivated, Chief.
78
00:06:24,078 --> 00:06:26,946
Outstanding.
79
00:06:36,673 --> 00:06:38,724
Excellent effort, son.
80
00:06:38,726 --> 00:06:40,292
Now, if you two fat,
81
00:06:40,294 --> 00:06:42,061
pitiable excuses
for men are done,
82
00:06:42,063 --> 00:06:44,514
I want you to bear-crawl
back to your bunks
83
00:06:44,516 --> 00:06:46,516
and get the hell
out of my sight.
84
00:06:46,518 --> 00:06:48,351
Hooyah, Chief!
85
00:06:48,353 --> 00:06:50,136
And take the five-mile shortcut
by the coast.
86
00:06:50,138 --> 00:06:53,156
I don't want you to tire
yourselves out for the two-mile
87
00:06:53,158 --> 00:06:54,490
ocean swim at 0600.
88
00:06:54,492 --> 00:06:55,658
Hooyah, Chief.
89
00:06:55,660 --> 00:06:57,910
Hooyah, Chief.
90
00:07:00,148 --> 00:07:01,864
I was finished, man.
91
00:07:01,866 --> 00:07:03,416
Done!
92
00:07:03,418 --> 00:07:05,518
Why'd you stop me?
93
00:07:07,087 --> 00:07:09,372
Your dad doesn't
say much, does he?
94
00:07:10,490 --> 00:07:12,758
Yeah. Never a wasted word. Why?
95
00:07:12,760 --> 00:07:15,261
He's patriotic, too?
96
00:07:16,830 --> 00:07:18,681
Where you going with this?
97
00:07:18,683 --> 00:07:21,968
Why don't you answer
the question? Answer it!
98
00:07:23,837 --> 00:07:26,689
Yeah, okay, he's a flag waver.
99
00:07:26,691 --> 00:07:28,808
Came over from Ireland
with nothing.
100
00:07:28,810 --> 00:07:31,310
Now he's living
the American dream.
101
00:07:31,312 --> 00:07:34,447
Why?
102
00:07:34,449 --> 00:07:36,215
Last Thanksgiving,
103
00:07:36,217 --> 00:07:38,784
you and your mom were doing
the dishes, you remember?
104
00:07:38,786 --> 00:07:41,287
Yeah, yeah.
Yeah, it was just me
105
00:07:41,289 --> 00:07:42,722
and your old man
and a bottle of whiskey.
106
00:07:42,724 --> 00:07:44,457
All right, and he
opened up to me,
107
00:07:44,459 --> 00:07:46,909
started giving me
this speech about
108
00:07:46,911 --> 00:07:48,995
how a man needs something
to believe in,
109
00:07:48,997 --> 00:07:50,229
something to fight for.
110
00:07:50,231 --> 00:07:51,731
And according to him,
111
00:07:51,733 --> 00:07:54,133
there was no greater cause than
the United States of America.
112
00:07:54,135 --> 00:07:55,835
He said all that, huh?
Yeah, he did.
113
00:07:55,837 --> 00:07:58,087
Yeah?
Okay? You know what else he said?
114
00:07:58,089 --> 00:08:01,090
He said the proudest
moment of his life
115
00:08:01,092 --> 00:08:04,644
is when you joined up for SEALs.
116
00:08:20,794 --> 00:08:24,864
They say every BUD/S classhas its surprises.
117
00:08:24,866 --> 00:08:27,366
Freddie was ours.
118
00:08:28,886 --> 00:08:30,887
After that night,
he was unstoppable.
119
00:08:30,889 --> 00:08:35,691
He became the best student,
the toughest soldier,
120
00:08:35,693 --> 00:08:37,843
the guy that everybody
could depend on.
121
00:08:37,845 --> 00:08:39,212
He never, ever gave up.
122
00:08:39,214 --> 00:08:42,882
I think some of it must have
rubbed off on you.
123
00:08:42,884 --> 00:08:45,084
Commander.
124
00:08:45,086 --> 00:08:46,769
We're pulling chocks in 15.
125
00:08:46,771 --> 00:08:48,004
Time to load
the bird.
126
00:08:48,006 --> 00:08:49,205
Thank you.
127
00:08:49,207 --> 00:08:50,973
Hey, do me a favor.
128
00:08:50,975 --> 00:08:52,892
Give me a second
with this guy?
129
00:08:52,894 --> 00:08:54,060
Of course.
130
00:08:54,062 --> 00:08:56,279
Thanks.
131
00:09:04,288 --> 00:09:06,906
So, how'd the exchange go?
132
00:09:06,908 --> 00:09:08,925
Came off without a hitch.
133
00:09:08,927 --> 00:09:10,910
Wow. Washington actually
did something right.
134
00:09:10,912 --> 00:09:12,778
That's nice.
How's my boy?
135
00:09:12,780 --> 00:09:15,464
Hmm. Well, as well
as can be expected.
136
00:09:15,466 --> 00:09:17,133
Those two were like brothers.
137
00:09:17,135 --> 00:09:20,419
All right, will you tell him
I got a... big plate of wings
138
00:09:20,421 --> 00:09:22,955
from Side Street waiting for him
here on me, okay?
139
00:09:22,957 --> 00:09:24,223
Roger that.
140
00:09:24,225 --> 00:09:25,891
Uh, we land in San Jose
in about 18 hours.
141
00:09:25,893 --> 00:09:27,426
We'll give you a call
when we touch down.
142
00:09:27,428 --> 00:09:28,594
Have a safe flight.
143
00:09:28,596 --> 00:09:30,296
All right.
144
00:09:35,302 --> 00:09:37,469
All right, buddy.
145
00:10:01,995 --> 00:10:04,096
Steve, plane's ready.
146
00:10:05,632 --> 00:10:07,666
Steve?
147
00:10:09,303 --> 00:10:11,470
We're not going anywhere.
148
00:10:13,307 --> 00:10:16,508
What... what are you
talking about? Why not?
149
00:10:18,145 --> 00:10:20,346
This isn't Freddie.
150
00:10:37,459 --> 00:10:39,992
Okay, if-if this isn't Freddie,
then who is it?
151
00:10:41,261 --> 00:10:43,379
I don't know.
152
00:10:44,248 --> 00:10:46,015
Steve, listen to me.
153
00:10:46,017 --> 00:10:49,135
This trade was brokered at
the highest of levels, okay?
154
00:10:49,137 --> 00:10:50,453
It would seem
155
00:10:50,455 --> 00:10:51,804
incredibly stupid
for North Korea
156
00:10:51,806 --> 00:10:53,673
to try to pull a fast one.
157
00:10:53,675 --> 00:10:55,458
Now,
158
00:10:55,460 --> 00:10:58,144
it's been a few years,
there's some decomp.
159
00:10:58,146 --> 00:11:00,179
Are you sure?
160
00:11:00,181 --> 00:11:01,564
I'm positive.
161
00:11:01,566 --> 00:11:03,649
This is not Freddie.
162
00:11:16,814 --> 00:11:18,698
Sir?
163
00:11:18,700 --> 00:11:20,082
Commander. Good.
Come on in.
164
00:11:22,753 --> 00:11:24,337
Sir.
165
00:11:24,339 --> 00:11:26,088
You wanted to
see me, sir?
166
00:11:29,993 --> 00:11:32,094
Recognize them,
Commander?
167
00:11:32,096 --> 00:11:33,112
Yes, sir.
168
00:11:33,114 --> 00:11:35,214
The Hesse brothers--
Victor and Anton.
169
00:11:35,216 --> 00:11:36,766
International arms dealers.
170
00:11:36,768 --> 00:11:38,801
We've been tracking them
for some time, sir,
171
00:11:38,803 --> 00:11:40,720
but they're...
they're always one step ahead.
172
00:11:40,722 --> 00:11:42,054
That's because
they're being given
173
00:11:42,056 --> 00:11:44,440
sanctuary
by some world-class scum.
174
00:11:44,442 --> 00:11:46,192
Chechnyan rebels,
175
00:11:46,194 --> 00:11:48,611
Somali war lords,
even hostile governments.
176
00:11:53,984 --> 00:11:56,285
And now we've got a fix
on their location.
177
00:11:56,287 --> 00:11:58,070
That's why I'm here.
178
00:11:59,323 --> 00:12:01,874
Dark Sun-- ever hear of it?
179
00:12:03,527 --> 00:12:04,994
Yes, sir.
180
00:12:04,996 --> 00:12:06,295
Far East terrorist organization
181
00:12:06,297 --> 00:12:08,130
run by a fanatic
named Han Ji-woon.
182
00:12:08,132 --> 00:12:10,082
The relationship
between Dark Sun
183
00:12:10,084 --> 00:12:12,335
and the Hesse brothers
is still unstable.
184
00:12:12,337 --> 00:12:15,421
However, we picked up
chatter that indicates Victor
185
00:12:15,423 --> 00:12:17,356
is sending his brother Anton
186
00:12:17,358 --> 00:12:19,475
to finalize a major
arms deal with Dark Sun.
187
00:12:19,477 --> 00:12:20,843
Commander,
we have a window
188
00:12:20,845 --> 00:12:22,845
of opportunity
to roll this guy up.
189
00:12:22,847 --> 00:12:25,181
The first confirmed
face-to-face in years.
190
00:12:25,183 --> 00:12:26,516
And the intel is good.
191
00:12:26,518 --> 00:12:28,067
So we need to act now.
192
00:12:28,069 --> 00:12:29,302
Excellent.
193
00:12:29,304 --> 00:12:30,436
Not so fast.
194
00:12:30,438 --> 00:12:31,771
There's a
discrepancy.
195
00:12:31,773 --> 00:12:33,573
This deal is going down
196
00:12:33,575 --> 00:12:36,892
at a Dark Sun training compound
in North Korea.
197
00:12:36,894 --> 00:12:39,061
Okay.
198
00:12:39,063 --> 00:12:41,781
Aside from the HVT,
do we have updated source intel
199
00:12:41,783 --> 00:12:43,799
on how many hostiles
inside the camp,
200
00:12:43,801 --> 00:12:45,785
what weapons they're using,
whether they're using
201
00:12:45,787 --> 00:12:47,036
roving patrols?
202
00:12:47,038 --> 00:12:49,121
That's where I come in.
My people will get you
203
00:12:49,123 --> 00:12:50,206
whatever you need.
204
00:12:50,208 --> 00:12:51,424
Stealth will be
205
00:12:51,426 --> 00:12:52,942
the operative word here,
Commander.
206
00:12:52,944 --> 00:12:55,011
You want me to insert,
snatch up Anton Hesse,
207
00:12:55,013 --> 00:12:56,996
exfil the area without
getting compromised, sir.
208
00:12:56,998 --> 00:13:00,082
Exactly, but bear this in mind.
209
00:13:00,084 --> 00:13:02,051
This mission does not exist.
210
00:13:02,053 --> 00:13:04,186
If you're killed
or captured,
211
00:13:04,188 --> 00:13:05,187
you're on your own.
212
00:13:05,189 --> 00:13:06,472
Yes, sir.
213
00:13:06,474 --> 00:13:08,024
That means
no rescue attempt.
214
00:13:08,026 --> 00:13:09,942
No negotiations.
215
00:13:09,944 --> 00:13:12,728
Not even an acknowledgment
of your service.
216
00:13:12,730 --> 00:13:14,981
I understand.
217
00:13:14,983 --> 00:13:18,034
Steve, we're not going
to send you downrange
218
00:13:18,036 --> 00:13:19,151
all by your lonesome.
219
00:13:19,153 --> 00:13:21,037
Pick a team member
to go with you.
220
00:13:21,039 --> 00:13:23,272
Someone with extensive
operational background.
221
00:13:25,125 --> 00:13:27,994
I know just the man, sir.
222
00:13:35,168 --> 00:13:37,286
Hey, who packed
this chute for you?
223
00:13:37,288 --> 00:13:38,838
It's not going to open.
224
00:13:39,756 --> 00:13:41,173
It's only six miles down.
225
00:13:41,175 --> 00:13:42,508
I'll grab your legs.
226
00:13:48,015 --> 00:13:49,732
What are you so
cheerful about, huh?
227
00:13:49,734 --> 00:13:51,017
You've been grinning
like a clown
228
00:13:51,019 --> 00:13:53,019
ever since we
got airborne.
229
00:13:53,021 --> 00:13:55,354
I got married over the weekend.
230
00:13:55,356 --> 00:13:56,989
No, you didn't.
231
00:13:56,991 --> 00:13:58,190
Yeah, I did.
232
00:13:58,192 --> 00:13:59,975
Kelly and I
decided we just
233
00:13:59,977 --> 00:14:01,744
couldn't live
without each other, so...
234
00:14:01,746 --> 00:14:03,579
Oh, really?
Yeah, yeah.
235
00:14:03,581 --> 00:14:05,581
Last week, you hated each other.
236
00:14:05,583 --> 00:14:07,033
That was last week.
237
00:14:07,035 --> 00:14:09,318
Then we found out
we're having a baby, so...
238
00:14:09,320 --> 00:14:10,586
It's a girl.
239
00:14:10,588 --> 00:14:12,755
Oh, it's just
getting better and better.
240
00:14:12,757 --> 00:14:14,090
So what the hell?
241
00:14:14,092 --> 00:14:16,375
You know, I've been in love
with her since high school.
242
00:14:16,377 --> 00:14:19,328
I want to do the right thing.
243
00:14:19,330 --> 00:14:21,430
Never been much
of a ring guy.
244
00:14:21,432 --> 00:14:23,165
What do you think?
245
00:14:23,167 --> 00:14:24,517
I think you're a
sentimental son of a bitch.
246
00:14:24,519 --> 00:14:26,135
Thank you.
That's sweet of you, man.
247
00:14:26,137 --> 00:14:27,436
You're a stupid
one, too.
248
00:14:27,438 --> 00:14:28,471
Kelly's got two L's.
249
00:14:28,473 --> 00:14:30,389
What? Come on.
250
00:14:30,391 --> 00:14:31,691
Oh, you can't
read anyway.
251
00:14:31,693 --> 00:14:33,526
What's the
difference?
252
00:14:33,528 --> 00:14:35,027
You scared me, man.
253
00:14:35,029 --> 00:14:37,029
Congratulations, bubba.
254
00:14:37,031 --> 00:14:39,115
Thanks, brother.
Don't think
255
00:14:39,117 --> 00:14:40,866
you're not going down
next, Smooth Dog.
256
00:14:40,868 --> 00:14:42,952
I've seen you
with Lieutenant Rollins.
257
00:14:42,954 --> 00:14:44,286
That's the real deal, man.
258
00:14:44,288 --> 00:14:46,405
Try not to mess it up.
259
00:14:47,991 --> 00:14:50,743
Roger that.
260
00:14:59,169 --> 00:15:02,171
Nothing better
than this, huh?
261
00:15:02,173 --> 00:15:04,440
I can think
of one thing.
262
00:15:06,226 --> 00:15:08,227
Changing dirty diapers.
263
00:15:10,681 --> 00:15:12,881
I'll get back to
you on that one.
264
00:15:12,883 --> 00:15:15,051
All right, daddy-o.
265
00:15:20,941 --> 00:15:23,075
Right forearm--
266
00:15:23,077 --> 00:15:24,860
no tattoo, okay?
267
00:15:24,862 --> 00:15:28,914
That's how I know
this is not my boy.
268
00:15:30,367 --> 00:15:32,034
Okay.
Okay?
269
00:15:32,036 --> 00:15:33,919
All right, then
where's Freddie?
270
00:15:35,422 --> 00:15:37,406
He's got to be where I left him.
271
00:15:37,408 --> 00:15:40,009
All right, Steve, this is when
we call the State Department.
272
00:15:40,011 --> 00:15:41,510
We go through the proper
diplomatic channels.
273
00:15:41,512 --> 00:15:43,429
Catherine, we've done that.
274
00:15:43,431 --> 00:15:45,514
This is where we are.
Look where it left us.
275
00:15:45,516 --> 00:15:46,849
Okay... what about our people?
276
00:15:46,851 --> 00:15:48,467
Even if I
convinced the Navy
277
00:15:48,469 --> 00:15:49,752
to green-light an op--
278
00:15:49,754 --> 00:15:52,054
that's gonna mean ten weeks
of mission prep.
279
00:15:52,056 --> 00:15:54,256
Freddie's family's been waiting
three years already.
280
00:15:54,258 --> 00:15:56,092
I think that's long enough.
281
00:15:59,730 --> 00:16:01,430
Steve...
I'm going with you.
282
00:16:01,432 --> 00:16:02,898
Absolutely not.
283
00:16:02,900 --> 00:16:04,934
Well, I'm not asking you
for your permission.
284
00:16:04,936 --> 00:16:06,635
It doesn't matter.
You're not going anywhere.
285
00:16:06,637 --> 00:16:07,953
Hey, look, come here.
286
00:16:07,955 --> 00:16:09,739
Let's forego
the whole John Wayne
287
00:16:09,741 --> 00:16:12,158
"It's too dangerous for
the little lady" speech, okay?
288
00:16:12,160 --> 00:16:13,375
You're going to need support.
289
00:16:13,377 --> 00:16:14,543
I've done three tours in Kabul,
290
00:16:14,545 --> 00:16:16,462
and I am just
as qualified as you are
291
00:16:16,464 --> 00:16:18,547
when it comes to taking care of myself.
Yes, you are.
292
00:16:18,549 --> 00:16:19,915
Good. Then you also know
293
00:16:19,917 --> 00:16:22,551
that I'm not very good
at taking no for an answer.
294
00:16:23,470 --> 00:16:25,538
I'm not going to win
this one, am I?
295
00:16:25,540 --> 00:16:27,640
No, you're not.
296
00:16:27,642 --> 00:16:29,558
Okay, fine.
297
00:16:29,560 --> 00:16:31,894
Good. Now that we got that
taken care of,
298
00:16:31,896 --> 00:16:33,596
how do you plan on doing this?
299
00:16:33,598 --> 00:16:35,681
'Cause all I've got
is a pack of gum,
300
00:16:35,683 --> 00:16:38,868
some Dramamine
and a ready smile.
301
00:16:38,870 --> 00:16:40,970
I'm working on it.
302
00:16:50,947 --> 00:16:52,815
Hey, I was just
thinking about you.
303
00:16:52,817 --> 00:16:54,116
How'd it go?
304
00:16:55,418 --> 00:16:56,786
Sideways.
305
00:16:56,788 --> 00:16:58,003
What happened?
306
00:16:58,005 --> 00:16:59,038
That's what I'm
going to find out.
307
00:16:59,040 --> 00:17:01,040
Listen, I need you to call in
308
00:17:01,042 --> 00:17:02,825
a marker for me,
buy me some time.
309
00:17:02,827 --> 00:17:03,876
How much?
310
00:17:03,878 --> 00:17:05,177
24 hours.
311
00:17:05,179 --> 00:17:06,762
I can make some calls.
312
00:17:06,764 --> 00:17:09,014
Try to delay your bird
for a day.
313
00:17:10,767 --> 00:17:12,351
Might want to tell me
what's going on.
314
00:17:12,353 --> 00:17:14,220
Yeah, we'll do that
when I get back,
315
00:17:14,222 --> 00:17:15,471
over a beer.
In the meantime,
316
00:17:15,473 --> 00:17:17,139
I got another one for you.
You ready?
317
00:17:17,141 --> 00:17:18,524
I'm listening.
318
00:17:18,526 --> 00:17:20,860
We need a contact
for grey intel,
319
00:17:20,862 --> 00:17:22,478
transpo and party favors.
320
00:17:22,480 --> 00:17:24,146
I was wondering
if our old friend
321
00:17:24,148 --> 00:17:25,681
is still operating
along the DMZ.
322
00:17:25,683 --> 00:17:27,900
Last I heard, he was.
323
00:17:27,902 --> 00:17:29,735
All right, how do I find him?
324
00:17:30,854 --> 00:17:33,689
Look for the bar
that's open the longest.
325
00:17:33,691 --> 00:17:35,541
♪
326
00:17:55,612 --> 00:17:58,714
Long live the Brooklyn Dodgers.
327
00:18:00,851 --> 00:18:02,268
I hear music. Where are you?
328
00:18:02,270 --> 00:18:03,435
No, that's the radio.
329
00:18:03,437 --> 00:18:05,387
Listen, I was just calling
to say that we, uh...
330
00:18:05,389 --> 00:18:06,555
we're not coming back just yet.
331
00:18:06,557 --> 00:18:07,690
There's something we got to do.
332
00:18:07,692 --> 00:18:08,908
Something you got to do?
333
00:18:08,910 --> 00:18:10,593
What's that mean exactly?
334
00:18:10,595 --> 00:18:13,112
I can't be any more specific
than that right now.
335
00:18:13,114 --> 00:18:14,997
Okay, uh, hate to be
336
00:18:14,999 --> 00:18:16,248
the adult here, but remember
337
00:18:16,250 --> 00:18:17,867
what happened the last
time you were in Korea?
338
00:18:17,869 --> 00:18:19,785
No, just trust me.
I got everything under control.
339
00:18:19,787 --> 00:18:21,170
I'll call you soon.
340
00:18:23,139 --> 00:18:25,674
Well, look what
the high tide washed up.
341
00:18:25,676 --> 00:18:27,075
What's going on, Frank?
342
00:18:27,077 --> 00:18:29,077
Oh! Good to see you, man.
343
00:18:29,079 --> 00:18:31,947
You look, uh... you look
a hell of a lot better
344
00:18:31,949 --> 00:18:34,283
than the last time
I saw you.
345
00:18:34,285 --> 00:18:36,552
Hey, I'd like you to say hello
to Catherine Rollins.
346
00:18:36,554 --> 00:18:38,854
Oh. L'chaim, pretty lady.
347
00:18:40,358 --> 00:18:41,974
What exactly you
drinking there?
348
00:18:41,976 --> 00:18:43,142
That is
349
00:18:43,144 --> 00:18:44,643
snake's blood
and rice wine.
350
00:18:44,645 --> 00:18:46,762
God's nectar.
351
00:18:46,764 --> 00:18:48,447
It's also an aphrodisiac.
352
00:18:48,449 --> 00:18:49,782
Yeah. 36 hours
353
00:18:49,784 --> 00:18:52,601
of lead in your pencil,
and doesn't cost $13 a pill.
354
00:18:52,603 --> 00:18:54,703
You know?
That's too much information, Frank.
355
00:18:54,705 --> 00:18:56,405
Oh. Okay, okay.
356
00:18:56,407 --> 00:18:57,957
We can talk
about something else.
357
00:18:58,909 --> 00:19:01,961
You look like you got
something on your mind.
358
00:19:01,963 --> 00:19:04,496
We need your help
running an errand.
359
00:19:04,498 --> 00:19:07,166
What kind of errand?
360
00:19:07,168 --> 00:19:09,218
One that involves Tangerine.
361
00:19:09,220 --> 00:19:11,286
Oh.
362
00:19:11,288 --> 00:19:13,639
Oh, about that.
363
00:19:19,396 --> 00:19:21,347
What happened?
364
00:19:21,349 --> 00:19:23,098
Honey buzzards.
365
00:19:23,100 --> 00:19:24,316
Beg your pardon?
366
00:19:24,318 --> 00:19:27,353
Oriental honey buzzards,
a whole flock of them.
367
00:19:27,355 --> 00:19:31,073
What's the world coming to
when your first love survives
368
00:19:31,075 --> 00:19:32,825
missiles, gunfire,
369
00:19:32,827 --> 00:19:35,160
rocket-propelled grenades,
and gets taken out by
370
00:19:35,162 --> 00:19:37,079
a flock of
funky birds?
371
00:19:39,499 --> 00:19:41,750
I am sorry for your loss.
372
00:19:41,752 --> 00:19:43,419
Duly noted.
373
00:19:43,421 --> 00:19:45,337
So, what's this all about?
374
00:19:46,656 --> 00:19:50,125
The errand that I mentioned
involves picking up a friend
375
00:19:50,127 --> 00:19:52,461
across the border.
376
00:19:52,463 --> 00:19:54,346
He's been waiting
a long time to come home.
377
00:19:55,181 --> 00:19:56,715
Sounds righteous.
378
00:19:56,717 --> 00:19:58,767
Just my kind of errand.
379
00:19:58,769 --> 00:20:00,803
Where are we?
380
00:20:00,805 --> 00:20:02,972
Old smuggler's route.
381
00:20:13,784 --> 00:20:15,918
The end of the line.
382
00:20:23,026 --> 00:20:25,394
Best I could do
on short notice.
383
00:20:25,396 --> 00:20:27,830
This will work.
384
00:20:27,832 --> 00:20:29,031
It's good.
385
00:20:30,867 --> 00:20:33,201
Follow this trail
all the way.
386
00:20:33,203 --> 00:20:35,170
But make sure
you stay on the path.
387
00:20:35,172 --> 00:20:36,972
It's cut through
a minefield.
388
00:20:36,974 --> 00:20:38,924
If you make it
to the end,
389
00:20:38,926 --> 00:20:40,092
you're in North Korea.
390
00:20:40,094 --> 00:20:43,312
Only problem after that--
heavily fortified
391
00:20:43,314 --> 00:20:45,647
group of terrorists that are not
known for hospitality.
392
00:20:45,649 --> 00:20:49,217
If, by chance, you make it
out alive, you're stuck
393
00:20:49,219 --> 00:20:52,237
in a country of 25 million
people who hate Americans.
394
00:20:53,073 --> 00:20:54,239
Good luck.
395
00:21:32,891 --> 00:21:35,443
♪
396
00:22:01,920 --> 00:22:04,139
♪
397
00:22:09,145 --> 00:22:10,863
You all right?
398
00:22:10,865 --> 00:22:12,731
Roger that.
399
00:22:12,733 --> 00:22:14,900
We in the right location?
400
00:22:21,574 --> 00:22:23,208
Okay.
401
00:22:23,210 --> 00:22:25,577
We got about three klicks
up a 60-degree slope.
402
00:22:25,579 --> 00:22:27,546
That's where we'll
find Freddie.
403
00:22:41,511 --> 00:22:43,529
Let's move.
404
00:23:05,418 --> 00:23:06,685
You hit?
405
00:23:06,687 --> 00:23:08,136
I've got to keep moving!
406
00:23:12,325 --> 00:23:15,294
The guy in the
uniform by the car.
407
00:23:16,179 --> 00:23:17,513
You see him?
408
00:23:17,515 --> 00:23:20,165
Yeah, you know him?
409
00:23:20,167 --> 00:23:22,100
We need to grab him.
410
00:23:37,951 --> 00:23:39,785
Keep your hands
on the wheel. Hey!
411
00:23:39,787 --> 00:23:41,904
Put your hands
on the wheel.
412
00:23:59,305 --> 00:24:01,139
Look at me.
413
00:24:04,210 --> 00:24:06,378
You remember me?
414
00:24:08,431 --> 00:24:10,232
About three years ago,
you put some bullets
415
00:24:10,234 --> 00:24:11,733
into a friend of mine.
416
00:24:11,735 --> 00:24:13,652
He was American military.
417
00:24:17,407 --> 00:24:19,775
Now I remember you.
418
00:24:19,777 --> 00:24:21,243
And your friend.
419
00:24:21,245 --> 00:24:22,778
Good.
420
00:24:22,780 --> 00:24:24,613
'Cause you're gonna
take us to him.
421
00:24:26,950 --> 00:24:28,917
You heard the man.
422
00:25:12,754 --> 00:25:14,371
Catherine.
423
00:25:14,373 --> 00:25:15,655
You okay?
424
00:25:15,657 --> 00:25:17,007
Yeah.
425
00:25:18,261 --> 00:25:19,960
Where is he?
426
00:25:42,919 --> 00:25:44,785
Shh.
427
00:25:46,289 --> 00:25:48,923
Shh.
428
00:25:52,962 --> 00:25:55,629
Shh. Shut up. Shut up.
429
00:26:14,399 --> 00:26:17,067
Let's try that again,
shall we?
430
00:26:29,415 --> 00:26:30,631
Huh?
431
00:26:41,309 --> 00:26:42,509
Dig.
432
00:26:43,478 --> 00:26:45,646
Dig!
433
00:27:08,586 --> 00:27:10,504
How bad?
434
00:27:10,506 --> 00:27:13,123
It only hurts
when I breathe.
435
00:27:14,042 --> 00:27:16,010
It's just a fractured rib.
436
00:27:16,012 --> 00:27:18,462
I'll be okay. Trust me,
your head's a lot worse.
437
00:27:21,766 --> 00:27:23,100
Stop.
438
00:27:23,102 --> 00:27:25,752
Stop.
439
00:27:26,621 --> 00:27:28,689
Move.
440
00:27:28,691 --> 00:27:30,691
Move.
441
00:27:51,914 --> 00:27:53,447
Is it him?
442
00:27:55,166 --> 00:27:57,134
Yeah.
443
00:28:27,282 --> 00:28:28,815
Steve?
444
00:28:28,817 --> 00:28:30,167
What is it?
445
00:28:37,492 --> 00:28:39,126
Did you do this to my friend?
446
00:28:41,129 --> 00:28:42,796
Huh?
447
00:28:44,432 --> 00:28:46,600
Hey.
448
00:28:46,602 --> 00:28:47,768
Hey!
449
00:28:47,770 --> 00:28:49,103
Did you mutilate my friend?
450
00:28:49,105 --> 00:28:51,772
Hey! Huh?
451
00:28:51,774 --> 00:28:53,140
Who did that?
452
00:28:53,142 --> 00:28:55,142
Who gave the order?
453
00:28:55,144 --> 00:28:56,676
Did Ji-woon give the order?
454
00:29:04,319 --> 00:29:06,520
Was it Ji-woon?
455
00:29:13,861 --> 00:29:16,330
Listen to me
very carefully,
456
00:29:16,332 --> 00:29:20,834
you have three seconds to
answer my question, okay?
457
00:29:20,836 --> 00:29:23,587
Or everything you did
to my friend here,
458
00:29:23,589 --> 00:29:26,390
I'm gonna do to you.
459
00:29:26,392 --> 00:29:27,841
One...
460
00:29:28,977 --> 00:29:31,728
...two...
461
00:29:33,882 --> 00:29:35,933
H-H-Han... Han Ji-woon.
462
00:29:35,935 --> 00:29:39,069
He ordered us to do it.
463
00:29:44,392 --> 00:29:45,993
Where is he?
464
00:29:49,080 --> 00:29:51,782
Back at the camp.
465
00:30:12,253 --> 00:30:15,556
I wouldn't move if I was you.
466
00:30:43,168 --> 00:30:45,302
Cath!
467
00:30:53,978 --> 00:30:55,429
Cover me!
468
00:31:12,747 --> 00:31:15,832
That's it.
That's it.
469
00:31:15,834 --> 00:31:19,036
Give 'em your gun.
470
00:31:19,916 --> 00:31:23,249
Do what they say, all right?
471
00:32:00,676 --> 00:32:02,928
It's nice to see you again,
Commander.
472
00:32:04,230 --> 00:32:06,231
And I see you brought
another friend.
473
00:32:06,233 --> 00:32:08,767
I got a lot
of friends.
474
00:32:08,769 --> 00:32:10,635
Right now they're moving in
on this location.
475
00:32:10,637 --> 00:32:12,020
I don't think so.
476
00:32:12,022 --> 00:32:13,939
I think you're here alone.
477
00:32:13,941 --> 00:32:18,309
On some... foolish
personal vendetta.
478
00:32:19,144 --> 00:32:21,913
Commander Hart
479
00:32:21,915 --> 00:32:24,315
was already dead.
480
00:32:24,317 --> 00:32:26,454
Why'd you have
to desecrate his body?
481
00:32:26,455 --> 00:32:27,176
Huh?
482
00:32:27,201 --> 00:32:29,636
You should've just taken
what I gave you
483
00:32:30,207 --> 00:32:33,041
and gone home.
484
00:32:33,043 --> 00:32:34,459
Is that why you sent us
the wrong body?
485
00:32:34,461 --> 00:32:37,379
So no one would find out
what you animals did?
486
00:32:39,632 --> 00:32:41,549
Answer my question.
487
00:33:03,539 --> 00:33:05,189
Cover me.
488
00:33:37,890 --> 00:33:39,908
Steve!
489
00:33:39,910 --> 00:33:41,609
We got to go.
490
00:33:41,611 --> 00:33:43,394
Now.
491
00:33:50,369 --> 00:33:53,922
Let's go. Let's go!
492
00:33:56,976 --> 00:33:59,244
Look at that,
something's going down.
493
00:34:01,464 --> 00:34:03,465
We got it.
494
00:34:07,436 --> 00:34:09,387
Eyes on the package.
495
00:34:11,256 --> 00:34:12,390
Good luck.
496
00:34:15,361 --> 00:34:16,361
How you doing?
497
00:34:19,932 --> 00:34:21,466
Keep quiet or I'll put
a bullet in you.
498
00:34:23,286 --> 00:34:25,904
Package is secure.
499
00:34:33,446 --> 00:34:34,813
Americans! Americans!
500
00:34:45,541 --> 00:34:47,258
Moving.
501
00:34:58,104 --> 00:34:59,354
Go. Go.
502
00:34:59,356 --> 00:35:01,156
Go, move it, move.
503
00:35:08,247 --> 00:35:09,214
Ah!
504
00:35:09,216 --> 00:35:10,381
Fred, you hit?
505
00:35:10,383 --> 00:35:11,332
I'm good.
506
00:35:11,334 --> 00:35:12,617
I'm fine, keep moving.
507
00:35:35,774 --> 00:35:37,225
Get the package out of
here, I got your six.
508
00:35:37,227 --> 00:35:38,776
What are you talking about?
Get off your ass.
509
00:35:38,778 --> 00:35:40,061
We're moving. Let's go.
510
00:35:40,063 --> 00:35:41,429
Let's go!
Do the job.
511
00:35:41,431 --> 00:35:43,031
Now do the job!
512
00:35:43,033 --> 00:35:44,616
My job is not leaving
anybody hind!
513
00:35:44,618 --> 00:35:47,035
You won't.
514
00:35:48,287 --> 00:35:50,688
Look at me, hoss.
515
00:35:53,108 --> 00:35:54,242
I'm not going anywhere.
516
00:35:57,214 --> 00:35:59,380
Don't let this
be for nothing.
517
00:36:11,510 --> 00:36:12,844
Steven.
518
00:36:14,563 --> 00:36:16,881
I need you to do
something for me.
519
00:36:16,883 --> 00:36:18,416
No, no, no, no, no.
520
00:36:18,418 --> 00:36:19,601
All right,
listen to me.
521
00:36:19,603 --> 00:36:21,486
What are you talking about, man?
Listen to me.
522
00:36:22,354 --> 00:36:24,272
One day...
523
00:36:27,026 --> 00:36:29,410
...tell my daughter...
524
00:36:30,996 --> 00:36:33,231
...you tell my daughter
that Daddy loved her.
525
00:36:33,233 --> 00:36:34,999
Promise me.
526
00:36:36,036 --> 00:36:37,252
Promise me!
527
00:36:37,254 --> 00:36:38,786
I promise.
528
00:36:38,788 --> 00:36:40,755
All right, I promise.
529
00:36:46,578 --> 00:36:48,296
Now go.
530
00:36:51,684 --> 00:36:52,934
Hooyah, brother.
531
00:36:55,521 --> 00:36:56,504
Moving.
532
00:37:28,453 --> 00:37:31,222
I said get the hell out of here,
you stupid
533
00:37:31,224 --> 00:37:33,341
son of a bitch!
534
00:37:59,668 --> 00:38:01,336
If he hadn't of covered me,
535
00:38:01,338 --> 00:38:04,756
I never would have
made it out of there.
536
00:38:04,758 --> 00:38:07,542
You did everything you could do.
537
00:38:07,544 --> 00:38:09,961
And you completed the mission.
538
00:38:12,464 --> 00:38:14,465
Yeah.
539
00:38:23,609 --> 00:38:25,509
You know, it's funny.
540
00:38:26,478 --> 00:38:28,730
You don't look Hawaiian.
541
00:38:31,066 --> 00:38:32,567
You're gonna tell us everything.
542
00:38:32,569 --> 00:38:35,403
But you were born there,
weren't you?
543
00:38:35,405 --> 00:38:37,872
Every terrorist cell
you and Victor helped arm.
544
00:38:37,874 --> 00:38:39,624
Every supplier you worked with,
545
00:38:39,626 --> 00:38:40,825
all your trafficking associates.
546
00:38:40,827 --> 00:38:43,361
Everyone you've ever
sold weapons to.
547
00:38:43,363 --> 00:38:45,529
Chasing my brother and I around
the world for five years.
548
00:38:45,531 --> 00:38:48,333
Like a little doggy
looking for a bone.
549
00:38:48,335 --> 00:38:52,053
You don't think we do
our homework on you?
550
00:38:58,060 --> 00:38:59,927
You should get that.
551
00:38:59,929 --> 00:39:01,512
You don't speak to your father
552
00:39:01,514 --> 00:39:02,764
nearly enough.
553
00:39:08,404 --> 00:39:09,553
Dad.
554
00:39:09,555 --> 00:39:12,073
Hey, champ.
555
00:39:16,612 --> 00:39:18,946
I knew something was wrong
right away.
556
00:39:21,566 --> 00:39:24,285
He sounded scared, you know?
557
00:39:25,587 --> 00:39:28,873
Like the day he told me
my mother had died.
558
00:39:40,919 --> 00:39:43,137
♪
559
00:40:00,155 --> 00:40:02,407
♪
560
00:40:13,218 --> 00:40:14,802
We stand at attention to honor
561
00:40:14,804 --> 00:40:17,889
the ultimate sacrificeof a son,
562
00:40:17,891 --> 00:40:20,725
a husband, a father,
563
00:40:20,727 --> 00:40:23,594
a dear friend: Freddie Hart.
564
00:40:23,596 --> 00:40:27,265
Freddie wished to serve his
country by becoming a Navy SEAL.
565
00:40:27,267 --> 00:40:30,067
Indeed, it was
his greatest desire.
566
00:40:30,069 --> 00:40:33,771
His passion for his work
was paralleled only
567
00:40:33,773 --> 00:40:35,690
by his love of family
568
00:40:35,692 --> 00:40:39,777
and the land where
we lay him to rest today.
569
00:40:39,779 --> 00:40:42,646
No doubt for those of you
that knew Freddie,
570
00:40:42,648 --> 00:40:44,648
there will be
long nights to come,
571
00:40:44,650 --> 00:40:46,451
filled with questions,
572
00:40:46,453 --> 00:40:48,336
pain, longing,
573
00:40:48,338 --> 00:40:52,006
anger and confusion.
574
00:40:52,008 --> 00:40:54,158
Let us not despair.
575
00:40:54,160 --> 00:40:57,595
Instead, let us celebrate
576
00:40:57,597 --> 00:41:00,715
Commander Freddie Hart's life.
577
00:41:06,138 --> 00:41:07,271
Aim.
578
00:41:07,273 --> 00:41:08,806
Fire.
579
00:41:12,861 --> 00:41:14,278
Aim.
580
00:41:14,280 --> 00:41:15,446
Fire.
581
00:41:17,866 --> 00:41:19,283
Ready.
582
00:41:19,285 --> 00:41:20,318
Aim.
583
00:41:20,320 --> 00:41:21,819
Fire.
584
00:41:21,821 --> 00:41:24,405
Present arms.
585
00:41:29,995 --> 00:41:32,246
♪
586
00:41:43,875 --> 00:41:47,228
On behalf of a grateful nation
and a proud navy,
587
00:41:47,230 --> 00:41:48,879
I present you this flag
in recognition
588
00:41:48,881 --> 00:41:51,349
of your husband's years of
honorable and faithful service
589
00:41:51,351 --> 00:41:53,568
to his country.
590
00:42:08,233 --> 00:42:10,952
Steve.
591
00:42:15,240 --> 00:42:17,508
Thank you.
592
00:42:18,510 --> 00:42:19,910
Commander.
593
00:42:19,912 --> 00:42:22,413
We thank you for
bringing our boy home.
594
00:42:24,433 --> 00:42:27,018
It's my privilege, sir.
595
00:42:38,196 --> 00:42:40,314
Hey.
596
00:42:42,434 --> 00:42:44,986
I loved your daddy.
597
00:42:48,206 --> 00:42:51,592
And I know he would have
loved you very much.
598
00:43:00,335 --> 00:43:03,421
Now wherever you go,
599
00:43:03,423 --> 00:43:06,841
he'll always be
with you.
600
00:43:25,410 --> 00:43:30,410
== sync, corrected by elderman ==39980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.