All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S03E20.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,146 --> 00:00:38,431 ♪ 2 00:01:08,045 --> 00:01:10,296 ♪ 3 00:01:29,349 --> 00:01:32,152 Three years of negotiation. 4 00:01:32,154 --> 00:01:34,537 Your government went to a lot of 5 00:01:34,539 --> 00:01:38,741 trouble to arrange for this... body repatriation. 6 00:01:40,544 --> 00:01:42,729 Who is he to you? 7 00:01:52,389 --> 00:01:55,183 (Hawaii Five-O theme song plays) 8 00:01:55,208 --> 00:01:59,208 ♪ Hawaii Five-O 3x20 ♪ Olelo Pa'a (The Promise) Original Air Date on April 15, 2013 9 00:01:59,233 --> 00:02:04,233 == sync, corrected by elderman == 10 00:02:04,258 --> 00:02:22,796 ♪ 11 00:02:27,424 --> 00:02:29,475 How's that water, tadpoles? 12 00:02:29,477 --> 00:02:30,877 That toasty enough for you? 13 00:02:30,879 --> 00:02:33,379 Hooyah! 14 00:02:33,381 --> 00:02:36,149 All right, listen up. 15 00:02:36,151 --> 00:02:37,483 Look to your left. 16 00:02:38,819 --> 00:02:40,019 Look to your right. 17 00:02:40,021 --> 00:02:42,355 That person 18 00:02:42,357 --> 00:02:44,157 will not be here tomorrow. 19 00:02:48,863 --> 00:02:50,330 Recover. 20 00:02:50,332 --> 00:02:51,831 Up here. 21 00:02:51,833 --> 00:02:54,534 Bring it up here! 22 00:02:54,536 --> 00:02:56,703 On your belly! 23 00:02:58,289 --> 00:03:00,540 On your back! 24 00:03:00,542 --> 00:03:03,259 Make sugar cookies out of yourselves. 25 00:03:05,078 --> 00:03:07,079 Recover! 26 00:03:07,081 --> 00:03:09,248 Line up. 27 00:03:11,018 --> 00:03:13,970 For any of you 28 00:03:13,972 --> 00:03:16,639 who have had enough, 29 00:03:16,641 --> 00:03:20,109 we got a truck parked just up the beach. 30 00:03:20,111 --> 00:03:22,946 You can hop on. They'll give you 31 00:03:22,948 --> 00:03:25,782 a hot, steaming cup of coffee, a warm blanky 32 00:03:25,784 --> 00:03:27,700 and a lift back to the yard. 33 00:03:27,702 --> 00:03:32,572 All you have to do is ring that bell three times, 34 00:03:32,574 --> 00:03:35,942 and your pain will go away. 35 00:03:41,281 --> 00:03:42,498 How about you, Hart? 36 00:03:42,500 --> 00:03:44,801 You... you ready to DOR? 37 00:03:46,720 --> 00:03:48,338 Come on, Hart. 38 00:03:48,340 --> 00:03:50,139 Ring the bell, avoid the rush. 39 00:03:51,342 --> 00:03:54,761 "I will never quit. 40 00:03:54,763 --> 00:03:56,930 "I persevere and thrive on adversity. 41 00:03:56,932 --> 00:04:00,266 "My nation expects me to be physically harder 42 00:04:00,268 --> 00:04:02,134 and mentally stronger than my enemies." 43 00:04:02,136 --> 00:04:03,686 What the hell are you doing, Hart? 44 00:04:03,688 --> 00:04:06,773 Reciting the philosophy of the Navy SEALs, Chief! 45 00:04:06,775 --> 00:04:09,108 No, you don't have what it takes to be a Navy SEAL, Hart. 46 00:04:09,110 --> 00:04:11,477 Navy SEAL is a man. 47 00:04:11,479 --> 00:04:13,196 A man who will lay down his life. 48 00:04:13,198 --> 00:04:16,032 A man who will persevere in the face of adversity. 49 00:04:16,034 --> 00:04:17,617 You are two steps below 50 00:04:17,619 --> 00:04:18,952 plant life, boy! 51 00:04:20,120 --> 00:04:23,039 "If knocked down, I will get back up every time. 52 00:04:23,041 --> 00:04:25,675 "I will draw on every remaining ounce of strength 53 00:04:25,677 --> 00:04:27,093 to protect my teammates and to accomplish our mission." 54 00:04:27,095 --> 00:04:28,378 Words, Hart, meaningless words, 55 00:04:28,380 --> 00:04:31,714 to a pantywaist, dribble-chin orangutan like you. 56 00:04:31,716 --> 00:04:34,384 "I will never fail." 57 00:04:34,386 --> 00:04:36,519 Move out! 58 00:04:40,007 --> 00:04:41,357 Let's go. Let's go. Let's go! 59 00:04:41,359 --> 00:04:44,060 ♪ Hey, babalooba, SEAL Team Navy! ♪ 60 00:04:44,062 --> 00:04:48,314 ♪ Hey, babalooba, SEAL Team Navy! ♪ 61 00:04:48,316 --> 00:04:51,200 ♪ I joined up for this, now people think I'm crazy ♪ 62 00:04:51,202 --> 00:04:52,785 ♪ I joined up for this 63 00:04:52,787 --> 00:04:54,520 ♪ Now people think I'm crazy. ♪ 64 00:05:24,351 --> 00:05:26,769 What are you doing? 65 00:05:26,771 --> 00:05:29,322 I'm saving you from yourself. 66 00:05:29,324 --> 00:05:30,990 Leave me alone. 67 00:05:30,992 --> 00:05:33,076 Go back to bed. 68 00:05:33,078 --> 00:05:35,828 I said get out of my face. All right. 69 00:05:40,201 --> 00:05:42,201 I'm trying to stop you from doing something 70 00:05:42,203 --> 00:05:43,119 you're gonna regret. 71 00:05:44,589 --> 00:05:47,040 Hey, one thing. One thing. 72 00:05:56,183 --> 00:05:58,384 Everybody drop! 73 00:06:03,223 --> 00:06:05,725 Keep your backs straight. 74 00:06:08,479 --> 00:06:11,097 On your feet. 75 00:06:14,535 --> 00:06:16,069 What the hell is going on? 76 00:06:16,904 --> 00:06:18,571 Ensign Hart was just polishing the bell 77 00:06:18,573 --> 00:06:20,823 because he's so motivated, Chief. 78 00:06:24,078 --> 00:06:26,946 Outstanding. 79 00:06:36,673 --> 00:06:38,724 Excellent effort, son. 80 00:06:38,726 --> 00:06:40,292 Now, if you two fat, 81 00:06:40,294 --> 00:06:42,061 pitiable excuses for men are done, 82 00:06:42,063 --> 00:06:44,514 I want you to bear-crawl back to your bunks 83 00:06:44,516 --> 00:06:46,516 and get the hell out of my sight. 84 00:06:46,518 --> 00:06:48,351 Hooyah, Chief! 85 00:06:48,353 --> 00:06:50,136 And take the five-mile shortcut by the coast. 86 00:06:50,138 --> 00:06:53,156 I don't want you to tire yourselves out for the two-mile 87 00:06:53,158 --> 00:06:54,490 ocean swim at 0600. 88 00:06:54,492 --> 00:06:55,658 Hooyah, Chief. 89 00:06:55,660 --> 00:06:57,910 Hooyah, Chief. 90 00:07:00,148 --> 00:07:01,864 I was finished, man. 91 00:07:01,866 --> 00:07:03,416 Done! 92 00:07:03,418 --> 00:07:05,518 Why'd you stop me? 93 00:07:07,087 --> 00:07:09,372 Your dad doesn't say much, does he? 94 00:07:10,490 --> 00:07:12,758 Yeah. Never a wasted word. Why? 95 00:07:12,760 --> 00:07:15,261 He's patriotic, too? 96 00:07:16,830 --> 00:07:18,681 Where you going with this? 97 00:07:18,683 --> 00:07:21,968 Why don't you answer the question? Answer it! 98 00:07:23,837 --> 00:07:26,689 Yeah, okay, he's a flag waver. 99 00:07:26,691 --> 00:07:28,808 Came over from Ireland with nothing. 100 00:07:28,810 --> 00:07:31,310 Now he's living the American dream. 101 00:07:31,312 --> 00:07:34,447 Why? 102 00:07:34,449 --> 00:07:36,215 Last Thanksgiving, 103 00:07:36,217 --> 00:07:38,784 you and your mom were doing the dishes, you remember? 104 00:07:38,786 --> 00:07:41,287 Yeah, yeah. Yeah, it was just me 105 00:07:41,289 --> 00:07:42,722 and your old man and a bottle of whiskey. 106 00:07:42,724 --> 00:07:44,457 All right, and he opened up to me, 107 00:07:44,459 --> 00:07:46,909 started giving me this speech about 108 00:07:46,911 --> 00:07:48,995 how a man needs something to believe in, 109 00:07:48,997 --> 00:07:50,229 something to fight for. 110 00:07:50,231 --> 00:07:51,731 And according to him, 111 00:07:51,733 --> 00:07:54,133 there was no greater cause than the United States of America. 112 00:07:54,135 --> 00:07:55,835 He said all that, huh? Yeah, he did. 113 00:07:55,837 --> 00:07:58,087 Yeah? Okay? You know what else he said? 114 00:07:58,089 --> 00:08:01,090 He said the proudest moment of his life 115 00:08:01,092 --> 00:08:04,644 is when you joined up for SEALs. 116 00:08:20,794 --> 00:08:24,864 They say every BUD/S class has its surprises. 117 00:08:24,866 --> 00:08:27,366 Freddie was ours. 118 00:08:28,886 --> 00:08:30,887 After that night, he was unstoppable. 119 00:08:30,889 --> 00:08:35,691 He became the best student, the toughest soldier, 120 00:08:35,693 --> 00:08:37,843 the guy that everybody could depend on. 121 00:08:37,845 --> 00:08:39,212 He never, ever gave up. 122 00:08:39,214 --> 00:08:42,882 I think some of it must have rubbed off on you. 123 00:08:42,884 --> 00:08:45,084 Commander. 124 00:08:45,086 --> 00:08:46,769 We're pulling chocks in 15. 125 00:08:46,771 --> 00:08:48,004 Time to load the bird. 126 00:08:48,006 --> 00:08:49,205 Thank you. 127 00:08:49,207 --> 00:08:50,973 Hey, do me a favor. 128 00:08:50,975 --> 00:08:52,892 Give me a second with this guy? 129 00:08:52,894 --> 00:08:54,060 Of course. 130 00:08:54,062 --> 00:08:56,279 Thanks. 131 00:09:04,288 --> 00:09:06,906 So, how'd the exchange go? 132 00:09:06,908 --> 00:09:08,925 Came off without a hitch. 133 00:09:08,927 --> 00:09:10,910 Wow. Washington actually did something right. 134 00:09:10,912 --> 00:09:12,778 That's nice. How's my boy? 135 00:09:12,780 --> 00:09:15,464 Hmm. Well, as well as can be expected. 136 00:09:15,466 --> 00:09:17,133 Those two were like brothers. 137 00:09:17,135 --> 00:09:20,419 All right, will you tell him I got a... big plate of wings 138 00:09:20,421 --> 00:09:22,955 from Side Street waiting for him here on me, okay? 139 00:09:22,957 --> 00:09:24,223 Roger that. 140 00:09:24,225 --> 00:09:25,891 Uh, we land in San Jose in about 18 hours. 141 00:09:25,893 --> 00:09:27,426 We'll give you a call when we touch down. 142 00:09:27,428 --> 00:09:28,594 Have a safe flight. 143 00:09:28,596 --> 00:09:30,296 All right. 144 00:09:35,302 --> 00:09:37,469 All right, buddy. 145 00:10:01,995 --> 00:10:04,096 Steve, plane's ready. 146 00:10:05,632 --> 00:10:07,666 Steve? 147 00:10:09,303 --> 00:10:11,470 We're not going anywhere. 148 00:10:13,307 --> 00:10:16,508 What... what are you talking about? Why not? 149 00:10:18,145 --> 00:10:20,346 This isn't Freddie. 150 00:10:37,459 --> 00:10:39,992 Okay, if-if this isn't Freddie, then who is it? 151 00:10:41,261 --> 00:10:43,379 I don't know. 152 00:10:44,248 --> 00:10:46,015 Steve, listen to me. 153 00:10:46,017 --> 00:10:49,135 This trade was brokered at the highest of levels, okay? 154 00:10:49,137 --> 00:10:50,453 It would seem 155 00:10:50,455 --> 00:10:51,804 incredibly stupid for North Korea 156 00:10:51,806 --> 00:10:53,673 to try to pull a fast one. 157 00:10:53,675 --> 00:10:55,458 Now, 158 00:10:55,460 --> 00:10:58,144 it's been a few years, there's some decomp. 159 00:10:58,146 --> 00:11:00,179 Are you sure? 160 00:11:00,181 --> 00:11:01,564 I'm positive. 161 00:11:01,566 --> 00:11:03,649 This is not Freddie. 162 00:11:16,814 --> 00:11:18,698 Sir? 163 00:11:18,700 --> 00:11:20,082 Commander. Good. Come on in. 164 00:11:22,753 --> 00:11:24,337 Sir. 165 00:11:24,339 --> 00:11:26,088 You wanted to see me, sir? 166 00:11:29,993 --> 00:11:32,094 Recognize them, Commander? 167 00:11:32,096 --> 00:11:33,112 Yes, sir. 168 00:11:33,114 --> 00:11:35,214 The Hesse brothers-- Victor and Anton. 169 00:11:35,216 --> 00:11:36,766 International arms dealers. 170 00:11:36,768 --> 00:11:38,801 We've been tracking them for some time, sir, 171 00:11:38,803 --> 00:11:40,720 but they're... they're always one step ahead. 172 00:11:40,722 --> 00:11:42,054 That's because they're being given 173 00:11:42,056 --> 00:11:44,440 sanctuary by some world-class scum. 174 00:11:44,442 --> 00:11:46,192 Chechnyan rebels, 175 00:11:46,194 --> 00:11:48,611 Somali war lords, even hostile governments. 176 00:11:53,984 --> 00:11:56,285 And now we've got a fix on their location. 177 00:11:56,287 --> 00:11:58,070 That's why I'm here. 178 00:11:59,323 --> 00:12:01,874 Dark Sun-- ever hear of it? 179 00:12:03,527 --> 00:12:04,994 Yes, sir. 180 00:12:04,996 --> 00:12:06,295 Far East terrorist organization 181 00:12:06,297 --> 00:12:08,130 run by a fanatic named Han Ji-woon. 182 00:12:08,132 --> 00:12:10,082 The relationship between Dark Sun 183 00:12:10,084 --> 00:12:12,335 and the Hesse brothers is still unstable. 184 00:12:12,337 --> 00:12:15,421 However, we picked up chatter that indicates Victor 185 00:12:15,423 --> 00:12:17,356 is sending his brother Anton 186 00:12:17,358 --> 00:12:19,475 to finalize a major arms deal with Dark Sun. 187 00:12:19,477 --> 00:12:20,843 Commander, we have a window 188 00:12:20,845 --> 00:12:22,845 of opportunity to roll this guy up. 189 00:12:22,847 --> 00:12:25,181 The first confirmed face-to-face in years. 190 00:12:25,183 --> 00:12:26,516 And the intel is good. 191 00:12:26,518 --> 00:12:28,067 So we need to act now. 192 00:12:28,069 --> 00:12:29,302 Excellent. 193 00:12:29,304 --> 00:12:30,436 Not so fast. 194 00:12:30,438 --> 00:12:31,771 There's a discrepancy. 195 00:12:31,773 --> 00:12:33,573 This deal is going down 196 00:12:33,575 --> 00:12:36,892 at a Dark Sun training compound in North Korea. 197 00:12:36,894 --> 00:12:39,061 Okay. 198 00:12:39,063 --> 00:12:41,781 Aside from the HVT, do we have updated source intel 199 00:12:41,783 --> 00:12:43,799 on how many hostiles inside the camp, 200 00:12:43,801 --> 00:12:45,785 what weapons they're using, whether they're using 201 00:12:45,787 --> 00:12:47,036 roving patrols? 202 00:12:47,038 --> 00:12:49,121 That's where I come in. My people will get you 203 00:12:49,123 --> 00:12:50,206 whatever you need. 204 00:12:50,208 --> 00:12:51,424 Stealth will be 205 00:12:51,426 --> 00:12:52,942 the operative word here, Commander. 206 00:12:52,944 --> 00:12:55,011 You want me to insert, snatch up Anton Hesse, 207 00:12:55,013 --> 00:12:56,996 exfil the area without getting compromised, sir. 208 00:12:56,998 --> 00:13:00,082 Exactly, but bear this in mind. 209 00:13:00,084 --> 00:13:02,051 This mission does not exist. 210 00:13:02,053 --> 00:13:04,186 If you're killed or captured, 211 00:13:04,188 --> 00:13:05,187 you're on your own. 212 00:13:05,189 --> 00:13:06,472 Yes, sir. 213 00:13:06,474 --> 00:13:08,024 That means no rescue attempt. 214 00:13:08,026 --> 00:13:09,942 No negotiations. 215 00:13:09,944 --> 00:13:12,728 Not even an acknowledgment of your service. 216 00:13:12,730 --> 00:13:14,981 I understand. 217 00:13:14,983 --> 00:13:18,034 Steve, we're not going to send you downrange 218 00:13:18,036 --> 00:13:19,151 all by your lonesome. 219 00:13:19,153 --> 00:13:21,037 Pick a team member to go with you. 220 00:13:21,039 --> 00:13:23,272 Someone with extensive operational background. 221 00:13:25,125 --> 00:13:27,994 I know just the man, sir. 222 00:13:35,168 --> 00:13:37,286 Hey, who packed this chute for you? 223 00:13:37,288 --> 00:13:38,838 It's not going to open. 224 00:13:39,756 --> 00:13:41,173 It's only six miles down. 225 00:13:41,175 --> 00:13:42,508 I'll grab your legs. 226 00:13:48,015 --> 00:13:49,732 What are you so cheerful about, huh? 227 00:13:49,734 --> 00:13:51,017 You've been grinning like a clown 228 00:13:51,019 --> 00:13:53,019 ever since we got airborne. 229 00:13:53,021 --> 00:13:55,354 I got married over the weekend. 230 00:13:55,356 --> 00:13:56,989 No, you didn't. 231 00:13:56,991 --> 00:13:58,190 Yeah, I did. 232 00:13:58,192 --> 00:13:59,975 Kelly and I decided we just 233 00:13:59,977 --> 00:14:01,744 couldn't live without each other, so... 234 00:14:01,746 --> 00:14:03,579 Oh, really? Yeah, yeah. 235 00:14:03,581 --> 00:14:05,581 Last week, you hated each other. 236 00:14:05,583 --> 00:14:07,033 That was last week. 237 00:14:07,035 --> 00:14:09,318 Then we found out we're having a baby, so... 238 00:14:09,320 --> 00:14:10,586 It's a girl. 239 00:14:10,588 --> 00:14:12,755 Oh, it's just getting better and better. 240 00:14:12,757 --> 00:14:14,090 So what the hell? 241 00:14:14,092 --> 00:14:16,375 You know, I've been in love with her since high school. 242 00:14:16,377 --> 00:14:19,328 I want to do the right thing. 243 00:14:19,330 --> 00:14:21,430 Never been much of a ring guy. 244 00:14:21,432 --> 00:14:23,165 What do you think? 245 00:14:23,167 --> 00:14:24,517 I think you're a sentimental son of a bitch. 246 00:14:24,519 --> 00:14:26,135 Thank you. That's sweet of you, man. 247 00:14:26,137 --> 00:14:27,436 You're a stupid one, too. 248 00:14:27,438 --> 00:14:28,471 Kelly's got two L's. 249 00:14:28,473 --> 00:14:30,389 What? Come on. 250 00:14:30,391 --> 00:14:31,691 Oh, you can't read anyway. 251 00:14:31,693 --> 00:14:33,526 What's the difference? 252 00:14:33,528 --> 00:14:35,027 You scared me, man. 253 00:14:35,029 --> 00:14:37,029 Congratulations, bubba. 254 00:14:37,031 --> 00:14:39,115 Thanks, brother. Don't think 255 00:14:39,117 --> 00:14:40,866 you're not going down next, Smooth Dog. 256 00:14:40,868 --> 00:14:42,952 I've seen you with Lieutenant Rollins. 257 00:14:42,954 --> 00:14:44,286 That's the real deal, man. 258 00:14:44,288 --> 00:14:46,405 Try not to mess it up. 259 00:14:47,991 --> 00:14:50,743 Roger that. 260 00:14:59,169 --> 00:15:02,171 Nothing better than this, huh? 261 00:15:02,173 --> 00:15:04,440 I can think of one thing. 262 00:15:06,226 --> 00:15:08,227 Changing dirty diapers. 263 00:15:10,681 --> 00:15:12,881 I'll get back to you on that one. 264 00:15:12,883 --> 00:15:15,051 All right, daddy-o. 265 00:15:20,941 --> 00:15:23,075 Right forearm-- 266 00:15:23,077 --> 00:15:24,860 no tattoo, okay? 267 00:15:24,862 --> 00:15:28,914 That's how I know this is not my boy. 268 00:15:30,367 --> 00:15:32,034 Okay. Okay? 269 00:15:32,036 --> 00:15:33,919 All right, then where's Freddie? 270 00:15:35,422 --> 00:15:37,406 He's got to be where I left him. 271 00:15:37,408 --> 00:15:40,009 All right, Steve, this is when we call the State Department. 272 00:15:40,011 --> 00:15:41,510 We go through the proper diplomatic channels. 273 00:15:41,512 --> 00:15:43,429 Catherine, we've done that. 274 00:15:43,431 --> 00:15:45,514 This is where we are. Look where it left us. 275 00:15:45,516 --> 00:15:46,849 Okay... what about our people? 276 00:15:46,851 --> 00:15:48,467 Even if I convinced the Navy 277 00:15:48,469 --> 00:15:49,752 to green-light an op-- 278 00:15:49,754 --> 00:15:52,054 that's gonna mean ten weeks of mission prep. 279 00:15:52,056 --> 00:15:54,256 Freddie's family's been waiting three years already. 280 00:15:54,258 --> 00:15:56,092 I think that's long enough. 281 00:15:59,730 --> 00:16:01,430 Steve... I'm going with you. 282 00:16:01,432 --> 00:16:02,898 Absolutely not. 283 00:16:02,900 --> 00:16:04,934 Well, I'm not asking you for your permission. 284 00:16:04,936 --> 00:16:06,635 It doesn't matter. You're not going anywhere. 285 00:16:06,637 --> 00:16:07,953 Hey, look, come here. 286 00:16:07,955 --> 00:16:09,739 Let's forego the whole John Wayne 287 00:16:09,741 --> 00:16:12,158 "It's too dangerous for the little lady" speech, okay? 288 00:16:12,160 --> 00:16:13,375 You're going to need support. 289 00:16:13,377 --> 00:16:14,543 I've done three tours in Kabul, 290 00:16:14,545 --> 00:16:16,462 and I am just as qualified as you are 291 00:16:16,464 --> 00:16:18,547 when it comes to taking care of myself. Yes, you are. 292 00:16:18,549 --> 00:16:19,915 Good. Then you also know 293 00:16:19,917 --> 00:16:22,551 that I'm not very good at taking no for an answer. 294 00:16:23,470 --> 00:16:25,538 I'm not going to win this one, am I? 295 00:16:25,540 --> 00:16:27,640 No, you're not. 296 00:16:27,642 --> 00:16:29,558 Okay, fine. 297 00:16:29,560 --> 00:16:31,894 Good. Now that we got that taken care of, 298 00:16:31,896 --> 00:16:33,596 how do you plan on doing this? 299 00:16:33,598 --> 00:16:35,681 'Cause all I've got is a pack of gum, 300 00:16:35,683 --> 00:16:38,868 some Dramamine and a ready smile. 301 00:16:38,870 --> 00:16:40,970 I'm working on it. 302 00:16:50,947 --> 00:16:52,815 Hey, I was just thinking about you. 303 00:16:52,817 --> 00:16:54,116 How'd it go? 304 00:16:55,418 --> 00:16:56,786 Sideways. 305 00:16:56,788 --> 00:16:58,003 What happened? 306 00:16:58,005 --> 00:16:59,038 That's what I'm going to find out. 307 00:16:59,040 --> 00:17:01,040 Listen, I need you to call in 308 00:17:01,042 --> 00:17:02,825 a marker for me, buy me some time. 309 00:17:02,827 --> 00:17:03,876 How much? 310 00:17:03,878 --> 00:17:05,177 24 hours. 311 00:17:05,179 --> 00:17:06,762 I can make some calls. 312 00:17:06,764 --> 00:17:09,014 Try to delay your bird for a day. 313 00:17:10,767 --> 00:17:12,351 Might want to tell me what's going on. 314 00:17:12,353 --> 00:17:14,220 Yeah, we'll do that when I get back, 315 00:17:14,222 --> 00:17:15,471 over a beer. In the meantime, 316 00:17:15,473 --> 00:17:17,139 I got another one for you. You ready? 317 00:17:17,141 --> 00:17:18,524 I'm listening. 318 00:17:18,526 --> 00:17:20,860 We need a contact for grey intel, 319 00:17:20,862 --> 00:17:22,478 transpo and party favors. 320 00:17:22,480 --> 00:17:24,146 I was wondering if our old friend 321 00:17:24,148 --> 00:17:25,681 is still operating along the DMZ. 322 00:17:25,683 --> 00:17:27,900 Last I heard, he was. 323 00:17:27,902 --> 00:17:29,735 All right, how do I find him? 324 00:17:30,854 --> 00:17:33,689 Look for the bar that's open the longest. 325 00:17:33,691 --> 00:17:35,541 ♪ 326 00:17:55,612 --> 00:17:58,714 Long live the Brooklyn Dodgers. 327 00:18:00,851 --> 00:18:02,268 I hear music. Where are you? 328 00:18:02,270 --> 00:18:03,435 No, that's the radio. 329 00:18:03,437 --> 00:18:05,387 Listen, I was just calling to say that we, uh... 330 00:18:05,389 --> 00:18:06,555 we're not coming back just yet. 331 00:18:06,557 --> 00:18:07,690 There's something we got to do. 332 00:18:07,692 --> 00:18:08,908 Something you got to do? 333 00:18:08,910 --> 00:18:10,593 What's that mean exactly? 334 00:18:10,595 --> 00:18:13,112 I can't be any more specific than that right now. 335 00:18:13,114 --> 00:18:14,997 Okay, uh, hate to be 336 00:18:14,999 --> 00:18:16,248 the adult here, but remember 337 00:18:16,250 --> 00:18:17,867 what happened the last time you were in Korea? 338 00:18:17,869 --> 00:18:19,785 No, just trust me. I got everything under control. 339 00:18:19,787 --> 00:18:21,170 I'll call you soon. 340 00:18:23,139 --> 00:18:25,674 Well, look what the high tide washed up. 341 00:18:25,676 --> 00:18:27,075 What's going on, Frank? 342 00:18:27,077 --> 00:18:29,077 Oh! Good to see you, man. 343 00:18:29,079 --> 00:18:31,947 You look, uh... you look a hell of a lot better 344 00:18:31,949 --> 00:18:34,283 than the last time I saw you. 345 00:18:34,285 --> 00:18:36,552 Hey, I'd like you to say hello to Catherine Rollins. 346 00:18:36,554 --> 00:18:38,854 Oh. L'chaim, pretty lady. 347 00:18:40,358 --> 00:18:41,974 What exactly you drinking there? 348 00:18:41,976 --> 00:18:43,142 That is 349 00:18:43,144 --> 00:18:44,643 snake's blood and rice wine. 350 00:18:44,645 --> 00:18:46,762 God's nectar. 351 00:18:46,764 --> 00:18:48,447 It's also an aphrodisiac. 352 00:18:48,449 --> 00:18:49,782 Yeah. 36 hours 353 00:18:49,784 --> 00:18:52,601 of lead in your pencil, and doesn't cost $13 a pill. 354 00:18:52,603 --> 00:18:54,703 You know? That's too much information, Frank. 355 00:18:54,705 --> 00:18:56,405 Oh. Okay, okay. 356 00:18:56,407 --> 00:18:57,957 We can talk about something else. 357 00:18:58,909 --> 00:19:01,961 You look like you got something on your mind. 358 00:19:01,963 --> 00:19:04,496 We need your help running an errand. 359 00:19:04,498 --> 00:19:07,166 What kind of errand? 360 00:19:07,168 --> 00:19:09,218 One that involves Tangerine. 361 00:19:09,220 --> 00:19:11,286 Oh. 362 00:19:11,288 --> 00:19:13,639 Oh, about that. 363 00:19:19,396 --> 00:19:21,347 What happened? 364 00:19:21,349 --> 00:19:23,098 Honey buzzards. 365 00:19:23,100 --> 00:19:24,316 Beg your pardon? 366 00:19:24,318 --> 00:19:27,353 Oriental honey buzzards, a whole flock of them. 367 00:19:27,355 --> 00:19:31,073 What's the world coming to when your first love survives 368 00:19:31,075 --> 00:19:32,825 missiles, gunfire, 369 00:19:32,827 --> 00:19:35,160 rocket-propelled grenades, and gets taken out by 370 00:19:35,162 --> 00:19:37,079 a flock of funky birds? 371 00:19:39,499 --> 00:19:41,750 I am sorry for your loss. 372 00:19:41,752 --> 00:19:43,419 Duly noted. 373 00:19:43,421 --> 00:19:45,337 So, what's this all about? 374 00:19:46,656 --> 00:19:50,125 The errand that I mentioned involves picking up a friend 375 00:19:50,127 --> 00:19:52,461 across the border. 376 00:19:52,463 --> 00:19:54,346 He's been waiting a long time to come home. 377 00:19:55,181 --> 00:19:56,715 Sounds righteous. 378 00:19:56,717 --> 00:19:58,767 Just my kind of errand. 379 00:19:58,769 --> 00:20:00,803 Where are we? 380 00:20:00,805 --> 00:20:02,972 Old smuggler's route. 381 00:20:13,784 --> 00:20:15,918 The end of the line. 382 00:20:23,026 --> 00:20:25,394 Best I could do on short notice. 383 00:20:25,396 --> 00:20:27,830 This will work. 384 00:20:27,832 --> 00:20:29,031 It's good. 385 00:20:30,867 --> 00:20:33,201 Follow this trail all the way. 386 00:20:33,203 --> 00:20:35,170 But make sure you stay on the path. 387 00:20:35,172 --> 00:20:36,972 It's cut through a minefield. 388 00:20:36,974 --> 00:20:38,924 If you make it to the end, 389 00:20:38,926 --> 00:20:40,092 you're in North Korea. 390 00:20:40,094 --> 00:20:43,312 Only problem after that-- heavily fortified 391 00:20:43,314 --> 00:20:45,647 group of terrorists that are not known for hospitality. 392 00:20:45,649 --> 00:20:49,217 If, by chance, you make it out alive, you're stuck 393 00:20:49,219 --> 00:20:52,237 in a country of 25 million people who hate Americans. 394 00:20:53,073 --> 00:20:54,239 Good luck. 395 00:21:32,891 --> 00:21:35,443 ♪ 396 00:22:01,920 --> 00:22:04,139 ♪ 397 00:22:09,145 --> 00:22:10,863 You all right? 398 00:22:10,865 --> 00:22:12,731 Roger that. 399 00:22:12,733 --> 00:22:14,900 We in the right location? 400 00:22:21,574 --> 00:22:23,208 Okay. 401 00:22:23,210 --> 00:22:25,577 We got about three klicks up a 60-degree slope. 402 00:22:25,579 --> 00:22:27,546 That's where we'll find Freddie. 403 00:22:41,511 --> 00:22:43,529 Let's move. 404 00:23:05,418 --> 00:23:06,685 You hit? 405 00:23:06,687 --> 00:23:08,136 I've got to keep moving! 406 00:23:12,325 --> 00:23:15,294 The guy in the uniform by the car. 407 00:23:16,179 --> 00:23:17,513 You see him? 408 00:23:17,515 --> 00:23:20,165 Yeah, you know him? 409 00:23:20,167 --> 00:23:22,100 We need to grab him. 410 00:23:37,951 --> 00:23:39,785 Keep your hands on the wheel. Hey! 411 00:23:39,787 --> 00:23:41,904 Put your hands on the wheel. 412 00:23:59,305 --> 00:24:01,139 Look at me. 413 00:24:04,210 --> 00:24:06,378 You remember me? 414 00:24:08,431 --> 00:24:10,232 About three years ago, you put some bullets 415 00:24:10,234 --> 00:24:11,733 into a friend of mine. 416 00:24:11,735 --> 00:24:13,652 He was American military. 417 00:24:17,407 --> 00:24:19,775 Now I remember you. 418 00:24:19,777 --> 00:24:21,243 And your friend. 419 00:24:21,245 --> 00:24:22,778 Good. 420 00:24:22,780 --> 00:24:24,613 'Cause you're gonna take us to him. 421 00:24:26,950 --> 00:24:28,917 You heard the man. 422 00:25:12,754 --> 00:25:14,371 Catherine. 423 00:25:14,373 --> 00:25:15,655 You okay? 424 00:25:15,657 --> 00:25:17,007 Yeah. 425 00:25:18,261 --> 00:25:19,960 Where is he? 426 00:25:42,919 --> 00:25:44,785 Shh. 427 00:25:46,289 --> 00:25:48,923 Shh. 428 00:25:52,962 --> 00:25:55,629 Shh. Shut up. Shut up. 429 00:26:14,399 --> 00:26:17,067 Let's try that again, shall we? 430 00:26:29,415 --> 00:26:30,631 Huh? 431 00:26:41,309 --> 00:26:42,509 Dig. 432 00:26:43,478 --> 00:26:45,646 Dig! 433 00:27:08,586 --> 00:27:10,504 How bad? 434 00:27:10,506 --> 00:27:13,123 It only hurts when I breathe. 435 00:27:14,042 --> 00:27:16,010 It's just a fractured rib. 436 00:27:16,012 --> 00:27:18,462 I'll be okay. Trust me, your head's a lot worse. 437 00:27:21,766 --> 00:27:23,100 Stop. 438 00:27:23,102 --> 00:27:25,752 Stop. 439 00:27:26,621 --> 00:27:28,689 Move. 440 00:27:28,691 --> 00:27:30,691 Move. 441 00:27:51,914 --> 00:27:53,447 Is it him? 442 00:27:55,166 --> 00:27:57,134 Yeah. 443 00:28:27,282 --> 00:28:28,815 Steve? 444 00:28:28,817 --> 00:28:30,167 What is it? 445 00:28:37,492 --> 00:28:39,126 Did you do this to my friend? 446 00:28:41,129 --> 00:28:42,796 Huh? 447 00:28:44,432 --> 00:28:46,600 Hey. 448 00:28:46,602 --> 00:28:47,768 Hey! 449 00:28:47,770 --> 00:28:49,103 Did you mutilate my friend? 450 00:28:49,105 --> 00:28:51,772 Hey! Huh? 451 00:28:51,774 --> 00:28:53,140 Who did that? 452 00:28:53,142 --> 00:28:55,142 Who gave the order? 453 00:28:55,144 --> 00:28:56,676 Did Ji-woon give the order? 454 00:29:04,319 --> 00:29:06,520 Was it Ji-woon? 455 00:29:13,861 --> 00:29:16,330 Listen to me very carefully, 456 00:29:16,332 --> 00:29:20,834 you have three seconds to answer my question, okay? 457 00:29:20,836 --> 00:29:23,587 Or everything you did to my friend here, 458 00:29:23,589 --> 00:29:26,390 I'm gonna do to you. 459 00:29:26,392 --> 00:29:27,841 One... 460 00:29:28,977 --> 00:29:31,728 ...two... 461 00:29:33,882 --> 00:29:35,933 H-H-Han... Han Ji-woon. 462 00:29:35,935 --> 00:29:39,069 He ordered us to do it. 463 00:29:44,392 --> 00:29:45,993 Where is he? 464 00:29:49,080 --> 00:29:51,782 Back at the camp. 465 00:30:12,253 --> 00:30:15,556 I wouldn't move if I was you. 466 00:30:43,168 --> 00:30:45,302 Cath! 467 00:30:53,978 --> 00:30:55,429 Cover me! 468 00:31:12,747 --> 00:31:15,832 That's it. That's it. 469 00:31:15,834 --> 00:31:19,036 Give 'em your gun. 470 00:31:19,916 --> 00:31:23,249 Do what they say, all right? 471 00:32:00,676 --> 00:32:02,928 It's nice to see you again, Commander. 472 00:32:04,230 --> 00:32:06,231 And I see you brought another friend. 473 00:32:06,233 --> 00:32:08,767 I got a lot of friends. 474 00:32:08,769 --> 00:32:10,635 Right now they're moving in on this location. 475 00:32:10,637 --> 00:32:12,020 I don't think so. 476 00:32:12,022 --> 00:32:13,939 I think you're here alone. 477 00:32:13,941 --> 00:32:18,309 On some... foolish personal vendetta. 478 00:32:19,144 --> 00:32:21,913 Commander Hart 479 00:32:21,915 --> 00:32:24,315 was already dead. 480 00:32:24,317 --> 00:32:26,454 Why'd you have to desecrate his body? 481 00:32:26,455 --> 00:32:27,176 Huh? 482 00:32:27,201 --> 00:32:29,636 You should've just taken what I gave you 483 00:32:30,207 --> 00:32:33,041 and gone home. 484 00:32:33,043 --> 00:32:34,459 Is that why you sent us the wrong body? 485 00:32:34,461 --> 00:32:37,379 So no one would find out what you animals did? 486 00:32:39,632 --> 00:32:41,549 Answer my question. 487 00:33:03,539 --> 00:33:05,189 Cover me. 488 00:33:37,890 --> 00:33:39,908 Steve! 489 00:33:39,910 --> 00:33:41,609 We got to go. 490 00:33:41,611 --> 00:33:43,394 Now. 491 00:33:50,369 --> 00:33:53,922 Let's go. Let's go! 492 00:33:56,976 --> 00:33:59,244 Look at that, something's going down. 493 00:34:01,464 --> 00:34:03,465 We got it. 494 00:34:07,436 --> 00:34:09,387 Eyes on the package. 495 00:34:11,256 --> 00:34:12,390 Good luck. 496 00:34:15,361 --> 00:34:16,361 How you doing? 497 00:34:19,932 --> 00:34:21,466 Keep quiet or I'll put a bullet in you. 498 00:34:23,286 --> 00:34:25,904 Package is secure. 499 00:34:33,446 --> 00:34:34,813 Americans! Americans! 500 00:34:45,541 --> 00:34:47,258 Moving. 501 00:34:58,104 --> 00:34:59,354 Go. Go. 502 00:34:59,356 --> 00:35:01,156 Go, move it, move. 503 00:35:08,247 --> 00:35:09,214 Ah! 504 00:35:09,216 --> 00:35:10,381 Fred, you hit? 505 00:35:10,383 --> 00:35:11,332 I'm good. 506 00:35:11,334 --> 00:35:12,617 I'm fine, keep moving. 507 00:35:35,774 --> 00:35:37,225 Get the package out of here, I got your six. 508 00:35:37,227 --> 00:35:38,776 What are you talking about? Get off your ass. 509 00:35:38,778 --> 00:35:40,061 We're moving. Let's go. 510 00:35:40,063 --> 00:35:41,429 Let's go! Do the job. 511 00:35:41,431 --> 00:35:43,031 Now do the job! 512 00:35:43,033 --> 00:35:44,616 My job is not leaving anybody hind! 513 00:35:44,618 --> 00:35:47,035 You won't. 514 00:35:48,287 --> 00:35:50,688 Look at me, hoss. 515 00:35:53,108 --> 00:35:54,242 I'm not going anywhere. 516 00:35:57,214 --> 00:35:59,380 Don't let this be for nothing. 517 00:36:11,510 --> 00:36:12,844 Steven. 518 00:36:14,563 --> 00:36:16,881 I need you to do something for me. 519 00:36:16,883 --> 00:36:18,416 No, no, no, no, no. 520 00:36:18,418 --> 00:36:19,601 All right, listen to me. 521 00:36:19,603 --> 00:36:21,486 What are you talking about, man? Listen to me. 522 00:36:22,354 --> 00:36:24,272 One day... 523 00:36:27,026 --> 00:36:29,410 ...tell my daughter... 524 00:36:30,996 --> 00:36:33,231 ...you tell my daughter that Daddy loved her. 525 00:36:33,233 --> 00:36:34,999 Promise me. 526 00:36:36,036 --> 00:36:37,252 Promise me! 527 00:36:37,254 --> 00:36:38,786 I promise. 528 00:36:38,788 --> 00:36:40,755 All right, I promise. 529 00:36:46,578 --> 00:36:48,296 Now go. 530 00:36:51,684 --> 00:36:52,934 Hooyah, brother. 531 00:36:55,521 --> 00:36:56,504 Moving. 532 00:37:28,453 --> 00:37:31,222 I said get the hell out of here, you stupid 533 00:37:31,224 --> 00:37:33,341 son of a bitch! 534 00:37:59,668 --> 00:38:01,336 If he hadn't of covered me, 535 00:38:01,338 --> 00:38:04,756 I never would have made it out of there. 536 00:38:04,758 --> 00:38:07,542 You did everything you could do. 537 00:38:07,544 --> 00:38:09,961 And you completed the mission. 538 00:38:12,464 --> 00:38:14,465 Yeah. 539 00:38:23,609 --> 00:38:25,509 You know, it's funny. 540 00:38:26,478 --> 00:38:28,730 You don't look Hawaiian. 541 00:38:31,066 --> 00:38:32,567 You're gonna tell us everything. 542 00:38:32,569 --> 00:38:35,403 But you were born there, weren't you? 543 00:38:35,405 --> 00:38:37,872 Every terrorist cell you and Victor helped arm. 544 00:38:37,874 --> 00:38:39,624 Every supplier you worked with, 545 00:38:39,626 --> 00:38:40,825 all your trafficking associates. 546 00:38:40,827 --> 00:38:43,361 Everyone you've ever sold weapons to. 547 00:38:43,363 --> 00:38:45,529 Chasing my brother and I around the world for five years. 548 00:38:45,531 --> 00:38:48,333 Like a little doggy looking for a bone. 549 00:38:48,335 --> 00:38:52,053 You don't think we do our homework on you? 550 00:38:58,060 --> 00:38:59,927 You should get that. 551 00:38:59,929 --> 00:39:01,512 You don't speak to your father 552 00:39:01,514 --> 00:39:02,764 nearly enough. 553 00:39:08,404 --> 00:39:09,553 Dad. 554 00:39:09,555 --> 00:39:12,073 Hey, champ. 555 00:39:16,612 --> 00:39:18,946 I knew something was wrong right away. 556 00:39:21,566 --> 00:39:24,285 He sounded scared, you know? 557 00:39:25,587 --> 00:39:28,873 Like the day he told me my mother had died. 558 00:39:40,919 --> 00:39:43,137 ♪ 559 00:40:00,155 --> 00:40:02,407 ♪ 560 00:40:13,218 --> 00:40:14,802 We stand at attention to honor 561 00:40:14,804 --> 00:40:17,889 the ultimate sacrifice of a son, 562 00:40:17,891 --> 00:40:20,725 a husband, a father, 563 00:40:20,727 --> 00:40:23,594 a dear friend: Freddie Hart. 564 00:40:23,596 --> 00:40:27,265 Freddie wished to serve his country by becoming a Navy SEAL. 565 00:40:27,267 --> 00:40:30,067 Indeed, it was his greatest desire. 566 00:40:30,069 --> 00:40:33,771 His passion for his work was paralleled only 567 00:40:33,773 --> 00:40:35,690 by his love of family 568 00:40:35,692 --> 00:40:39,777 and the land where we lay him to rest today. 569 00:40:39,779 --> 00:40:42,646 No doubt for those of you that knew Freddie, 570 00:40:42,648 --> 00:40:44,648 there will be long nights to come, 571 00:40:44,650 --> 00:40:46,451 filled with questions, 572 00:40:46,453 --> 00:40:48,336 pain, longing, 573 00:40:48,338 --> 00:40:52,006 anger and confusion. 574 00:40:52,008 --> 00:40:54,158 Let us not despair. 575 00:40:54,160 --> 00:40:57,595 Instead, let us celebrate 576 00:40:57,597 --> 00:41:00,715 Commander Freddie Hart's life. 577 00:41:06,138 --> 00:41:07,271 Aim. 578 00:41:07,273 --> 00:41:08,806 Fire. 579 00:41:12,861 --> 00:41:14,278 Aim. 580 00:41:14,280 --> 00:41:15,446 Fire. 581 00:41:17,866 --> 00:41:19,283 Ready. 582 00:41:19,285 --> 00:41:20,318 Aim. 583 00:41:20,320 --> 00:41:21,819 Fire. 584 00:41:21,821 --> 00:41:24,405 Present arms. 585 00:41:29,995 --> 00:41:32,246 ♪ 586 00:41:43,875 --> 00:41:47,228 On behalf of a grateful nation and a proud navy, 587 00:41:47,230 --> 00:41:48,879 I present you this flag in recognition 588 00:41:48,881 --> 00:41:51,349 of your husband's years of honorable and faithful service 589 00:41:51,351 --> 00:41:53,568 to his country. 590 00:42:08,233 --> 00:42:10,952 Steve. 591 00:42:15,240 --> 00:42:17,508 Thank you. 592 00:42:18,510 --> 00:42:19,910 Commander. 593 00:42:19,912 --> 00:42:22,413 We thank you for bringing our boy home. 594 00:42:24,433 --> 00:42:27,018 It's my privilege, sir. 595 00:42:38,196 --> 00:42:40,314 Hey. 596 00:42:42,434 --> 00:42:44,986 I loved your daddy. 597 00:42:48,206 --> 00:42:51,592 And I know he would have loved you very much. 598 00:43:00,335 --> 00:43:03,421 Now wherever you go, 599 00:43:03,423 --> 00:43:06,841 he'll always be with you. 600 00:43:25,410 --> 00:43:30,410 == sync, corrected by elderman ==39980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.