All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S03E16.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:09,166 Ladies, I give you our very own Honolulu Hercules-- 2 00:00:09,557 --> 00:00:11,850 Brad Steel! 3 00:00:11,851 --> 00:00:15,187 Come on, let's flash those bills and get some thrills! 4 00:00:26,299 --> 00:00:29,618 ♪ 5 00:00:36,263 --> 00:00:38,614 Hey, Brad, baby! Over here! Tina! 6 00:00:41,185 --> 00:00:43,269 Over here! You guys! 7 00:00:43,271 --> 00:00:44,503 This is crazy! 8 00:00:44,505 --> 00:00:46,522 Relax! You are not gonna be 9 00:00:46,524 --> 00:00:48,975 "Mrs. Bob Johnson" till Sunday. 10 00:00:58,518 --> 00:01:00,653 ♪ 11 00:01:07,161 --> 00:01:09,462 Okay, stop it. Okay. Okay, okay, okay. 12 00:01:09,464 --> 00:01:11,247 To Bob Johnson... 13 00:01:16,253 --> 00:01:19,672 I am, like, God, that guy was, like, so hot. 14 00:01:19,674 --> 00:01:20,673 Get the numbers. 15 00:01:20,675 --> 00:01:22,141 All of you have to swear 16 00:01:22,143 --> 00:01:23,726 you cannot tell Bob about any of this. 17 00:01:23,728 --> 00:01:25,928 Uh, pictures don't lie, girlfriend. 18 00:01:25,930 --> 00:01:26,979 You're so nasty! 19 00:01:26,981 --> 00:01:28,714 Tina! You didn't...! 20 00:01:28,716 --> 00:01:30,233 Oops! I just tweeted it. 21 00:01:30,235 --> 00:01:31,350 Oh, my God! 22 00:01:31,352 --> 00:01:32,551 I'm kidding. 23 00:01:32,553 --> 00:01:33,936 Relax! 24 00:01:33,938 --> 00:01:36,055 Bob the Snob is never gonna find out. 25 00:01:36,057 --> 00:01:38,191 There. Gone. 26 00:01:38,193 --> 00:01:40,359 All right, girls, where do you want to go? 27 00:01:40,361 --> 00:01:41,777 Another strip club. 28 00:01:44,115 --> 00:01:46,115 What do you say-- Danzibar? 29 00:01:46,117 --> 00:01:47,283 Yes! 30 00:01:47,285 --> 00:01:48,918 Let's get this party started! 31 00:01:50,238 --> 00:01:53,706 ♪ Come on, 'cause I know what I like ♪ 32 00:01:53,708 --> 00:01:57,910 ♪ And you're looking just like my type ♪ 33 00:01:57,912 --> 00:02:01,214 ♪ Let's go for it just for tonight ♪ 34 00:02:01,216 --> 00:02:04,250 ♪ Come on, come on, come on...! ♪ 35 00:02:10,642 --> 00:02:12,258 Oh, my God... 36 00:02:12,260 --> 00:02:14,260 Is everyone okay? I think so. 37 00:02:17,314 --> 00:02:18,631 Oh, my God, that guy has a gun. What? 38 00:02:18,633 --> 00:02:20,850 Oh, my God... 39 00:02:41,004 --> 00:02:44,607 (Hawaii Five-O theme song plays) 40 00:02:44,632 --> 00:02:48,632 ♪ Hawaii Five-O 3x16 ♪ Kekoa (The Warrior) Original Air Date on February 11, 2013 41 00:02:48,657 --> 00:02:53,657 == sync, corrected by elderman == 42 00:02:53,682 --> 00:03:11,266 ♪ 43 00:03:21,102 --> 00:03:23,236 Mick! 44 00:03:23,238 --> 00:03:25,938 ♪ 45 00:03:29,109 --> 00:03:30,794 Hello? 46 00:03:30,796 --> 00:03:33,296 Mick? 47 00:03:45,459 --> 00:03:46,843 Aloha. 48 00:03:46,845 --> 00:03:48,595 Aloha. 49 00:03:50,147 --> 00:03:52,315 I see you met Brittany. 50 00:03:52,317 --> 00:03:53,566 I see you haven't changed. 51 00:03:53,568 --> 00:03:55,652 Shoot me if I ever do. 52 00:03:58,973 --> 00:03:59,989 God, it's good to see you, Steve. 53 00:03:59,991 --> 00:04:01,024 Been too long, man. 54 00:04:01,026 --> 00:04:03,226 Come on, sit down. 55 00:04:03,228 --> 00:04:04,577 Put your dogs up. 56 00:04:04,579 --> 00:04:06,496 I'll buy you a drink. 57 00:04:06,498 --> 00:04:10,200 So, uh, I hear you're running some kind of a task force now. 58 00:04:10,202 --> 00:04:11,868 Glad to see your talents haven't gone to waste. 59 00:04:11,870 --> 00:04:14,587 Same goes for you, pal. 60 00:04:14,589 --> 00:04:16,489 Looks like the private sector's paying well. 61 00:04:16,491 --> 00:04:18,458 Yeah, well, after 25 years 62 00:04:18,460 --> 00:04:20,176 in Navy Intel, it was either hang a shingle 63 00:04:20,178 --> 00:04:21,994 or buy a rocking chair, 64 00:04:21,996 --> 00:04:23,797 so... I hung a shingle. 65 00:04:23,799 --> 00:04:26,165 That's why I came to see you, Mick. 66 00:04:29,603 --> 00:04:31,337 I want to hire you for your services. 67 00:04:31,339 --> 00:04:34,023 I need a full surveillance package on this target. 68 00:04:38,312 --> 00:04:39,946 Who is she? 69 00:04:39,948 --> 00:04:42,348 It's my mother. 70 00:04:42,350 --> 00:04:45,869 Kid, you don't need a P.I., you need a therapist. 71 00:04:45,871 --> 00:04:48,538 Trust me, she's not your average mom. 72 00:04:48,540 --> 00:04:49,989 She's a former government agent. 73 00:04:49,991 --> 00:04:52,542 She disappeared from my life 20 years ago 74 00:04:52,544 --> 00:04:55,795 because of an assignment, now she's back... 75 00:04:55,797 --> 00:04:57,664 says she's changed. 76 00:04:57,666 --> 00:04:59,499 I don't believe her. 77 00:04:59,501 --> 00:05:01,167 She goes dark a few hours every day. 78 00:05:01,169 --> 00:05:03,052 She racks up too many miles on the odometer. 79 00:05:03,054 --> 00:05:04,370 I want to know what she's up to. 80 00:05:04,372 --> 00:05:06,239 Well, why come to me? 81 00:05:06,241 --> 00:05:07,674 You've got the resources to handle this. 82 00:05:07,676 --> 00:05:09,642 No, I don't want my people involved. 83 00:05:09,644 --> 00:05:11,394 Besides, there's no one better than you 84 00:05:11,396 --> 00:05:12,929 at recon and surveillance. 85 00:05:14,899 --> 00:05:17,550 Full surveillance package means I'm on her 24/7. 86 00:05:17,552 --> 00:05:20,103 That's audio, stills, video... 87 00:05:20,105 --> 00:05:22,155 Good chance I'll see your mother naked. 88 00:05:22,157 --> 00:05:24,023 Okay, you know, I didn't need to know that. 89 00:05:24,025 --> 00:05:25,775 Just saying. Just saying. 90 00:05:27,194 --> 00:05:29,395 McGarrett. 91 00:05:30,948 --> 00:05:32,699 On the way. 92 00:05:35,302 --> 00:05:38,338 Name is Thomas Hoapili, 46 years old, 93 00:05:38,340 --> 00:05:40,206 ran a local wholesale fish market, 94 00:05:40,208 --> 00:05:41,257 widowed, one daughter-- 95 00:05:41,259 --> 00:05:43,343 Maggie Hoapili, 21 years old, 96 00:05:43,345 --> 00:05:44,744 lives in Miliani. 97 00:05:44,746 --> 00:05:46,412 All right, what about the witnesses in the other car-- 98 00:05:46,414 --> 00:05:47,547 they see anything? 99 00:05:47,549 --> 00:05:49,098 All they saw were two people in hoodies 100 00:05:49,100 --> 00:05:50,350 put three slugs in our vic 101 00:05:50,352 --> 00:05:51,634 before dumping the weapon and fleeing the scene. 102 00:05:51,636 --> 00:05:53,887 Max confirms that was the cause of death. 103 00:05:53,889 --> 00:05:55,972 Okay, so Thomas was alive before the accident. 104 00:05:55,974 --> 00:05:58,074 Question is, what was he doing in the trunk? 105 00:05:58,076 --> 00:05:59,859 Maybe a kidnapping gone bad? 106 00:05:59,861 --> 00:06:01,511 No, why kill your bargaining chip? 107 00:06:01,513 --> 00:06:02,579 No, he's right. 108 00:06:02,581 --> 00:06:03,947 If this was a K&R, 109 00:06:03,949 --> 00:06:05,315 shooters would've fled the scene, 110 00:06:05,317 --> 00:06:06,449 picked up Thomas another day. 111 00:06:06,451 --> 00:06:07,567 What else do we know? 112 00:06:07,569 --> 00:06:09,268 Uh, we ran the car they were driving; 113 00:06:09,270 --> 00:06:10,787 it was reported stolen two days ago 114 00:06:10,789 --> 00:06:13,289 from a rental car company at Honolulu International. 115 00:06:13,291 --> 00:06:14,157 HPD's processing. 116 00:06:14,159 --> 00:06:15,909 Okay, what about the murder weapon? 117 00:06:15,911 --> 00:06:17,577 It is a Smith & Wesson .45. 118 00:06:17,579 --> 00:06:19,496 Fong's working his magic right now. 119 00:06:19,498 --> 00:06:21,280 All right. 120 00:06:22,449 --> 00:06:25,952 This accident happened two blocks away from the H1 on-ramp. 121 00:06:25,954 --> 00:06:29,288 I'm thinking these guys were trying to get out of town, 122 00:06:29,290 --> 00:06:30,423 drive him to a remote location, 123 00:06:30,425 --> 00:06:32,642 kill him there-- this was an execution. 124 00:06:33,627 --> 00:06:34,677 Hey... 125 00:06:34,679 --> 00:06:36,513 so Fong ran ballistics on the murder weapon 126 00:06:36,515 --> 00:06:38,014 and pulled a partial print. 127 00:06:38,016 --> 00:06:39,849 Says he's got something we need to see. 128 00:06:43,270 --> 00:06:45,405 Hey, Charlie, what do you got? 129 00:06:45,407 --> 00:06:47,023 That partial I pulled got a hit in AFIS. 130 00:06:47,025 --> 00:06:47,991 Who is it? 131 00:06:47,993 --> 00:06:50,310 I'll show you. 132 00:06:50,312 --> 00:06:51,477 You're not gonna like it. 133 00:06:53,831 --> 00:06:55,532 Kamekona?! 134 00:07:00,771 --> 00:07:02,872 Look, I got nothing to do with this. 135 00:07:02,874 --> 00:07:04,257 I loved Thomas. 136 00:07:04,259 --> 00:07:06,092 He was my cousin. 137 00:07:06,094 --> 00:07:07,176 I gotta go see Maggie... 138 00:07:07,178 --> 00:07:08,461 Hey, hey, sit down. 139 00:07:08,463 --> 00:07:09,996 Chin and Kono are going over there. 140 00:07:09,998 --> 00:07:11,631 Right now you need to tell us what's going on. 141 00:07:11,633 --> 00:07:13,800 I don't know. I swear. 142 00:07:13,802 --> 00:07:17,554 Look, Thomas and I, we was tight. 143 00:07:17,556 --> 00:07:19,973 He the only was waiting for me 144 00:07:19,975 --> 00:07:21,307 when I got out of Halawa. 145 00:07:21,309 --> 00:07:25,011 Only one believed in me when nobody in the family would. 146 00:07:25,013 --> 00:07:27,981 Gave me money to start my first shave ice stand. 147 00:07:27,983 --> 00:07:30,182 I owe him everything. 148 00:07:31,702 --> 00:07:33,736 You guys are sweating the wrong guy. 149 00:07:33,738 --> 00:07:35,021 Okay. That's fine. 150 00:07:35,023 --> 00:07:37,073 But you got to explain to me why your prints 151 00:07:37,075 --> 00:07:38,825 are all over our murder weapon. 152 00:07:38,827 --> 00:07:40,043 Killers must've took it from Thomas-- 153 00:07:40,045 --> 00:07:41,244 a gun that I gave him. 154 00:07:41,246 --> 00:07:43,362 You... you gave him a gun? 155 00:07:43,364 --> 00:07:44,981 For protection. 156 00:07:44,983 --> 00:07:45,882 Protection from what? 157 00:07:45,884 --> 00:07:48,551 He didn't say. 158 00:07:48,553 --> 00:07:49,669 Ah, see, I don't believe that. 159 00:07:49,671 --> 00:07:51,588 It's the truth. 160 00:07:51,590 --> 00:07:53,222 My cousin needed help, 161 00:07:53,224 --> 00:07:54,891 I help him. 162 00:07:54,893 --> 00:07:56,809 That's the way it works. 163 00:07:56,811 --> 00:07:58,210 You understand that, Steve. 164 00:07:58,212 --> 00:08:00,713 You do know that trafficking in illegal firearms... 165 00:08:00,715 --> 00:08:02,381 All right. 166 00:08:02,383 --> 00:08:03,683 You think of anything else, you give us 167 00:08:03,685 --> 00:08:05,902 a call, all right? Absolutely. 168 00:08:18,616 --> 00:08:19,999 You gonna get in the car? 169 00:08:20,001 --> 00:08:21,250 No, I'm not gonna get in the car 170 00:08:21,252 --> 00:08:22,735 until you tell me what is going on 171 00:08:22,737 --> 00:08:23,753 in that goofy head of yours. 172 00:08:23,755 --> 00:08:24,787 Excuse me? 173 00:08:24,789 --> 00:08:27,924 The, uh, shrimp king knew something 174 00:08:27,926 --> 00:08:29,075 and you just let him go. 175 00:08:29,077 --> 00:08:30,209 That's right. 176 00:08:30,211 --> 00:08:31,260 Why? 177 00:08:31,262 --> 00:08:33,296 Trust me. 178 00:08:58,438 --> 00:09:00,156 Goofy head, huh? 179 00:09:00,158 --> 00:09:02,041 Stop gloating and drive. Let's go. 180 00:09:02,043 --> 00:09:03,876 Go, go, go! 181 00:09:46,010 --> 00:09:48,278 ♪ 182 00:10:40,782 --> 00:10:42,315 ♪ 183 00:10:55,713 --> 00:10:56,863 You're following me. 184 00:10:56,865 --> 00:10:58,465 No, I wasn't. 185 00:10:58,467 --> 00:10:59,499 Oh, really? 186 00:10:59,501 --> 00:11:00,867 Well, I suggest you try something 187 00:11:00,869 --> 00:11:02,035 with a little more fiber, 188 00:11:02,037 --> 00:11:03,386 because, clearly, you're full of crap. 189 00:11:03,388 --> 00:11:05,222 Okay, all right, all right, all right, guilty as charged. 190 00:11:05,224 --> 00:11:06,890 I was just 191 00:11:06,892 --> 00:11:09,593 looking for an opportunity to say hello. 192 00:11:09,595 --> 00:11:12,012 What, were you gonna ask my help deciding what cantaloupes 193 00:11:12,014 --> 00:11:13,764 are ripe? Close, close. 194 00:11:13,766 --> 00:11:15,182 Actually, it's grape related. 195 00:11:15,184 --> 00:11:18,185 I was... I was going to ask for a wine recommendation. 196 00:11:18,187 --> 00:11:19,903 Ah, wine recommendation. 197 00:11:19,905 --> 00:11:21,822 Hmm. You look like the kind 198 00:11:21,824 --> 00:11:24,557 of woman who appreciates the finer things in life, 199 00:11:24,559 --> 00:11:26,493 and so I ask you, 200 00:11:26,495 --> 00:11:27,994 "Which of these do you think goes better 201 00:11:27,996 --> 00:11:30,664 with a grilled... branzino?" 202 00:11:32,116 --> 00:11:34,117 All right, branzino is a fish, 203 00:11:34,119 --> 00:11:35,869 so you're gonna want to go with a white, 204 00:11:35,871 --> 00:11:37,954 not a red, and I got to say, 205 00:11:37,956 --> 00:11:41,875 that is probably the worst pickup line I have ever heard. 206 00:11:44,712 --> 00:11:46,179 Oh, well. 207 00:11:46,181 --> 00:11:47,881 Can't blame a guy for trying. 208 00:11:57,892 --> 00:11:59,392 All right. 209 00:11:59,394 --> 00:12:00,593 Let's make a deal. 210 00:12:00,595 --> 00:12:02,646 You take me out to lunch, 211 00:12:02,648 --> 00:12:06,766 and I will tell you everything I know about wine pairings. 212 00:12:24,302 --> 00:12:26,553 Gun? 213 00:12:26,555 --> 00:12:29,339 What... 214 00:12:29,341 --> 00:12:31,341 Why did my father need a gun? 215 00:12:31,343 --> 00:12:34,294 We were hoping you could tell us. 216 00:12:37,231 --> 00:12:40,433 Can you think of anyone who might have wanted to hurt him? 217 00:12:41,235 --> 00:12:43,353 No. 218 00:12:43,355 --> 00:12:46,022 Everybody loved him. 219 00:12:46,024 --> 00:12:48,325 My father didn't have any enemies. 220 00:12:48,327 --> 00:12:50,643 Was he doing anything unusual? 221 00:12:50,645 --> 00:12:52,412 Anything out of the ordinary? 222 00:12:52,414 --> 00:12:55,665 Nothing was out of the ordinary when it came to my dad. 223 00:12:55,667 --> 00:12:57,083 What do you mean? 224 00:12:57,085 --> 00:12:59,252 He had a routine. 225 00:12:59,254 --> 00:13:01,254 You could set your clock by it. 226 00:13:01,256 --> 00:13:04,791 Monday through Saturday, he opened this place 227 00:13:04,793 --> 00:13:06,659 at 4:30 in the morning, closed at 9:00 228 00:13:06,661 --> 00:13:08,128 at night. 229 00:13:08,130 --> 00:13:09,996 Then it was dinner, 230 00:13:09,998 --> 00:13:11,664 whatever novel he was reading, 231 00:13:11,666 --> 00:13:12,832 then off to bed. 232 00:13:12,834 --> 00:13:15,468 Sunday we went to church, 233 00:13:15,470 --> 00:13:17,804 and Tuesday nights, we'd go hit golf balls 234 00:13:17,806 --> 00:13:20,023 at the Ala Wai driving range. 235 00:13:20,025 --> 00:13:21,308 And what about last night? 236 00:13:21,310 --> 00:13:23,693 When I left work, 237 00:13:23,695 --> 00:13:26,146 he was still in his office. 238 00:13:26,148 --> 00:13:27,314 Tell me about this commendation 239 00:13:27,316 --> 00:13:28,481 from HPD. 240 00:13:28,483 --> 00:13:32,152 Oh, last year someone tried to rob us. 241 00:13:32,154 --> 00:13:33,987 My dad took his gun away and held him 242 00:13:33,989 --> 00:13:35,372 until the police showed up. 243 00:13:35,374 --> 00:13:36,907 Was he ever worried about payback? 244 00:13:36,909 --> 00:13:41,127 Do you think that's why my father was murdered? 245 00:13:57,695 --> 00:13:59,562 Hands on the hood. 246 00:14:00,247 --> 00:14:01,731 Get them on the hood. 247 00:14:04,435 --> 00:14:06,269 What's up, buddy? 'Sup? 248 00:14:06,271 --> 00:14:07,687 I don't know; you tell me. 249 00:14:09,440 --> 00:14:11,358 Wow. 250 00:14:11,360 --> 00:14:13,410 Wow, now, this 251 00:14:13,412 --> 00:14:14,778 is insult to injury. 252 00:14:14,780 --> 00:14:16,329 This guy's got The Guns of Navarone. 253 00:14:16,331 --> 00:14:18,999 Let me see your hands. 254 00:14:23,537 --> 00:14:25,755 This is obviously not gonna work. 255 00:14:25,757 --> 00:14:27,457 You got a bike chain in the trunk or what? 256 00:14:27,459 --> 00:14:29,259 Thanks, brother. That hurt my feelings. 257 00:14:29,261 --> 00:14:30,961 Turn around. 258 00:14:30,963 --> 00:14:33,213 Hey, you want to explain this? 259 00:14:33,215 --> 00:14:34,514 Why'd you lie to us? 260 00:14:34,516 --> 00:14:37,217 I didn't lie, technically. 261 00:14:37,219 --> 00:14:39,019 What do you mean, "technically"? 262 00:14:39,021 --> 00:14:41,587 I just wasn't completely forthcoming. 263 00:14:41,589 --> 00:14:43,390 Okay, well, now's your chance to, uh, 264 00:14:43,392 --> 00:14:44,441 be completely forthcoming. 265 00:14:44,443 --> 00:14:47,527 This lolo, Quentin Thorne, 266 00:14:47,529 --> 00:14:49,612 tried to rob my cousin last year. 267 00:14:49,614 --> 00:14:51,114 Thomas got him put away. 268 00:14:51,116 --> 00:14:53,066 He was thinking his brother, Eddie, 269 00:14:53,068 --> 00:14:54,317 was looking for revenge. 270 00:14:54,319 --> 00:14:56,036 Well, why would Thomas think that? 271 00:14:56,038 --> 00:14:57,704 He seen Eddie hanging around the fish market 272 00:14:57,706 --> 00:14:59,205 the last few weeks. 273 00:14:59,207 --> 00:15:00,490 Why didn't he just call the cops? 274 00:15:00,492 --> 00:15:01,791 He did. Cops told him 275 00:15:01,793 --> 00:15:03,243 if Eddie doesn't threaten him, 276 00:15:03,245 --> 00:15:04,327 there's nothing they can do. 277 00:15:04,329 --> 00:15:06,496 Okay, so what, Thomas came to you for a gun? 278 00:15:06,498 --> 00:15:09,449 I was taking care of ohana. 279 00:15:09,451 --> 00:15:12,285 His daughter, Maggie... 280 00:15:12,287 --> 00:15:14,921 Thomas was the only one she had. 281 00:15:14,923 --> 00:15:17,807 Now the kid got nobody. 282 00:15:17,809 --> 00:15:20,760 All because Eddie Thorne got his payback. 283 00:15:20,762 --> 00:15:22,628 All right, so you thought you'd come down here 284 00:15:22,630 --> 00:15:24,797 and get a little payback yourself, is that right? 285 00:15:24,799 --> 00:15:27,067 No, no, no, I just was gonna scare him, 286 00:15:27,069 --> 00:15:28,351 make him confess, 287 00:15:28,353 --> 00:15:29,736 make a citizen's arrest. 288 00:15:29,738 --> 00:15:31,021 A citizen's arrest. 289 00:15:31,023 --> 00:15:31,988 That's good. 290 00:15:31,990 --> 00:15:33,273 You know how stupid that sounds? 291 00:15:33,275 --> 00:15:35,291 In retrospect, yes. 292 00:15:35,293 --> 00:15:38,361 I had to do something. 293 00:15:38,363 --> 00:15:39,746 Yeah, but this ain't it, buddy. 294 00:15:39,748 --> 00:15:41,781 Okay? You do this, you're gonna end up in prison, 295 00:15:41,783 --> 00:15:42,982 and we do not want that. 296 00:15:42,984 --> 00:15:45,668 I'm touched. 297 00:15:45,670 --> 00:15:47,987 Oh, don't-don't give me a puppy-dog sad eyes, please. 298 00:15:47,989 --> 00:15:49,048 Okay? You're not off the hook. 299 00:15:49,073 --> 00:15:50,791 You're on house arrest till this I over. 300 00:15:50,792 --> 00:15:52,675 I've got an island to feed, brah. 301 00:15:52,677 --> 00:15:54,944 Okay, then you are on shrimp truck lockdown 302 00:15:54,946 --> 00:15:56,629 till otherwise advised. Is that clear? 303 00:15:56,631 --> 00:15:59,716 Like the sweet waters of Hanauma Bay. 304 00:15:59,718 --> 00:16:00,967 So which one's Eddie's house? 305 00:16:00,969 --> 00:16:04,054 Second one on the left with all the tacky lawn trolls. 306 00:16:13,680 --> 00:16:15,365 Clear. 307 00:16:29,696 --> 00:16:32,582 What do you got? I have photography. 308 00:16:32,584 --> 00:16:35,001 I got a logbook. 309 00:16:36,554 --> 00:16:37,720 "Pier 38." 310 00:16:37,722 --> 00:16:39,522 Dates and times last couple weeks. 311 00:16:41,225 --> 00:16:42,976 Oh, look at this. 312 00:16:42,978 --> 00:16:46,279 Looks like Eddie was keeping an eye on Thomas, 313 00:16:46,281 --> 00:16:48,264 working out a good time to grab him. 314 00:16:56,023 --> 00:16:58,074 Hey, you Eddie Thorne? 315 00:17:00,744 --> 00:17:02,345 Seriously? 316 00:17:10,871 --> 00:17:12,539 Oh, dude, you broke Chucky. 317 00:17:12,541 --> 00:17:13,706 Yeah. 318 00:17:13,708 --> 00:17:15,925 You killed Thomas Hoapili. 319 00:17:15,927 --> 00:17:17,577 You're under arrest. 320 00:17:25,944 --> 00:17:26,874 Just 'cause I had pictures 321 00:17:26,875 --> 00:17:29,191 of the guy doesn't mean I killed him. 322 00:17:29,193 --> 00:17:30,493 No, I guess not, 323 00:17:30,495 --> 00:17:31,861 but Thomas did put your brother, Quentin, 324 00:17:31,863 --> 00:17:34,530 in prison and revenge is a pretty strong motive. 325 00:17:34,532 --> 00:17:36,833 Yeah, you'd be right if I gave a damn about my brother. 326 00:17:36,835 --> 00:17:38,968 Dumb punk deserves to be in jail. 327 00:17:38,970 --> 00:17:40,637 That market job was a bad play. 328 00:17:40,639 --> 00:17:43,080 He's a good liar, too. That's a survival skill. 329 00:17:43,180 --> 00:17:44,426 You're gonna need it when you get to prison. 330 00:17:44,427 --> 00:17:46,181 I'm not going down for this murder. 331 00:17:46,206 --> 00:17:47,311 You don't get a vote. 332 00:17:47,312 --> 00:17:50,513 Look, man, I was just trying to rob the guy. 333 00:17:50,515 --> 00:17:52,999 'Cause it went so well for your brother? 334 00:17:53,001 --> 00:17:55,718 Quentin liked to stick up convenience stores 335 00:17:55,720 --> 00:17:56,936 for pocket change. 336 00:17:56,938 --> 00:17:58,554 That market did big money. 337 00:17:58,556 --> 00:18:01,107 Some of those tuna go for six figures. 338 00:18:01,109 --> 00:18:02,408 Quentin was out of his league. 339 00:18:02,410 --> 00:18:04,577 He didn't have a plan for that job, I did. 340 00:18:04,579 --> 00:18:06,446 So you did your homework. 341 00:18:06,448 --> 00:18:07,614 Yeah, you're damn right I did. 342 00:18:07,616 --> 00:18:09,065 I cased that place for weeks. 343 00:18:09,067 --> 00:18:11,951 I clocked every move Hoapili made. 344 00:18:11,953 --> 00:18:13,336 If he hadn't got himself killed, 345 00:18:13,338 --> 00:18:15,404 I'd be set for life. 346 00:18:17,342 --> 00:18:19,926 I got something you need to see. 347 00:18:19,928 --> 00:18:21,961 Okay, so Maggie said her father was still at work 348 00:18:21,963 --> 00:18:23,513 when she left last night, right? 349 00:18:23,515 --> 00:18:26,182 So I pulled the footage from a security camera on pier 38. 350 00:18:27,418 --> 00:18:29,952 Now, that is Thomas Hoapili. 351 00:18:29,954 --> 00:18:31,471 Notice the time stamp. 352 00:18:31,473 --> 00:18:34,841 He closed up shop at 9:15. 353 00:18:34,843 --> 00:18:36,376 But that's not Eddie Thorne, 354 00:18:36,378 --> 00:18:37,493 is it? 355 00:18:37,495 --> 00:18:38,645 No, I ran matrix; he's too tall. 356 00:18:38,647 --> 00:18:40,313 The other perp is a female. 357 00:18:40,315 --> 00:18:41,898 Brown hair; 358 00:18:41,900 --> 00:18:42,732 five foot, seven. 359 00:18:42,734 --> 00:18:44,117 I got a better look at her. 360 00:18:44,119 --> 00:18:45,702 Their vehicle matches the stolen rental 361 00:18:45,704 --> 00:18:47,120 from the crash site, and both perps 362 00:18:47,122 --> 00:18:48,738 match our witness description. 363 00:18:48,740 --> 00:18:50,990 Chin, run that back. 364 00:18:53,494 --> 00:18:55,294 Thomas is empty-handed. 365 00:18:55,296 --> 00:18:57,880 The other two never go back into the store to grab anything 366 00:18:57,882 --> 00:19:00,116 after they take him down. 367 00:19:00,118 --> 00:19:02,418 This wasn't a robbery. 368 00:19:02,420 --> 00:19:05,388 All right, the crash happened at 2:43 a.m., right? 369 00:19:05,390 --> 00:19:07,340 That's right. Well, this is time-stamped 370 00:19:07,342 --> 00:19:08,958 9:15 p.m. 371 00:19:08,960 --> 00:19:10,810 So what happened 372 00:19:10,812 --> 00:19:12,311 in the five and a half hours 373 00:19:12,313 --> 00:19:15,297 before Thomas turned up dead? 374 00:19:23,357 --> 00:19:26,475 Mmm. This was a great choice. 375 00:19:26,477 --> 00:19:28,494 From now on, I only drink pinot noir 376 00:19:28,496 --> 00:19:29,946 from the Willamette Valley. 377 00:19:29,948 --> 00:19:31,414 Well, the best pinots are from Burgundy, 378 00:19:31,416 --> 00:19:34,167 if you can afford it, but give me a smooth, 379 00:19:34,169 --> 00:19:37,153 inexpensive Oregon pinot any day of the week. 380 00:19:37,155 --> 00:19:38,538 You really do know your wines. 381 00:19:38,540 --> 00:19:39,756 I do. 382 00:19:39,758 --> 00:19:40,823 Lucky I bumped into you. 383 00:19:40,825 --> 00:19:42,825 Well, likewise. 384 00:19:42,827 --> 00:19:44,627 Here's to, um, 385 00:19:44,629 --> 00:19:47,513 what, uh, your Hawaiian vacation. 386 00:19:48,349 --> 00:19:51,000 Thank you. 387 00:19:52,670 --> 00:19:54,554 What's so funny? 388 00:19:54,556 --> 00:19:57,339 Uh, no, I just, um, 389 00:19:57,341 --> 00:19:58,474 I can't believe 390 00:19:58,476 --> 00:19:59,892 I'm actually dining with royalty. 391 00:19:59,894 --> 00:20:01,194 Do they really 392 00:20:01,196 --> 00:20:04,013 call you the fabric king of Ohio? 393 00:20:04,015 --> 00:20:07,233 Fabric is my life. 394 00:20:08,285 --> 00:20:09,819 ♪ For fabrics, drapes, upholstery ♪ 395 00:20:09,821 --> 00:20:11,854 ♪ There's only one real place to be ♪ 396 00:20:11,856 --> 00:20:14,157 ♪ The one and only fabric king 397 00:20:14,159 --> 00:20:17,243 ♪ Of Ohio, give us a ring. 398 00:20:17,245 --> 00:20:19,545 Oh, God, that's just awful. 399 00:20:19,547 --> 00:20:20,546 I know, isn't it? 400 00:20:20,548 --> 00:20:22,298 But that little jingle 401 00:20:22,300 --> 00:20:25,218 has kept my family in business for over 75 years. 402 00:20:25,220 --> 00:20:26,719 So, 403 00:20:26,721 --> 00:20:27,804 enough about me. 404 00:20:27,806 --> 00:20:29,839 I want to know about you. 405 00:20:29,841 --> 00:20:32,592 What, you mean when I'm not making wine recommendations? 406 00:20:32,594 --> 00:20:34,343 Yeah, yeah, what do you do? 407 00:20:34,345 --> 00:20:35,812 How do you spend your days? 408 00:20:35,814 --> 00:20:38,514 Well, I was a schoolteacher. 409 00:20:38,516 --> 00:20:39,982 Retired now, 410 00:20:39,984 --> 00:20:42,685 and after 25 years of chalk dust, uh, 411 00:20:42,687 --> 00:20:46,155 I prefer to spend my days outdoors. 412 00:20:46,157 --> 00:20:49,225 That explains your extraordinary figure. 413 00:20:50,945 --> 00:20:53,663 Okay, I think you've really had a little too much to drink. 414 00:20:53,665 --> 00:20:56,249 No, no, no, it's just my Midwestern honesty. 415 00:20:56,251 --> 00:20:58,668 Oh, that's-that's got to be it. 416 00:21:00,121 --> 00:21:01,504 Sorry. 417 00:21:01,506 --> 00:21:03,256 Oh, it's just... 418 00:21:04,542 --> 00:21:05,792 Oh, I'm sorry. 419 00:21:05,794 --> 00:21:07,293 It's the factory; I got to take this. 420 00:21:07,295 --> 00:21:10,046 One of the looms is on the fritz. 421 00:21:10,048 --> 00:21:11,380 Oh, the looms, yes. 422 00:21:11,382 --> 00:21:13,266 Sorry, excuse me. Absolutely. 423 00:21:15,936 --> 00:21:17,136 Yeah? 424 00:21:17,138 --> 00:21:18,721 Hey, what'd you find? 425 00:21:18,723 --> 00:21:20,139 Nothing. 426 00:21:20,141 --> 00:21:23,609 Subject left the house at approximately 10:30. 427 00:21:23,611 --> 00:21:25,528 Took a walk on the beach. 428 00:21:25,530 --> 00:21:27,730 Got her nails done; French tips, by the way. 429 00:21:27,732 --> 00:21:30,867 As far as I can see, she's got nothing to hide. 430 00:21:30,869 --> 00:21:32,201 I told you she's good, okay? 431 00:21:32,203 --> 00:21:34,453 You want to find something, you got to dig deeper. 432 00:21:34,455 --> 00:21:36,455 Well, it's your dime, kid. 433 00:21:36,457 --> 00:21:38,607 If my shovel hits something, I'll call you. 434 00:21:38,609 --> 00:21:40,626 Yeah, okay, good. 435 00:21:43,463 --> 00:21:45,781 Problem? 436 00:21:45,783 --> 00:21:47,466 No. 437 00:21:47,468 --> 00:21:48,784 Then why are you staring at me? 438 00:21:48,786 --> 00:21:52,054 You hired somebody to run surveillance on your mother? 439 00:21:52,056 --> 00:21:55,057 Okay, I know what you're gonna say. 440 00:21:55,059 --> 00:21:56,509 Well, what am I gonna say? 441 00:21:56,511 --> 00:21:58,094 That hiring somebody to spy on their mother 442 00:21:58,096 --> 00:21:59,262 is the act of a crazy person. 443 00:21:59,264 --> 00:22:01,731 Uh, yeah, I would've used different words 444 00:22:01,733 --> 00:22:03,266 like, uh, "whack job" or "psychopath." 445 00:22:03,268 --> 00:22:05,101 "Crazy" works, though. It works. 446 00:22:05,103 --> 00:22:06,986 Yeah, I had no choice, Danny, okay? 447 00:22:06,988 --> 00:22:08,187 Have you ever tried speaking to your mother 448 00:22:08,189 --> 00:22:09,305 like a... like a human being, 449 00:22:09,307 --> 00:22:11,073 like normal people do? What am I going to say? 450 00:22:11,075 --> 00:22:13,075 "Mom, I know you're running a covert op. What is it?" 451 00:22:13,077 --> 00:22:14,643 Yeah, that would work. Oh, okay. 452 00:22:14,645 --> 00:22:17,113 Look, if she's in the game, why don't you confront her? 453 00:22:17,115 --> 00:22:18,164 Right? 454 00:22:18,166 --> 00:22:19,866 I mean, don't bring in an outside source. 455 00:22:19,868 --> 00:22:22,318 She finds out that her son put a tail on her, 456 00:22:22,320 --> 00:22:24,370 I promise you... I promise it will end badly. 457 00:22:24,372 --> 00:22:25,872 It's not going to end badly. 458 00:22:25,874 --> 00:22:27,924 This guy wrote the book on surveillance. 459 00:22:27,926 --> 00:22:30,426 My mother is never going to see it coming. 460 00:22:36,166 --> 00:22:37,600 How are the looms? 461 00:22:37,602 --> 00:22:39,035 Oh, just weaving away. 462 00:22:39,037 --> 00:22:40,519 Good. Good to hear. 463 00:22:40,521 --> 00:22:42,805 Oh, I hope you don't mind, I took the liberty 464 00:22:42,807 --> 00:22:44,390 of ordering another bottle of wine. 465 00:22:44,392 --> 00:22:49,678 Well, if I drink any more wine, I might do something I regret. 466 00:22:49,680 --> 00:22:52,365 I hope so. 467 00:22:58,121 --> 00:23:00,206 I confirmed the C.O.D. was multiple gunshot wounds. 468 00:23:00,208 --> 00:23:01,657 However, it's what happened to Mr. Hoapili 469 00:23:01,659 --> 00:23:03,692 prior to being shot that's quite interesting. 470 00:23:03,694 --> 00:23:05,861 Take a look. 471 00:23:05,863 --> 00:23:07,647 A shattered jaw, six broken ribs, 472 00:23:07,649 --> 00:23:08,864 signs of internal bleeding 473 00:23:08,866 --> 00:23:11,667 and a fractured sacroiliac. 474 00:23:12,502 --> 00:23:14,887 That would be a joint in the pelvis. 475 00:23:14,889 --> 00:23:17,056 I knew that. No, you didn't. 476 00:23:17,058 --> 00:23:18,374 You didn't know it, either. 477 00:23:18,376 --> 00:23:19,475 Okay, uh, if you two 478 00:23:19,477 --> 00:23:21,477 are finished, I'd like to continue. 479 00:23:21,479 --> 00:23:23,679 Max, could all of this have been a result of the accident? 480 00:23:23,681 --> 00:23:26,182 No. The trunk never sustained any damage due to the crash, 481 00:23:26,184 --> 00:23:30,319 so Mr. Hoapili suffered his extensive trauma elsewhere. 482 00:23:30,321 --> 00:23:31,654 Okay, so he was picked up, 483 00:23:31,656 --> 00:23:34,723 he was beaten, dumped in the trunk like this. 484 00:23:34,725 --> 00:23:36,242 That would be correct. 485 00:23:36,244 --> 00:23:39,061 And the extent of his injuries, left unattended, 486 00:23:39,063 --> 00:23:40,363 would have killed Mr. Hoapili, 487 00:23:40,365 --> 00:23:41,697 whether or not he had been shot. 488 00:23:41,699 --> 00:23:44,566 And then there's this. 489 00:23:44,568 --> 00:23:46,568 These cuts and contusions on his knuckles 490 00:23:46,570 --> 00:23:47,753 are defensive wounds. 491 00:23:47,755 --> 00:23:48,838 Quite severe. 492 00:23:48,840 --> 00:23:50,873 Which can only mean one thing. 493 00:23:50,875 --> 00:23:53,292 Thomas was in a fight. 494 00:23:53,294 --> 00:23:56,245 Not just a fight, but the fight of his life. 495 00:24:12,279 --> 00:24:13,762 Hey. 496 00:24:13,764 --> 00:24:15,197 Glad to see you're 497 00:24:15,199 --> 00:24:16,782 following Steve's orders and staying put. 498 00:24:16,784 --> 00:24:19,235 I took it to heart. 499 00:24:19,237 --> 00:24:21,603 Working is therapeutic. 500 00:24:21,605 --> 00:24:24,657 Otherwise, I let my emotions get the better of me. 501 00:24:24,659 --> 00:24:26,775 I'm so sorry. 502 00:24:31,331 --> 00:24:33,883 You hungry? I can whip some of these up for you. 503 00:24:33,885 --> 00:24:35,167 No. I'm good. 504 00:24:35,169 --> 00:24:36,785 I'm good. 505 00:24:36,787 --> 00:24:39,138 I could use your eyes on something, though. 506 00:24:41,958 --> 00:24:44,360 You recognize them? 507 00:24:44,362 --> 00:24:46,429 I might if you had a better picture. 508 00:24:46,431 --> 00:24:48,764 I wish I did. 509 00:24:48,766 --> 00:24:51,017 These the two that killed my cousin? 510 00:24:51,019 --> 00:24:52,818 Right now they're suspects. 511 00:24:53,937 --> 00:24:55,988 Mind if I keep that? 512 00:24:55,990 --> 00:24:57,806 Show your suspects to my people? 513 00:24:57,808 --> 00:24:59,108 Sure. 514 00:24:59,110 --> 00:25:00,309 But you got to promise 515 00:25:00,311 --> 00:25:02,278 to call us first if you get a name. 516 00:25:02,280 --> 00:25:04,580 I learned my lesson, sistah. 517 00:25:04,582 --> 00:25:06,248 I promise. 518 00:25:06,250 --> 00:25:08,317 Okay. 519 00:25:10,170 --> 00:25:11,787 Take care, Kame. 520 00:25:13,574 --> 00:25:15,324 Yeah, Chin. 521 00:25:15,326 --> 00:25:16,542 You remember when Maggie told us 522 00:25:16,544 --> 00:25:17,877 she and her father went to the driving range? 523 00:25:17,879 --> 00:25:18,961 Yeah, Tuesday nights? 524 00:25:18,963 --> 00:25:20,096 Yeah. 525 00:25:20,098 --> 00:25:21,847 I had HPD canvass all of 526 00:25:21,849 --> 00:25:23,015 Thomas's known associates. 527 00:25:23,017 --> 00:25:25,184 The owners of Ala Wai Golf say 528 00:25:25,186 --> 00:25:27,603 they haven't seen Thomas and Maggie there in years. 529 00:25:28,438 --> 00:25:30,272 Kono, if Maggie lied to us 530 00:25:30,274 --> 00:25:32,058 about hitting golf balls with her father, 531 00:25:32,060 --> 00:25:34,777 I wonder what else she told us that wasn't true. 532 00:25:34,779 --> 00:25:36,612 Yeah. 533 00:25:39,032 --> 00:25:41,150 Okay, the albacore's coming in later this afternoon. 534 00:25:41,152 --> 00:25:43,335 Maggie, can we talk to you for a moment? 535 00:25:43,337 --> 00:25:44,686 Do you have any news? 536 00:25:44,688 --> 00:25:46,655 What was your father really doing Tuesday nights? 537 00:25:46,657 --> 00:25:48,040 What are you talking about? 538 00:25:48,042 --> 00:25:49,241 He wasn't hitting golf balls. 539 00:25:49,243 --> 00:25:51,860 What was he really doing? 540 00:25:55,031 --> 00:25:57,833 Uh, would you guys give us a minute? 541 00:25:58,752 --> 00:26:00,553 Thank you. 542 00:26:00,555 --> 00:26:02,638 It would save us a lot of time 543 00:26:02,640 --> 00:26:04,140 if you told us the truth. 544 00:26:04,142 --> 00:26:06,175 - I can't tell you. - Look, Maggie, 545 00:26:06,177 --> 00:26:07,676 I know all about wanting 546 00:26:07,678 --> 00:26:09,711 to protect the reputation of your family, 547 00:26:09,713 --> 00:26:11,013 but if your father was mixed up 548 00:26:11,015 --> 00:26:12,264 in something that got him killed, 549 00:26:12,266 --> 00:26:13,549 you need to tell us now. 550 00:26:13,551 --> 00:26:16,102 You know nothing about my father. 551 00:26:16,104 --> 00:26:17,853 You covering for someone else? 552 00:26:17,855 --> 00:26:19,605 If you don't tell us, 553 00:26:19,607 --> 00:26:21,357 we're going to need to bring you in 554 00:26:21,359 --> 00:26:23,058 for impeding a homicide investigation. 555 00:26:25,078 --> 00:26:26,662 All right, if that's the way 556 00:26:26,664 --> 00:26:28,581 you want to play it, that's fine by me. 557 00:26:28,583 --> 00:26:30,166 You can't do this. 558 00:26:30,168 --> 00:26:32,368 Watch me. 559 00:26:41,664 --> 00:26:43,665 Maggie, what is so important 560 00:26:43,713 --> 00:26:46,013 you'd risk going to jail? 561 00:26:46,958 --> 00:26:49,876 I told you I have nothing to say. 562 00:26:51,296 --> 00:26:52,629 All right. 563 00:26:52,631 --> 00:26:54,664 Well, if you're not going to talk to us, 564 00:26:54,666 --> 00:26:56,716 maybe you'll talk to someone else. 565 00:26:58,536 --> 00:27:00,670 Mags. 566 00:27:00,672 --> 00:27:02,972 Uncle. 567 00:27:16,537 --> 00:27:20,540 Maggie, I know what you're feeling, 568 00:27:20,542 --> 00:27:22,325 cause I'm feeling it, too. 569 00:27:22,327 --> 00:27:25,628 But you have to cooperate with these people. 570 00:27:26,914 --> 00:27:28,665 You need to trust them. 571 00:27:28,667 --> 00:27:30,967 They're only here to help us. 572 00:27:32,836 --> 00:27:35,871 Maggie, your father was beaten 573 00:27:35,873 --> 00:27:37,674 within an inch of his life. 574 00:27:37,676 --> 00:27:39,509 If you want to protect 575 00:27:39,511 --> 00:27:42,061 the people who did this, go right ahead. 576 00:27:42,063 --> 00:27:44,263 You told me my father was shot. 577 00:27:44,265 --> 00:27:46,432 He was, but that was after 578 00:27:46,434 --> 00:27:48,901 somebody used him as a punching bag. 579 00:27:48,903 --> 00:27:51,320 No. It's impossible. 580 00:27:51,322 --> 00:27:53,239 The picture doesn't lie. No one could beat 581 00:27:53,241 --> 00:27:54,490 my father that way. 582 00:27:54,492 --> 00:27:55,608 He was the best. 583 00:27:55,610 --> 00:27:57,059 Best? 584 00:27:57,061 --> 00:27:58,578 Best at what? 585 00:27:59,747 --> 00:28:01,564 Whatever you know, 586 00:28:01,566 --> 00:28:04,167 please tell these guys. 587 00:28:07,788 --> 00:28:11,174 Have you ever heard of Kapu Kuialua? 588 00:28:11,176 --> 00:28:12,792 Lua. 589 00:28:12,794 --> 00:28:14,627 It's the ancient Hawaiian martial art, 590 00:28:14,629 --> 00:28:16,129 primarily hand-to-hand combat. 591 00:28:16,131 --> 00:28:18,848 What's that got to do with your father's murder? 592 00:28:21,084 --> 00:28:23,919 My father was an Olohe, 593 00:28:23,921 --> 00:28:26,139 a Lua master, 594 00:28:26,141 --> 00:28:28,725 and I'm his student. 595 00:28:31,729 --> 00:28:34,147 Why didn't Thomas ever tell me? 596 00:28:34,149 --> 00:28:36,199 We kept it secret. 597 00:28:36,201 --> 00:28:38,484 My father grew up believing it was huna. 598 00:28:38,486 --> 00:28:41,070 The practice was outlawed by the Colonial powers 599 00:28:41,072 --> 00:28:42,989 because they felt threatened by it. 600 00:28:42,991 --> 00:28:45,291 Some traditionalists still believe that training 601 00:28:45,293 --> 00:28:47,493 should only be done in secret, 602 00:28:47,495 --> 00:28:49,945 and only by native Hawaiian men. 603 00:28:49,947 --> 00:28:52,965 Well, if only by men, then how did you get involved? 604 00:28:54,134 --> 00:28:57,286 My father wanted to pass on his legacy, 605 00:28:57,288 --> 00:28:59,123 and I'm an only child. 606 00:28:59,125 --> 00:29:01,292 He made me swear 607 00:29:01,294 --> 00:29:04,128 never to tell outsiders what we were doing. 608 00:29:04,130 --> 00:29:06,197 For eight years, he trained me secretly. 609 00:29:06,199 --> 00:29:07,965 Let me guess-- 610 00:29:07,967 --> 00:29:09,550 on Tuesday nights. 611 00:29:09,552 --> 00:29:10,968 You said "outsiders." 612 00:29:10,970 --> 00:29:12,720 So, who were the insiders? 613 00:29:13,639 --> 00:29:15,006 My father didn't just train me. 614 00:29:15,008 --> 00:29:16,307 There were others. 615 00:29:16,309 --> 00:29:17,425 How many? 616 00:29:17,427 --> 00:29:18,893 He trained about two dozen men 617 00:29:18,895 --> 00:29:21,229 on his compound out in Waimea. 618 00:29:43,702 --> 00:29:46,020 Maggie, what are you doing bringing these people here? 619 00:29:46,022 --> 00:29:47,372 Shane, just hear them out. 620 00:29:47,374 --> 00:29:49,590 Mr. Kawano, I'm Lieutenant Chin Ho Kelly. 621 00:29:49,592 --> 00:29:51,509 This is Officer Kalakaua, Five-O. 622 00:29:51,511 --> 00:29:54,779 We're here to investigate the murder of Thomas Hoapili. 623 00:29:54,781 --> 00:29:57,415 Thomas Hoapili wouldn't want you here. 624 00:29:57,417 --> 00:29:59,801 This is private property. You're trespassing. 625 00:29:59,803 --> 00:30:01,969 This is my family's property. These officers are welcome here. 626 00:30:01,971 --> 00:30:03,855 They need our help. 627 00:30:06,308 --> 00:30:08,976 For my father, please. 628 00:30:10,429 --> 00:30:12,947 Before Thomas was shot, he was in a fight. 629 00:30:12,949 --> 00:30:15,400 In fact, he was almost beaten to death. 630 00:30:15,402 --> 00:30:17,902 Do you recognize either of them? 631 00:30:17,904 --> 00:30:19,537 No. I'm sorry. 632 00:30:19,539 --> 00:30:20,872 Can you think of anyone 633 00:30:20,874 --> 00:30:22,156 who might have wanted him dead? 634 00:30:22,158 --> 00:30:24,775 I've run this pa lua for Thomas for nine years. 635 00:30:24,777 --> 00:30:26,577 In all that time, I've never known him 636 00:30:26,579 --> 00:30:28,880 to have any enemies, especially among the haumana. 637 00:30:28,882 --> 00:30:30,748 It's what I told you. 638 00:30:30,750 --> 00:30:32,750 Thomas wasn't just a Lua master; 639 00:30:32,752 --> 00:30:34,252 he was our patron. 640 00:30:34,254 --> 00:30:35,803 He allowed us to use his land. 641 00:30:35,805 --> 00:30:37,422 His money paid for our classes. 642 00:30:37,424 --> 00:30:38,890 We looked up to him. Doesn't mean 643 00:30:38,892 --> 00:30:40,641 that someone here didn't have a motive to hurt him. 644 00:30:40,643 --> 00:30:42,510 No one could match my father's abilities. 645 00:30:42,512 --> 00:30:44,929 No one here would lay a hand on him, 646 00:30:44,931 --> 00:30:46,347 because no one could. 647 00:30:46,349 --> 00:30:47,515 Well, someone did. 648 00:30:47,517 --> 00:30:49,016 And if anyone here 649 00:30:49,018 --> 00:30:50,685 was in a fight, there'd be signs of injuries, 650 00:30:50,687 --> 00:30:52,186 so we're going to have to check everyone. 651 00:30:52,188 --> 00:30:54,238 Starting with you. 652 00:30:59,611 --> 00:31:01,812 Hey. I just got off the phone with Chin. 653 00:31:01,814 --> 00:31:03,498 He just finished a visual examination 654 00:31:03,500 --> 00:31:05,082 of all the students, looking for trauma. 655 00:31:05,084 --> 00:31:06,334 He also ran alibis. 656 00:31:06,336 --> 00:31:07,651 Doesn't look like any of them 657 00:31:07,653 --> 00:31:09,704 had anything to do with the murder. 658 00:31:09,706 --> 00:31:11,255 Guys. Whoa, whoa. What are you doing? 659 00:31:11,257 --> 00:31:13,007 Thought I told you to stay put. I got something. 660 00:31:13,009 --> 00:31:14,625 Showed the fuzzy picture around 661 00:31:14,627 --> 00:31:16,928 and got the girl's name: Kat Carrigan. 662 00:31:16,930 --> 00:31:19,881 Who is she? 663 00:31:19,883 --> 00:31:21,682 Ex-MMA fighter 664 00:31:21,684 --> 00:31:23,217 with mad skills in Muay Thai. 665 00:31:23,219 --> 00:31:24,519 Got herself banned from legal competition 666 00:31:24,521 --> 00:31:26,504 for all sorts of rule violations. 667 00:31:26,506 --> 00:31:28,306 Got her. 668 00:31:28,308 --> 00:31:30,525 Kat Carrigan. According to TSA, she arrived 669 00:31:30,527 --> 00:31:32,777 on the island two days ago from Bangkok. 670 00:31:48,327 --> 00:31:49,827 Clear. 671 00:31:49,829 --> 00:31:51,496 Check this out. 672 00:32:10,065 --> 00:32:11,649 His name is Ramsey Pollock. 673 00:32:11,651 --> 00:32:13,568 Flew into Oahu two days ago. 674 00:32:13,570 --> 00:32:15,069 Same flight as Kat Carrigan. 675 00:32:15,071 --> 00:32:16,938 What do we know about him? 676 00:32:16,940 --> 00:32:19,323 He's American, 33 years old. 677 00:32:19,325 --> 00:32:21,859 He was the former MMA heavyweight contender. 678 00:32:21,861 --> 00:32:23,611 He's proficient in six different martial arts, 679 00:32:23,613 --> 00:32:26,280 and he lives most of the year in Brussels. 680 00:32:26,282 --> 00:32:28,065 Well, looks like Pollock's been racking up 681 00:32:28,067 --> 00:32:29,750 some serious frequent flyer miles. 682 00:32:29,752 --> 00:32:31,869 The past four months, he's been in six different countries, 683 00:32:31,871 --> 00:32:33,504 including Russia, Colombia 684 00:32:33,506 --> 00:32:34,839 and, most recently, Thailand. 685 00:32:34,841 --> 00:32:36,624 According to authorities, he is suspected 686 00:32:36,626 --> 00:32:38,960 in all of those countries of running illegal fights. 687 00:32:38,962 --> 00:32:41,579 Now, these are high-stakes underground bouts 688 00:32:41,581 --> 00:32:44,298 where wealthy fans pay big bucks to sit ringside. 689 00:32:44,300 --> 00:32:46,083 There's no rules, there's no refs. 690 00:32:46,085 --> 00:32:47,418 People die. 691 00:32:47,420 --> 00:32:49,086 This guy's also got a reputation 692 00:32:49,088 --> 00:32:50,354 for defeating every style of fighter 693 00:32:50,356 --> 00:32:51,422 that he's ever gone up against. 694 00:32:51,424 --> 00:32:53,924 Unfortunately, every time law enforcement 695 00:32:53,926 --> 00:32:56,477 gets close to bringing him down, Pollock disappears. 696 00:32:56,479 --> 00:32:58,262 Of course, no witnesses? Right. 697 00:32:58,264 --> 00:32:59,597 Well, what's the first rule of fight club? 698 00:32:59,599 --> 00:33:01,449 You do not talk about fight club. 699 00:33:01,451 --> 00:33:02,933 No, nobody's talking about it, 700 00:33:02,935 --> 00:33:04,619 but people are paying top dollar 701 00:33:04,621 --> 00:33:06,320 to sit ringside at these fights. 702 00:33:06,322 --> 00:33:07,622 I just ran Pollock's financials. 703 00:33:07,624 --> 00:33:10,041 26 wire transfers in the last 48 hours, 704 00:33:10,043 --> 00:33:11,709 each for 100 grand. 705 00:33:11,711 --> 00:33:13,377 That's almost $2.5 million. 706 00:33:13,379 --> 00:33:16,497 So, looks like Pollock brought his fight club to Oahu. 707 00:33:16,499 --> 00:33:17,965 Okay, so he comes here, 708 00:33:17,967 --> 00:33:20,968 he kidnaps Thomas Hoapili, forces him onto the fight card. 709 00:33:20,970 --> 00:33:23,220 Now, if Pollock fought every other type of fighter and won, 710 00:33:23,222 --> 00:33:25,056 he needed to up the ante. 711 00:33:25,058 --> 00:33:27,425 Offer the fight fans something worth paying for. 712 00:33:27,427 --> 00:33:28,792 And fighting an elusive Lua master, 713 00:33:28,794 --> 00:33:30,177 now that makes it a hot ticket. 714 00:33:30,179 --> 00:33:31,228 But then why stick around? 715 00:33:31,230 --> 00:33:32,463 I mean, after that car crash, 716 00:33:32,465 --> 00:33:34,632 Pollock would be an idiot not to flee the island. 717 00:33:34,634 --> 00:33:37,018 Ah, but maybe Pollock and Thomas was just the undercard. 718 00:33:37,020 --> 00:33:38,486 What are you talking about? 719 00:33:38,488 --> 00:33:40,821 Pollock just wired half a million dollars 720 00:33:40,823 --> 00:33:43,240 into Kat Carrigan's account, just this morning. 721 00:33:43,242 --> 00:33:45,159 So, what, payment for helping him grab Thomas? 722 00:33:45,161 --> 00:33:46,994 Either that or a purse for another fight. 723 00:33:46,996 --> 00:33:48,079 Well, two underground 724 00:33:48,081 --> 00:33:49,246 fight nights are certainly 725 00:33:49,248 --> 00:33:51,499 more profitable than one. 726 00:33:51,501 --> 00:33:53,668 So if our vic was the undercard, maybe Carrigan is 727 00:33:53,670 --> 00:33:55,086 the main event. 728 00:33:55,088 --> 00:33:57,672 I think we might know who her opponent is. 729 00:34:02,661 --> 00:34:04,328 Hello? 730 00:34:04,330 --> 00:34:05,829 Maggie, it's Lieutenant Kelly. 731 00:34:05,831 --> 00:34:06,830 Where are you? 732 00:34:19,015 --> 00:34:20,898 Steve. 733 00:34:20,901 --> 00:34:22,312 It was Pollack and Carrigan. 734 00:34:22,313 --> 00:34:23,563 Security cam confirms it. 735 00:34:23,565 --> 00:34:25,314 I already called in the vehicle. 736 00:34:25,316 --> 00:34:27,600 Kono pulled Pollack and Carrigan's phone records. 737 00:34:27,602 --> 00:34:29,068 20 international calls 738 00:34:29,070 --> 00:34:30,436 made in the last three hours. 739 00:34:30,438 --> 00:34:32,038 She cross-referenced the numbers 740 00:34:32,040 --> 00:34:33,906 with TSA, got names and passports. 741 00:34:33,908 --> 00:34:34,957 Bunch of rich guys 742 00:34:34,959 --> 00:34:36,876 flew in on private jets. According to TSA, 743 00:34:36,878 --> 00:34:38,661 they're still here. You were right. 744 00:34:38,663 --> 00:34:39,829 There's a second fight. 745 00:34:39,831 --> 00:34:40,913 Hey, guys? 746 00:34:42,282 --> 00:34:44,250 Did you find them? I'm still working on that. 747 00:34:44,252 --> 00:34:46,669 But I just found four calls to a local number 748 00:34:46,671 --> 00:34:47,953 on Pollock's call log. 749 00:34:47,955 --> 00:34:49,555 They all go to Shane Kawano. 750 00:34:49,557 --> 00:34:52,558 Why the hell's he talking to our killer? 751 00:34:52,560 --> 00:34:54,560 Every fight needs a promoter, right? 752 00:34:57,681 --> 00:34:59,515 Shane, 753 00:34:59,517 --> 00:35:02,151 what's going on? 754 00:35:03,887 --> 00:35:05,688 Your father gave me no choice. 755 00:35:07,091 --> 00:35:10,243 Shane. 756 00:35:10,245 --> 00:35:12,995 After all he did for you? 757 00:35:12,997 --> 00:35:14,780 You son of a bitch. 758 00:35:14,782 --> 00:35:15,981 He treated you 759 00:35:15,983 --> 00:35:17,650 like a brother! 760 00:35:17,652 --> 00:35:19,118 I gave my soul to that school, 761 00:35:19,120 --> 00:35:20,836 but I was always still in his shadow. 762 00:35:20,838 --> 00:35:22,121 That's the way he liked it. 763 00:35:22,123 --> 00:35:23,506 What are you talking about? 764 00:35:23,508 --> 00:35:24,624 I went to him. 765 00:35:24,626 --> 00:35:26,759 I showed him what we could do. 766 00:35:26,761 --> 00:35:28,594 The money we both could make. 767 00:35:28,596 --> 00:35:30,296 How we could open the school to outsiders, 768 00:35:30,298 --> 00:35:32,265 teach them. 769 00:35:32,267 --> 00:35:33,999 So you had him murdered because he wouldn't exploit Lua? 770 00:35:34,001 --> 00:35:35,851 Because he wouldn't sell out? 771 00:35:35,853 --> 00:35:37,019 Is that it? Hey! 772 00:35:37,021 --> 00:35:39,355 Your father was an extreme traditionalist. 773 00:35:39,357 --> 00:35:42,341 He was living in the Stone Age. 774 00:35:42,343 --> 00:35:44,610 And when you inherited his mantle, 775 00:35:44,612 --> 00:35:47,513 you would have been as stubborn as he was. 776 00:35:50,284 --> 00:35:53,786 But with us out of the way, you could just cash in. 777 00:36:09,836 --> 00:36:12,972 You're the one who killed my father. 778 00:36:20,714 --> 00:36:24,317 Save your strength. 779 00:36:24,319 --> 00:36:27,853 Gonna need it. 780 00:36:29,606 --> 00:36:31,824 It looks like they're consolidated in Diamond Head. 781 00:36:33,076 --> 00:36:34,660 446 Alapali Place. 782 00:36:34,662 --> 00:36:36,996 It's listed as a private residence-- beach rental. 783 00:37:00,354 --> 00:37:03,105 This is what you made my father do? 784 00:37:04,808 --> 00:37:06,425 I won't fight! 785 00:37:30,167 --> 00:37:31,283 Get up! 786 00:38:12,492 --> 00:38:13,626 Get up! 787 00:38:13,628 --> 00:38:15,878 Get up! Fight! 788 00:38:15,880 --> 00:38:17,296 Fight! 789 00:38:18,098 --> 00:38:19,381 Get up! Fight! 790 00:38:20,517 --> 00:38:23,335 Get her! Get her! 791 00:38:48,546 --> 00:38:51,196 Hey, hey, hey, hey, hey! 792 00:38:51,198 --> 00:38:52,331 You want to hit someone, 793 00:38:52,333 --> 00:38:54,500 come hit me. 794 00:39:03,310 --> 00:39:06,262 Hello, ladies and gentlemen. 795 00:39:06,264 --> 00:39:08,764 Going somewhere? 796 00:39:08,766 --> 00:39:10,349 Hope you had a fantastic evening. 797 00:39:10,351 --> 00:39:11,767 These nice gentlemen 798 00:39:11,769 --> 00:39:13,936 with the hats and the guns, they're gonna take you to jail. 799 00:39:13,938 --> 00:39:15,688 Thank you very much for your patronage. 800 00:39:15,690 --> 00:39:16,889 Come on. 801 00:39:20,110 --> 00:39:22,077 Maggie. 802 00:39:22,079 --> 00:39:24,780 Kawano had my father killed. 803 00:39:24,782 --> 00:39:26,365 And he's going to jail 804 00:39:26,367 --> 00:39:28,000 for the rest of his life for that. 805 00:39:28,002 --> 00:39:29,084 Come on, I got you. 806 00:39:30,571 --> 00:39:31,504 Yeah. 807 00:39:31,506 --> 00:39:33,756 Yes. 808 00:39:38,962 --> 00:39:41,246 ♪ 809 00:40:16,216 --> 00:40:20,118 Uncle, what are you still doing here? 810 00:40:20,120 --> 00:40:23,005 You should go home. 811 00:40:23,007 --> 00:40:25,157 I'll be fine. 812 00:40:26,977 --> 00:40:28,594 Little sistah, 813 00:40:28,596 --> 00:40:31,981 through thick and thin, 814 00:40:31,983 --> 00:40:36,635 your pops... always there for me. 815 00:40:40,490 --> 00:40:43,492 I'm always gonna be there for you. 816 00:40:55,038 --> 00:40:57,322 ♪ 817 00:41:11,471 --> 00:41:13,672 Hey, we missed you surfing yesterday morning. 818 00:41:13,674 --> 00:41:14,673 Oh, I'm sorry. 819 00:41:14,675 --> 00:41:16,191 I had something else to do, you know. 820 00:41:16,193 --> 00:41:18,444 Yeah? What's going on? 821 00:41:18,446 --> 00:41:21,346 Oh, nothing. No, it's just some, uh, work-related stuff. 822 00:41:21,348 --> 00:41:22,347 So... 823 00:41:22,349 --> 00:41:25,367 Mm. 824 00:41:25,369 --> 00:41:28,570 Well, I can't believe that you passed up my grandmother's ragu 825 00:41:28,572 --> 00:41:30,355 for a beef stew MRE. 826 00:41:30,357 --> 00:41:31,690 I had a craving. 827 00:41:31,692 --> 00:41:33,191 For military rations? 828 00:41:33,193 --> 00:41:36,078 Can you do me a favor and pass me that canteen 829 00:41:36,080 --> 00:41:37,379 behind you there, please? 830 00:41:45,706 --> 00:41:47,756 You know what, I got my camo in the car. 831 00:41:47,758 --> 00:41:50,392 If you want, I can throw them on and we can play out 832 00:41:50,394 --> 00:41:51,844 this whole "trapped in a foxhole" 833 00:41:51,846 --> 00:41:54,263 fantasy thing you got going on right now. 834 00:41:55,231 --> 00:41:56,682 I'll put this beef stew down right now. 835 00:41:56,684 --> 00:41:58,651 You love the foxhole fantasy, don't you? 836 00:42:02,188 --> 00:42:03,906 Oh, God. 837 00:42:03,908 --> 00:42:05,858 I'm so sorry. 838 00:42:05,860 --> 00:42:08,043 Catherine, could you quick just help me with this? 839 00:42:08,045 --> 00:42:09,745 Yeah. Oh. 840 00:42:09,747 --> 00:42:11,113 Doris, you look amazing. 841 00:42:11,115 --> 00:42:12,448 Thank you. What's the occasion? 842 00:42:12,450 --> 00:42:13,699 I've got a date. 843 00:42:13,701 --> 00:42:14,733 Sorry, what? 844 00:42:15,786 --> 00:42:17,619 That's probably him. 845 00:42:19,290 --> 00:42:22,541 Yes, I think it's just stuck in kind of a thing there, see? 846 00:42:22,543 --> 00:42:24,510 Yeah. 847 00:42:24,512 --> 00:42:27,546 Yeah. 848 00:42:33,636 --> 00:42:34,803 What are you doing here? 849 00:42:34,805 --> 00:42:36,588 You told me to keep an eye on your mother. 850 00:42:36,590 --> 00:42:37,806 An eye, not hand. 851 00:42:37,808 --> 00:42:39,525 Not any other part of your body. She's my mother. 852 00:42:39,527 --> 00:42:41,360 Steve, at my age, they're all mothers or grandmothers. 853 00:42:41,362 --> 00:42:43,261 What can I tell you? We got chemistry. 854 00:42:43,780 --> 00:42:45,597 Anthuriums. 855 00:42:45,599 --> 00:42:47,265 Oh, they're so beautiful. 856 00:42:47,267 --> 00:42:48,901 Thank you. 857 00:42:48,903 --> 00:42:50,202 Um, Mick, this is Catherine. 858 00:42:50,204 --> 00:42:51,570 Catherine, this is Mick. Hi. How are you? 859 00:42:51,572 --> 00:42:52,788 Hi. Very nice to meet you, Mick. 860 00:42:52,790 --> 00:42:53,772 How you doing? 861 00:42:53,774 --> 00:42:55,574 And I think you already know Steve. 862 00:42:58,111 --> 00:42:59,078 Um, I'll just put these in water. 863 00:42:59,080 --> 00:43:00,445 You want to wait in the car or... 864 00:43:00,447 --> 00:43:01,747 Yeah, but, uh, don't be too long, 865 00:43:01,749 --> 00:43:02,915 'cause we got reservations. 866 00:43:02,917 --> 00:43:03,882 Got it. 867 00:43:03,884 --> 00:43:05,217 Oh, Doris, let me take the flowers. 868 00:43:05,219 --> 00:43:06,218 Oh, thank you. 869 00:43:06,220 --> 00:43:08,837 Chemistry. 870 00:43:10,890 --> 00:43:12,758 You know, if you wanted to know what I was up to, 871 00:43:12,760 --> 00:43:14,459 you could have just asked. 872 00:43:17,645 --> 00:43:19,179 Don't wait up. 873 00:43:20,566 --> 00:43:25,566 == sync, corrected by elderman ==60808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.