All language subtitles for Fancy.Dance.2023-ennnn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,201 --> 00:00:36,870 [insects chirping] 2 00:00:42,793 --> 00:00:45,212 [water running] 3 00:00:57,975 --> 00:01:00,018 [beeps] 4 00:01:19,454 --> 00:01:21,081 [metal detector beeping] 5 00:01:36,722 --> 00:01:37,723 {\an8}[water splashes] 6 00:01:50,027 --> 00:01:51,737 [in Cayuga] Pull here... 7 00:01:54,156 --> 00:01:56,783 and you won't kill the plant. 8 00:01:59,161 --> 00:02:00,287 Okay? 9 00:03:06,395 --> 00:03:09,106 [gasps] Hurry. 10 00:03:15,153 --> 00:03:16,363 [in English] Hop up there. 11 00:03:19,491 --> 00:03:20,492 [grunts] 12 00:03:22,995 --> 00:03:23,996 Okay. 13 00:03:27,583 --> 00:03:28,584 [engine starts] 14 00:04:23,847 --> 00:04:26,517 [hip-hop music playing] 15 00:04:27,809 --> 00:04:30,312 I'll give you 40 for the gold and three for the bait. 16 00:04:30,812 --> 00:04:31,939 I was thinking 50. 17 00:04:32,439 --> 00:04:33,857 I was thinking five. 18 00:04:36,568 --> 00:04:40,030 I'll do 45 and 3.50. Tops. 19 00:04:42,115 --> 00:04:43,116 That's fine. 20 00:04:43,867 --> 00:04:45,827 - That's fine. - And the boost? 21 00:04:46,370 --> 00:04:47,538 Parked in the back. 22 00:04:52,584 --> 00:04:53,710 [in Cayuga] Wait here. 23 00:04:59,716 --> 00:05:00,926 [door closes] 24 00:05:38,881 --> 00:05:43,260 [thief] ♪ Who can find the corn? Who can find the corn? ♪ 25 00:05:43,886 --> 00:05:48,265 ♪ Who can find the corn? Who can find the corn? ♪ 26 00:05:48,849 --> 00:05:52,269 ♪ Which one? Can you find the corn? ♪ 27 00:05:54,188 --> 00:05:55,314 [player] That one. 28 00:05:55,898 --> 00:05:57,649 - Is it? - Mmm. 29 00:05:59,151 --> 00:06:00,444 - [groans] - [all laughing] 30 00:06:01,445 --> 00:06:03,029 [thief] ♪ Who can find the corn? ♪ 31 00:06:03,030 --> 00:06:06,450 - Hello. - Do you have any more of that red clover? 32 00:06:07,034 --> 00:06:08,035 Yeah. 33 00:06:19,546 --> 00:06:21,589 [in English] Heard anything from the troopers? 34 00:06:21,590 --> 00:06:22,757 Nope. [sighs] 35 00:06:22,758 --> 00:06:24,801 Can't get the feds on the phone neither. 36 00:06:28,263 --> 00:06:29,723 I got ahold of Nawi-Yago. 37 00:06:31,225 --> 00:06:34,435 Says he can get you that construction job up in Tulsa. 38 00:06:34,436 --> 00:06:36,479 He can hook you up with a room and everything. 39 00:06:36,480 --> 00:06:37,897 I appreciate the offer and all, 40 00:06:37,898 --> 00:06:41,527 but I can't be taking off till my sister gets back. 41 00:06:42,027 --> 00:06:43,986 I just don't want you slipping on something stupid 42 00:06:43,987 --> 00:06:45,531 and ending up back in court. 43 00:06:48,951 --> 00:06:51,786 Here's them chops from that buck Cecil shot. 44 00:06:51,787 --> 00:06:52,704 [chuckles] 45 00:06:52,705 --> 00:06:55,707 Throw them in a Crock-Pot with a can of beer. You'll thank me. 46 00:06:56,208 --> 00:06:58,043 - [in Cayuga] Thank you. - You're welcome. 47 00:06:59,253 --> 00:07:00,963 [thief] ♪ Who can find the corn? ♪ 48 00:07:02,756 --> 00:07:04,591 [laughing] 49 00:07:09,555 --> 00:07:11,515 [thief] Thirty-seven 50 00:07:12,599 --> 00:07:17,187 plus eighteen equals... 51 00:07:20,190 --> 00:07:23,569 Fifty-four, 55. 52 00:07:24,403 --> 00:07:26,654 [in English] Better not be cheating me in there. 53 00:07:26,655 --> 00:07:29,073 - I know how to count, Auntie. - [aunt chuckles] 54 00:07:29,074 --> 00:07:30,659 That ain't what I'm worried about. 55 00:07:34,496 --> 00:07:37,749 - I'm still $45 short. - For what? 56 00:07:38,333 --> 00:07:40,919 Entry fee for me and Mom. For the powwow. 57 00:07:43,338 --> 00:07:45,174 She won't miss it, will she? 58 00:07:46,258 --> 00:07:48,301 Your mom ever missed a powwow? [chuckles] 59 00:07:48,302 --> 00:07:49,511 [knocks on door] 60 00:07:56,143 --> 00:07:57,143 [door opens] 61 00:07:57,144 --> 00:07:58,269 [aunt] Can I help you? 62 00:07:58,270 --> 00:07:59,770 [caller] I'm looking for Jax Goodiron. 63 00:07:59,771 --> 00:08:02,316 I'm with the Oklahoma Department of Human Services. 64 00:08:02,900 --> 00:08:04,817 Well, it says Child Protective Services. 65 00:08:04,818 --> 00:08:07,613 Yes. I'm here to talk to you about your niece. 66 00:08:10,032 --> 00:08:11,450 [sighs] Okay. 67 00:08:15,787 --> 00:08:19,874 I understand you've been taking care of Roki since her mother left two weeks ago? 68 00:08:19,875 --> 00:08:20,959 Yeah. 69 00:08:21,460 --> 00:08:25,087 Well, with her gone, it's my job to make sure Roki is safe 70 00:08:25,088 --> 00:08:27,007 and assign custody to a proper guardian. 71 00:08:27,883 --> 00:08:30,302 How long has Roki been residing at this residence? 72 00:08:30,802 --> 00:08:32,094 Her whole life. 73 00:08:32,095 --> 00:08:33,596 - And her father? - No. 74 00:08:33,597 --> 00:08:36,058 No, there ain't no father. It's just three of us here. 75 00:08:36,892 --> 00:08:40,354 Here's an application you need to fill out for temporary guardianship. 76 00:08:42,272 --> 00:08:44,483 You can mail it to the address on my card. 77 00:08:45,359 --> 00:08:47,986 Feel free to call my cell if you have any questions. 78 00:08:48,487 --> 00:08:49,488 [Jax] Thank you. 79 00:08:53,367 --> 00:08:56,161 [door opens, closes] 80 00:08:57,704 --> 00:08:58,704 Who was it? 81 00:08:58,705 --> 00:09:01,705 Some... [in Cayuga] ...white woman... [in English] ...asking for directions. 82 00:09:02,584 --> 00:09:04,878 [Jax sighs] 83 00:09:12,636 --> 00:09:13,637 Here. 84 00:09:14,763 --> 00:09:16,265 Add that to your powwow fund. 85 00:09:24,106 --> 00:09:26,942 [dance music playing] 86 00:09:32,322 --> 00:09:34,825 [patrons chattering] 87 00:09:35,868 --> 00:09:38,537 [no audible dialogue] 88 00:09:53,177 --> 00:09:55,095 [dancer] You know you don't have to pay me. 89 00:09:56,555 --> 00:09:58,389 I do have to pay you. 90 00:09:58,390 --> 00:10:00,225 I just mean this ain't work for me. 91 00:10:01,101 --> 00:10:02,810 To dance for you like this. 92 00:10:02,811 --> 00:10:04,313 To be with you. 93 00:10:04,980 --> 00:10:07,608 I give you this money 'cause I respect you. 94 00:10:09,526 --> 00:10:11,236 It makes my intentions clear. 95 00:10:13,238 --> 00:10:15,406 I'm sorry I didn't make it out to the search party. 96 00:10:15,407 --> 00:10:20,620 It's just I've been covering your sister's shifts, and Cricket's knocked up again. 97 00:10:20,621 --> 00:10:22,414 No. Don't worry about it. 98 00:10:24,416 --> 00:10:25,918 Could do me one favor though. 99 00:10:27,211 --> 00:10:28,212 Yeah. 100 00:10:29,004 --> 00:10:30,339 Just keep an ear out. 101 00:10:32,090 --> 00:10:34,092 Tell me if you hear anything about Tawi. 102 00:10:35,219 --> 00:10:36,637 Sure. I can do that. 103 00:10:39,681 --> 00:10:41,225 I appreciate it. 104 00:10:41,850 --> 00:10:45,896 You're the only person that tips me more money when I have my clothes on. 105 00:10:46,647 --> 00:10:47,648 [Jax chuckles] 106 00:10:54,863 --> 00:10:57,908 [patrons, dancers chattering] 107 00:11:03,038 --> 00:11:04,205 {\an8}Hey. 108 00:11:04,206 --> 00:11:06,333 {\an8}Any of y'all seen this woman around anywhere? 109 00:11:06,834 --> 00:11:08,751 Oh, is that your girlfriend or something? 110 00:11:08,752 --> 00:11:09,878 It's my sister. 111 00:11:14,341 --> 00:11:15,342 {\an8}Yeah, I seen her. 112 00:11:15,843 --> 00:11:17,511 {\an8}You have? Where? 113 00:11:18,679 --> 00:11:20,472 {\an8}Posters like these all around town. 114 00:11:20,973 --> 00:11:22,348 {\an8}Can't miss her. 115 00:11:22,349 --> 00:11:23,933 {\an8}This bitch is everywhere. 116 00:11:23,934 --> 00:11:25,935 {\an8}[all laugh] 117 00:11:25,936 --> 00:11:27,938 {\an8}- You could have just said, "No." - Aw. 118 00:11:35,654 --> 00:11:36,947 Ain't you on duty? 119 00:11:39,157 --> 00:11:42,118 Dale's going to be pissed if he finds you in here with them posters again. 120 00:11:42,119 --> 00:11:44,120 Tribal PD ain't doing shit. 121 00:11:44,121 --> 00:11:45,997 Ain't our jurisdiction, Jax. 122 00:11:45,998 --> 00:11:50,169 Feds got the tip line up, and they'll follow any lead that comes in. 123 00:11:52,546 --> 00:11:55,215 Any chance Tawi made it up to Montana, hit up Rocky Boy? 124 00:11:55,883 --> 00:11:58,677 Wouldn't be the first time she took off for powwow season. 125 00:12:00,137 --> 00:12:03,473 Hey, you wouldn't know about a truck gone missing up on Fifth Line, would you? 126 00:12:03,974 --> 00:12:05,726 Nope. I sure haven't. 127 00:12:06,810 --> 00:12:08,979 I'll make sure and call the tip line if I do. 128 00:12:12,274 --> 00:12:13,317 Fair enough. 129 00:14:23,655 --> 00:14:26,073 Weecha! All right, all right! 130 00:14:26,074 --> 00:14:27,867 Next up, we got a real treat. 131 00:14:27,868 --> 00:14:33,123 The mother and daughter dance. Everybody to the arena! Let's go! 132 00:14:34,208 --> 00:14:36,585 [singers vocalizing] 133 00:15:14,039 --> 00:15:15,331 - [Jax] Oh, shit. - All right. [grunts] 134 00:15:15,332 --> 00:15:17,291 - [Jax] Oh, shit. - [officer] Okay, I got you. 135 00:15:17,292 --> 00:15:18,292 [Jax grunts] 136 00:15:18,293 --> 00:15:19,502 [door closes] 137 00:15:19,503 --> 00:15:21,213 - [Jax groans] - [officer] All right. 138 00:15:24,007 --> 00:15:25,676 All right. You're good. Come on. 139 00:15:26,176 --> 00:15:27,260 [Jax sighs] Okay. 140 00:15:27,261 --> 00:15:28,804 - [grunts] - [Jax] I got it. 141 00:15:35,519 --> 00:15:36,854 [groans] 142 00:15:38,105 --> 00:15:39,398 There. You're good. 143 00:15:40,399 --> 00:15:41,400 [sighs] 144 00:15:45,612 --> 00:15:46,613 Hey, Uncle. 145 00:15:49,533 --> 00:15:51,827 Hey. Don't stay up too late. 146 00:15:52,578 --> 00:15:53,745 [uncle chuckles] 147 00:15:58,125 --> 00:16:00,043 [sewing machine clacking] 148 00:16:02,296 --> 00:16:03,755 [exhales deeply] 149 00:16:09,052 --> 00:16:11,597 Jesus fucking Christ, Roki. 150 00:16:12,097 --> 00:16:13,098 What? 151 00:16:14,641 --> 00:16:15,766 [groans] 152 00:16:15,767 --> 00:16:18,227 [sewing machine clacking] 153 00:16:18,228 --> 00:16:20,814 Can't you just go outside? 154 00:16:22,733 --> 00:16:24,359 Play like a normal kid. 155 00:16:24,902 --> 00:16:25,903 I can't. 156 00:16:26,570 --> 00:16:29,239 The powwow's next weekend. I'm making Mom a new shawl. 157 00:16:32,826 --> 00:16:34,745 This is Jax Goodiron again. 158 00:16:35,495 --> 00:16:37,456 Yeah, I'm calling about my sister's case. 159 00:16:38,790 --> 00:16:41,043 I needed to speak to Agent Hollis, please. 160 00:16:42,628 --> 00:16:44,379 No, I-I did. 161 00:16:44,880 --> 00:16:46,465 I did speak to the sheriff's. 162 00:16:47,549 --> 00:16:49,592 No, they said the rez is federal jurisdiction. 163 00:16:49,593 --> 00:16:52,262 I needed to call you to get her listed as a missing person. 164 00:16:53,305 --> 00:16:55,265 Yeah, I did leave a message. 165 00:16:58,227 --> 00:16:59,353 Yeah, please. 166 00:16:59,853 --> 00:17:01,480 Yeah, tell him it's very important. 167 00:17:04,191 --> 00:17:05,192 Fuck. 168 00:17:06,068 --> 00:17:07,444 Place looks good. 169 00:17:09,738 --> 00:17:12,865 Coming in, I saw where they tore down the old burger bar out on 60. 170 00:17:12,866 --> 00:17:15,785 Your father tells me they made a great bacon cheeseburger. 171 00:17:15,786 --> 00:17:16,994 [father chuckles] 172 00:17:17,621 --> 00:17:18,913 Yeah. 173 00:17:18,914 --> 00:17:21,666 That place been gone for three years at least. 174 00:17:24,627 --> 00:17:27,756 [relative] Roki, you really are growing up so fast. 175 00:17:28,632 --> 00:17:29,883 How old are you now? 176 00:17:31,760 --> 00:17:33,094 Thirteen. 177 00:17:33,095 --> 00:17:36,974 Wow. Thirteen. And already sewing. 178 00:17:37,766 --> 00:17:40,018 What kinda costume you working up? 179 00:17:41,520 --> 00:17:43,021 It's not really a costume. 180 00:17:43,522 --> 00:17:45,274 It's called regalia, babe. 181 00:17:46,358 --> 00:17:48,693 Tawi and Roki, they dance at the big powwow 182 00:17:48,694 --> 00:17:50,279 down in Oklahoma City every year. 183 00:17:51,488 --> 00:17:53,823 They're the reigning mother-daughter champs. 184 00:17:53,824 --> 00:17:56,617 Oh. That is great. 185 00:17:56,618 --> 00:17:59,746 I used to do a bit of theater myself back in high school. 186 00:18:01,748 --> 00:18:04,459 Your mom must've been a very good dancer. 187 00:18:06,753 --> 00:18:07,754 Yeah. 188 00:18:08,338 --> 00:18:09,630 Yeah, she is. 189 00:18:09,631 --> 00:18:11,633 Jax was a great dancer too. 190 00:18:12,301 --> 00:18:15,386 She and her mom used to compete when she was just about Roki's age. 191 00:18:15,387 --> 00:18:18,056 - Ain't that right? - What is it that you're doing here? 192 00:18:21,351 --> 00:18:24,478 We just... We thought it'd be a good idea to come in and check in on you. 193 00:18:24,479 --> 00:18:27,441 - [scoffs] We did try calling. - Mm-hmm. 194 00:18:30,903 --> 00:18:33,029 Oh, Frank, we should get the, um... 195 00:18:33,030 --> 00:18:34,114 Oh, yeah. 196 00:18:36,283 --> 00:18:37,701 - [grunts] - [Frank mumbles] 197 00:18:38,202 --> 00:18:42,830 Your grandpa and I saw this at the mall, 198 00:18:42,831 --> 00:18:44,875 and we thought you might like it. 199 00:18:48,086 --> 00:18:50,505 But no worries if you don't. We... We can take it back. 200 00:18:50,506 --> 00:18:52,466 [Frank] No worries at all, Roki. 201 00:18:54,134 --> 00:18:56,178 No. No, I... I like it. 202 00:18:57,346 --> 00:18:59,223 - Good. That's great. - Yeah. 203 00:19:03,769 --> 00:19:05,312 Any updates on Tawi? 204 00:19:05,938 --> 00:19:07,064 You should know. 205 00:19:09,858 --> 00:19:11,193 What's that supposed to mean? 206 00:19:12,236 --> 00:19:13,445 Means what it means. 207 00:19:13,946 --> 00:19:15,112 Look, can we not do this? 208 00:19:15,113 --> 00:19:17,490 I didn't come all the way out here to fight. 209 00:19:17,491 --> 00:19:18,909 Why did you come? 210 00:19:20,619 --> 00:19:22,746 Well, obviously, I'm worried about your sister. 211 00:19:24,540 --> 00:19:26,542 You ain't been at any of the searches. 212 00:19:30,420 --> 00:19:32,840 Well, I'm here now and I'm trying. 213 00:19:40,472 --> 00:19:43,391 Well, I could use your help putting some pressure on the FBI. 214 00:19:43,392 --> 00:19:44,475 They ain't doing shit. 215 00:19:44,476 --> 00:19:46,061 - What's your brother say? - [scoffs] 216 00:19:46,562 --> 00:19:49,564 Tribal PD don't have pull on a case like this. It's all federal. 217 00:19:49,565 --> 00:19:51,858 I don't know what makes you think they'll listen to me. 218 00:19:51,859 --> 00:19:54,819 Well, you calling ain't the same thing as me calling. 219 00:19:54,820 --> 00:19:56,446 Because I'm white. 220 00:19:58,448 --> 00:20:00,950 Always punishing me for this thing I didn't choose. 221 00:20:00,951 --> 00:20:03,412 Oh, bullshit. You chose not to be here. 222 00:20:03,954 --> 00:20:07,583 I lived out here for 15 years 'cause that's what your mother wanted. 223 00:20:08,083 --> 00:20:10,042 So she dies, the job's done? 224 00:20:10,043 --> 00:20:12,087 No. I had to move on with my life, Jax. 225 00:20:13,755 --> 00:20:16,632 I tried to take you and your sister with me, but you chose to stay here. 226 00:20:16,633 --> 00:20:18,635 Yeah, why would we leave our home? 227 00:20:23,557 --> 00:20:25,726 You really think she's in trouble this time? 228 00:20:28,812 --> 00:20:30,564 Ain't no other way I can figure it. 229 00:20:34,234 --> 00:20:35,235 All right. 230 00:20:37,196 --> 00:20:38,197 I'll call. 231 00:20:43,285 --> 00:20:44,494 [Jax] There you go. 232 00:20:45,120 --> 00:20:46,914 - [in Cayuga] Thank you. - You're welcome. 233 00:20:49,333 --> 00:20:51,251 - [in English] Take care, Lillie. - You too. 234 00:20:59,384 --> 00:21:01,886 - [Roki] One for me and one for you. - [scoffs] Fat chance. 235 00:21:01,887 --> 00:21:05,556 Come on. Haven't you ever heard of a trust relationship? 236 00:21:05,557 --> 00:21:07,851 Relationships are earned. 237 00:21:10,270 --> 00:21:11,271 [Roki chuckles] 238 00:21:17,152 --> 00:21:18,779 [in Cayuga] You're gonna trip. 239 00:21:19,863 --> 00:21:20,948 Am not. 240 00:21:25,452 --> 00:21:26,452 [in English] Auntie? 241 00:21:26,453 --> 00:21:27,538 Uh-huh? 242 00:21:28,872 --> 00:21:32,209 [in Cayuga] I didn't know you dance? 243 00:21:32,960 --> 00:21:34,378 I don't dance. 244 00:21:38,048 --> 00:21:42,928 Grandpa said you used to go to powwow with Grandma. 245 00:21:44,555 --> 00:21:47,015 I quit going a long time ago. 246 00:21:48,684 --> 00:21:49,852 Why? 247 00:21:53,021 --> 00:21:58,193 I guess I didn't want to dance anymore 248 00:21:59,778 --> 00:22:01,905 if Grandma wasn't going to be there. 249 00:22:09,162 --> 00:22:10,371 [in English] Auntie? 250 00:22:10,372 --> 00:22:11,664 Uh-huh? 251 00:22:11,665 --> 00:22:14,251 Does Grandpa have any other grandkids? 252 00:22:15,127 --> 00:22:16,128 No. 253 00:22:16,670 --> 00:22:20,382 I think he and Nancy tried to get pregnant but it didn't work out that way. 254 00:22:21,633 --> 00:22:22,676 Just you. 255 00:22:24,261 --> 00:22:25,678 Uncle JJ has kids. 256 00:22:25,679 --> 00:22:27,764 [chuckles] Frank ain't JJ's dad. 257 00:22:31,810 --> 00:22:34,062 How come Grandpa doesn't talk to Mom anymore? 258 00:22:35,314 --> 00:22:36,815 It's her that don't talk to him. 259 00:22:38,692 --> 00:22:41,320 Because he left with Nancy when Grandma died? 260 00:22:42,988 --> 00:22:43,989 Yeah. 261 00:22:44,531 --> 00:22:46,200 Yeah, I think that's probably it. 262 00:22:47,201 --> 00:22:50,871 - [leader] Wadatawi! - [group] Wadatawi! 263 00:22:51,413 --> 00:22:55,459 - [leader] Wadatawi! - [group] Wadatawi! 264 00:22:55,959 --> 00:23:01,959 - [leader] Wadatawi! - [group] Wadatawi! 265 00:23:04,134 --> 00:23:10,134 Wadatawi! 266 00:23:10,933 --> 00:23:12,642 - [group] Wadatawi! - [Jax] I got you. 267 00:23:12,643 --> 00:23:14,394 [leader] Wadatawi! 268 00:23:16,230 --> 00:23:17,856 - Good? - [leader] Mm-hmm. 269 00:23:20,275 --> 00:23:24,321 [in Cayuga] You should be calling out 270 00:23:25,656 --> 00:23:27,115 your sister's name. 271 00:23:28,992 --> 00:23:34,247 If you call out for her, 272 00:23:34,248 --> 00:23:37,417 she will hear you. 273 00:23:43,924 --> 00:23:46,093 - Thank you. - You're welcome. 274 00:23:48,178 --> 00:23:51,258 [in English] What do you think about getting Village Pizza for dinner tonight? 275 00:23:52,307 --> 00:23:54,393 - Yeah. [chuckles] - All right. 276 00:23:57,354 --> 00:23:58,355 Auntie. 277 00:24:09,783 --> 00:24:11,951 JJ! What is it? 278 00:24:11,952 --> 00:24:13,161 Did they find Tawi? 279 00:24:14,204 --> 00:24:15,247 No, it's not that. 280 00:24:15,747 --> 00:24:17,081 Good afternoon, Miss Goodiron. 281 00:24:17,082 --> 00:24:20,294 This is my colleague, Emily Martin, with Indian Child Welfare. 282 00:24:20,794 --> 00:24:22,296 And you must be Roki. 283 00:24:23,046 --> 00:24:25,883 Why don't you go and show Emily and your uncle your room? 284 00:24:26,633 --> 00:24:28,802 What... What's going on here? 285 00:24:29,303 --> 00:24:30,970 [social worker] I understand that our presence here 286 00:24:30,971 --> 00:24:32,639 is coming to you as a surprise. 287 00:24:33,140 --> 00:24:36,267 This morning, I filed a petition to remove Roki from this residence 288 00:24:36,268 --> 00:24:37,810 and place her with a new guardian. 289 00:24:37,811 --> 00:24:39,062 Y-You can't do that. 290 00:24:40,230 --> 00:24:42,773 No. You told me I had two weeks on this application. 291 00:24:42,774 --> 00:24:44,483 It's... Look, it's right here. 292 00:24:44,484 --> 00:24:46,777 I just need to get to the notary is all. 293 00:24:46,778 --> 00:24:49,405 I was hopeful that Roki could remain here in your care, 294 00:24:49,406 --> 00:24:51,240 but we ran your background check 295 00:24:51,241 --> 00:24:54,785 and unfortunately, you do not meet the standards for foster placement. 296 00:24:54,786 --> 00:24:57,538 I had no choice but to find a more suitable situation. 297 00:24:57,539 --> 00:25:01,125 [chuckles] Y-You can't do this. You can't do this. 298 00:25:01,126 --> 00:25:04,212 There's laws against taking Indian kids. You gotta put 'em with family first. 299 00:25:04,213 --> 00:25:08,884 Yes. Roki is to be temporarily placed with her grandfather, Frank Harris. 300 00:25:12,262 --> 00:25:13,263 [sighs] Frank? 301 00:25:13,764 --> 00:25:16,974 A custody hearing will be marked for two weeks from today. 302 00:25:16,975 --> 00:25:19,060 A judge will make the final determination then. 303 00:25:19,061 --> 00:25:21,687 There's gotta be something else I can do. Please. 304 00:25:21,688 --> 00:25:24,273 - No, she doesn't even know Frank. - Auntie? 305 00:25:24,274 --> 00:25:27,276 - No, Roki... Roki, it's all right, it's... - I'm going to Grandpa's? 306 00:25:27,277 --> 00:25:30,238 No. Let me t... Just let me talk to her for a minute! 307 00:25:30,239 --> 00:25:32,406 Couldn't fucking warn me they were coming? 308 00:25:32,407 --> 00:25:34,951 [JJ] There's a court order from the state. There's nothing I could do. 309 00:25:34,952 --> 00:25:36,203 Roki! Roki! 310 00:25:40,332 --> 00:25:41,625 [breathing shakily] 311 00:25:46,505 --> 00:25:50,508 The state has removed Roki from your care on account of your criminal record. 312 00:25:50,509 --> 00:25:52,802 I haven't ran dope in years. 313 00:25:52,803 --> 00:25:55,263 Tawi's only been gone two weeks. 314 00:25:55,264 --> 00:25:59,350 Either way, they found marijuana and alcohol in the home 315 00:25:59,351 --> 00:26:03,312 and have temporarily decided that Roki is safer with your father. 316 00:26:03,313 --> 00:26:05,858 He ain't seen Roki but ten times her whole life. 317 00:26:07,985 --> 00:26:10,279 There's a custody hearing set for the 18th. 318 00:26:10,946 --> 00:26:12,155 Okay. 319 00:26:12,948 --> 00:26:14,116 What do I do? 320 00:26:15,367 --> 00:26:17,077 I'm not an expert in family law, 321 00:26:17,828 --> 00:26:21,038 but my recommendation is you go off rez 322 00:26:21,039 --> 00:26:23,749 and find someone who can navigate the custody courts. 323 00:26:23,750 --> 00:26:25,544 How much is that gonna cost? 324 00:26:26,044 --> 00:26:29,047 I'd guess around 5,000 to start with. 325 00:26:30,090 --> 00:26:33,302 I'm working to save $50. How am I gonna get 5,000? 326 00:26:33,802 --> 00:26:34,844 My advice? 327 00:26:34,845 --> 00:26:37,472 Go make nice with your father. 328 00:26:38,056 --> 00:26:39,057 [sighs] 329 00:26:41,185 --> 00:26:42,311 [Frank] Thank you. 330 00:26:44,396 --> 00:26:46,356 Hope the bus ride wasn't too bad. 331 00:26:47,357 --> 00:26:49,192 - No. - I'd have come picked you up. 332 00:26:49,193 --> 00:26:50,444 [Jax] No, it was fine. 333 00:26:51,028 --> 00:26:53,613 - We're really glad you made it. - Mm-hmm. 334 00:26:53,614 --> 00:26:55,908 We wanna make these dinners a regular thing. 335 00:26:57,201 --> 00:26:58,243 Regular? 336 00:27:00,621 --> 00:27:02,705 When Mom gets back, I'm coming home, right? 337 00:27:02,706 --> 00:27:03,790 Yeah. 338 00:27:04,416 --> 00:27:05,417 Yeah, for sure. 339 00:27:06,084 --> 00:27:07,169 Of course. 340 00:27:07,711 --> 00:27:09,212 And while you're here, 341 00:27:09,213 --> 00:27:12,966 we know how important it is to you to stay connected to your culture. 342 00:27:13,509 --> 00:27:15,260 It's a big priority for us. 343 00:27:15,802 --> 00:27:18,597 Does that mean I can still go to the powwow this weekend? 344 00:27:21,725 --> 00:27:23,142 No, not this year, sweetheart. 345 00:27:23,143 --> 00:27:26,562 We... Well, we've got a lot to do around the house to get you settled in. 346 00:27:26,563 --> 00:27:28,523 I can take her to the powwow. 347 00:27:28,524 --> 00:27:29,774 Yeah. 348 00:27:29,775 --> 00:27:33,694 [Jax] Lots of folks going up from the rez, and I'm sure I could get us a ride. 349 00:27:33,695 --> 00:27:37,241 I don't know. I don't know, maybe... maybe we can talk about it later? 350 00:27:37,950 --> 00:27:40,743 Honey, the social worker told us she can't. 351 00:27:40,744 --> 00:27:41,828 I know. 352 00:27:43,580 --> 00:27:48,085 We actually aren't allowed to let you see Roki unsupervised. 353 00:27:48,669 --> 00:27:51,796 I am sure it is just a formality here in the early days, 354 00:27:51,797 --> 00:27:53,339 but it's what they told us. 355 00:27:53,340 --> 00:27:55,925 W-We already agreed, uh, 356 00:27:55,926 --> 00:27:58,845 to tell the judge that you should have visitation rights with her. 357 00:27:58,846 --> 00:28:00,680 Unsupervised, of course, Jax. 358 00:28:00,681 --> 00:28:01,806 [Nancy] Of course. 359 00:28:01,807 --> 00:28:03,433 [in Cayuga] What are they talking about? 360 00:28:04,226 --> 00:28:05,227 Nothing. 361 00:28:05,936 --> 00:28:07,187 What about the powwow? 362 00:28:08,647 --> 00:28:10,606 I can't take you. 363 00:28:10,607 --> 00:28:14,027 But you said Mom would be there. 364 00:28:18,073 --> 00:28:19,867 [in English] Maybe next year, okay? 365 00:28:44,224 --> 00:28:45,767 You ain't been out to the club. 366 00:28:46,977 --> 00:28:49,313 Yeah. Shit's been crazy. 367 00:28:50,939 --> 00:28:52,566 Yeah, I heard about Roki. 368 00:28:55,068 --> 00:28:57,696 But I've been keeping my ear out for Tawi, like you asked. 369 00:28:58,989 --> 00:28:59,990 Yeah? 370 00:29:00,741 --> 00:29:02,325 Well, I don't know if it means nothing, 371 00:29:02,326 --> 00:29:05,703 but Dee Dee was running her mouth the other night 372 00:29:05,704 --> 00:29:09,374 saying she saw your sister out at the camps a few times 373 00:29:10,083 --> 00:29:11,251 before she went missing. 374 00:29:12,753 --> 00:29:13,962 The man camps? 375 00:29:14,713 --> 00:29:16,590 Yeah, those RVs out at Third Line? 376 00:29:17,090 --> 00:29:18,591 The oil workers' stay. 377 00:29:18,592 --> 00:29:20,093 Oh, shit. 378 00:29:23,430 --> 00:29:26,140 I've never known your sister to take her business off the stage, 379 00:29:26,141 --> 00:29:29,102 so seemed kind of weird to me. 380 00:29:32,523 --> 00:29:33,774 She say anything else? 381 00:29:34,483 --> 00:29:36,150 Dee Dee? [scoffs] 382 00:29:36,151 --> 00:29:39,196 Shit, that bitch could talk about a recipe for, like, an hour. 383 00:29:42,241 --> 00:29:43,742 It's all she said about Tawi. 384 00:29:45,994 --> 00:29:47,246 Thought you'd wanna know. 385 00:29:52,709 --> 00:29:53,836 [in Cayuga] Thank you. 386 00:29:55,170 --> 00:29:56,213 You're welcome. 387 00:30:11,186 --> 00:30:12,770 [knocks on door] 388 00:30:12,771 --> 00:30:13,981 [door opens] 389 00:30:15,649 --> 00:30:17,109 [in English] Can I come in? 390 00:30:18,402 --> 00:30:19,403 Yeah. 391 00:30:21,113 --> 00:30:22,656 How you getting along in here? 392 00:30:23,240 --> 00:30:24,324 Okay, I guess. 393 00:30:25,951 --> 00:30:27,369 I have a surprise for you. 394 00:30:29,288 --> 00:30:31,206 I thought you could use some cheering up. 395 00:30:36,128 --> 00:30:38,671 My mother gave me those when I was your age. 396 00:30:38,672 --> 00:30:40,423 I've been holding on to 'em all this time 397 00:30:40,424 --> 00:30:42,091 'cause I didn't have anyone to give 'em to. 398 00:30:42,092 --> 00:30:44,136 But now, I want you to have 'em. 399 00:30:45,929 --> 00:30:47,722 I don't know how to do ballet. 400 00:30:47,723 --> 00:30:49,307 That's the surprise. 401 00:30:49,308 --> 00:30:52,686 Your grandpa and I wanna sign you up for dance classes. 402 00:30:54,021 --> 00:30:55,897 Like what? To replace the powwow? 403 00:30:55,898 --> 00:30:59,318 No. No. I know we can't replace it. 404 00:31:00,527 --> 00:31:03,822 Maybe while you're here you could learn a new dance. 405 00:31:04,656 --> 00:31:06,909 Powwow's not just about the dancing though. 406 00:31:07,534 --> 00:31:08,619 What do you mean? 407 00:31:11,121 --> 00:31:12,998 It's a way to be together. And like... 408 00:31:14,666 --> 00:31:17,503 Everybody shows up and we dance. 409 00:31:19,254 --> 00:31:21,005 It's not like you take a class or something. 410 00:31:21,006 --> 00:31:22,966 How do you learn the moves? 411 00:31:23,675 --> 00:31:26,178 I don't know. I've just been doing it forever. 412 00:31:27,346 --> 00:31:29,932 My mom dances next to me, and it's... 413 00:31:32,476 --> 00:31:34,311 It's like a connection or something. 414 00:31:39,107 --> 00:31:43,403 I guess some ratty old ballet slippers can't compete with that. 415 00:31:46,990 --> 00:31:48,200 Lights out. 416 00:31:50,244 --> 00:31:51,245 [Nancy sighs] 417 00:31:51,787 --> 00:31:55,456 Hey, maybe tomorrow we could go shopping, 418 00:31:55,457 --> 00:31:59,168 and you could show me what you do like. 419 00:31:59,169 --> 00:32:02,798 [door opens, closes] 420 00:32:03,715 --> 00:32:07,219 Shit. I knew you wasn't gonna last long with that straitlaced shit. 421 00:32:07,970 --> 00:32:10,681 Here. Go hit up south camp, trailer seven. 422 00:32:11,223 --> 00:32:15,352 Just like riding a bike. Charge 200, bring me back 150. 423 00:32:19,690 --> 00:32:22,859 Hey, you ever heard any rumors about my sister working out at the camps? 424 00:32:22,860 --> 00:32:24,069 I ain't no pimp. 425 00:32:25,195 --> 00:32:26,697 She ever come looking to score? 426 00:32:28,031 --> 00:32:29,615 What's with all the questions? 427 00:32:29,616 --> 00:32:32,369 If she don't come back soon, state's gonna take Roki. 428 00:32:32,995 --> 00:32:35,454 - Just trying to find her. - So, what you gonna do? 429 00:32:35,455 --> 00:32:39,334 You go over there asking them kind of questions, you won't come back. 430 00:32:41,253 --> 00:32:44,381 Hey, don't fuck around and find out. 431 00:32:46,884 --> 00:32:48,177 [knocks on door] 432 00:32:52,306 --> 00:32:53,639 [buyer] You Boo's girl? 433 00:32:53,640 --> 00:32:54,725 Yeah. 434 00:32:57,060 --> 00:32:58,770 [death metal music playing] 435 00:32:59,646 --> 00:33:00,898 She's got the shit. 436 00:33:01,857 --> 00:33:03,525 [buyer 2] Let's see what you got. 437 00:33:05,944 --> 00:33:07,779 [Jax] I gotta see the money first. 438 00:33:13,202 --> 00:33:14,203 [buyer 2] Who are you? 439 00:33:15,537 --> 00:33:16,538 Boo sent me. 440 00:33:21,043 --> 00:33:22,044 Did he? 441 00:33:22,711 --> 00:33:25,339 Straight up. I ain't looking for no trouble. 442 00:33:26,215 --> 00:33:29,176 I got the shit if you want it, but I gotta see the money first. 443 00:33:42,356 --> 00:33:43,857 All right, princess. 444 00:34:08,257 --> 00:34:10,092 [buyer 3] You wanna stay and party with us? 445 00:34:10,592 --> 00:34:12,969 There's some extra cash in it for you. 446 00:34:13,554 --> 00:34:15,264 [lighter clicking] 447 00:34:19,810 --> 00:34:21,061 I'm good. 448 00:34:23,146 --> 00:34:24,313 I am wondering though... 449 00:34:31,487 --> 00:34:33,114 {\an8}Any of y'all seen this girl? 450 00:34:33,991 --> 00:34:35,993 What are you, some sort of fucking narc? 451 00:34:37,244 --> 00:34:39,079 No. Just looking. 452 00:34:43,292 --> 00:34:44,750 You wearing a fucking wire? 453 00:34:44,751 --> 00:34:45,835 No. 454 00:34:47,504 --> 00:34:49,297 [buyer 3] Check that bitch's pockets. 455 00:34:54,344 --> 00:34:56,679 You're lucky I don't fuck with this voodoo shit, 456 00:34:57,222 --> 00:34:58,599 or I'd kill you right here. 457 00:35:00,350 --> 00:35:02,394 And get the fuck out of here! 458 00:35:03,520 --> 00:35:05,272 [breathing shakily] 459 00:35:07,024 --> 00:35:08,025 [buyer] Hey. 460 00:35:09,109 --> 00:35:10,693 - Hey, stop a second. - You back the fuck off! 461 00:35:10,694 --> 00:35:13,447 No, man, it's not like that. I've seen that girl. 462 00:35:14,198 --> 00:35:15,282 Her name's Tawi, right? 463 00:35:16,617 --> 00:35:17,700 Where'd you see her? 464 00:35:17,701 --> 00:35:18,993 Here and around. 465 00:35:18,994 --> 00:35:20,745 But she wasn't no hooker or nothing like that. 466 00:35:20,746 --> 00:35:22,873 She was up here with dope. Same as you. 467 00:35:23,373 --> 00:35:24,665 You sure? 468 00:35:24,666 --> 00:35:25,875 She was selling? 469 00:35:25,876 --> 00:35:28,169 Yeah. Boo always sent her. 470 00:35:28,170 --> 00:35:31,173 Sometimes we'd get to talking. She'd tell me stories about her kid. 471 00:35:32,549 --> 00:35:33,591 I liked her. 472 00:35:33,592 --> 00:35:35,052 When did you last see her? 473 00:35:35,594 --> 00:35:36,929 It's been a couple weeks now. 474 00:35:37,429 --> 00:35:39,430 She say anything about going somewhere? 475 00:35:39,431 --> 00:35:41,433 No. Just stopped coming round. 476 00:35:44,937 --> 00:35:45,938 Thank you. 477 00:35:46,730 --> 00:35:47,814 I hope you find her. 478 00:35:58,200 --> 00:35:59,408 What do you want? 479 00:35:59,409 --> 00:36:01,828 - Danny saw you up at the camp. - So what? 480 00:36:02,538 --> 00:36:05,414 Bet you didn't know Tawi was slinging dope for Boo. 481 00:36:05,415 --> 00:36:06,834 Who told you that? 482 00:36:07,709 --> 00:36:08,961 You did know. 483 00:36:09,920 --> 00:36:12,338 You found out she was dealing, and you didn't tell me? 484 00:36:12,339 --> 00:36:14,006 It's an open investigation. 485 00:36:14,007 --> 00:36:16,634 I didn't tell you 'cause I knew you'd do some stupid shit like this. 486 00:36:16,635 --> 00:36:17,970 Well, what's your move? 487 00:36:18,470 --> 00:36:21,347 Seriously, JJ, what's your fucking move? 488 00:36:21,348 --> 00:36:24,100 Far as I can tell, I'm the only one out there looking. 489 00:36:24,101 --> 00:36:25,351 You always do this. 490 00:36:25,352 --> 00:36:28,855 You take something that's happening to everybody, and you make it about yourself. 491 00:36:28,856 --> 00:36:32,024 If you keep going on like this, then it don't end well for you. 492 00:36:32,025 --> 00:36:33,861 And it don't end well for Roki. 493 00:36:37,030 --> 00:36:39,324 [door opens, closes] 494 00:37:27,623 --> 00:37:29,625 - [Jax, whispering] Roki. - [knocks on window] 495 00:37:30,417 --> 00:37:31,542 Roki. 496 00:37:31,543 --> 00:37:32,752 [in Cayuga] Wake up! 497 00:37:32,753 --> 00:37:33,878 [air conditioning unit whirring] 498 00:37:33,879 --> 00:37:35,129 [in English] Auntie? 499 00:37:35,130 --> 00:37:37,591 [in Cayuga] Yeah. Over here. 500 00:37:38,926 --> 00:37:40,760 What are you doing? 501 00:37:40,761 --> 00:37:42,262 Turn this off. 502 00:37:44,890 --> 00:37:46,391 [air conditioning unit stops] 503 00:37:50,312 --> 00:37:52,605 - [in English] Hey. Grab your stuff. - Really? 504 00:37:52,606 --> 00:37:53,690 Yeah. 505 00:37:54,316 --> 00:37:57,652 Got your regalia in here. Thought we could hit up the powwow. 506 00:37:57,653 --> 00:37:59,112 - Really? - Shh. 507 00:38:00,072 --> 00:38:02,365 Hey, I need you to go out to the living room, 508 00:38:02,366 --> 00:38:04,409 find your grandpa's keys for me, okay? 509 00:38:04,910 --> 00:38:06,286 Uh-huh. 510 00:38:27,224 --> 00:38:28,308 [Jax] Here, go. 511 00:38:35,107 --> 00:38:36,316 [shushing] 512 00:38:44,157 --> 00:38:45,659 - Auntie? - Mm-hmm? 513 00:38:46,410 --> 00:38:48,745 Won't Grandpa be mad at you for taking his car? 514 00:38:49,496 --> 00:38:50,831 No. We're just borrowing it. 515 00:38:52,165 --> 00:38:54,251 Then why are we whispering? 516 00:38:57,004 --> 00:38:58,797 [shouting, in Cayuga] I'm not whispering. 517 00:39:01,800 --> 00:39:03,468 I'm not whispering! 518 00:39:04,636 --> 00:39:06,387 I'm not whispering! 519 00:39:06,388 --> 00:39:08,599 - [chuckles] - [engine starts] 520 00:39:09,641 --> 00:39:12,603 - [softly] I'm not whispering. - [chuckles] 521 00:39:55,145 --> 00:39:58,524 [phone buzzing] 522 00:40:07,991 --> 00:40:10,494 - [line ringing] - [Nancy, in English] Is she answering? 523 00:40:14,748 --> 00:40:15,874 What do we do now? 524 00:40:16,583 --> 00:40:17,708 Do we call the police? 525 00:40:17,709 --> 00:40:19,669 No, we don't need to call the police. 526 00:40:19,670 --> 00:40:22,089 It says here we're obligated to, Frank. 527 00:40:22,756 --> 00:40:25,174 She stole the car, kidnapped Roki... 528 00:40:25,175 --> 00:40:26,885 Ain't nobody kidnapped, Nancy. 529 00:40:27,386 --> 00:40:29,846 She just needs a few more days, she said. 530 00:40:29,847 --> 00:40:31,765 Honey, we can't let this slide. 531 00:40:32,558 --> 00:40:34,684 That little girl is never gonna bond with us 532 00:40:34,685 --> 00:40:37,855 unless we remove all this crazy from her life. 533 00:40:38,605 --> 00:40:40,983 The courts chose us for a reason. 534 00:40:42,901 --> 00:40:44,444 We love her, right? 535 00:40:51,994 --> 00:40:54,288 - [sighs] - [phone beeping] 536 00:41:23,275 --> 00:41:24,567 Need anything? 537 00:41:24,568 --> 00:41:25,944 Yeah, get me some papers. 538 00:41:27,487 --> 00:41:28,697 Where's your bag? 539 00:41:29,990 --> 00:41:30,991 Right there. 540 00:41:32,242 --> 00:41:33,368 [sighs] 541 00:41:35,204 --> 00:41:36,413 [scoffs] 542 00:41:37,664 --> 00:41:39,249 Perfect place to get it stolen. 543 00:41:41,543 --> 00:41:43,044 Always keep it on ya. 544 00:41:43,045 --> 00:41:44,129 Yep. 545 00:42:03,357 --> 00:42:05,108 ROKI WAS HERE 546 00:42:32,261 --> 00:42:34,012 [country music playing] 547 00:43:08,380 --> 00:43:09,631 Something wrong? 548 00:43:14,803 --> 00:43:16,054 Did you get the papers? 549 00:43:17,055 --> 00:43:18,056 They're out. 550 00:43:19,057 --> 00:43:20,641 Why are you acting weird? 551 00:43:20,642 --> 00:43:21,852 I'm not weird. 552 00:43:22,436 --> 00:43:23,436 You sure? 553 00:43:23,437 --> 00:43:26,064 God, just drive. You're the weird one. 554 00:43:35,073 --> 00:43:37,034 We should get something for Mom on the way. 555 00:43:45,501 --> 00:43:47,044 No, not that one. 556 00:43:47,878 --> 00:43:49,003 Too orange. 557 00:43:49,004 --> 00:43:51,088 Do you remember anything about the name? 558 00:43:51,089 --> 00:43:55,844 [chuckles] No. I just know that it comes in a tube that looks like that. 559 00:43:58,263 --> 00:43:59,264 Here. 560 00:44:02,935 --> 00:44:04,269 {\an8}This color. 561 00:44:05,687 --> 00:44:07,314 That's a beautiful color. 562 00:44:09,316 --> 00:44:10,609 Let's try this. 563 00:44:20,869 --> 00:44:22,496 - Is that it? - Yeah. 564 00:44:23,539 --> 00:44:24,622 Okay. 565 00:44:24,623 --> 00:44:27,083 I'm gonna go in the back and get you guys a fresh tube. 566 00:44:27,084 --> 00:44:28,168 Thank you. 567 00:44:31,046 --> 00:44:33,549 [birds chirping] 568 00:44:49,481 --> 00:44:50,691 [phone buzzing] 569 00:44:55,445 --> 00:44:56,530 [scoffs] 570 00:44:57,531 --> 00:44:59,824 - What do you want? - [JJ] Jax. Where the hell are you? 571 00:44:59,825 --> 00:45:01,367 You gotta get Roki back here right now. 572 00:45:01,368 --> 00:45:04,078 - We'll be back in a couple of days. - You're not understanding me. 573 00:45:04,079 --> 00:45:06,122 Your dad reported Roki missing. 574 00:45:06,123 --> 00:45:08,292 There's an Amber Alert out for the two of you. 575 00:45:08,792 --> 00:45:11,086 You're wanted for kidnapping and child endangerment. 576 00:45:11,587 --> 00:45:13,005 He called the cops on me? 577 00:45:13,547 --> 00:45:15,256 Got the whole fucking cavalry out. 578 00:45:15,257 --> 00:45:18,468 Staties, municipal, FBI. Where are you? I'll come get you. 579 00:45:19,553 --> 00:45:21,679 If everybody's out looking for me, who's looking for Tawi? 580 00:45:21,680 --> 00:45:24,473 Tawi ain't gonna be nobody's priority until they get Roki back. 581 00:45:24,474 --> 00:45:26,893 [Jax] Priority. Tawi is the one who's fucking missing. 582 00:45:26,894 --> 00:45:27,977 She could be anywhere. 583 00:45:27,978 --> 00:45:30,730 If you come back now, we just chalk this all up to a misunderstanding. 584 00:45:30,731 --> 00:45:34,233 Just tell me where you are. We'll put the real pressure on them, Jax. 585 00:45:34,234 --> 00:45:36,111 You put the pressure on 'em now. 586 00:45:37,446 --> 00:45:38,780 Fuck. 587 00:45:47,581 --> 00:45:48,790 Frank, can I have a minute? 588 00:45:57,716 --> 00:45:59,592 Have you really thought this thing through? 589 00:45:59,593 --> 00:46:02,763 Mmm. Jax is fitting to do some serious time if this thing escalates. 590 00:46:03,514 --> 00:46:06,266 Well, what would you have me do, JJ? 591 00:46:06,850 --> 00:46:09,019 I made it clear to the agency Jax is family. 592 00:46:09,895 --> 00:46:12,313 But she should not have fucking put us in this situation. 593 00:46:12,314 --> 00:46:15,608 I tried calling her for two hours before I let them file that report, 594 00:46:15,609 --> 00:46:17,485 but she don't listen to me. She never did. 595 00:46:17,486 --> 00:46:20,655 I understand your position, but they got armed militia after her. 596 00:46:20,656 --> 00:46:21,823 Think I don't know that? 597 00:46:25,494 --> 00:46:27,037 We followed the protocol 598 00:46:27,663 --> 00:46:30,123 that was in that foster contract that we signed. 599 00:46:30,791 --> 00:46:32,000 But it's Jax. 600 00:46:32,501 --> 00:46:34,502 I don't know what you want me to do, JJ. 601 00:46:34,503 --> 00:46:35,754 [agent] Mr. Harris. 602 00:46:38,549 --> 00:46:40,550 We just deployed a unit out on the reservation 603 00:46:40,551 --> 00:46:42,635 to check with neighbors and friends. 604 00:46:42,636 --> 00:46:45,096 We're hoping that Jax may have told somebody about her plans. 605 00:46:45,097 --> 00:46:46,514 [Frank] All right. 606 00:46:46,515 --> 00:46:48,850 Would it make sense for your agents to follow up on Tawi's case 607 00:46:48,851 --> 00:46:50,601 while they're up there on the rez? 608 00:46:50,602 --> 00:46:52,813 I've been waiting for a task force to be assigned. 609 00:46:53,313 --> 00:46:57,066 Right now, the focus is to get Roki back with her grandparents safely. 610 00:46:57,067 --> 00:46:59,194 Let's not let ourselves get distracted, okay? 611 00:47:13,000 --> 00:47:14,084 Get her keys. 612 00:47:38,192 --> 00:47:40,568 [customer] Excuse me. Do you have this in any other colors? 613 00:47:40,569 --> 00:47:44,156 [employee] I think so. Uh, here. Let's take a look. 614 00:48:00,631 --> 00:48:03,467 [customer] I like this color too. Do you have it in my size? 615 00:48:27,074 --> 00:48:28,325 [car alarm chirps in distance] 616 00:48:31,745 --> 00:48:34,581 [car alarm chirping] 617 00:48:37,417 --> 00:48:38,836 [phone buzzing] 618 00:48:41,004 --> 00:48:42,339 Okay. Wait here a minute. 619 00:48:45,926 --> 00:48:47,261 I ain't coming back. 620 00:48:48,011 --> 00:48:49,513 [in Cayuga] You remember Ricky? 621 00:48:50,889 --> 00:48:52,391 Boo's mom? 622 00:48:53,475 --> 00:48:57,688 [JJ] Word is, the feds saw Tawi 623 00:48:58,397 --> 00:49:01,859 up at her place in Tulsa a few weeks ago. 624 00:49:02,609 --> 00:49:03,610 What? 625 00:49:04,111 --> 00:49:06,280 [Jax] How long have you known this? 626 00:49:06,780 --> 00:49:08,240 I couldn't say. 627 00:49:11,743 --> 00:49:14,371 [breathing deeply] 628 00:49:19,126 --> 00:49:20,210 [car alarm chirps] 629 00:49:21,253 --> 00:49:22,254 What are you doing? 630 00:49:23,046 --> 00:49:24,339 [car alarm chirps] 631 00:49:26,258 --> 00:49:27,301 [Jax] This way. 632 00:49:32,222 --> 00:49:35,225 - [in English] What's going on? - [sighs] We need to make a stop in Tulsa. 633 00:49:35,809 --> 00:49:38,020 - How far is that? - Would you just get in the car? 634 00:49:40,147 --> 00:49:41,148 [sighs] 635 00:49:59,208 --> 00:50:00,334 [in Cayuga] Wait here. 636 00:50:01,168 --> 00:50:02,336 I don't wanna wait. 637 00:50:06,924 --> 00:50:08,425 What am I, a dog? 638 00:50:09,384 --> 00:50:11,345 It's just for a couple minutes. 639 00:50:17,809 --> 00:50:18,810 [sighs] 640 00:50:24,566 --> 00:50:27,444 [in English] It's Jax. Tawi's sister. 641 00:50:34,201 --> 00:50:35,202 [door closes] 642 00:50:40,249 --> 00:50:42,042 What's this all about? 643 00:50:43,377 --> 00:50:45,628 - I'm looking for my sister. - Shit. 644 00:50:45,629 --> 00:50:48,172 If I knew where she was, I'd tag her myself. 645 00:50:48,173 --> 00:50:49,591 Bitch is in five deep. 646 00:50:50,300 --> 00:50:51,844 Don't know nothing about that. 647 00:50:53,512 --> 00:50:54,763 Just trying to find her. 648 00:50:58,559 --> 00:51:01,103 Phaya. Take her to your room. 649 00:51:16,159 --> 00:51:18,245 Tawi ain't been here in weeks. 650 00:51:19,705 --> 00:51:21,081 But you know that already. 651 00:51:22,666 --> 00:51:24,000 Why do I know that? 652 00:51:24,001 --> 00:51:25,543 If you thought she was here, 653 00:51:25,544 --> 00:51:28,254 you'd have had the feds raiding my shit weeks ago. 654 00:51:28,255 --> 00:51:30,715 But now they got a big search going on for you and Tawi's girl, 655 00:51:30,716 --> 00:51:33,510 and I'm none too appreciative of you showing up like this. 656 00:52:12,382 --> 00:52:14,092 Ain't nobody following us. 657 00:52:16,553 --> 00:52:17,970 I'm just here looking for Tawi. 658 00:52:17,971 --> 00:52:21,308 I feel for your situation. I really do. 659 00:52:22,851 --> 00:52:24,228 But I ain't seen her. 660 00:52:26,230 --> 00:52:28,232 Now I need you to get up out of here. 661 00:52:29,066 --> 00:52:31,068 You said she ain't been here in weeks. 662 00:52:32,653 --> 00:52:34,988 That's about how long she's been missing. 663 00:52:36,907 --> 00:52:38,741 Are you accusing me of something? 664 00:52:38,742 --> 00:52:41,285 I know you wanna protect your son, 665 00:52:41,286 --> 00:52:43,247 but Roki needs her mother too. 666 00:52:44,331 --> 00:52:45,332 Please. 667 00:52:51,088 --> 00:52:52,714 Now, I liked your mama. 668 00:52:54,967 --> 00:52:58,303 And I've shown you some hospitality, 669 00:52:59,721 --> 00:53:01,598 but I'm losing my patience. 670 00:53:03,809 --> 00:53:05,435 Your sister's long gone, honey. 671 00:53:07,104 --> 00:53:08,397 Never to return. 672 00:53:09,898 --> 00:53:12,860 You'd best leave it at that, and keep Tawi's girl out of it. 673 00:53:15,946 --> 00:53:19,116 You knew my mama. You know we ain't the quitting type. 674 00:53:21,618 --> 00:53:24,121 I really need to know what happened to my sister. 675 00:53:26,415 --> 00:53:28,125 Get the fuck out of my house. 676 00:53:31,044 --> 00:53:32,045 [Phaya] Hey. 677 00:53:33,881 --> 00:53:35,548 Look, I don't know a name or nothing, 678 00:53:35,549 --> 00:53:38,927 but Tawi used to come by with some guy in a red truck. 679 00:53:39,678 --> 00:53:40,679 Who was it? 680 00:53:41,180 --> 00:53:43,348 I never laid eyes on him. He stayed outside. 681 00:53:45,058 --> 00:53:46,601 Well, what kind of truck was it? 682 00:53:46,602 --> 00:53:49,270 I don't know nothing about different kinds of trucks. 683 00:53:49,271 --> 00:53:50,564 All I know, it was red. 684 00:53:51,440 --> 00:53:54,318 Now you gotta get the fuck out of here before she gets real pissed. 685 00:54:07,623 --> 00:54:08,624 [sighs] 686 00:54:10,375 --> 00:54:11,502 What's going on? 687 00:54:12,002 --> 00:54:14,504 We gotta get off the road for a few hours. [sighs] 688 00:54:14,505 --> 00:54:16,672 But you said we were going to the powwow to meet my mom. 689 00:54:16,673 --> 00:54:19,301 Shit, Roki. It's only a couple hours. 690 00:54:25,682 --> 00:54:26,850 I'm sorry. 691 00:54:29,102 --> 00:54:30,562 Look, I just need a little time. 692 00:54:31,480 --> 00:54:32,856 Promise I'll get you there. 693 00:55:15,649 --> 00:55:16,650 [in Cayuga] Wait here. 694 00:55:33,834 --> 00:55:35,043 [grunts] 695 00:56:09,369 --> 00:56:11,163 [in English] All they got is cookie dough. 696 00:56:16,502 --> 00:56:18,086 [line ringing] 697 00:56:23,050 --> 00:56:24,258 This is JJ. 698 00:56:24,259 --> 00:56:27,304 [in Cayuga] You're looking for a red truck. 699 00:56:27,804 --> 00:56:29,431 [in English] Jax. Hello? 700 00:56:37,856 --> 00:56:39,023 Wait. 701 00:56:39,024 --> 00:56:40,108 She hung up? 702 00:56:40,943 --> 00:56:41,944 That's it? 703 00:56:43,028 --> 00:56:45,447 Don't take long to say "fuck you" in the language. 704 00:56:47,282 --> 00:56:48,991 [scoffs] You can trace it, right? 705 00:56:48,992 --> 00:56:50,743 [agent] Yes, ma'am. It'll take a few hours, 706 00:56:50,744 --> 00:56:53,288 but we should be able to get a ping off the cell towers. 707 00:57:24,945 --> 00:57:27,573 I thought rich people were supposed to have lots of stuff. 708 00:57:28,782 --> 00:57:29,783 Mmm. 709 00:57:30,367 --> 00:57:31,618 This house is for sale. 710 00:57:33,078 --> 00:57:34,579 They bring fake stuff in. 711 00:57:34,580 --> 00:57:35,663 Helps rich people imagine 712 00:57:35,664 --> 00:57:38,000 what their things would look like if they lived here. 713 00:57:38,584 --> 00:57:40,043 [sighs] 714 00:57:42,212 --> 00:57:43,213 Weird. 715 00:57:45,799 --> 00:57:46,842 [Jax snoring] 716 00:57:49,720 --> 00:57:50,721 Auntie. 717 00:57:52,723 --> 00:57:54,140 Auntie. 718 00:57:54,141 --> 00:57:55,851 [grunts, speaks Cayuga] What is it? 719 00:57:57,769 --> 00:57:59,563 I got my moon. 720 00:58:01,148 --> 00:58:03,984 [sighs] Your first one? 721 00:58:05,068 --> 00:58:06,402 Yeah. 722 00:58:06,403 --> 00:58:07,696 [chuckles] 723 00:58:10,657 --> 00:58:11,867 [sighs] 724 00:58:13,827 --> 00:58:15,745 [chuckles, speaks in English] Okay. 725 00:58:15,746 --> 00:58:16,830 [sniffs] 726 00:58:23,462 --> 00:58:24,630 [in Cayuga] Here you go. 727 00:58:27,633 --> 00:58:29,968 [in English] Wrap that sticky part around your underwear. 728 00:58:40,562 --> 00:58:42,063 [in Cayuga] Got it? 729 00:58:42,064 --> 00:58:43,440 Yeah, I think so. 730 00:58:54,993 --> 00:58:56,286 [in English] What are you doing? 731 00:58:57,204 --> 00:58:58,372 We need hardwood. 732 00:59:56,680 --> 00:59:59,599 Afternoon, ladies. What can I get started for ya? 733 00:59:59,600 --> 01:00:02,603 I'll take a coffee, black, and a ham and cheese omelet. 734 01:00:04,730 --> 01:00:06,398 There's so much good stuff. 735 01:00:07,065 --> 01:00:08,650 You can have whatever you want. 736 01:00:09,526 --> 01:00:11,069 - Really? - Really. 737 01:00:12,696 --> 01:00:17,825 Okay. I'll take the strawberry pancakes, the strawberry waffles, 738 01:00:17,826 --> 01:00:22,414 the strawberry blintzes and whatever that one is. 739 01:00:22,915 --> 01:00:25,208 - Strawberry crepes? - Yeah, strawberry crepes. 740 01:00:25,209 --> 01:00:26,293 All right. 741 01:00:26,793 --> 01:00:30,838 Oh, and do you have anything like cake or pie or dessert or something 742 01:00:30,839 --> 01:00:32,715 for when you're celebrating a big event? 743 01:00:32,716 --> 01:00:33,966 Oh, is it your birthday? 744 01:00:33,967 --> 01:00:35,511 No, it's for my period. 745 01:00:36,136 --> 01:00:39,013 Oh, well, I ain't never celebrated that a day in my life, 746 01:00:39,014 --> 01:00:40,515 but I'll see what I can do. 747 01:00:40,516 --> 01:00:41,891 [Jax chuckles] 748 01:00:41,892 --> 01:00:43,060 - Thanks. - Thank you. 749 01:00:59,535 --> 01:01:01,494 [Roki, in Cayuga] Which ones do we get? 750 01:01:01,495 --> 01:01:02,746 [inhales deeply] 751 01:01:10,337 --> 01:01:11,505 Those'll do. 752 01:01:15,467 --> 01:01:16,718 What're you doing? 753 01:01:17,511 --> 01:01:19,346 We need to save cash. 754 01:01:20,055 --> 01:01:21,348 Not here. 755 01:01:24,518 --> 01:01:25,935 [in English] Auntie? 756 01:01:25,936 --> 01:01:27,020 [in Cayuga] Yeah? 757 01:01:30,440 --> 01:01:32,276 Okay, it's alright. 758 01:01:33,902 --> 01:01:35,487 That happens sometimes. 759 01:01:36,321 --> 01:01:37,489 Come on. 760 01:01:39,908 --> 01:01:43,327 {\an8}[in English] Excuse me, ma'am. I'm with the Department of Homeland Security. 761 01:01:43,328 --> 01:01:46,081 {\an8}I need to ask you a few questions about your immigration status. 762 01:01:48,250 --> 01:01:49,709 What kind of questions? 763 01:01:49,710 --> 01:01:52,254 {\an8}Well, for starters, what's your name? 764 01:01:53,797 --> 01:01:54,964 Stacy. 765 01:01:54,965 --> 01:01:57,675 {\an8}Hi, Stacy. Would you mind having a seat right over here 766 01:01:57,676 --> 01:01:59,344 {\an8}while I ask her a few questions, please? 767 01:02:02,931 --> 01:02:04,141 [in Cayuga] I'm your mother. 768 01:02:09,229 --> 01:02:10,772 [in English] This won't take long. 769 01:02:12,816 --> 01:02:14,442 {\an8}You need me to call a translator for you? 770 01:02:14,443 --> 01:02:15,526 No, I'm good. 771 01:02:15,527 --> 01:02:17,111 You got any identification on you? 772 01:02:17,112 --> 01:02:18,946 Yeah, it's in my backpack. 773 01:02:18,947 --> 01:02:21,783 It's not a problem. Go and retrieve it for me. 774 01:02:35,839 --> 01:02:37,298 Your name's Wadatawi? 775 01:02:37,299 --> 01:02:38,841 You can call me Tawi. 776 01:02:38,842 --> 01:02:41,220 Is this a Seneca-Cayuga Nation tribal card? 777 01:02:41,803 --> 01:02:43,012 Yep. 778 01:02:43,013 --> 01:02:44,681 That was Seneca you were speaking. 779 01:02:45,307 --> 01:02:47,309 - Cayuga. - Makes sense. 780 01:02:48,685 --> 01:02:50,062 Sit tight, Tawi. 781 01:02:53,732 --> 01:02:56,985 Stacy, thanks for your patience. You doing okay in here? 782 01:02:59,154 --> 01:03:00,989 That's a mighty sweet jacket you got there. 783 01:03:01,782 --> 01:03:03,450 I just gotta ask you a couple questions. 784 01:03:04,910 --> 01:03:07,037 Can you tell me how this woman is related to you? 785 01:03:09,831 --> 01:03:10,832 She's my mom. 786 01:03:12,209 --> 01:03:13,626 Where are y'all headed? 787 01:03:13,627 --> 01:03:14,920 To the powwow. 788 01:03:15,587 --> 01:03:16,713 Where do you live? 789 01:03:17,214 --> 01:03:18,215 On the rez. 790 01:03:19,174 --> 01:03:20,300 Seneca-Cayuga? 791 01:03:26,515 --> 01:03:29,893 - What's that? - This is an MDT. 792 01:03:30,727 --> 01:03:33,021 Allows me to look people up in different databases. 793 01:03:34,022 --> 01:03:39,486 Make sure that everyone is where they're supposed to be. 794 01:03:48,537 --> 01:03:50,038 Looks like everything checks out. 795 01:03:58,380 --> 01:03:59,715 You two are free to go. 796 01:04:01,550 --> 01:04:02,634 Have a nice day. 797 01:04:16,607 --> 01:04:20,194 [sighs] What were you trying to pull in there? 798 01:04:20,903 --> 01:04:23,238 You steal from a place like this, you're gonna get caught. 799 01:04:24,907 --> 01:04:27,241 We stole from the mall and the gas station. 800 01:04:27,242 --> 01:04:28,994 [inhales deeply] Just... 801 01:04:31,163 --> 01:04:32,915 [exhales] Just no more, okay? 802 01:04:52,559 --> 01:04:53,769 Hey, Auntie? 803 01:04:54,645 --> 01:04:55,729 Yeah? 804 01:04:56,522 --> 01:04:58,315 I bled all over that cop's car. 805 01:05:00,484 --> 01:05:01,610 You did? 806 01:05:02,819 --> 01:05:04,863 Yeah. Totally. 807 01:05:06,740 --> 01:05:08,408 [Roki laughing] 808 01:05:09,535 --> 01:05:10,536 [Jax chuckles] 809 01:05:15,207 --> 01:05:16,583 [water running] 810 01:05:22,381 --> 01:05:23,757 [TV playing, indistinct] 811 01:05:31,682 --> 01:05:33,474 [news anchor] Now we turn to the story out of Grove, 812 01:05:33,475 --> 01:05:35,393 where a family is searching for answers 813 01:05:35,394 --> 01:05:38,522 in the disappearance of 13-year-old Roki Goodiron. 814 01:05:39,231 --> 01:05:41,984 {\an8}Her grandparents spoke with News 12 this afternoon. 815 01:05:43,569 --> 01:05:47,155 {\an8}We just want Roki home safe and sound 816 01:05:48,198 --> 01:05:51,492 {\an8}so we can put this whole thing behind us. 817 01:05:51,493 --> 01:05:52,953 [TV turns off] 818 01:06:19,229 --> 01:06:21,231 [phone beeping] 819 01:06:23,650 --> 01:06:25,569 [line ringing] 820 01:06:30,115 --> 01:06:33,035 - This is JJ. - [in Cayuga] Is this line clear? 821 01:06:34,036 --> 01:06:36,537 - [in English] Yeah, you're good. - What the fuck is going on back there? 822 01:06:36,538 --> 01:06:39,040 I mean, are you even looking for the red fucking truck? 823 01:06:39,041 --> 01:06:41,209 You know how many red trucks are in the state of Oklahoma? 824 01:06:41,210 --> 01:06:42,793 Why'd you even send me to Ricky's 825 01:06:42,794 --> 01:06:45,088 if you ain't gonna follow up and do something? 826 01:06:45,797 --> 01:06:49,217 It ain't that simple. My hands are tied by the feds. I'm only one person. 827 01:06:49,218 --> 01:06:52,763 I'm only one fucking person! You always leave it to me. 828 01:06:53,263 --> 01:06:54,890 Who took care of Mom? Hmm? 829 01:06:55,807 --> 01:06:58,226 Who helped Tawi keep the house all those years? 830 01:06:58,227 --> 01:06:59,937 Who's taking care of Roki? 831 01:07:00,896 --> 01:07:05,776 [sighs] She's out here thinking her mom's gonna show up to some fucking powwow. 832 01:07:07,903 --> 01:07:11,365 You and I both know Tawi ain't never showing up again, JJ. 833 01:07:14,576 --> 01:07:17,829 Roki deserves the truth. You need to get it for her. 834 01:07:26,046 --> 01:07:28,298 - [music playing] - [footsteps approaching] 835 01:07:28,882 --> 01:07:30,175 Buy me a drink? 836 01:07:31,051 --> 01:07:32,427 [sighs] Sure. 837 01:07:33,095 --> 01:07:35,931 Oh, shit. You're the one that looks like you need a drink. 838 01:07:36,682 --> 01:07:37,683 Two Jamesons. 839 01:07:39,726 --> 01:07:43,313 You know it's a sad day when you got a stripper buying drinks for your ass. 840 01:07:45,440 --> 01:07:48,318 Let me guess. It's your sister. 841 01:07:48,902 --> 01:07:50,153 Is it that obvious? 842 01:07:50,988 --> 01:07:52,239 She leaves her mark. 843 01:07:54,408 --> 01:07:55,409 I'll drink to that. 844 01:08:02,541 --> 01:08:05,836 Hey. You seen anyone in a red truck around here? 845 01:08:06,837 --> 01:08:08,088 Red truck? 846 01:08:09,173 --> 01:08:10,174 I don't think so. 847 01:08:13,594 --> 01:08:15,345 Actually, there was a guy in a red truck. 848 01:08:15,929 --> 01:08:18,974 He used to party out at the point with Boo and some of the girls. 849 01:08:19,474 --> 01:08:20,642 It's been a while though. 850 01:08:22,644 --> 01:08:23,769 The lake? 851 01:08:23,770 --> 01:08:24,854 Yeah. 852 01:08:30,402 --> 01:08:31,569 Thanks for the drink. 853 01:08:33,613 --> 01:08:34,698 No problem. 854 01:09:21,787 --> 01:09:23,747 [rap music playing] 855 01:09:27,167 --> 01:09:29,294 Let me get a can of that Grizzly Long Cut. 856 01:09:35,843 --> 01:09:37,009 You hear from Jax at all? 857 01:09:37,010 --> 01:09:38,345 Shit, no. 858 01:09:38,886 --> 01:09:39,971 It's crazy though. 859 01:09:40,555 --> 01:09:42,349 Heard they're hunting her pretty hard. 860 01:09:43,225 --> 01:09:44,225 Yeah. 861 01:09:46,562 --> 01:09:48,438 You hear anything, you let me know, okay? 862 01:09:48,939 --> 01:09:49,939 Unofficially. 863 01:09:51,066 --> 01:09:52,317 Will do, chief. 864 01:09:54,862 --> 01:09:56,697 Hey, you still got that old bass boat? 865 01:09:57,531 --> 01:09:59,241 Yeah. She's out back. 866 01:10:01,785 --> 01:10:03,370 You mind if I take her out tomorrow? 867 01:10:04,037 --> 01:10:05,539 I'll pay gas and hourly. 868 01:10:17,134 --> 01:10:18,134 Thanks. 869 01:10:55,380 --> 01:10:56,381 [sighs] 870 01:12:17,546 --> 01:12:20,174 Why don't you go hit the bathroom? Get us some snacks. 871 01:12:20,674 --> 01:12:22,593 You think my mom's still coming to the powwow? 872 01:12:23,802 --> 01:12:24,970 Yeah, she'll be there. 873 01:13:07,804 --> 01:13:08,805 [phone beeping] 874 01:13:12,476 --> 01:13:15,229 Yeah, this is Rick Thayer at the Tall Chief out in Shawnee. 875 01:13:16,522 --> 01:13:18,148 I think I got a situation here. 876 01:13:18,649 --> 01:13:20,609 [Roki breathes shakily] Put the phone down! 877 01:13:23,320 --> 01:13:24,321 Put it down. 878 01:13:25,948 --> 01:13:27,741 [Roki pants] 879 01:13:29,201 --> 01:13:30,285 [gunshot] 880 01:13:34,540 --> 01:13:35,790 Roki! 881 01:13:35,791 --> 01:13:38,000 [pants] 882 01:13:38,001 --> 01:13:40,628 - What happened? - [Roki] I didn't mean to. 883 01:13:40,629 --> 01:13:41,963 - Shit! - I was trying to scare him, 884 01:13:41,964 --> 01:13:44,340 - and it just went off. - Where did you get the gun? 885 01:13:44,341 --> 01:13:46,300 He was calling the cops! 886 01:13:46,301 --> 01:13:48,177 - [Rick groans, strains] - [Roki panting] 887 01:13:48,178 --> 01:13:51,138 [Jax] Shit. Okay. 888 01:13:51,139 --> 01:13:52,765 It's okay. It's okay. 889 01:13:52,766 --> 01:13:55,560 - I swear I didn't mean to. - It's just his shoulder. It's okay. 890 01:13:55,561 --> 01:13:57,061 - [phone beeping] - [Rick groans] 891 01:13:57,062 --> 01:14:01,023 [pants] Okay. [pants] 892 01:14:01,024 --> 01:14:04,777 I'm a... I'm at a gas station on Highway 54. Send an ambulance now. 893 01:14:04,778 --> 01:14:06,738 [panting] 894 01:14:07,614 --> 01:14:08,866 Shit. 895 01:14:10,993 --> 01:14:14,204 Roki. Hey. You okay? We need to go. 896 01:14:15,455 --> 01:14:17,332 This way. This way. Come on. 897 01:14:20,252 --> 01:14:24,298 Okay. Okay. Don't go that way. Come on. [pants] 898 01:14:27,342 --> 01:14:28,385 This way. 899 01:14:30,721 --> 01:14:32,723 [both panting] 900 01:14:39,354 --> 01:14:41,189 - We have to go back. - What? 901 01:14:41,190 --> 01:14:42,857 We have to go back. 902 01:14:42,858 --> 01:14:44,526 - Why? - My bag. 903 01:14:45,319 --> 01:14:48,321 You left it? I told you not to take it off. 904 01:14:48,322 --> 01:14:50,114 - We have to go back to get it. - No, Roki. 905 01:14:50,115 --> 01:14:53,451 We... We can't go back there. The cops are coming to help that guy. 906 01:14:53,452 --> 01:14:56,121 The cops are coming because you kidnapped me. 907 01:14:58,123 --> 01:14:59,749 We... We have to keep moving. 908 01:14:59,750 --> 01:15:02,210 Not going with you. You... You lied to me. 909 01:15:02,211 --> 01:15:03,295 I didn't lie. 910 01:15:04,254 --> 01:15:07,007 - You said my mom would be at the powwow. - [siren wailing] 911 01:15:10,844 --> 01:15:13,221 [pants] 912 01:15:13,222 --> 01:15:15,014 Roki, we don't have time for this. 913 01:15:15,015 --> 01:15:16,807 How do you say "mother" in the language? 914 01:15:16,808 --> 01:15:18,476 [siren continues] 915 01:15:18,477 --> 01:15:21,062 - [in Cayuga] Mother. - [in English] How do you say "aunt"? 916 01:15:21,063 --> 01:15:23,857 - Roki, please. - How do you say it? 917 01:15:24,608 --> 01:15:25,608 [siren stops] 918 01:15:25,609 --> 01:15:27,276 - [in Cayuga] Aunt. - [radio chatter] 919 01:15:27,277 --> 01:15:29,779 - [in English] What does it mean? - It means "aunt." 920 01:15:29,780 --> 01:15:31,365 No, what does it really mean? 921 01:15:33,075 --> 01:15:35,285 Means "small mother." It means your "other mother." 922 01:15:35,786 --> 01:15:38,372 [crying] That's what you're supposed to be for me, 923 01:15:39,706 --> 01:15:41,207 but you're just a liar. 924 01:15:41,208 --> 01:15:42,667 And now my mom's dead, 925 01:15:42,668 --> 01:15:44,919 and they're coming to take you away from me too. 926 01:15:44,920 --> 01:15:46,922 Mmm. No, not if we keep moving. 927 01:15:47,756 --> 01:15:49,966 [crying] I'm not going anywhere with you. 928 01:15:49,967 --> 01:15:53,804 Roki. Roki? Roki, come back! 929 01:15:55,889 --> 01:15:58,183 Roki! [panting] 930 01:15:59,935 --> 01:16:02,645 Roki! Roki! 931 01:16:02,646 --> 01:16:04,815 Ro... Roki. Roki? 932 01:16:05,649 --> 01:16:07,442 [panting continues] 933 01:16:10,070 --> 01:16:13,282 - [officer] Guys, got something over here. - [dispatch] Wait for authorities. 934 01:16:14,408 --> 01:16:15,409 Mm-hmm. 935 01:16:18,328 --> 01:16:19,371 Right. 936 01:16:22,457 --> 01:16:24,501 [stutters] No, thank... thank you. 937 01:16:34,595 --> 01:16:35,804 They found her. 938 01:17:08,045 --> 01:17:09,046 [sighs] 939 01:17:35,155 --> 01:17:36,156 [sighs] 940 01:17:43,163 --> 01:17:44,164 [sniffles] 941 01:17:53,674 --> 01:17:54,967 Wadatawi. 942 01:18:01,974 --> 01:18:03,141 [sobbing] 943 01:18:12,401 --> 01:18:13,861 Wadatawi. 944 01:18:31,879 --> 01:18:33,005 Wadatawi. 945 01:18:36,175 --> 01:18:37,176 Wadatawi. 946 01:18:37,676 --> 01:18:38,677 [sniffles] 947 01:19:03,452 --> 01:19:04,453 [sighs] 948 01:19:18,008 --> 01:19:19,593 [line ringing] 949 01:19:21,762 --> 01:19:22,763 [Frank] Hello? 950 01:19:23,972 --> 01:19:25,140 Hey, it's me. 951 01:19:26,350 --> 01:19:28,143 I really need you to get back here, Jax. 952 01:19:29,811 --> 01:19:31,146 What do you mean? 953 01:19:32,231 --> 01:19:33,690 I fucked it all up, didn't I? 954 01:19:36,652 --> 01:19:37,736 It wasn't just you. 955 01:19:40,864 --> 01:19:41,990 They found her. 956 01:19:43,659 --> 01:19:44,660 They found Tawi. 957 01:19:47,204 --> 01:19:48,412 What? 958 01:19:48,413 --> 01:19:49,498 They found her. 959 01:19:50,207 --> 01:19:52,793 And, uh... I don't know what to do. 960 01:19:53,919 --> 01:19:58,090 JJ, he found some truck at the, uh... salvage yard. 961 01:19:58,799 --> 01:20:00,968 Belonged to a man who worked down on the rigs. 962 01:20:03,929 --> 01:20:06,348 The FBI, they sent divers in this morning and, uh... 963 01:20:09,268 --> 01:20:10,769 they found her in the lake. 964 01:20:13,480 --> 01:20:14,773 She's gone, Jax. 965 01:20:23,323 --> 01:20:24,658 [sniffles] 966 01:20:25,158 --> 01:20:27,160 Um, Frank? Frank? 967 01:20:28,579 --> 01:20:30,247 [sniffles] Where's Roki? 968 01:20:31,331 --> 01:20:32,623 Let me talk to her. 969 01:20:32,624 --> 01:20:35,919 [exhales] What do you mean? Roki is with you. 970 01:20:37,296 --> 01:20:40,298 No, she... She went with the cops in Shawnee. 971 01:20:40,299 --> 01:20:41,632 What are you talking about? 972 01:20:41,633 --> 01:20:44,677 [stutters] Roki, she left with the cops at the gas station. 973 01:20:44,678 --> 01:20:46,012 Gas station? 974 01:20:46,013 --> 01:20:48,515 [stutters] What're you talking about? 975 01:20:50,601 --> 01:20:51,602 Jax? 976 01:20:53,228 --> 01:20:54,229 Jax? 977 01:21:14,541 --> 01:21:15,542 Take care. 978 01:21:34,061 --> 01:21:36,604 [Seneca-Cayuga tribal music playing] 979 01:21:36,605 --> 01:21:38,649 [crowd chattering] 980 01:21:47,491 --> 01:21:49,117 Enjoy. Twenty dollars. 981 01:22:03,090 --> 01:22:05,092 [music continues] 982 01:22:06,218 --> 01:22:07,803 [singers vocalizing] 983 01:22:14,518 --> 01:22:15,936 [police radio chatter] 984 01:22:21,149 --> 01:22:22,525 [emcee calls on PA] 985 01:22:22,526 --> 01:22:25,612 - [music continues] - [singers vocalizing] 986 01:22:47,134 --> 01:22:49,553 [emcee exclaims] 987 01:22:59,188 --> 01:23:03,191 Hey, chahoo! Good job, boys. 988 01:23:03,192 --> 01:23:07,320 Welcome, welcome to the Grand Nation's Powwow. 989 01:23:07,321 --> 01:23:11,449 All right. At this time, we're gonna have the mother-daughter dance. 990 01:23:11,450 --> 01:23:14,994 So, ladies, if you could please enter the arena. 991 01:23:14,995 --> 01:23:17,455 Enter the arena at this time. 992 01:23:17,456 --> 01:23:19,333 'Cause you don't want to miss this. 993 01:23:31,845 --> 01:23:35,891 All right, all right. Looks like our women are ready to go. 994 01:23:36,391 --> 01:23:39,977 We're gonna go out to our center drum to Otter Trail. 995 01:23:39,978 --> 01:23:43,356 All the way from Wyandotte, Oklahoma. 996 01:23:43,357 --> 01:23:48,487 Boys, go ahead and take it away! Take it away. Sing a good one! 997 01:23:49,363 --> 01:23:51,073 - [music playing] - [singers vocalizing] 998 01:24:13,345 --> 01:24:15,764 - [music continues] - [vocalizing continues] 999 01:24:47,254 --> 01:24:49,964 - [crowd member cheers] - [emcee] All right, all right. 1000 01:24:49,965 --> 01:24:52,091 Let's give it up for our mothers and daughters, 1001 01:24:52,092 --> 01:24:55,094 the powerful backbone of our community. 1002 01:24:55,095 --> 01:24:58,139 Without you, we would not have your strength and leadership, 1003 01:24:58,140 --> 01:25:00,099 your courage and love. 1004 01:25:00,100 --> 01:25:01,602 We appreciate you. 1005 01:25:02,269 --> 01:25:06,064 Next up, we have our annual Missing and Murdered Memorial Dance. 1006 01:25:06,857 --> 01:25:11,236 At this time, can I get all dancers to make your way towards the arena. 1007 01:25:12,613 --> 01:25:14,489 All dancers. 1008 01:25:15,657 --> 01:25:18,952 Every year, we commemorate our missing and murdered relatives. 1009 01:25:19,953 --> 01:25:22,706 We dance for justice, and we dance for closure. 1010 01:25:23,207 --> 01:25:26,043 We dance to honor those taken too soon. 1011 01:25:26,543 --> 01:25:29,086 Otter Trail, take it away. 1012 01:25:29,087 --> 01:25:31,506 Sing us a song of feeling. 1013 01:25:31,507 --> 01:25:34,551 [singer vocalizing] 1014 01:25:39,306 --> 01:25:42,559 [singing continues] 1015 01:26:06,834 --> 01:26:08,418 [no audible dialogue] 1016 01:26:10,796 --> 01:26:12,339 [Jax] Roki! 73355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.