Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:09,100
Look, honey.
I only want the girl in the bar.
2
00:00:11,400 --> 00:00:14,601
I sleep with whoever I like.
And you're not my type.
3
00:00:14,701 --> 00:00:17,501
You know, someday
you'll need a favor.
4
00:00:17,601 --> 00:00:19,400
And then I'll be your type.
5
00:00:20,300 --> 00:00:23,701
First you stole the job from Ali,
now you're stealing my clients?
6
00:00:24,501 --> 00:00:29,100
You should be two animals at once.
A fox and a snake.
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,534
What? Uh?
8
00:00:31,601 --> 00:00:32,701
Now what?
9
00:00:35,300 --> 00:00:37,000
Give it to me.
Give it to me!
10
00:00:38,200 --> 00:00:41,501
Hey. Want to get back at the beaner
who got you fired?
11
00:00:42,701 --> 00:00:44,200
I like you.
12
00:00:44,300 --> 00:00:47,901
I guess I don't need to say it
after chasing you like this.
13
00:00:48,000 --> 00:00:50,501
I'm not interested
in dating you or anybody else.
14
00:00:50,601 --> 00:00:53,601
Please stop following me, OK?
I can't stand it.
15
00:00:54,300 --> 00:00:55,300
Come on, Teresa...
16
00:00:56,501 --> 00:00:58,701
-You're under arrest for dealing.
-What?
17
00:01:00,300 --> 00:01:04,300
Send me anywhere.
But I can't return to Mexico, no way.
18
00:01:04,400 --> 00:01:06,200
I would be killed in Mexico.
19
00:01:06,300 --> 00:01:07,601
One less.
20
00:01:07,701 --> 00:01:12,300
Usually, these procedures are not so fast.
But the Mexican will be deported.
21
00:01:13,400 --> 00:01:16,701
If you sleep with Marcelo Caceres,
you're free to go.
22
00:01:19,300 --> 00:01:20,400
Yeah, it's me.
23
00:01:21,601 --> 00:01:22,701
Your old boss.
24
00:01:23,400 --> 00:01:27,100
Please tell Mr. Caceres
I accept the terms.
25
00:01:28,300 --> 00:01:30,000
-You got me out?
-No, not me.
26
00:01:30,100 --> 00:01:31,701
My friend Jaime.
I asked him to help you.
27
00:01:34,400 --> 00:01:35,601
He didn't help me either.
28
00:01:40,100 --> 00:01:42,434
MELILLA, SPAIN
NORTH OF AFRICA
29
00:01:43,400 --> 00:01:45,000
He didn't help me either.
30
00:01:45,100 --> 00:01:49,100
Why don't you tell Santiago
where I go, who I go with and what for?
31
00:01:50,200 --> 00:01:52,400
I don't know,
maybe you'll stop following me.
32
00:01:53,601 --> 00:01:56,400
For your information,
women like me only cause misery.
33
00:01:58,200 --> 00:01:59,300
So long!
34
00:02:00,100 --> 00:02:03,701
Come on... at least
explain me what's going on.
35
00:02:03,801 --> 00:02:08,000
Nothing's going on.
Because I'm nothing. Nobody.
36
00:02:08,100 --> 00:02:10,601
If I die today,
nothing would happen.
37
00:02:10,701 --> 00:02:13,000
No one cares about me
in this damn world.
38
00:02:13,100 --> 00:02:17,000
Look. I don't know
what mess are you in,
39
00:02:17,100 --> 00:02:20,300
but if there's anything
I can do for you, whatever...
40
00:02:21,100 --> 00:02:22,434
Nobody can help me.
41
00:02:22,501 --> 00:02:27,200
Only the pig that sold me my freedom.
And I'll pay for it.
42
00:02:30,434 --> 00:02:32,200
I have no choice.
43
00:02:33,100 --> 00:02:35,000
You know,
if you really want to help me...
44
00:02:36,434 --> 00:02:37,601
forget about me.
45
00:02:39,200 --> 00:02:40,801
You got me into enough trouble.
46
00:02:40,868 --> 00:02:45,434
Did I get you into trouble? Me?
47
00:02:45,501 --> 00:02:47,400
I only tried to help you!
48
00:02:57,100 --> 00:02:59,000
What's up with her?
Is she crazy?
49
00:03:26,400 --> 00:03:28,000
Laly, Laly.
50
00:03:28,701 --> 00:03:30,701
Why don't you tell us already
where is Santiago?
51
00:03:33,601 --> 00:03:34,801
I swear I don't know.
52
00:03:37,701 --> 00:03:40,100
He must be with the girl
he hooked up with.
53
00:03:43,601 --> 00:03:46,300
We were gonna cross the channel
in the morning.
54
00:03:47,601 --> 00:03:51,100
But he'll come, Siso.
He has to come.
55
00:03:52,601 --> 00:03:53,601
Again.
56
00:04:00,300 --> 00:04:02,467
Why don't you save some
for Santiago?
57
00:04:04,100 --> 00:04:06,501
That asshole should get
his fair share, right?
58
00:04:08,100 --> 00:04:12,000
He had the idea of separating
from Club Pernas, not me.
59
00:04:14,100 --> 00:04:16,100
And you followed him
like a lamb. Right?
60
00:04:30,200 --> 00:04:31,300
He's out. Now what?
61
00:04:32,701 --> 00:04:35,400
We wait.
Lalo told us the truth.
62
00:04:36,434 --> 00:04:38,467
Santiago must be on her way here.
63
00:04:40,200 --> 00:04:42,701
What did I see in her?
64
00:04:42,801 --> 00:04:45,334
She even blames me
for having to sleep with that man.
65
00:04:45,400 --> 00:04:49,367
-It's the government delegate.
-I don't care who that fucker is.
66
00:04:49,434 --> 00:04:51,367
Lucky him-- she isn't even pretty.
67
00:04:53,601 --> 00:04:57,200
By the way... why did she say
you know her well?
68
00:05:01,100 --> 00:05:03,501
Well, we don't really know each other...
69
00:05:09,601 --> 00:05:13,334
I want to get to know you.
Let's have dinner or something.
70
00:05:13,400 --> 00:05:15,601
I was thinking of somebody else.
71
00:05:17,501 --> 00:05:19,400
We had a moment.
72
00:05:21,601 --> 00:05:23,100
You slept with her too?
73
00:05:24,200 --> 00:05:25,634
Why didn't you tell me?
74
00:05:25,701 --> 00:05:28,601
It's not important,
she was thinking of somebody else.
75
00:05:41,501 --> 00:05:42,501
Tequila?
76
00:05:45,100 --> 00:05:47,100
-Is it Hidalgo?
-Hidalgo.
77
00:05:52,200 --> 00:05:55,200
Baby... I have something
important to give you.
78
00:05:57,501 --> 00:05:58,801
-What?
-Close your eyes.
79
00:05:59,601 --> 00:06:02,100
-What are you up to?
-Wait.
80
00:06:02,200 --> 00:06:03,200
Come on!
81
00:06:06,801 --> 00:06:08,701
-A present for me?
-Yes!
82
00:06:11,467 --> 00:06:14,200
-A silver weekly bracelet?
-Yes.
83
00:06:14,300 --> 00:06:16,000
It's awesome!
84
00:06:19,501 --> 00:06:22,467
-Thank you.
-You're welcome. Do you like it?
85
00:06:22,601 --> 00:06:24,400
-It's gorgeous.
-Look, look.
86
00:06:25,601 --> 00:06:29,133
-It has an inscription, right?
-Yeah, the letters of your name.
87
00:06:29,200 --> 00:06:31,901
-A letter for every day.
-And Sundays?
88
00:06:32,000 --> 00:06:34,601
-I put a G in Sundays.
-For Güerito?
89
00:06:34,701 --> 00:06:37,601
Exactly. On Sundays, you're mine!
90
00:06:39,601 --> 00:06:41,300
But there's a problem.
91
00:06:42,200 --> 00:06:46,200
I don't want to be yours on Sundays.
I want to be yours forever.
92
00:06:47,434 --> 00:06:49,200
Baby...
93
00:06:51,467 --> 00:06:54,200
Not everything lasts forever.
94
00:06:55,400 --> 00:06:58,100
It scares me
when you say those things.
95
00:06:58,801 --> 00:07:01,534
Baby, it's OK...
96
00:07:01,601 --> 00:07:03,501
Everything's OK!
97
00:07:03,601 --> 00:07:06,000
Relax... don't worry.
98
00:07:07,701 --> 00:07:09,300
I'll take care of you.
99
00:07:10,200 --> 00:07:11,200
Relax.
100
00:07:12,000 --> 00:07:16,601
You're only in charge of loving me.
I'll handle all the bad things.
101
00:07:26,434 --> 00:07:28,000
OK.
102
00:08:14,200 --> 00:08:17,467
Have you seen her face?
Like a lamb going to the slaughter!
103
00:08:18,601 --> 00:08:24,033
Oh, Ali! It's been a while
since I've had this fun being evil!
104
00:08:24,100 --> 00:08:27,300
You're the worst, Sheila!
That's why I like you so much.
105
00:08:29,000 --> 00:08:32,601
Can you get us something stronger?
Ahmed!
106
00:08:37,200 --> 00:08:40,434
What are you looking at?
Do I have monkeys on my face?
107
00:08:41,434 --> 00:08:44,133
The only monkey here
was your beaner friend.
108
00:08:44,200 --> 00:08:46,467
And now she's back in her jungle.
109
00:08:46,601 --> 00:08:49,400
Just as she came here.
One hand forth and one back.
110
00:08:52,100 --> 00:08:54,534
She had it coming.
She took what's mine.
111
00:08:54,601 --> 00:08:58,234
She didn't take anything,
because you don't have anything!
112
00:08:58,300 --> 00:08:59,501
You're just jealous.
113
00:09:02,000 --> 00:09:05,434
Don't call me names in another language,
or I'll kick your ass!
114
00:09:06,200 --> 00:09:07,801
Let it go! Let it go!
115
00:09:16,100 --> 00:09:17,467
Fatima's just messing with you.
116
00:09:23,000 --> 00:09:26,200
-I swear...
-OK, I don't want any details.
117
00:09:26,300 --> 00:09:30,300
Let's not talk about it.
Thanks for everything, anyway.
118
00:09:32,701 --> 00:09:34,000
See you.
119
00:09:35,434 --> 00:09:36,701
Take care, OK?
120
00:09:47,601 --> 00:09:48,901
Yeah?
121
00:09:49,000 --> 00:09:51,601
-Is the Mister in?
-Come in, please.
122
00:09:57,200 --> 00:09:59,000
I'll let him know.
123
00:10:18,400 --> 00:10:21,601
Teresa Mendoza, the Mexican...
124
00:10:21,701 --> 00:10:23,801
Welcome to my humble home,
Teresita.
125
00:10:25,400 --> 00:10:27,400
I'd like to thank you
for what you did.
126
00:10:29,200 --> 00:10:31,300
Don't waste your breath
with gratitude.
127
00:10:32,400 --> 00:10:34,701
I've got a better idea.
Come here.
128
00:10:54,200 --> 00:10:57,200
Hey, no sad faces.
This isn't the Roman circus.
129
00:10:58,400 --> 00:11:00,801
Torturing you
isn't exactly in my plans.
130
00:11:03,100 --> 00:11:05,200
But don't give me ideas, honey.
131
00:11:07,400 --> 00:11:08,434
Come.
132
00:11:13,601 --> 00:11:16,100
I want this to be a perfect day
for both of us.
133
00:11:21,801 --> 00:11:24,100
You'll find a little present
on my bed.
134
00:11:24,701 --> 00:11:26,100
I want you to wear it.
135
00:11:29,601 --> 00:11:33,400
But first take a shower.
Take that jail smell away.
136
00:11:39,100 --> 00:11:41,701
You'll choke on your own words,
Mexican.
137
00:11:47,400 --> 00:11:49,000
What are you thinking about?
138
00:11:51,000 --> 00:11:55,200
That Mexican... she never
spent a dime in clothes.
139
00:11:57,000 --> 00:11:58,701
She was stingy.
140
00:11:58,801 --> 00:12:01,467
When the police came,
she didn't have time at all.
141
00:12:03,200 --> 00:12:05,200
She left Spain empty handed!
142
00:12:08,100 --> 00:12:12,400
Then, dear, we should
pay a visit to her apartment.
143
00:12:14,400 --> 00:12:16,701
Maybe... she forgot something.
144
00:12:18,400 --> 00:12:19,601
That's my Ali!
145
00:12:21,000 --> 00:12:22,100
Let's go.
146
00:12:31,701 --> 00:12:34,200
-Your rum!
-For you!
147
00:12:57,701 --> 00:13:00,400
I couldn't resist
seeing you naked.
148
00:13:11,100 --> 00:13:13,701
Don't play hard to get with me,
it doesn't suit you.
149
00:13:20,601 --> 00:13:22,400
You're perfect, Teresita.
150
00:13:24,801 --> 00:13:26,400
A goddess.
151
00:13:31,000 --> 00:13:33,400
We're gonna have
such a good time...
152
00:13:33,467 --> 00:13:34,501
Right?
153
00:13:46,100 --> 00:13:49,634
You can't complain,
this is five star luxury.
154
00:13:49,701 --> 00:13:51,200
I'm not complaining.
155
00:13:55,801 --> 00:13:59,100
This is my present.
I want you to wear it.
156
00:14:01,100 --> 00:14:03,534
You'll find my wife's
make up and perfumes in there.
157
00:14:03,601 --> 00:14:07,100
That's enough, OK?
Can we get this done already?
158
00:14:08,300 --> 00:14:10,000
It's not that easy, Teresita.
159
00:14:13,000 --> 00:14:15,701
I had to play a lot of cards
to get you out of jail,
160
00:14:16,400 --> 00:14:18,300
and to cancel your deportation.
161
00:14:22,000 --> 00:14:23,400
Look at you.
162
00:14:23,467 --> 00:14:26,934
You're nothing but a clumsy waitress
in a low-life bar.
163
00:14:27,000 --> 00:14:29,100
And I'm the most powerful
man in Melilla,
164
00:14:29,200 --> 00:14:31,200
and you had the guts
to humiliate me!
165
00:14:31,300 --> 00:14:33,000
And that has a price.
166
00:14:36,200 --> 00:14:38,300
Meet me in the pool
in 15 minutes.
167
00:14:38,400 --> 00:14:41,400
Get dressed and made up like
you really are.
168
00:14:41,467 --> 00:14:43,000
A slut.
169
00:14:56,400 --> 00:14:58,200
Series based on the work of
Arturo Pérez Reverte - La Reina del Sur
170
00:16:59,467 --> 00:17:01,701
Damn!
171
00:17:01,801 --> 00:17:04,300
The police did a good job, uh?
172
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
They searched everywhere.
173
00:17:11,000 --> 00:17:14,601
Look how your cousin
left everything.
174
00:17:20,400 --> 00:17:23,100
And who's this handsome blond?
175
00:17:24,601 --> 00:17:28,100
He looks like a movie star.
Or TV.
176
00:17:29,467 --> 00:17:31,634
Some women are just lucky.
177
00:17:31,701 --> 00:17:34,534
Unlike me.
Such is life.
178
00:17:34,601 --> 00:17:36,100
Ali?
179
00:17:36,200 --> 00:17:39,701
Look.
What do men see in her?
180
00:17:39,801 --> 00:17:42,701
Look at her, look!
He looks like a rat!
181
00:17:42,801 --> 00:17:47,901
Enough already! Help me find money
or expensive stuff before someone comes!
182
00:17:48,000 --> 00:17:50,901
Who would come?
She's all alone.
183
00:17:51,000 --> 00:17:53,467
Quickly, Sheila!
We should leave soon!
184
00:18:22,200 --> 00:18:24,701
Santiago... run!
Run!
185
00:18:36,467 --> 00:18:39,100
Asshole! Don't let him
get away, damn it!
186
00:18:59,100 --> 00:19:00,400
What's up, Santiago?
187
00:19:02,100 --> 00:19:04,467
Relax, man.
Calm down.
188
00:19:06,200 --> 00:19:07,467
How's life in Melilla?
189
00:19:09,400 --> 00:19:11,601
What?
Are you not happy to see me?
190
00:19:16,100 --> 00:19:18,000
Finally we meet
face to face again.
191
00:19:27,300 --> 00:19:30,434
-Thank you, Walter.
-Can I help you with anything else?
192
00:19:30,501 --> 00:19:33,000
You can go. I won't need you
until tomorrow. Thanks.
193
00:19:36,200 --> 00:19:39,000
Oh, listen. Tell the lady
to please come down.
194
00:19:39,100 --> 00:19:41,400
-I've been waiting for a while.
-Gladly.
195
00:19:44,601 --> 00:19:47,601
Teresa?
Why don't we have a drink?
196
00:19:49,467 --> 00:19:51,200
-Bitch...
-What's up, man?
197
00:20:04,434 --> 00:20:06,200
Finally.
198
00:20:07,000 --> 00:20:09,300
You kept me waiting
for too long.
199
00:20:11,300 --> 00:20:12,701
Come closer.
200
00:20:15,300 --> 00:20:16,601
Dance for me.
201
00:20:19,701 --> 00:20:21,100
I can't dance.
202
00:20:24,300 --> 00:20:28,601
You can't dance?
All beautiful girls can dance.
203
00:20:30,100 --> 00:20:31,200
Dance.
204
00:20:32,467 --> 00:20:34,601
Slowly strip down, turn me on.
205
00:20:35,400 --> 00:20:38,400
Take your clothes off.
OK?
206
00:20:40,434 --> 00:20:42,400
Come on. Now!
207
00:20:52,000 --> 00:20:53,100
Come on!
208
00:21:18,100 --> 00:21:22,000
Mexican...
You have the body of a goddess.
209
00:21:24,501 --> 00:21:25,701
Take your top off.
210
00:21:33,300 --> 00:21:34,400
Wait.
211
00:21:35,501 --> 00:21:37,300
I want a closer look.
212
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Come on.
213
00:21:50,501 --> 00:21:52,200
On your knees,
on the pillow.
214
00:21:53,601 --> 00:21:57,701
You can't say we don't treat
Mexican princesses right.
215
00:22:01,701 --> 00:22:03,000
Do you know what to do?
216
00:22:05,400 --> 00:22:07,200
Do you? Or you don't?
217
00:22:09,200 --> 00:22:10,534
I know.
218
00:22:10,601 --> 00:22:12,000
Good.
219
00:22:40,701 --> 00:22:42,400
You're good, Mexican.
220
00:22:43,400 --> 00:22:44,801
A professional.
221
00:22:46,467 --> 00:22:50,300
You can make good money
for your services if you want.
222
00:22:52,601 --> 00:22:54,467
I think you liked it.
223
00:22:58,400 --> 00:23:00,400
Look at me.
Answer.
224
00:23:01,701 --> 00:23:04,467
-I'm asking you something.
-What do you want me to say?
225
00:23:05,400 --> 00:23:06,801
Did you like it?
226
00:23:08,200 --> 00:23:11,000
Do you want me to lie?
I really liked it.
227
00:23:15,300 --> 00:23:16,434
Where are you going?
228
00:23:18,000 --> 00:23:19,200
I need a shower.
229
00:23:38,300 --> 00:23:39,801
Say good bye
to the South, Santiago.
230
00:23:40,467 --> 00:23:45,367
Say good bye to this land,
your girls... and your boat.
231
00:23:45,434 --> 00:23:47,000
You'll pay for this.
232
00:23:51,701 --> 00:23:53,234
Take him away.
233
00:23:53,300 --> 00:23:54,400
Sachega!
234
00:23:57,300 --> 00:23:58,300
Lume!
235
00:23:59,701 --> 00:24:02,100
-They're gonna kill us, Santiago!
-Shut up!
236
00:24:02,200 --> 00:24:04,334
They're taking us to Galicia
to kill us, it's all your fault.
237
00:24:04,400 --> 00:24:08,000
Stop it! Don't give him the pleasure
of seeing us like this.
238
00:24:25,467 --> 00:24:28,601
Keep searching, Ali!
There's gotta be something!
239
00:24:28,701 --> 00:24:32,200
That one wouldn't even spend
her saliva in spitting!
240
00:24:43,200 --> 00:24:44,200
What's this?
241
00:24:45,801 --> 00:24:48,100
What is it?
Ali, what did you find?
242
00:24:49,200 --> 00:24:50,467
American dollars!
243
00:24:51,200 --> 00:24:52,200
And euros!
244
00:24:53,100 --> 00:24:55,501
This is great!
245
00:24:55,601 --> 00:24:58,701
See? I told you, the girl is stingy!
246
00:25:00,100 --> 00:25:05,100
-Hey... we'll go fifty fifty, right?
-No way. I found it.
247
00:25:05,200 --> 00:25:07,934
What are you saying, idiot?
And whose idea was it? Uh?
248
00:25:08,000 --> 00:25:10,300
If it wasn't for me,
you'd be drinking in the Yamila.
249
00:25:12,701 --> 00:25:14,033
Sweet Jesus!
250
00:25:14,100 --> 00:25:16,234
-What's that?
-This is worthless!
251
00:25:16,300 --> 00:25:20,234
It's a Mexican emerald.
I've always wanted one!
252
00:25:20,300 --> 00:25:22,901
Put it on, please.
253
00:25:23,000 --> 00:25:24,100
Put in on.
254
00:25:27,200 --> 00:25:29,200
Ali, we're rich!
255
00:25:38,400 --> 00:25:41,367
-Now let's go.
-No, Ali...
256
00:25:41,434 --> 00:25:43,234
I want to have sex here!
257
00:25:43,300 --> 00:25:45,300
-In the Mexican's bedroom!
-No way!
258
00:25:45,400 --> 00:25:48,300
I want to do it here!
And call me...
259
00:25:49,000 --> 00:25:50,701
"Horny Mexican".
260
00:25:50,801 --> 00:25:52,634
We'll go fifty fifty.
261
00:25:52,701 --> 00:25:56,033
Call me that, please, say...
262
00:25:56,100 --> 00:25:59,501
"Horny Mexican,
I like your emerald!"
263
00:25:59,601 --> 00:26:01,901
Horny Mexican,
I like your emerald.
264
00:26:02,000 --> 00:26:03,801
-Yes!
-And now, let's go!
265
00:26:05,400 --> 00:26:07,701
What are you doing?
Where are you going, idiot?
266
00:26:08,467 --> 00:26:11,000
Ali!
Ali, come back, I said!
267
00:26:12,701 --> 00:26:14,601
Ali!
OK, it's your loss!
268
00:26:24,601 --> 00:26:26,701
Surprise, Teresita.
269
00:26:28,801 --> 00:26:33,701
Very good. I give you an A
on hygiene and citizenship education.
270
00:26:38,300 --> 00:26:39,300
Where are you going?
271
00:26:40,434 --> 00:26:43,000
I'll get dressed.
I have to go to work.
272
00:26:45,300 --> 00:26:48,501
The only place you were going to
was Mexico. Deported.
273
00:26:49,501 --> 00:26:53,300
And thanks to me,
you're here. Still.
274
00:26:55,400 --> 00:26:57,400
We are not done yet, Teresita.
275
00:26:59,100 --> 00:27:01,601
Blue pill.
The invention of the century.
276
00:27:04,400 --> 00:27:06,200
Come, come.
277
00:27:07,200 --> 00:27:08,300
Come closer.
278
00:27:37,300 --> 00:27:42,601
I like you. I don't need to say it,
after chasing you like this.
279
00:27:45,701 --> 00:27:47,100
Won't you say something?
280
00:27:51,701 --> 00:27:54,300
I don't know what mess are you in,
281
00:27:54,400 --> 00:27:57,200
but if there's anything
I can do for you, whatever it is...
282
00:28:02,200 --> 00:28:04,601
O GROVE, GALICIA
SPAIN
283
00:28:27,100 --> 00:28:34,000
How many times did your father
recite this incantation with me, Santiago?
284
00:28:36,834 --> 00:28:38,501
Making a queimada.
285
00:28:42,701 --> 00:28:44,000
Traitor!
286
00:29:06,300 --> 00:29:07,601
Poor Teresa.
287
00:29:09,601 --> 00:29:11,901
And what can I do, Fatima?
288
00:29:12,000 --> 00:29:17,300
I know, but that hashish wasn't hers,
she's not a dealer, poor girl.
289
00:29:18,200 --> 00:29:21,100
And how do you know
that hashish wasn't hers?
290
00:29:22,200 --> 00:29:24,601
-It's not my problem.
-You envy her.
291
00:29:25,300 --> 00:29:26,868
That's your problem.
292
00:29:27,000 --> 00:29:29,534
You're jealous because
Dris put her at the till and not you.
293
00:29:29,601 --> 00:29:32,901
I envied her. So, Fatima?
294
00:29:33,000 --> 00:29:35,601
Are you saying
I wish evil to her?
295
00:29:37,200 --> 00:29:40,434
It doesn't matter.
My girl's in Mexico.
296
00:29:48,300 --> 00:29:50,300
Sheila, it's beautiful!
297
00:29:51,300 --> 00:29:53,100
Where did you get it from?
It's new.
298
00:29:54,100 --> 00:29:57,100
Well, it's a present
from a merchant marine.
299
00:29:57,200 --> 00:30:02,100
It's a client. He's crazy for me
and brings me treats from everywhere.
300
00:30:43,100 --> 00:30:47,100
I don't care, next time the beer's late
I'll change provider and...
301
00:30:50,601 --> 00:30:52,300
I'll call you later. Yeah.
302
00:30:52,400 --> 00:30:54,100
Oh my god, Teresa!
303
00:30:56,400 --> 00:31:00,467
What happened?
I was so sad...
304
00:31:00,601 --> 00:31:05,033
-I thought you were deported.
-I know, but I'm free now.
305
00:31:05,100 --> 00:31:07,200
-Tell me everything.
-Yeah.
306
00:31:07,300 --> 00:31:09,300
-How are you?
-Good. You?
307
00:31:10,601 --> 00:31:12,601
Dris! Look who's here!
308
00:31:18,200 --> 00:31:19,400
It wasn't so hard, was it?
309
00:31:21,100 --> 00:31:24,701
Wait... I don't get it.
What's going on?
310
00:31:24,801 --> 00:31:28,701
Nothing, the Mexican
is back with us, that's good.
311
00:31:31,100 --> 00:31:32,601
Come, we must talk.
312
00:31:34,000 --> 00:31:37,200
What are you looking at?
Please, there are customers.
313
00:31:37,300 --> 00:31:38,601
Come on, come on.
314
00:32:02,000 --> 00:32:04,300
O GROVE, GALICIA
SPAIN
315
00:32:04,400 --> 00:32:06,300
You can't do this to me.
316
00:32:07,000 --> 00:32:09,000
Ungrateful.
317
00:32:11,000 --> 00:32:15,200
Know that you're alive
because your father was a loyal friend.
318
00:32:15,300 --> 00:32:17,200
You know I couldn't stay,
Mr. Joaquin.
319
00:32:18,434 --> 00:32:21,601
The Coast Guard wants my head
because of that dead man.
320
00:32:21,701 --> 00:32:24,400
It was an accident, not my fault.
But the body is on me.
321
00:32:25,200 --> 00:32:28,434
You would've been fine
under my protection.
322
00:32:28,501 --> 00:32:30,601
But you got ambitious.
323
00:32:33,200 --> 00:32:35,100
You're nothing like your father.
324
00:32:36,000 --> 00:32:39,601
My father spent his life at your side.
And he died just as miserable.
325
00:32:45,200 --> 00:32:50,434
Do whatever you want with me.
But it won't change what I think.
326
00:32:51,200 --> 00:32:54,434
I managed his shipments for a long time.
I've never seen a dime.
327
00:32:55,400 --> 00:32:58,000
That's why I moved South.
To be on my own.
328
00:33:03,200 --> 00:33:07,300
My father taught you the business.
And that's how you pay it?
329
00:33:08,300 --> 00:33:13,400
He decides when you leave.
No one quits here, Santiaguiño.
330
00:33:13,467 --> 00:33:14,834
He fires them...
331
00:33:15,834 --> 00:33:17,000
or kills them.
332
00:33:33,100 --> 00:33:37,000
Well, Teresita.
Marcelo Caceres is your protector now.
333
00:33:38,434 --> 00:33:42,033
Now they'll respect you.
No one will dare to touch you.
334
00:33:42,100 --> 00:33:44,200
-I don't want to talk about that man.
-No?
335
00:33:44,300 --> 00:33:48,334
-That man got you out of jail.
-The drugs weren't mine.
336
00:33:48,400 --> 00:33:51,000
-Who put them there, then?
-I don't know.
337
00:33:51,100 --> 00:33:54,000
There are only two possibilities,
and I'd like to rule one out.
338
00:33:55,200 --> 00:33:58,601
Could I borrow your phone
to make a call to Mexico?
339
00:33:59,300 --> 00:34:02,300
-Yes, of course. Go ahead.
-Thanks.
340
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
Yeah.
341
00:34:10,701 --> 00:34:14,367
One thing.
I'll charge you for calling to Mexico.
342
00:34:14,434 --> 00:34:17,501
It must be really expensive,
and I don't want to pay for your calls.
343
00:34:32,300 --> 00:34:35,300
I have to be in Mexico City in three days
to assume my position.
344
00:34:36,400 --> 00:34:38,734
I'll be coming and going often,
345
00:34:38,801 --> 00:34:43,734
so I want one of the Norteña's planes
always available.
346
00:34:43,801 --> 00:34:45,167
Very well, sir.
347
00:34:49,701 --> 00:34:52,033
-Hello?
-Don Epifanio?
348
00:34:52,100 --> 00:34:55,200
-It's Teresa Mendoza.
-Teresita Mendoza!
349
00:34:56,801 --> 00:34:59,801
I'm sorry to bother,
I know I shouldn't call you, but...
350
00:35:00,467 --> 00:35:05,200
Something bad happened, and I think
only you can help me find out the truth.
351
00:35:07,000 --> 00:35:11,300
Someone planted drugs on me.
I got out of spending time in jail.
352
00:35:11,400 --> 00:35:15,467
I don't know, maybe it came from Mexico.
Perhaps you heard or know something.
353
00:35:17,000 --> 00:35:19,400
I'm asking you
because you're my protector.
354
00:35:19,467 --> 00:35:22,000
Girl, don't be naive.
355
00:35:22,100 --> 00:35:26,000
No, you know how people are here.
356
00:35:26,100 --> 00:35:31,100
Look, if the drugs had come
from Mexico, you'd be dead, girl.
357
00:35:32,200 --> 00:35:35,434
Look, I'll give you some advice.
Listen to me well.
358
00:35:36,601 --> 00:35:41,300
Disappear for good, OK?
And forget about Mexico.
359
00:35:42,200 --> 00:35:44,200
Mexico's forgotten about you.
360
00:35:53,400 --> 00:35:56,000
I won't stop until
you go back to your country!
361
00:36:16,467 --> 00:36:17,868
Dris.
362
00:36:18,000 --> 00:36:19,701
It was Sheila.
I'm sure.
363
00:36:19,801 --> 00:36:23,300
She put the drugs in my place.
I'm dead sure.
364
00:36:23,400 --> 00:36:26,200
Teresa, calm down.
Try to think, OK?
365
00:36:26,300 --> 00:36:28,701
What? She was looking for trouble
and now she found some.
366
00:36:29,400 --> 00:36:31,300
Teresa, come here.
367
00:36:31,400 --> 00:36:35,868
If you go back to jail, who would
get you out? Caceres will.
368
00:36:36,000 --> 00:36:38,367
Want to sleep with him again?
369
00:36:38,434 --> 00:36:41,200
OK, go kick her ass
in front of everybody.
370
00:36:41,300 --> 00:36:43,501
-So we'll do nothing?
-I didn't say that.
371
00:36:44,200 --> 00:36:46,367
It's not my problem.
372
00:36:46,434 --> 00:36:51,000
But you need to be discreet.
Nobody can see you.
373
00:37:20,601 --> 00:37:22,200
Son!
374
00:37:23,601 --> 00:37:26,200
I can't believe it, Santiago!
375
00:37:28,601 --> 00:37:30,000
Mother...
376
00:37:37,300 --> 00:37:39,601
I thought you were gone for good.
377
00:37:40,300 --> 00:37:42,300
God be blessed!
378
00:37:44,300 --> 00:37:46,601
-And these bruises?
-Nothing, mom.
379
00:37:46,701 --> 00:37:50,901
-Santiago, what happened to you?
-Come here, give me a hug.
380
00:37:51,000 --> 00:37:52,300
Give me a hug.
381
00:38:04,801 --> 00:38:07,000
I've forgotten about this mess.
382
00:38:08,701 --> 00:38:09,701
Come in.
383
00:38:11,000 --> 00:38:14,701
Don't worry, girl,
I'll help you clean this up.
384
00:38:15,801 --> 00:38:18,200
It's like I always said.
385
00:38:18,300 --> 00:38:21,000
Every time we see the police,
we end up in jail.
386
00:38:22,601 --> 00:38:23,801
My money...
387
00:38:24,400 --> 00:38:25,701
What?
388
00:38:39,000 --> 00:38:41,601
-It's gone.
-What's gone?
389
00:38:41,701 --> 00:38:43,601
-My money's gone.
-What?
390
00:38:44,434 --> 00:38:47,901
They stole from me.
They stole all my savings.
391
00:38:48,000 --> 00:38:50,200
Everything I got.
It's gone.
392
00:38:55,601 --> 00:38:57,100
My boy...
393
00:38:57,200 --> 00:39:00,334
Won't you tell me
why they're looking for you?
394
00:39:00,400 --> 00:39:03,601
They came here
asking for you a lot.
395
00:39:03,701 --> 00:39:05,200
You don't need to worry.
396
00:39:07,701 --> 00:39:09,701
Come on, mom,
I'm not a child anymore.
397
00:39:10,801 --> 00:39:13,467
Come here.
398
00:39:15,100 --> 00:39:16,701
Poor boy.
399
00:39:17,400 --> 00:39:20,300
You're all alone in God's land.
400
00:39:21,100 --> 00:39:24,200
If only you could find
a good woman...
401
00:39:25,000 --> 00:39:27,434
A partner who loves you, son.
402
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
I thought I'd found her, mother.
403
00:39:34,467 --> 00:39:36,300
But I was wrong.
404
00:39:39,601 --> 00:39:41,601
I told you, the police are pests.
405
00:39:45,300 --> 00:39:48,100
The emerald from Güero's birthday
is gone too.
406
00:39:48,200 --> 00:39:52,200
-Emerald? Who's Güero?
-And the picture...
407
00:39:53,200 --> 00:39:55,868
-Damn.
-But, girl..
408
00:39:56,000 --> 00:39:58,701
-Is Güero a man?
-No, Güero is not a man.
409
00:40:01,000 --> 00:40:03,000
He's a half of my life.
410
00:40:03,100 --> 00:40:04,400
And he's gone.
411
00:40:11,434 --> 00:40:13,467
I just...
412
00:40:13,601 --> 00:40:18,701
I can't take it anymore.
I'm so sick of it!
413
00:40:25,667 --> 00:40:28,634
Not only did she plant the drugs,
she came back to steal from me.
414
00:40:28,767 --> 00:40:32,601
She's a slut and also a thief.
It's in her blood.
415
00:40:32,667 --> 00:40:33,968
SCENES FROM THE NEXT EPISODE
416
00:40:34,033 --> 00:40:36,601
Yeah? I'll make her regret this.
417
00:40:36,701 --> 00:40:39,400
Wait, wait.
Sheila's a bitch, OK?
418
00:40:39,467 --> 00:40:40,634
I'm worse.
419
00:40:40,701 --> 00:40:44,601
If you bring here the stash,
you're a free man.
420
00:40:45,601 --> 00:40:48,701
Can't you see it's a trap?
This smells, Santiago.
421
00:40:49,501 --> 00:40:51,100
You're a bitch.
422
00:40:53,501 --> 00:40:55,033
I'll kill you.
423
00:40:55,100 --> 00:40:57,133
Tell me why I shouldn't kill you!
424
00:40:57,200 --> 00:41:01,601
Did you believe I was forgiving
that asshole?
425
00:41:05,000 --> 00:41:07,200
This was our last fight, OK?
426
00:41:08,467 --> 00:41:11,467
Next time,
I'll just shoot you right here.
427
00:41:12,300 --> 00:41:13,934
Got it?
428
00:41:14,000 --> 00:41:18,200
If you want, I'll fire Sheila.
Or she stays here.
429
00:41:18,300 --> 00:41:19,434
Excuse me?
430
00:41:21,601 --> 00:41:26,601
They make real money
importing hashish from Spain.
431
00:41:26,701 --> 00:41:32,701
And that's why our boss Dris
is always kissing the colonel's ass.
432
00:41:34,801 --> 00:41:36,367
I want to meet him.
433
00:41:36,434 --> 00:41:39,200
There's a man you're looking for.
434
00:41:39,300 --> 00:41:42,801
And I just saw him loading
a thousand pounds of Colombian cocaine.
32226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.