All language subtitles for ER S02E01 Welcome Back, Carter!

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,190 --> 00:00:08,130 VELKOMMEN TILBAKE, CARTER 2 00:01:11,190 --> 00:01:16,100 –En arteriell blødning! –Ligg stille! 3 00:01:17,220 --> 00:01:22,060 –Hva er blodtrykket? –70/40, og pulsen er svak. 4 00:01:22,100 --> 00:01:27,060 –Tok du bilnummeret? –Han kan ikke prate akkurat nå. 5 00:01:27,100 --> 00:01:30,170 Gi ham blod. Og finn Lewis! 6 00:01:30,210 --> 00:01:35,240 –Jeg kjenner kulen. –Ta en CT–undersøkelse av hodet. 7 00:01:36,030 --> 00:01:38,230 –Hvor er Lewis? –Ingen anelse! 8 00:01:42,060 --> 00:01:45,160 Jerry! Har du sett dr Lewis? 9 00:01:45,200 --> 00:01:48,210 Han er i rom 3. Et hjerteattakk. 10 00:01:51,100 --> 00:01:56,070 En gravid pasient med en kule i abdomen! Om to minutter. 11 00:01:56,110 --> 00:01:59,030 Oppfattet. 12 00:01:59,070 --> 00:02:03,200 Mye tyder på at smerten har med hjertet å gjøre. 13 00:02:03,240 --> 00:02:08,000 –Mark har et skuddsår. –Plass på hjerteovervåkningen? 14 00:02:08,040 --> 00:02:10,190 –Fullt. –Vi må beholde deg her– 15 00:02:10,230 --> 00:02:15,160 –til det blir en ledig seng på hjerteovervåkningen. 16 00:02:24,100 --> 00:02:28,080 Hun er i niende måned. Vi må ha en ultralydapparatet. 17 00:02:30,020 --> 00:02:33,200 Se deg for! Vi trenger fire liter blod. 18 00:02:35,000 --> 00:02:40,040 –Staver du det med v eller b? –Papirarbeidet kan vente. 19 00:02:40,080 --> 00:02:44,020 –Er barnet uskadd? –Ikke noe utgangssår. 20 00:02:44,060 --> 00:02:49,130 –Vi må undersøke bekkenet. –Blodprøve og fire enheter. 21 00:02:49,170 --> 00:02:54,160 –Hvor er alle sammen? –Vi har fått inn fire skuddsår. 22 00:02:57,170 --> 00:03:00,150 Carter er to timer forsinket! 23 00:03:00,190 --> 00:03:05,000 –Jeg løper opp med blodet. –Hun er ikke helt åpen. 24 00:03:05,040 --> 00:03:08,010 Barnets blodtrykk er 145. Bra! 25 00:03:08,050 --> 00:03:13,200 Lydia, vi trenger deg her. Hvor i helvete er Carter? 26 00:03:29,060 --> 00:03:32,010 –Hva er dette? –Trafikk. 27 00:03:32,050 --> 00:03:37,020 –Kan du ikke gjøre noe? –Hva, da? 28 00:03:38,070 --> 00:03:41,110 –Stopp taksametret. –Ok. 29 00:03:41,150 --> 00:03:44,210 Behold resten. 30 00:04:11,110 --> 00:04:14,010 AKUTTEN 31 00:04:52,060 --> 00:04:55,160 Tekster: Tone Sutterud Subtitling International UK, London 32 00:04:56,000 --> 00:05:00,030 Det begynte å gjøre vondt da jeg var ute og handlet. 33 00:05:00,070 --> 00:05:03,180 –Fyll ut dette. –Dette er barnebarna mine. 34 00:05:03,220 --> 00:05:08,020 Jeg har alltid med meg bilder av de tre barnebarna mine. 35 00:05:08,060 --> 00:05:11,140 Dette er Tony. Er han ikke bedårende? 36 00:05:11,180 --> 00:05:15,040 –Det er Jeff og Harold. –Gi meg psykiatrisk. 37 00:05:15,080 --> 00:05:18,040 –Alle tre er lyse. –Et øyeblikk! 38 00:05:21,170 --> 00:05:25,010 Jeg savner dem så fryktelig! 39 00:05:25,050 --> 00:05:29,060 Dr Lewis, hun er psykotisk, men det er noe galt med beinet. 40 00:05:29,100 --> 00:05:32,200 Et skuddsår til. Det blir ventelisten. 41 00:05:32,240 --> 00:05:36,100 Søsteren min møtte presidenten! 42 00:05:36,140 --> 00:05:41,130 Unnskyld, vi er medisinstudenter. Vi leter etter doktor Greene. 43 00:05:41,170 --> 00:05:44,220 Medisinstudenter? Kan dere skrive journal? 44 00:05:45,010 --> 00:05:48,070 Ja. 45 00:05:48,220 --> 00:05:53,190 –Mrs Constantine, dette er..? –Harper Tracy. 46 00:05:53,230 --> 00:05:59,070 –Dr Tracy tar seg av deg. –Jeg kjente en Harper i filharmonisk. 47 00:05:59,110 --> 00:06:02,220 Du kan sitte i rom 2 der borte. 48 00:06:03,010 --> 00:06:05,220 Jeg elsker Paul Newmans blå øyne! 49 00:06:06,010 --> 00:06:10,030 –Kom med to liter blod. –Peter, hva har du? 50 00:06:10,070 --> 00:06:14,010 Kule i magen, ikke noe utgangssår. 51 00:06:14,050 --> 00:06:18,150 –Jeg tror kulen er i livmoren. –Barnets hjerteslag er 100. 52 00:06:18,190 --> 00:06:22,010 –Moren, da? –80/50, puls 140. 53 00:06:22,050 --> 00:06:24,230 –Blod i bukhinnen! –Flytt henne. 54 00:06:25,020 --> 00:06:29,130 Ring kirurgisk og si vi er på vei. Peter, du halter..? 55 00:06:29,170 --> 00:06:32,080 –Greier du det? –Ja. 56 00:06:32,120 --> 00:06:34,230 –Hva..? –Barnet kommer. 57 00:06:51,180 --> 00:06:57,120 Skuddsår i hodet, lav hjerteaktivitet, blodtrykk 60/40. 58 00:06:57,160 --> 00:07:01,180 Gjengbråk. Fin skjorte. Velkommen tilbake, Carter! 59 00:07:06,120 --> 00:07:11,170 –Dr Carter, formoder jeg? –Jerry, har Benton spurt etter meg? 60 00:07:11,210 --> 00:07:17,190 Ja, han holder på å operere en gravid kvinne med skuddsår. 61 00:07:18,140 --> 00:07:20,240 –Dr Greene! –Hvem er det? 62 00:07:21,030 --> 00:07:24,120 –Bentons medisinstudent. –Be ham roe seg. 63 00:07:24,160 --> 00:07:28,050 Hjerteovervåkningen påstår at det er fullt. 64 00:07:28,090 --> 00:07:32,000 Jeg ser tomme senger. Vi har en av deres pasienter. 65 00:07:32,040 --> 00:07:36,080 Dine problemer med andre avdelinger kan du løse selv. 66 00:07:36,120 --> 00:07:40,160 Du får nye medisinstudenter i dag. Fire stykker. 67 00:07:40,200 --> 00:07:44,110 Og glem ikke personalmøtet klokka fire. 68 00:07:44,150 --> 00:07:48,100 –Mitt første personalmøte. –Hva ville høvdingen? 69 00:07:48,140 --> 00:07:54,170 –Minne meg på mitt store ansvar. –Hvordan er det med økonomien? 70 00:07:54,210 --> 00:07:57,210 De 200..? Det er litt knepent akkurat nå. 71 00:07:58,000 --> 00:08:02,060 Det er ikke det. Det er en ledig nattevakt neste uke. 72 00:08:02,100 --> 00:08:05,160 Du får sjansen til å tjene litt ekstra. 73 00:08:05,200 --> 00:08:09,020 Jeg har tre bortkomne medisinstudenter her. 74 00:08:09,060 --> 00:08:13,060 –Var det ikke fire? –Den fjerde skriver journal. 75 00:08:13,100 --> 00:08:17,240 –Bra, bli med meg. –Noe pediatrisk tilfelle, Jerry? 76 00:08:19,090 --> 00:08:23,070 En flyvertinne med forstuet fot og vondt i øret. 77 00:08:23,110 --> 00:08:28,210 Og du har spart henne til meg? Jeg elsker deg, det vet du vel? 78 00:08:29,120 --> 00:08:33,160 –Høygravid... Kulen, da? –Den må sitte i uterus. 79 00:08:33,200 --> 00:08:36,240 –Lavt blodtrykk. Nå haster det. –Dr Benton... 80 00:08:37,030 --> 00:08:40,220 –Carter? –Jeg kom rett fra flyplassen. 81 00:08:41,010 --> 00:08:44,140 –Det var orkan. "Phyllis". –Medisinstudenten din? 82 00:08:44,180 --> 00:08:50,040 Så brun du er. Hvilken anatomisk struktur må identifiseres først? 83 00:08:51,080 --> 00:08:55,170 –Uterus? –Urinleder! Uten kan hun ikke tisse. 84 00:08:55,210 --> 00:08:57,150 –Hva heter det? –Carter. 85 00:08:57,190 --> 00:09:02,220 Carter, grunnanatomi: Hvilken muskel danner bunnen av bekkenet? 86 00:09:03,010 --> 00:09:06,200 Levator ani. Arteria ovarica går fra aorta til..? 87 00:09:06,240 --> 00:09:11,070 –Ja, fra aorta til... –Arteria mesenterica inferior. 88 00:09:11,110 --> 00:09:16,090 Trenger ikke medisinstudentene å lære noe lenger, Peter? 89 00:09:30,230 --> 00:09:35,080 –Hei. –Jeg er dr Ross. Og du må være... 90 00:09:35,120 --> 00:09:39,230 –Hulda. –Hulda. Det var et pent navn. 91 00:09:40,020 --> 00:09:43,230 –Hva er problemet? –Jeg har så vondt i ankelen. 92 00:09:44,020 --> 00:09:49,130 –La meg titte på den. –Hun snublet i en vodkaflaske. 93 00:09:49,170 --> 00:09:51,220 Det kiler. 94 00:09:53,100 --> 00:09:57,110 Haleh, et røntgenbilde tatt fra siden, takk. 95 00:09:57,150 --> 00:10:01,230 Jeg tror ikke den er brukket, men vi tar røntgen av den– 96 00:10:02,020 --> 00:10:06,070 –og gipser den kanskje også, for sikkerhets skyld. 97 00:10:06,110 --> 00:10:09,180 Og så har jeg hatt vondt i øret. 98 00:10:09,220 --> 00:10:15,050 Kanskje det kommer av all flygingen, først opp og så ned. 99 00:10:19,160 --> 00:10:23,030 Det er hektisk, og jeg visste ikke at dere kom. 100 00:10:23,070 --> 00:10:27,210 Sett dere her inne så lenge. Jeg kommer når jeg får tid. 101 00:10:28,000 --> 00:10:32,100 Vær så god. Her har dere "Harrison". 102 00:10:32,140 --> 00:10:36,010 Og "Rosen", bind en til tre. Sett i gang. 103 00:10:36,050 --> 00:10:40,090 –Hvem er det? –Studenter. Jeg ga dem "Harrison". 104 00:10:40,130 --> 00:10:44,070 Da har de nok å gjøre. Kan du komme til rom 2? 105 00:10:44,110 --> 00:10:49,100 Ja da. Men en av dem har forsvunnet med en psykotisk. Finner du henne? 106 00:10:49,140 --> 00:10:52,190 –Hvem blir ny sjef, da? –Du, kanskje? 107 00:10:52,230 --> 00:10:55,190 –Kanskje neste år. –Hvem foreslår du? 108 00:10:55,230 --> 00:11:00,050 Jane Pratt er dyktig og hyggelig. Alle liker henne. 109 00:11:00,090 --> 00:11:03,130 –Din avgjørelse, er det ikke? –Jo, senere. 110 00:11:03,170 --> 00:11:07,180 –Delte ikke dere rom? –Jo. 111 00:11:07,220 --> 00:11:12,070 –Hvordan går det? –Ikke så bra. Jeg har hodepine. 112 00:11:12,110 --> 00:11:18,000 –Ja vel. Hvorfor er han her ennå? –Det er fullt på hjerteovervåkningen. 113 00:11:18,040 --> 00:11:24,050 Du må ligge her en stund til. Prøv å slappe av og hvile. 114 00:11:24,090 --> 00:11:28,170 Jerry, få ham til å holde munn, er du snill! 115 00:11:28,210 --> 00:11:32,220 Jeg prøver å ringe hjerteovervåkningen igjen. 116 00:11:33,010 --> 00:11:36,230 –Blir det Jane, da? –Ja, hvorfor ikke? 117 00:11:37,020 --> 00:11:40,130 Carter, vakumekstraksjon. Nå kommer hun. 118 00:11:41,210 --> 00:11:45,240 –Hvordan ser hun ut? –Hun puster. Fin farge. 119 00:11:46,030 --> 00:11:50,230 –Apgar–poeng? –Åtte. 120 00:11:51,020 --> 00:11:55,010 Navlestrengen er klippet av. Benton, bli her. 121 00:11:56,180 --> 00:11:59,090 Ikke noe utgangssår i uterus. 122 00:11:59,130 --> 00:12:02,230 –Carter, ser du hullene? –Ja, i lårene. 123 00:12:03,020 --> 00:12:07,110 Skuddsår gjennom begge lår, ingen tegn til skader i selve beinet. 124 00:12:07,150 --> 00:12:10,160 De lå i placenta! 125 00:12:10,200 --> 00:12:16,050 Bra! Carter, du steller sårene. Antibiotika, 250 milligram. 126 00:12:16,090 --> 00:12:21,010 Se etter om det er skade på noen andre organer. 127 00:12:25,110 --> 00:12:28,190 Dette går så bra, så. 128 00:12:39,080 --> 00:12:41,190 –Står du på jetski? –Ja! 129 00:12:41,230 --> 00:12:47,040 –Lett– eller vanlig brus? –Vi har ikke hele dagen på oss! 130 00:12:47,080 --> 00:12:50,010 Enda et rundskriv fra administrasjonen. 131 00:12:50,050 --> 00:12:56,030 "For stort forbruk av materiell. Vær sparsom med engangsartikler,– 132 00:12:56,070 --> 00:12:59,120 –som f eks hansker, kirurgisk teip, tråd..." 133 00:12:59,160 --> 00:13:03,240 Jeg kan ta med meg nål og tråd hjemmefra. 134 00:13:04,030 --> 00:13:09,240 Avansert førstehjelpskurs. Du tar det i oktober. Wendy, du også. 135 00:13:10,030 --> 00:13:13,110 –Hva er det? –Du kommer til å elske det. 136 00:13:13,150 --> 00:13:20,080 Hjerte–lunge–redningskurset. Lily, Lydia og Haleh. Lørdag 13.00. 137 00:13:20,120 --> 00:13:24,030 Nå på lørdag?! Jeg har billetter til Sox! 138 00:13:24,070 --> 00:13:29,100 Ambulansevakt. Joanie, du må ha dine timer før Halloween. 139 00:13:29,140 --> 00:13:35,040 Hvis det er noen trøst, Lily, så må jeg selv være med ut i ti dager nå. 140 00:13:35,080 --> 00:13:38,180 Ellers kan jeg ikke ta eksamen. Fornøyd? 141 00:13:38,220 --> 00:13:42,150 Og til slutt: De ferskenfargede frakkene våre. 142 00:13:42,190 --> 00:13:48,030 De har sluttet å lage frakker i denne utsøkt smakfulle fargen. 143 00:13:49,220 --> 00:13:54,150 –Ta en titt i katalogen. –Jeg kler ikke grønt. 144 00:13:54,190 --> 00:13:57,230 Ambulanse på vei. Det er alvorlig. 145 00:13:58,020 --> 00:14:04,030 Gi meg forslagene i løpet av dagen, så jeg kan velge den jeg liker best. 146 00:14:05,110 --> 00:14:09,130 –Hva er dette? –De reparerer luftkondisjoneringen. 147 00:14:09,170 --> 00:14:14,160 –Hei, Jane. Hvordan går det? –Susan sa at hun foreslo meg. 148 00:14:14,200 --> 00:14:20,050 Jeg ba henne ikke om å gjøre det. Jeg vet at dere er venner, men... 149 00:14:20,090 --> 00:14:23,210 –Nei da. –Kerry Weaver er interessert. 150 00:14:24,000 --> 00:14:28,150 –Fra Mount Sinai–sykehuset? –Hun er god, men jeg er bedre. 151 00:14:29,180 --> 00:14:32,180 –Ok. Takk. –Takk. 152 00:14:32,220 --> 00:14:35,110 Ingen årsak. 153 00:14:36,170 --> 00:14:40,050 –Jeg var ute i god tid. –Du tar to timer ekstra. 154 00:14:40,090 --> 00:14:43,210 Før jeg kommer, tilrettelegger du neste dag. 155 00:14:44,000 --> 00:14:48,050 Du sjekker operasjonsprogrammet og setter deg inn i alt dagen før. 156 00:14:48,090 --> 00:14:53,200 Hva leste du i løpet av sommeren? "Schwartz kirurgi"? "Sabiston"? 157 00:14:55,030 --> 00:14:57,170 "Kirurgiens hemmeligheter"? 158 00:14:57,210 --> 00:15:03,020 Kalkunbryst på helkornbrød, salat, tomater, spirer, ingen majones. 159 00:15:03,060 --> 00:15:08,210 Carter, alt du gjør er mitt ansvar. Gjør du en tabbe, får jeg skylden. 160 00:15:09,000 --> 00:15:11,160 Manglende kompetanse er min feil. 161 00:15:11,200 --> 00:15:15,080 Ingen majones! Hva skal du ha, Carter? 162 00:15:15,120 --> 00:15:20,140 Polsk pølse med ekstra løk, ekstra paprika og mye ost. 163 00:15:21,220 --> 00:15:26,020 Kirurgi er det vanskeligste. Vi hadde femten søkere. 164 00:15:26,060 --> 00:15:30,220 Minst hundre søker kirurgistillingen neste år. Vil du bli kirurg? 165 00:15:31,010 --> 00:15:33,230 Oppfør deg som en kirurg, da. 166 00:15:34,020 --> 00:15:39,000 Jeg har en tyreoidektomi i dag. Hva vet du om arteriene i halsen? 167 00:15:39,040 --> 00:15:42,100 Det er veldig mange av dem. 168 00:15:42,140 --> 00:15:48,020 Du har en time og 25 minutter på deg. Se i "Greys Anatomi". 169 00:15:51,110 --> 00:15:54,070 Dr Greene. Hva er problemet? 170 00:15:54,110 --> 00:15:57,120 –Utslett på lårene. –Ingen andre steder? 171 00:15:57,160 --> 00:16:02,130 –Ikke denne gangen. –Sett deg, så skal jeg se. 172 00:16:03,150 --> 00:16:06,200 –Miss..? –Loretta Sweet. 173 00:16:06,240 --> 00:16:11,000 –Er du seksuelt aktiv? –Nei, jeg pleier å ligge stille. 174 00:16:12,200 --> 00:16:17,080 –Bruker du kondom? –Skulle ønske jeg eide fabrikken. 175 00:16:17,120 --> 00:16:20,130 –Det ser ut som kontakteksem. –Er det farlig? 176 00:16:20,170 --> 00:16:26,090 Nei, kortisonsalve burde hjelpe. Du er nok allergisk mot noe. 177 00:16:28,070 --> 00:16:33,060 Prøv å unngå å komme i kontakt med det i framtiden. 178 00:16:33,100 --> 00:16:37,060 Jeg har to barn å forsørge. 179 00:16:40,240 --> 00:16:44,220 –Noe annet jeg kan gjøre for deg? –Nei takk. 180 00:16:48,020 --> 00:16:51,090 Det var så lite. 181 00:16:57,040 --> 00:17:01,150 Voksen mann, bevisstløs i sitt eget oppkast. 80/50, puls 132. 182 00:17:01,190 --> 00:17:05,200 Han har skjelvinger, sluttet å puste like før vi kom. 183 00:17:05,240 --> 00:17:10,200 –Jeg kan ikke ventilere ham. –Luftveiene er blokkert! 184 00:17:10,240 --> 00:17:15,010 Vi har gitt ham motgift. Gutten ringte etter oss. 185 00:17:15,050 --> 00:17:18,130 –Pappa! –Flytt dere! 186 00:17:18,170 --> 00:17:22,170 –Ingen livstegn. Pokker! –Tilkall Mark. 187 00:17:22,210 --> 00:17:27,020 –Vi må foreta en nødtracheostomi. –Små pupiller, fire mm. 188 00:17:27,060 --> 00:17:31,060 Ingen tegn til skade. 189 00:17:31,100 --> 00:17:35,040 Vi suger opp blod fra luftveiene. 190 00:17:35,080 --> 00:17:38,180 –Når sluttet han å puste? –For tre minutter siden. 191 00:17:38,220 --> 00:17:41,100 Hvor i helvete er legen? 192 00:17:43,030 --> 00:17:45,230 –Åpne ham! –Trykk hardere! 193 00:17:46,020 --> 00:17:48,140 Få gutten ut herfra! 194 00:17:48,180 --> 00:17:52,210 Du dør ikke på min vakt, din jævel! Kom igjen. 195 00:17:53,000 --> 00:17:56,220 Han reagerer! Hyperventiler ham! 196 00:18:01,060 --> 00:18:06,110 –Hva har vi her, da? –Blokkerte luftveier. Ca 35 år. 197 00:18:06,150 --> 00:18:12,120 Han skjelver. Delirium, forgiftning eller metabolske forstyrrelser. 198 00:18:12,160 --> 00:18:17,070 Ta blodprøve, hemostaseprøve og urinprøve. Og en røntgen thorax. 199 00:18:17,110 --> 00:18:22,190 Gi ham natriumklorid og vitaminer. Og Carol, sjekk blodgassen. 200 00:18:22,230 --> 00:18:26,180 Doktor! 201 00:18:26,220 --> 00:18:30,010 –Hvem er det? –En fyllik i nød. 202 00:18:30,050 --> 00:18:34,040 –Hvor lenge har han holdt på sånn? –En time. 203 00:18:34,080 --> 00:18:39,200 –Temmelig irriterende. –Han roper ikke "søster" iallfall. 204 00:18:39,240 --> 00:18:44,160 –Så fin og brun du er. Hva leser du? –Halsens anatomi. 205 00:18:44,200 --> 00:18:49,030 –For mange arterier. –Jeg trodde det ble lettere i år. 206 00:18:49,070 --> 00:18:53,090 Vent til neste år. Vil du lære noen å sette en veneflon? 207 00:18:53,130 --> 00:18:57,110 –Nei! –Du har jo ikke sett henne ennå. 208 00:18:58,190 --> 00:19:03,180 Jeg barberer leggene. Voks gjør så vondt. Jeg elsker stearinlys– 209 00:19:03,220 --> 00:19:09,160 –og julemusikk og alle juleduftene. Gløgg og kastanjer. 210 00:19:09,200 --> 00:19:14,040 –Er du medisinstudenten? –Ja. Harper Tracy. 211 00:19:14,080 --> 00:19:19,140 Jeg prøver å skrive journal. Vi er kommet omtrent til Krimkrigen. 212 00:19:19,180 --> 00:19:23,160 Så kjekk du er. Er du lege? Min sønn er lege. 213 00:19:23,200 --> 00:19:28,010 Jeg spiller cello. Liker du musikk? 214 00:19:28,050 --> 00:19:32,030 Mrs Constantine har trolig cellulitt. 215 00:19:32,070 --> 00:19:35,230 Foten er hoven, varm og øm. 216 00:19:36,020 --> 00:19:39,190 Det er nok riktig. Har du vondt i den? 217 00:19:39,230 --> 00:19:45,000 Vondt? I grunnen har man stort sett vondt i hjernen. 218 00:19:45,040 --> 00:19:49,190 –Jeg tror hun har det! –Hun er psykotisk også. 219 00:19:49,230 --> 00:19:53,190 Dr Lewis ba meg vise deg hvordan man setter en veneflon. 220 00:19:53,230 --> 00:19:58,070 Du finner en god åre og går inn litt på skrå. 221 00:19:58,110 --> 00:20:02,190 Gå inn til du får blod tilbake, ut med nålen og inn med veneflonen. 222 00:20:02,230 --> 00:20:06,140 –Ok, det greier jeg. –Gjør du..? 223 00:20:06,180 --> 00:20:11,160 Tokyo, Milano, Buenos Aires, Barcelona. 224 00:20:11,200 --> 00:20:16,110 –Unnskyld. –Midt i blinken første gangen! 225 00:20:16,150 --> 00:20:20,180 Jeg skulle vært førstecellist, men dirigenten– 226 00:20:20,220 --> 00:20:24,180 –lå med en tykk italiensk dame som spilte falskt. 227 00:20:24,220 --> 00:20:29,060 Sex! Akkurat som mannen min. Han gir blaffen i om jeg er trøtt. 228 00:20:29,100 --> 00:20:32,180 Takk, John. Jeg greier resten. 229 00:20:32,220 --> 00:20:35,210 Ok, da sier vi det. 230 00:20:36,000 --> 00:20:40,140 Jeg vil ha månen under den ene hælen min. 231 00:20:40,180 --> 00:20:46,010 Jerry, hvor er sønnen til fylliken med blokkerte luftveier? 232 00:20:49,090 --> 00:20:51,180 Takk. 233 00:20:56,010 --> 00:20:59,100 –Fin skjorte. –Eneste jeg hadde. 234 00:20:59,140 --> 00:21:04,150 –Hva gjør dere? –Noah fikser videoen. Båndsalat. 235 00:21:04,190 --> 00:21:08,130 Ikke vær redd, Noah. 236 00:21:12,080 --> 00:21:16,070 –Faren din er snart på beina igjen. –Jeg vet det. 237 00:21:17,070 --> 00:21:21,040 Han må bli her en stund. Kommer moren din hit? 238 00:21:21,080 --> 00:21:25,240 –Hun bor i Florida. –Kan noen andre ta seg av deg? 239 00:21:26,030 --> 00:21:31,160 Pappa drar snart hjem igjen. Han blir aldri på sykehuset. 240 00:21:31,200 --> 00:21:35,150 Har dette skjedd før? 241 00:21:35,190 --> 00:21:39,140 Du ringte og slo alarm. Det var godt gjort. 242 00:21:39,180 --> 00:21:42,150 Du har kanskje gjort det før også? 243 00:21:44,120 --> 00:21:47,140 Mange ganger? 244 00:21:49,020 --> 00:21:52,210 Har du en stjerneskrutrekker? 245 00:21:53,180 --> 00:21:56,190 Ja. 246 00:21:59,020 --> 00:22:02,170 Det der har du visst greie på. 247 00:22:12,200 --> 00:22:16,040 –Er han her ennå? –Fins ingen seng. 248 00:22:16,080 --> 00:22:18,220 –Noen følger etter oss. –En student. 249 00:22:19,010 --> 00:22:21,230 –Harper Tracy. –Greene, Mark. 250 00:22:22,020 --> 00:22:25,160 –Harper er fornavnet. –Den psykotiske pasienten? 251 00:22:25,200 --> 00:22:29,170 Hun fikk beroligende og antibiotika. 252 00:22:29,210 --> 00:22:33,200 –Hvordan er geleen, mr Kuzner? –Utsøkt. 253 00:22:33,240 --> 00:22:36,230 Vi får deg ut herfra så snart vi kan. 254 00:22:37,020 --> 00:22:41,040 Jerry, når er luftkondisjoneringsanlegget fikset? 255 00:22:41,080 --> 00:22:44,060 Når vi får sju torsdager i uken. 256 00:22:46,030 --> 00:22:50,140 Fant de ikke asbest her for noen år siden? 257 00:22:50,180 --> 00:22:55,030 –Ikke nå igjen! –Gi lille Suzie et kyss fra meg. 258 00:22:56,080 --> 00:23:00,120 Dr Lewis. En liten souvenir fra Karibien! 259 00:23:01,110 --> 00:23:04,010 Dr Greene. 260 00:23:04,050 --> 00:23:06,230 Denne er til deg. 261 00:23:07,020 --> 00:23:09,010 –Vær så god. –Takk. 262 00:23:09,050 --> 00:23:14,240 –Carol. –Carter, den er kjempefin! Takk. 263 00:23:20,040 --> 00:23:24,110 Carter. Hvor er journalene? 264 00:23:27,010 --> 00:23:30,200 Du burde ha beholdt en selv. 265 00:23:30,240 --> 00:23:33,150 Det gjorde jeg også. 266 00:23:40,140 --> 00:23:43,060 Hei. 267 00:23:43,100 --> 00:23:46,120 Her er de. 268 00:23:46,160 --> 00:23:53,070 Jerry, hvorfor sitter tre ungdommer i billige slips og leser i rom 3? 269 00:23:53,110 --> 00:23:58,130 –Studentene! Dem hadde jeg glemt. –Dr Greene, møte om fem minutter. 270 00:23:58,170 --> 00:24:02,190 Spør hvordan det går og si at jeg kommer om en time. 271 00:24:02,230 --> 00:24:07,100 –Dr Ross, en souvenir fra Karibien! –Carter, da. 272 00:24:07,140 --> 00:24:11,180 –En fruktbarhetsgud. –Midt i blinken! Jeg blir med, Mark. 273 00:24:11,220 --> 00:24:17,110 –På møtet? –Jeg er jo alltid med. Fin hatt! 274 00:24:18,140 --> 00:24:21,210 –Vi ses. –Ja. 275 00:24:22,000 --> 00:24:25,080 Carter. Operasjonssalen. 276 00:24:25,120 --> 00:24:30,240 Du burde legge på is. Jeg tror jeg har oversikt over arteriene. 277 00:24:31,030 --> 00:24:36,130 Den er utsatt. Det blir en brokk. Du kan vel Hesselbachs triangel? 278 00:24:43,200 --> 00:24:47,190 Kan vi begynne punktlig for en gangs skyld? 279 00:24:47,230 --> 00:24:52,160 Mark Greene er med siden han har avsluttet turnustjenesten. 280 00:24:52,200 --> 00:24:55,240 Hvem foreslår du som din etterfølger? 281 00:24:56,030 --> 00:25:00,220 –Jeg har tro på Jane Pratt. –Blondinen som alltid går i genser? 282 00:25:01,010 --> 00:25:04,100 Nei, hun er mørk og høy. 283 00:25:04,140 --> 00:25:09,120 Hun er dyktig, lett å samarbeide med og veldig kompetent. 284 00:25:09,160 --> 00:25:14,220 Omtrent som deg. Kan vi ikke ta en som oppveier dine svake sider? 285 00:25:15,010 --> 00:25:20,070 –Hvilke sider kan det være? –Disiplin og administrasjon. 286 00:25:20,110 --> 00:25:24,180 –Har du ingen andre kandidater? –Hun står øverst på min liste. 287 00:25:24,220 --> 00:25:30,120 –Carol, har du noen kommentar? –Pratt er best av årets studenter. 288 00:25:30,160 --> 00:25:34,070 –Kjenner du Kerry Weaver? –Jeg har hørt om henne. 289 00:25:34,110 --> 00:25:37,060 –Du burde treffe henne. –Ok. 290 00:25:37,100 --> 00:25:40,100 –Kan vi løse dette med Ross? –Neal! 291 00:25:40,140 --> 00:25:47,000 Hvorfor betaler pediatribudsjettet for Ross når han er på akuttmottaket? 292 00:25:47,040 --> 00:25:51,220 –Det er jo et pediatrisk stipendium. –La meg få ham, da. 293 00:25:52,010 --> 00:25:58,130 Jeg har personalmangel. Får dere inn noe pediatrisk akuttilfelle, så ring. 294 00:25:58,170 --> 00:26:04,120 Akuttmottaket trenger ham på heltid. Du vet budsjettet deres er for lite. 295 00:26:04,160 --> 00:26:07,210 –Ross er litt nonchalant. –Litt?! 296 00:26:08,000 --> 00:26:10,230 Han er arrogant og hører aldri etter. 297 00:26:11,020 --> 00:26:16,230 Når stipendet hans skal fornyes, har jeg ikke tenkt å godkjenne det. 298 00:26:17,020 --> 00:26:22,010 –Vil dere ha ham, kan dere betale. –Vi tar katastrofene som de kommer. 299 00:26:24,000 --> 00:26:29,190 Mark, vi må se på ekstravaktene. De er godt betalt. Noen forslag? 300 00:26:29,230 --> 00:26:33,140 Nei. Jeg foreslår noen senere. 301 00:26:33,180 --> 00:26:38,070 Neste punkt. Vi venter besøk av kontrollkommissjonen. 302 00:26:38,110 --> 00:26:41,140 Takket være dem kan vi kalle oss et sykehus! 303 00:26:41,180 --> 00:26:45,150 Hjelp meg! Kan ingen hjelpe meg?! 304 00:26:45,190 --> 00:26:49,210 –Broren min falt av båten! –Ta tak der. 305 00:26:50,000 --> 00:26:54,000 –Kom igjen! –Han har visst sluttet å puste. 306 00:26:54,040 --> 00:26:57,210 –Gjør i stand en Ambu–bag. –Er rom 1 ledig? 307 00:26:58,000 --> 00:27:04,090 –Nei, reparatørene er der. Ta rom 2. –Han puster ikke. 308 00:27:04,130 --> 00:27:09,010 –Pulsoksymetret viser 80. –Intubér med trachealtube 7,5. 309 00:27:09,050 --> 00:27:11,140 –Hva skjer? –Vent utenfor. 310 00:27:11,180 --> 00:27:15,240 –Få reparatørene ut! –Har noen sjekket blodgassen? 311 00:27:17,160 --> 00:27:21,180 –Kom igjen! –Tracy, her ser du bedre. 312 00:27:21,220 --> 00:27:25,050 –Ikke gjør dette! –Tempen er 28. 313 00:27:25,090 --> 00:27:29,000 –Blodprøve og røntgen. –Du må ikke dø! 314 00:27:29,040 --> 00:27:34,020 –Er møtene alltid like festlige? –Tregt denne uken. Ingen som sloss. 315 00:27:34,060 --> 00:27:37,160 –Er det alltid sånn? –Vil du vite hva de sa om deg? 316 00:27:37,200 --> 00:27:40,190 Fylliken med gutten vil bli skrevet ut. 317 00:27:40,230 --> 00:27:45,030 Det med Jane Pratt... Jeg tror Morgenstern har rett. 318 00:27:45,070 --> 00:27:49,180 Jeg glemte å takke for vaktene. Det passer bra. 319 00:27:49,220 --> 00:27:53,220 –Avdragene på bilen... –Jobbet du med Kerry Weaver? 320 00:27:54,010 --> 00:27:57,200 –Jeg har møtt henne. –Morgenstern er interessert. 321 00:27:57,240 --> 00:28:00,190 –Å ja? –Er det så ille? 322 00:28:00,230 --> 00:28:04,070 Har du sett "Gjøkeredet"? 323 00:28:06,230 --> 00:28:10,090 –Du har altså tenkt å dra? –Ja, hvor er gutten? 324 00:28:10,130 --> 00:28:14,150 –Han ser på tegnefilm. –Vi har tenkt å dra hjem nå. 325 00:28:14,190 --> 00:28:20,110 Du har elektrolyttforstyrrelser og trolig lungebetennelse. 326 00:28:20,150 --> 00:28:24,200 –Jeg trenger bare å sove. –Du trenger antibiotika. 327 00:28:24,240 --> 00:28:28,200 –Og en regning på 5000 som sist? –Sist, ja. 328 00:28:28,240 --> 00:28:33,180 Du holdt på å bli kvalt i ditt eget spy, og din sønn ringte etter hjelp. 329 00:28:33,220 --> 00:28:36,130 –Skjorta mi? –Vi klippet den løs. 330 00:28:36,170 --> 00:28:41,000 Den kostet 30 dollar! Har du tenkt å betale det? 331 00:28:41,040 --> 00:28:46,140 Den skjorta skal dere betale for, det kan du banne på! 332 00:29:12,140 --> 00:29:16,020 Du skal ingen steder. 333 00:29:18,000 --> 00:29:21,070 Gutten bryr seg virkelig om deg. 334 00:29:21,110 --> 00:29:26,070 Hvorfor legger du deg ikke inn til avrusning og gjør Noah stolt? 335 00:29:30,170 --> 00:29:33,150 –Han er kald. –Rask og uregelmessig puls. 336 00:29:33,190 --> 00:29:36,210 Vi sjokker ham. Gi meg 200. 337 00:29:38,030 --> 00:29:42,010 –Harper, slipp! –Ingen reaksjon. 338 00:29:42,050 --> 00:29:44,080 Gi meg 300. 339 00:29:44,120 --> 00:29:48,140 –Få dem bort derfra! –Kom ned derfra! 340 00:29:48,180 --> 00:29:52,060 –Hva? –Kom ned derfra øyeblikkelig! 341 00:29:52,100 --> 00:29:55,010 Gi meg 360! 342 00:30:04,030 --> 00:30:07,080 Hei sann. Hjertet slår! 343 00:30:07,120 --> 00:30:10,050 Davey, er du skadet? 344 00:30:15,070 --> 00:30:18,070 –Grensene i Hesselbachs triangel? –En slags åre. 345 00:30:18,110 --> 00:30:20,230 –Arteria epigastrica inferior. –Og Poupons ligament. 346 00:30:21,020 --> 00:30:24,160 Det er en sennepstype! Det er Pouparts ligament. 347 00:30:24,200 --> 00:30:29,040 –Ikke ett riktig svar. –Jeg skulle jo lese om tyreoidektomi. 348 00:30:29,080 --> 00:30:34,020 Gjør du det igjen, må du sy sammen sår resten av tiden! 349 00:30:34,060 --> 00:30:38,040 Ambulanse på vei inn. Skytteren fra i morges skutt. 350 00:30:49,000 --> 00:30:54,190 Dr Greene? Deg har jeg hørt mye pent om. Jeg er Kerry Weaver. 351 00:30:54,230 --> 00:30:58,080 Hei, jeg heter Mark. Slå deg ned. 352 00:31:02,020 --> 00:31:08,000 –Jeg tar meg bare en matbit. –Morgenstern sier at dere er i knipe. 353 00:31:08,040 --> 00:31:10,180 Sier han det? 354 00:31:12,030 --> 00:31:16,040 –Har du tenkt å spise de der? –Nei. 355 00:31:17,160 --> 00:31:21,180 Ja vel. Når skal jeg begynne? 356 00:31:25,100 --> 00:31:28,050 –Er vi klare? –Hva har skjedd her? 357 00:31:28,090 --> 00:31:33,230 Han falt ned og brakk to ribbein på en pasient og sitt eget bein. 358 00:31:34,020 --> 00:31:38,240 15–årig gutt, skuddsår i brystet. Ingen livstegn, ingen puls. 359 00:31:39,030 --> 00:31:42,170 –Han som skjøt den gravide kvinnen? –De sier så. 360 00:31:42,210 --> 00:31:47,050 –Brystkassen er skutt i filler. –6 enheter 0–negativ. 361 00:31:49,220 --> 00:31:53,230 –Tuben lekker! –Jeg gikk rett gjennom ribbeina! 362 00:31:54,020 --> 00:31:58,140 Vi intuberer ham. Gi ham en ampull adrenalin. 363 00:32:01,150 --> 00:32:05,000 –Jeg er litt rusten. –Pass på stemmebåndet. 364 00:32:07,030 --> 00:32:10,120 –Kom igjen. –Jeg har den! 365 00:32:12,040 --> 00:32:14,170 Vi åpner! 366 00:32:18,050 --> 00:32:22,100 Carter, flytt lungen. 367 00:32:23,190 --> 00:32:28,030 Trekk pusten dypt. Du må ikke svime av akkurat nå. 368 00:32:29,100 --> 00:32:32,220 Ikke en dråpe blod. Opp med beina! 369 00:32:33,010 --> 00:32:36,120 –Jeg er kvalm. –Nei da! Åpen hjertemassasje. 370 00:32:37,130 --> 00:32:41,090 –Han har ventrikkelflimmer! –Høyre ventrikkel er truffet. 371 00:32:43,150 --> 00:32:46,160 Gi meg 25! Unna! 372 00:32:48,060 --> 00:32:52,020 –Utslag! Nei, det forsvant! –Gi meg 50! 373 00:32:53,140 --> 00:32:57,230 –Håpløst. –Det lukter rene grillfesten her. 374 00:33:04,100 --> 00:33:07,030 Velkommen tilbake, Carter! 375 00:33:11,110 --> 00:33:15,140 –Å nei! –Han greier seg. 376 00:33:16,110 --> 00:33:20,010 Takk. Takk. 377 00:33:20,050 --> 00:33:25,100 Men han har dessverre brukket et par ribbein. 378 00:33:33,170 --> 00:33:39,210 Det var det. God innsats, men han var død før han kom hit. 379 00:33:40,000 --> 00:33:42,080 –Et laken? –Jeg henter det. 380 00:33:42,120 --> 00:33:46,130 Går det bra? Sy ham sammen, ikke overanstreng deg. 381 00:33:46,170 --> 00:33:51,110 Vi ses i morgen klokka seks. Vi har en prostatektomi om morgenen– 382 00:33:51,150 --> 00:33:54,120 –og en binyre om ettermiddagen. 383 00:34:00,100 --> 00:34:04,140 –Her er båren. –Overlevde han? 384 00:34:04,180 --> 00:34:09,130 Heter ikke du Hathaway? Dette er Shep. Jeg heter Raul. 385 00:34:09,170 --> 00:34:12,060 Vi ses, Hathaway. 386 00:34:12,100 --> 00:34:16,030 Jeg har ambulansetjeneste neste uke. 387 00:34:16,070 --> 00:34:21,190 –Er det greit om jeg blir med dere? –Klart det, Hathaway. 388 00:34:27,040 --> 00:34:29,060 –Hva? –Ikke noe. 389 00:34:29,100 --> 00:34:33,150 –Det er ikke som du tror. –Jeg har ikke sagt noe. 390 00:34:33,190 --> 00:34:38,190 –Hva gjør du i kveld, søster? –Leier en video og popper popcorn. 391 00:34:38,230 --> 00:34:41,150 –Jeg tar med en pizza. –Ba jeg deg? 392 00:34:41,190 --> 00:34:46,000 –Nei, jeg ba meg selv. –God natt. 393 00:34:46,040 --> 00:34:49,070 Hjerteovervåkningen har ennå ikke tatt ham. 394 00:34:49,110 --> 00:34:52,190 Hvorfor tar de aldri imot pasienter? 395 00:34:52,230 --> 00:34:57,090 Rekker jeg ikke toget, må jeg gå til Milwaukee. 396 00:34:57,130 --> 00:35:02,060 –Mark, du må gjøre noe. –Ja da. På mandag. 397 00:35:02,100 --> 00:35:06,200 Mark, jeg hørte at du tok Weaver. En god avgjørelse. 398 00:35:06,240 --> 00:35:09,070 –Så du tok ikke Jane? –Nei. 399 00:35:09,110 --> 00:35:14,050 –Skulle jeg lese det på tavla? –Det var min beslutning. 400 00:35:15,070 --> 00:35:18,200 Jeg må hente Suzie på daghjemmet. 401 00:35:18,240 --> 00:35:24,050 Dr Greene. Medisinstudentene sitter fremdeles i rom 3. 402 00:35:31,140 --> 00:35:37,080 Unnskyld, er ikke du den unge damen som hjalp meg tidligere? 403 00:35:37,120 --> 00:35:41,100 –Mrs Constantine, hvordan går det? –Jeg er litt trøtt. 404 00:35:41,140 --> 00:35:44,220 Nevnte jeg at jeg spiller cello? 405 00:35:45,010 --> 00:35:48,050 –Et par ganger. –Jeg beklager. 406 00:35:48,090 --> 00:35:52,120 Jeg vil gjerne spille litt for deg som takk for hjelpen. 407 00:35:52,160 --> 00:35:57,020 –Det trenger du ikke. –Min sønn kom hit med celloen. 408 00:35:57,060 --> 00:36:00,140 Så jeg har noe å bedrive tiden med. 409 00:36:00,180 --> 00:36:05,070 Men du trenger ikke å gjøre dette. Du burde nok ikke... 410 00:37:17,020 --> 00:37:20,130 Er det bare bra med deg? 411 00:37:20,170 --> 00:37:22,210 Ja da. 412 00:37:23,200 --> 00:37:26,000 Bare bra. 413 00:37:26,120 --> 00:37:30,110 Den første dagen din var slitsom, hva? 414 00:37:30,150 --> 00:37:36,160 Slike dager må man bare glemme, ellers orker man ikke å fortsette. 415 00:37:39,050 --> 00:37:41,170 Har du hatt en fin sommer? 416 00:37:41,210 --> 00:37:45,170 Ja, den var alle tiders. 417 00:37:45,210 --> 00:37:52,020 Jeg var på barnesykehuset og så fem uker på Saint–Barthélemy. 418 00:37:52,060 --> 00:37:55,150 Det har jeg alltid drømt om. Var det fint? 419 00:37:55,190 --> 00:37:57,070 Ja. 420 00:37:59,060 --> 00:38:04,120 Doktor, hjelp til her! Et barn på sykkel er blitt påkjørt. 421 00:38:05,240 --> 00:38:10,040 –Vi ses i morgen. –Ja, ha det. 422 00:38:44,090 --> 00:38:46,140 Vent! 423 00:39:06,110 --> 00:39:10,190 Chloe, er maten ferdig? Jeg er skrubbsulten. 424 00:39:10,230 --> 00:39:13,190 Jeg skal bare koke pastaen. 425 00:39:13,230 --> 00:39:17,150 Hei, lille venn! 426 00:39:22,080 --> 00:39:25,160 –Hvordan gikk det på skolen? –Bra. 427 00:39:25,200 --> 00:39:29,220 Vi lærer å bruke forskjellige programmer. 428 00:39:30,010 --> 00:39:34,050 Kommer du opp og hilser på mamma? 429 00:40:20,200 --> 00:40:23,040 Herregud. 430 00:40:23,080 --> 00:40:25,220 Hva er klokka? 431 00:40:39,100 --> 00:40:42,000 Peter. 432 00:40:42,040 --> 00:40:44,160 Peter, våkne! 433 00:40:44,200 --> 00:40:48,120 Vi må ha sovnet. Det er nesten midnatt. 434 00:40:51,060 --> 00:40:55,190 –Når kommer han hjem? –Om ti minutter. 435 00:41:03,040 --> 00:41:08,110 –Hvorfor blir du ikke her? –Det vet du at jeg ikke kan. 436 00:41:12,240 --> 00:41:16,000 Jeg elsker deg. 437 00:41:21,080 --> 00:41:24,120 Vi ses i morgen. 37235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.