Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,190 --> 00:00:08,130
VELKOMMEN TILBAKE, CARTER
2
00:01:11,190 --> 00:01:16,100
–En arteriell blødning!
–Ligg stille!
3
00:01:17,220 --> 00:01:22,060
–Hva er blodtrykket?
–70/40, og pulsen er svak.
4
00:01:22,100 --> 00:01:27,060
–Tok du bilnummeret?
–Han kan ikke prate akkurat nå.
5
00:01:27,100 --> 00:01:30,170
Gi ham blod.
Og finn Lewis!
6
00:01:30,210 --> 00:01:35,240
–Jeg kjenner kulen.
–Ta en CT–undersøkelse av hodet.
7
00:01:36,030 --> 00:01:38,230
–Hvor er Lewis?
–Ingen anelse!
8
00:01:42,060 --> 00:01:45,160
Jerry!
Har du sett dr Lewis?
9
00:01:45,200 --> 00:01:48,210
Han er i rom 3.
Et hjerteattakk.
10
00:01:51,100 --> 00:01:56,070
En gravid pasient med en kule
i abdomen! Om to minutter.
11
00:01:56,110 --> 00:01:59,030
Oppfattet.
12
00:01:59,070 --> 00:02:03,200
Mye tyder på at smerten
har med hjertet å gjøre.
13
00:02:03,240 --> 00:02:08,000
–Mark har et skuddsår.
–Plass på hjerteovervåkningen?
14
00:02:08,040 --> 00:02:10,190
–Fullt.
–Vi må beholde deg her–
15
00:02:10,230 --> 00:02:15,160
–til det blir en ledig seng
på hjerteovervåkningen.
16
00:02:24,100 --> 00:02:28,080
Hun er i niende måned.
Vi må ha en ultralydapparatet.
17
00:02:30,020 --> 00:02:33,200
Se deg for!
Vi trenger fire liter blod.
18
00:02:35,000 --> 00:02:40,040
–Staver du det med v eller b?
–Papirarbeidet kan vente.
19
00:02:40,080 --> 00:02:44,020
–Er barnet uskadd?
–Ikke noe utgangssår.
20
00:02:44,060 --> 00:02:49,130
–Vi må undersøke bekkenet.
–Blodprøve og fire enheter.
21
00:02:49,170 --> 00:02:54,160
–Hvor er alle sammen?
–Vi har fått inn fire skuddsår.
22
00:02:57,170 --> 00:03:00,150
Carter er to timer forsinket!
23
00:03:00,190 --> 00:03:05,000
–Jeg løper opp med blodet.
–Hun er ikke helt åpen.
24
00:03:05,040 --> 00:03:08,010
Barnets blodtrykk er 145.
Bra!
25
00:03:08,050 --> 00:03:13,200
Lydia, vi trenger deg her.
Hvor i helvete er Carter?
26
00:03:29,060 --> 00:03:32,010
–Hva er dette?
–Trafikk.
27
00:03:32,050 --> 00:03:37,020
–Kan du ikke gjøre noe?
–Hva, da?
28
00:03:38,070 --> 00:03:41,110
–Stopp taksametret.
–Ok.
29
00:03:41,150 --> 00:03:44,210
Behold resten.
30
00:04:11,110 --> 00:04:14,010
AKUTTEN
31
00:04:52,060 --> 00:04:55,160
Tekster: Tone Sutterud
Subtitling International UK, London
32
00:04:56,000 --> 00:05:00,030
Det begynte å gjøre vondt
da jeg var ute og handlet.
33
00:05:00,070 --> 00:05:03,180
–Fyll ut dette.
–Dette er barnebarna mine.
34
00:05:03,220 --> 00:05:08,020
Jeg har alltid med meg bilder
av de tre barnebarna mine.
35
00:05:08,060 --> 00:05:11,140
Dette er Tony.
Er han ikke bedårende?
36
00:05:11,180 --> 00:05:15,040
–Det er Jeff og Harold.
–Gi meg psykiatrisk.
37
00:05:15,080 --> 00:05:18,040
–Alle tre er lyse.
–Et øyeblikk!
38
00:05:21,170 --> 00:05:25,010
Jeg savner dem så fryktelig!
39
00:05:25,050 --> 00:05:29,060
Dr Lewis, hun er psykotisk,
men det er noe galt med beinet.
40
00:05:29,100 --> 00:05:32,200
Et skuddsår til.
Det blir ventelisten.
41
00:05:32,240 --> 00:05:36,100
Søsteren min møtte presidenten!
42
00:05:36,140 --> 00:05:41,130
Unnskyld, vi er medisinstudenter.
Vi leter etter doktor Greene.
43
00:05:41,170 --> 00:05:44,220
Medisinstudenter?
Kan dere skrive journal?
44
00:05:45,010 --> 00:05:48,070
Ja.
45
00:05:48,220 --> 00:05:53,190
–Mrs Constantine, dette er..?
–Harper Tracy.
46
00:05:53,230 --> 00:05:59,070
–Dr Tracy tar seg av deg.
–Jeg kjente en Harper i filharmonisk.
47
00:05:59,110 --> 00:06:02,220
Du kan sitte i rom 2 der borte.
48
00:06:03,010 --> 00:06:05,220
Jeg elsker Paul Newmans blå øyne!
49
00:06:06,010 --> 00:06:10,030
–Kom med to liter blod.
–Peter, hva har du?
50
00:06:10,070 --> 00:06:14,010
Kule i magen,
ikke noe utgangssår.
51
00:06:14,050 --> 00:06:18,150
–Jeg tror kulen er i livmoren.
–Barnets hjerteslag er 100.
52
00:06:18,190 --> 00:06:22,010
–Moren, da?
–80/50, puls 140.
53
00:06:22,050 --> 00:06:24,230
–Blod i bukhinnen!
–Flytt henne.
54
00:06:25,020 --> 00:06:29,130
Ring kirurgisk og si vi er på vei.
Peter, du halter..?
55
00:06:29,170 --> 00:06:32,080
–Greier du det?
–Ja.
56
00:06:32,120 --> 00:06:34,230
–Hva..?
–Barnet kommer.
57
00:06:51,180 --> 00:06:57,120
Skuddsår i hodet,
lav hjerteaktivitet, blodtrykk 60/40.
58
00:06:57,160 --> 00:07:01,180
Gjengbråk. Fin skjorte.
Velkommen tilbake, Carter!
59
00:07:06,120 --> 00:07:11,170
–Dr Carter, formoder jeg?
–Jerry, har Benton spurt etter meg?
60
00:07:11,210 --> 00:07:17,190
Ja, han holder på å operere
en gravid kvinne med skuddsår.
61
00:07:18,140 --> 00:07:20,240
–Dr Greene!
–Hvem er det?
62
00:07:21,030 --> 00:07:24,120
–Bentons medisinstudent.
–Be ham roe seg.
63
00:07:24,160 --> 00:07:28,050
Hjerteovervåkningen
påstår at det er fullt.
64
00:07:28,090 --> 00:07:32,000
Jeg ser tomme senger.
Vi har en av deres pasienter.
65
00:07:32,040 --> 00:07:36,080
Dine problemer med andre
avdelinger kan du løse selv.
66
00:07:36,120 --> 00:07:40,160
Du får nye medisinstudenter i dag.
Fire stykker.
67
00:07:40,200 --> 00:07:44,110
Og glem ikke
personalmøtet klokka fire.
68
00:07:44,150 --> 00:07:48,100
–Mitt første personalmøte.
–Hva ville høvdingen?
69
00:07:48,140 --> 00:07:54,170
–Minne meg på mitt store ansvar.
–Hvordan er det med økonomien?
70
00:07:54,210 --> 00:07:57,210
De 200..?
Det er litt knepent akkurat nå.
71
00:07:58,000 --> 00:08:02,060
Det er ikke det.
Det er en ledig nattevakt neste uke.
72
00:08:02,100 --> 00:08:05,160
Du får sjansen til å tjene
litt ekstra.
73
00:08:05,200 --> 00:08:09,020
Jeg har tre bortkomne
medisinstudenter her.
74
00:08:09,060 --> 00:08:13,060
–Var det ikke fire?
–Den fjerde skriver journal.
75
00:08:13,100 --> 00:08:17,240
–Bra, bli med meg.
–Noe pediatrisk tilfelle, Jerry?
76
00:08:19,090 --> 00:08:23,070
En flyvertinne
med forstuet fot og vondt i øret.
77
00:08:23,110 --> 00:08:28,210
Og du har spart henne til meg?
Jeg elsker deg, det vet du vel?
78
00:08:29,120 --> 00:08:33,160
–Høygravid... Kulen, da?
–Den må sitte i uterus.
79
00:08:33,200 --> 00:08:36,240
–Lavt blodtrykk. Nå haster det.
–Dr Benton...
80
00:08:37,030 --> 00:08:40,220
–Carter?
–Jeg kom rett fra flyplassen.
81
00:08:41,010 --> 00:08:44,140
–Det var orkan. "Phyllis".
–Medisinstudenten din?
82
00:08:44,180 --> 00:08:50,040
Så brun du er. Hvilken anatomisk
struktur må identifiseres først?
83
00:08:51,080 --> 00:08:55,170
–Uterus?
–Urinleder! Uten kan hun ikke tisse.
84
00:08:55,210 --> 00:08:57,150
–Hva heter det?
–Carter.
85
00:08:57,190 --> 00:09:02,220
Carter, grunnanatomi: Hvilken
muskel danner bunnen av bekkenet?
86
00:09:03,010 --> 00:09:06,200
Levator ani. Arteria ovarica
går fra aorta til..?
87
00:09:06,240 --> 00:09:11,070
–Ja, fra aorta til...
–Arteria mesenterica inferior.
88
00:09:11,110 --> 00:09:16,090
Trenger ikke medisinstudentene
å lære noe lenger, Peter?
89
00:09:30,230 --> 00:09:35,080
–Hei.
–Jeg er dr Ross. Og du må være...
90
00:09:35,120 --> 00:09:39,230
–Hulda.
–Hulda. Det var et pent navn.
91
00:09:40,020 --> 00:09:43,230
–Hva er problemet?
–Jeg har så vondt i ankelen.
92
00:09:44,020 --> 00:09:49,130
–La meg titte på den.
–Hun snublet i en vodkaflaske.
93
00:09:49,170 --> 00:09:51,220
Det kiler.
94
00:09:53,100 --> 00:09:57,110
Haleh, et røntgenbilde
tatt fra siden, takk.
95
00:09:57,150 --> 00:10:01,230
Jeg tror ikke den er brukket,
men vi tar røntgen av den–
96
00:10:02,020 --> 00:10:06,070
–og gipser den kanskje også,
for sikkerhets skyld.
97
00:10:06,110 --> 00:10:09,180
Og så har jeg hatt vondt i øret.
98
00:10:09,220 --> 00:10:15,050
Kanskje det kommer av all flygingen,
først opp og så ned.
99
00:10:19,160 --> 00:10:23,030
Det er hektisk,
og jeg visste ikke at dere kom.
100
00:10:23,070 --> 00:10:27,210
Sett dere her inne så lenge.
Jeg kommer når jeg får tid.
101
00:10:28,000 --> 00:10:32,100
Vær så god.
Her har dere "Harrison".
102
00:10:32,140 --> 00:10:36,010
Og "Rosen", bind en til tre.
Sett i gang.
103
00:10:36,050 --> 00:10:40,090
–Hvem er det?
–Studenter. Jeg ga dem "Harrison".
104
00:10:40,130 --> 00:10:44,070
Da har de nok å gjøre.
Kan du komme til rom 2?
105
00:10:44,110 --> 00:10:49,100
Ja da. Men en av dem har forsvunnet
med en psykotisk. Finner du henne?
106
00:10:49,140 --> 00:10:52,190
–Hvem blir ny sjef, da?
–Du, kanskje?
107
00:10:52,230 --> 00:10:55,190
–Kanskje neste år.
–Hvem foreslår du?
108
00:10:55,230 --> 00:11:00,050
Jane Pratt er dyktig og hyggelig.
Alle liker henne.
109
00:11:00,090 --> 00:11:03,130
–Din avgjørelse, er det ikke?
–Jo, senere.
110
00:11:03,170 --> 00:11:07,180
–Delte ikke dere rom?
–Jo.
111
00:11:07,220 --> 00:11:12,070
–Hvordan går det?
–Ikke så bra. Jeg har hodepine.
112
00:11:12,110 --> 00:11:18,000
–Ja vel. Hvorfor er han her ennå?
–Det er fullt på hjerteovervåkningen.
113
00:11:18,040 --> 00:11:24,050
Du må ligge her en stund til.
Prøv å slappe av og hvile.
114
00:11:24,090 --> 00:11:28,170
Jerry, få ham til å holde munn,
er du snill!
115
00:11:28,210 --> 00:11:32,220
Jeg prøver å ringe
hjerteovervåkningen igjen.
116
00:11:33,010 --> 00:11:36,230
–Blir det Jane, da?
–Ja, hvorfor ikke?
117
00:11:37,020 --> 00:11:40,130
Carter, vakumekstraksjon.
Nå kommer hun.
118
00:11:41,210 --> 00:11:45,240
–Hvordan ser hun ut?
–Hun puster. Fin farge.
119
00:11:46,030 --> 00:11:50,230
–Apgar–poeng?
–Åtte.
120
00:11:51,020 --> 00:11:55,010
Navlestrengen er klippet av.
Benton, bli her.
121
00:11:56,180 --> 00:11:59,090
Ikke noe utgangssår i uterus.
122
00:11:59,130 --> 00:12:02,230
–Carter, ser du hullene?
–Ja, i lårene.
123
00:12:03,020 --> 00:12:07,110
Skuddsår gjennom begge lår,
ingen tegn til skader i selve beinet.
124
00:12:07,150 --> 00:12:10,160
De lå i placenta!
125
00:12:10,200 --> 00:12:16,050
Bra! Carter, du steller sårene.
Antibiotika, 250 milligram.
126
00:12:16,090 --> 00:12:21,010
Se etter om det er skade
på noen andre organer.
127
00:12:25,110 --> 00:12:28,190
Dette går så bra, så.
128
00:12:39,080 --> 00:12:41,190
–Står du på jetski?
–Ja!
129
00:12:41,230 --> 00:12:47,040
–Lett– eller vanlig brus?
–Vi har ikke hele dagen på oss!
130
00:12:47,080 --> 00:12:50,010
Enda et rundskriv
fra administrasjonen.
131
00:12:50,050 --> 00:12:56,030
"For stort forbruk av materiell.
Vær sparsom med engangsartikler,–
132
00:12:56,070 --> 00:12:59,120
–som f eks hansker,
kirurgisk teip, tråd..."
133
00:12:59,160 --> 00:13:03,240
Jeg kan ta med meg
nål og tråd hjemmefra.
134
00:13:04,030 --> 00:13:09,240
Avansert førstehjelpskurs.
Du tar det i oktober. Wendy, du også.
135
00:13:10,030 --> 00:13:13,110
–Hva er det?
–Du kommer til å elske det.
136
00:13:13,150 --> 00:13:20,080
Hjerte–lunge–redningskurset.
Lily, Lydia og Haleh. Lørdag 13.00.
137
00:13:20,120 --> 00:13:24,030
Nå på lørdag?!
Jeg har billetter til Sox!
138
00:13:24,070 --> 00:13:29,100
Ambulansevakt. Joanie,
du må ha dine timer før Halloween.
139
00:13:29,140 --> 00:13:35,040
Hvis det er noen trøst, Lily, så må
jeg selv være med ut i ti dager nå.
140
00:13:35,080 --> 00:13:38,180
Ellers kan jeg ikke ta eksamen.
Fornøyd?
141
00:13:38,220 --> 00:13:42,150
Og til slutt:
De ferskenfargede frakkene våre.
142
00:13:42,190 --> 00:13:48,030
De har sluttet å lage frakker
i denne utsøkt smakfulle fargen.
143
00:13:49,220 --> 00:13:54,150
–Ta en titt i katalogen.
–Jeg kler ikke grønt.
144
00:13:54,190 --> 00:13:57,230
Ambulanse på vei.
Det er alvorlig.
145
00:13:58,020 --> 00:14:04,030
Gi meg forslagene i løpet av dagen,
så jeg kan velge den jeg liker best.
146
00:14:05,110 --> 00:14:09,130
–Hva er dette?
–De reparerer luftkondisjoneringen.
147
00:14:09,170 --> 00:14:14,160
–Hei, Jane. Hvordan går det?
–Susan sa at hun foreslo meg.
148
00:14:14,200 --> 00:14:20,050
Jeg ba henne ikke om å gjøre det.
Jeg vet at dere er venner, men...
149
00:14:20,090 --> 00:14:23,210
–Nei da.
–Kerry Weaver er interessert.
150
00:14:24,000 --> 00:14:28,150
–Fra Mount Sinai–sykehuset?
–Hun er god, men jeg er bedre.
151
00:14:29,180 --> 00:14:32,180
–Ok. Takk.
–Takk.
152
00:14:32,220 --> 00:14:35,110
Ingen årsak.
153
00:14:36,170 --> 00:14:40,050
–Jeg var ute i god tid.
–Du tar to timer ekstra.
154
00:14:40,090 --> 00:14:43,210
Før jeg kommer,
tilrettelegger du neste dag.
155
00:14:44,000 --> 00:14:48,050
Du sjekker operasjonsprogrammet
og setter deg inn i alt dagen før.
156
00:14:48,090 --> 00:14:53,200
Hva leste du i løpet av sommeren?
"Schwartz kirurgi"? "Sabiston"?
157
00:14:55,030 --> 00:14:57,170
"Kirurgiens hemmeligheter"?
158
00:14:57,210 --> 00:15:03,020
Kalkunbryst på helkornbrød, salat,
tomater, spirer, ingen majones.
159
00:15:03,060 --> 00:15:08,210
Carter, alt du gjør er mitt ansvar.
Gjør du en tabbe, får jeg skylden.
160
00:15:09,000 --> 00:15:11,160
Manglende kompetanse er min feil.
161
00:15:11,200 --> 00:15:15,080
Ingen majones!
Hva skal du ha, Carter?
162
00:15:15,120 --> 00:15:20,140
Polsk pølse med ekstra løk,
ekstra paprika og mye ost.
163
00:15:21,220 --> 00:15:26,020
Kirurgi er det vanskeligste.
Vi hadde femten søkere.
164
00:15:26,060 --> 00:15:30,220
Minst hundre søker kirurgistillingen
neste år. Vil du bli kirurg?
165
00:15:31,010 --> 00:15:33,230
Oppfør deg som en kirurg, da.
166
00:15:34,020 --> 00:15:39,000
Jeg har en tyreoidektomi i dag.
Hva vet du om arteriene i halsen?
167
00:15:39,040 --> 00:15:42,100
Det er veldig mange av dem.
168
00:15:42,140 --> 00:15:48,020
Du har en time og 25 minutter
på deg. Se i "Greys Anatomi".
169
00:15:51,110 --> 00:15:54,070
Dr Greene.
Hva er problemet?
170
00:15:54,110 --> 00:15:57,120
–Utslett på lårene.
–Ingen andre steder?
171
00:15:57,160 --> 00:16:02,130
–Ikke denne gangen.
–Sett deg, så skal jeg se.
172
00:16:03,150 --> 00:16:06,200
–Miss..?
–Loretta Sweet.
173
00:16:06,240 --> 00:16:11,000
–Er du seksuelt aktiv?
–Nei, jeg pleier å ligge stille.
174
00:16:12,200 --> 00:16:17,080
–Bruker du kondom?
–Skulle ønske jeg eide fabrikken.
175
00:16:17,120 --> 00:16:20,130
–Det ser ut som kontakteksem.
–Er det farlig?
176
00:16:20,170 --> 00:16:26,090
Nei, kortisonsalve burde hjelpe.
Du er nok allergisk mot noe.
177
00:16:28,070 --> 00:16:33,060
Prøv å unngå å komme
i kontakt med det i framtiden.
178
00:16:33,100 --> 00:16:37,060
Jeg har to barn å forsørge.
179
00:16:40,240 --> 00:16:44,220
–Noe annet jeg kan gjøre for deg?
–Nei takk.
180
00:16:48,020 --> 00:16:51,090
Det var så lite.
181
00:16:57,040 --> 00:17:01,150
Voksen mann, bevisstløs
i sitt eget oppkast. 80/50, puls 132.
182
00:17:01,190 --> 00:17:05,200
Han har skjelvinger,
sluttet å puste like før vi kom.
183
00:17:05,240 --> 00:17:10,200
–Jeg kan ikke ventilere ham.
–Luftveiene er blokkert!
184
00:17:10,240 --> 00:17:15,010
Vi har gitt ham motgift.
Gutten ringte etter oss.
185
00:17:15,050 --> 00:17:18,130
–Pappa!
–Flytt dere!
186
00:17:18,170 --> 00:17:22,170
–Ingen livstegn. Pokker!
–Tilkall Mark.
187
00:17:22,210 --> 00:17:27,020
–Vi må foreta en nødtracheostomi.
–Små pupiller, fire mm.
188
00:17:27,060 --> 00:17:31,060
Ingen tegn til skade.
189
00:17:31,100 --> 00:17:35,040
Vi suger opp blod fra luftveiene.
190
00:17:35,080 --> 00:17:38,180
–Når sluttet han å puste?
–For tre minutter siden.
191
00:17:38,220 --> 00:17:41,100
Hvor i helvete er legen?
192
00:17:43,030 --> 00:17:45,230
–Åpne ham!
–Trykk hardere!
193
00:17:46,020 --> 00:17:48,140
Få gutten ut herfra!
194
00:17:48,180 --> 00:17:52,210
Du dør ikke på min vakt,
din jævel! Kom igjen.
195
00:17:53,000 --> 00:17:56,220
Han reagerer!
Hyperventiler ham!
196
00:18:01,060 --> 00:18:06,110
–Hva har vi her, da?
–Blokkerte luftveier. Ca 35 år.
197
00:18:06,150 --> 00:18:12,120
Han skjelver. Delirium, forgiftning
eller metabolske forstyrrelser.
198
00:18:12,160 --> 00:18:17,070
Ta blodprøve, hemostaseprøve
og urinprøve. Og en røntgen thorax.
199
00:18:17,110 --> 00:18:22,190
Gi ham natriumklorid og vitaminer.
Og Carol, sjekk blodgassen.
200
00:18:22,230 --> 00:18:26,180
Doktor!
201
00:18:26,220 --> 00:18:30,010
–Hvem er det?
–En fyllik i nød.
202
00:18:30,050 --> 00:18:34,040
–Hvor lenge har han holdt på sånn?
–En time.
203
00:18:34,080 --> 00:18:39,200
–Temmelig irriterende.
–Han roper ikke "søster" iallfall.
204
00:18:39,240 --> 00:18:44,160
–Så fin og brun du er. Hva leser du?
–Halsens anatomi.
205
00:18:44,200 --> 00:18:49,030
–For mange arterier.
–Jeg trodde det ble lettere i år.
206
00:18:49,070 --> 00:18:53,090
Vent til neste år. Vil du
lære noen å sette en veneflon?
207
00:18:53,130 --> 00:18:57,110
–Nei!
–Du har jo ikke sett henne ennå.
208
00:18:58,190 --> 00:19:03,180
Jeg barberer leggene. Voks gjør
så vondt. Jeg elsker stearinlys–
209
00:19:03,220 --> 00:19:09,160
–og julemusikk og alle juleduftene.
Gløgg og kastanjer.
210
00:19:09,200 --> 00:19:14,040
–Er du medisinstudenten?
–Ja. Harper Tracy.
211
00:19:14,080 --> 00:19:19,140
Jeg prøver å skrive journal.
Vi er kommet omtrent til Krimkrigen.
212
00:19:19,180 --> 00:19:23,160
Så kjekk du er.
Er du lege? Min sønn er lege.
213
00:19:23,200 --> 00:19:28,010
Jeg spiller cello.
Liker du musikk?
214
00:19:28,050 --> 00:19:32,030
Mrs Constantine har trolig cellulitt.
215
00:19:32,070 --> 00:19:35,230
Foten er hoven, varm og øm.
216
00:19:36,020 --> 00:19:39,190
Det er nok riktig.
Har du vondt i den?
217
00:19:39,230 --> 00:19:45,000
Vondt? I grunnen har man
stort sett vondt i hjernen.
218
00:19:45,040 --> 00:19:49,190
–Jeg tror hun har det!
–Hun er psykotisk også.
219
00:19:49,230 --> 00:19:53,190
Dr Lewis ba meg vise deg
hvordan man setter en veneflon.
220
00:19:53,230 --> 00:19:58,070
Du finner en god åre
og går inn litt på skrå.
221
00:19:58,110 --> 00:20:02,190
Gå inn til du får blod tilbake,
ut med nålen og inn med veneflonen.
222
00:20:02,230 --> 00:20:06,140
–Ok, det greier jeg.
–Gjør du..?
223
00:20:06,180 --> 00:20:11,160
Tokyo, Milano,
Buenos Aires, Barcelona.
224
00:20:11,200 --> 00:20:16,110
–Unnskyld.
–Midt i blinken første gangen!
225
00:20:16,150 --> 00:20:20,180
Jeg skulle vært førstecellist,
men dirigenten–
226
00:20:20,220 --> 00:20:24,180
–lå med en tykk italiensk dame
som spilte falskt.
227
00:20:24,220 --> 00:20:29,060
Sex! Akkurat som mannen min.
Han gir blaffen i om jeg er trøtt.
228
00:20:29,100 --> 00:20:32,180
Takk, John.
Jeg greier resten.
229
00:20:32,220 --> 00:20:35,210
Ok, da sier vi det.
230
00:20:36,000 --> 00:20:40,140
Jeg vil ha månen
under den ene hælen min.
231
00:20:40,180 --> 00:20:46,010
Jerry, hvor er sønnen til fylliken
med blokkerte luftveier?
232
00:20:49,090 --> 00:20:51,180
Takk.
233
00:20:56,010 --> 00:20:59,100
–Fin skjorte.
–Eneste jeg hadde.
234
00:20:59,140 --> 00:21:04,150
–Hva gjør dere?
–Noah fikser videoen. Båndsalat.
235
00:21:04,190 --> 00:21:08,130
Ikke vær redd, Noah.
236
00:21:12,080 --> 00:21:16,070
–Faren din er snart på beina igjen.
–Jeg vet det.
237
00:21:17,070 --> 00:21:21,040
Han må bli her en stund.
Kommer moren din hit?
238
00:21:21,080 --> 00:21:25,240
–Hun bor i Florida.
–Kan noen andre ta seg av deg?
239
00:21:26,030 --> 00:21:31,160
Pappa drar snart hjem igjen.
Han blir aldri på sykehuset.
240
00:21:31,200 --> 00:21:35,150
Har dette skjedd før?
241
00:21:35,190 --> 00:21:39,140
Du ringte og slo alarm.
Det var godt gjort.
242
00:21:39,180 --> 00:21:42,150
Du har kanskje gjort det før også?
243
00:21:44,120 --> 00:21:47,140
Mange ganger?
244
00:21:49,020 --> 00:21:52,210
Har du en stjerneskrutrekker?
245
00:21:53,180 --> 00:21:56,190
Ja.
246
00:21:59,020 --> 00:22:02,170
Det der har du visst greie på.
247
00:22:12,200 --> 00:22:16,040
–Er han her ennå?
–Fins ingen seng.
248
00:22:16,080 --> 00:22:18,220
–Noen følger etter oss.
–En student.
249
00:22:19,010 --> 00:22:21,230
–Harper Tracy.
–Greene, Mark.
250
00:22:22,020 --> 00:22:25,160
–Harper er fornavnet.
–Den psykotiske pasienten?
251
00:22:25,200 --> 00:22:29,170
Hun fikk beroligende og antibiotika.
252
00:22:29,210 --> 00:22:33,200
–Hvordan er geleen, mr Kuzner?
–Utsøkt.
253
00:22:33,240 --> 00:22:36,230
Vi får deg ut herfra så snart vi kan.
254
00:22:37,020 --> 00:22:41,040
Jerry, når er
luftkondisjoneringsanlegget fikset?
255
00:22:41,080 --> 00:22:44,060
Når vi får sju torsdager i uken.
256
00:22:46,030 --> 00:22:50,140
Fant de ikke asbest her
for noen år siden?
257
00:22:50,180 --> 00:22:55,030
–Ikke nå igjen!
–Gi lille Suzie et kyss fra meg.
258
00:22:56,080 --> 00:23:00,120
Dr Lewis.
En liten souvenir fra Karibien!
259
00:23:01,110 --> 00:23:04,010
Dr Greene.
260
00:23:04,050 --> 00:23:06,230
Denne er til deg.
261
00:23:07,020 --> 00:23:09,010
–Vær så god.
–Takk.
262
00:23:09,050 --> 00:23:14,240
–Carol.
–Carter, den er kjempefin! Takk.
263
00:23:20,040 --> 00:23:24,110
Carter.
Hvor er journalene?
264
00:23:27,010 --> 00:23:30,200
Du burde ha beholdt en selv.
265
00:23:30,240 --> 00:23:33,150
Det gjorde jeg også.
266
00:23:40,140 --> 00:23:43,060
Hei.
267
00:23:43,100 --> 00:23:46,120
Her er de.
268
00:23:46,160 --> 00:23:53,070
Jerry, hvorfor sitter tre ungdommer
i billige slips og leser i rom 3?
269
00:23:53,110 --> 00:23:58,130
–Studentene! Dem hadde jeg glemt.
–Dr Greene, møte om fem minutter.
270
00:23:58,170 --> 00:24:02,190
Spør hvordan det går og si
at jeg kommer om en time.
271
00:24:02,230 --> 00:24:07,100
–Dr Ross, en souvenir fra Karibien!
–Carter, da.
272
00:24:07,140 --> 00:24:11,180
–En fruktbarhetsgud.
–Midt i blinken! Jeg blir med, Mark.
273
00:24:11,220 --> 00:24:17,110
–På møtet?
–Jeg er jo alltid med. Fin hatt!
274
00:24:18,140 --> 00:24:21,210
–Vi ses.
–Ja.
275
00:24:22,000 --> 00:24:25,080
Carter.
Operasjonssalen.
276
00:24:25,120 --> 00:24:30,240
Du burde legge på is. Jeg tror
jeg har oversikt over arteriene.
277
00:24:31,030 --> 00:24:36,130
Den er utsatt. Det blir en brokk.
Du kan vel Hesselbachs triangel?
278
00:24:43,200 --> 00:24:47,190
Kan vi begynne punktlig
for en gangs skyld?
279
00:24:47,230 --> 00:24:52,160
Mark Greene er med siden
han har avsluttet turnustjenesten.
280
00:24:52,200 --> 00:24:55,240
Hvem foreslår du
som din etterfølger?
281
00:24:56,030 --> 00:25:00,220
–Jeg har tro på Jane Pratt.
–Blondinen som alltid går i genser?
282
00:25:01,010 --> 00:25:04,100
Nei, hun er mørk og høy.
283
00:25:04,140 --> 00:25:09,120
Hun er dyktig, lett å samarbeide
med og veldig kompetent.
284
00:25:09,160 --> 00:25:14,220
Omtrent som deg. Kan vi ikke ta
en som oppveier dine svake sider?
285
00:25:15,010 --> 00:25:20,070
–Hvilke sider kan det være?
–Disiplin og administrasjon.
286
00:25:20,110 --> 00:25:24,180
–Har du ingen andre kandidater?
–Hun står øverst på min liste.
287
00:25:24,220 --> 00:25:30,120
–Carol, har du noen kommentar?
–Pratt er best av årets studenter.
288
00:25:30,160 --> 00:25:34,070
–Kjenner du Kerry Weaver?
–Jeg har hørt om henne.
289
00:25:34,110 --> 00:25:37,060
–Du burde treffe henne.
–Ok.
290
00:25:37,100 --> 00:25:40,100
–Kan vi løse dette med Ross?
–Neal!
291
00:25:40,140 --> 00:25:47,000
Hvorfor betaler pediatribudsjettet
for Ross når han er på akuttmottaket?
292
00:25:47,040 --> 00:25:51,220
–Det er jo et pediatrisk stipendium.
–La meg få ham, da.
293
00:25:52,010 --> 00:25:58,130
Jeg har personalmangel. Får dere inn
noe pediatrisk akuttilfelle, så ring.
294
00:25:58,170 --> 00:26:04,120
Akuttmottaket trenger ham på heltid.
Du vet budsjettet deres er for lite.
295
00:26:04,160 --> 00:26:07,210
–Ross er litt nonchalant.
–Litt?!
296
00:26:08,000 --> 00:26:10,230
Han er arrogant og hører aldri etter.
297
00:26:11,020 --> 00:26:16,230
Når stipendet hans skal fornyes,
har jeg ikke tenkt å godkjenne det.
298
00:26:17,020 --> 00:26:22,010
–Vil dere ha ham, kan dere betale.
–Vi tar katastrofene som de kommer.
299
00:26:24,000 --> 00:26:29,190
Mark, vi må se på ekstravaktene.
De er godt betalt. Noen forslag?
300
00:26:29,230 --> 00:26:33,140
Nei.
Jeg foreslår noen senere.
301
00:26:33,180 --> 00:26:38,070
Neste punkt. Vi venter besøk
av kontrollkommissjonen.
302
00:26:38,110 --> 00:26:41,140
Takket være dem
kan vi kalle oss et sykehus!
303
00:26:41,180 --> 00:26:45,150
Hjelp meg!
Kan ingen hjelpe meg?!
304
00:26:45,190 --> 00:26:49,210
–Broren min falt av båten!
–Ta tak der.
305
00:26:50,000 --> 00:26:54,000
–Kom igjen!
–Han har visst sluttet å puste.
306
00:26:54,040 --> 00:26:57,210
–Gjør i stand en Ambu–bag.
–Er rom 1 ledig?
307
00:26:58,000 --> 00:27:04,090
–Nei, reparatørene er der. Ta rom 2.
–Han puster ikke.
308
00:27:04,130 --> 00:27:09,010
–Pulsoksymetret viser 80.
–Intubér med trachealtube 7,5.
309
00:27:09,050 --> 00:27:11,140
–Hva skjer?
–Vent utenfor.
310
00:27:11,180 --> 00:27:15,240
–Få reparatørene ut!
–Har noen sjekket blodgassen?
311
00:27:17,160 --> 00:27:21,180
–Kom igjen!
–Tracy, her ser du bedre.
312
00:27:21,220 --> 00:27:25,050
–Ikke gjør dette!
–Tempen er 28.
313
00:27:25,090 --> 00:27:29,000
–Blodprøve og røntgen.
–Du må ikke dø!
314
00:27:29,040 --> 00:27:34,020
–Er møtene alltid like festlige?
–Tregt denne uken. Ingen som sloss.
315
00:27:34,060 --> 00:27:37,160
–Er det alltid sånn?
–Vil du vite hva de sa om deg?
316
00:27:37,200 --> 00:27:40,190
Fylliken med gutten
vil bli skrevet ut.
317
00:27:40,230 --> 00:27:45,030
Det med Jane Pratt...
Jeg tror Morgenstern har rett.
318
00:27:45,070 --> 00:27:49,180
Jeg glemte å takke for vaktene.
Det passer bra.
319
00:27:49,220 --> 00:27:53,220
–Avdragene på bilen...
–Jobbet du med Kerry Weaver?
320
00:27:54,010 --> 00:27:57,200
–Jeg har møtt henne.
–Morgenstern er interessert.
321
00:27:57,240 --> 00:28:00,190
–Å ja?
–Er det så ille?
322
00:28:00,230 --> 00:28:04,070
Har du sett "Gjøkeredet"?
323
00:28:06,230 --> 00:28:10,090
–Du har altså tenkt å dra?
–Ja, hvor er gutten?
324
00:28:10,130 --> 00:28:14,150
–Han ser på tegnefilm.
–Vi har tenkt å dra hjem nå.
325
00:28:14,190 --> 00:28:20,110
Du har elektrolyttforstyrrelser
og trolig lungebetennelse.
326
00:28:20,150 --> 00:28:24,200
–Jeg trenger bare å sove.
–Du trenger antibiotika.
327
00:28:24,240 --> 00:28:28,200
–Og en regning på 5000 som sist?
–Sist, ja.
328
00:28:28,240 --> 00:28:33,180
Du holdt på å bli kvalt i ditt eget
spy, og din sønn ringte etter hjelp.
329
00:28:33,220 --> 00:28:36,130
–Skjorta mi?
–Vi klippet den løs.
330
00:28:36,170 --> 00:28:41,000
Den kostet 30 dollar!
Har du tenkt å betale det?
331
00:28:41,040 --> 00:28:46,140
Den skjorta skal dere betale for,
det kan du banne på!
332
00:29:12,140 --> 00:29:16,020
Du skal ingen steder.
333
00:29:18,000 --> 00:29:21,070
Gutten bryr seg virkelig om deg.
334
00:29:21,110 --> 00:29:26,070
Hvorfor legger du deg ikke inn
til avrusning og gjør Noah stolt?
335
00:29:30,170 --> 00:29:33,150
–Han er kald.
–Rask og uregelmessig puls.
336
00:29:33,190 --> 00:29:36,210
Vi sjokker ham.
Gi meg 200.
337
00:29:38,030 --> 00:29:42,010
–Harper, slipp!
–Ingen reaksjon.
338
00:29:42,050 --> 00:29:44,080
Gi meg 300.
339
00:29:44,120 --> 00:29:48,140
–Få dem bort derfra!
–Kom ned derfra!
340
00:29:48,180 --> 00:29:52,060
–Hva?
–Kom ned derfra øyeblikkelig!
341
00:29:52,100 --> 00:29:55,010
Gi meg 360!
342
00:30:04,030 --> 00:30:07,080
Hei sann.
Hjertet slår!
343
00:30:07,120 --> 00:30:10,050
Davey, er du skadet?
344
00:30:15,070 --> 00:30:18,070
–Grensene i Hesselbachs triangel?
–En slags åre.
345
00:30:18,110 --> 00:30:20,230
–Arteria epigastrica inferior.
–Og Poupons ligament.
346
00:30:21,020 --> 00:30:24,160
Det er en sennepstype!
Det er Pouparts ligament.
347
00:30:24,200 --> 00:30:29,040
–Ikke ett riktig svar.
–Jeg skulle jo lese om tyreoidektomi.
348
00:30:29,080 --> 00:30:34,020
Gjør du det igjen, må du
sy sammen sår resten av tiden!
349
00:30:34,060 --> 00:30:38,040
Ambulanse på vei inn.
Skytteren fra i morges skutt.
350
00:30:49,000 --> 00:30:54,190
Dr Greene? Deg har jeg hørt
mye pent om. Jeg er Kerry Weaver.
351
00:30:54,230 --> 00:30:58,080
Hei, jeg heter Mark.
Slå deg ned.
352
00:31:02,020 --> 00:31:08,000
–Jeg tar meg bare en matbit.
–Morgenstern sier at dere er i knipe.
353
00:31:08,040 --> 00:31:10,180
Sier han det?
354
00:31:12,030 --> 00:31:16,040
–Har du tenkt å spise de der?
–Nei.
355
00:31:17,160 --> 00:31:21,180
Ja vel.
Når skal jeg begynne?
356
00:31:25,100 --> 00:31:28,050
–Er vi klare?
–Hva har skjedd her?
357
00:31:28,090 --> 00:31:33,230
Han falt ned og brakk to ribbein
på en pasient og sitt eget bein.
358
00:31:34,020 --> 00:31:38,240
15–årig gutt, skuddsår i brystet.
Ingen livstegn, ingen puls.
359
00:31:39,030 --> 00:31:42,170
–Han som skjøt den gravide kvinnen?
–De sier så.
360
00:31:42,210 --> 00:31:47,050
–Brystkassen er skutt i filler.
–6 enheter 0–negativ.
361
00:31:49,220 --> 00:31:53,230
–Tuben lekker!
–Jeg gikk rett gjennom ribbeina!
362
00:31:54,020 --> 00:31:58,140
Vi intuberer ham.
Gi ham en ampull adrenalin.
363
00:32:01,150 --> 00:32:05,000
–Jeg er litt rusten.
–Pass på stemmebåndet.
364
00:32:07,030 --> 00:32:10,120
–Kom igjen.
–Jeg har den!
365
00:32:12,040 --> 00:32:14,170
Vi åpner!
366
00:32:18,050 --> 00:32:22,100
Carter, flytt lungen.
367
00:32:23,190 --> 00:32:28,030
Trekk pusten dypt.
Du må ikke svime av akkurat nå.
368
00:32:29,100 --> 00:32:32,220
Ikke en dråpe blod.
Opp med beina!
369
00:32:33,010 --> 00:32:36,120
–Jeg er kvalm.
–Nei da! Åpen hjertemassasje.
370
00:32:37,130 --> 00:32:41,090
–Han har ventrikkelflimmer!
–Høyre ventrikkel er truffet.
371
00:32:43,150 --> 00:32:46,160
Gi meg 25!
Unna!
372
00:32:48,060 --> 00:32:52,020
–Utslag! Nei, det forsvant!
–Gi meg 50!
373
00:32:53,140 --> 00:32:57,230
–Håpløst.
–Det lukter rene grillfesten her.
374
00:33:04,100 --> 00:33:07,030
Velkommen tilbake, Carter!
375
00:33:11,110 --> 00:33:15,140
–Å nei!
–Han greier seg.
376
00:33:16,110 --> 00:33:20,010
Takk.
Takk.
377
00:33:20,050 --> 00:33:25,100
Men han har dessverre
brukket et par ribbein.
378
00:33:33,170 --> 00:33:39,210
Det var det. God innsats,
men han var død før han kom hit.
379
00:33:40,000 --> 00:33:42,080
–Et laken?
–Jeg henter det.
380
00:33:42,120 --> 00:33:46,130
Går det bra? Sy ham sammen,
ikke overanstreng deg.
381
00:33:46,170 --> 00:33:51,110
Vi ses i morgen klokka seks. Vi har
en prostatektomi om morgenen–
382
00:33:51,150 --> 00:33:54,120
–og en binyre om ettermiddagen.
383
00:34:00,100 --> 00:34:04,140
–Her er båren.
–Overlevde han?
384
00:34:04,180 --> 00:34:09,130
Heter ikke du Hathaway?
Dette er Shep. Jeg heter Raul.
385
00:34:09,170 --> 00:34:12,060
Vi ses, Hathaway.
386
00:34:12,100 --> 00:34:16,030
Jeg har ambulansetjeneste
neste uke.
387
00:34:16,070 --> 00:34:21,190
–Er det greit om jeg blir med dere?
–Klart det, Hathaway.
388
00:34:27,040 --> 00:34:29,060
–Hva?
–Ikke noe.
389
00:34:29,100 --> 00:34:33,150
–Det er ikke som du tror.
–Jeg har ikke sagt noe.
390
00:34:33,190 --> 00:34:38,190
–Hva gjør du i kveld, søster?
–Leier en video og popper popcorn.
391
00:34:38,230 --> 00:34:41,150
–Jeg tar med en pizza.
–Ba jeg deg?
392
00:34:41,190 --> 00:34:46,000
–Nei, jeg ba meg selv.
–God natt.
393
00:34:46,040 --> 00:34:49,070
Hjerteovervåkningen
har ennå ikke tatt ham.
394
00:34:49,110 --> 00:34:52,190
Hvorfor tar de aldri imot pasienter?
395
00:34:52,230 --> 00:34:57,090
Rekker jeg ikke toget,
må jeg gå til Milwaukee.
396
00:34:57,130 --> 00:35:02,060
–Mark, du må gjøre noe.
–Ja da. På mandag.
397
00:35:02,100 --> 00:35:06,200
Mark, jeg hørte at du tok Weaver.
En god avgjørelse.
398
00:35:06,240 --> 00:35:09,070
–Så du tok ikke Jane?
–Nei.
399
00:35:09,110 --> 00:35:14,050
–Skulle jeg lese det på tavla?
–Det var min beslutning.
400
00:35:15,070 --> 00:35:18,200
Jeg må hente Suzie på daghjemmet.
401
00:35:18,240 --> 00:35:24,050
Dr Greene. Medisinstudentene
sitter fremdeles i rom 3.
402
00:35:31,140 --> 00:35:37,080
Unnskyld, er ikke du den unge
damen som hjalp meg tidligere?
403
00:35:37,120 --> 00:35:41,100
–Mrs Constantine, hvordan går det?
–Jeg er litt trøtt.
404
00:35:41,140 --> 00:35:44,220
Nevnte jeg at jeg spiller cello?
405
00:35:45,010 --> 00:35:48,050
–Et par ganger.
–Jeg beklager.
406
00:35:48,090 --> 00:35:52,120
Jeg vil gjerne spille litt for deg
som takk for hjelpen.
407
00:35:52,160 --> 00:35:57,020
–Det trenger du ikke.
–Min sønn kom hit med celloen.
408
00:35:57,060 --> 00:36:00,140
Så jeg har noe å bedrive tiden med.
409
00:36:00,180 --> 00:36:05,070
Men du trenger ikke å gjøre dette.
Du burde nok ikke...
410
00:37:17,020 --> 00:37:20,130
Er det bare bra med deg?
411
00:37:20,170 --> 00:37:22,210
Ja da.
412
00:37:23,200 --> 00:37:26,000
Bare bra.
413
00:37:26,120 --> 00:37:30,110
Den første dagen din
var slitsom, hva?
414
00:37:30,150 --> 00:37:36,160
Slike dager må man bare glemme,
ellers orker man ikke å fortsette.
415
00:37:39,050 --> 00:37:41,170
Har du hatt en fin sommer?
416
00:37:41,210 --> 00:37:45,170
Ja, den var alle tiders.
417
00:37:45,210 --> 00:37:52,020
Jeg var på barnesykehuset
og så fem uker på Saint–Barthélemy.
418
00:37:52,060 --> 00:37:55,150
Det har jeg alltid drømt om.
Var det fint?
419
00:37:55,190 --> 00:37:57,070
Ja.
420
00:37:59,060 --> 00:38:04,120
Doktor, hjelp til her!
Et barn på sykkel er blitt påkjørt.
421
00:38:05,240 --> 00:38:10,040
–Vi ses i morgen.
–Ja, ha det.
422
00:38:44,090 --> 00:38:46,140
Vent!
423
00:39:06,110 --> 00:39:10,190
Chloe, er maten ferdig?
Jeg er skrubbsulten.
424
00:39:10,230 --> 00:39:13,190
Jeg skal bare koke pastaen.
425
00:39:13,230 --> 00:39:17,150
Hei, lille venn!
426
00:39:22,080 --> 00:39:25,160
–Hvordan gikk det på skolen?
–Bra.
427
00:39:25,200 --> 00:39:29,220
Vi lærer å bruke
forskjellige programmer.
428
00:39:30,010 --> 00:39:34,050
Kommer du opp
og hilser på mamma?
429
00:40:20,200 --> 00:40:23,040
Herregud.
430
00:40:23,080 --> 00:40:25,220
Hva er klokka?
431
00:40:39,100 --> 00:40:42,000
Peter.
432
00:40:42,040 --> 00:40:44,160
Peter, våkne!
433
00:40:44,200 --> 00:40:48,120
Vi må ha sovnet.
Det er nesten midnatt.
434
00:40:51,060 --> 00:40:55,190
–Når kommer han hjem?
–Om ti minutter.
435
00:41:03,040 --> 00:41:08,110
–Hvorfor blir du ikke her?
–Det vet du at jeg ikke kan.
436
00:41:12,240 --> 00:41:16,000
Jeg elsker deg.
437
00:41:21,080 --> 00:41:24,120
Vi ses i morgen.
37235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.