All language subtitles for Dragonkeeper.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,428 --> 00:00:04,663
[bright electronic music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,006 --> 00:00:12,209
[upbeat music]
5
00:00:17,947 --> 00:00:20,085
[dramatic music]
6
00:00:24,350 --> 00:00:26,619
[bright music]
7
00:00:47,043 --> 00:00:50,005
[mysterious music]
8
00:00:57,088 --> 00:00:59,083
[woman]
In ancient times
9
00:00:59,218 --> 00:01:03,462
when necromancers waged
war against all living beings,
10
00:01:03,597 --> 00:01:07,859
forces were joined between
the empire and the dragons.
11
00:01:07,994 --> 00:01:11,000
A sacred bond was
forged between dragons
12
00:01:11,135 --> 00:01:14,202
and a few chosen pure of heart.
13
00:01:15,038 --> 00:01:20,078
But from the ashes of victory
came jealousy of their power.
14
00:01:20,380 --> 00:01:23,238
And the new emperor
hunted the dragons,
15
00:01:23,374 --> 00:01:27,317
jailed them, and persecuted
their fellow humans.
16
00:01:29,217 --> 00:01:32,157
[music continues]
17
00:01:44,837 --> 00:01:46,534
Dragonkeeper.
18
00:01:51,207 --> 00:01:53,403
[crickets chirping]
19
00:01:53,571 --> 00:01:55,843
[thunder rumbling]
20
00:01:56,212 --> 00:01:59,217
[suspenseful music]
21
00:02:03,185 --> 00:02:05,124
[horse nickering]
22
00:02:06,587 --> 00:02:08,760
[Diao] Wait, you wouldn't mind
23
00:02:08,896 --> 00:02:11,095
if I try first, would you?
24
00:02:11,231 --> 00:02:14,292
It's not that I don't trust you,
but...
25
00:02:14,427 --> 00:02:15,295
I don't trust you.
26
00:02:15,431 --> 00:02:17,961
Of course, of course. [laughs]
27
00:02:24,569 --> 00:02:26,402
[Diao] Excellent.
28
00:02:26,804 --> 00:02:28,112
I'm pleased you're pleased.
29
00:02:28,247 --> 00:02:29,179
We're all pleased.
Aren't we, lads?
30
00:02:29,315 --> 00:02:30,648
Are you pleased?
Yeah, we're pleased.
31
00:02:30,783 --> 00:02:31,706
Smiling. Ha!
32
00:02:31,842 --> 00:02:33,810
20 gold pieces, as agreed.
33
00:02:33,946 --> 00:02:35,546
I'd give you a thousand
times more
34
00:02:35,681 --> 00:02:38,151
if you could bring me one alive.
35
00:02:38,287 --> 00:02:41,620
[laughs] A live one?
36
00:02:41,756 --> 00:02:44,929
Who do you think you are?
The Emperor?
37
00:02:45,064 --> 00:02:47,391
Sir, 20 pieces of gold now.
38
00:02:47,526 --> 00:02:49,124
[weapons clang]
39
00:02:49,834 --> 00:02:50,929
There.
40
00:02:51,865 --> 00:02:54,540
It's a pleasure
doing business with you.
41
00:02:54,675 --> 00:02:55,669
Well done.
42
00:02:58,676 --> 00:03:02,073
-[baby cooing]
-Now how all is in your hands.
43
00:03:02,409 --> 00:03:03,714
[baby cooing]
44
00:03:03,916 --> 00:03:06,911
[baby crying]
45
00:03:08,353 --> 00:03:09,879
[reigns whip]
[horse neighs]
46
00:03:10,015 --> 00:03:11,920
-[cart rumbling]
-[Wang Chao panting] Oh!
47
00:03:12,055 --> 00:03:13,319
Oh, stop cryin--
48
00:03:13,454 --> 00:03:14,454
Oh, you're not crying.
49
00:03:14,590 --> 00:03:16,421
-[baby crying]
-Who's crying?
50
00:03:16,556 --> 00:03:18,956
Boy, check it out. Go on.
51
00:03:20,427 --> 00:03:22,124
[baby crying]
52
00:03:24,432 --> 00:03:25,297
Sorry for being late!
53
00:03:25,433 --> 00:03:26,497
Where have you been?
54
00:03:26,632 --> 00:03:28,037
-Oh.
-You fool.
55
00:03:28,173 --> 00:03:30,335
I just, the carriage was--
56
00:03:30,637 --> 00:03:32,336
was broke down on the [stammers]
57
00:03:32,471 --> 00:03:33,408
The wheel.
58
00:03:33,544 --> 00:03:36,714
[mysterious music]
[baby crying]
59
00:03:36,849 --> 00:03:37,876
Over here!
60
00:03:41,116 --> 00:03:41,913
Huh?
61
00:03:44,423 --> 00:03:47,789
[baby cooing]
[mysterious music]
62
00:03:48,158 --> 00:03:51,659
[baby crying]
63
00:03:52,894 --> 00:03:56,994
[crying continues]
[indistinct chattering]
64
00:03:58,097 --> 00:04:00,238
-[crying continues]
-[Master Lan] Shut up!
65
00:04:00,374 --> 00:04:03,207
We changed you!
What else do you need?
66
00:04:03,343 --> 00:04:04,875
[echoing]
What else do you need?
67
00:04:05,010 --> 00:04:07,510
[crying continues]
68
00:04:07,645 --> 00:04:10,975
[Master Lan] Give him
something! Please!
69
00:04:11,110 --> 00:04:13,983
[music continues]
[Master Lan shouts indistinctly]
70
00:04:14,118 --> 00:04:16,783
[bell clanging]
71
00:04:19,288 --> 00:04:21,517
[crying continues]
72
00:04:21,653 --> 00:04:24,296
[doors rumble]
73
00:04:27,291 --> 00:04:28,691
-[crying continues]
-[man] Oh, welcome back.
74
00:04:28,826 --> 00:04:30,527
Welcome back, Master.
75
00:04:30,662 --> 00:04:33,536
[crying continues]
76
00:04:36,140 --> 00:04:40,037
Oh my! [groans]
77
00:04:40,739 --> 00:04:43,142
What? What did you--?
78
00:04:43,277 --> 00:04:46,642
[Master Lan] How can something
so small make so much noise?
79
00:04:46,777 --> 00:04:48,650
[crying continues]
80
00:04:49,748 --> 00:04:51,686
Because it's a baby.
81
00:04:52,882 --> 00:04:54,791
They do that. Yes.
82
00:04:54,926 --> 00:04:55,618
Whatever.
83
00:04:55,754 --> 00:04:57,753
Just, just make it stop!
84
00:04:57,889 --> 00:04:59,123
Make it, stop it before
85
00:04:59,259 --> 00:05:00,391
-I feed you both to the--
-[dragon roars in distance]
86
00:05:00,526 --> 00:05:02,327
[horse whinnies]
87
00:05:02,463 --> 00:05:05,065
[crows cawing]
88
00:05:05,534 --> 00:05:07,900
[gentle music]
[cooing]
89
00:05:09,472 --> 00:05:11,570
[Lao Ma] Her name is Ping.
90
00:05:11,705 --> 00:05:14,038
-[cooing]
-Hello, Ping.
91
00:05:14,673 --> 00:05:15,912
[Ping cooing]
92
00:05:16,047 --> 00:05:18,746
[Lao Ma humming]
93
00:05:28,919 --> 00:05:31,286
[Diao] Bring the jars in.
94
00:05:35,166 --> 00:05:36,128
-Mother!
-[groans]
95
00:05:36,264 --> 00:05:37,127
Hold on.
96
00:05:38,302 --> 00:05:40,168
I have the dragon parts.
97
00:05:40,637 --> 00:05:43,601
This time
the medicine will work.
98
00:05:43,737 --> 00:05:47,346
No, my son, it's too late.
99
00:05:49,915 --> 00:05:50,608
No.
100
00:05:50,744 --> 00:05:51,806
-Wang Chao?
-Yes?
101
00:05:51,942 --> 00:05:53,213
Hurry up with the vases.
102
00:05:53,348 --> 00:05:54,718
Yes, Master.
103
00:05:55,053 --> 00:05:56,652
Oh, my back!
104
00:05:57,584 --> 00:06:00,018
Please, stop.
105
00:06:00,653 --> 00:06:02,518
My time has come.
106
00:06:02,787 --> 00:06:03,628
-[gasps]
-No.
107
00:06:03,764 --> 00:06:04,853
No.
108
00:06:05,088 --> 00:06:07,663
It's already started in you.
109
00:06:08,659 --> 00:06:10,732
So soon.
110
00:06:11,962 --> 00:06:14,637
I will find a cure.
111
00:06:15,636 --> 00:06:17,567
Don't make my mistake.
112
00:06:18,170 --> 00:06:22,039
Don't worry about
how you're going to die.
113
00:06:22,175 --> 00:06:25,749
Worry about how
you're going to live.
114
00:06:25,885 --> 00:06:26,781
No.
115
00:06:28,746 --> 00:06:29,982
Mother!
116
00:06:31,288 --> 00:06:34,250
[Diao sobbing]
117
00:06:34,995 --> 00:06:37,693
[somber music]
118
00:06:39,892 --> 00:06:42,324
This will not be my destiny.
119
00:06:43,496 --> 00:06:44,502
I swear.
120
00:06:46,930 --> 00:06:48,297
[Lao Ma] Ping?
121
00:06:48,732 --> 00:06:49,566
Ping!
122
00:06:49,702 --> 00:06:51,366
[gentle music]
123
00:06:52,538 --> 00:06:53,412
Wake up!
124
00:06:54,079 --> 00:06:56,342
[Ping yawns]
125
00:06:56,544 --> 00:06:57,914
Honored guest?
126
00:06:58,183 --> 00:06:59,908
What? Wake up!
127
00:07:00,377 --> 00:07:03,046
You're having
silly dreams again.
128
00:07:03,182 --> 00:07:05,847
[Ping]
I can't control my dreams.
129
00:07:06,149 --> 00:07:07,358
[Lao Ma] Come, come, come.
130
00:07:07,493 --> 00:07:10,429
-It's daybreak.
-[Ping groans]
131
00:07:10,564 --> 00:07:14,490
[whispers]
You can sleep a little longer.
132
00:07:14,793 --> 00:07:17,469
[Ping groans]
133
00:07:21,541 --> 00:07:25,175
[Lao Ma]
Come on! It's feeding day today.
134
00:07:25,310 --> 00:07:27,874
Today? It's really today?
135
00:07:28,010 --> 00:07:30,310
You're finally
going to let feed them?
136
00:07:30,445 --> 00:07:32,077
Oh, finally!
137
00:07:33,009 --> 00:07:34,814
What do you think?
138
00:07:35,116 --> 00:07:39,784
Yes, I think
you mean the other animals.
139
00:07:39,920 --> 00:07:42,320
You get to feed the chickens.
140
00:07:42,456 --> 00:07:44,521
Oh, yay.
141
00:07:44,656 --> 00:07:45,756
Chickens.
142
00:07:45,891 --> 00:07:47,658
Come now. Get moving.
143
00:07:47,794 --> 00:07:49,626
Master will be up early.
144
00:07:49,761 --> 00:07:51,300
Yes, Lao Ma.
145
00:07:51,435 --> 00:07:53,668
Your day will come, Ping.
146
00:07:53,804 --> 00:07:56,437
When I'm too old
to look after them.
147
00:07:56,573 --> 00:07:58,843
But you're already old.
148
00:07:58,978 --> 00:08:00,175
Ping!
149
00:08:00,311 --> 00:08:01,843
Sorry, Lao Ma.
150
00:08:08,780 --> 00:08:09,917
[Ping sighs]
151
00:08:16,723 --> 00:08:19,322
[Ping humming]
152
00:08:21,459 --> 00:08:24,727
-[chickens clucking]
-Morning, chickens.
153
00:08:24,862 --> 00:08:26,567
Wait for it.
154
00:08:26,702 --> 00:08:29,669
There we go. One at a time.
155
00:08:29,805 --> 00:08:30,940
[chickens clucking, squawking]
156
00:08:31,076 --> 00:08:31,939
Ah!
157
00:08:32,737 --> 00:08:34,111
Chickens.
158
00:08:34,246 --> 00:08:36,944
[playful music]
159
00:08:38,352 --> 00:08:43,654
Five, six, seven, eight, nine.
160
00:08:45,553 --> 00:08:46,789
10, 11, 12.
161
00:08:49,757 --> 00:08:51,926
Good morning, Hua Hua.
162
00:08:52,592 --> 00:08:54,695
[yawning]
163
00:08:54,964 --> 00:08:58,235
-Look what I got you.
-[squeaking]
164
00:08:58,804 --> 00:09:02,506
Took it from
the Honored Guests' basket.
165
00:09:02,642 --> 00:09:04,505
-[squeaks]
-[gasps] No, Hua Hua!
166
00:09:04,641 --> 00:09:05,902
You can't eat the eggs!
167
00:09:06,038 --> 00:09:07,012
They're all for Master.
168
00:09:07,147 --> 00:09:08,743
[dragon growls]
169
00:09:08,879 --> 00:09:10,648
[Hua Hua squeaks]
[chickens squawking]
170
00:09:10,783 --> 00:09:12,309
-[Hua Hua squeaking]
-Don't be silly, Hua Hua.
171
00:09:12,444 --> 00:09:14,610
The Honored Guests
never leave their palace.
172
00:09:14,746 --> 00:09:17,880
They're just telling Master
to hurry up with their food.
173
00:09:18,016 --> 00:09:19,488
[Hua Hua squeaking]
174
00:09:19,623 --> 00:09:23,122
No, Hua Hua! I said no eggs.
175
00:09:23,987 --> 00:09:25,295
I better go now.
176
00:09:25,731 --> 00:09:27,989
I'll see you tomorrow.
Be a good boy.
177
00:09:28,125 --> 00:09:30,063
[Hua Hua squeaking]
178
00:09:31,633 --> 00:09:33,700
[light music]
179
00:09:33,835 --> 00:09:35,169
[Master Lan] Come on, guys.
180
00:09:35,305 --> 00:09:37,837
I don't wanna wear this stupid
ceremonial outfit all day.
181
00:09:37,972 --> 00:09:40,211
-Where's the basket?
-Ma? Ma?
182
00:09:40,346 --> 00:09:41,939
Master's already outside!
183
00:09:42,075 --> 00:09:44,742
I know, I know. How many eggs?
184
00:09:44,877 --> 00:09:47,485
-12, Ma.
-Perfect.
185
00:09:47,621 --> 00:09:48,719
-Let me see.
-[Master Lan] Come on,
186
00:09:48,854 --> 00:09:52,113
you old woman! Where's the food?
Where is it? Hey?
187
00:09:52,248 --> 00:09:54,186
Quick, give me a hand!
188
00:09:56,125 --> 00:09:58,024
How can you let him
treat you like this?
189
00:09:58,160 --> 00:10:02,464
He's the Master
and we are just servants.
190
00:10:02,599 --> 00:10:04,698
This is not fair. Why?
191
00:10:04,833 --> 00:10:07,336
Ping! [whispers] That mouth.
192
00:10:07,472 --> 00:10:09,272
This is what we are.
193
00:10:09,474 --> 00:10:11,874
You can't change destiny.
194
00:10:13,675 --> 00:10:16,813
[both grunting]
195
00:10:20,584 --> 00:10:22,577
[Hua Hua squeaking]
196
00:10:22,712 --> 00:10:24,979
[Lao Ma] Don't forget to
put out the laundry.
197
00:10:25,114 --> 00:10:26,823
Yes, Lao Ma.
198
00:10:27,758 --> 00:10:30,695
[Master Lan] Will you hurry up?
199
00:10:31,893 --> 00:10:34,160
[Lao Ma] Sorry, Master.
200
00:10:34,695 --> 00:10:35,662
Faster!
201
00:10:35,798 --> 00:10:37,299
We haven't got all day.
202
00:10:37,434 --> 00:10:39,367
Yes, Master.
203
00:10:40,103 --> 00:10:41,698
[Master Lan, mockingly]
"Yes, Master. Ah!"
204
00:10:41,833 --> 00:10:42,872
Hurry up!
205
00:10:43,738 --> 00:10:46,935
[Lao Ma grunting]
206
00:10:47,070 --> 00:10:48,078
[Ping gasps]
207
00:10:48,213 --> 00:10:49,674
What now?
208
00:10:49,909 --> 00:10:51,812
I'm sorry, Master.
209
00:10:52,114 --> 00:10:55,817
[mockingly]
"Sorry, Master! Sorry!"
210
00:10:55,953 --> 00:10:58,956
Lao, you can
save yourself. Get up!
211
00:10:59,092 --> 00:10:59,923
Ma!
212
00:11:00,592 --> 00:11:01,792
Oh, if you don't get up now,
213
00:11:01,927 --> 00:11:05,491
I'm going to beat
you back to your ancestors!
214
00:11:05,627 --> 00:11:06,589
Get up!
215
00:11:06,991 --> 00:11:07,861
No, Master!
216
00:11:07,997 --> 00:11:10,693
-What?
-Please don't hit Ma.
217
00:11:10,862 --> 00:11:11,894
Why not?
218
00:11:12,329 --> 00:11:14,170
Master, I'll do it for her.
219
00:11:14,305 --> 00:11:15,502
Ping, no!
220
00:11:15,638 --> 00:11:16,669
[Master Lan] You?
221
00:11:16,805 --> 00:11:18,538
You'll carry the basket?
222
00:11:18,673 --> 00:11:19,643
[Lao Ma] No!
223
00:11:19,779 --> 00:11:21,544
The only thing
I've ever seen you carry
224
00:11:21,679 --> 00:11:24,247
is disease with that filthy rat.
225
00:11:24,383 --> 00:11:26,542
No, Ping, no.
226
00:11:27,749 --> 00:11:29,053
It's okay, Ma.
227
00:11:29,255 --> 00:11:30,451
I can do it.
228
00:11:30,619 --> 00:11:31,916
Fine. Fine.
229
00:11:32,051 --> 00:11:33,520
Anyone fancy a wager?
230
00:11:33,655 --> 00:11:36,090
[group laughing]
231
00:11:37,922 --> 00:11:41,560
The boss has five coins on
rat girl carrying the basket.
232
00:11:41,695 --> 00:11:42,399
Who's in?
233
00:11:42,534 --> 00:11:43,660
Huh? Bunch of cowards.
234
00:11:43,796 --> 00:11:44,703
Come on!
235
00:11:45,536 --> 00:11:47,567
[Ping grunting]
236
00:11:47,702 --> 00:11:48,997
[all gasp]
237
00:11:49,132 --> 00:11:50,405
Very good, girl.
238
00:11:50,540 --> 00:11:53,276
Now make sure...
239
00:11:53,478 --> 00:11:54,436
[Ping groans]
240
00:11:54,572 --> 00:11:57,239
[Master Lan]
...you don't drop it.
241
00:11:57,374 --> 00:12:00,477
-Yes.
-Yes, Master.
242
00:12:01,454 --> 00:12:03,316
Now let's get going.
243
00:12:03,452 --> 00:12:08,123
[men chanting] Drop it.
Drop it. Drop it. Drop it.
244
00:12:08,258 --> 00:12:09,684
[Master Lan] Keep looking at me.
Keep looking at me.
245
00:12:09,820 --> 00:12:12,993
Keep it up. Keep it up.
There we go. Don't stop.
246
00:12:13,129 --> 00:12:16,867
[dramatic music]
[chanting continues]
247
00:12:21,134 --> 00:12:23,539
[Master Lan] I win! [laughs]
248
00:12:23,675 --> 00:12:25,407
Everybody back to work.
249
00:12:25,543 --> 00:12:28,912
[door creaks]
250
00:12:32,945 --> 00:12:34,612
[door shuts]
251
00:12:35,048 --> 00:12:38,284
[Ping breathing heavily]
252
00:12:43,420 --> 00:12:46,156
Most exalted honored guests.
253
00:12:46,291 --> 00:12:48,832
His majesty, the divine emperor.
254
00:12:48,968 --> 00:12:51,298
Blah, blah, blah,
blah, blah, blah, blah.
255
00:12:51,433 --> 00:12:54,833
In accordance with
the ancient treaty. [mumbles]
256
00:12:54,969 --> 00:12:56,432
Go on, dump it down.
257
00:12:56,568 --> 00:12:59,267
[Ping grunts]
[Hua Hua squeaking]
258
00:12:59,403 --> 00:13:00,839
-Oh!
-[squeaking]
259
00:13:00,975 --> 00:13:02,876
What are you doing here?
260
00:13:03,011 --> 00:13:05,116
Oh, come on. Drop the food.
261
00:13:05,251 --> 00:13:06,647
No, wait!
262
00:13:06,783 --> 00:13:08,780
[Hua Hua squeaking]
263
00:13:08,915 --> 00:13:11,421
Hua Hua! No!
264
00:13:11,991 --> 00:13:15,022
Don't even look
down there, you fool.
265
00:13:15,158 --> 00:13:16,960
Do you wanna
join your dirty rat?
266
00:13:17,095 --> 00:13:19,259
If the Honored Guests
so much as see ya,
267
00:13:19,394 --> 00:13:23,561
they'll have
you for breakfast. Hear, girl?
268
00:13:23,830 --> 00:13:24,726
[groans]
269
00:13:26,204 --> 00:13:29,100
And that's for
the money I just lost on you!
270
00:13:29,235 --> 00:13:32,507
That you all lost! [laughs]
271
00:13:32,643 --> 00:13:35,077
[men laughing]
272
00:13:36,241 --> 00:13:38,481
That's right! [laughs]
273
00:13:38,850 --> 00:13:41,248
Who's a winner? Who's a winner?
274
00:13:43,252 --> 00:13:45,446
Well, that's
another day of hard work
275
00:13:45,582 --> 00:13:47,420
done in his majesty's service.
276
00:13:47,555 --> 00:13:50,022
Let's see what
the hens got for breakfast, eh?
277
00:13:50,158 --> 00:13:52,422
Double or nothing, it's gruel.
278
00:13:52,558 --> 00:13:54,893
Haven't you lost
enough money today?
279
00:13:55,029 --> 00:13:57,325
Oh, come on, Master Lan.
280
00:13:57,861 --> 00:14:00,362
You have to give me
a chance to win it back.
281
00:14:00,498 --> 00:14:02,665
Nah, you're never gonna learn.
282
00:14:02,800 --> 00:14:04,672
You already owe me
two years worth of wages.
283
00:14:04,807 --> 00:14:07,505
[door creaking]
284
00:14:09,416 --> 00:14:12,048
[somber music]
285
00:14:24,321 --> 00:14:27,228
[mysterious music]
286
00:14:31,295 --> 00:14:32,827
[Ping grunts]
287
00:14:33,363 --> 00:14:36,204
[Ping shouting]
288
00:14:38,578 --> 00:14:41,776
[suspenseful music]
289
00:14:41,912 --> 00:14:45,246
Hua Hua? Are you there?
290
00:14:52,656 --> 00:14:54,018
[Ping gasps]
291
00:14:54,153 --> 00:14:55,817
[Ping groaning]
292
00:14:56,990 --> 00:14:58,688
[grunts] Ow!
293
00:15:01,425 --> 00:15:02,397
[Hua Hua squeaking]
294
00:15:02,533 --> 00:15:03,693
Hua Hua!
295
00:15:04,327 --> 00:15:05,398
You're okay!
296
00:15:06,331 --> 00:15:07,305
[Hua Hua squeaking]
297
00:15:07,440 --> 00:15:09,138
[footstep thuds]
298
00:15:09,740 --> 00:15:11,208
[ominous music]
299
00:15:11,978 --> 00:15:15,078
[footsteps thumping]
[Ping panting]
300
00:15:15,581 --> 00:15:17,113
[chains rattling]
301
00:15:19,915 --> 00:15:21,744
[Ping whimpering]
302
00:15:27,751 --> 00:15:30,786
[dragon growling]
[Ping whimpering]
303
00:15:37,635 --> 00:15:40,004
[roaring softly]
304
00:15:42,070 --> 00:15:45,042
[footsteps thumping]
305
00:15:55,555 --> 00:15:59,452
[Ping whimpering]
306
00:16:06,399 --> 00:16:07,526
No.
307
00:16:10,261 --> 00:16:11,563
[Ping gasps]
308
00:16:13,769 --> 00:16:15,669
Uh, um...
309
00:16:16,004 --> 00:16:18,273
Thank you so much.
310
00:16:19,472 --> 00:16:21,908
Have I seen you in my dreams?
311
00:16:22,077 --> 00:16:24,246
[dragon roars softly]
312
00:16:28,281 --> 00:16:31,154
[footsteps thumping]
313
00:16:32,955 --> 00:16:34,355
What is that?
314
00:16:35,958 --> 00:16:38,920
[mysterious music]
315
00:16:45,430 --> 00:16:48,237
[Hua Hua squeaking]
316
00:16:49,005 --> 00:16:51,504
[dragon growling softly]
317
00:16:58,343 --> 00:17:01,052
[Ping laughing]
318
00:17:06,419 --> 00:17:08,156
Forgive me, Honored Guests.
319
00:17:08,292 --> 00:17:10,158
I didn't mean to
fall into your palace,
320
00:17:10,294 --> 00:17:12,359
but I was afraid
you might eat Hua Hua.
321
00:17:12,494 --> 00:17:14,559
[Hua Hua squeaks]
[dragon growls softly]
322
00:17:14,694 --> 00:17:18,636
He is my friend.
He's an orphan like me.
323
00:17:18,938 --> 00:17:21,137
Well, I need to look after him.
324
00:17:21,273 --> 00:17:24,266
Oh, Lao Ma is
going to be so worried!
325
00:17:24,402 --> 00:17:25,538
I need to go!
326
00:17:26,878 --> 00:17:29,080
[dragon growls softly]
327
00:17:32,544 --> 00:17:35,143
Thank you, Honored Guests.
328
00:17:35,579 --> 00:17:38,617
[dragon growls softly]
329
00:17:39,459 --> 00:17:40,257
[grunts]
330
00:17:40,559 --> 00:17:42,456
Whoa!
331
00:17:44,455 --> 00:17:46,625
[Ping grunting]
332
00:17:55,039 --> 00:17:56,901
By the way, my name is Ping!
333
00:17:57,037 --> 00:17:57,900
Bye!
334
00:17:58,702 --> 00:18:00,837
[dragons growls softly]
335
00:18:02,539 --> 00:18:04,973
[music continues]
336
00:18:06,842 --> 00:18:08,878
-[door creaks]
-Hmm?
337
00:18:12,558 --> 00:18:13,520
Hmm?
338
00:18:15,321 --> 00:18:17,458
[door creaks]
339
00:18:17,927 --> 00:18:19,196
[Ping gasps]
340
00:18:21,459 --> 00:18:24,201
Wow. So beautiful.
341
00:18:27,100 --> 00:18:27,963
Huh?
342
00:18:28,664 --> 00:18:31,703
[mysterious music]
343
00:18:34,978 --> 00:18:36,609
[Ping laughs]
344
00:18:45,481 --> 00:18:46,355
Wow.
345
00:18:53,425 --> 00:18:54,726
[Ping grunts]
346
00:18:56,031 --> 00:18:57,168
[gasps]
347
00:19:08,671 --> 00:19:12,546
[twinkling music]
348
00:19:14,380 --> 00:19:15,610
[Ping laughing]
349
00:19:15,746 --> 00:19:17,920
[dragon]
He likes you.
350
00:19:18,056 --> 00:19:19,985
Isn't he beautiful?
351
00:19:20,221 --> 00:19:21,323
What is his name?
352
00:19:21,458 --> 00:19:25,053
[dragon]
Look inside yourself, Ping.
353
00:19:25,598 --> 00:19:26,289
Kai.
354
00:19:26,424 --> 00:19:27,894
His name is Kai.
355
00:19:28,630 --> 00:19:31,628
[dragon]
It means the song of victory
356
00:19:31,763 --> 00:19:34,002
because he will bring change.
357
00:19:34,138 --> 00:19:35,899
He must bring change.
358
00:19:37,302 --> 00:19:41,335
Kai is ready to hatch,
but he needs to come here.
359
00:19:41,638 --> 00:19:45,950
Only these waters can dissolve
the shell of a dragon's egg.
360
00:19:46,085 --> 00:19:48,783
And he's running out of time.
361
00:19:49,686 --> 00:19:52,755
We've been
waiting some time for you.
362
00:19:52,891 --> 00:19:54,257
What do you mean?
363
00:19:54,426 --> 00:19:57,189
That is why
we had you brought here.
364
00:19:57,325 --> 00:19:59,455
But Master Lan found me.
365
00:19:59,958 --> 00:20:03,795
Yes, and
that was no coincidence.
366
00:20:04,969 --> 00:20:06,460
Wait! Don't go!
367
00:20:06,595 --> 00:20:07,669
Wait!
368
00:20:08,639 --> 00:20:11,435
[dragon whispering]
Help us, Ping, help us.
369
00:20:11,571 --> 00:20:13,735
Only you can help us.
370
00:20:13,870 --> 00:20:17,113
Me? But I'm just a servant.
371
00:20:17,248 --> 00:20:19,448
You are not a servant, Ping.
372
00:20:20,577 --> 00:20:21,619
[Ping gasps]
373
00:20:21,887 --> 00:20:24,816
[mysterious music]
374
00:20:32,160 --> 00:20:33,862
[Ping gasps]
375
00:20:33,997 --> 00:20:35,362
[earth rumbling]
376
00:20:35,497 --> 00:20:36,360
[vases cracking]
[Lao Ma gasps]
377
00:20:36,496 --> 00:20:39,127
[Ping breathing heavily]
378
00:20:42,204 --> 00:20:43,869
What is that?
379
00:20:44,305 --> 00:20:46,104
The Dragon Stone.
380
00:20:46,707 --> 00:20:49,874
One of the Honored Guests
has died.
381
00:20:51,541 --> 00:20:52,643
No, Ping!
382
00:20:52,778 --> 00:20:54,209
Ping, wait!
Wait! Stay here!
383
00:20:54,345 --> 00:20:56,577
-[thunder rumbling]
-[Lao Ma] Don't go out there!
384
00:20:56,712 --> 00:20:57,616
What is it?
385
00:20:57,751 --> 00:21:00,852
[thunder rumbling]
[rain pattering]
386
00:21:04,997 --> 00:21:06,321
[Master Lan] Hurry!
387
00:21:06,457 --> 00:21:09,395
We have to get the body out
before it loses its quality!
388
00:21:09,531 --> 00:21:11,995
You are making me lose money!
389
00:21:13,004 --> 00:21:14,068
Quickly, men!
390
00:21:14,204 --> 00:21:15,705
Hurry up! Hurry up!
391
00:21:16,040 --> 00:21:17,970
[thunder rumbling]
392
00:21:18,339 --> 00:21:21,202
[somber music]
393
00:21:29,614 --> 00:21:32,246
[horse neighs]
394
00:21:38,230 --> 00:21:41,398
Bring me
something to carve it up.
395
00:21:42,364 --> 00:21:44,329
Get to task with it.
396
00:21:44,465 --> 00:21:46,803
[continues indistinctly]
397
00:21:46,939 --> 00:21:49,538
[music continues]
398
00:21:52,241 --> 00:21:53,507
[thunder rumbles]
399
00:21:53,643 --> 00:21:55,676
[Master Lan]
Don't damage the scales.
400
00:21:55,811 --> 00:21:58,443
[continues indistinctly]
[Hua Hua squeaking]
401
00:21:58,578 --> 00:22:01,275
Don't look. [sobbing]
402
00:22:05,487 --> 00:22:07,322
[dragon]
Help us, Ping.
403
00:22:07,457 --> 00:22:11,120
Help us. Only you can help us.
404
00:22:13,031 --> 00:22:14,728
[sobs] I can't.
405
00:22:15,694 --> 00:22:17,731
[Ping crying softly]
406
00:22:19,466 --> 00:22:21,537
[thunder rumbles]
407
00:22:27,980 --> 00:22:29,545
[bell clangs]
408
00:22:29,680 --> 00:22:33,615
[Hua Hua squeaking]
[chickens clucking]
409
00:22:35,186 --> 00:22:37,311
[bell continues clanging]
410
00:22:38,583 --> 00:22:39,786
[Ping gasps]
411
00:22:41,652 --> 00:22:44,461
[doors creaking]
412
00:22:50,970 --> 00:22:53,668
[bell clanging]
413
00:22:55,073 --> 00:22:57,067
[horses whinnying]
414
00:23:03,148 --> 00:23:05,647
[soldiers grunting]
415
00:23:09,714 --> 00:23:11,686
[cart rumbling]
416
00:23:28,501 --> 00:23:29,305
[Ping gasps]
417
00:23:29,440 --> 00:23:31,339
Watch where you're going, girl,
418
00:23:31,475 --> 00:23:34,170
if you don't want to get hurt.
419
00:23:38,173 --> 00:23:40,710
Ping, where were you last night?
420
00:23:40,846 --> 00:23:43,111
-I...
-Never mind.
421
00:23:43,414 --> 00:23:46,420
Take this to
the Great Lord in the main room
422
00:23:46,555 --> 00:23:48,921
and don't do anything silly.
423
00:23:49,056 --> 00:23:53,662
He is from Chang'an,
from the Imperial Palace.
424
00:23:54,297 --> 00:23:55,829
Hurry, hurry!
425
00:23:57,335 --> 00:24:00,003
[Master Lan] No, no! Have mercy!
426
00:24:00,139 --> 00:24:02,437
Your excellency, please!
427
00:24:02,640 --> 00:24:04,265
It's not my fault!
I didn't kill it!
428
00:24:04,401 --> 00:24:05,674
You must understand.
It's all the iron.
429
00:24:05,810 --> 00:24:07,269
-It poisons them, I beg of you!
-You there.
430
00:24:07,405 --> 00:24:10,379
-[Master Lan] Have mercy!
-Don't let it go cold.
431
00:24:10,514 --> 00:24:11,743
[man] It's not going to be easy
432
00:24:11,878 --> 00:24:13,810
to bring
the dragon into the cage.
433
00:24:13,945 --> 00:24:15,650
It's too risky, Master Diao.
434
00:24:15,786 --> 00:24:17,417
We need to clear
the ice and bring the cage
435
00:24:17,553 --> 00:24:18,819
before the inner gates.
436
00:24:18,954 --> 00:24:22,751
The iron here
blocks the dragon's magic.
437
00:24:23,387 --> 00:24:25,920
Surely your man
can handle Long Danzi
438
00:24:26,056 --> 00:24:27,828
in his weakened condition.
439
00:24:27,963 --> 00:24:30,833
[man] To kill him
would be easy enough, but...
440
00:24:30,969 --> 00:24:34,196
to force him into that cage
is another matter entirely.
441
00:24:34,332 --> 00:24:36,870
Long Danzi must
reach Chang'an alive.
442
00:24:37,006 --> 00:24:40,070
[grunts] His blood must
be fresh for the ritual.
443
00:24:40,205 --> 00:24:44,148
[man] We can't
underestimate the dragon.
444
00:24:44,450 --> 00:24:47,379
Well, don't just
stand there, girl.
445
00:24:47,515 --> 00:24:48,948
Bring it here.
446
00:24:50,381 --> 00:24:53,788
The Emperor's life
hangs in the balance.
447
00:24:53,923 --> 00:24:57,759
I'm afraid we must
be on our way tomorrow.
448
00:24:59,565 --> 00:25:03,160
Haven't you been
taught any manners, girl?
449
00:25:03,296 --> 00:25:07,131
Do you not know how
to use your right hand?
450
00:25:08,031 --> 00:25:09,501
Or is it something else?
451
00:25:09,637 --> 00:25:10,703
[Hua Hua squeaking]
452
00:25:10,838 --> 00:25:12,335
[Ping gasps]
[Hua Hua squeaks]
453
00:25:12,471 --> 00:25:17,581
Perhaps a left-handed
girl in a house of dragons.
454
00:25:18,548 --> 00:25:19,907
It can't be a coincidence.
455
00:25:20,043 --> 00:25:21,281
[Hua Hua squeaking]
456
00:25:21,416 --> 00:25:22,685
[Ping gasps]
457
00:25:23,882 --> 00:25:26,018
[suspenseful music]
458
00:25:28,457 --> 00:25:30,025
[pot clatters]
459
00:25:30,394 --> 00:25:32,992
[gasps] Wha...what?
460
00:25:34,859 --> 00:25:36,460
[Diao chuckles]
461
00:25:36,696 --> 00:25:38,232
Well, well, well.
462
00:25:39,134 --> 00:25:41,501
I think we may have
just discovered the solution
463
00:25:41,636 --> 00:25:43,630
to your problem, Captain.
464
00:25:44,466 --> 00:25:47,578
[mysterious music]
[doors rumbling]
465
00:26:08,926 --> 00:26:11,327
[door creaking]
466
00:26:11,595 --> 00:26:14,336
[man] This place was
designed to keep dragons in,
467
00:26:14,471 --> 00:26:15,495
not to take them out.
468
00:26:15,631 --> 00:26:18,500
[Diao] My dear captain,
as far as I know,
469
00:26:18,635 --> 00:26:21,938
there are no left-handed
people left in the empire.
470
00:26:22,074 --> 00:26:25,877
So this brave little girl here
471
00:26:26,012 --> 00:26:28,476
will give us a hand, won't you?
472
00:26:29,219 --> 00:26:30,621
S-sir?
473
00:26:33,990 --> 00:26:36,984
You will convince
Long Danzi to come with us
474
00:26:37,120 --> 00:26:38,853
to help the Emperor.
475
00:26:38,988 --> 00:26:40,693
Long Danzi?
476
00:26:41,196 --> 00:26:45,365
The strongest and
last of all Imperial dragons.
477
00:26:46,168 --> 00:26:50,674
He has one final service
to render for his majesty.
478
00:26:51,710 --> 00:26:56,245
The Emperor
has need of his blood!
479
00:26:56,380 --> 00:26:59,474
[Danzi roaring]
480
00:27:01,551 --> 00:27:04,314
[Ping breathing heavily]
481
00:27:05,818 --> 00:27:07,823
[Diao chuckles]
482
00:27:08,259 --> 00:27:09,690
Calm down.
483
00:27:09,992 --> 00:27:13,257
It was merely
a simple experiment.
484
00:27:16,334 --> 00:27:17,866
You see, Captain?
485
00:27:18,001 --> 00:27:22,067
Now, I'm sure Long Danzi
will cooperate tomorrow.
486
00:27:22,403 --> 00:27:26,536
Dragons are strangely
attached to their Dragonkeepers.
487
00:27:26,671 --> 00:27:30,641
He won't let her die,
even if it means his own life.
488
00:27:30,777 --> 00:27:33,475
[Diao laughs]
489
00:27:34,044 --> 00:27:35,653
Foolish creature.
490
00:27:36,850 --> 00:27:38,953
[tense dramatic music]
491
00:27:40,920 --> 00:27:43,122
[soldiers grunting]
492
00:27:43,987 --> 00:27:46,796
[metal clanging]
493
00:27:53,865 --> 00:27:54,936
[Ping gasps]
494
00:27:56,571 --> 00:27:59,071
[doors rumbling]
495
00:27:59,206 --> 00:28:02,579
[Danzi roaring]
[soldiers shouting]
496
00:28:02,715 --> 00:28:05,812
[music continues]
[footsteps thudding]
497
00:28:05,947 --> 00:28:09,214
[Diao] Oh, here he comes, girl.
498
00:28:09,948 --> 00:28:11,946
How exciting.
499
00:28:12,549 --> 00:28:15,158
[footsteps thumping]
[Danzi growls]
500
00:28:15,293 --> 00:28:17,458
[growling]
501
00:28:17,594 --> 00:28:19,620
[soldiers grunting]
502
00:28:21,299 --> 00:28:26,927
[chuckles] I think our friend
needs a little encouragement.
503
00:28:27,163 --> 00:28:28,136
[Ping groans]
504
00:28:28,272 --> 00:28:29,502
[growls]
505
00:28:30,171 --> 00:28:33,267
-Well done. Well done.
-[Ping groaning]
506
00:28:33,402 --> 00:28:35,373
I believe we have his attention.
507
00:28:35,508 --> 00:28:38,781
-[Hua Hua squeaking]
-[Diao gasps] Oh, how sweet.
508
00:28:38,917 --> 00:28:42,047
Even the vermin
comes out to protect you.
509
00:28:42,183 --> 00:28:43,652
[Hua Hua whimpers]
[Diao chuckles]
510
00:28:43,787 --> 00:28:47,254
Nobody wants to see you suffer.
511
00:28:47,390 --> 00:28:48,250
No!
512
00:28:48,386 --> 00:28:50,926
-Honored Guest!
-[growling]
513
00:28:51,493 --> 00:28:52,290
Heave!
514
00:28:54,662 --> 00:28:55,994
No, no!
515
00:28:56,129 --> 00:28:57,994
-Lift the gate!
-[roaring]
516
00:28:58,129 --> 00:28:59,833
Don't go in the cage!
517
00:28:59,968 --> 00:29:02,897
[dramatic music]
[Diao] That's it.
518
00:29:03,033 --> 00:29:04,099
Lovely.
519
00:29:04,502 --> 00:29:07,209
-[Ping grunting]
-[Diao] Nearly there.
520
00:29:07,344 --> 00:29:08,545
One more.
521
00:29:08,680 --> 00:29:11,540
[Ping screaming]
[Diao groans]
522
00:29:13,209 --> 00:29:16,644
[mysterious music]
523
00:29:20,492 --> 00:29:22,353
[soldiers shouting]
524
00:29:23,988 --> 00:29:25,356
[Ping gasps]
525
00:29:26,694 --> 00:29:27,725
[growling]
526
00:29:27,860 --> 00:29:29,558
[soldiers shout]
527
00:29:30,434 --> 00:29:33,126
[metal clanging]
528
00:29:33,295 --> 00:29:34,497
Honored Guest!
529
00:29:34,632 --> 00:29:36,735
-I've got a clear shot, sir.
-[man] Wait.
530
00:29:36,870 --> 00:29:38,275
[Kwan grunting]
531
00:29:38,477 --> 00:29:40,375
[Danzi exhales softly]
532
00:29:40,510 --> 00:29:41,509
[Ping gasps]
533
00:29:41,644 --> 00:29:43,242
[Kwan grunting]
534
00:29:49,886 --> 00:29:52,312
[Kwan grunts]
[Danzi growling]
535
00:29:52,447 --> 00:29:54,390
[Kwan grunts, shouts]
536
00:29:54,826 --> 00:29:57,786
[soldiers grunting]
[growling]
537
00:29:57,922 --> 00:29:58,787
No.
538
00:29:59,256 --> 00:30:01,161
[soldiers grunting]
539
00:30:02,863 --> 00:30:03,831
[Kwan grunting]
540
00:30:03,967 --> 00:30:06,731
-[Danzi growls]
-[Kwan] Come on!
541
00:30:06,867 --> 00:30:08,194
[Kwan groans]
542
00:30:08,330 --> 00:30:10,170
[Danzi growls]
543
00:30:12,675 --> 00:30:13,877
[Kwan shouts]
544
00:30:14,741 --> 00:30:16,242
Danzi!
545
00:30:17,178 --> 00:30:19,810
[body thuds]
[soldiers gasp]
546
00:30:19,945 --> 00:30:22,348
[dramatic music]
547
00:30:22,784 --> 00:30:24,484
[Danzi growls]
548
00:30:24,653 --> 00:30:26,252
[grunting]
549
00:30:27,451 --> 00:30:28,753
[grunting]
[blade clangs]
550
00:30:28,888 --> 00:30:29,860
[growling]
551
00:30:30,791 --> 00:30:32,491
Chains! Now!
552
00:30:32,927 --> 00:30:34,730
[soldiers grunting]
553
00:30:34,865 --> 00:30:36,495
[music continues]
[growling]
554
00:30:36,631 --> 00:30:37,333
Huh?
555
00:30:37,468 --> 00:30:39,133
[Danzi growling]
556
00:30:45,401 --> 00:30:47,504
[soldiers grunting]
557
00:30:50,681 --> 00:30:53,114
[Hua Hua squeaking]
558
00:30:53,717 --> 00:30:55,677
[suspenseful music]
559
00:30:56,746 --> 00:30:59,015
How could
they have given you so much...
560
00:30:59,151 --> 00:31:02,321
What? What is that?
561
00:31:03,087 --> 00:31:03,953
[Diao] Hey.
562
00:31:04,088 --> 00:31:05,555
Hey, wait!
563
00:31:05,990 --> 00:31:06,854
Stop!
564
00:31:07,256 --> 00:31:08,859
Stop! Come here!
565
00:31:08,995 --> 00:31:11,330
[tense music]
566
00:31:13,367 --> 00:31:16,405
[Diao] Grab her!
Don't let her escape!
567
00:31:16,541 --> 00:31:17,671
[all grunting]
568
00:31:17,807 --> 00:31:20,075
[Diao] Don't let her go!
569
00:31:21,039 --> 00:31:22,110
Come here!
570
00:31:23,042 --> 00:31:24,042
[both groaning]
571
00:31:24,177 --> 00:31:25,948
[man] Master Diao, are you okay?
572
00:31:26,083 --> 00:31:27,714
[Diao] Never mind me!
Go after her!
573
00:31:27,849 --> 00:31:28,718
[soldier] Yes sir.
574
00:31:28,854 --> 00:31:31,988
[music continues]
[man grunting]
575
00:31:38,629 --> 00:31:39,758
Stop running!
576
00:31:39,893 --> 00:31:42,295
[insect buzzing]
577
00:31:44,436 --> 00:31:46,068
[gasps] Ow!
578
00:31:47,431 --> 00:31:51,231
Oh, what a waste. [chuckles]
579
00:31:52,000 --> 00:31:55,771
Oh, I would've
loved to have studied you.
580
00:31:55,906 --> 00:32:00,316
I've never seen such power
before in a Dragonkeeper.
581
00:32:00,685 --> 00:32:01,913
[Ping breathing heavily]
582
00:32:02,049 --> 00:32:04,883
Who are you really?
583
00:32:05,586 --> 00:32:09,860
Oh, well, I suppose
it doesn't matter anymore.
584
00:32:09,995 --> 00:32:12,826
[Hua Hua squeaking]
[Diao chuckles]
585
00:32:12,961 --> 00:32:15,892
Oh, be careful, girl.
586
00:32:16,361 --> 00:32:18,496
That's quite a drop there.
587
00:32:19,765 --> 00:32:22,934
I'm not sure the pearl
would survive it. [laughs]
588
00:32:23,070 --> 00:32:25,174
[breathing heavily]
589
00:32:25,310 --> 00:32:27,403
[Diao] You are going to
make things very difficult
590
00:32:27,538 --> 00:32:30,009
right to your very last breath,
591
00:32:30,145 --> 00:32:33,316
which should be right about...
592
00:32:33,785 --> 00:32:34,781
-[Ping exhales]
-...now.
593
00:32:34,916 --> 00:32:36,452
[Danzi roaring]
594
00:32:36,588 --> 00:32:38,186
[magic whooshing]
595
00:32:39,282 --> 00:32:40,782
[Ping gasps]
596
00:32:42,092 --> 00:32:43,624
[Danzi roaring]
[Diao gasps]
597
00:32:43,760 --> 00:32:44,927
[Diao shouts]
598
00:32:45,162 --> 00:32:48,694
[Danzi roaring]
[soldiers grunting]
599
00:32:48,829 --> 00:32:50,132
[roaring]
600
00:32:51,866 --> 00:32:54,565
[dramatic music]
601
00:32:55,298 --> 00:32:56,330
[growling]
602
00:32:56,466 --> 00:32:58,470
[soldiers shouting]
603
00:32:58,973 --> 00:33:00,538
[Danzi growls]
604
00:33:00,707 --> 00:33:05,939
Don't come any closer
or I'll drop the girl.
605
00:33:07,512 --> 00:33:09,081
-Stay back!
-[Danzi growling]
606
00:33:09,216 --> 00:33:11,613
Stay back, I tell you! Stay!
607
00:33:11,882 --> 00:33:15,315
[groans] This isn't
going to work, is it?
608
00:33:16,151 --> 00:33:20,024
Let's do a little
experiment instead, shall we?
609
00:33:20,160 --> 00:33:23,792
Which one will you save?
610
00:33:24,834 --> 00:33:26,898
[Danzi roars]
611
00:33:27,034 --> 00:33:27,833
[Diao grunts]
612
00:33:27,968 --> 00:33:30,535
[dramatic music]
613
00:33:52,091 --> 00:33:53,657
[wings flapping]
614
00:34:03,972 --> 00:34:06,340
[music continues]
615
00:34:14,280 --> 00:34:17,120
[Hua Hua squeaking]
616
00:34:25,620 --> 00:34:27,856
[Diao laughing]
617
00:34:29,161 --> 00:34:29,994
[Diao gasps]
618
00:34:30,130 --> 00:34:31,629
[Danzi growls]
619
00:34:36,499 --> 00:34:38,339
[arrow whooshing]
620
00:34:39,975 --> 00:34:41,804
[arrow whooshing]
621
00:34:42,747 --> 00:34:44,378
[Danzi roars]
622
00:34:47,412 --> 00:34:49,317
[Danzi roars softly]
623
00:34:50,053 --> 00:34:54,817
So much power. So much life.
624
00:34:55,919 --> 00:34:57,825
What? What are
you doing, Captain?
625
00:34:57,961 --> 00:34:59,629
Go after the dragon.
626
00:34:59,765 --> 00:35:01,054
The dragon is gone.
627
00:35:01,189 --> 00:35:03,632
But you have found
something far greater.
628
00:35:03,768 --> 00:35:06,394
What? Oh this?
629
00:35:06,529 --> 00:35:07,332
[Diao chuckles]
630
00:35:07,467 --> 00:35:10,371
This is the Pearl of Longevity.
631
00:35:11,173 --> 00:35:13,207
If you please, Master Diao,
632
00:35:13,343 --> 00:35:15,840
I should carry
it for safekeeping.
633
00:35:15,976 --> 00:35:20,414
You are very well informed
for someone so young, Captain.
634
00:35:21,411 --> 00:35:22,617
Master Diao.
635
00:35:22,953 --> 00:35:24,983
Of course. [laughs]
636
00:35:25,786 --> 00:35:29,153
We must bring it to
the Emperor right away.
637
00:35:29,289 --> 00:35:30,827
[Kwan] Ready the horses!
638
00:35:30,962 --> 00:35:32,859
We're leaving for Chang'an.
639
00:35:32,994 --> 00:35:35,660
[dramatic music]
640
00:35:42,674 --> 00:35:44,372
[Danzi growling]
641
00:35:47,404 --> 00:35:49,377
[waves crashing]
642
00:35:55,853 --> 00:35:59,255
[gentle music]
643
00:36:03,090 --> 00:36:05,162
[water splashes]
644
00:36:11,093 --> 00:36:14,600
[insects chirping]
[birds calling]
645
00:36:17,337 --> 00:36:19,770
[Hua Hua squeaking]
646
00:36:21,803 --> 00:36:24,478
[Hua Hua grumbling]
647
00:36:25,844 --> 00:36:29,583
[Danzi]
Ping, Ping, wake up.
648
00:36:30,052 --> 00:36:31,248
[Ping groaning]
649
00:36:31,383 --> 00:36:32,618
[Danzi]
Ping.
650
00:36:33,725 --> 00:36:35,187
Lao Ma?
651
00:36:35,323 --> 00:36:37,287
Ping, are you all right?
652
00:36:37,422 --> 00:36:38,624
Can you move?
653
00:36:40,093 --> 00:36:41,354
Yes.
654
00:36:41,757 --> 00:36:44,191
Wait, you can talk?
655
00:36:44,627 --> 00:36:46,626
[Danzi]
Mmm, no.
656
00:36:46,995 --> 00:36:49,504
But I can hear you in my head.
657
00:36:49,639 --> 00:36:53,666
[Danzi]
Only because
you know how to listen.
658
00:36:53,802 --> 00:36:56,045
[Hua Hua squeaking]
659
00:36:56,347 --> 00:36:59,843
[Danzi exhales]
[Hua Hua squeaking]
660
00:37:01,880 --> 00:37:04,711
[gasps] We have
to go back for Ma!
661
00:37:04,847 --> 00:37:06,613
Lao Ma will be well.
662
00:37:06,816 --> 00:37:09,085
But, but I must return.
663
00:37:09,388 --> 00:37:10,660
I'm a servant.
664
00:37:10,795 --> 00:37:12,362
It's my destiny.
665
00:37:12,597 --> 00:37:15,865
This is a new
beginning for your life, Ping.
666
00:37:16,000 --> 00:37:17,861
Now you are free.
667
00:37:18,662 --> 00:37:21,870
Okay, so if I am free,
668
00:37:22,006 --> 00:37:23,236
I can do what I want
669
00:37:23,372 --> 00:37:25,601
and I want to go back for Ma.
670
00:37:25,736 --> 00:37:27,170
[Danzi]
What about Kai?
671
00:37:27,305 --> 00:37:28,243
But--
672
00:37:28,379 --> 00:37:29,374
[Danzi]
Kai needs you, Ping.
673
00:37:29,509 --> 00:37:33,046
Why me? You're a big dragon.
674
00:37:33,182 --> 00:37:34,816
You can do it alone.
675
00:37:35,051 --> 00:37:36,615
You don't need me!
676
00:37:36,750 --> 00:37:39,951
[Danzi]
I'm weak and Lu Yu trusted you.
677
00:37:40,320 --> 00:37:42,182
But she's dead!
678
00:37:44,224 --> 00:37:45,385
[growling]
679
00:37:46,088 --> 00:37:48,958
[Danzi roaring]
[Ping gasps]
680
00:37:54,664 --> 00:37:56,999
[birds squawking]
681
00:37:59,872 --> 00:38:02,543
[Danzi]
They're taking Kai to Chang'an.
682
00:38:02,678 --> 00:38:05,612
It's a long walk.
We must hurry.
683
00:38:06,081 --> 00:38:06,881
[sighs]
684
00:38:07,017 --> 00:38:08,542
[gentle music]
685
00:38:08,677 --> 00:38:10,419
[birds chirping]
686
00:38:16,722 --> 00:38:19,921
[Ping groans]
This is unfair.
687
00:38:20,323 --> 00:38:24,158
I'm no longer a servant,
but I'm not free.
688
00:38:26,168 --> 00:38:27,033
He's mean.
689
00:38:28,036 --> 00:38:30,665
Maybe if I'd known it,
I wouldn't have helped him.
690
00:38:30,801 --> 00:38:32,072
And this blue line.
691
00:38:32,207 --> 00:38:33,239
What even is it?
692
00:38:33,375 --> 00:38:34,943
[Danzi]
That is your qi.
693
00:38:35,079 --> 00:38:38,048
Hmm? Are you in my head?
694
00:38:38,183 --> 00:38:39,915
[Danzi]
You think too loud.
695
00:38:40,051 --> 00:38:41,709
[Ping] No, I don't.
696
00:38:41,845 --> 00:38:44,518
Okay, so you're listening.
697
00:38:44,653 --> 00:38:47,918
What is this qi thing?
Why do I have it?
698
00:38:48,053 --> 00:38:50,826
What does that have to do
with Kai or the dragons?
699
00:38:50,961 --> 00:38:51,820
Who are you?
700
00:38:51,955 --> 00:38:53,721
What do you have to do with me?
701
00:38:53,857 --> 00:38:54,821
Who gave me this thing?
702
00:38:54,956 --> 00:38:56,530
And where do I come from?
703
00:38:56,666 --> 00:38:59,397
[Danzi]
Ask not what lies behind,
704
00:38:59,533 --> 00:39:01,499
but what awaits ahead.
705
00:39:01,634 --> 00:39:04,335
Well, Chang'an waits ahead.
706
00:39:04,471 --> 00:39:06,272
Now answer my questions.
707
00:39:06,408 --> 00:39:07,834
[Danzi]
One at a time.
708
00:39:07,969 --> 00:39:10,371
Okay. The blue thing.
709
00:39:11,174 --> 00:39:13,141
[Danzi]
Qi is a spiritual energy
710
00:39:13,276 --> 00:39:14,977
that exists
in every living thing
711
00:39:15,113 --> 00:39:17,553
and binds
all creatures together.
712
00:39:17,689 --> 00:39:21,985
Only some chosen humans
are able to master it.
713
00:39:22,653 --> 00:39:25,153
So am I chosen?
714
00:39:26,054 --> 00:39:27,695
[Danzi]
Yes you are.
715
00:39:27,830 --> 00:39:31,326
But first
you must learn how to use it.
716
00:39:31,628 --> 00:39:32,432
Is it difficult?
717
00:39:32,567 --> 00:39:33,996
Should I learn some cool moves?
718
00:39:34,131 --> 00:39:37,640
How long will
it take me to control it?
719
00:39:37,909 --> 00:39:39,706
[horse whinnies]
720
00:39:49,045 --> 00:39:51,885
[magic whirring]
[box thuds]
721
00:39:52,554 --> 00:39:55,454
[birds chirping]
[Ping groans]
722
00:39:55,589 --> 00:39:59,924
Are we nearly there yet? [sighs]
723
00:40:03,131 --> 00:40:05,298
Whoa!
724
00:40:05,533 --> 00:40:07,333
But that's the road to Chang'an.
725
00:40:07,468 --> 00:40:08,700
That's where Kai's going!
726
00:40:08,836 --> 00:40:10,700
[Danzi]
Sometimes the wider road
727
00:40:10,836 --> 00:40:12,569
makes the journey longer.
728
00:40:12,705 --> 00:40:15,040
[groans] No, not again.
729
00:40:15,676 --> 00:40:18,141
[Danzi]
I know a shortcut.
730
00:40:18,677 --> 00:40:21,308
Seriously? [groans]
731
00:40:24,384 --> 00:40:26,284
[horse whinnies]
732
00:40:26,920 --> 00:40:30,757
[chickens clucking]
[hooves thudding]
733
00:40:31,557 --> 00:40:33,386
[Kwan] Hyah! Hyah!
734
00:40:35,099 --> 00:40:36,832
[Diao] Wait, wait!
735
00:40:37,134 --> 00:40:39,194
[Diao groaning]
736
00:40:42,635 --> 00:40:44,936
This is your shortcut?
737
00:40:45,901 --> 00:40:49,006
[mysterious music]
738
00:40:50,138 --> 00:40:53,307
Okay, Ping, don't look down.
739
00:40:55,681 --> 00:40:57,810
One step at a time.
740
00:40:57,946 --> 00:41:00,116
[bridge creaking]
741
00:41:01,454 --> 00:41:02,816
Slow. Easy.
742
00:41:02,952 --> 00:41:04,124
[Hua Hua squeaking]
743
00:41:04,259 --> 00:41:05,286
[Ping] Easy.
744
00:41:06,294 --> 00:41:07,193
[bridge rumbles]
745
00:41:07,329 --> 00:41:08,496
[Ping gasping]
746
00:41:08,632 --> 00:41:10,163
[Danzi]
Don't stop. Go ahead.
747
00:41:10,299 --> 00:41:11,461
[Ping shouts]
748
00:41:11,597 --> 00:41:13,403
Are you crazy?
749
00:41:13,538 --> 00:41:14,829
[Danzi]
Well, this bridge has been here
750
00:41:14,965 --> 00:41:16,266
for many, many years.
751
00:41:16,402 --> 00:41:19,338
It's not going to collapse
after all this time.
752
00:41:19,474 --> 00:41:22,242
Stop! Stop it right now!
753
00:41:22,378 --> 00:41:24,481
I've had enough of this!
754
00:41:24,616 --> 00:41:26,582
-You made me leave Ma.
-[Danzi]
Ping.
755
00:41:26,717 --> 00:41:29,878
You asked me to help Kai
but don't tell me how.
756
00:41:30,014 --> 00:41:31,851
You don't answer my questions.
757
00:41:31,986 --> 00:41:34,016
You won't tell me anything
about my past.
758
00:41:34,151 --> 00:41:35,421
-[Danzi]
Ping!
-If this is
759
00:41:35,557 --> 00:41:36,653
what being free looks like
760
00:41:36,789 --> 00:41:38,588
I don't want any of it.
761
00:41:38,723 --> 00:41:40,029
I'm going back!
762
00:41:40,164 --> 00:41:41,660
Get out of my way!
763
00:41:41,863 --> 00:41:44,296
-[Danzi]
Ping!
-[Ping screaming]
764
00:41:44,431 --> 00:41:46,503
[dramatic music]
765
00:41:50,467 --> 00:41:52,007
-[Hua Hua squeaking]
-[Danzi]
Climb, Ping!
766
00:41:52,142 --> 00:41:53,242
Climb!
767
00:41:53,377 --> 00:41:56,211
Danzi, do something. Please!
768
00:41:56,680 --> 00:41:58,942
-[Danzi]
Calm down, Ping.
-[Ping] Now?
769
00:41:59,078 --> 00:42:01,446
You think now is
the time to calm down?
770
00:42:01,581 --> 00:42:02,942
[Danzi]
Focus.
771
00:42:03,078 --> 00:42:04,813
[Hua Hua squeaking]
772
00:42:04,948 --> 00:42:06,814
[Ping shouts, grunts]
773
00:42:06,950 --> 00:42:08,518
[suspenseful music]
774
00:42:08,654 --> 00:42:09,988
[Ping grunts]
775
00:42:11,286 --> 00:42:13,486
-Huh?
-[Hua Hua squeaking]
776
00:42:14,825 --> 00:42:16,863
[uplifting music]
777
00:42:20,931 --> 00:42:23,430
[Ping breathing heavily]
778
00:42:27,204 --> 00:42:29,836
-I did that?
-[Danzi]
You did.
779
00:42:29,971 --> 00:42:31,240
[Ping gasps]
780
00:42:33,248 --> 00:42:34,045
Y--
781
00:42:35,448 --> 00:42:36,410
You--
782
00:42:36,911 --> 00:42:37,716
You knew.
783
00:42:37,851 --> 00:42:40,319
-[Danzi chuckles]
-You are--
784
00:42:40,722 --> 00:42:42,283
[Ping] How could you be so...
785
00:42:42,419 --> 00:42:45,958
-[Danzi]
Dragon?
-This is unacceptable!
786
00:42:48,133 --> 00:42:49,966
[Ping humming]
787
00:42:50,101 --> 00:42:51,799
[water splashes]
788
00:42:52,500 --> 00:42:54,395
[Hua Hua yawns]
789
00:43:02,174 --> 00:43:04,410
[Danzi stammers]
What are you doing?
790
00:43:04,546 --> 00:43:05,873
Lao Ma used to teach me.
791
00:43:06,008 --> 00:43:07,646
[Danzi wincing]
792
00:43:07,781 --> 00:43:09,946
And did you pay good attention?
793
00:43:10,081 --> 00:43:11,615
-More or less.
-Ooh!
794
00:43:11,751 --> 00:43:13,983
So you told me about qi,
795
00:43:14,219 --> 00:43:16,449
but what about
my other questions?
796
00:43:16,585 --> 00:43:17,855
[Danzi]
Well, there are questions
797
00:43:17,990 --> 00:43:19,652
that should not be answered
798
00:43:19,787 --> 00:43:22,122
because the answers
need to be found.
799
00:43:22,257 --> 00:43:24,961
So you're not answering me?
800
00:43:25,130 --> 00:43:26,798
-[Danzi]
Ooh! Ah!
-[Ping] Oops.
801
00:43:26,934 --> 00:43:29,205
[growls]
Are you almost finished?
802
00:43:29,340 --> 00:43:30,996
I'm just getting started.
803
00:43:31,132 --> 00:43:32,041
[Danzi groans]
804
00:43:32,177 --> 00:43:34,939
[hooves thumping]
805
00:43:35,074 --> 00:43:38,274
[dramatic music]
[horses whinnying]
806
00:43:44,255 --> 00:43:46,953
[music continues]
807
00:44:07,377 --> 00:44:09,712
[Diao groans]
808
00:44:15,451 --> 00:44:17,544
[horse neighs]
809
00:44:20,258 --> 00:44:23,187
[music continues]
810
00:44:41,141 --> 00:44:44,241
[man]
Captain Kwan and Counselor Diao.
811
00:44:45,009 --> 00:44:46,582
[Kwan] Your Majesty.
812
00:44:46,718 --> 00:44:48,580
-Oh, Your Majesty.
-Your Majesty.
813
00:44:48,715 --> 00:44:50,284
[emperor coughing]
814
00:44:50,420 --> 00:44:52,249
[magic whooshing]
815
00:44:57,461 --> 00:45:00,459
Father, father, look!
816
00:45:00,828 --> 00:45:03,524
It's the Pearl of Longevity!
817
00:45:05,797 --> 00:45:07,495
[emperor coughs]
818
00:45:07,998 --> 00:45:10,872
[magic twinkling]
819
00:45:13,641 --> 00:45:15,208
[emperor gasps]
820
00:45:15,544 --> 00:45:18,308
[Ping grunting]
821
00:45:18,877 --> 00:45:20,044
[Ping groans]
822
00:45:20,180 --> 00:45:23,218
[Danzi]
Ping, are you all right?
823
00:45:23,587 --> 00:45:26,146
Something's wrong with Kai.
824
00:45:26,282 --> 00:45:28,450
[Danzi]
Hold on tight!
825
00:45:29,818 --> 00:45:33,253
[Emperor] You've been of
great service, Master Diao.
826
00:45:33,388 --> 00:45:35,995
You shall be amply rewarded.
827
00:45:36,130 --> 00:45:39,895
My reward is to serve,
Your Majesty.
828
00:45:40,298 --> 00:45:42,869
In fact, there is
a further service
829
00:45:43,005 --> 00:45:46,839
I may be allowed
to render, Your Majesty.
830
00:45:47,241 --> 00:45:50,441
The ancient scrolls
speak of the secrets
831
00:45:50,577 --> 00:45:55,081
of immortality being hidden
in the Pearl of Longevity.
832
00:45:55,217 --> 00:45:59,250
If Your Majesty
would allow me to perform--
833
00:46:01,054 --> 00:46:03,749
What do you think
about that, son?
834
00:46:03,885 --> 00:46:06,327
You'd like to pore over
the ancient scrolls too,
835
00:46:06,463 --> 00:46:07,287
wouldn't you?
836
00:46:07,422 --> 00:46:08,897
The scroll said that immortality
837
00:46:09,032 --> 00:46:12,132
is the gods' reward
for a virtuous life,
838
00:46:12,267 --> 00:46:15,935
but to seek it for oneself
is to defy the gods.
839
00:46:16,071 --> 00:46:18,704
So there you have it,
Master Diao.
840
00:46:18,973 --> 00:46:21,536
We should not anger the gods.
841
00:46:21,672 --> 00:46:26,046
Please forgive my foolishness,
Your Majesty.
842
00:46:27,011 --> 00:46:28,044
I only wish that--
843
00:46:28,179 --> 00:46:30,578
Master Diao, you look tired,
844
00:46:31,214 --> 00:46:32,815
you deserve some rest.
845
00:46:32,951 --> 00:46:34,252
Write some poetry
846
00:46:34,387 --> 00:46:39,092
or go back to your little
insects and butterflies.
847
00:46:40,927 --> 00:46:43,129
Thank you, Your Majesty.
848
00:46:44,302 --> 00:46:45,059
Thank you.
849
00:46:45,194 --> 00:46:47,336
[ominous music]
850
00:46:47,472 --> 00:46:50,603
Poetry, butterflies.
851
00:46:50,739 --> 00:46:52,937
Of course, Your Majesty.
852
00:46:53,373 --> 00:46:56,736
Always at your service,
Your Majesty.
853
00:46:57,605 --> 00:47:01,279
Oh! I can't stand this anymore.
854
00:47:03,721 --> 00:47:05,511
Soon I will show Your Majesty
855
00:47:05,646 --> 00:47:09,089
the true face of
a god among men.
856
00:47:10,126 --> 00:47:13,087
-[low rumbling]
-Oh yes, Your Majesty.
857
00:47:13,222 --> 00:47:15,161
Soon you will pay.
858
00:47:17,533 --> 00:47:19,693
Soon. [chuckles]
859
00:47:21,538 --> 00:47:23,565
[music continues]
860
00:47:25,366 --> 00:47:27,844
[Diao grunting]
861
00:47:32,945 --> 00:47:36,314
[mysterious music]
862
00:47:53,603 --> 00:47:56,004
[insects buzzing]
863
00:47:57,733 --> 00:48:00,976
Wang Chao! [groans]
Where are you?
864
00:48:01,479 --> 00:48:02,509
Where are you?
865
00:48:02,645 --> 00:48:03,402
[hammer clanging]
866
00:48:03,537 --> 00:48:06,247
Oh, welcome back, Master!
867
00:48:06,383 --> 00:48:08,314
I--Whoa!
868
00:48:08,583 --> 00:48:12,585
Oh! I do hope that you had
a pleasant trip! [chuckling]
869
00:48:12,721 --> 00:48:14,479
Whoa! Ow! Ooh!
870
00:48:14,882 --> 00:48:17,458
Not like the one
I just had. [chuckles]
871
00:48:17,593 --> 00:48:18,627
Any delays?
872
00:48:18,996 --> 00:48:21,363
How was the, uh, the weather?
[grunts]
873
00:48:21,498 --> 00:48:24,191
Is it ready?
874
00:48:24,327 --> 00:48:27,035
Yes, it's ready, Master.
875
00:48:28,133 --> 00:48:31,098
[Wang Chao groaning]
876
00:48:31,233 --> 00:48:32,203
[body thuds]
877
00:48:32,339 --> 00:48:35,103
But are you sure
this is wise, Master?
878
00:48:35,338 --> 00:48:37,936
How dare you question me!
879
00:48:38,072 --> 00:48:40,912
If it weren't for me,
you'd be in jail or dead!
880
00:48:41,047 --> 00:48:42,641
Or a mixture of both.
881
00:48:43,044 --> 00:48:46,482
Sorry! Yeah, yeah. Good point.
Yeah, it's ready.
882
00:48:46,617 --> 00:48:48,621
[stammering]
And it's wise and good.
883
00:48:48,756 --> 00:48:50,290
Oh, finally.
884
00:48:50,959 --> 00:48:53,624
Finally my time draws near.
885
00:48:54,327 --> 00:48:58,561
Soon I will join the gods!
[laughs]
886
00:48:59,969 --> 00:49:01,898
I just need to get the pearl.
887
00:49:02,033 --> 00:49:02,870
The pearl?
888
00:49:03,005 --> 00:49:04,671
-[mysterious music]
-Uh...
889
00:49:04,807 --> 00:49:08,072
Oh! No. Oh, I know.
890
00:49:08,207 --> 00:49:10,875
Yes, yes, yes, yes! [laughs]
891
00:49:11,010 --> 00:49:12,180
[Wang Chao shouts]
892
00:49:12,315 --> 00:49:14,879
I'll poison the water
in the palace! [laughs]
893
00:49:15,014 --> 00:49:15,713
[Wang Chao shouts]
894
00:49:15,848 --> 00:49:16,748
Oh no.
895
00:49:16,884 --> 00:49:17,717
[Wang Chao sighs]
896
00:49:17,853 --> 00:49:19,081
No, that won't work.
897
00:49:19,216 --> 00:49:20,589
[Wang Chao groans]
898
00:49:20,725 --> 00:49:22,486
[Danzi]
We're here, Ping.
899
00:49:22,621 --> 00:49:25,154
Chang'an is
right over this hill.
900
00:49:25,289 --> 00:49:27,487
[Diao] Oh, ha ha! I know.
901
00:49:27,622 --> 00:49:29,228
I'll create a monkey spider
902
00:49:29,364 --> 00:49:33,161
and train it to
steal the pearl, that-
903
00:49:33,530 --> 00:49:35,231
-[Diao groans]
-[vases shatter]
904
00:49:35,366 --> 00:49:37,101
No, that will take too long!
905
00:49:37,236 --> 00:49:38,903
I haven't got time for that.
906
00:49:39,039 --> 00:49:40,669
How can I get the...
907
00:49:42,645 --> 00:49:44,446
Wang Chao!
908
00:49:44,581 --> 00:49:46,477
Yes, Master?
909
00:49:46,613 --> 00:49:49,408
Is there something
you would like to tell me?
910
00:49:49,544 --> 00:49:51,281
Um, no, uh, nothing.
911
00:49:51,416 --> 00:49:52,454
Can't--can't think of anything.
912
00:49:52,589 --> 00:49:55,321
[laughs] Really?
913
00:49:57,157 --> 00:49:59,493
I'm hearing them again.
914
00:49:59,728 --> 00:50:00,887
[Diao] Hmm.
915
00:50:02,865 --> 00:50:04,660
Well, my old friend.
916
00:50:05,795 --> 00:50:08,732
This is what
you're going to do.
917
00:50:09,368 --> 00:50:12,034
[Danzi]
There it is, Chang'an.
918
00:50:12,569 --> 00:50:15,371
It is extremely well guarded.
919
00:50:15,507 --> 00:50:17,805
-We need a plan.
-[Danzi]
Yes.
920
00:50:17,940 --> 00:50:20,573
You must always
look before you leap.
921
00:50:20,709 --> 00:50:22,784
-But--
-[Danzi]
Hang on!
922
00:50:22,919 --> 00:50:24,916
[Ping] Thanks for the--whoa!
923
00:50:25,051 --> 00:50:26,455
[Ping shouting]
924
00:50:26,590 --> 00:50:28,618
[dramatic music]
925
00:50:40,264 --> 00:50:42,929
[Ping coughing]
926
00:50:46,073 --> 00:50:48,009
You should... [coughs]
927
00:50:48,144 --> 00:50:50,603
-say something!
-[Danzi chuckles]
928
00:50:50,738 --> 00:50:52,980
You must always be alert, Ping.
929
00:50:53,116 --> 00:50:57,119
[Ping]
Oh! Stop being so dragon.
930
00:50:58,317 --> 00:51:00,285
I'm not laughing about it.
931
00:51:00,421 --> 00:51:02,517
You are always
doing whatever you want.
932
00:51:02,653 --> 00:51:05,186
-[Danzi chuckles]
-Great, great.
933
00:51:05,321 --> 00:51:06,627
Now I'm soaking.
934
00:51:06,763 --> 00:51:08,658
[Danzi roars]
935
00:51:09,600 --> 00:51:11,731
Nice. Very nice.
936
00:51:11,866 --> 00:51:12,734
Thank you.
937
00:51:13,203 --> 00:51:15,230
[Danzi]
You're welcome. [laughs]
938
00:51:15,366 --> 00:51:17,231
[Ping groans] Danzi!
939
00:51:17,367 --> 00:51:20,271
[Danzi roars]
940
00:51:20,540 --> 00:51:23,370
[sighs] I can't
stand this anymore.
941
00:51:23,505 --> 00:51:25,207
[mysterious music]
942
00:51:25,343 --> 00:51:27,039
What is this place?
943
00:51:27,174 --> 00:51:30,149
[Danzi]
Wu Ching. A very old place.
944
00:51:30,284 --> 00:51:31,945
It holds the memories of a war
945
00:51:32,081 --> 00:51:35,448
that happened
a long, long time ago.
946
00:51:35,617 --> 00:51:37,753
[Hua Hua squeaking]
947
00:51:38,586 --> 00:51:39,689
[Ping] A war?
948
00:51:40,092 --> 00:51:40,954
Really?
949
00:51:42,623 --> 00:51:44,025
Who are they?
950
00:51:44,327 --> 00:51:47,529
[Danzi]
Well, the humans called
them the Necromancers.
951
00:51:47,664 --> 00:51:49,667
They caused great suffering
952
00:51:49,803 --> 00:51:52,838
and it took us great suffering
to defeat them.
953
00:51:52,973 --> 00:51:54,875
And this is you?
954
00:51:55,011 --> 00:51:56,503
[Danzi]
He was our king.
955
00:51:56,639 --> 00:51:58,074
He was mortally wounded.
956
00:51:58,209 --> 00:52:02,543
But we flew him across the
ocean to the waters of life.
957
00:52:02,679 --> 00:52:05,520
They can heal all wounds.
958
00:52:05,956 --> 00:52:07,246
It was during this war
959
00:52:07,382 --> 00:52:11,620
that humans and dragons
first fought side by side.
960
00:52:11,756 --> 00:52:15,725
But then why did
they put you in cages?
961
00:52:17,097 --> 00:52:19,058
[Danzi sighs]
962
00:52:29,208 --> 00:52:30,770
What? What is it?
963
00:52:31,372 --> 00:52:33,910
[Danzi]
The entrance to
Wu Ching is sealed.
964
00:52:34,046 --> 00:52:37,450
Its tunnels run deep
under the Imperial palace.
965
00:52:37,585 --> 00:52:38,914
We would have to break
the seal--
966
00:52:39,049 --> 00:52:41,855
No, no, no! Wait, wait,
wait, wait, wait, wait!
967
00:52:41,991 --> 00:52:43,588
Ping, get behind me.
968
00:52:44,657 --> 00:52:47,988
Long Danzi,
you don't recognize me?
969
00:52:48,123 --> 00:52:50,791
-[Danzi]
What?
-Lu Yu's Dragonkeeper
970
00:52:50,927 --> 00:52:52,459
-from way back when.
-[Ping gasps]
971
00:52:52,594 --> 00:52:53,994
A Dragonkeeper.
972
00:52:54,828 --> 00:52:56,528
[Danzi]
Wang Chao?
973
00:52:56,663 --> 00:52:58,770
[Danzi chuckles]
974
00:52:59,239 --> 00:53:01,408
Oh, you must be Ping.
975
00:53:02,511 --> 00:53:05,043
You can't go through
the Imperial seal, Danzi.
976
00:53:05,179 --> 00:53:06,882
It's too dangerous.
977
00:53:07,017 --> 00:53:09,747
A dragon full of qi in Wu Ching?
978
00:53:09,882 --> 00:53:12,483
I mean, I can't even
begin to think what will happen.
979
00:53:12,619 --> 00:53:15,587
And it, it's forbidden.
[chuckles]
980
00:53:15,722 --> 00:53:19,258
Oh, Old Wang
knows a way to get in there.
981
00:53:19,393 --> 00:53:21,496
-Ha ha!
-[Danzi]
Ah.
982
00:53:21,931 --> 00:53:23,897
[mysterious music]
983
00:53:24,033 --> 00:53:26,532
[Wang Chao humming]
984
00:53:35,043 --> 00:53:37,111
Ta-da! [chuckles]
985
00:53:37,547 --> 00:53:41,648
[sighs] Only for small people.
Only for Wang.
986
00:53:42,084 --> 00:53:44,748
Maybe a little girl.
987
00:53:46,583 --> 00:53:48,453
Oh! Oh, look at that!
988
00:53:48,589 --> 00:53:50,755
Ha! Fortune favors us.
[chuckles]
989
00:53:50,891 --> 00:53:52,961
[Danzi]
She can't go
alone into the palace.
990
00:53:53,097 --> 00:53:54,787
She's just a little girl.
991
00:53:54,922 --> 00:53:56,792
I'm not just a little girl.
992
00:53:56,927 --> 00:54:00,469
You must trust in Lu Yu.
She chose Ping.
993
00:54:00,871 --> 00:54:03,034
[growls softly]
994
00:54:03,637 --> 00:54:06,264
He will not hesitate
to attack us.
995
00:54:07,201 --> 00:54:11,104
They are very
dangerous animals.
996
00:54:12,047 --> 00:54:13,244
-[coughs]
-Father,
997
00:54:13,380 --> 00:54:15,583
the pearl is losing color.
998
00:54:16,219 --> 00:54:18,010
How long is it going to last?
999
00:54:18,146 --> 00:54:21,521
Until it is of no
use to me. [coughs]
1000
00:54:24,323 --> 00:54:25,585
Your Majesty.
1001
00:54:26,254 --> 00:54:30,530
[emperor continues coughing]
[tense music]
1002
00:54:35,367 --> 00:54:36,895
[Wang Chao] Ta-da!
1003
00:54:37,031 --> 00:54:40,100
Wu Ching, the Forgotten City.
1004
00:54:44,106 --> 00:54:48,074
Mmm. What you did
before with that boulder,
1005
00:54:48,210 --> 00:54:52,084
with your hands,
with your face so focused.
1006
00:54:52,219 --> 00:54:54,183
It was awesome!
1007
00:54:54,886 --> 00:54:58,118
[laughs] Yeah,
it was, wasn't it?
1008
00:54:59,228 --> 00:55:03,189
But I can't control my qi.
1009
00:55:03,658 --> 00:55:06,128
Maybe you...
1010
00:55:06,964 --> 00:55:10,497
Maybe I could
teach you a trick or two?
1011
00:55:10,632 --> 00:55:11,497
You would?
1012
00:55:11,666 --> 00:55:13,700
Hmm, yeah.
1013
00:55:14,202 --> 00:55:16,970
But this is going
to be very dangerous.
1014
00:55:17,106 --> 00:55:19,876
This city is
very sensitive to qi.
1015
00:55:20,178 --> 00:55:24,085
And we can awaken old spirits
if too much is released.
1016
00:55:24,220 --> 00:55:27,021
Let's see if you can invite
1017
00:55:27,390 --> 00:55:30,155
these fireflies
into this basket.
1018
00:55:30,291 --> 00:55:31,159
Start with that one.
1019
00:55:31,294 --> 00:55:32,885
[Ping] This is gonna be so fun.
1020
00:55:33,020 --> 00:55:36,794
But...but h-how do I use it?
1021
00:55:38,167 --> 00:55:40,726
Don't try to use your qi.
1022
00:55:40,862 --> 00:55:43,337
Let it flow through you.
1023
00:55:43,473 --> 00:55:46,670
The qi is the wind.
You are the sail.
1024
00:55:46,806 --> 00:55:49,043
Too little qi,
and the ship won't move.
1025
00:55:49,179 --> 00:55:51,303
Too much and it will sink.
1026
00:55:52,380 --> 00:55:54,474
I could move that rock.
1027
00:55:54,610 --> 00:55:58,517
Not because I'm powerful, but
because I was able to feel it.
1028
00:55:58,653 --> 00:56:01,949
So should I feel
about the fireflies?
1029
00:56:02,085 --> 00:56:04,249
[Wang Chao]
You should, you must.
1030
00:56:04,384 --> 00:56:06,520
You must feel
everything around you.
1031
00:56:06,655 --> 00:56:07,929
[Ping gasps]
1032
00:56:08,098 --> 00:56:09,226
Thank you, Wang Chao.
1033
00:56:09,361 --> 00:56:10,562
Thank you.
1034
00:56:10,997 --> 00:56:13,368
It's a pity we didn't
find you sooner, you know?
1035
00:56:13,503 --> 00:56:14,926
Because you're
such a great teacher.
1036
00:56:15,062 --> 00:56:16,229
We're lucky to have you
1037
00:56:16,364 --> 00:56:19,236
and I'm sure
that everything will be fine.
1038
00:56:19,371 --> 00:56:20,266
Ping, I...
1039
00:56:25,577 --> 00:56:28,281
Breathe, Ping. [inhales]
1040
00:56:28,416 --> 00:56:30,818
Fill your lungs with compassion.
1041
00:56:30,953 --> 00:56:32,421
Hey? Hmm?
1042
00:56:32,556 --> 00:56:35,921
That will allow you
to feel the firefly.
1043
00:56:36,057 --> 00:56:37,855
Hmm.
1044
00:56:37,990 --> 00:56:42,288
-[mysterious music]
-There, good. Yeah.
1045
00:56:43,164 --> 00:56:44,290
Be careful!
1046
00:56:44,793 --> 00:56:46,501
[Wang Chao gasps]
1047
00:56:47,928 --> 00:56:49,002
[Ping] What is it?
1048
00:56:49,137 --> 00:56:50,568
Oh, those...
1049
00:56:50,703 --> 00:56:52,667
those--those are
the Necromancers.
1050
00:56:52,802 --> 00:56:54,839
Shh, don't wake them!
1051
00:56:55,507 --> 00:56:57,076
They are dead?
1052
00:56:57,245 --> 00:56:58,577
Dead, asleep.
1053
00:56:58,712 --> 00:57:01,115
Doesn't matter.
Always dangerous.
1054
00:57:01,251 --> 00:57:03,618
We have to hurry! Come on.
1055
00:57:04,721 --> 00:57:08,985
We must be in position
before Danzi gets here.
1056
00:57:10,791 --> 00:57:13,190
Let's try to fill
a basket on the way.
1057
00:57:13,325 --> 00:57:14,628
Whoa!
1058
00:57:15,197 --> 00:57:16,663
Whoa, steady.
1059
00:57:18,832 --> 00:57:21,703
If I learn how
to control the qi,
1060
00:57:22,305 --> 00:57:24,933
it means I'm a Dragonkeeper!
1061
00:57:25,069 --> 00:57:29,270
[Wang Chao laughs]
Ah, so young.
1062
00:57:29,839 --> 00:57:31,540
Yeah, Dragonkeeper. Good.
1063
00:57:31,676 --> 00:57:33,541
[crickets chirping]
1064
00:57:33,677 --> 00:57:36,375
[tense music]
1065
00:57:49,661 --> 00:57:52,167
[suspenseful music]
1066
00:57:52,303 --> 00:57:54,328
Dragon attack! Dragon attack!
1067
00:57:54,464 --> 00:57:57,264
-[soldier] Dragon attack!
-[soldier 2] Dragon attack!
1068
00:57:57,399 --> 00:57:59,739
-[drums pounding]
-[soldier 3] Dragon attack!
1069
00:57:59,874 --> 00:58:04,909
[dramatic music]
[soldiers shouting indistinctly]
1070
00:58:08,108 --> 00:58:10,486
Wait until he's in range!
1071
00:58:12,418 --> 00:58:13,919
Get ready!
1072
00:58:14,322 --> 00:58:16,954
[music continues]
1073
00:58:23,629 --> 00:58:25,897
[soldiers shouting]
1074
00:58:26,762 --> 00:58:28,999
[water crashing]
1075
00:58:32,836 --> 00:58:33,940
[soldier] Wait for it!
1076
00:58:34,076 --> 00:58:34,873
Now!
1077
00:58:35,805 --> 00:58:36,978
[Danzi roars]
1078
00:58:37,113 --> 00:58:39,042
[drums pounding]
1079
00:58:40,782 --> 00:58:43,446
-Remember the plan?
-Yes, Teacher.
1080
00:58:43,581 --> 00:58:44,810
Be careful.
1081
00:58:44,945 --> 00:58:46,687
[dramatic music]
1082
00:58:55,197 --> 00:58:56,895
[guards gasping]
1083
00:59:08,404 --> 00:59:11,805
[muttering]
It's not right. No, it's not.
1084
00:59:11,941 --> 00:59:13,882
One has principles.
1085
00:59:14,618 --> 00:59:16,583
But you don't
have a choice, Old Wang.
1086
00:59:16,719 --> 00:59:19,511
Not now.
Master Diao, he did save you.
1087
00:59:19,646 --> 00:59:23,316
And he can turn you
into a legless centipede.
1088
00:59:23,451 --> 00:59:26,694
Danzi, Danzi, will stop
[indistinct]
1089
00:59:27,826 --> 00:59:30,665
[dramatic music continues]
1090
00:59:31,828 --> 00:59:34,801
[arrows whooshing]
1091
00:59:36,504 --> 00:59:39,333
[bricks clattering]
1092
00:59:48,383 --> 00:59:51,246
[guards shouting]
1093
00:59:59,229 --> 01:00:02,359
[Danzi roars]
1094
01:00:02,594 --> 01:00:03,863
[music ends]
1095
01:00:05,702 --> 01:00:07,493
[Prince]
I want to stay with Father!
1096
01:00:07,628 --> 01:00:10,663
[man stammering]
It's not safe, Your Highness.
1097
01:00:10,799 --> 01:00:13,870
You'll serve your majesty better
by following his commands.
1098
01:00:14,005 --> 01:00:16,203
But I always obey his commands,
1099
01:00:16,339 --> 01:00:18,378
yet he never
lets me do anything!
1100
01:00:18,513 --> 01:00:20,605
This is not fair! Why?
1101
01:00:20,740 --> 01:00:23,878
I have to obey everything
and I'm the prince.
1102
01:00:24,014 --> 01:00:26,380
Where is the good on that?
1103
01:00:30,452 --> 01:00:33,157
[soldier]
Your Majesty! Your Majesty!
1104
01:00:33,292 --> 01:00:37,195
The dragon's broken through.
It's getting closer.
1105
01:00:37,330 --> 01:00:41,166
Your Majesty, we must
move you to a safer location.
1106
01:00:41,302 --> 01:00:45,771
Is the Imperial throne
not safe for the son of heaven?
1107
01:00:45,907 --> 01:00:49,000
Get out there
and stop the dragon.
1108
01:00:49,135 --> 01:00:50,470
Do as I command.
1109
01:00:54,575 --> 01:00:57,043
[indistinct],
guard his majesty.
1110
01:00:57,179 --> 01:00:59,078
The rest, come with me.
1111
01:00:59,447 --> 01:01:01,947
[guards shouting]
[Danzi roaring]
1112
01:01:02,082 --> 01:01:03,857
[dramatic music]
1113
01:01:06,054 --> 01:01:07,689
[guards shouting]
1114
01:01:07,825 --> 01:01:09,797
[Danzi roars]
1115
01:01:15,338 --> 01:01:17,365
[Danzi growls]
1116
01:01:19,341 --> 01:01:20,599
[Ping sighs]
1117
01:01:24,778 --> 01:01:26,774
Stop in the name of the Emperor.
1118
01:01:26,909 --> 01:01:28,044
Who are you?
1119
01:01:28,180 --> 01:01:30,276
I didn't mean
to disturb you, sir,
1120
01:01:30,411 --> 01:01:32,648
but I'm just here
to take the egg.
1121
01:01:32,784 --> 01:01:34,855
What? Arrest her.
1122
01:01:35,885 --> 01:01:37,683
[dramatic music]
1123
01:01:38,486 --> 01:01:40,491
[guards shouting]
[Ping grunting]
1124
01:01:40,626 --> 01:01:42,126
[guards gasping]
1125
01:01:44,960 --> 01:01:48,836
[growling]
1126
01:01:49,536 --> 01:01:50,568
[grunting]
1127
01:01:50,703 --> 01:01:52,933
[Danzi roaring]
1128
01:01:53,068 --> 01:01:55,702
[Emperor laughing]
1129
01:01:56,338 --> 01:01:58,045
-What?
-[Hua Hua squeaking]
1130
01:01:58,181 --> 01:02:00,914
No. How?
1131
01:02:03,945 --> 01:02:04,819
No.
1132
01:02:06,152 --> 01:02:08,087
You should be
ashamed of yourself.
1133
01:02:08,222 --> 01:02:11,953
What you did to
the Honored Guests is very bad.
1134
01:02:12,089 --> 01:02:14,461
You're just a little girl.
1135
01:02:14,597 --> 01:02:17,458
Where are you going? Stop!
1136
01:02:18,792 --> 01:02:21,566
[guards yelling]
Your Majesty! Your Majesty!
1137
01:02:21,701 --> 01:02:22,866
There! [coughs]
1138
01:02:23,001 --> 01:02:25,933
Kill her! She's taken the pearl!
1139
01:02:26,402 --> 01:02:29,409
[arrows whooshing]
[Ping gasps]
1140
01:02:29,545 --> 01:02:31,813
[suspenseful music]
1141
01:02:34,515 --> 01:02:36,481
[growling]
1142
01:02:36,950 --> 01:02:41,120
[Ping] Danzi! Danzi! I have it!
1143
01:02:41,556 --> 01:02:42,588
I have the pearl!
1144
01:02:42,724 --> 01:02:44,788
His Majesty is wounded!
1145
01:02:44,923 --> 01:02:47,218
The pearl has been taken!
1146
01:02:47,420 --> 01:02:49,560
[Danzi] Here, take it!
1147
01:02:50,029 --> 01:02:52,631
-[Ping groans]
-[Kwan] No!
1148
01:02:52,766 --> 01:02:55,364
Don't shoot! Don't shoot!
1149
01:03:06,412 --> 01:03:09,109
-You sent a child to her death.
-[dramatic music]
1150
01:03:09,245 --> 01:03:11,919
You demon! Prepare to die.
1151
01:03:13,149 --> 01:03:15,186
[soldiers shouting]
1152
01:03:17,586 --> 01:03:20,394
[Ping groaning]
[Hua Hua squeaking]
1153
01:03:20,530 --> 01:03:23,062
Hua Hua, don't eat that.
1154
01:03:23,665 --> 01:03:26,164
[suspenseful music]
1155
01:03:39,913 --> 01:03:41,215
Hurry, Your Excellency.
1156
01:03:41,350 --> 01:03:42,417
This way.
1157
01:03:42,553 --> 01:03:45,645
Kill the girl. [coughs]
1158
01:03:51,658 --> 01:03:52,487
We got it!
1159
01:03:53,254 --> 01:03:54,995
[Hua Hua squeaks]
1160
01:03:57,466 --> 01:03:58,292
[Ping gasps]
1161
01:03:58,427 --> 01:04:00,560
[dramatic music]
[man grunting]
1162
01:04:00,695 --> 01:04:04,763
[crowd chanting]
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
1163
01:04:11,875 --> 01:04:13,112
[groans]
1164
01:04:13,914 --> 01:04:15,745
[soldier, weakly] Whoa!
1165
01:04:15,880 --> 01:04:17,809
[dramatic music]
1166
01:04:18,887 --> 01:04:21,252
-[Hua Hua squeaking]
-No.
1167
01:04:26,759 --> 01:04:28,523
[gasps]
1168
01:04:30,467 --> 01:04:32,264
[debris clatters]
1169
01:04:32,666 --> 01:04:33,995
[body thuds]
1170
01:04:34,131 --> 01:04:36,630
[Ping breathing heavily]
1171
01:04:40,239 --> 01:04:42,739
[Hua Hua squeaking]
[grunting]
1172
01:04:42,875 --> 01:04:44,374
[Ping gasping]
1173
01:04:45,009 --> 01:04:46,272
Get, get back.
1174
01:04:46,407 --> 01:04:48,917
Get out. Get out of here.
1175
01:04:54,119 --> 01:04:57,288
Oh, you're that servant boy.
1176
01:04:58,386 --> 01:05:00,161
I am not a servant.
1177
01:05:00,597 --> 01:05:02,223
I am his divine majesty.
1178
01:05:02,358 --> 01:05:04,991
Heir to the Imperial throne.
1179
01:05:05,493 --> 01:05:08,393
Oh, I'm Ping, servant girl.
1180
01:05:08,662 --> 01:05:10,834
Although not anymore. [laughs]
1181
01:05:10,970 --> 01:05:12,363
[soldiers shouting]
1182
01:05:12,499 --> 01:05:14,104
Sorry, I need to go.
1183
01:05:14,239 --> 01:05:15,737
-Angry soldiers.
-[both grunting]
1184
01:05:15,873 --> 01:05:19,242
I will not let you take
the Pearl of Longevity, you--
1185
01:05:19,378 --> 01:05:23,084
It's not a pearl.
It's a baby dragon!
1186
01:05:23,520 --> 01:05:26,119
Oh, how dare you!
1187
01:05:26,985 --> 01:05:28,356
[Ping groans]
1188
01:05:28,725 --> 01:05:29,824
-[Ping grunts]
-Ow!
1189
01:05:29,960 --> 01:05:32,594
Oh! You've spilled
Imperial blood!
1190
01:05:32,729 --> 01:05:34,462
[Ping] Don't be such a baby.
1191
01:05:34,598 --> 01:05:36,124
I've had much worse.
1192
01:05:36,259 --> 01:05:37,959
You're just a little boy.
1193
01:05:38,094 --> 01:05:39,825
I am not little!
1194
01:05:43,969 --> 01:05:45,832
[brick whooshing]
1195
01:05:46,134 --> 01:05:48,009
Whoa!
1196
01:05:49,038 --> 01:05:49,936
Mm-mm!
1197
01:05:50,372 --> 01:05:52,541
[footsteps receding]
1198
01:05:57,246 --> 01:05:58,409
[Prince laughs]
1199
01:05:58,544 --> 01:06:01,781
[mysterious music]
1200
01:06:04,153 --> 01:06:05,592
Look, we did it!
1201
01:06:05,727 --> 01:06:07,023
We've rescued Kai!
1202
01:06:07,158 --> 01:06:08,519
-Yes!
-Quick!
1203
01:06:08,788 --> 01:06:11,357
-I mean, no!
-[Ping] Let's go!
1204
01:06:11,493 --> 01:06:13,727
No, no. Wait, wait. Don't!
1205
01:06:13,862 --> 01:06:17,702
-[Ping] Hurry!
-Ping, wait! Don't go there!
1206
01:06:17,837 --> 01:06:18,837
Come back!
1207
01:06:18,973 --> 01:06:20,568
[Prince] Captain! Captain!
1208
01:06:20,703 --> 01:06:22,905
Let me through.
Move out of the way.
1209
01:06:23,041 --> 01:06:24,943
Captain! Captain!
1210
01:06:25,079 --> 01:06:26,805
Your Highness, you're wounded.
1211
01:06:26,941 --> 01:06:30,477
Hmm, it's nothing.
I've had much worse.
1212
01:06:30,846 --> 01:06:33,317
But you must come quick!
She took the pearl!
1213
01:06:33,453 --> 01:06:34,952
-[suspenseful music]
-[Wang Chao] Ping!
1214
01:06:35,087 --> 01:06:37,249
Wait, it's dangerous!
1215
01:06:37,451 --> 01:06:39,085
Come here! Don't!
1216
01:06:39,287 --> 01:06:41,860
[dramatic music]
1217
01:06:41,995 --> 01:06:44,694
Come back! [grunting]
1218
01:06:45,163 --> 01:06:47,597
[Wang Chao groaning]
1219
01:06:48,133 --> 01:06:50,570
No! Please, please!
1220
01:06:51,072 --> 01:06:53,833
-Master! No!
-[insect buzzing]
1221
01:06:55,371 --> 01:06:58,112
[Hua Hua squeaking]
1222
01:07:01,717 --> 01:07:03,117
[Ping grunting]
1223
01:07:03,585 --> 01:07:04,482
Huh?
1224
01:07:04,951 --> 01:07:06,454
[Ping grunting]
1225
01:07:06,756 --> 01:07:09,618
[Hua Hua squeaking]
1226
01:07:10,550 --> 01:07:12,819
[Ping groaning]
1227
01:07:18,125 --> 01:07:23,071
Let's not have another
inconvenient resurrection.
1228
01:07:25,169 --> 01:07:28,043
[insects buzzing]
1229
01:07:30,207 --> 01:07:32,905
Wang Chao, why?
1230
01:07:35,609 --> 01:07:37,646
[Wang Chao] Oh, Ping.
1231
01:07:42,791 --> 01:07:44,352
Drink. Drink.
1232
01:07:44,487 --> 01:07:46,659
Come on. What are you doing?
1233
01:07:46,794 --> 01:07:47,628
Oh, heavens.
1234
01:07:47,764 --> 01:07:48,720
It's good cloth, Master.
1235
01:07:48,855 --> 01:07:51,328
Waste not, want not, eh?
[laughs]
1236
01:07:51,464 --> 01:07:55,435
Oh, you really
are a pathetic parasite.
1237
01:07:55,804 --> 01:07:57,601
Ah, yes. Yes I am.
1238
01:07:57,736 --> 01:07:59,831
Yes, and what
clever alliteration. [chuckles]
1239
01:07:59,967 --> 01:08:02,334
[Diao]
You're delaying my destiny.
1240
01:08:02,469 --> 01:08:08,105
[Wang Chao] Yes, yes, yes, yes,
Master. Sorry, Master, sorry.
1241
01:08:08,708 --> 01:08:12,450
[Hua Hua squeaking]
1242
01:08:13,118 --> 01:08:16,157
[somber music]
1243
01:08:32,170 --> 01:08:35,110
[mysterious music]
1244
01:08:37,176 --> 01:08:39,279
[Hua Hua squeaking]
1245
01:08:42,180 --> 01:08:44,047
[Ping groaning]
1246
01:08:44,182 --> 01:08:46,154
[mysterious music]
1247
01:08:47,757 --> 01:08:49,124
[bubble pops]
1248
01:08:50,258 --> 01:08:53,194
[coughing]
[Hua Hua squeaking]
1249
01:08:53,827 --> 01:08:54,888
Hua Hua.
1250
01:08:56,995 --> 01:08:57,858
Kai!
1251
01:09:00,465 --> 01:09:01,827
[arrow thuds]
[Ping gasps]
1252
01:09:01,963 --> 01:09:05,367
Don't even think
about using your powers.
1253
01:09:05,502 --> 01:09:08,506
You'll be dead before you blink.
1254
01:09:09,175 --> 01:09:10,702
Where is the pearl?
1255
01:09:10,837 --> 01:09:13,209
[Diao] Is everything ready?
1256
01:09:13,345 --> 01:09:15,876
Yes, yes, Master. All set.
1257
01:09:16,012 --> 01:09:18,982
-Yeah, all set, yeah.
-Good. [grunts] Good.
1258
01:09:19,118 --> 01:09:20,782
[door rumbles]
1259
01:09:22,792 --> 01:09:25,490
[Diao groaning]
1260
01:09:30,927 --> 01:09:34,994
Mother, forgive me
for taking so long.
1261
01:09:36,171 --> 01:09:39,196
I couldn't change your destiny,
1262
01:09:40,133 --> 01:09:42,735
but I can change mine.
[grunting]
1263
01:09:43,004 --> 01:09:45,774
After all these years
of sacrifice,
1264
01:09:45,910 --> 01:09:50,410
finally, I'm on the verge
of becoming immortal.
1265
01:09:50,712 --> 01:09:52,914
I will not suffer anymore.
1266
01:09:54,084 --> 01:09:58,188
I will be more powerful
than the Emperor. [grunts]
1267
01:09:58,323 --> 01:10:00,690
You know what this means?
1268
01:10:01,291 --> 01:10:02,995
Ah! Ha-ha! Yeah.
1269
01:10:03,130 --> 01:10:04,457
That I'm finally free?
1270
01:10:04,592 --> 01:10:07,301
[Diao grunting]
1271
01:10:10,070 --> 01:10:11,235
Yes. [grunts]
1272
01:10:11,370 --> 01:10:14,402
Free indeed. [snaps fingers]
1273
01:10:14,671 --> 01:10:15,667
[dramatic music]
[insects buzzing]
1274
01:10:15,803 --> 01:10:18,377
No! No! No! No! No! No!
1275
01:10:18,512 --> 01:10:20,705
[Wang Chao shouting]
[Diao grunting]
1276
01:10:20,841 --> 01:10:23,414
Get off! Get off! Get off!
1277
01:10:23,550 --> 01:10:26,683
Get off! No! No! No! No!
[shouts] Get off!
1278
01:10:30,484 --> 01:10:35,025
The last time I look at
the world through mortal eyes.
1279
01:10:35,160 --> 01:10:37,731
[laughing]
1280
01:10:37,866 --> 01:10:40,558
[dramatic music]
1281
01:10:40,694 --> 01:10:43,898
[magic crackling]
1282
01:10:53,278 --> 01:10:55,811
[tense music]
1283
01:11:03,626 --> 01:11:05,858
-[Hua Hua squeaking]
-[whispering] Hua, get Danzi.
1284
01:11:05,994 --> 01:11:07,152
[Kwan grunts]
1285
01:11:08,590 --> 01:11:11,057
[music continues]
1286
01:11:15,070 --> 01:11:17,734
[Hua Hua squeaking]
1287
01:11:28,577 --> 01:11:31,781
[magic crackling]
1288
01:11:36,423 --> 01:11:39,459
Stay here. Don't try anything.
1289
01:11:42,096 --> 01:11:45,960
[insects buzzing]
1290
01:11:51,204 --> 01:11:52,366
[Ping shouts]
1291
01:11:52,502 --> 01:11:54,375
[Kwan grunts]
1292
01:11:56,342 --> 01:11:58,703
Oops. You got in the way.
1293
01:11:58,872 --> 01:12:01,910
[Hua Hua squeaking]
1294
01:12:11,455 --> 01:12:13,354
[magic crackling]
1295
01:12:13,489 --> 01:12:15,158
[Ping] Sir! Sir!
1296
01:12:15,327 --> 01:12:16,963
Wake up! Wake up!
1297
01:12:17,099 --> 01:12:20,027
[Wang Chao gagging]
1298
01:12:23,538 --> 01:12:26,897
Oh, this stuff
tastes like sugar.
1299
01:12:27,033 --> 01:12:28,842
Bad tasting sugar. [spits]
1300
01:12:28,977 --> 01:12:29,901
I need you, sir.
1301
01:12:30,036 --> 01:12:31,372
I don't know how to get Kai out.
1302
01:12:31,508 --> 01:12:32,974
[gasps] Oh no.
1303
01:12:34,109 --> 01:12:37,214
-It's too late.
-[magic crackling]
1304
01:12:37,350 --> 01:12:40,355
[Hua Hua squeaking]
1305
01:12:46,052 --> 01:12:47,988
[Danzi]
What happened?
1306
01:12:48,124 --> 01:12:50,827
Calm down.
I don't understand you.
1307
01:12:51,828 --> 01:12:54,134
[stammers]
Your tummy hurts?
1308
01:12:54,270 --> 01:12:55,903
No, you, you found an egg?
1309
01:12:56,039 --> 01:12:57,700
[Hua Hua squeaking]
1310
01:12:58,069 --> 01:12:59,940
Okay. Okay.
What, what more happened?
1311
01:13:00,076 --> 01:13:02,336
[Hua Hua squeaking]
1312
01:13:03,205 --> 01:13:07,211
Oh, you fell asleep
and got lost?
1313
01:13:07,347 --> 01:13:09,278
[Hua Hua squeaking]
1314
01:13:09,613 --> 01:13:10,909
Ping is in danger?
1315
01:13:11,044 --> 01:13:12,513
[Hua Hua squeaks excitedly]
1316
01:13:12,648 --> 01:13:13,447
Hold tight!
1317
01:13:13,582 --> 01:13:16,347
[dramatic music]
1318
01:13:20,688 --> 01:13:23,024
[Danzi growling]
1319
01:13:32,405 --> 01:13:34,508
[Wang Chao grunting]
1320
01:13:36,737 --> 01:13:37,907
We're late.
1321
01:13:41,781 --> 01:13:44,713
No, Ping! Your qi
will be drained too.
1322
01:13:44,848 --> 01:13:46,579
-Oh!
-I told you to stay back!
1323
01:13:46,715 --> 01:13:48,086
[Wang Chao] Whoa!
1324
01:13:48,221 --> 01:13:49,415
[thudding]
1325
01:13:50,084 --> 01:13:52,354
You must not enter the chamber.
1326
01:13:52,489 --> 01:13:53,890
No, don't!
1327
01:13:56,461 --> 01:13:59,159
[Kwan groaning]
1328
01:14:00,200 --> 01:14:02,229
[groaning]
1329
01:14:03,199 --> 01:14:06,531
The chamber
drains your qi, all of it.
1330
01:14:06,666 --> 01:14:09,643
I can bring it to us
like we did with the fireflies!
1331
01:14:09,778 --> 01:14:13,611
But it will consume
all your qi, all your life!
1332
01:14:13,747 --> 01:14:16,378
But it's Kai!
Don't you trust me?
1333
01:14:16,580 --> 01:14:17,650
I must do it!
1334
01:14:19,251 --> 01:14:24,291
I'm sure you could, but
I need you to take care of him.
1335
01:14:24,426 --> 01:14:26,488
-Hey, what's that?
-What?
1336
01:14:26,623 --> 01:14:28,320
[mysterious music]
1337
01:14:30,859 --> 01:14:32,995
[Wang Chao groaning]
1338
01:14:35,136 --> 01:14:37,901
[dramatic music]
1339
01:14:49,910 --> 01:14:52,179
[Wang Chao groans]
1340
01:14:55,652 --> 01:14:57,849
No, Wang Chao!
1341
01:14:57,984 --> 01:15:00,121
[mysterious music]
1342
01:15:04,265 --> 01:15:06,897
[chamber rumbling]
1343
01:15:07,961 --> 01:15:09,999
[Kwan grunting]
1344
01:15:17,608 --> 01:15:19,580
[magic whooshing]
1345
01:15:30,917 --> 01:15:32,527
[sword clanging]
1346
01:15:43,237 --> 01:15:46,035
[dramatic music]
1347
01:15:47,373 --> 01:15:49,544
[Diao roars]
1348
01:15:50,345 --> 01:15:54,074
You, what have you done?
1349
01:15:54,377 --> 01:16:00,019
Oh. Oh, perhaps
I should thank you instead.
1350
01:16:00,788 --> 01:16:05,824
This is beyond
what I intended. [laughs]
1351
01:16:07,121 --> 01:16:10,521
That is mine. [roaring]
1352
01:16:10,990 --> 01:16:14,199
[dramatic music]
1353
01:16:14,335 --> 01:16:16,266
Give me that now!
1354
01:16:16,468 --> 01:16:17,837
No, I'm not!
1355
01:16:17,973 --> 01:16:23,467
[growls] You! You're getting
in the way of my destiny!
1356
01:16:23,603 --> 01:16:27,109
-Go back, girl.
-I'm going to smash--
1357
01:16:27,942 --> 01:16:30,479
[Ping grunting]
1358
01:16:30,614 --> 01:16:33,150
[Diao roars]
1359
01:16:33,486 --> 01:16:35,117
Kai must be safe.
1360
01:16:36,252 --> 01:16:39,822
How many times do
I have to kill you, girl?
1361
01:16:40,125 --> 01:16:43,229
-Seems that's not enough.
-[Diao roaring]
1362
01:16:43,364 --> 01:16:44,695
[chamber rumbling]
1363
01:16:44,831 --> 01:16:47,998
[debris clatters]
[Diao growls]
1364
01:16:51,631 --> 01:16:54,900
This is the son of
the last Imperial dragon.
1365
01:16:55,036 --> 01:16:55,937
Will you protect it?
1366
01:16:56,073 --> 01:16:58,811
-With my life.
-Then go! Run!
1367
01:17:00,583 --> 01:17:02,377
-Are you sure?
-Just trust me.
1368
01:17:02,513 --> 01:17:03,442
Run!
1369
01:17:06,882 --> 01:17:09,353
[Diao roaring]
1370
01:17:09,489 --> 01:17:12,956
You small insect.
1371
01:17:13,091 --> 01:17:15,656
Oh! You've become
more ugly than before.
1372
01:17:15,792 --> 01:17:16,689
[Diao laughs]
1373
01:17:16,824 --> 01:17:18,160
Got--Huh?
1374
01:17:18,860 --> 01:17:19,993
[roars]
1375
01:17:20,129 --> 01:17:22,698
-Wait!
-[Diao roaring]
1376
01:17:22,867 --> 01:17:25,406
[Ping] We're not finished!
1377
01:17:25,541 --> 01:17:28,335
[growling]
[Ping grunting]
1378
01:17:30,378 --> 01:17:33,043
[music continues]
1379
01:17:37,914 --> 01:17:40,853
[growling] Huh? You!
1380
01:17:41,421 --> 01:17:44,091
[growling]
1381
01:17:44,727 --> 01:17:47,751
Where do you think
you are going?
1382
01:17:48,454 --> 01:17:52,359
Now, girl,
this is the end!
1383
01:17:53,095 --> 01:17:55,670
[roars]
[dramatic music]
1384
01:17:57,505 --> 01:18:00,436
[Hua Hua squeaking]
1385
01:18:00,672 --> 01:18:02,237
[Diao roaring]
1386
01:18:05,340 --> 01:18:08,716
[music continues]
[both roaring]
1387
01:18:14,818 --> 01:18:16,988
[Kwan grunting]
1388
01:18:22,993 --> 01:18:24,996
[Danzi]
Run, Ping, run!
1389
01:18:26,329 --> 01:18:29,594
No, I'm not going
to leave you alone!
1390
01:18:33,335 --> 01:18:36,711
[swords clanging]
[Kwan grunting]
1391
01:18:40,712 --> 01:18:42,915
[Kwan grunting]
1392
01:18:44,353 --> 01:18:46,787
[music continues]
1393
01:18:48,390 --> 01:18:51,121
[both roaring]
1394
01:18:56,997 --> 01:19:00,163
[Diao]
You're just an old dragon!
1395
01:19:01,194 --> 01:19:04,332
Now you will die!
1396
01:19:05,539 --> 01:19:07,137
[Danzi roaring]
1397
01:19:08,476 --> 01:19:10,037
[Ping] No, Danzi!
1398
01:19:10,172 --> 01:19:13,275
-[Diao roaring]
-No!
1399
01:19:19,085 --> 01:19:22,449
The Captain is
surrounded! Guards!
1400
01:19:23,315 --> 01:19:27,058
[Danzi roaring]
1401
01:19:28,520 --> 01:19:31,398
Danzi, Danzi! Are you okay?
1402
01:19:31,534 --> 01:19:32,728
[Danzi]
I'm very weak.
1403
01:19:32,863 --> 01:19:34,930
Hurry, let's go.
1404
01:19:35,066 --> 01:19:36,832
Kai has lost a lot of qi.
1405
01:19:36,968 --> 01:19:38,768
He will not last longer.
1406
01:19:38,903 --> 01:19:41,374
[Diao laughing evilly]
1407
01:19:41,509 --> 01:19:44,208
[intense music]
1408
01:19:44,744 --> 01:19:47,111
[laughing continues]
1409
01:19:49,242 --> 01:19:50,143
[Danzi]
Ping, go!
1410
01:19:50,279 --> 01:19:51,814
Now you need to save Kai.
1411
01:19:51,950 --> 01:19:53,110
I'll take care of this.
1412
01:19:53,246 --> 01:19:54,415
I have a plan.
1413
01:19:55,391 --> 01:19:58,752
[both roaring]
1414
01:19:58,887 --> 01:19:59,752
Wait.
1415
01:20:00,088 --> 01:20:03,230
[swords clanging]
1416
01:20:03,366 --> 01:20:06,163
[music continues]
1417
01:20:21,507 --> 01:20:23,042
Blast him with all your qi.
1418
01:20:23,177 --> 01:20:24,747
[Danzi]
More qi?
1419
01:20:24,883 --> 01:20:25,582
[Hua Hua squeaking]
1420
01:20:25,718 --> 01:20:27,419
[Diao roaring]
1421
01:20:27,755 --> 01:20:28,783
[Danzi]
Are you sure?
1422
01:20:28,919 --> 01:20:30,055
Just trust me.
1423
01:20:30,724 --> 01:20:33,623
[Hua Hua squeaking]
1424
01:20:33,758 --> 01:20:35,621
[dramatic music]
1425
01:20:39,760 --> 01:20:43,365
You are making me
more powerful by the minute!
1426
01:20:44,231 --> 01:20:46,907
[swords clanging]
1427
01:20:47,708 --> 01:20:49,604
Now! Keep the flow going!
1428
01:20:49,740 --> 01:20:50,707
Come on!
1429
01:20:50,842 --> 01:20:53,541
[Diao laughing]
1430
01:20:53,843 --> 01:20:56,609
[roaring]
1431
01:21:03,724 --> 01:21:05,292
[Ping] Danzi, hurry!
1432
01:21:05,428 --> 01:21:08,192
[music continues]
1433
01:21:11,697 --> 01:21:14,495
[growling]
1434
01:21:18,132 --> 01:21:20,072
[roars]
1435
01:21:21,708 --> 01:21:23,768
[Diao roaring]
1436
01:21:40,353 --> 01:21:42,853
[music fades]
1437
01:21:50,396 --> 01:21:52,229
[light music]
1438
01:21:52,365 --> 01:21:54,067
Are you okay?
1439
01:21:54,336 --> 01:21:56,834
[Danzi]
Yes. Don't worry.
1440
01:22:06,654 --> 01:22:08,615
[guards cheering]
1441
01:22:11,626 --> 01:22:13,994
[grand music]
1442
01:22:36,683 --> 01:22:37,941
[Ping] Wow!
1443
01:22:38,076 --> 01:22:40,647
[Danzi]
We're in the dragon realm now.
1444
01:22:40,782 --> 01:22:44,288
From here on
the wind will carry us!
1445
01:22:48,795 --> 01:22:51,724
[music continues]
1446
01:23:02,141 --> 01:23:04,443
[dramatic music]
[Hua Hua squeaks]
1447
01:23:04,578 --> 01:23:06,210
Danzi?
1448
01:23:06,679 --> 01:23:11,282
[Danzi]
Hang on tight, Ping.
We're nearly there.
1449
01:23:15,117 --> 01:23:17,522
[Ping] Whoa!
1450
01:23:17,724 --> 01:23:19,158
[screaming]
1451
01:23:19,594 --> 01:23:21,022
[thudding]
1452
01:23:21,158 --> 01:23:24,295
[Hua Hua squeaking]
1453
01:23:25,832 --> 01:23:26,624
[Ping] Danzi!
1454
01:23:26,759 --> 01:23:29,498
[Danzi]
I'm...I'm all right.
1455
01:23:30,903 --> 01:23:33,007
That cave there,
1456
01:23:33,142 --> 01:23:36,208
take Kai to
the birth pool, quickly!
1457
01:23:38,042 --> 01:23:39,640
Hua Hua, come on.
1458
01:23:40,683 --> 01:23:42,614
[Hua Hua squeaking]
1459
01:23:42,883 --> 01:23:44,480
Or just wait there.
1460
01:23:47,150 --> 01:23:49,522
[mysterious music]
1461
01:23:49,658 --> 01:23:51,586
[Ping panting]
1462
01:24:07,907 --> 01:24:09,604
[magic twinkling]
1463
01:24:19,879 --> 01:24:23,090
[mysterious music]
[bubbling]
1464
01:24:53,148 --> 01:24:54,011
Kai?
1465
01:24:55,315 --> 01:24:56,251
Oh!
1466
01:24:56,386 --> 01:24:58,422
-[dramatic music]
-Kai!
1467
01:25:02,630 --> 01:25:03,988
Kai! Kai!
1468
01:25:06,867 --> 01:25:08,927
Stop! [laughs]
1469
01:25:09,870 --> 01:25:11,237
[Kai squeaks]
1470
01:25:11,973 --> 01:25:13,998
-Mmm.
-[Kai squeaks]
1471
01:25:21,080 --> 01:25:22,780
Where are you going?
1472
01:25:23,015 --> 01:25:25,185
[thunder rumbling]
1473
01:25:31,919 --> 01:25:35,327
[thunder rumbling]
[somber music]
1474
01:25:41,100 --> 01:25:43,361
[melancholic music]
1475
01:25:43,497 --> 01:25:46,030
[Ping shouts]
1476
01:25:51,373 --> 01:25:53,777
[Kai squeaking]
1477
01:25:53,912 --> 01:25:55,006
Danzi?
1478
01:25:55,141 --> 01:25:57,411
[Danzi]
The storm comes for me, Ping.
1479
01:25:57,547 --> 01:26:00,418
I...I don't have long now.
1480
01:26:00,887 --> 01:26:02,222
No, no, no.
1481
01:26:02,791 --> 01:26:04,015
You're just tired.
1482
01:26:04,150 --> 01:26:07,493
[Danzi]
No, my wounds are deep, Ping.
1483
01:26:07,996 --> 01:26:09,395
Nothing can heal them.
1484
01:26:09,530 --> 01:26:12,991
Ah! It's time for me
to meet Lu Yu again.
1485
01:26:13,626 --> 01:26:15,264
The water of life.
1486
01:26:15,400 --> 01:26:17,362
You said it heals all wounds.
1487
01:26:17,498 --> 01:26:18,935
You can go there.
1488
01:26:19,070 --> 01:26:23,004
[Danzi]
The water of life is
far across the ocean. I...
1489
01:26:23,407 --> 01:26:25,375
I can't reach it, Ping.
1490
01:26:25,911 --> 01:26:29,777
The wind will take you there
on above the clouds.
1491
01:26:30,611 --> 01:26:34,116
[Hua Hua squeaking]
1492
01:26:35,052 --> 01:26:37,923
[Danzi]
This is something
I can understand, Hua Hua.
1493
01:26:38,059 --> 01:26:40,194
[chuckles]
Thank you.
1494
01:26:43,189 --> 01:26:47,397
Ping, now
you must look after Kai.
1495
01:26:47,866 --> 01:26:52,531
I don't know how to do it
without you, Danzi. [sobbing]
1496
01:26:52,667 --> 01:26:54,804
[Danzi]
Yes, you will.
1497
01:26:55,373 --> 01:26:57,475
You're a Dragonkeeper.
1498
01:27:01,278 --> 01:27:03,616
Oh, oh, I...
1499
01:27:04,285 --> 01:27:06,285
-[Danzi groans]
-No! [sobbing]
1500
01:27:06,421 --> 01:27:09,450
[Danzi]
This is my destiny, Ping.
1501
01:27:09,586 --> 01:27:12,820
You...you can't change it.
1502
01:27:15,356 --> 01:27:16,459
No!
1503
01:27:16,595 --> 01:27:21,059
-[dramatic music]
-I am a Dragonkeeper
1504
01:27:22,566 --> 01:27:26,405
and you teach me that I am free
1505
01:27:27,241 --> 01:27:30,035
so that I can change destiny!
1506
01:27:31,204 --> 01:27:35,414
I am tired to hear
what I can or can't do!
1507
01:27:36,413 --> 01:27:39,913
Kai, Hua, stand back!
1508
01:27:41,648 --> 01:27:44,753
[music continues]
1509
01:27:54,528 --> 01:27:58,569
[magic whirring]
1510
01:28:01,569 --> 01:28:03,871
[Ping grunts]
1511
01:28:07,674 --> 01:28:11,285
[music continues]
1512
01:28:49,958 --> 01:28:51,325
[music fades]
1513
01:28:53,590 --> 01:28:56,957
[Kai and Hua squeaking]
1514
01:29:02,730 --> 01:29:05,768
[light piano music]
1515
01:29:13,915 --> 01:29:16,977
[dramatic music]
1516
01:29:45,177 --> 01:29:47,440
[Kai roars]
1517
01:29:47,576 --> 01:29:49,713
[bright music]
1518
01:30:10,797 --> 01:30:14,067
[music continues]
1519
01:31:28,445 --> 01:31:32,244
[dramatic music]
1520
01:31:58,740 --> 01:32:01,713
[mysterious music]
1521
01:34:38,570 --> 01:34:41,103
[light music]
93492