All language subtitles for Dinoshark.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,857 --> 00:01:45,067 ( Animal roaring ) 4 00:02:36,744 --> 00:02:37,995 ( Scrapes ) 5 00:03:01,602 --> 00:03:03,270 ( Air hisses ) 6 00:04:02,538 --> 00:04:05,291 ( Panting ) 7 00:04:13,299 --> 00:04:16,594 ( Growling ) 8 00:04:16,761 --> 00:04:17,928 ( Screams ) 9 00:04:18,095 --> 00:04:20,639 ( Crunches ) 10 00:04:24,977 --> 00:04:27,354 ( Man screaming ) 11 00:04:39,784 --> 00:04:41,660 ( Roars ) 12 00:05:29,708 --> 00:05:31,961 - Hola, Javier! - Hola! 13 00:05:32,127 --> 00:05:33,796 - Como estas? - Bien. 14 00:05:45,307 --> 00:05:46,642 Hey Z. 15 00:06:02,491 --> 00:06:04,118 ( Sighs ) 16 00:06:05,578 --> 00:06:08,289 You're late. I'm in a hurry. 17 00:06:08,455 --> 00:06:10,082 It's good to see you too, buddy. 18 00:06:10,249 --> 00:06:12,459 Jesus. The charts are right over there. 19 00:06:12,626 --> 00:06:14,461 They're all current. 20 00:06:14,628 --> 00:06:16,505 Business has been pretty good. 21 00:06:16,672 --> 00:06:18,173 You shouldn't have a problem keeping the boat full. 22 00:06:18,340 --> 00:06:20,217 I've got eight for you for tomorrow morning. 23 00:06:20,384 --> 00:06:22,469 So be here at 9:00 sharp. 24 00:06:22,636 --> 00:06:24,972 Most of my luck's been over at Los Arcos, 25 00:06:25,139 --> 00:06:27,057 but then I guess you know your way around the bay. 26 00:06:27,224 --> 00:06:29,310 Yeah, I guess I do. 27 00:06:29,476 --> 00:06:33,480 I've got no reception in the USA, so you're on your own. 28 00:06:33,647 --> 00:06:35,983 Oh, how sad for me. 29 00:06:36,150 --> 00:06:39,486 Yeah, well, try not to screw things up, okay? 30 00:06:39,653 --> 00:06:41,989 - Copy that. - See you in a couple of months. 31 00:06:42,156 --> 00:06:44,325 - All right. - Hey, and don't sink the boat. 32 00:06:44,491 --> 00:06:46,660 Adios. 33 00:06:46,827 --> 00:06:48,871 You know, you still throw like a girl. 34 00:06:49,038 --> 00:06:51,081 Yeah yeah yeah yeah. 35 00:07:17,441 --> 00:07:20,361 ( Shouting and cheering ) 36 00:07:24,990 --> 00:07:26,742 ( Chuckles ) 37 00:07:26,909 --> 00:07:30,496 What did you expect, the QE2, huh? 38 00:07:30,663 --> 00:07:34,375 - Hola carnal! - Hola bonito! 39 00:07:34,541 --> 00:07:38,253 Things must have gotten very bad for you to come back here, huh? 40 00:07:38,420 --> 00:07:40,047 - It's only temporary. - Oh. 41 00:07:40,214 --> 00:07:43,217 - It's good to see you. Come on. - Good to see you too. 42 00:07:44,677 --> 00:07:48,263 Are you still playing the captain to the rich and the famous? 43 00:07:48,430 --> 00:07:51,433 When I can find a ride, you know? What about you? 44 00:07:51,600 --> 00:07:54,269 No no, I'm the man now. 45 00:07:54,436 --> 00:07:56,897 - Huh? - Ay carajo! 46 00:07:57,064 --> 00:07:59,900 Ay carajo! And I need to see your papers. 47 00:08:00,067 --> 00:08:02,736 Yeah, that's a good one. 48 00:08:02,903 --> 00:08:05,030 No, seriously. I need to see them. 49 00:08:05,197 --> 00:08:09,118 - All right, okay, El Capitรกn. - Sorry, bro. 50 00:08:09,284 --> 00:08:13,872 Things have changed, Trace, you know? 51 00:08:14,039 --> 00:08:17,042 - You know Calderon, right? - Yeah. 52 00:08:17,209 --> 00:08:19,670 He doesn't allow any live-aboards around the area. 53 00:08:21,171 --> 00:08:23,590 Why does Calderon have a say? 54 00:08:23,757 --> 00:08:27,261 He's the captain of the harbor patrol now. 55 00:08:27,428 --> 00:08:29,430 ( Groans ) 56 00:08:29,596 --> 00:08:32,766 They're really lowering the bar, huh? 57 00:08:33,809 --> 00:08:35,269 Wow. 58 00:08:35,436 --> 00:08:37,521 100 ton Master? 59 00:08:37,688 --> 00:08:40,816 Yeah, check it out-- 60 00:08:40,983 --> 00:08:42,901 Yes? 61 00:08:43,068 --> 00:08:46,196 I don't really have anywhere else to stay. 62 00:08:46,363 --> 00:08:49,491 - You think maybe you can just like... - Hey, Trace. 63 00:08:49,658 --> 00:08:51,535 ...look the other way for a couple of weeks? 64 00:08:51,702 --> 00:08:53,162 Trace, Trace, listen. 65 00:08:53,328 --> 00:08:55,456 I can't do it. 66 00:08:55,622 --> 00:08:57,541 No, that's cool. I understand. 67 00:08:57,708 --> 00:09:00,252 Look, I-- here. 68 00:09:00,419 --> 00:09:03,797 I got something for you. Here you go. 69 00:09:03,964 --> 00:09:05,049 Is this a bribe? 70 00:09:05,215 --> 00:09:08,677 No, it's a late birthday present. 71 00:09:08,844 --> 00:09:10,220 Oh, yeah yeah yeah. 72 00:09:10,387 --> 00:09:12,931 - Wow. - It's a bit of an aphrodisiac. 73 00:09:14,183 --> 00:09:15,768 You mean, for the ladies? 74 00:09:15,934 --> 00:09:18,270 - Yes, the mamacitas. - Really? 75 00:09:18,437 --> 00:09:21,523 Ah, thank you, thank you, thank you. 76 00:09:23,817 --> 00:09:25,903 ( Sighs ) 77 00:09:26,070 --> 00:09:28,238 Don't let Calderon see you. 78 00:09:28,405 --> 00:09:30,157 I don't want to lose my job. 79 00:09:30,324 --> 00:09:32,659 Dude, I owe you. Thank you. Thank you. 80 00:09:32,826 --> 00:09:35,162 Come on, have a beer with me. 81 00:09:35,329 --> 00:09:37,164 It's still kind of warm. 82 00:09:37,331 --> 00:09:39,416 Eh, doesn't matter. 83 00:09:39,583 --> 00:09:40,876 - Cheers. - Por la regreso. 84 00:09:41,043 --> 00:09:42,503 Simรณn. 85 00:10:26,046 --> 00:10:28,090 Come on! 86 00:10:41,895 --> 00:10:43,480 ( Screams ) 87 00:10:52,072 --> 00:10:53,824 Female anchor: In other news, 88 00:10:53,991 --> 00:10:56,326 no further contact with Jeremy Long II, 89 00:10:56,493 --> 00:11:00,038 the solo sailor lost last week in the Gulf of Alaska. 90 00:11:00,205 --> 00:11:02,958 Search and Rescue has been terminated due to weather 91 00:11:03,125 --> 00:11:04,918 and no further attempts will be made. 92 00:11:05,085 --> 00:11:06,837 What do you think happened? 93 00:11:07,004 --> 00:11:10,257 The biggest danger for those solo sailors is falling overboard. 94 00:11:10,424 --> 00:11:12,676 Yeah, or going nuts. 95 00:11:12,843 --> 00:11:14,344 You two girls swimming to the reef today? 96 00:11:14,511 --> 00:11:17,681 Arรณn spotted a whale shark on the north end last week. 97 00:11:17,848 --> 00:11:18,932 You be careful, okay? 98 00:11:19,099 --> 00:11:22,269 They're harmless. They don't even have teeth. 99 00:11:22,436 --> 00:11:25,314 Stay to the south, okay? You promise? 100 00:11:25,480 --> 00:11:27,524 Thank you, Luis. 101 00:11:32,237 --> 00:11:33,614 Yes, Mamacita. 102 00:11:34,907 --> 00:11:37,451 ( laughs ) 103 00:11:40,621 --> 00:11:42,456 Is this the immigration office? 104 00:11:42,623 --> 00:11:45,542 I heard you were coming home. 105 00:11:45,709 --> 00:11:47,085 - Hola, mi niรฑa! - Hola! 106 00:11:47,252 --> 00:11:49,588 Quรฉ pasa? Cรณmo esta tu madre? 107 00:11:49,755 --> 00:11:51,673 Still keeping me under house arrest. 108 00:11:51,840 --> 00:11:53,717 You finally got busted? 109 00:11:53,884 --> 00:11:56,053 - Oh, please. - I'm so sorry. 110 00:11:56,220 --> 00:11:58,013 - Hey. - Hey, look who the cat dragged in. 111 00:11:58,180 --> 00:11:59,514 - Hey, man. - How are you doing? 112 00:11:59,681 --> 00:12:01,934 I've been running around. You doing all right? 113 00:12:02,100 --> 00:12:03,310 - Doing good. Doing good. - Good. 114 00:12:03,477 --> 00:12:05,145 Captain Trace McGraw, back from the high seas. 115 00:12:05,312 --> 00:12:06,897 - Hola, mi loco! - How are you, man? 116 00:12:07,064 --> 00:12:08,941 - I'm good. - How's the place looking? 117 00:12:09,107 --> 00:12:10,901 Looks good, man. The walls are still standing. 118 00:12:11,068 --> 00:12:13,153 Hey, drinks? 119 00:12:13,320 --> 00:12:14,613 - Yes. - Whatever's free. 120 00:12:14,780 --> 00:12:16,281 - Not for you, man. - Let's go sit down. 121 00:12:16,448 --> 00:12:18,700 Come on, man, you're gonna make me go bankrupt. 122 00:12:18,867 --> 00:12:20,577 Trace: Hola! 123 00:12:20,744 --> 00:12:22,287 Pedro, tequila? 124 00:12:22,454 --> 00:12:25,791 - Who is that? - That's my good friend Trace. 125 00:12:25,958 --> 00:12:29,002 Carol, meet my friend Trace, 126 00:12:29,169 --> 00:12:31,713 captain to the Fortune 500. Trace, meet my friend Carol. 127 00:12:31,880 --> 00:12:32,965 Nice to meet you. 128 00:12:33,131 --> 00:12:34,925 She came in last year to teach at the international school. 129 00:12:35,092 --> 00:12:36,510 Oh yeah? What do you teach? 130 00:12:36,677 --> 00:12:38,095 Oh, I teach environmental science 131 00:12:38,262 --> 00:12:40,097 with a focus on aquatic ecosystems. 132 00:12:40,264 --> 00:12:42,140 Yeah, big words. Let's drink. 133 00:12:42,307 --> 00:12:44,268 - Salud. - To Trace. 134 00:12:44,434 --> 00:12:45,519 - Cheers. - Cheers. 135 00:12:45,686 --> 00:12:47,938 Trace: Gracias. 136 00:12:48,105 --> 00:12:49,982 Come on, man. 137 00:12:50,148 --> 00:12:51,566 You've always got a story when you come back. 138 00:12:51,733 --> 00:12:52,734 What's the adventure this time? 139 00:12:52,901 --> 00:12:56,697 Unfortunately, I don't remember her name. 140 00:12:56,863 --> 00:12:58,323 No, for real. 141 00:12:58,490 --> 00:13:00,158 Trace: For reals? Okay. 142 00:13:00,325 --> 00:13:02,536 Well, actually recently I was-- 143 00:13:02,703 --> 00:13:05,706 I was chased by pirates. Yeah. 144 00:13:05,872 --> 00:13:08,041 I was doing a two-month gig, 145 00:13:08,208 --> 00:13:10,294 you know, piloting this boat to Kuala Lumpur 146 00:13:10,460 --> 00:13:14,172 and a pirate ship-- a speedboat 147 00:13:14,339 --> 00:13:16,717 came up across our bow and actually started firing at us. 148 00:13:16,883 --> 00:13:18,885 Next thing I know, 149 00:13:19,052 --> 00:13:21,054 they're on board. And I had no choice. 150 00:13:21,221 --> 00:13:23,348 I had to rescue the women 151 00:13:23,515 --> 00:13:26,935 and I fired on them 152 00:13:27,102 --> 00:13:29,563 with my flare gun. And I hit him. 153 00:13:29,730 --> 00:13:33,066 - Probably in the ass, huh? - Right in the arse. 154 00:13:33,233 --> 00:13:34,860 But they got scared off 155 00:13:35,027 --> 00:13:37,612 and sped out of there. 156 00:13:37,779 --> 00:13:40,657 Boss was watching C-SPAN the whole time. 157 00:13:40,824 --> 00:13:42,951 I'll tell you this much-- 158 00:13:43,118 --> 00:13:45,162 there is no reward in being a glorified cabin boy. 159 00:13:45,329 --> 00:13:49,249 So I have returned home to make my fortune. 160 00:13:49,416 --> 00:13:50,876 Hey, compadre, come on. 161 00:13:51,043 --> 00:13:53,545 We all know you're not gonna make a fortune out of snorkeling. 162 00:13:53,712 --> 00:13:55,589 Simรณn, carnal. 163 00:13:55,756 --> 00:13:59,551 I guess I will just have to hunt for pirate treasure then. 164 00:13:59,718 --> 00:14:01,428 Trace, come on. We all know you. 165 00:14:01,595 --> 00:14:04,222 All you're gonna do is rob the local tourists. Come on. 166 00:14:04,389 --> 00:14:05,849 Isn't that the idea? 167 00:14:06,016 --> 00:14:08,060 - Come on, let's have another drink. - Let's do it. 168 00:14:08,226 --> 00:14:10,187 - ( Phone ringing ) - Everybody, want another drink? 169 00:14:10,354 --> 00:14:11,855 - Yes. - Not you. I know how you get. 170 00:14:12,022 --> 00:14:13,857 - Rita? - Sure. 171 00:14:14,024 --> 00:14:16,568 Looks like I just lost my first mate. 172 00:14:16,735 --> 00:14:18,153 Yeah. 173 00:14:18,320 --> 00:14:19,946 - Cheers. - Cheers. 174 00:14:20,113 --> 00:14:23,492 - Salud. - To Trace. 175 00:14:23,658 --> 00:14:25,535 Sure. I'll see you in an hour. 176 00:14:25,702 --> 00:14:27,621 - Sure. Bye. - Trace: Do you know Ernesto? 177 00:14:27,788 --> 00:14:30,374 He's running the harbor patrol now. He came by. 178 00:14:30,540 --> 00:14:32,209 - Rita, that was Michael Kirshner. - Yeah. 179 00:14:32,376 --> 00:14:34,920 He wants to meet in an hour regarding the water polo match. 180 00:14:35,087 --> 00:14:37,339 I'll give you a call after the meeting, okay? 181 00:14:37,506 --> 00:14:39,299 I'm so sorry. 182 00:14:39,466 --> 00:14:41,301 Don't worry about it. I'll see you afterwards. 183 00:14:41,468 --> 00:14:42,844 And don't let him push you around. 184 00:14:43,011 --> 00:14:44,930 He's got bigger fish to fry than me. 185 00:14:45,097 --> 00:14:46,807 Anyway, thanks so much. I'll try and make it, okay? 186 00:14:46,973 --> 00:14:49,893 - Bye. - Bye. Nice to meet you. 187 00:14:50,060 --> 00:14:52,646 Okay, well, you guys, I'm off to the beach. 188 00:14:52,813 --> 00:14:54,564 Whoa. Quรฉ onda? 189 00:14:54,731 --> 00:14:56,733 I just got here. Are you gonna leave already? 190 00:14:56,900 --> 00:14:59,152 Want to go up to the point and catch up on old times? 191 00:15:00,654 --> 00:15:03,240 Yes, I would love to go to the point and catch up on old times. 192 00:15:03,407 --> 00:15:05,200 How's your boyfriend? 193 00:15:05,367 --> 00:15:06,701 No estรฉs chingando. 194 00:15:06,868 --> 00:15:08,161 I never would. 195 00:15:08,328 --> 00:15:10,705 - Okay, bye. - Bye. 196 00:15:27,097 --> 00:15:29,808 - Mine. - Get back. 197 00:15:29,975 --> 00:15:32,310 ( Chatting ) 198 00:15:41,570 --> 00:15:43,613 Whoo! 199 00:15:57,377 --> 00:16:00,046 - Good morning. - Carol for Michael. 200 00:16:00,213 --> 00:16:02,632 - Okay, go ahead. Thank you. - Thank you. 201 00:16:13,310 --> 00:16:15,020 Hola! 202 00:16:18,982 --> 00:16:21,193 Carol, good to see you, 203 00:16:21,359 --> 00:16:23,403 - as usual. - Thank you. 204 00:16:23,570 --> 00:16:25,238 Hey, thanks for rearranging your classes. 205 00:16:25,405 --> 00:16:26,531 Of course. 206 00:16:26,698 --> 00:16:29,326 ( Boat horn blows ) 207 00:16:29,493 --> 00:16:30,702 Wow. 208 00:16:30,869 --> 00:16:32,120 Beautiful, isn't it? 209 00:16:32,287 --> 00:16:33,788 So... 210 00:16:33,955 --> 00:16:37,375 Yeah, well, I had this idea about the water polo match-- 211 00:16:37,542 --> 00:16:39,753 why don't we do it right here, 212 00:16:39,920 --> 00:16:42,422 right in front of the marina? What do you think? 213 00:16:42,589 --> 00:16:45,550 Polo on the canal-- it's a great backdrop, right? 214 00:16:45,717 --> 00:16:48,386 My girls play in a pool. 215 00:16:48,553 --> 00:16:50,430 The channel is-- 216 00:16:50,597 --> 00:16:53,391 well, it's just not designed-- 217 00:16:53,558 --> 00:16:55,644 Carol, listen. 218 00:16:55,810 --> 00:16:58,772 We've rearranged the entire program to feature the waterway. 219 00:16:58,939 --> 00:17:00,649 Your match would be the grand finale. 220 00:17:00,815 --> 00:17:03,193 But you have the boats and-- 221 00:17:03,360 --> 00:17:04,611 Don't worry about the boats. 222 00:17:04,778 --> 00:17:06,404 I've arranged for all recreational traffic 223 00:17:06,571 --> 00:17:08,156 to be shut down during the time of the match. 224 00:17:08,323 --> 00:17:10,575 And I've got some patrol boats, 225 00:17:10,742 --> 00:17:12,536 so there's no problem, nothing to worry about. 226 00:17:14,120 --> 00:17:15,789 I have to talk to the girls. 227 00:17:15,956 --> 00:17:18,708 And I can't see how-- 228 00:17:18,875 --> 00:17:21,586 Carol, I'm in a bit of a pinch here. 229 00:17:21,753 --> 00:17:24,714 I mean, I can understand your concerns and everything, 230 00:17:24,881 --> 00:17:28,176 but I was really hoping you'd go along with me on this. 231 00:17:29,553 --> 00:17:31,471 I've already talked to the yacht club coach. 232 00:17:31,638 --> 00:17:32,889 They're on board 100%. 233 00:17:33,056 --> 00:17:36,518 I'd hate to have to have them play against a different team. 234 00:17:36,685 --> 00:17:39,521 The girls would be crushed. 235 00:17:40,981 --> 00:17:42,232 Yeah. 236 00:17:43,984 --> 00:17:46,778 ( Sighs ) 237 00:17:46,945 --> 00:17:48,530 Okay. 238 00:17:48,697 --> 00:17:50,073 Okay, we'll make it work. 239 00:17:50,240 --> 00:17:53,660 But I want you to promise me you'll get those patrol boats. 240 00:17:53,827 --> 00:17:56,037 And I want the safety buoys too. 241 00:17:56,204 --> 00:17:57,664 ( Chuckles ) 242 00:17:57,831 --> 00:17:59,958 That was easy. Come on, let's go to lunch. 243 00:19:14,866 --> 00:19:17,243 ( Computer beeping ) 244 00:19:17,410 --> 00:19:20,163 ( Speaking Spanish ) 245 00:19:55,240 --> 00:19:57,242 ( Screaming ) 246 00:19:59,369 --> 00:20:01,246 This is Search and Rescue 247 00:20:01,413 --> 00:20:04,708 X-ray-Tango-6-4-niner. Hailing all vessels. 248 00:20:04,874 --> 00:20:07,711 We have a distress signal located near Los Muertos Reef. 249 00:20:07,877 --> 00:20:10,255 Please proceed immediately to that location. 250 00:20:29,816 --> 00:20:32,694 ( Screaming ) 251 00:20:33,737 --> 00:20:36,781 ( Crunching ) 252 00:20:36,948 --> 00:20:38,533 ( Roars ) 253 00:20:41,494 --> 00:20:43,663 You are one intriguing woman-- 254 00:20:43,830 --> 00:20:47,083 a diving champ, biology major, Princeton grad. 255 00:20:47,250 --> 00:20:49,335 It does beg the question-- 256 00:20:49,502 --> 00:20:51,421 how did you end up working here? 257 00:20:51,588 --> 00:20:53,423 Sentimental reasons, I guess. 258 00:20:53,590 --> 00:20:56,593 My parents had a fellowship at the Marine Institute in the '80s. 259 00:20:56,760 --> 00:20:58,094 Scientists. 260 00:20:58,261 --> 00:20:59,429 Both of them. 261 00:20:59,596 --> 00:21:01,514 They studied climate change here for a year. 262 00:21:01,681 --> 00:21:05,602 Can I interest you in any dessert, coffee-- anything? 263 00:21:05,769 --> 00:21:07,479 No, thank you. I'm fine. 264 00:21:07,645 --> 00:21:10,607 I'll take an apple pie and a coffee. 265 00:21:10,774 --> 00:21:13,401 Thanks. 266 00:21:13,568 --> 00:21:15,945 Say, Carol, I was thinking 267 00:21:16,112 --> 00:21:18,907 maybe after the regatta you and I get together for a drink. 268 00:21:20,200 --> 00:21:21,618 Oh, no no no. 269 00:21:21,785 --> 00:21:23,828 It's not what you're thinking. 270 00:21:23,995 --> 00:21:26,748 To be honest, it is a proposition, 271 00:21:26,915 --> 00:21:28,792 but I wonder if you're interested 272 00:21:28,958 --> 00:21:31,836 in coming to work here at Paradise Village as a social director. 273 00:21:33,505 --> 00:21:36,966 It's a job at a family resort. 274 00:21:37,133 --> 00:21:40,053 You're good with kids-- a good fit, right? 275 00:21:43,014 --> 00:21:44,682 Can I think it over? 276 00:21:47,101 --> 00:21:48,561 The drinks or the job? 277 00:21:48,728 --> 00:21:51,648 ( Chuckles ) Maybe both. 278 00:21:53,399 --> 00:21:56,653 Well, look at the time. I'm sorry. I'm afraid I have to go. 279 00:21:56,820 --> 00:21:58,488 Thank you for lunch, Mike. 280 00:21:58,655 --> 00:22:02,659 Carol, this is a serious job offer. I really want you to consider this. 281 00:22:02,826 --> 00:22:05,119 I will. I'll keep in touch. 282 00:22:09,207 --> 00:22:11,751 ( Exhales ) 283 00:22:16,756 --> 00:22:18,341 ( Dialing ) 284 00:22:19,384 --> 00:22:21,553 ( Phone ringing ) 285 00:22:28,768 --> 00:22:32,021 Hi. This is Rita. Please leave me a message. Thank you. 286 00:22:32,188 --> 00:22:34,107 - ( Beep ) - Rita, Carol here. 287 00:22:34,274 --> 00:22:37,527 Hey, let me know where you are at the beach, okay? Bye. 288 00:22:43,324 --> 00:22:45,743 ( Whistle blows ) 289 00:22:47,787 --> 00:22:50,373 So, the match. 290 00:22:50,540 --> 00:22:52,792 The field will be laid out exactly the same, 291 00:22:52,959 --> 00:22:55,587 except the goalie won't be able to touch the bottom. 292 00:22:55,753 --> 00:22:57,630 Eggbeater as long as you can. 293 00:22:57,797 --> 00:23:01,050 We'll substitute every 10 minutes, okay? 294 00:23:01,217 --> 00:23:02,260 Okay. 295 00:23:02,427 --> 00:23:04,470 All right, girls, give me a sprint to the goal 296 00:23:04,637 --> 00:23:06,764 then the drive-pass drill. 297 00:23:06,931 --> 00:23:08,975 Come on. ( blows whistle ) 298 00:23:14,522 --> 00:23:16,524 Here. Here. 299 00:23:19,819 --> 00:23:21,112 Nice catch. 300 00:23:22,113 --> 00:23:24,908 ( Blows whistle ) Janelle, that's a foul. 301 00:23:25,074 --> 00:23:27,702 - She should watch the ball. - You should watch your passing 302 00:23:27,869 --> 00:23:30,455 and your temper. Emilia, are you okay? 303 00:23:30,622 --> 00:23:32,916 - Yeah, I'm okay. - Don't let her throw you off your game. 304 00:23:33,082 --> 00:23:35,209 - You're doing great. - Okay. 305 00:23:35,376 --> 00:23:37,503 Hey, what's the matter with you, Janelle? 306 00:23:37,670 --> 00:23:39,422 ( Blows whistle ) That's enough for the day. 307 00:23:39,589 --> 00:23:41,799 Shower up. 308 00:23:47,597 --> 00:23:49,766 ( Javier speaks Spanish ) 309 00:23:49,933 --> 00:23:52,727 Not today, thanks. 310 00:23:52,894 --> 00:23:54,354 Okay. 311 00:23:57,273 --> 00:24:00,526 Watch your step. There you go. 312 00:24:00,693 --> 00:24:02,946 - You did good. Good job. - Man: Thanks, buddy. 313 00:24:03,112 --> 00:24:04,989 - Cheers. - Thanks a lot, man. 314 00:24:05,156 --> 00:24:07,033 Gracias. Don't forget, 315 00:24:07,200 --> 00:24:09,827 we like the tips that jingle, but we love the tips that fold. 316 00:24:09,994 --> 00:24:11,496 ( Men laugh ) All right. 317 00:24:11,663 --> 00:24:12,705 Hola! 318 00:24:12,872 --> 00:24:16,250 Hey, Carol the aquatic eco coach. 319 00:24:16,417 --> 00:24:19,128 Trace the embellishing pirate. 320 00:24:19,295 --> 00:24:21,214 What brings you down here? 321 00:24:21,381 --> 00:24:23,883 Oh, I was hoping Rita was here. 322 00:24:24,050 --> 00:24:27,095 I was supposed to meet up with her, but I can't find her. 323 00:24:27,261 --> 00:24:28,888 Bienvenida a Mรฉxico. 324 00:24:29,055 --> 00:24:30,932 Don't take it personal. That's just Rita. 325 00:24:31,099 --> 00:24:34,268 Maybe, but she was going for a swim. 326 00:24:34,435 --> 00:24:36,020 You don't think I should be worried? 327 00:24:36,187 --> 00:24:37,313 No, I'm sure she's fine. 328 00:24:37,480 --> 00:24:40,817 I'm actually gonna go and pick up some supplies, 329 00:24:40,984 --> 00:24:42,735 so if I see her, I'll tell her to give you a call. 330 00:24:42,902 --> 00:24:46,406 Okay, maybe I'll drive down to the beach and see if I can find her too. 331 00:24:46,572 --> 00:24:47,991 I'm telling you, she's fine. 332 00:24:48,157 --> 00:24:50,243 Okay, adios. 333 00:24:50,410 --> 00:24:51,911 Adios. 334 00:25:09,595 --> 00:25:11,472 Man over radio: Puerto Vallarta Lifeguard, 335 00:25:11,639 --> 00:25:13,641 what is your location? Over. 336 00:25:17,854 --> 00:25:21,941 Puerto Vallarta Lifeguard, this is Mexican Search and Rescue. Over. 337 00:25:22,108 --> 00:25:24,610 Please continue on a heading of 20ยฐ north 338 00:25:24,777 --> 00:25:27,655 by 105ยฐ west. Over. 339 00:25:54,557 --> 00:25:56,267 I don't see anything. 340 00:25:56,434 --> 00:25:59,437 Search and Rescue, this is Vallarta Lifeguard. 341 00:25:59,604 --> 00:26:02,190 We're approaching the reef, but there is nothing here. 342 00:26:02,356 --> 00:26:03,858 I repeat, there is nothing here. 343 00:26:04,025 --> 00:26:05,902 Roger that. 344 00:26:06,069 --> 00:26:09,739 Puerto Vallarta Lifeguard, this is Mexican Search and Rescue. Over. 345 00:26:09,906 --> 00:26:11,783 Please confirm your location 346 00:26:11,949 --> 00:26:15,411 as 20ยฐ north by 105ยฐ west. Over. 347 00:26:15,578 --> 00:26:17,830 Lifeguard: Roger that. 348 00:26:23,503 --> 00:26:25,088 I can't make it out. Here, take a look over there. 349 00:26:25,254 --> 00:26:28,091 There, just below the surface. See it? 350 00:26:28,257 --> 00:26:30,760 Whoa, what-- what is that thing? 351 00:26:30,927 --> 00:26:32,095 I see it. 352 00:26:32,261 --> 00:26:34,847 Where did it go? Try to find it. 353 00:26:35,014 --> 00:26:37,016 Check-- check over the bow. 354 00:26:37,183 --> 00:26:39,477 I got back here. What was that? 355 00:26:39,644 --> 00:26:41,145 It's not up here, man. I can't see it. 356 00:26:41,312 --> 00:26:42,688 ( Growling ) 357 00:26:42,855 --> 00:26:44,148 What the--? 358 00:26:45,149 --> 00:26:46,359 ( Both scream ) 359 00:26:51,280 --> 00:26:53,991 - Help me. - Reach for my hand. I got you. 360 00:26:55,243 --> 00:26:56,536 ( Screams ) 361 00:26:56,702 --> 00:26:59,205 Bro! Come on, man, kick. 362 00:26:59,372 --> 00:27:01,541 ( Screaming ) 363 00:27:01,707 --> 00:27:04,710 ( Creature roaring ) 364 00:27:10,466 --> 00:27:12,969 Mayday mayday mayday. 365 00:27:13,136 --> 00:27:15,513 Los Muertos Reef. Mayday. 366 00:27:25,064 --> 00:27:27,108 ( Dog barking ) 367 00:27:36,617 --> 00:27:39,036 Trace, 368 00:27:39,203 --> 00:27:41,581 you're talking crazy, man. 369 00:27:41,747 --> 00:27:43,207 I'm telling you, okay? 370 00:27:43,374 --> 00:27:46,669 This was not a shark, okay? 371 00:27:46,836 --> 00:27:49,005 A shark does not eat a lifeguard boat. 372 00:27:49,172 --> 00:27:51,007 A shark does not have horns. 373 00:27:51,174 --> 00:27:54,760 Hey, carnal, I know you're upset about what you saw, but you can't-- 374 00:27:54,927 --> 00:27:57,597 Luis? 375 00:27:57,763 --> 00:28:01,350 Hey, why are you closed? 376 00:28:06,355 --> 00:28:08,482 Trace is having a bad day. 377 00:28:08,649 --> 00:28:12,403 He saw two lifeguards get attacked by a tiger shark. 378 00:28:12,570 --> 00:28:14,447 It was not a tiger shark. 379 00:28:14,614 --> 00:28:17,325 Well, I'm sorry to interrupt, but I still can't find Rita 380 00:28:17,491 --> 00:28:19,035 and I'm starting to get worried. 381 00:28:19,202 --> 00:28:20,661 - Oh, don't worry about her. - Reporter: Harbor patrol has impounded 382 00:28:20,828 --> 00:28:23,289 a vessel belonging to dive boat operator Bob Scranton... 383 00:28:23,456 --> 00:28:24,665 - You want some water? - Please. 384 00:28:24,832 --> 00:28:26,542 Reporter: ...who specializes in bringing his clients 385 00:28:26,709 --> 00:28:28,127 up close and personal with sharks. 386 00:28:28,294 --> 00:28:31,047 Scranton has been chumming the waters around Los Muertos Reef, 387 00:28:31,214 --> 00:28:34,050 which Captain Calderon believes led to the fatal attack 388 00:28:34,217 --> 00:28:37,220 on two lifeguards and a local woman Rita Valdez. 389 00:28:37,386 --> 00:28:39,263 - Oh my God. - In making today's announcement, 390 00:28:39,430 --> 00:28:42,475 Police Chief Captain Calderon thanked Dr. Frank Reeves 391 00:28:42,642 --> 00:28:44,685 for helping identify the cause of the threat. 392 00:28:44,852 --> 00:28:47,730 Next up, Randy Johnson with sports. 393 00:28:49,815 --> 00:28:51,692 This wasn't a shark. 394 00:28:51,859 --> 00:28:53,819 Trace, just stop, all right? 395 00:28:53,986 --> 00:28:55,571 What are you talking about? 396 00:29:01,827 --> 00:29:03,496 I've sailed on this bay half my life. 397 00:29:03,663 --> 00:29:06,374 I know what a damn tiger shark looks like. 398 00:29:07,792 --> 00:29:10,670 I'm going to find this thing that killed my friend. 399 00:29:17,927 --> 00:29:19,637 Trace... 400 00:29:21,264 --> 00:29:23,140 I'm coming with you. 401 00:29:37,655 --> 00:29:39,865 Rita was my first friend here. 402 00:29:40,032 --> 00:29:43,494 She worked at the administration at the school. 403 00:29:43,661 --> 00:29:47,081 For some reason she thought I needed a social life. 404 00:29:49,166 --> 00:29:51,377 Yeah, that sounds like Rita. 405 00:29:51,544 --> 00:29:53,921 She looked up my birthday 406 00:29:54,088 --> 00:29:57,258 and threw me a surprise party at Luis's bar. 407 00:29:59,844 --> 00:30:01,721 I didn't know a soul. 408 00:30:01,887 --> 00:30:05,057 That's how friends were made, according to Rita, in PV. 409 00:30:07,393 --> 00:30:10,021 Seems like everybody's got a story like that about Rita. 410 00:30:10,187 --> 00:30:12,648 What's yours? 411 00:30:14,734 --> 00:30:17,028 She fed me. 412 00:30:17,194 --> 00:30:19,071 ( Chuckles ) 413 00:30:19,238 --> 00:30:21,157 ( Clears throat ) 414 00:30:21,324 --> 00:30:23,075 When we were kids, 415 00:30:23,242 --> 00:30:27,580 we both went to the same kind of-- it's like an elementary school. 416 00:30:27,747 --> 00:30:31,417 We were, I don't know, six or seven. 417 00:30:33,669 --> 00:30:38,507 I guess I was the poor kid 418 00:30:38,674 --> 00:30:40,718 with no lunch money. 419 00:30:40,885 --> 00:30:43,471 So every day 420 00:30:43,637 --> 00:30:46,307 Rita would come to school with an extra lunch. 421 00:30:46,474 --> 00:30:49,268 And that was the first time 422 00:30:49,435 --> 00:30:52,271 that I ever tasted food made with love. 423 00:30:53,856 --> 00:30:55,858 It was good. 424 00:30:59,904 --> 00:31:02,573 That thing is still out there. 425 00:31:02,740 --> 00:31:04,617 And until we can prove it, 426 00:31:04,784 --> 00:31:06,994 not Luis, 427 00:31:07,161 --> 00:31:10,706 not the news channels, not Calderon-- 428 00:31:10,873 --> 00:31:13,167 nobody's gonna believe us. 429 00:31:13,334 --> 00:31:16,170 I need your help. 430 00:31:19,298 --> 00:31:21,300 Rita was my best friend here. 431 00:31:21,467 --> 00:31:23,969 Yeah, mine too. 432 00:31:28,015 --> 00:31:30,059 Mine too. 433 00:31:37,441 --> 00:31:39,110 Well, here we are. 434 00:31:50,538 --> 00:31:53,249 - Come on, let me show you around. - Great. 435 00:31:59,171 --> 00:32:01,215 Wow. 436 00:32:04,176 --> 00:32:06,637 There is a certain wow factor. 437 00:32:08,013 --> 00:32:10,349 What a wonderful place, 438 00:32:10,516 --> 00:32:13,227 so peaceful and private. 439 00:32:13,394 --> 00:32:14,728 How about a drink? 440 00:32:14,895 --> 00:32:17,356 You've really got this down, don't you? 441 00:32:17,523 --> 00:32:19,108 ( Chuckles ) 442 00:32:46,719 --> 00:32:48,220 Thank you. 443 00:32:48,387 --> 00:32:50,389 My pleasure. 444 00:32:53,392 --> 00:32:54,727 ( Bird squawking ) 445 00:32:57,813 --> 00:32:59,899 Viva la fiesta. 446 00:33:04,862 --> 00:33:08,115 And to think it was snowing when I left Aspen. 447 00:33:08,282 --> 00:33:09,909 ( Gasps ) 448 00:33:11,160 --> 00:33:13,078 Is that your boat? 449 00:33:13,245 --> 00:33:15,247 What, that old thing? Yeah. 450 00:33:22,630 --> 00:33:24,715 Will you take me for a ride sometime? 451 00:33:24,882 --> 00:33:26,884 Sure. No problem. 452 00:33:28,260 --> 00:33:30,429 Let's go for a dip first, work up an appetite for lunch. 453 00:33:30,596 --> 00:33:34,183 - Oh, I don't need to eat. - Looking at you, neither do I. 454 00:33:36,101 --> 00:33:38,437 No no, Steve. 455 00:33:38,604 --> 00:33:41,148 Steve, I'm serious. I do not want to get my bathing suit wet. 456 00:33:41,315 --> 00:33:42,775 No? What are you waiting for? 457 00:33:42,942 --> 00:33:44,610 The pool deck at the Paradise. 458 00:33:44,777 --> 00:33:46,570 ( Screams ) 459 00:33:47,905 --> 00:33:49,073 ( laughing ) 460 00:33:51,242 --> 00:33:53,536 I am gonna get you for this. 461 00:33:54,620 --> 00:33:56,664 I'm gonna get you. 462 00:33:56,830 --> 00:33:59,124 ( Gasps ) There's something down here. 463 00:33:59,291 --> 00:34:01,335 Steve: What? 464 00:34:01,502 --> 00:34:03,254 Help! 465 00:34:03,420 --> 00:34:05,589 Oh, come on, Lois, you're not getting off that easy. 466 00:34:07,341 --> 00:34:08,634 No, Steve, help! 467 00:34:09,635 --> 00:34:11,428 Help! 468 00:34:11,595 --> 00:34:13,180 Lois! 469 00:34:13,347 --> 00:34:15,516 ( Screams ) 470 00:34:20,437 --> 00:34:22,147 ( Lois coughing ) 471 00:34:22,314 --> 00:34:24,233 ( Grunts ) 472 00:34:24,400 --> 00:34:27,111 ( Creature roaring ) 473 00:34:35,869 --> 00:34:38,330 You really know these waters, don't you? 474 00:34:38,497 --> 00:34:40,791 I sort of grew up down here. 475 00:34:40,958 --> 00:34:43,586 I spent more time in the water than I did in school. 476 00:34:44,837 --> 00:34:47,172 My dad was stationed at the US Navy base down here, so... 477 00:34:49,383 --> 00:34:51,677 Didn't follow in his footsteps? 478 00:34:51,844 --> 00:34:53,929 Not exactly. 479 00:34:54,096 --> 00:34:56,223 I was at Annapolis, 480 00:34:56,390 --> 00:34:58,309 my father's pride and joy. 481 00:34:58,475 --> 00:35:01,061 I don't know. Something just didn't click. 482 00:35:01,228 --> 00:35:03,522 I dropped out a year later. 483 00:35:03,689 --> 00:35:06,108 My father hasn't talked to me since. 484 00:35:06,275 --> 00:35:08,152 Where is he now? 485 00:35:08,319 --> 00:35:10,529 Somewhere in the States, I hear. 486 00:35:10,696 --> 00:35:12,906 I'm sorry. 487 00:35:13,073 --> 00:35:15,367 Nothing to be sorry for. 488 00:35:17,244 --> 00:35:18,787 Not that it's any of my business, 489 00:35:18,954 --> 00:35:21,582 but some people-- 490 00:35:21,749 --> 00:35:24,043 well, parents have a hard time 491 00:35:24,209 --> 00:35:27,046 adapting to how they thought things would be 492 00:35:27,212 --> 00:35:29,089 to how they are. 493 00:35:29,256 --> 00:35:32,760 I didn't exactly take you for the black-sheep-in-the-family type. 494 00:35:32,926 --> 00:35:37,097 You'd be surprised how high expectations can be set. 495 00:35:38,432 --> 00:35:41,935 The only thing I've learned to expect lately is bad news. 496 00:35:42,936 --> 00:35:45,230 What about your pot of gold? 497 00:35:47,900 --> 00:35:49,777 I'm still looking for it. 498 00:35:49,943 --> 00:35:51,862 You see that? 499 00:35:52,029 --> 00:35:54,365 - What is it? - I don't know. 500 00:35:57,493 --> 00:35:59,411 It's right here on the starboard side. 501 00:35:59,578 --> 00:36:01,914 Just keep the boat pointed right. 502 00:36:16,387 --> 00:36:18,722 - What is it? - It's called an EPIRB. 503 00:36:18,889 --> 00:36:21,558 It's an emergency response beacon that's triggered by water. 504 00:36:21,725 --> 00:36:23,936 If your boat sinks, it sends out a distress signal 505 00:36:24,103 --> 00:36:26,230 with your GPS coordinates. Every boat has one. 506 00:36:26,397 --> 00:36:28,607 Well, does it say what boat it's registered to? 507 00:36:28,774 --> 00:36:30,609 I don't know. It's got all this residue on it. 508 00:36:30,776 --> 00:36:32,653 Hold on, hold on, hold on. Let me see it. 509 00:36:32,820 --> 00:36:34,822 Be my guest. 510 00:36:35,823 --> 00:36:39,118 Fin Seeker, this is Mexican Search and Rescue. Over. 511 00:36:39,284 --> 00:36:40,994 In regards to your previous inquiry, 512 00:36:41,161 --> 00:36:42,871 the EPIRB belongs to the sailboat 513 00:36:43,038 --> 00:36:45,499 that disappeared off the coast of Alaska. Over. 514 00:36:45,666 --> 00:36:49,128 Repeat that. Did you say Alaska? Over. 515 00:36:49,294 --> 00:36:51,463 Affirmative. Strange-- 516 00:36:51,630 --> 00:36:54,550 we got the same signal just before the lifeguards disappeared. 517 00:36:54,717 --> 00:36:57,344 I have no idea how it got this far south. 518 00:36:57,511 --> 00:37:00,514 Can you bring it by headquarters when you get a chance? Over. 519 00:37:00,681 --> 00:37:03,308 Roger that. Over and out. 520 00:37:03,475 --> 00:37:05,436 Alaska? 521 00:37:05,602 --> 00:37:07,563 That's a long way. 522 00:37:07,730 --> 00:37:09,940 Yeah, it's a long way. 523 00:37:26,957 --> 00:37:28,542 ( Sighs ) 524 00:38:55,963 --> 00:38:57,881 That's it. 525 00:38:58,048 --> 00:38:59,842 That's what I saw. 526 00:39:00,008 --> 00:39:02,845 I found it on Dr. Reeves' website. 527 00:39:05,430 --> 00:39:08,851 Trace, these creatures have been extinct for over 150 million years. 528 00:39:09,017 --> 00:39:11,603 Well, I guess it didn't get the memo, because that's what I saw. 529 00:39:11,770 --> 00:39:14,064 Are you suggesting the species survived? 530 00:39:14,231 --> 00:39:17,109 You're the scientist. 531 00:39:20,195 --> 00:39:24,116 Suppose it did survive, just for the sake of the argument. 532 00:39:24,283 --> 00:39:27,286 A mutation more sustainable to warmer waters 533 00:39:27,452 --> 00:39:30,163 could be making its way south. 534 00:39:30,330 --> 00:39:32,875 This... 535 00:39:33,041 --> 00:39:36,128 came from that boat that vanished in Alaska. 536 00:39:36,295 --> 00:39:39,756 Now, five days later 537 00:39:39,923 --> 00:39:43,802 they picked up its signal here, okay? 538 00:39:43,969 --> 00:39:46,096 That's 1600 miles. 539 00:39:46,263 --> 00:39:48,473 You think this thing attacked Jeremy Long's boat? 540 00:39:48,640 --> 00:39:51,560 Yeah. And it swallowed his emergency beacon. 541 00:39:51,727 --> 00:39:53,937 Then it headed south to warmer waters. 542 00:39:54,104 --> 00:39:56,148 But it couldn't digest the beacon, 543 00:39:56,315 --> 00:39:58,066 so it regurgitated it. 544 00:40:03,697 --> 00:40:05,616 So how do we kill it? 545 00:40:05,782 --> 00:40:07,784 We have to go to the authorities with this. 546 00:40:07,951 --> 00:40:09,369 And tell them what? 547 00:40:09,536 --> 00:40:12,998 As far as they're concerned, this case is closed. 548 00:40:13,165 --> 00:40:15,292 I'll talk to Dr. Reeves about it. 549 00:40:15,459 --> 00:40:18,128 He worked with my father. Dr. Reeves will hear me out. 550 00:40:18,295 --> 00:40:20,839 And he will think you are as crazy as I am. 551 00:40:21,006 --> 00:40:23,258 Well, I'll take that chance. 552 00:40:23,425 --> 00:40:24,968 I'm gonna need this. 553 00:40:25,135 --> 00:40:26,887 The residue might be bile from its stomach. 554 00:40:27,054 --> 00:40:31,308 Dr. Reeves can sequence the DNA and confirm that this thing exists. 555 00:40:36,688 --> 00:40:39,274 Trace, promise me you won't do anything 556 00:40:39,441 --> 00:40:42,319 until I've had a chance to talk to him. 557 00:40:42,486 --> 00:40:43,654 Trace. 558 00:40:45,739 --> 00:40:47,074 All right. 559 00:40:49,326 --> 00:40:50,994 Carol. 560 00:40:52,537 --> 00:40:54,915 Thanks. 561 00:41:12,140 --> 00:41:14,601 Dr. Reeves. Carol Brubaker. 562 00:41:14,768 --> 00:41:17,062 You spoke at my class last month. 563 00:41:17,229 --> 00:41:19,773 I remember. Carl Brubaker's daughter. 564 00:41:19,940 --> 00:41:21,733 I always enjoyed his lectures. 565 00:41:21,900 --> 00:41:24,695 I'm also a friend of Rita Valdez-- 566 00:41:24,861 --> 00:41:27,781 a woman killed at Los Muertos. 567 00:41:27,948 --> 00:41:31,243 I was wondering if I could have a moment of your time. 568 00:41:31,410 --> 00:41:34,037 Of course. Give me a moment. Here. 569 00:41:35,080 --> 00:41:37,082 Follow me. 570 00:41:41,294 --> 00:41:45,298 Trace recognized it immediately as the creature he saw. 571 00:41:45,465 --> 00:41:48,010 Carol, this is just an artist's rendering. 572 00:41:48,176 --> 00:41:49,594 It's on your website. 573 00:41:49,761 --> 00:41:53,265 Yes, but it's just another unconfirmed sighting. 574 00:41:53,432 --> 00:41:55,726 There have been others? 575 00:41:55,892 --> 00:41:58,562 Japan, New Zealand, 576 00:41:58,729 --> 00:42:00,564 North Carolina. 577 00:42:00,731 --> 00:42:03,567 But until we have a reliable record 578 00:42:03,734 --> 00:42:05,861 of the existence of this species, 579 00:42:06,028 --> 00:42:08,280 something concrete, 580 00:42:08,447 --> 00:42:11,992 we cannot assume the existence of a living example. 581 00:42:13,827 --> 00:42:16,413 This is the beacon I told you about. 582 00:42:16,580 --> 00:42:18,999 It may have tissue from the creature on it. 583 00:42:19,166 --> 00:42:22,669 Examine this please, Dr. Reeves. 584 00:42:22,836 --> 00:42:24,880 I will. 585 00:42:39,936 --> 00:42:42,272 ( Quietly ) Trace, you promised. 586 00:42:43,732 --> 00:42:45,692 ( Groans ) 587 00:43:21,686 --> 00:43:23,688 ( Computer beeps ) 588 00:43:49,673 --> 00:43:52,759 ( Firing ) 589 00:44:06,565 --> 00:44:08,316 ( Gun clicks ) 590 00:44:19,619 --> 00:44:22,164 ( Phone clicks ) 591 00:44:41,266 --> 00:44:43,602 ( Siren sounds ) 592 00:44:43,768 --> 00:44:46,146 Man over loudspeaker: Stop your engine. 593 00:44:46,313 --> 00:44:48,190 Prepare for boarding. 594 00:44:48,356 --> 00:44:50,984 I repeat, stop your engine. 595 00:44:51,151 --> 00:44:52,777 Stop your engine. 596 00:44:52,944 --> 00:44:54,821 The engine's stopped, okay? I hear you. 597 00:44:54,988 --> 00:44:56,907 The engine's stopped. 598 00:44:57,073 --> 00:44:59,659 Calderon: Nothing changes with you, does it, McGraw? 599 00:44:59,826 --> 00:45:01,786 Trace: I know. It's very sad. Entiendo. 600 00:45:01,953 --> 00:45:03,955 Hey, you want to explain to me 601 00:45:04,122 --> 00:45:06,541 why you were doing 10 times the speed limit 602 00:45:06,708 --> 00:45:07,959 through a no-wake zone? 603 00:45:08,126 --> 00:45:11,129 Uh, no, actually I don't. 604 00:45:11,296 --> 00:45:13,632 How about a registration for that weapon? 605 00:45:13,798 --> 00:45:16,134 Look, Victor, 606 00:45:16,301 --> 00:45:19,304 I'm very happy for your promotion 607 00:45:19,471 --> 00:45:21,806 and I'm glad to see that they're lowering their standards so much. 608 00:45:21,973 --> 00:45:25,185 And as much as I'd like to stay here and insult you some more, 609 00:45:25,352 --> 00:45:26,645 I'm kind of busy right now. 610 00:45:26,811 --> 00:45:30,023 Oh, can we get you any ammunition, huh? 611 00:45:30,190 --> 00:45:32,776 How about some fuel? 612 00:45:32,943 --> 00:45:34,653 - Look, Victor. - Yeah? 613 00:45:34,819 --> 00:45:36,696 This thing-- 614 00:45:36,863 --> 00:45:39,866 this thing that killed Rita and the lifeguards-- 615 00:45:40,033 --> 00:45:41,952 it's not just a shark, okay? 616 00:45:42,118 --> 00:45:45,163 It's some kind of prehistoric shark, 617 00:45:45,330 --> 00:45:47,791 like a dinosaur. 618 00:45:47,958 --> 00:45:49,793 - What the hell are you talking about? - This thing is out there 619 00:45:49,960 --> 00:45:51,836 and it's headed towards the waterways. I saw it, okay? 620 00:45:52,003 --> 00:45:53,880 - ( laughing ) - I'm not kidding, all right? 621 00:45:54,047 --> 00:45:58,093 If we don't stop this thing, it's gonna kill a lot more people. 622 00:45:58,260 --> 00:46:00,887 How long are you going to carry on with this bullshit? 623 00:46:01,054 --> 00:46:03,056 Those people were attacked by a tiger shark. 624 00:46:03,223 --> 00:46:05,517 - No, it was not a tiger shark. - Yeah, and I have a warrant 625 00:46:05,684 --> 00:46:08,687 - to search this vessel. - Search it for what? 626 00:46:08,853 --> 00:46:10,814 You leave that to us. 627 00:46:10,981 --> 00:46:15,277 You know what? Go ahead. Search the boat. Fine. Be my guest. 628 00:46:15,443 --> 00:46:18,154 You've got bigger problems than a prehistoric fish, amigo. 629 00:46:18,321 --> 00:46:20,615 It turns out your partner Zorra 630 00:46:20,782 --> 00:46:23,326 was arrested at the border with 40 lbs of marijuana. 631 00:46:23,493 --> 00:46:25,161 - Can you explain that to me? - What partner? 632 00:46:25,328 --> 00:46:26,705 He's not my partner. I rent his boat. 633 00:46:26,871 --> 00:46:28,290 Okay, that's it. That's it. 634 00:46:28,456 --> 00:46:30,750 Now I'm impounding this boat, okay? 635 00:46:30,917 --> 00:46:34,462 Ernesto, get this fool off the deck and onto dry land. 636 00:46:34,629 --> 00:46:37,215 Yeah, good luck getting on board. 637 00:46:40,969 --> 00:46:42,721 ( laughing ) 638 00:46:42,887 --> 00:46:45,807 Tom: All right, calm down. This is not a contact sport. 639 00:46:45,974 --> 00:46:47,726 Oh, come on, let's go. 640 00:46:47,892 --> 00:46:49,394 All right. 641 00:46:49,561 --> 00:46:51,271 Are you kidding me? 642 00:46:51,438 --> 00:46:55,150 - Wait, hold on. Hold on. - Fine. 643 00:46:58,153 --> 00:47:00,071 Tom: All right, let's get out of here. 644 00:47:00,238 --> 00:47:02,574 Come on. 645 00:47:02,741 --> 00:47:04,159 Jade: All right, babe. 646 00:47:04,326 --> 00:47:06,202 Tom: All right, you be up front. I'm in back. 647 00:47:06,369 --> 00:47:09,247 All you gotta do is just row and I'll match you, okay? 648 00:47:09,414 --> 00:47:11,750 No big deal. Here we go. Here we go. 649 00:47:11,916 --> 00:47:13,585 One, two. Perfect. 650 00:47:13,752 --> 00:47:16,087 Jade: All right. Paddle paddle paddle. 651 00:47:17,255 --> 00:47:20,884 Right on, I have got this. 652 00:47:22,594 --> 00:47:23,762 Okay. 653 00:47:23,928 --> 00:47:26,890 And what is it that you're doing back there, babe? 654 00:47:27,057 --> 00:47:29,601 I'm trying to match your stroke. 655 00:47:29,768 --> 00:47:32,020 Isn't that supposed to be my line? 656 00:47:33,605 --> 00:47:36,066 ( Jade laughs ) Come on. 657 00:47:36,232 --> 00:47:39,861 Left, right, left, right. 658 00:47:40,028 --> 00:47:42,697 Don't make me come back there. 659 00:47:44,199 --> 00:47:46,242 Just keep in rhythm with me. 660 00:47:46,409 --> 00:47:48,286 Listen here, mister... 661 00:47:48,453 --> 00:47:50,872 ( Tom laughs ) You're rocking the boat. 662 00:47:52,207 --> 00:47:56,086 Tom, I think we're being followed. 663 00:47:58,421 --> 00:48:00,757 It's probably just a dolphin. 664 00:48:00,924 --> 00:48:03,051 I don't know. 665 00:48:03,218 --> 00:48:06,262 It looks kind of big for a dolphin. 666 00:48:10,517 --> 00:48:12,852 That's no dolphin. 667 00:48:13,019 --> 00:48:15,980 That's a shark. Now row! Row! 668 00:48:16,147 --> 00:48:18,733 ( Whimpering ) 669 00:48:18,900 --> 00:48:20,777 - Come on. - Oh my God. Oh my God. 670 00:48:20,944 --> 00:48:23,154 Tom: Go! Jade, go! 671 00:48:23,321 --> 00:48:24,823 Go! 672 00:48:25,824 --> 00:48:28,618 - ( Screaming ) - Tom, no! 673 00:48:32,831 --> 00:48:36,126 ( Screaming ) 674 00:48:37,335 --> 00:48:39,796 ( Singing in Spanish ) 675 00:48:41,798 --> 00:48:44,384 - I really want you to come with us. - That would be awesome. 676 00:48:47,095 --> 00:48:48,721 Hey. 677 00:48:48,888 --> 00:48:51,558 Man: You guys are looking great. Good to see you. 678 00:48:51,724 --> 00:48:53,435 Dr. Reeves: Hello. Good to see you again. 679 00:48:53,601 --> 00:48:56,688 Sam, nice to see you once more. 680 00:48:56,855 --> 00:48:58,523 Sam: Thank you for your hospitality. 681 00:48:58,690 --> 00:49:00,275 Dr. Reeves: Very good. 682 00:49:00,442 --> 00:49:01,776 Hello. 683 00:49:01,943 --> 00:49:04,362 - Simon. - Ah, Frank. 684 00:49:04,529 --> 00:49:06,030 Frank, good to see you again. 685 00:49:06,197 --> 00:49:08,366 - I'm glad you could make it. - Thanks for inviting me. 686 00:49:08,533 --> 00:49:10,452 - Let me introduce you to somebody. - Sure. 687 00:49:10,618 --> 00:49:12,495 - Elsa. - Yes? 688 00:49:12,662 --> 00:49:16,666 This is Dr. Simon Otis, a distinguished colleague of mine. 689 00:49:16,833 --> 00:49:20,336 Well, welcome, Dr. Otis. I'm so glad you're joining us this evening. 690 00:49:20,503 --> 00:49:24,382 Simon is with us doing some research on cryobiology. 691 00:49:24,549 --> 00:49:26,217 I'll let him explain. 692 00:49:26,384 --> 00:49:30,096 I study organisms living at below normal temperatures, 693 00:49:30,263 --> 00:49:32,098 endangered fish. 694 00:49:35,977 --> 00:49:37,520 Endangered fish. 695 00:49:37,687 --> 00:49:39,564 Excuse me one moment. 696 00:49:39,731 --> 00:49:41,691 I'm so sorry that the music is so loud, 697 00:49:41,858 --> 00:49:43,860 but we are having our annual fiesta, 698 00:49:44,027 --> 00:49:46,237 and I'm so glad you're joining us for this event. 699 00:49:46,404 --> 00:49:47,739 Yes, well, it's nice to be here. 700 00:49:53,077 --> 00:49:55,997 Amigos, your music is great, 701 00:49:56,164 --> 00:49:58,917 but could you hold the volume down just a little bit? 702 00:50:05,215 --> 00:50:09,427 Some Arctic species develop antifreeze proteins 703 00:50:09,594 --> 00:50:12,555 that bind to the ice crystals in the fish. 704 00:50:12,722 --> 00:50:13,848 Frank. 705 00:50:14,015 --> 00:50:17,185 Very interesting, Dr. Otis. It's been such a pleasure meeting you. 706 00:50:17,352 --> 00:50:19,979 - Nice to meet you. - Frank, I must say hello to your wife. 707 00:50:20,146 --> 00:50:22,565 I'll join you later. 708 00:50:22,732 --> 00:50:25,443 I was just telling her about the Siberian sturgeon 709 00:50:25,610 --> 00:50:28,029 and how I was trying to freeze the DNA 710 00:50:28,196 --> 00:50:30,156 for future regeneration. I was going to-- 711 00:50:30,323 --> 00:50:33,117 Simon, come with me for a moment. 712 00:50:33,284 --> 00:50:34,827 I need your opinion about something. 713 00:50:34,994 --> 00:50:36,454 Okay. 714 00:50:41,626 --> 00:50:44,712 There's been something bothering me for some time. 715 00:50:44,879 --> 00:50:46,673 I'm checking up on this. 716 00:50:46,839 --> 00:50:50,093 I'm not really certain as to what the answer is. 717 00:50:50,260 --> 00:50:52,303 But do you think it's possible 718 00:50:52,470 --> 00:50:55,765 that a prehistoric species could survive in this way, 719 00:50:55,932 --> 00:50:57,183 trapped in ice? 720 00:50:57,350 --> 00:50:59,978 I think it's highly improbable. 721 00:51:00,144 --> 00:51:02,814 But out of the question? No. 722 00:51:15,577 --> 00:51:17,161 ( Beeping ) 723 00:51:36,639 --> 00:51:38,933 ( Sighs ) 724 00:51:40,977 --> 00:51:44,022 Where's Trace? I can't get him on his cell. 725 00:51:44,188 --> 00:51:47,317 I don't know. He probably got some last-minute customer or something. 726 00:51:47,483 --> 00:51:51,195 He's out there looking for the pliosaur. I know it. 727 00:51:51,362 --> 00:51:53,156 - What? - ( phone rings ) 728 00:51:53,323 --> 00:51:55,158 Hello. Hello. 729 00:51:55,325 --> 00:51:56,784 Hey, Carol. It's Mike. 730 00:51:56,951 --> 00:51:59,412 Listen, the regatta fiesta parade thingy-- 731 00:51:59,579 --> 00:52:01,497 it's gonna be happening a little bit later than anticipated. 732 00:52:01,664 --> 00:52:05,043 So I was wondering if we could delay the polo match till 3:00. 733 00:52:05,209 --> 00:52:06,669 Sure. No problem. 734 00:52:06,836 --> 00:52:08,880 Okay, I'll tell the yacht club coach. 735 00:52:09,047 --> 00:52:10,214 Okay, is that it? 736 00:52:10,381 --> 00:52:12,925 Well, not unless you want to take me up on my offer-- 737 00:52:13,092 --> 00:52:14,135 dinner tonight? 738 00:52:14,302 --> 00:52:16,012 Look, I don't know how to explain this to you, Mike, 739 00:52:16,179 --> 00:52:18,473 but I just can't deal with this right now, okay? 740 00:52:18,640 --> 00:52:20,224 No, I totally understand that. 741 00:52:20,391 --> 00:52:22,477 I mean, tomorrow night's good if you're available. 742 00:52:25,063 --> 00:52:26,522 ( Groans ) 743 00:52:26,689 --> 00:52:28,566 Naely, 744 00:52:28,733 --> 00:52:31,402 doing anything tomorrow night? 745 00:52:34,906 --> 00:52:36,366 ( Phone rings ) 746 00:52:36,532 --> 00:52:37,700 Hello. 747 00:52:37,867 --> 00:52:40,161 Where are you? 748 00:52:41,954 --> 00:52:43,915 I'm coming. 749 00:52:44,082 --> 00:52:45,917 It's Trace. He's down at the dock. 750 00:52:46,084 --> 00:52:49,003 Luis, that thing is in the canal. 751 00:52:51,923 --> 00:52:54,717 Everything was peaceful around here until Trace McGraw came back. 752 00:52:54,884 --> 00:52:56,594 You still don't believe him? 753 00:52:56,761 --> 00:52:58,513 Did you? 754 00:53:00,139 --> 00:53:02,934 I believe what he saw was a pliosaur. 755 00:53:03,101 --> 00:53:06,771 I believe he saw it go to inland waters. And we've got to stop it. 756 00:53:08,231 --> 00:53:10,608 And I believe you guys are gonna need my help. 757 00:53:19,867 --> 00:53:22,161 ( Boat horn tooting ) 758 00:53:32,839 --> 00:53:35,341 This is Steve's house here. We should warn him. 759 00:53:35,508 --> 00:53:37,301 Yeah, there's a good view of the canal from his dock. 760 00:53:47,186 --> 00:53:49,313 Steve. 761 00:53:50,523 --> 00:53:52,400 Hey, Steve. 762 00:53:54,652 --> 00:53:56,237 Steve. 763 00:53:58,322 --> 00:54:00,408 - Steve. - Steve. 764 00:54:04,078 --> 00:54:06,497 I don't see him. 765 00:54:10,001 --> 00:54:12,253 Looks like he hooked another one. 766 00:54:12,420 --> 00:54:13,921 Yeah, looks like it. 767 00:54:25,683 --> 00:54:27,810 Steve! 768 00:54:33,524 --> 00:54:35,735 Hey, Steve. 769 00:54:57,131 --> 00:54:59,342 Are you okay? 770 00:54:59,509 --> 00:55:01,219 It's real, 771 00:55:01,385 --> 00:55:02,845 just like you said. 772 00:55:03,012 --> 00:55:05,723 Where the hell is it headed for now? 773 00:55:06,808 --> 00:55:08,935 Let's go. 774 00:55:17,944 --> 00:55:20,613 The canal leads to the Parque Nacional. That's where it's headed. 775 00:55:20,780 --> 00:55:22,406 - How far is it? - 12 miles. 776 00:55:22,573 --> 00:55:24,700 But there's a pontoon barrier at the Huatulco turn-off. 777 00:55:24,867 --> 00:55:26,202 - We can stop it there. - Then what? 778 00:55:26,369 --> 00:55:28,246 Blow it out of the water. 779 00:55:28,412 --> 00:55:31,874 Whoa. This creature is a biological phenomenon. 780 00:55:32,917 --> 00:55:34,001 So? 781 00:55:34,168 --> 00:55:37,672 We should capture is somehow, anesthetize it, study it. 782 00:55:37,839 --> 00:55:40,424 We'll get it mounted on your wall if you want, after we kill it. 783 00:55:40,591 --> 00:55:42,385 I like his idea better. 784 00:55:44,428 --> 00:55:46,389 So what, we need explosives, right? 785 00:55:46,556 --> 00:55:49,433 Yeah, I'll try to get some from my friends at the army base. 786 00:55:49,600 --> 00:55:51,936 All right, make it happen. We'll take Steve's car. 787 00:55:52,103 --> 00:55:54,605 You guys track the thing. I'll meet you at the barrier. 788 00:56:04,782 --> 00:56:06,033 Woman: Calderon. 789 00:56:06,200 --> 00:56:08,077 Not now. 790 00:56:11,998 --> 00:56:14,125 - ( Knocks ) - What is it? 791 00:56:14,292 --> 00:56:16,294 You need to take this. 792 00:56:19,297 --> 00:56:20,339 Yeah. 793 00:56:20,506 --> 00:56:23,092 Inspector Calderon, it's Carol Brubaker. 794 00:56:23,259 --> 00:56:26,053 There's been another shark attack with two more victims. 795 00:56:26,220 --> 00:56:27,430 Where? 796 00:56:27,597 --> 00:56:29,056 33 Via del Sol. 797 00:56:29,223 --> 00:56:32,310 At least two people-- Steve Loggins and a woman. 798 00:56:32,476 --> 00:56:34,145 There's not much left to ID. 799 00:56:34,312 --> 00:56:36,147 We're tracking the thing inland. 800 00:56:36,314 --> 00:56:38,733 We're going to try and stop it at the Huatulco turn-off. 801 00:56:38,900 --> 00:56:40,902 You've got to send some help right away. 802 00:56:41,068 --> 00:56:42,320 Immediately. 803 00:56:42,486 --> 00:56:44,822 That's for sure. 804 00:56:46,240 --> 00:56:48,659 So he said he's sending someone. 805 00:57:08,012 --> 00:57:10,932 This better work. 806 00:57:17,438 --> 00:57:19,565 Pedro. 807 00:57:19,732 --> 00:57:21,275 Trace: Pedro, tรบ eres aqui? 808 00:57:21,442 --> 00:57:24,153 Hey guys. Came to visit your friend? 809 00:57:24,320 --> 00:57:26,739 How long is it gonna take you to get that pontoon piece into place? 810 00:57:26,906 --> 00:57:28,366 No sรฉ. Para quรฉ? 811 00:57:28,532 --> 00:57:31,577 Pedro, please, can you get that crane running? 812 00:57:31,744 --> 00:57:32,954 I was waiting for-- 813 00:57:33,120 --> 00:57:34,288 Pedro, no estoy bromeando. 814 00:57:34,455 --> 00:57:36,958 Look, I'm not joking, man. We gotta get that thing down, okay? 815 00:57:37,124 --> 00:57:38,334 Just move it. Come on. 816 00:57:38,501 --> 00:57:39,919 Okay okay. 817 00:57:40,086 --> 00:57:42,004 ( Speaking Spanish ) 818 00:57:45,591 --> 00:57:47,593 Let's go. 819 00:57:47,760 --> 00:57:49,762 - Be careful. - Okay. 820 00:57:49,929 --> 00:57:51,180 Pedro, keep bringing it down. 821 00:57:51,347 --> 00:57:52,765 ( Speaking Spanish ) 822 00:57:55,101 --> 00:57:57,520 Watch your step. Come on. 823 00:57:59,897 --> 00:58:01,565 Okay, that's good. 824 00:58:03,317 --> 00:58:04,360 So what's the plan? 825 00:58:04,527 --> 00:58:07,446 There are eyelets on either side of this pontoon 826 00:58:07,613 --> 00:58:09,991 that lock it into place. 827 00:58:10,157 --> 00:58:12,743 Once they're together, this thing shouldn't be able to get through. 828 00:58:12,910 --> 00:58:15,079 So how are you gonna do that? 829 00:58:16,414 --> 00:58:18,207 Unfortunately, I'm gonna have to go underneath there. 830 00:58:18,374 --> 00:58:19,625 What am I supposed to do? 831 00:58:21,419 --> 00:58:22,962 Just make sure I don't get eaten. 832 00:58:23,129 --> 00:58:25,006 That's not funny. 833 00:58:25,172 --> 00:58:26,716 Okay, take it up. 834 00:58:49,697 --> 00:58:50,865 Come on. 835 00:58:57,204 --> 00:58:59,457 ( Bird screeches ) 836 00:59:03,961 --> 00:59:05,838 Got it? 837 00:59:06,005 --> 00:59:07,423 Almost. 838 00:59:07,590 --> 00:59:09,925 I've just got to catch my breath. 839 00:59:11,302 --> 00:59:12,720 Carol, Carol. 840 00:59:25,608 --> 00:59:27,485 Carol, Carol. 841 00:59:27,651 --> 00:59:28,861 Carol, come on. 842 00:59:29,028 --> 00:59:30,821 Carol, come on. 843 00:59:33,991 --> 00:59:36,952 Carol, come on. Carol. 844 00:59:42,083 --> 00:59:43,834 - Men: Get her out. Let's go! - Carol. 845 00:59:44,001 --> 00:59:46,003 Get out. Come on. It's coming. Get out. Get out. 846 00:59:54,470 --> 00:59:57,431 Hey. Hey, come on. 847 00:59:58,974 --> 01:00:01,143 Ernesto, look. 848 01:00:01,310 --> 01:00:05,147 We got it trapped inside the canal. 849 01:00:07,024 --> 01:00:09,401 You're just in time, okay? Look. 850 01:00:09,568 --> 01:00:11,570 Okay, stay back. 851 01:00:11,737 --> 01:00:14,615 What are you doing? Victor, listen to me. 852 01:00:14,782 --> 01:00:17,868 We have it trapped right here in the canal, okay? 853 01:00:18,035 --> 01:00:20,496 - Oh yeah? - It's right back there. 854 01:00:20,663 --> 01:00:22,623 Really? How scary. ( laughs ) 855 01:00:22,790 --> 01:00:25,668 - Listen to me. - No, listen to me, Trace. 856 01:00:25,835 --> 01:00:28,587 You show up out of nowhere and the next thing I know, 857 01:00:28,754 --> 01:00:31,215 I've got four people dead and a missing car 858 01:00:31,382 --> 01:00:33,175 and a brick of marijuana from your boat. 859 01:00:33,342 --> 01:00:35,344 We have it trapped. Now if you don't do something-- 860 01:00:35,511 --> 01:00:37,930 - What do you want me to do, eh? - I want you to stop this thing. 861 01:00:38,097 --> 01:00:39,974 You want me to pin it on a dinosaur? 862 01:00:42,476 --> 01:00:45,479 Is your dinosaur running weed too, eh? 863 01:00:47,148 --> 01:00:50,985 - ( Creature roars ) - ( people scream ) 864 01:00:52,820 --> 01:00:54,071 Fire, now! 865 01:01:10,671 --> 01:01:12,590 Whoa! 866 01:01:14,842 --> 01:01:16,343 ( Groaning ) 867 01:01:16,510 --> 01:01:18,095 ( Screaming ) 868 01:01:39,408 --> 01:01:42,036 That's your killer-- 869 01:01:42,203 --> 01:01:45,331 a 150-million-year-old shark. 870 01:01:45,497 --> 01:01:46,957 It's hungry. 871 01:01:47,124 --> 01:01:48,709 We need to trap this thing. 872 01:01:48,876 --> 01:01:51,587 Okay, the waterway leads to a maze of canals 873 01:01:51,754 --> 01:01:54,340 and then a swamp. 874 01:01:54,506 --> 01:01:56,634 The canals lead to the estuary. 875 01:01:56,800 --> 01:01:59,511 And the estuary leads to the open ocean, so this thing can still get free. 876 01:01:59,678 --> 01:02:02,014 Yeah, but the Mascaro is only a few boat lengths wide 877 01:02:02,181 --> 01:02:04,058 and it's shallow. 878 01:02:04,225 --> 01:02:07,144 I've got a chopper. We're can spot it from the air 879 01:02:07,311 --> 01:02:09,313 and blow this thing back into the Stone Age. 880 01:02:10,314 --> 01:02:12,858 - Ernesto, call the base now. - Yes, sir. 881 01:02:13,025 --> 01:02:14,777 And clear the park. 882 01:02:14,944 --> 01:02:16,779 Dinoshark season is officially open. 883 01:02:20,324 --> 01:02:21,825 Hey, you see that boat? 884 01:02:21,992 --> 01:02:23,786 I'm gonna take that boat, okay? I'll meet you-- 885 01:02:23,953 --> 01:02:26,872 Hey, look, Trace, I want you to stay out of the way, okay? 886 01:02:28,499 --> 01:02:30,501 Leave it to us. 887 01:02:30,668 --> 01:02:33,212 ( Helicopter blades whirring ) 888 01:02:43,097 --> 01:02:45,432 That chopper's got a .50-caliber machine gun. 889 01:02:45,599 --> 01:02:47,434 No arguing with that, man. 890 01:02:47,601 --> 01:02:50,229 Man over radio: We have the shark spotted right below. 891 01:02:52,815 --> 01:02:54,900 ( Men screaming ) 892 01:02:55,067 --> 01:02:57,695 Holy shit. 893 01:02:57,861 --> 01:02:59,738 ( People screaming ) 894 01:02:59,905 --> 01:03:02,825 You're gonna need a bigger chopper, cabrรณn. 895 01:03:15,004 --> 01:03:18,382 Man: You're crazy. You're crazy. 896 01:03:18,549 --> 01:03:21,135 ( Horns honking ) 897 01:03:27,057 --> 01:03:29,143 Man: Come on. 898 01:03:37,568 --> 01:03:40,070 ( Horn toots ) 899 01:03:42,781 --> 01:03:44,825 ( Phone ringing ) 900 01:03:46,368 --> 01:03:47,411 Carol. 901 01:03:47,578 --> 01:03:50,372 Luis, where are you? 902 01:03:50,539 --> 01:03:52,499 Via Escondido. I'm stuck at a federal checkpoint. 903 01:03:52,666 --> 01:03:54,877 - I can't get through. - He's stuck on Escondido. 904 01:03:55,044 --> 01:03:56,879 Tell him it's in the Parque Nacional. 905 01:03:57,046 --> 01:03:59,089 We can meet him at Punta del Flamenco. 906 01:03:59,256 --> 01:04:00,758 He'll know where it is. 907 01:04:00,924 --> 01:04:03,260 Luis: Yes, I got it. I'll be there in 30. 908 01:04:03,427 --> 01:04:05,137 You've got to hurry, Luis. 909 01:04:05,304 --> 01:04:07,765 I'm bringing a little present too. 910 01:04:29,119 --> 01:04:30,996 Carol: How do you find your way around here? 911 01:04:31,163 --> 01:04:33,123 It all looks the same. 912 01:04:33,290 --> 01:04:35,125 Trace: I told you, I grew up here. 913 01:04:35,292 --> 01:04:39,046 Luis and I used to come down here when we were kids and play hooky. 914 01:04:44,301 --> 01:04:47,429 If I remember, this should lead us to Punta del Flamenco. 915 01:05:13,455 --> 01:05:15,499 ( Roaring ) 916 01:05:54,955 --> 01:05:57,124 It's nice. 917 01:05:57,291 --> 01:05:59,668 Woman: I'm not wearing the right shoes for this. 918 01:06:01,712 --> 01:06:04,548 All right, all right, we've got to stop. This is good. 919 01:06:04,715 --> 01:06:06,258 - Want to take a break? - Right here's great, yeah. 920 01:06:06,425 --> 01:06:07,843 - Okay. - Let's get some water out. 921 01:06:08,010 --> 01:06:09,887 - Sure, open it up. - Hey, Dad, can I go play by the water? 922 01:06:10,053 --> 01:06:11,638 Sure. Just be careful. Don't get wet, buddy. 923 01:06:11,805 --> 01:06:13,682 - Okay okay. - Just be really careful, okay? 924 01:06:13,849 --> 01:06:16,143 Hold still. 925 01:06:17,269 --> 01:06:19,271 Man: Thanks. 926 01:06:19,438 --> 01:06:23,025 Woman: Oh, it's hot. Can't wait to get on that boat. 927 01:06:23,192 --> 01:06:25,068 ( Imitates explosion ) 928 01:06:25,235 --> 01:06:27,196 See anything? 929 01:06:28,197 --> 01:06:29,740 Up there, what's that? 930 01:06:36,705 --> 01:06:39,166 Get out of here, you stupid crocodile. 931 01:06:51,386 --> 01:06:53,222 Woman: It's hot. 932 01:06:53,388 --> 01:06:55,057 What's wrong with you? 933 01:06:55,224 --> 01:06:57,184 Eddie, where's your boat? 934 01:06:57,351 --> 01:07:00,479 Well, there was this crocodile in the water and this monster ate him. 935 01:07:00,646 --> 01:07:02,898 Look, we've got the whale-watching trip. We need to go. 936 01:07:03,065 --> 01:07:04,441 - Come on, hustle up. - No more. 937 01:07:04,608 --> 01:07:06,985 I have talked to you about this-- no more stories. 938 01:07:39,643 --> 01:07:43,188 Trace! Carol! 939 01:07:44,940 --> 01:07:46,650 Trace! 940 01:08:50,922 --> 01:08:52,966 ( Distant dogs barking ) 941 01:09:07,147 --> 01:09:09,149 Trace. 942 01:09:16,698 --> 01:09:19,242 Let's go. 943 01:09:23,413 --> 01:09:25,749 It was right here, taking a sunbath. 944 01:09:25,916 --> 01:09:28,251 Calderon's men shot at it 50 times. 945 01:09:28,418 --> 01:09:29,503 It just flew over. 946 01:09:29,670 --> 01:09:31,380 - It can fly? - Hey, which way? 947 01:09:31,546 --> 01:09:32,964 That way. 948 01:09:36,134 --> 01:09:37,928 Let's go. 949 01:09:42,683 --> 01:09:44,559 Man over speakers: Hello, and welcome. 950 01:09:44,726 --> 01:09:46,436 As you can see, the boats are getting ready 951 01:09:46,603 --> 01:09:49,690 for what promises to be a fantastic day of fun at the marina. 952 01:09:49,856 --> 01:09:51,358 Crowd: Hey. 953 01:10:25,642 --> 01:10:28,311 We have in fact imported 954 01:10:28,478 --> 01:10:31,231 the lovely Ballet Folklorico dancers. 955 01:10:31,398 --> 01:10:33,984 And I hope you enjoy that. 956 01:10:34,151 --> 01:10:35,986 And-- oh, look who we have here. 957 01:10:36,153 --> 01:10:38,155 George, how are you doing, sir? Good to see you. 958 01:10:38,321 --> 01:10:40,824 - Hi, Mike. How are you doing? - Good to see you. 959 01:10:40,991 --> 01:10:42,576 Bill, if you have a seat there, please. 960 01:10:42,743 --> 01:10:44,494 Barbara, I've reserved a special seat for you. 961 01:10:44,661 --> 01:10:46,705 From here you should have a pretty good view of the match. 962 01:10:50,876 --> 01:10:53,211 Hurricane Kenna slammed this place pretty hard. 963 01:10:53,378 --> 01:10:56,214 It washed out most of the waterways. 964 01:10:57,966 --> 01:11:00,761 You guys, this map is out of date. 965 01:11:04,055 --> 01:11:06,600 Now what? 966 01:11:09,144 --> 01:11:10,479 Carol: What's that? 967 01:11:26,077 --> 01:11:28,413 At least they got their wildlife adventure. 968 01:11:35,879 --> 01:11:37,714 Man over speakers: And now, ladies and gentlemen, 969 01:11:37,881 --> 01:11:42,135 the start of the 2009 Puerto Vallarta regatta race for the cup! 970 01:11:43,261 --> 01:11:45,305 ( Horn blows ) 971 01:12:13,875 --> 01:12:15,043 Ha! 972 01:12:42,904 --> 01:12:47,200 Hey, Luis, isn't that the main channel? 973 01:12:47,367 --> 01:12:49,661 We're headed toward the ocean. 974 01:12:49,828 --> 01:12:52,455 Trace, Trace, right there. You see it? 975 01:12:57,961 --> 01:13:00,171 It's headed towards the hotel. 976 01:13:00,338 --> 01:13:01,965 The girls. 977 01:13:02,132 --> 01:13:04,426 ( Girls chattering ) 978 01:13:08,763 --> 01:13:10,307 Hey, you can't be in here. 979 01:13:10,473 --> 01:13:12,225 What do you mean? I own the joint. 980 01:13:12,392 --> 01:13:14,895 - Have you seen Miss Brubaker? - We thought she was with you. 981 01:13:15,061 --> 01:13:17,898 - The match starts in six minutes. - We can't play without a coach. 982 01:13:18,064 --> 01:13:20,233 How could she let me down like this? 983 01:13:20,400 --> 01:13:22,527 And we were hitting it off so well. 984 01:13:22,694 --> 01:13:26,323 Wait, we could do it. We practiced the plays all week. 985 01:13:26,489 --> 01:13:30,035 Janelle, you can lead the swim-off. Monica, you can start on goal. 986 01:13:30,201 --> 01:13:32,245 Let's show these yahoo girls how to play ball. 987 01:13:32,412 --> 01:13:33,830 All right, yeah, let's go. 988 01:13:47,886 --> 01:13:49,763 Mike: Ladies and gentlemen, 989 01:13:49,930 --> 01:13:51,973 Paradise Village proudly presents 990 01:13:52,140 --> 01:13:53,850 a brand new fiesta week event-- 991 01:13:54,017 --> 01:13:56,394 an all-girl water polo match. 992 01:13:56,561 --> 01:13:59,022 - ( Blows whistle ) - ( crowd cheering ) 993 01:14:06,863 --> 01:14:08,073 ( Cheering ) 994 01:14:10,241 --> 01:14:11,660 Janelle, come on. This side. 995 01:14:11,826 --> 01:14:14,204 ( Girls shouting ) 996 01:14:14,371 --> 01:14:15,622 All right, Janelle. 997 01:14:23,922 --> 01:14:25,215 Carol: They've started. 998 01:14:29,302 --> 01:14:31,179 - Get out of the water! - ( blowing horn ) 999 01:14:31,346 --> 01:14:33,181 - Out of the water! - Shark! 1000 01:14:35,016 --> 01:14:36,476 Shark! 1001 01:14:38,436 --> 01:14:39,980 ( Screams ) 1002 01:14:45,360 --> 01:14:46,569 Help me! 1003 01:14:51,449 --> 01:14:52,492 ( Blowing horn ) 1004 01:14:52,659 --> 01:14:55,453 ( Screaming ) 1005 01:14:57,414 --> 01:15:00,959 Woman: Get out of the water! 1006 01:15:07,132 --> 01:15:09,592 Help! Help me! 1007 01:15:19,894 --> 01:15:22,147 Help her. Please help her. 1008 01:15:24,357 --> 01:15:25,817 Oh my God. 1009 01:15:27,235 --> 01:15:29,654 ( Screams ) 1010 01:15:33,950 --> 01:15:35,785 Emilia, come on. 1011 01:15:37,287 --> 01:15:40,498 Come on, Emilia, swim to the ladder, please. 1012 01:15:41,750 --> 01:15:43,960 Come on! Come on, you can do this. 1013 01:15:55,388 --> 01:15:57,474 Come on, you can do this. 1014 01:16:00,393 --> 01:16:01,644 Carol! 1015 01:16:05,857 --> 01:16:07,192 We're almost there. 1016 01:16:12,030 --> 01:16:13,323 Come on. 1017 01:16:13,490 --> 01:16:14,824 Carol! 1018 01:16:15,909 --> 01:16:18,161 Luis, no! 1019 01:16:18,328 --> 01:16:19,788 Take my hand. 1020 01:16:36,221 --> 01:16:39,265 ( Muffled ) Carol, come on. 1021 01:16:39,432 --> 01:16:42,018 Carol, come on. We've got to get this thing. 1022 01:16:44,187 --> 01:16:46,439 I need help untying this boat. 1023 01:16:46,606 --> 01:16:48,191 Carol. 1024 01:16:49,442 --> 01:16:51,861 Carol. 1025 01:16:52,028 --> 01:16:53,196 Come on. 1026 01:16:56,366 --> 01:16:58,159 ( Phone ringing ) 1027 01:16:59,244 --> 01:17:03,206 Reeves, look, it's too late, okay? Just tell me how to kill this thing. 1028 01:17:03,373 --> 01:17:06,251 The creature's exterior lamina is armor. 1029 01:17:06,417 --> 01:17:10,797 The only vulnerability in the entire skeleton is the orbital cavity. 1030 01:17:10,964 --> 01:17:12,048 In English, Reeves. 1031 01:17:12,215 --> 01:17:14,884 The eye-- aim for the eye. 1032 01:17:15,051 --> 01:17:16,719 Okay. 1033 01:17:18,221 --> 01:17:20,765 Reeves thinks this thing's only weakness is the eye. 1034 01:17:37,740 --> 01:17:39,784 It's headed for Paradise Beach. 1035 01:17:46,416 --> 01:17:47,750 Man: Oh, nice. 1036 01:18:02,807 --> 01:18:04,267 - Woman: Yes. - Man: Nice. 1037 01:18:04,434 --> 01:18:06,936 - You go, girl. Race you to the barrier. - You're on. 1038 01:18:07,103 --> 01:18:08,313 Hey, I'll catch up with you later. 1039 01:18:08,479 --> 01:18:10,356 I got an appointment with the parasailor. 1040 01:18:21,576 --> 01:18:25,205 Tour guide: Jet skiing, windsurfing, parasailing. 1041 01:18:28,750 --> 01:18:30,710 Bye-bye. 1042 01:18:30,877 --> 01:18:33,588 Whoo! 1043 01:18:39,844 --> 01:18:41,179 It's gone. 1044 01:18:45,934 --> 01:18:47,310 See that? Right over there. 1045 01:19:07,372 --> 01:19:09,582 ( People screaming ) 1046 01:19:22,887 --> 01:19:25,682 Tour guide: This is Paradise Village, people. 1047 01:19:25,848 --> 01:19:28,518 Before we get to the viewing area, folks, 1048 01:19:28,685 --> 01:19:31,479 this is a fine opportunity to take in the sights 1049 01:19:31,646 --> 01:19:33,064 of the Bahia de Banderas. 1050 01:19:33,231 --> 01:19:36,276 And off to the starboard side, you guys can see 1051 01:19:36,442 --> 01:19:39,779 the world-famous Puerto Vallarta regatta. 1052 01:19:39,946 --> 01:19:42,740 Take a picture. It'll be worth a lifetime of memories. 1053 01:20:05,179 --> 01:20:07,098 And if you look above us right now, 1054 01:20:07,265 --> 01:20:10,935 you'll see an example of the exciting sport of parasailing. 1055 01:20:12,770 --> 01:20:15,440 I bet he has a view to die for. 1056 01:20:24,407 --> 01:20:27,076 Keep your eyes open and cameras ready, folks, 1057 01:20:27,243 --> 01:20:30,413 because we might just catch a glimpse of a dolphin or two. 1058 01:20:34,584 --> 01:20:36,544 Hey, Skipper, how about a lift? 1059 01:20:36,711 --> 01:20:38,421 What do you say, mates? 1060 01:20:38,588 --> 01:20:40,214 Hard to say no to these mermaids. 1061 01:20:40,381 --> 01:20:42,425 Come aboard. 1062 01:20:49,015 --> 01:20:52,018 Okay, watch your step here, 1063 01:20:52,185 --> 01:20:54,687 my little fish. ( laughs ) 1064 01:21:03,154 --> 01:21:05,198 Whoa! 1065 01:21:10,370 --> 01:21:11,829 Holy smoke. 1066 01:21:20,171 --> 01:21:21,756 Hey! Hey! 1067 01:21:30,807 --> 01:21:34,268 There's a shark behind you. Get out of the water. 1068 01:21:43,403 --> 01:21:46,114 There's a shark behind you. 1069 01:21:46,280 --> 01:21:49,700 There's a shark right behind you.-- right behind you. 1070 01:21:50,701 --> 01:21:52,286 Get out of the water. 1071 01:21:58,292 --> 01:22:00,420 ( Roaring ) 1072 01:22:04,882 --> 01:22:06,426 ( Screaming ) 1073 01:22:10,805 --> 01:22:13,683 Trace, it got the parasailor right over there. 1074 01:22:14,684 --> 01:22:16,519 Go go go. 1075 01:22:22,275 --> 01:22:24,026 Take the wheel. 1076 01:22:24,193 --> 01:22:26,237 Get as close to it as you can. 1077 01:22:26,404 --> 01:22:28,698 Carol: I don't think this boat can keep up. 1078 01:22:28,865 --> 01:22:30,283 Keep it straight. 1079 01:22:37,206 --> 01:22:39,834 - Carol, keep it steady. - I'm trying. 1080 01:22:42,378 --> 01:22:44,714 Damn it. 1081 01:22:54,515 --> 01:22:55,808 Is that a shark? 1082 01:22:59,979 --> 01:23:03,024 It just hit the excursion boat over there. 1083 01:23:07,069 --> 01:23:09,739 ( Gasping ) 1084 01:23:09,906 --> 01:23:12,325 ( Screaming ) 1085 01:23:14,410 --> 01:23:17,246 Eddie! 1086 01:23:17,413 --> 01:23:19,415 Mom! 1087 01:23:26,923 --> 01:23:28,966 ( Screams ) 1088 01:23:47,318 --> 01:23:49,028 - Eddie! - Eddie! 1089 01:23:50,404 --> 01:23:51,948 Mom. 1090 01:23:52,114 --> 01:23:54,408 It's right behind them. 1091 01:23:54,575 --> 01:23:56,077 The boat's not fast enough. 1092 01:23:56,244 --> 01:23:58,704 ( Roars ) 1093 01:23:58,871 --> 01:24:00,790 Mommy! 1094 01:24:04,418 --> 01:24:07,672 Carol, get me over to that jet ski. 1095 01:24:13,135 --> 01:24:15,513 - Closer. - I'm trying. 1096 01:25:08,065 --> 01:25:09,191 Help me! 1097 01:25:43,643 --> 01:25:46,771 Come on, Trace. 1098 01:26:02,703 --> 01:26:04,330 Help! 1099 01:26:04,497 --> 01:26:06,248 Help me! 1100 01:26:21,681 --> 01:26:25,059 Eddie: Help! Help us! 1101 01:26:25,226 --> 01:26:27,645 Help! Help! 1102 01:26:27,812 --> 01:26:29,772 Help me! 1103 01:26:33,609 --> 01:26:35,528 Help. 1104 01:26:38,072 --> 01:26:39,949 Help. 1105 01:26:41,784 --> 01:26:46,205 Welcome to the endangered species list, you bastard. 1106 01:27:32,710 --> 01:27:33,043 ( Instrumental music playing ) 1107 01:27:33,043 --> 01:27:34,879 ( Instrumental music playing ) 73727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.