Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:42,857 --> 00:01:45,067
( Animal roaring )
4
00:02:36,744 --> 00:02:37,995
( Scrapes )
5
00:03:01,602 --> 00:03:03,270
( Air hisses )
6
00:04:02,538 --> 00:04:05,291
( Panting )
7
00:04:13,299 --> 00:04:16,594
( Growling )
8
00:04:16,761 --> 00:04:17,928
( Screams )
9
00:04:18,095 --> 00:04:20,639
( Crunches )
10
00:04:24,977 --> 00:04:27,354
( Man screaming )
11
00:04:39,784 --> 00:04:41,660
( Roars )
12
00:05:29,708 --> 00:05:31,961
- Hola, Javier!
- Hola!
13
00:05:32,127 --> 00:05:33,796
- Como estas?
- Bien.
14
00:05:45,307 --> 00:05:46,642
Hey Z.
15
00:06:02,491 --> 00:06:04,118
( Sighs )
16
00:06:05,578 --> 00:06:08,289
You're late.
I'm in a hurry.
17
00:06:08,455 --> 00:06:10,082
It's good to see you too,
buddy.
18
00:06:10,249 --> 00:06:12,459
Jesus. The charts are
right over there.
19
00:06:12,626 --> 00:06:14,461
They're all current.
20
00:06:14,628 --> 00:06:16,505
Business has been
pretty good.
21
00:06:16,672 --> 00:06:18,173
You shouldn't have a problem
keeping the boat full.
22
00:06:18,340 --> 00:06:20,217
I've got eight for you
for tomorrow morning.
23
00:06:20,384 --> 00:06:22,469
So be here at 9:00 sharp.
24
00:06:22,636 --> 00:06:24,972
Most of my luck's been
over at Los Arcos,
25
00:06:25,139 --> 00:06:27,057
but then I guess you know
your way around the bay.
26
00:06:27,224 --> 00:06:29,310
Yeah, I guess I do.
27
00:06:29,476 --> 00:06:33,480
I've got no reception in the USA,
so you're on your own.
28
00:06:33,647 --> 00:06:35,983
Oh, how sad for me.
29
00:06:36,150 --> 00:06:39,486
Yeah, well, try not
to screw things up, okay?
30
00:06:39,653 --> 00:06:41,989
- Copy that.
- See you in a couple of months.
31
00:06:42,156 --> 00:06:44,325
- All right.
- Hey, and don't sink the boat.
32
00:06:44,491 --> 00:06:46,660
Adios.
33
00:06:46,827 --> 00:06:48,871
You know, you still throw
like a girl.
34
00:06:49,038 --> 00:06:51,081
Yeah yeah yeah yeah.
35
00:07:17,441 --> 00:07:20,361
( Shouting and cheering )
36
00:07:24,990 --> 00:07:26,742
( Chuckles )
37
00:07:26,909 --> 00:07:30,496
What did you expect,
the QE2, huh?
38
00:07:30,663 --> 00:07:34,375
- Hola carnal!
- Hola bonito!
39
00:07:34,541 --> 00:07:38,253
Things must have gotten very bad
for you to come back here, huh?
40
00:07:38,420 --> 00:07:40,047
- It's only temporary.
- Oh.
41
00:07:40,214 --> 00:07:43,217
- It's good to see you. Come on.
- Good to see you too.
42
00:07:44,677 --> 00:07:48,263
Are you still playing the captain
to the rich and the famous?
43
00:07:48,430 --> 00:07:51,433
When I can find a ride, you know?
What about you?
44
00:07:51,600 --> 00:07:54,269
No no, I'm the man now.
45
00:07:54,436 --> 00:07:56,897
- Huh?
- Ay carajo!
46
00:07:57,064 --> 00:07:59,900
Ay carajo!
And I need to see your papers.
47
00:08:00,067 --> 00:08:02,736
Yeah, that's a good one.
48
00:08:02,903 --> 00:08:05,030
No, seriously.
I need to see them.
49
00:08:05,197 --> 00:08:09,118
- All right, okay, El Capitรกn.
- Sorry, bro.
50
00:08:09,284 --> 00:08:13,872
Things have changed,
Trace, you know?
51
00:08:14,039 --> 00:08:17,042
- You know Calderon, right?
- Yeah.
52
00:08:17,209 --> 00:08:19,670
He doesn't allow any live-aboards
around the area.
53
00:08:21,171 --> 00:08:23,590
Why does Calderon have a say?
54
00:08:23,757 --> 00:08:27,261
He's the captain
of the harbor patrol now.
55
00:08:27,428 --> 00:08:29,430
( Groans )
56
00:08:29,596 --> 00:08:32,766
They're really lowering
the bar, huh?
57
00:08:33,809 --> 00:08:35,269
Wow.
58
00:08:35,436 --> 00:08:37,521
100 ton Master?
59
00:08:37,688 --> 00:08:40,816
Yeah, check it out--
60
00:08:40,983 --> 00:08:42,901
Yes?
61
00:08:43,068 --> 00:08:46,196
I don't really have
anywhere else to stay.
62
00:08:46,363 --> 00:08:49,491
- You think maybe you can just like...
- Hey, Trace.
63
00:08:49,658 --> 00:08:51,535
...look the other way
for a couple of weeks?
64
00:08:51,702 --> 00:08:53,162
Trace, Trace, listen.
65
00:08:53,328 --> 00:08:55,456
I can't do it.
66
00:08:55,622 --> 00:08:57,541
No, that's cool.
I understand.
67
00:08:57,708 --> 00:09:00,252
Look, I-- here.
68
00:09:00,419 --> 00:09:03,797
I got something for you.
Here you go.
69
00:09:03,964 --> 00:09:05,049
Is this a bribe?
70
00:09:05,215 --> 00:09:08,677
No, it's a late birthday present.
71
00:09:08,844 --> 00:09:10,220
Oh, yeah yeah yeah.
72
00:09:10,387 --> 00:09:12,931
- Wow.
- It's a bit of an aphrodisiac.
73
00:09:14,183 --> 00:09:15,768
You mean, for the ladies?
74
00:09:15,934 --> 00:09:18,270
- Yes, the mamacitas.
- Really?
75
00:09:18,437 --> 00:09:21,523
Ah, thank you, thank you,
thank you.
76
00:09:23,817 --> 00:09:25,903
( Sighs )
77
00:09:26,070 --> 00:09:28,238
Don't let Calderon see you.
78
00:09:28,405 --> 00:09:30,157
I don't want to lose my job.
79
00:09:30,324 --> 00:09:32,659
Dude, I owe you.
Thank you. Thank you.
80
00:09:32,826 --> 00:09:35,162
Come on, have a beer with me.
81
00:09:35,329 --> 00:09:37,164
It's still kind of warm.
82
00:09:37,331 --> 00:09:39,416
Eh, doesn't matter.
83
00:09:39,583 --> 00:09:40,876
- Cheers.
- Por la regreso.
84
00:09:41,043 --> 00:09:42,503
Simรณn.
85
00:10:26,046 --> 00:10:28,090
Come on!
86
00:10:41,895 --> 00:10:43,480
( Screams )
87
00:10:52,072 --> 00:10:53,824
Female anchor:
In other news,
88
00:10:53,991 --> 00:10:56,326
no further contact
with Jeremy Long II,
89
00:10:56,493 --> 00:11:00,038
the solo sailor lost last week
in the Gulf of Alaska.
90
00:11:00,205 --> 00:11:02,958
Search and Rescue has been
terminated due to weather
91
00:11:03,125 --> 00:11:04,918
and no further attempts
will be made.
92
00:11:05,085 --> 00:11:06,837
What do you think happened?
93
00:11:07,004 --> 00:11:10,257
The biggest danger for those
solo sailors is falling overboard.
94
00:11:10,424 --> 00:11:12,676
Yeah, or going nuts.
95
00:11:12,843 --> 00:11:14,344
You two girls swimming
to the reef today?
96
00:11:14,511 --> 00:11:17,681
Arรณn spotted a whale shark
on the north end last week.
97
00:11:17,848 --> 00:11:18,932
You be careful, okay?
98
00:11:19,099 --> 00:11:22,269
They're harmless.
They don't even have teeth.
99
00:11:22,436 --> 00:11:25,314
Stay to the south, okay?
You promise?
100
00:11:25,480 --> 00:11:27,524
Thank you, Luis.
101
00:11:32,237 --> 00:11:33,614
Yes, Mamacita.
102
00:11:34,907 --> 00:11:37,451
( laughs )
103
00:11:40,621 --> 00:11:42,456
Is this
the immigration office?
104
00:11:42,623 --> 00:11:45,542
I heard you were
coming home.
105
00:11:45,709 --> 00:11:47,085
- Hola, mi niรฑa!
- Hola!
106
00:11:47,252 --> 00:11:49,588
Quรฉ pasa?
Cรณmo esta tu madre?
107
00:11:49,755 --> 00:11:51,673
Still keeping me
under house arrest.
108
00:11:51,840 --> 00:11:53,717
You finally got busted?
109
00:11:53,884 --> 00:11:56,053
- Oh, please.
- I'm so sorry.
110
00:11:56,220 --> 00:11:58,013
- Hey.
- Hey, look who the cat dragged in.
111
00:11:58,180 --> 00:11:59,514
- Hey, man.
- How are you doing?
112
00:11:59,681 --> 00:12:01,934
I've been running around.
You doing all right?
113
00:12:02,100 --> 00:12:03,310
- Doing good. Doing good.
- Good.
114
00:12:03,477 --> 00:12:05,145
Captain Trace McGraw,
back from the high seas.
115
00:12:05,312 --> 00:12:06,897
- Hola, mi loco!
- How are you, man?
116
00:12:07,064 --> 00:12:08,941
- I'm good.
- How's the place looking?
117
00:12:09,107 --> 00:12:10,901
Looks good, man.
The walls are still standing.
118
00:12:11,068 --> 00:12:13,153
Hey, drinks?
119
00:12:13,320 --> 00:12:14,613
- Yes.
- Whatever's free.
120
00:12:14,780 --> 00:12:16,281
- Not for you, man.
- Let's go sit down.
121
00:12:16,448 --> 00:12:18,700
Come on, man,
you're gonna make me go bankrupt.
122
00:12:18,867 --> 00:12:20,577
Trace: Hola!
123
00:12:20,744 --> 00:12:22,287
Pedro, tequila?
124
00:12:22,454 --> 00:12:25,791
- Who is that?
- That's my good friend Trace.
125
00:12:25,958 --> 00:12:29,002
Carol, meet my friend Trace,
126
00:12:29,169 --> 00:12:31,713
captain to the Fortune 500.
Trace, meet my friend Carol.
127
00:12:31,880 --> 00:12:32,965
Nice to meet you.
128
00:12:33,131 --> 00:12:34,925
She came in last year
to teach at the international school.
129
00:12:35,092 --> 00:12:36,510
Oh yeah?
What do you teach?
130
00:12:36,677 --> 00:12:38,095
Oh, I teach
environmental science
131
00:12:38,262 --> 00:12:40,097
with a focus
on aquatic ecosystems.
132
00:12:40,264 --> 00:12:42,140
Yeah, big words.
Let's drink.
133
00:12:42,307 --> 00:12:44,268
- Salud.
- To Trace.
134
00:12:44,434 --> 00:12:45,519
- Cheers.
- Cheers.
135
00:12:45,686 --> 00:12:47,938
Trace: Gracias.
136
00:12:48,105 --> 00:12:49,982
Come on, man.
137
00:12:50,148 --> 00:12:51,566
You've always got a story
when you come back.
138
00:12:51,733 --> 00:12:52,734
What's the adventure this time?
139
00:12:52,901 --> 00:12:56,697
Unfortunately,
I don't remember her name.
140
00:12:56,863 --> 00:12:58,323
No, for real.
141
00:12:58,490 --> 00:13:00,158
Trace:
For reals? Okay.
142
00:13:00,325 --> 00:13:02,536
Well, actually recently I was--
143
00:13:02,703 --> 00:13:05,706
I was chased by pirates.
Yeah.
144
00:13:05,872 --> 00:13:08,041
I was doing a two-month gig,
145
00:13:08,208 --> 00:13:10,294
you know, piloting this boat
to Kuala Lumpur
146
00:13:10,460 --> 00:13:14,172
and a pirate ship--
a speedboat
147
00:13:14,339 --> 00:13:16,717
came up across our bow
and actually started firing at us.
148
00:13:16,883 --> 00:13:18,885
Next thing I know,
149
00:13:19,052 --> 00:13:21,054
they're on board.
And I had no choice.
150
00:13:21,221 --> 00:13:23,348
I had to rescue the women
151
00:13:23,515 --> 00:13:26,935
and I fired on them
152
00:13:27,102 --> 00:13:29,563
with my flare gun.
And I hit him.
153
00:13:29,730 --> 00:13:33,066
- Probably in the ass, huh?
- Right in the arse.
154
00:13:33,233 --> 00:13:34,860
But they got scared off
155
00:13:35,027 --> 00:13:37,612
and sped out of there.
156
00:13:37,779 --> 00:13:40,657
Boss was watching C-SPAN
the whole time.
157
00:13:40,824 --> 00:13:42,951
I'll tell you this much--
158
00:13:43,118 --> 00:13:45,162
there is no reward in being
a glorified cabin boy.
159
00:13:45,329 --> 00:13:49,249
So I have returned home
to make my fortune.
160
00:13:49,416 --> 00:13:50,876
Hey, compadre, come on.
161
00:13:51,043 --> 00:13:53,545
We all know you're not gonna
make a fortune out of snorkeling.
162
00:13:53,712 --> 00:13:55,589
Simรณn, carnal.
163
00:13:55,756 --> 00:13:59,551
I guess I will just have to
hunt for pirate treasure then.
164
00:13:59,718 --> 00:14:01,428
Trace, come on.
We all know you.
165
00:14:01,595 --> 00:14:04,222
All you're gonna do
is rob the local tourists. Come on.
166
00:14:04,389 --> 00:14:05,849
Isn't that the idea?
167
00:14:06,016 --> 00:14:08,060
- Come on, let's have another drink.
- Let's do it.
168
00:14:08,226 --> 00:14:10,187
- ( Phone ringing )
- Everybody, want another drink?
169
00:14:10,354 --> 00:14:11,855
- Yes.
- Not you. I know how you get.
170
00:14:12,022 --> 00:14:13,857
- Rita?
- Sure.
171
00:14:14,024 --> 00:14:16,568
Looks like I just lost
my first mate.
172
00:14:16,735 --> 00:14:18,153
Yeah.
173
00:14:18,320 --> 00:14:19,946
- Cheers.
- Cheers.
174
00:14:20,113 --> 00:14:23,492
- Salud.
- To Trace.
175
00:14:23,658 --> 00:14:25,535
Sure.
I'll see you in an hour.
176
00:14:25,702 --> 00:14:27,621
- Sure. Bye.
- Trace: Do you know Ernesto?
177
00:14:27,788 --> 00:14:30,374
He's running the harbor patrol now.
He came by.
178
00:14:30,540 --> 00:14:32,209
- Rita, that was Michael Kirshner.
- Yeah.
179
00:14:32,376 --> 00:14:34,920
He wants to meet in an hour
regarding the water polo match.
180
00:14:35,087 --> 00:14:37,339
I'll give you a call
after the meeting, okay?
181
00:14:37,506 --> 00:14:39,299
I'm so sorry.
182
00:14:39,466 --> 00:14:41,301
Don't worry about it.
I'll see you afterwards.
183
00:14:41,468 --> 00:14:42,844
And don't let him
push you around.
184
00:14:43,011 --> 00:14:44,930
He's got bigger fish
to fry than me.
185
00:14:45,097 --> 00:14:46,807
Anyway, thanks so much.
I'll try and make it, okay?
186
00:14:46,973 --> 00:14:49,893
- Bye.
- Bye. Nice to meet you.
187
00:14:50,060 --> 00:14:52,646
Okay, well, you guys,
I'm off to the beach.
188
00:14:52,813 --> 00:14:54,564
Whoa. Quรฉ onda?
189
00:14:54,731 --> 00:14:56,733
I just got here.
Are you gonna leave already?
190
00:14:56,900 --> 00:14:59,152
Want to go up to the point
and catch up on old times?
191
00:15:00,654 --> 00:15:03,240
Yes, I would love to go to the point
and catch up on old times.
192
00:15:03,407 --> 00:15:05,200
How's your boyfriend?
193
00:15:05,367 --> 00:15:06,701
No estรฉs chingando.
194
00:15:06,868 --> 00:15:08,161
I never would.
195
00:15:08,328 --> 00:15:10,705
- Okay, bye.
- Bye.
196
00:15:27,097 --> 00:15:29,808
- Mine.
- Get back.
197
00:15:29,975 --> 00:15:32,310
( Chatting )
198
00:15:41,570 --> 00:15:43,613
Whoo!
199
00:15:57,377 --> 00:16:00,046
- Good morning.
- Carol for Michael.
200
00:16:00,213 --> 00:16:02,632
- Okay, go ahead. Thank you.
- Thank you.
201
00:16:13,310 --> 00:16:15,020
Hola!
202
00:16:18,982 --> 00:16:21,193
Carol, good to see you,
203
00:16:21,359 --> 00:16:23,403
- as usual.
- Thank you.
204
00:16:23,570 --> 00:16:25,238
Hey, thanks for rearranging
your classes.
205
00:16:25,405 --> 00:16:26,531
Of course.
206
00:16:26,698 --> 00:16:29,326
( Boat horn blows )
207
00:16:29,493 --> 00:16:30,702
Wow.
208
00:16:30,869 --> 00:16:32,120
Beautiful, isn't it?
209
00:16:32,287 --> 00:16:33,788
So...
210
00:16:33,955 --> 00:16:37,375
Yeah, well, I had this idea
about the water polo match--
211
00:16:37,542 --> 00:16:39,753
why don't we do it
right here,
212
00:16:39,920 --> 00:16:42,422
right in front of the marina?
What do you think?
213
00:16:42,589 --> 00:16:45,550
Polo on the canal--
it's a great backdrop, right?
214
00:16:45,717 --> 00:16:48,386
My girls play in a pool.
215
00:16:48,553 --> 00:16:50,430
The channel is--
216
00:16:50,597 --> 00:16:53,391
well, it's just not designed--
217
00:16:53,558 --> 00:16:55,644
Carol, listen.
218
00:16:55,810 --> 00:16:58,772
We've rearranged the entire program
to feature the waterway.
219
00:16:58,939 --> 00:17:00,649
Your match would be
the grand finale.
220
00:17:00,815 --> 00:17:03,193
But you have the boats and--
221
00:17:03,360 --> 00:17:04,611
Don't worry about the boats.
222
00:17:04,778 --> 00:17:06,404
I've arranged
for all recreational traffic
223
00:17:06,571 --> 00:17:08,156
to be shut down
during the time of the match.
224
00:17:08,323 --> 00:17:10,575
And I've got
some patrol boats,
225
00:17:10,742 --> 00:17:12,536
so there's no problem,
nothing to worry about.
226
00:17:14,120 --> 00:17:15,789
I have to talk to the girls.
227
00:17:15,956 --> 00:17:18,708
And I can't see how--
228
00:17:18,875 --> 00:17:21,586
Carol, I'm in a bit
of a pinch here.
229
00:17:21,753 --> 00:17:24,714
I mean, I can understand
your concerns and everything,
230
00:17:24,881 --> 00:17:28,176
but I was really hoping
you'd go along with me on this.
231
00:17:29,553 --> 00:17:31,471
I've already talked
to the yacht club coach.
232
00:17:31,638 --> 00:17:32,889
They're on board 100%.
233
00:17:33,056 --> 00:17:36,518
I'd hate to have to have them
play against a different team.
234
00:17:36,685 --> 00:17:39,521
The girls would be crushed.
235
00:17:40,981 --> 00:17:42,232
Yeah.
236
00:17:43,984 --> 00:17:46,778
( Sighs )
237
00:17:46,945 --> 00:17:48,530
Okay.
238
00:17:48,697 --> 00:17:50,073
Okay, we'll make it work.
239
00:17:50,240 --> 00:17:53,660
But I want you to promise me
you'll get those patrol boats.
240
00:17:53,827 --> 00:17:56,037
And I want the safety buoys too.
241
00:17:56,204 --> 00:17:57,664
( Chuckles )
242
00:17:57,831 --> 00:17:59,958
That was easy.
Come on, let's go to lunch.
243
00:19:14,866 --> 00:19:17,243
( Computer beeping )
244
00:19:17,410 --> 00:19:20,163
( Speaking Spanish )
245
00:19:55,240 --> 00:19:57,242
( Screaming )
246
00:19:59,369 --> 00:20:01,246
This is Search and Rescue
247
00:20:01,413 --> 00:20:04,708
X-ray-Tango-6-4-niner.
Hailing all vessels.
248
00:20:04,874 --> 00:20:07,711
We have a distress signal
located near Los Muertos Reef.
249
00:20:07,877 --> 00:20:10,255
Please proceed immediately
to that location.
250
00:20:29,816 --> 00:20:32,694
( Screaming )
251
00:20:33,737 --> 00:20:36,781
( Crunching )
252
00:20:36,948 --> 00:20:38,533
( Roars )
253
00:20:41,494 --> 00:20:43,663
You are one intriguing woman--
254
00:20:43,830 --> 00:20:47,083
a diving champ, biology major,
Princeton grad.
255
00:20:47,250 --> 00:20:49,335
It does beg the question--
256
00:20:49,502 --> 00:20:51,421
how did you end up
working here?
257
00:20:51,588 --> 00:20:53,423
Sentimental reasons, I guess.
258
00:20:53,590 --> 00:20:56,593
My parents had a fellowship
at the Marine Institute in the '80s.
259
00:20:56,760 --> 00:20:58,094
Scientists.
260
00:20:58,261 --> 00:20:59,429
Both of them.
261
00:20:59,596 --> 00:21:01,514
They studied climate change here
for a year.
262
00:21:01,681 --> 00:21:05,602
Can I interest you
in any dessert, coffee-- anything?
263
00:21:05,769 --> 00:21:07,479
No, thank you.
I'm fine.
264
00:21:07,645 --> 00:21:10,607
I'll take an apple pie
and a coffee.
265
00:21:10,774 --> 00:21:13,401
Thanks.
266
00:21:13,568 --> 00:21:15,945
Say, Carol, I was thinking
267
00:21:16,112 --> 00:21:18,907
maybe after the regatta
you and I get together for a drink.
268
00:21:20,200 --> 00:21:21,618
Oh, no no no.
269
00:21:21,785 --> 00:21:23,828
It's not what you're thinking.
270
00:21:23,995 --> 00:21:26,748
To be honest,
it is a proposition,
271
00:21:26,915 --> 00:21:28,792
but I wonder
if you're interested
272
00:21:28,958 --> 00:21:31,836
in coming to work here at Paradise
Village as a social director.
273
00:21:33,505 --> 00:21:36,966
It's a job at a family resort.
274
00:21:37,133 --> 00:21:40,053
You're good with kids--
a good fit, right?
275
00:21:43,014 --> 00:21:44,682
Can I think it over?
276
00:21:47,101 --> 00:21:48,561
The drinks or the job?
277
00:21:48,728 --> 00:21:51,648
( Chuckles )
Maybe both.
278
00:21:53,399 --> 00:21:56,653
Well, look at the time. I'm sorry.
I'm afraid I have to go.
279
00:21:56,820 --> 00:21:58,488
Thank you for lunch, Mike.
280
00:21:58,655 --> 00:22:02,659
Carol, this is a serious job offer.
I really want you to consider this.
281
00:22:02,826 --> 00:22:05,119
I will.
I'll keep in touch.
282
00:22:09,207 --> 00:22:11,751
( Exhales )
283
00:22:16,756 --> 00:22:18,341
( Dialing )
284
00:22:19,384 --> 00:22:21,553
( Phone ringing )
285
00:22:28,768 --> 00:22:32,021
Hi. This is Rita.
Please leave me a message. Thank you.
286
00:22:32,188 --> 00:22:34,107
- ( Beep )
- Rita, Carol here.
287
00:22:34,274 --> 00:22:37,527
Hey, let me know where you are
at the beach, okay? Bye.
288
00:22:43,324 --> 00:22:45,743
( Whistle blows )
289
00:22:47,787 --> 00:22:50,373
So, the match.
290
00:22:50,540 --> 00:22:52,792
The field will be laid out
exactly the same,
291
00:22:52,959 --> 00:22:55,587
except the goalie won't be able
to touch the bottom.
292
00:22:55,753 --> 00:22:57,630
Eggbeater as long as you can.
293
00:22:57,797 --> 00:23:01,050
We'll substitute
every 10 minutes, okay?
294
00:23:01,217 --> 00:23:02,260
Okay.
295
00:23:02,427 --> 00:23:04,470
All right, girls,
give me a sprint to the goal
296
00:23:04,637 --> 00:23:06,764
then the drive-pass drill.
297
00:23:06,931 --> 00:23:08,975
Come on.
( blows whistle )
298
00:23:14,522 --> 00:23:16,524
Here. Here.
299
00:23:19,819 --> 00:23:21,112
Nice catch.
300
00:23:22,113 --> 00:23:24,908
( Blows whistle )
Janelle, that's a foul.
301
00:23:25,074 --> 00:23:27,702
- She should watch the ball.
- You should watch your passing
302
00:23:27,869 --> 00:23:30,455
and your temper.
Emilia, are you okay?
303
00:23:30,622 --> 00:23:32,916
- Yeah, I'm okay.
- Don't let her throw you off your game.
304
00:23:33,082 --> 00:23:35,209
- You're doing great.
- Okay.
305
00:23:35,376 --> 00:23:37,503
Hey, what's the matter
with you, Janelle?
306
00:23:37,670 --> 00:23:39,422
( Blows whistle )
That's enough for the day.
307
00:23:39,589 --> 00:23:41,799
Shower up.
308
00:23:47,597 --> 00:23:49,766
( Javier speaks Spanish )
309
00:23:49,933 --> 00:23:52,727
Not today, thanks.
310
00:23:52,894 --> 00:23:54,354
Okay.
311
00:23:57,273 --> 00:24:00,526
Watch your step.
There you go.
312
00:24:00,693 --> 00:24:02,946
- You did good. Good job.
- Man: Thanks, buddy.
313
00:24:03,112 --> 00:24:04,989
- Cheers.
- Thanks a lot, man.
314
00:24:05,156 --> 00:24:07,033
Gracias.
Don't forget,
315
00:24:07,200 --> 00:24:09,827
we like the tips that jingle,
but we love the tips that fold.
316
00:24:09,994 --> 00:24:11,496
( Men laugh )
All right.
317
00:24:11,663 --> 00:24:12,705
Hola!
318
00:24:12,872 --> 00:24:16,250
Hey, Carol the aquatic eco coach.
319
00:24:16,417 --> 00:24:19,128
Trace the embellishing pirate.
320
00:24:19,295 --> 00:24:21,214
What brings you down here?
321
00:24:21,381 --> 00:24:23,883
Oh, I was hoping Rita was here.
322
00:24:24,050 --> 00:24:27,095
I was supposed to meet up with her,
but I can't find her.
323
00:24:27,261 --> 00:24:28,888
Bienvenida a Mรฉxico.
324
00:24:29,055 --> 00:24:30,932
Don't take it personal.
That's just Rita.
325
00:24:31,099 --> 00:24:34,268
Maybe, but she was going
for a swim.
326
00:24:34,435 --> 00:24:36,020
You don't think
I should be worried?
327
00:24:36,187 --> 00:24:37,313
No, I'm sure she's fine.
328
00:24:37,480 --> 00:24:40,817
I'm actually gonna go
and pick up some supplies,
329
00:24:40,984 --> 00:24:42,735
so if I see her,
I'll tell her to give you a call.
330
00:24:42,902 --> 00:24:46,406
Okay, maybe I'll drive down to the beach
and see if I can find her too.
331
00:24:46,572 --> 00:24:47,991
I'm telling you, she's fine.
332
00:24:48,157 --> 00:24:50,243
Okay, adios.
333
00:24:50,410 --> 00:24:51,911
Adios.
334
00:25:09,595 --> 00:25:11,472
Man over radio:
Puerto Vallarta Lifeguard,
335
00:25:11,639 --> 00:25:13,641
what is your location? Over.
336
00:25:17,854 --> 00:25:21,941
Puerto Vallarta Lifeguard,
this is Mexican Search and Rescue. Over.
337
00:25:22,108 --> 00:25:24,610
Please continue on a heading of
20ยฐ north
338
00:25:24,777 --> 00:25:27,655
by 105ยฐ west. Over.
339
00:25:54,557 --> 00:25:56,267
I don't see anything.
340
00:25:56,434 --> 00:25:59,437
Search and Rescue,
this is Vallarta Lifeguard.
341
00:25:59,604 --> 00:26:02,190
We're approaching the reef,
but there is nothing here.
342
00:26:02,356 --> 00:26:03,858
I repeat, there is nothing here.
343
00:26:04,025 --> 00:26:05,902
Roger that.
344
00:26:06,069 --> 00:26:09,739
Puerto Vallarta Lifeguard, this is
Mexican Search and Rescue. Over.
345
00:26:09,906 --> 00:26:11,783
Please confirm your location
346
00:26:11,949 --> 00:26:15,411
as 20ยฐ north by 105ยฐ west.
Over.
347
00:26:15,578 --> 00:26:17,830
Lifeguard: Roger that.
348
00:26:23,503 --> 00:26:25,088
I can't make it out.
Here, take a look over there.
349
00:26:25,254 --> 00:26:28,091
There, just below the surface.
See it?
350
00:26:28,257 --> 00:26:30,760
Whoa, what-- what is that thing?
351
00:26:30,927 --> 00:26:32,095
I see it.
352
00:26:32,261 --> 00:26:34,847
Where did it go?
Try to find it.
353
00:26:35,014 --> 00:26:37,016
Check-- check over the bow.
354
00:26:37,183 --> 00:26:39,477
I got back here.
What was that?
355
00:26:39,644 --> 00:26:41,145
It's not up here, man.
I can't see it.
356
00:26:41,312 --> 00:26:42,688
( Growling )
357
00:26:42,855 --> 00:26:44,148
What the--?
358
00:26:45,149 --> 00:26:46,359
( Both scream )
359
00:26:51,280 --> 00:26:53,991
- Help me.
- Reach for my hand. I got you.
360
00:26:55,243 --> 00:26:56,536
( Screams )
361
00:26:56,702 --> 00:26:59,205
Bro!
Come on, man, kick.
362
00:26:59,372 --> 00:27:01,541
( Screaming )
363
00:27:01,707 --> 00:27:04,710
( Creature roaring )
364
00:27:10,466 --> 00:27:12,969
Mayday mayday mayday.
365
00:27:13,136 --> 00:27:15,513
Los Muertos Reef.
Mayday.
366
00:27:25,064 --> 00:27:27,108
( Dog barking )
367
00:27:36,617 --> 00:27:39,036
Trace,
368
00:27:39,203 --> 00:27:41,581
you're talking crazy, man.
369
00:27:41,747 --> 00:27:43,207
I'm telling you, okay?
370
00:27:43,374 --> 00:27:46,669
This was not a shark, okay?
371
00:27:46,836 --> 00:27:49,005
A shark does not eat
a lifeguard boat.
372
00:27:49,172 --> 00:27:51,007
A shark does not have horns.
373
00:27:51,174 --> 00:27:54,760
Hey, carnal, I know you're upset
about what you saw, but you can't--
374
00:27:54,927 --> 00:27:57,597
Luis?
375
00:27:57,763 --> 00:28:01,350
Hey, why are you closed?
376
00:28:06,355 --> 00:28:08,482
Trace is having a bad day.
377
00:28:08,649 --> 00:28:12,403
He saw two lifeguards get attacked
by a tiger shark.
378
00:28:12,570 --> 00:28:14,447
It was not a tiger shark.
379
00:28:14,614 --> 00:28:17,325
Well, I'm sorry to interrupt,
but I still can't find Rita
380
00:28:17,491 --> 00:28:19,035
and I'm starting
to get worried.
381
00:28:19,202 --> 00:28:20,661
- Oh, don't worry about her.
- Reporter: Harbor patrol has impounded
382
00:28:20,828 --> 00:28:23,289
a vessel belonging
to dive boat operator Bob Scranton...
383
00:28:23,456 --> 00:28:24,665
- You want some water?
- Please.
384
00:28:24,832 --> 00:28:26,542
Reporter: ...who specializes
in bringing his clients
385
00:28:26,709 --> 00:28:28,127
up close and personal
with sharks.
386
00:28:28,294 --> 00:28:31,047
Scranton has been chumming the waters
around Los Muertos Reef,
387
00:28:31,214 --> 00:28:34,050
which Captain Calderon believes
led to the fatal attack
388
00:28:34,217 --> 00:28:37,220
on two lifeguards
and a local woman Rita Valdez.
389
00:28:37,386 --> 00:28:39,263
- Oh my God.
- In making today's announcement,
390
00:28:39,430 --> 00:28:42,475
Police Chief Captain Calderon
thanked Dr. Frank Reeves
391
00:28:42,642 --> 00:28:44,685
for helping identify
the cause of the threat.
392
00:28:44,852 --> 00:28:47,730
Next up, Randy Johnson
with sports.
393
00:28:49,815 --> 00:28:51,692
This wasn't a shark.
394
00:28:51,859 --> 00:28:53,819
Trace, just stop, all right?
395
00:28:53,986 --> 00:28:55,571
What are you talking about?
396
00:29:01,827 --> 00:29:03,496
I've sailed on this bay
half my life.
397
00:29:03,663 --> 00:29:06,374
I know what a damn
tiger shark looks like.
398
00:29:07,792 --> 00:29:10,670
I'm going to find this thing
that killed my friend.
399
00:29:17,927 --> 00:29:19,637
Trace...
400
00:29:21,264 --> 00:29:23,140
I'm coming with you.
401
00:29:37,655 --> 00:29:39,865
Rita was my first friend here.
402
00:29:40,032 --> 00:29:43,494
She worked at the administration
at the school.
403
00:29:43,661 --> 00:29:47,081
For some reason she thought
I needed a social life.
404
00:29:49,166 --> 00:29:51,377
Yeah, that sounds like Rita.
405
00:29:51,544 --> 00:29:53,921
She looked up my birthday
406
00:29:54,088 --> 00:29:57,258
and threw me a surprise party
at Luis's bar.
407
00:29:59,844 --> 00:30:01,721
I didn't know a soul.
408
00:30:01,887 --> 00:30:05,057
That's how friends were made,
according to Rita, in PV.
409
00:30:07,393 --> 00:30:10,021
Seems like everybody's got
a story like that about Rita.
410
00:30:10,187 --> 00:30:12,648
What's yours?
411
00:30:14,734 --> 00:30:17,028
She fed me.
412
00:30:17,194 --> 00:30:19,071
( Chuckles )
413
00:30:19,238 --> 00:30:21,157
( Clears throat )
414
00:30:21,324 --> 00:30:23,075
When we were kids,
415
00:30:23,242 --> 00:30:27,580
we both went to the same kind of--
it's like an elementary school.
416
00:30:27,747 --> 00:30:31,417
We were, I don't know,
six or seven.
417
00:30:33,669 --> 00:30:38,507
I guess I was the poor kid
418
00:30:38,674 --> 00:30:40,718
with no lunch money.
419
00:30:40,885 --> 00:30:43,471
So every day
420
00:30:43,637 --> 00:30:46,307
Rita would come to school
with an extra lunch.
421
00:30:46,474 --> 00:30:49,268
And that was the first time
422
00:30:49,435 --> 00:30:52,271
that I ever tasted food
made with love.
423
00:30:53,856 --> 00:30:55,858
It was good.
424
00:30:59,904 --> 00:31:02,573
That thing is still out there.
425
00:31:02,740 --> 00:31:04,617
And until we can prove it,
426
00:31:04,784 --> 00:31:06,994
not Luis,
427
00:31:07,161 --> 00:31:10,706
not the news channels,
not Calderon--
428
00:31:10,873 --> 00:31:13,167
nobody's gonna believe us.
429
00:31:13,334 --> 00:31:16,170
I need your help.
430
00:31:19,298 --> 00:31:21,300
Rita was my best friend here.
431
00:31:21,467 --> 00:31:23,969
Yeah, mine too.
432
00:31:28,015 --> 00:31:30,059
Mine too.
433
00:31:37,441 --> 00:31:39,110
Well, here we are.
434
00:31:50,538 --> 00:31:53,249
- Come on, let me show you around.
- Great.
435
00:31:59,171 --> 00:32:01,215
Wow.
436
00:32:04,176 --> 00:32:06,637
There is a certain wow factor.
437
00:32:08,013 --> 00:32:10,349
What a wonderful place,
438
00:32:10,516 --> 00:32:13,227
so peaceful and private.
439
00:32:13,394 --> 00:32:14,728
How about a drink?
440
00:32:14,895 --> 00:32:17,356
You've really got this down,
don't you?
441
00:32:17,523 --> 00:32:19,108
( Chuckles )
442
00:32:46,719 --> 00:32:48,220
Thank you.
443
00:32:48,387 --> 00:32:50,389
My pleasure.
444
00:32:53,392 --> 00:32:54,727
( Bird squawking )
445
00:32:57,813 --> 00:32:59,899
Viva la fiesta.
446
00:33:04,862 --> 00:33:08,115
And to think it was snowing
when I left Aspen.
447
00:33:08,282 --> 00:33:09,909
( Gasps )
448
00:33:11,160 --> 00:33:13,078
Is that your boat?
449
00:33:13,245 --> 00:33:15,247
What, that old thing?
Yeah.
450
00:33:22,630 --> 00:33:24,715
Will you take me
for a ride sometime?
451
00:33:24,882 --> 00:33:26,884
Sure. No problem.
452
00:33:28,260 --> 00:33:30,429
Let's go for a dip first,
work up an appetite for lunch.
453
00:33:30,596 --> 00:33:34,183
- Oh, I don't need to eat.
- Looking at you, neither do I.
454
00:33:36,101 --> 00:33:38,437
No no, Steve.
455
00:33:38,604 --> 00:33:41,148
Steve, I'm serious. I do not want
to get my bathing suit wet.
456
00:33:41,315 --> 00:33:42,775
No? What are you
waiting for?
457
00:33:42,942 --> 00:33:44,610
The pool deck at the Paradise.
458
00:33:44,777 --> 00:33:46,570
( Screams )
459
00:33:47,905 --> 00:33:49,073
( laughing )
460
00:33:51,242 --> 00:33:53,536
I am gonna get you for this.
461
00:33:54,620 --> 00:33:56,664
I'm gonna get you.
462
00:33:56,830 --> 00:33:59,124
( Gasps )
There's something down here.
463
00:33:59,291 --> 00:34:01,335
Steve: What?
464
00:34:01,502 --> 00:34:03,254
Help!
465
00:34:03,420 --> 00:34:05,589
Oh, come on, Lois,
you're not getting off that easy.
466
00:34:07,341 --> 00:34:08,634
No, Steve, help!
467
00:34:09,635 --> 00:34:11,428
Help!
468
00:34:11,595 --> 00:34:13,180
Lois!
469
00:34:13,347 --> 00:34:15,516
( Screams )
470
00:34:20,437 --> 00:34:22,147
( Lois coughing )
471
00:34:22,314 --> 00:34:24,233
( Grunts )
472
00:34:24,400 --> 00:34:27,111
( Creature roaring )
473
00:34:35,869 --> 00:34:38,330
You really know these waters,
don't you?
474
00:34:38,497 --> 00:34:40,791
I sort of grew up down here.
475
00:34:40,958 --> 00:34:43,586
I spent more time in the water
than I did in school.
476
00:34:44,837 --> 00:34:47,172
My dad was stationed
at the US Navy base down here, so...
477
00:34:49,383 --> 00:34:51,677
Didn't follow in his footsteps?
478
00:34:51,844 --> 00:34:53,929
Not exactly.
479
00:34:54,096 --> 00:34:56,223
I was at Annapolis,
480
00:34:56,390 --> 00:34:58,309
my father's pride and joy.
481
00:34:58,475 --> 00:35:01,061
I don't know.
Something just didn't click.
482
00:35:01,228 --> 00:35:03,522
I dropped out a year later.
483
00:35:03,689 --> 00:35:06,108
My father hasn't
talked to me since.
484
00:35:06,275 --> 00:35:08,152
Where is he now?
485
00:35:08,319 --> 00:35:10,529
Somewhere in the States,
I hear.
486
00:35:10,696 --> 00:35:12,906
I'm sorry.
487
00:35:13,073 --> 00:35:15,367
Nothing to be sorry for.
488
00:35:17,244 --> 00:35:18,787
Not that it's any of my business,
489
00:35:18,954 --> 00:35:21,582
but some people--
490
00:35:21,749 --> 00:35:24,043
well, parents have a hard time
491
00:35:24,209 --> 00:35:27,046
adapting to how they thought
things would be
492
00:35:27,212 --> 00:35:29,089
to how they are.
493
00:35:29,256 --> 00:35:32,760
I didn't exactly take you
for the black-sheep-in-the-family type.
494
00:35:32,926 --> 00:35:37,097
You'd be surprised
how high expectations can be set.
495
00:35:38,432 --> 00:35:41,935
The only thing I've learned to expect
lately is bad news.
496
00:35:42,936 --> 00:35:45,230
What about your pot of gold?
497
00:35:47,900 --> 00:35:49,777
I'm still looking for it.
498
00:35:49,943 --> 00:35:51,862
You see that?
499
00:35:52,029 --> 00:35:54,365
- What is it?
- I don't know.
500
00:35:57,493 --> 00:35:59,411
It's right here
on the starboard side.
501
00:35:59,578 --> 00:36:01,914
Just keep the boat
pointed right.
502
00:36:16,387 --> 00:36:18,722
- What is it?
- It's called an EPIRB.
503
00:36:18,889 --> 00:36:21,558
It's an emergency response beacon
that's triggered by water.
504
00:36:21,725 --> 00:36:23,936
If your boat sinks,
it sends out a distress signal
505
00:36:24,103 --> 00:36:26,230
with your GPS coordinates.
Every boat has one.
506
00:36:26,397 --> 00:36:28,607
Well, does it say what boat
it's registered to?
507
00:36:28,774 --> 00:36:30,609
I don't know.
It's got all this residue on it.
508
00:36:30,776 --> 00:36:32,653
Hold on, hold on, hold on.
Let me see it.
509
00:36:32,820 --> 00:36:34,822
Be my guest.
510
00:36:35,823 --> 00:36:39,118
Fin Seeker, this is
Mexican Search and Rescue. Over.
511
00:36:39,284 --> 00:36:40,994
In regards to your
previous inquiry,
512
00:36:41,161 --> 00:36:42,871
the EPIRB belongs
to the sailboat
513
00:36:43,038 --> 00:36:45,499
that disappeared
off the coast of Alaska. Over.
514
00:36:45,666 --> 00:36:49,128
Repeat that.
Did you say Alaska? Over.
515
00:36:49,294 --> 00:36:51,463
Affirmative. Strange--
516
00:36:51,630 --> 00:36:54,550
we got the same signal
just before the lifeguards disappeared.
517
00:36:54,717 --> 00:36:57,344
I have no idea how it got
this far south.
518
00:36:57,511 --> 00:37:00,514
Can you bring it by headquarters
when you get a chance? Over.
519
00:37:00,681 --> 00:37:03,308
Roger that. Over and out.
520
00:37:03,475 --> 00:37:05,436
Alaska?
521
00:37:05,602 --> 00:37:07,563
That's a long way.
522
00:37:07,730 --> 00:37:09,940
Yeah, it's a long way.
523
00:37:26,957 --> 00:37:28,542
( Sighs )
524
00:38:55,963 --> 00:38:57,881
That's it.
525
00:38:58,048 --> 00:38:59,842
That's what I saw.
526
00:39:00,008 --> 00:39:02,845
I found it
on Dr. Reeves' website.
527
00:39:05,430 --> 00:39:08,851
Trace, these creatures have been
extinct for over 150 million years.
528
00:39:09,017 --> 00:39:11,603
Well, I guess it didn't get the memo,
because that's what I saw.
529
00:39:11,770 --> 00:39:14,064
Are you suggesting
the species survived?
530
00:39:14,231 --> 00:39:17,109
You're the scientist.
531
00:39:20,195 --> 00:39:24,116
Suppose it did survive,
just for the sake of the argument.
532
00:39:24,283 --> 00:39:27,286
A mutation more sustainable
to warmer waters
533
00:39:27,452 --> 00:39:30,163
could be making
its way south.
534
00:39:30,330 --> 00:39:32,875
This...
535
00:39:33,041 --> 00:39:36,128
came from that boat
that vanished in Alaska.
536
00:39:36,295 --> 00:39:39,756
Now, five days later
537
00:39:39,923 --> 00:39:43,802
they picked up
its signal here, okay?
538
00:39:43,969 --> 00:39:46,096
That's 1600 miles.
539
00:39:46,263 --> 00:39:48,473
You think this thing attacked
Jeremy Long's boat?
540
00:39:48,640 --> 00:39:51,560
Yeah. And it swallowed
his emergency beacon.
541
00:39:51,727 --> 00:39:53,937
Then it headed south
to warmer waters.
542
00:39:54,104 --> 00:39:56,148
But it couldn't digest the beacon,
543
00:39:56,315 --> 00:39:58,066
so it regurgitated it.
544
00:40:03,697 --> 00:40:05,616
So how do we kill it?
545
00:40:05,782 --> 00:40:07,784
We have to go
to the authorities with this.
546
00:40:07,951 --> 00:40:09,369
And tell them what?
547
00:40:09,536 --> 00:40:12,998
As far as they're concerned,
this case is closed.
548
00:40:13,165 --> 00:40:15,292
I'll talk to Dr. Reeves about it.
549
00:40:15,459 --> 00:40:18,128
He worked with my father.
Dr. Reeves will hear me out.
550
00:40:18,295 --> 00:40:20,839
And he will think
you are as crazy as I am.
551
00:40:21,006 --> 00:40:23,258
Well, I'll take that chance.
552
00:40:23,425 --> 00:40:24,968
I'm gonna need this.
553
00:40:25,135 --> 00:40:26,887
The residue might be
bile from its stomach.
554
00:40:27,054 --> 00:40:31,308
Dr. Reeves can sequence the DNA
and confirm that this thing exists.
555
00:40:36,688 --> 00:40:39,274
Trace, promise me
you won't do anything
556
00:40:39,441 --> 00:40:42,319
until I've had a chance
to talk to him.
557
00:40:42,486 --> 00:40:43,654
Trace.
558
00:40:45,739 --> 00:40:47,074
All right.
559
00:40:49,326 --> 00:40:50,994
Carol.
560
00:40:52,537 --> 00:40:54,915
Thanks.
561
00:41:12,140 --> 00:41:14,601
Dr. Reeves.
Carol Brubaker.
562
00:41:14,768 --> 00:41:17,062
You spoke at my class
last month.
563
00:41:17,229 --> 00:41:19,773
I remember.
Carl Brubaker's daughter.
564
00:41:19,940 --> 00:41:21,733
I always enjoyed
his lectures.
565
00:41:21,900 --> 00:41:24,695
I'm also a friend
of Rita Valdez--
566
00:41:24,861 --> 00:41:27,781
a woman killed
at Los Muertos.
567
00:41:27,948 --> 00:41:31,243
I was wondering if I could have
a moment of your time.
568
00:41:31,410 --> 00:41:34,037
Of course.
Give me a moment. Here.
569
00:41:35,080 --> 00:41:37,082
Follow me.
570
00:41:41,294 --> 00:41:45,298
Trace recognized it immediately
as the creature he saw.
571
00:41:45,465 --> 00:41:48,010
Carol, this is just
an artist's rendering.
572
00:41:48,176 --> 00:41:49,594
It's on your website.
573
00:41:49,761 --> 00:41:53,265
Yes, but it's just another
unconfirmed sighting.
574
00:41:53,432 --> 00:41:55,726
There have been others?
575
00:41:55,892 --> 00:41:58,562
Japan, New Zealand,
576
00:41:58,729 --> 00:42:00,564
North Carolina.
577
00:42:00,731 --> 00:42:03,567
But until we have
a reliable record
578
00:42:03,734 --> 00:42:05,861
of the existence
of this species,
579
00:42:06,028 --> 00:42:08,280
something concrete,
580
00:42:08,447 --> 00:42:11,992
we cannot assume the existence
of a living example.
581
00:42:13,827 --> 00:42:16,413
This is the beacon
I told you about.
582
00:42:16,580 --> 00:42:18,999
It may have
tissue from the creature on it.
583
00:42:19,166 --> 00:42:22,669
Examine this please,
Dr. Reeves.
584
00:42:22,836 --> 00:42:24,880
I will.
585
00:42:39,936 --> 00:42:42,272
( Quietly )
Trace, you promised.
586
00:42:43,732 --> 00:42:45,692
( Groans )
587
00:43:21,686 --> 00:43:23,688
( Computer beeps )
588
00:43:49,673 --> 00:43:52,759
( Firing )
589
00:44:06,565 --> 00:44:08,316
( Gun clicks )
590
00:44:19,619 --> 00:44:22,164
( Phone clicks )
591
00:44:41,266 --> 00:44:43,602
( Siren sounds )
592
00:44:43,768 --> 00:44:46,146
Man over loudspeaker:
Stop your engine.
593
00:44:46,313 --> 00:44:48,190
Prepare for boarding.
594
00:44:48,356 --> 00:44:50,984
I repeat, stop your engine.
595
00:44:51,151 --> 00:44:52,777
Stop your engine.
596
00:44:52,944 --> 00:44:54,821
The engine's stopped, okay?
I hear you.
597
00:44:54,988 --> 00:44:56,907
The engine's stopped.
598
00:44:57,073 --> 00:44:59,659
Calderon: Nothing changes
with you, does it, McGraw?
599
00:44:59,826 --> 00:45:01,786
Trace: I know.
It's very sad. Entiendo.
600
00:45:01,953 --> 00:45:03,955
Hey, you want to explain to me
601
00:45:04,122 --> 00:45:06,541
why you were doing
10 times the speed limit
602
00:45:06,708 --> 00:45:07,959
through a no-wake zone?
603
00:45:08,126 --> 00:45:11,129
Uh, no, actually I don't.
604
00:45:11,296 --> 00:45:13,632
How about a registration
for that weapon?
605
00:45:13,798 --> 00:45:16,134
Look, Victor,
606
00:45:16,301 --> 00:45:19,304
I'm very happy
for your promotion
607
00:45:19,471 --> 00:45:21,806
and I'm glad to see that they're
lowering their standards so much.
608
00:45:21,973 --> 00:45:25,185
And as much as I'd like to stay here
and insult you some more,
609
00:45:25,352 --> 00:45:26,645
I'm kind of busy right now.
610
00:45:26,811 --> 00:45:30,023
Oh, can we get you
any ammunition, huh?
611
00:45:30,190 --> 00:45:32,776
How about some fuel?
612
00:45:32,943 --> 00:45:34,653
- Look, Victor.
- Yeah?
613
00:45:34,819 --> 00:45:36,696
This thing--
614
00:45:36,863 --> 00:45:39,866
this thing that killed Rita
and the lifeguards--
615
00:45:40,033 --> 00:45:41,952
it's not just a shark, okay?
616
00:45:42,118 --> 00:45:45,163
It's some kind of
prehistoric shark,
617
00:45:45,330 --> 00:45:47,791
like a dinosaur.
618
00:45:47,958 --> 00:45:49,793
- What the hell are you talking about?
- This thing is out there
619
00:45:49,960 --> 00:45:51,836
and it's headed towards the waterways.
I saw it, okay?
620
00:45:52,003 --> 00:45:53,880
- ( laughing )
- I'm not kidding, all right?
621
00:45:54,047 --> 00:45:58,093
If we don't stop this thing,
it's gonna kill a lot more people.
622
00:45:58,260 --> 00:46:00,887
How long are you going to
carry on with this bullshit?
623
00:46:01,054 --> 00:46:03,056
Those people were attacked
by a tiger shark.
624
00:46:03,223 --> 00:46:05,517
- No, it was not a tiger shark.
- Yeah, and I have a warrant
625
00:46:05,684 --> 00:46:08,687
- to search this vessel.
- Search it for what?
626
00:46:08,853 --> 00:46:10,814
You leave that to us.
627
00:46:10,981 --> 00:46:15,277
You know what? Go ahead.
Search the boat. Fine. Be my guest.
628
00:46:15,443 --> 00:46:18,154
You've got bigger problems
than a prehistoric fish, amigo.
629
00:46:18,321 --> 00:46:20,615
It turns out
your partner Zorra
630
00:46:20,782 --> 00:46:23,326
was arrested at the border
with 40 lbs of marijuana.
631
00:46:23,493 --> 00:46:25,161
- Can you explain that to me?
- What partner?
632
00:46:25,328 --> 00:46:26,705
He's not my partner.
I rent his boat.
633
00:46:26,871 --> 00:46:28,290
Okay, that's it. That's it.
634
00:46:28,456 --> 00:46:30,750
Now I'm impounding
this boat, okay?
635
00:46:30,917 --> 00:46:34,462
Ernesto, get this fool off the deck
and onto dry land.
636
00:46:34,629 --> 00:46:37,215
Yeah, good luck
getting on board.
637
00:46:40,969 --> 00:46:42,721
( laughing )
638
00:46:42,887 --> 00:46:45,807
Tom: All right, calm down.
This is not a contact sport.
639
00:46:45,974 --> 00:46:47,726
Oh, come on, let's go.
640
00:46:47,892 --> 00:46:49,394
All right.
641
00:46:49,561 --> 00:46:51,271
Are you kidding me?
642
00:46:51,438 --> 00:46:55,150
- Wait, hold on. Hold on.
- Fine.
643
00:46:58,153 --> 00:47:00,071
Tom: All right,
let's get out of here.
644
00:47:00,238 --> 00:47:02,574
Come on.
645
00:47:02,741 --> 00:47:04,159
Jade:
All right, babe.
646
00:47:04,326 --> 00:47:06,202
Tom: All right, you be up front.
I'm in back.
647
00:47:06,369 --> 00:47:09,247
All you gotta do is just row
and I'll match you, okay?
648
00:47:09,414 --> 00:47:11,750
No big deal.
Here we go. Here we go.
649
00:47:11,916 --> 00:47:13,585
One, two.
Perfect.
650
00:47:13,752 --> 00:47:16,087
Jade: All right.
Paddle paddle paddle.
651
00:47:17,255 --> 00:47:20,884
Right on, I have got this.
652
00:47:22,594 --> 00:47:23,762
Okay.
653
00:47:23,928 --> 00:47:26,890
And what is it that you're doing
back there, babe?
654
00:47:27,057 --> 00:47:29,601
I'm trying to match your stroke.
655
00:47:29,768 --> 00:47:32,020
Isn't that supposed to be
my line?
656
00:47:33,605 --> 00:47:36,066
( Jade laughs )
Come on.
657
00:47:36,232 --> 00:47:39,861
Left, right, left, right.
658
00:47:40,028 --> 00:47:42,697
Don't make me
come back there.
659
00:47:44,199 --> 00:47:46,242
Just keep in rhythm with me.
660
00:47:46,409 --> 00:47:48,286
Listen here, mister...
661
00:47:48,453 --> 00:47:50,872
( Tom laughs )
You're rocking the boat.
662
00:47:52,207 --> 00:47:56,086
Tom, I think
we're being followed.
663
00:47:58,421 --> 00:48:00,757
It's probably just a dolphin.
664
00:48:00,924 --> 00:48:03,051
I don't know.
665
00:48:03,218 --> 00:48:06,262
It looks kind of big
for a dolphin.
666
00:48:10,517 --> 00:48:12,852
That's no dolphin.
667
00:48:13,019 --> 00:48:15,980
That's a shark.
Now row! Row!
668
00:48:16,147 --> 00:48:18,733
( Whimpering )
669
00:48:18,900 --> 00:48:20,777
- Come on.
- Oh my God. Oh my God.
670
00:48:20,944 --> 00:48:23,154
Tom:
Go! Jade, go!
671
00:48:23,321 --> 00:48:24,823
Go!
672
00:48:25,824 --> 00:48:28,618
- ( Screaming )
- Tom, no!
673
00:48:32,831 --> 00:48:36,126
( Screaming )
674
00:48:37,335 --> 00:48:39,796
( Singing in Spanish )
675
00:48:41,798 --> 00:48:44,384
- I really want you to come with us.
- That would be awesome.
676
00:48:47,095 --> 00:48:48,721
Hey.
677
00:48:48,888 --> 00:48:51,558
Man: You guys are looking great.
Good to see you.
678
00:48:51,724 --> 00:48:53,435
Dr. Reeves: Hello.
Good to see you again.
679
00:48:53,601 --> 00:48:56,688
Sam, nice to see you
once more.
680
00:48:56,855 --> 00:48:58,523
Sam: Thank you for your
hospitality.
681
00:48:58,690 --> 00:49:00,275
Dr. Reeves: Very good.
682
00:49:00,442 --> 00:49:01,776
Hello.
683
00:49:01,943 --> 00:49:04,362
- Simon.
- Ah, Frank.
684
00:49:04,529 --> 00:49:06,030
Frank, good to see you again.
685
00:49:06,197 --> 00:49:08,366
- I'm glad you could make it.
- Thanks for inviting me.
686
00:49:08,533 --> 00:49:10,452
- Let me introduce you to somebody.
- Sure.
687
00:49:10,618 --> 00:49:12,495
- Elsa.
- Yes?
688
00:49:12,662 --> 00:49:16,666
This is Dr. Simon Otis,
a distinguished colleague of mine.
689
00:49:16,833 --> 00:49:20,336
Well, welcome, Dr. Otis. I'm so glad
you're joining us this evening.
690
00:49:20,503 --> 00:49:24,382
Simon is with us doing some research
on cryobiology.
691
00:49:24,549 --> 00:49:26,217
I'll let him explain.
692
00:49:26,384 --> 00:49:30,096
I study organisms living
at below normal temperatures,
693
00:49:30,263 --> 00:49:32,098
endangered fish.
694
00:49:35,977 --> 00:49:37,520
Endangered fish.
695
00:49:37,687 --> 00:49:39,564
Excuse me one moment.
696
00:49:39,731 --> 00:49:41,691
I'm so sorry
that the music is so loud,
697
00:49:41,858 --> 00:49:43,860
but we are having
our annual fiesta,
698
00:49:44,027 --> 00:49:46,237
and I'm so glad you're joining us
for this event.
699
00:49:46,404 --> 00:49:47,739
Yes, well,
it's nice to be here.
700
00:49:53,077 --> 00:49:55,997
Amigos, your music is great,
701
00:49:56,164 --> 00:49:58,917
but could you hold the volume down
just a little bit?
702
00:50:05,215 --> 00:50:09,427
Some Arctic species develop
antifreeze proteins
703
00:50:09,594 --> 00:50:12,555
that bind to the ice crystals
in the fish.
704
00:50:12,722 --> 00:50:13,848
Frank.
705
00:50:14,015 --> 00:50:17,185
Very interesting, Dr. Otis.
It's been such a pleasure meeting you.
706
00:50:17,352 --> 00:50:19,979
- Nice to meet you.
- Frank, I must say hello to your wife.
707
00:50:20,146 --> 00:50:22,565
I'll join you later.
708
00:50:22,732 --> 00:50:25,443
I was just telling her
about the Siberian sturgeon
709
00:50:25,610 --> 00:50:28,029
and how I was trying to freeze
the DNA
710
00:50:28,196 --> 00:50:30,156
for future regeneration.
I was going to--
711
00:50:30,323 --> 00:50:33,117
Simon, come with me
for a moment.
712
00:50:33,284 --> 00:50:34,827
I need your opinion
about something.
713
00:50:34,994 --> 00:50:36,454
Okay.
714
00:50:41,626 --> 00:50:44,712
There's been something
bothering me for some time.
715
00:50:44,879 --> 00:50:46,673
I'm checking up on this.
716
00:50:46,839 --> 00:50:50,093
I'm not really certain
as to what the answer is.
717
00:50:50,260 --> 00:50:52,303
But do you think
it's possible
718
00:50:52,470 --> 00:50:55,765
that a prehistoric species
could survive in this way,
719
00:50:55,932 --> 00:50:57,183
trapped in ice?
720
00:50:57,350 --> 00:50:59,978
I think it's highly improbable.
721
00:51:00,144 --> 00:51:02,814
But out of the question? No.
722
00:51:15,577 --> 00:51:17,161
( Beeping )
723
00:51:36,639 --> 00:51:38,933
( Sighs )
724
00:51:40,977 --> 00:51:44,022
Where's Trace?
I can't get him on his cell.
725
00:51:44,188 --> 00:51:47,317
I don't know. He probably got some
last-minute customer or something.
726
00:51:47,483 --> 00:51:51,195
He's out there looking for
the pliosaur. I know it.
727
00:51:51,362 --> 00:51:53,156
- What?
- ( phone rings )
728
00:51:53,323 --> 00:51:55,158
Hello. Hello.
729
00:51:55,325 --> 00:51:56,784
Hey, Carol. It's Mike.
730
00:51:56,951 --> 00:51:59,412
Listen, the regatta fiesta
parade thingy--
731
00:51:59,579 --> 00:52:01,497
it's gonna be happening
a little bit later than anticipated.
732
00:52:01,664 --> 00:52:05,043
So I was wondering if we could delay
the polo match till 3:00.
733
00:52:05,209 --> 00:52:06,669
Sure. No problem.
734
00:52:06,836 --> 00:52:08,880
Okay, I'll tell
the yacht club coach.
735
00:52:09,047 --> 00:52:10,214
Okay, is that it?
736
00:52:10,381 --> 00:52:12,925
Well, not unless you want
to take me up on my offer--
737
00:52:13,092 --> 00:52:14,135
dinner tonight?
738
00:52:14,302 --> 00:52:16,012
Look, I don't know how to explain
this to you, Mike,
739
00:52:16,179 --> 00:52:18,473
but I just can't deal
with this right now, okay?
740
00:52:18,640 --> 00:52:20,224
No, I totally understand that.
741
00:52:20,391 --> 00:52:22,477
I mean, tomorrow night's good
if you're available.
742
00:52:25,063 --> 00:52:26,522
( Groans )
743
00:52:26,689 --> 00:52:28,566
Naely,
744
00:52:28,733 --> 00:52:31,402
doing anything
tomorrow night?
745
00:52:34,906 --> 00:52:36,366
( Phone rings )
746
00:52:36,532 --> 00:52:37,700
Hello.
747
00:52:37,867 --> 00:52:40,161
Where are you?
748
00:52:41,954 --> 00:52:43,915
I'm coming.
749
00:52:44,082 --> 00:52:45,917
It's Trace.
He's down at the dock.
750
00:52:46,084 --> 00:52:49,003
Luis, that thing is in the canal.
751
00:52:51,923 --> 00:52:54,717
Everything was peaceful around here
until Trace McGraw came back.
752
00:52:54,884 --> 00:52:56,594
You still don't believe him?
753
00:52:56,761 --> 00:52:58,513
Did you?
754
00:53:00,139 --> 00:53:02,934
I believe what he saw
was a pliosaur.
755
00:53:03,101 --> 00:53:06,771
I believe he saw it go to inland waters.
And we've got to stop it.
756
00:53:08,231 --> 00:53:10,608
And I believe you guys are gonna
need my help.
757
00:53:19,867 --> 00:53:22,161
( Boat horn tooting )
758
00:53:32,839 --> 00:53:35,341
This is Steve's house here.
We should warn him.
759
00:53:35,508 --> 00:53:37,301
Yeah, there's a good view of the canal
from his dock.
760
00:53:47,186 --> 00:53:49,313
Steve.
761
00:53:50,523 --> 00:53:52,400
Hey, Steve.
762
00:53:54,652 --> 00:53:56,237
Steve.
763
00:53:58,322 --> 00:54:00,408
- Steve.
- Steve.
764
00:54:04,078 --> 00:54:06,497
I don't see him.
765
00:54:10,001 --> 00:54:12,253
Looks like he hooked
another one.
766
00:54:12,420 --> 00:54:13,921
Yeah, looks like it.
767
00:54:25,683 --> 00:54:27,810
Steve!
768
00:54:33,524 --> 00:54:35,735
Hey, Steve.
769
00:54:57,131 --> 00:54:59,342
Are you okay?
770
00:54:59,509 --> 00:55:01,219
It's real,
771
00:55:01,385 --> 00:55:02,845
just like you said.
772
00:55:03,012 --> 00:55:05,723
Where the hell
is it headed for now?
773
00:55:06,808 --> 00:55:08,935
Let's go.
774
00:55:17,944 --> 00:55:20,613
The canal leads to the Parque Nacional.
That's where it's headed.
775
00:55:20,780 --> 00:55:22,406
- How far is it?
- 12 miles.
776
00:55:22,573 --> 00:55:24,700
But there's a pontoon barrier
at the Huatulco turn-off.
777
00:55:24,867 --> 00:55:26,202
- We can stop it there.
- Then what?
778
00:55:26,369 --> 00:55:28,246
Blow it out of the water.
779
00:55:28,412 --> 00:55:31,874
Whoa. This creature is
a biological phenomenon.
780
00:55:32,917 --> 00:55:34,001
So?
781
00:55:34,168 --> 00:55:37,672
We should capture is somehow,
anesthetize it, study it.
782
00:55:37,839 --> 00:55:40,424
We'll get it mounted on your wall
if you want, after we kill it.
783
00:55:40,591 --> 00:55:42,385
I like his idea better.
784
00:55:44,428 --> 00:55:46,389
So what, we need
explosives, right?
785
00:55:46,556 --> 00:55:49,433
Yeah, I'll try to get some
from my friends at the army base.
786
00:55:49,600 --> 00:55:51,936
All right, make it happen.
We'll take Steve's car.
787
00:55:52,103 --> 00:55:54,605
You guys track the thing.
I'll meet you at the barrier.
788
00:56:04,782 --> 00:56:06,033
Woman:
Calderon.
789
00:56:06,200 --> 00:56:08,077
Not now.
790
00:56:11,998 --> 00:56:14,125
- ( Knocks )
- What is it?
791
00:56:14,292 --> 00:56:16,294
You need to take this.
792
00:56:19,297 --> 00:56:20,339
Yeah.
793
00:56:20,506 --> 00:56:23,092
Inspector Calderon,
it's Carol Brubaker.
794
00:56:23,259 --> 00:56:26,053
There's been another shark attack
with two more victims.
795
00:56:26,220 --> 00:56:27,430
Where?
796
00:56:27,597 --> 00:56:29,056
33 Via del Sol.
797
00:56:29,223 --> 00:56:32,310
At least two people--
Steve Loggins and a woman.
798
00:56:32,476 --> 00:56:34,145
There's not much left to ID.
799
00:56:34,312 --> 00:56:36,147
We're tracking the thing inland.
800
00:56:36,314 --> 00:56:38,733
We're going to try and stop it
at the Huatulco turn-off.
801
00:56:38,900 --> 00:56:40,902
You've got to send some help
right away.
802
00:56:41,068 --> 00:56:42,320
Immediately.
803
00:56:42,486 --> 00:56:44,822
That's for sure.
804
00:56:46,240 --> 00:56:48,659
So he said
he's sending someone.
805
00:57:08,012 --> 00:57:10,932
This better work.
806
00:57:17,438 --> 00:57:19,565
Pedro.
807
00:57:19,732 --> 00:57:21,275
Trace:
Pedro, tรบ eres aqui?
808
00:57:21,442 --> 00:57:24,153
Hey guys.
Came to visit your friend?
809
00:57:24,320 --> 00:57:26,739
How long is it gonna take you
to get that pontoon piece into place?
810
00:57:26,906 --> 00:57:28,366
No sรฉ.
Para quรฉ?
811
00:57:28,532 --> 00:57:31,577
Pedro, please, can you get
that crane running?
812
00:57:31,744 --> 00:57:32,954
I was waiting for--
813
00:57:33,120 --> 00:57:34,288
Pedro, no estoy bromeando.
814
00:57:34,455 --> 00:57:36,958
Look, I'm not joking, man.
We gotta get that thing down, okay?
815
00:57:37,124 --> 00:57:38,334
Just move it. Come on.
816
00:57:38,501 --> 00:57:39,919
Okay okay.
817
00:57:40,086 --> 00:57:42,004
( Speaking Spanish )
818
00:57:45,591 --> 00:57:47,593
Let's go.
819
00:57:47,760 --> 00:57:49,762
- Be careful.
- Okay.
820
00:57:49,929 --> 00:57:51,180
Pedro, keep
bringing it down.
821
00:57:51,347 --> 00:57:52,765
( Speaking Spanish )
822
00:57:55,101 --> 00:57:57,520
Watch your step.
Come on.
823
00:57:59,897 --> 00:58:01,565
Okay, that's good.
824
00:58:03,317 --> 00:58:04,360
So what's the plan?
825
00:58:04,527 --> 00:58:07,446
There are eyelets
on either side of this pontoon
826
00:58:07,613 --> 00:58:09,991
that lock it into place.
827
00:58:10,157 --> 00:58:12,743
Once they're together, this thing
shouldn't be able to get through.
828
00:58:12,910 --> 00:58:15,079
So how are you gonna do that?
829
00:58:16,414 --> 00:58:18,207
Unfortunately, I'm gonna have to
go underneath there.
830
00:58:18,374 --> 00:58:19,625
What am I supposed to do?
831
00:58:21,419 --> 00:58:22,962
Just make sure
I don't get eaten.
832
00:58:23,129 --> 00:58:25,006
That's not funny.
833
00:58:25,172 --> 00:58:26,716
Okay, take it up.
834
00:58:49,697 --> 00:58:50,865
Come on.
835
00:58:57,204 --> 00:58:59,457
( Bird screeches )
836
00:59:03,961 --> 00:59:05,838
Got it?
837
00:59:06,005 --> 00:59:07,423
Almost.
838
00:59:07,590 --> 00:59:09,925
I've just got
to catch my breath.
839
00:59:11,302 --> 00:59:12,720
Carol, Carol.
840
00:59:25,608 --> 00:59:27,485
Carol, Carol.
841
00:59:27,651 --> 00:59:28,861
Carol, come on.
842
00:59:29,028 --> 00:59:30,821
Carol, come on.
843
00:59:33,991 --> 00:59:36,952
Carol, come on.
Carol.
844
00:59:42,083 --> 00:59:43,834
- Men: Get her out. Let's go!
- Carol.
845
00:59:44,001 --> 00:59:46,003
Get out. Come on.
It's coming. Get out. Get out.
846
00:59:54,470 --> 00:59:57,431
Hey. Hey, come on.
847
00:59:58,974 --> 01:00:01,143
Ernesto, look.
848
01:00:01,310 --> 01:00:05,147
We got it trapped
inside the canal.
849
01:00:07,024 --> 01:00:09,401
You're just in time, okay?
Look.
850
01:00:09,568 --> 01:00:11,570
Okay, stay back.
851
01:00:11,737 --> 01:00:14,615
What are you doing?
Victor, listen to me.
852
01:00:14,782 --> 01:00:17,868
We have it trapped
right here in the canal, okay?
853
01:00:18,035 --> 01:00:20,496
- Oh yeah?
- It's right back there.
854
01:00:20,663 --> 01:00:22,623
Really? How scary.
( laughs )
855
01:00:22,790 --> 01:00:25,668
- Listen to me.
- No, listen to me, Trace.
856
01:00:25,835 --> 01:00:28,587
You show up out of nowhere
and the next thing I know,
857
01:00:28,754 --> 01:00:31,215
I've got four people dead
and a missing car
858
01:00:31,382 --> 01:00:33,175
and a brick of marijuana
from your boat.
859
01:00:33,342 --> 01:00:35,344
We have it trapped.
Now if you don't do something--
860
01:00:35,511 --> 01:00:37,930
- What do you want me to do, eh?
- I want you to stop this thing.
861
01:00:38,097 --> 01:00:39,974
You want me to pin it
on a dinosaur?
862
01:00:42,476 --> 01:00:45,479
Is your dinosaur
running weed too, eh?
863
01:00:47,148 --> 01:00:50,985
- ( Creature roars )
- ( people scream )
864
01:00:52,820 --> 01:00:54,071
Fire, now!
865
01:01:10,671 --> 01:01:12,590
Whoa!
866
01:01:14,842 --> 01:01:16,343
( Groaning )
867
01:01:16,510 --> 01:01:18,095
( Screaming )
868
01:01:39,408 --> 01:01:42,036
That's your killer--
869
01:01:42,203 --> 01:01:45,331
a 150-million-year-old shark.
870
01:01:45,497 --> 01:01:46,957
It's hungry.
871
01:01:47,124 --> 01:01:48,709
We need to trap this thing.
872
01:01:48,876 --> 01:01:51,587
Okay, the waterway leads
to a maze of canals
873
01:01:51,754 --> 01:01:54,340
and then a swamp.
874
01:01:54,506 --> 01:01:56,634
The canals lead
to the estuary.
875
01:01:56,800 --> 01:01:59,511
And the estuary leads to the open ocean,
so this thing can still get free.
876
01:01:59,678 --> 01:02:02,014
Yeah, but the Mascaro is only
a few boat lengths wide
877
01:02:02,181 --> 01:02:04,058
and it's shallow.
878
01:02:04,225 --> 01:02:07,144
I've got a chopper.
We're can spot it from the air
879
01:02:07,311 --> 01:02:09,313
and blow this thing
back into the Stone Age.
880
01:02:10,314 --> 01:02:12,858
- Ernesto, call the base now.
- Yes, sir.
881
01:02:13,025 --> 01:02:14,777
And clear the park.
882
01:02:14,944 --> 01:02:16,779
Dinoshark season
is officially open.
883
01:02:20,324 --> 01:02:21,825
Hey, you see that boat?
884
01:02:21,992 --> 01:02:23,786
I'm gonna take that boat, okay?
I'll meet you--
885
01:02:23,953 --> 01:02:26,872
Hey, look, Trace, I want you
to stay out of the way, okay?
886
01:02:28,499 --> 01:02:30,501
Leave it to us.
887
01:02:30,668 --> 01:02:33,212
( Helicopter blades whirring )
888
01:02:43,097 --> 01:02:45,432
That chopper's got a .50-caliber
machine gun.
889
01:02:45,599 --> 01:02:47,434
No arguing with that, man.
890
01:02:47,601 --> 01:02:50,229
Man over radio: We have
the shark spotted right below.
891
01:02:52,815 --> 01:02:54,900
( Men screaming )
892
01:02:55,067 --> 01:02:57,695
Holy shit.
893
01:02:57,861 --> 01:02:59,738
( People screaming )
894
01:02:59,905 --> 01:03:02,825
You're gonna need
a bigger chopper, cabrรณn.
895
01:03:15,004 --> 01:03:18,382
Man: You're crazy.
You're crazy.
896
01:03:18,549 --> 01:03:21,135
( Horns honking )
897
01:03:27,057 --> 01:03:29,143
Man:
Come on.
898
01:03:37,568 --> 01:03:40,070
( Horn toots )
899
01:03:42,781 --> 01:03:44,825
( Phone ringing )
900
01:03:46,368 --> 01:03:47,411
Carol.
901
01:03:47,578 --> 01:03:50,372
Luis, where are you?
902
01:03:50,539 --> 01:03:52,499
Via Escondido. I'm stuck
at a federal checkpoint.
903
01:03:52,666 --> 01:03:54,877
- I can't get through.
- He's stuck on Escondido.
904
01:03:55,044 --> 01:03:56,879
Tell him it's
in the Parque Nacional.
905
01:03:57,046 --> 01:03:59,089
We can meet him
at Punta del Flamenco.
906
01:03:59,256 --> 01:04:00,758
He'll know where it is.
907
01:04:00,924 --> 01:04:03,260
Luis: Yes, I got it.
I'll be there in 30.
908
01:04:03,427 --> 01:04:05,137
You've got to hurry, Luis.
909
01:04:05,304 --> 01:04:07,765
I'm bringing
a little present too.
910
01:04:29,119 --> 01:04:30,996
Carol: How do you find
your way around here?
911
01:04:31,163 --> 01:04:33,123
It all looks the same.
912
01:04:33,290 --> 01:04:35,125
Trace:
I told you, I grew up here.
913
01:04:35,292 --> 01:04:39,046
Luis and I used to come down here
when we were kids and play hooky.
914
01:04:44,301 --> 01:04:47,429
If I remember, this should lead us
to Punta del Flamenco.
915
01:05:13,455 --> 01:05:15,499
( Roaring )
916
01:05:54,955 --> 01:05:57,124
It's nice.
917
01:05:57,291 --> 01:05:59,668
Woman: I'm not wearing
the right shoes for this.
918
01:06:01,712 --> 01:06:04,548
All right, all right,
we've got to stop. This is good.
919
01:06:04,715 --> 01:06:06,258
- Want to take a break?
- Right here's great, yeah.
920
01:06:06,425 --> 01:06:07,843
- Okay.
- Let's get some water out.
921
01:06:08,010 --> 01:06:09,887
- Sure, open it up.
- Hey, Dad, can I go play by the water?
922
01:06:10,053 --> 01:06:11,638
Sure. Just be careful.
Don't get wet, buddy.
923
01:06:11,805 --> 01:06:13,682
- Okay okay.
- Just be really careful, okay?
924
01:06:13,849 --> 01:06:16,143
Hold still.
925
01:06:17,269 --> 01:06:19,271
Man: Thanks.
926
01:06:19,438 --> 01:06:23,025
Woman: Oh, it's hot.
Can't wait to get on that boat.
927
01:06:23,192 --> 01:06:25,068
( Imitates explosion )
928
01:06:25,235 --> 01:06:27,196
See anything?
929
01:06:28,197 --> 01:06:29,740
Up there, what's that?
930
01:06:36,705 --> 01:06:39,166
Get out of here,
you stupid crocodile.
931
01:06:51,386 --> 01:06:53,222
Woman:
It's hot.
932
01:06:53,388 --> 01:06:55,057
What's wrong with you?
933
01:06:55,224 --> 01:06:57,184
Eddie, where's your boat?
934
01:06:57,351 --> 01:07:00,479
Well, there was this crocodile
in the water and this monster ate him.
935
01:07:00,646 --> 01:07:02,898
Look, we've got the whale-watching trip.
We need to go.
936
01:07:03,065 --> 01:07:04,441
- Come on, hustle up.
- No more.
937
01:07:04,608 --> 01:07:06,985
I have talked to you about this--
no more stories.
938
01:07:39,643 --> 01:07:43,188
Trace! Carol!
939
01:07:44,940 --> 01:07:46,650
Trace!
940
01:08:50,922 --> 01:08:52,966
( Distant dogs barking )
941
01:09:07,147 --> 01:09:09,149
Trace.
942
01:09:16,698 --> 01:09:19,242
Let's go.
943
01:09:23,413 --> 01:09:25,749
It was right here,
taking a sunbath.
944
01:09:25,916 --> 01:09:28,251
Calderon's men shot at it
50 times.
945
01:09:28,418 --> 01:09:29,503
It just flew over.
946
01:09:29,670 --> 01:09:31,380
- It can fly?
- Hey, which way?
947
01:09:31,546 --> 01:09:32,964
That way.
948
01:09:36,134 --> 01:09:37,928
Let's go.
949
01:09:42,683 --> 01:09:44,559
Man over speakers:
Hello, and welcome.
950
01:09:44,726 --> 01:09:46,436
As you can see,
the boats are getting ready
951
01:09:46,603 --> 01:09:49,690
for what promises to be
a fantastic day of fun at the marina.
952
01:09:49,856 --> 01:09:51,358
Crowd: Hey.
953
01:10:25,642 --> 01:10:28,311
We have in fact imported
954
01:10:28,478 --> 01:10:31,231
the lovely
Ballet Folklorico dancers.
955
01:10:31,398 --> 01:10:33,984
And I hope you enjoy that.
956
01:10:34,151 --> 01:10:35,986
And-- oh, look who
we have here.
957
01:10:36,153 --> 01:10:38,155
George, how are you doing, sir?
Good to see you.
958
01:10:38,321 --> 01:10:40,824
- Hi, Mike. How are you doing?
- Good to see you.
959
01:10:40,991 --> 01:10:42,576
Bill, if you have a seat
there, please.
960
01:10:42,743 --> 01:10:44,494
Barbara, I've reserved
a special seat for you.
961
01:10:44,661 --> 01:10:46,705
From here you should have
a pretty good view of the match.
962
01:10:50,876 --> 01:10:53,211
Hurricane Kenna
slammed this place pretty hard.
963
01:10:53,378 --> 01:10:56,214
It washed out
most of the waterways.
964
01:10:57,966 --> 01:11:00,761
You guys, this map
is out of date.
965
01:11:04,055 --> 01:11:06,600
Now what?
966
01:11:09,144 --> 01:11:10,479
Carol:
What's that?
967
01:11:26,077 --> 01:11:28,413
At least they got their
wildlife adventure.
968
01:11:35,879 --> 01:11:37,714
Man over speakers:
And now, ladies and gentlemen,
969
01:11:37,881 --> 01:11:42,135
the start of the 2009 Puerto Vallarta
regatta race for the cup!
970
01:11:43,261 --> 01:11:45,305
( Horn blows )
971
01:12:13,875 --> 01:12:15,043
Ha!
972
01:12:42,904 --> 01:12:47,200
Hey, Luis,
isn't that the main channel?
973
01:12:47,367 --> 01:12:49,661
We're headed
toward the ocean.
974
01:12:49,828 --> 01:12:52,455
Trace, Trace, right there.
You see it?
975
01:12:57,961 --> 01:13:00,171
It's headed towards the hotel.
976
01:13:00,338 --> 01:13:01,965
The girls.
977
01:13:02,132 --> 01:13:04,426
( Girls chattering )
978
01:13:08,763 --> 01:13:10,307
Hey, you can't be in here.
979
01:13:10,473 --> 01:13:12,225
What do you mean?
I own the joint.
980
01:13:12,392 --> 01:13:14,895
- Have you seen Miss Brubaker?
- We thought she was with you.
981
01:13:15,061 --> 01:13:17,898
- The match starts in six minutes.
- We can't play without a coach.
982
01:13:18,064 --> 01:13:20,233
How could she
let me down like this?
983
01:13:20,400 --> 01:13:22,527
And we were hitting it off
so well.
984
01:13:22,694 --> 01:13:26,323
Wait, we could do it.
We practiced the plays all week.
985
01:13:26,489 --> 01:13:30,035
Janelle, you can lead the swim-off.
Monica, you can start on goal.
986
01:13:30,201 --> 01:13:32,245
Let's show these yahoo girls
how to play ball.
987
01:13:32,412 --> 01:13:33,830
All right, yeah, let's go.
988
01:13:47,886 --> 01:13:49,763
Mike:
Ladies and gentlemen,
989
01:13:49,930 --> 01:13:51,973
Paradise Village
proudly presents
990
01:13:52,140 --> 01:13:53,850
a brand new
fiesta week event--
991
01:13:54,017 --> 01:13:56,394
an all-girl water polo match.
992
01:13:56,561 --> 01:13:59,022
- ( Blows whistle )
- ( crowd cheering )
993
01:14:06,863 --> 01:14:08,073
( Cheering )
994
01:14:10,241 --> 01:14:11,660
Janelle, come on.
This side.
995
01:14:11,826 --> 01:14:14,204
( Girls shouting )
996
01:14:14,371 --> 01:14:15,622
All right, Janelle.
997
01:14:23,922 --> 01:14:25,215
Carol:
They've started.
998
01:14:29,302 --> 01:14:31,179
- Get out of the water!
- ( blowing horn )
999
01:14:31,346 --> 01:14:33,181
- Out of the water!
- Shark!
1000
01:14:35,016 --> 01:14:36,476
Shark!
1001
01:14:38,436 --> 01:14:39,980
( Screams )
1002
01:14:45,360 --> 01:14:46,569
Help me!
1003
01:14:51,449 --> 01:14:52,492
( Blowing horn )
1004
01:14:52,659 --> 01:14:55,453
( Screaming )
1005
01:14:57,414 --> 01:15:00,959
Woman:
Get out of the water!
1006
01:15:07,132 --> 01:15:09,592
Help! Help me!
1007
01:15:19,894 --> 01:15:22,147
Help her.
Please help her.
1008
01:15:24,357 --> 01:15:25,817
Oh my God.
1009
01:15:27,235 --> 01:15:29,654
( Screams )
1010
01:15:33,950 --> 01:15:35,785
Emilia, come on.
1011
01:15:37,287 --> 01:15:40,498
Come on, Emilia,
swim to the ladder, please.
1012
01:15:41,750 --> 01:15:43,960
Come on!
Come on, you can do this.
1013
01:15:55,388 --> 01:15:57,474
Come on,
you can do this.
1014
01:16:00,393 --> 01:16:01,644
Carol!
1015
01:16:05,857 --> 01:16:07,192
We're almost there.
1016
01:16:12,030 --> 01:16:13,323
Come on.
1017
01:16:13,490 --> 01:16:14,824
Carol!
1018
01:16:15,909 --> 01:16:18,161
Luis, no!
1019
01:16:18,328 --> 01:16:19,788
Take my hand.
1020
01:16:36,221 --> 01:16:39,265
( Muffled )
Carol, come on.
1021
01:16:39,432 --> 01:16:42,018
Carol, come on.
We've got to get this thing.
1022
01:16:44,187 --> 01:16:46,439
I need help untying this boat.
1023
01:16:46,606 --> 01:16:48,191
Carol.
1024
01:16:49,442 --> 01:16:51,861
Carol.
1025
01:16:52,028 --> 01:16:53,196
Come on.
1026
01:16:56,366 --> 01:16:58,159
( Phone ringing )
1027
01:16:59,244 --> 01:17:03,206
Reeves, look, it's too late, okay?
Just tell me how to kill this thing.
1028
01:17:03,373 --> 01:17:06,251
The creature's exterior lamina
is armor.
1029
01:17:06,417 --> 01:17:10,797
The only vulnerability in the entire
skeleton is the orbital cavity.
1030
01:17:10,964 --> 01:17:12,048
In English, Reeves.
1031
01:17:12,215 --> 01:17:14,884
The eye--
aim for the eye.
1032
01:17:15,051 --> 01:17:16,719
Okay.
1033
01:17:18,221 --> 01:17:20,765
Reeves thinks this thing's
only weakness is the eye.
1034
01:17:37,740 --> 01:17:39,784
It's headed for Paradise Beach.
1035
01:17:46,416 --> 01:17:47,750
Man:
Oh, nice.
1036
01:18:02,807 --> 01:18:04,267
- Woman: Yes.
- Man: Nice.
1037
01:18:04,434 --> 01:18:06,936
- You go, girl. Race you to the barrier.
- You're on.
1038
01:18:07,103 --> 01:18:08,313
Hey, I'll catch up with you later.
1039
01:18:08,479 --> 01:18:10,356
I got an appointment
with the parasailor.
1040
01:18:21,576 --> 01:18:25,205
Tour guide:
Jet skiing, windsurfing, parasailing.
1041
01:18:28,750 --> 01:18:30,710
Bye-bye.
1042
01:18:30,877 --> 01:18:33,588
Whoo!
1043
01:18:39,844 --> 01:18:41,179
It's gone.
1044
01:18:45,934 --> 01:18:47,310
See that?
Right over there.
1045
01:19:07,372 --> 01:19:09,582
( People screaming )
1046
01:19:22,887 --> 01:19:25,682
Tour guide:
This is Paradise Village, people.
1047
01:19:25,848 --> 01:19:28,518
Before we get
to the viewing area, folks,
1048
01:19:28,685 --> 01:19:31,479
this is a fine opportunity
to take in the sights
1049
01:19:31,646 --> 01:19:33,064
of the Bahia de Banderas.
1050
01:19:33,231 --> 01:19:36,276
And off to the starboard side,
you guys can see
1051
01:19:36,442 --> 01:19:39,779
the world-famous
Puerto Vallarta regatta.
1052
01:19:39,946 --> 01:19:42,740
Take a picture. It'll be worth
a lifetime of memories.
1053
01:20:05,179 --> 01:20:07,098
And if you look above us
right now,
1054
01:20:07,265 --> 01:20:10,935
you'll see an example
of the exciting sport of parasailing.
1055
01:20:12,770 --> 01:20:15,440
I bet he has
a view to die for.
1056
01:20:24,407 --> 01:20:27,076
Keep your eyes open
and cameras ready, folks,
1057
01:20:27,243 --> 01:20:30,413
because we might just catch a glimpse
of a dolphin or two.
1058
01:20:34,584 --> 01:20:36,544
Hey, Skipper, how about a lift?
1059
01:20:36,711 --> 01:20:38,421
What do you say, mates?
1060
01:20:38,588 --> 01:20:40,214
Hard to say no
to these mermaids.
1061
01:20:40,381 --> 01:20:42,425
Come aboard.
1062
01:20:49,015 --> 01:20:52,018
Okay, watch your step here,
1063
01:20:52,185 --> 01:20:54,687
my little fish.
( laughs )
1064
01:21:03,154 --> 01:21:05,198
Whoa!
1065
01:21:10,370 --> 01:21:11,829
Holy smoke.
1066
01:21:20,171 --> 01:21:21,756
Hey! Hey!
1067
01:21:30,807 --> 01:21:34,268
There's a shark behind you.
Get out of the water.
1068
01:21:43,403 --> 01:21:46,114
There's a shark behind you.
1069
01:21:46,280 --> 01:21:49,700
There's a shark right behind you.--
right behind you.
1070
01:21:50,701 --> 01:21:52,286
Get out of the water.
1071
01:21:58,292 --> 01:22:00,420
( Roaring )
1072
01:22:04,882 --> 01:22:06,426
( Screaming )
1073
01:22:10,805 --> 01:22:13,683
Trace, it got the parasailor
right over there.
1074
01:22:14,684 --> 01:22:16,519
Go go go.
1075
01:22:22,275 --> 01:22:24,026
Take the wheel.
1076
01:22:24,193 --> 01:22:26,237
Get as close to it
as you can.
1077
01:22:26,404 --> 01:22:28,698
Carol: I don't think this boat
can keep up.
1078
01:22:28,865 --> 01:22:30,283
Keep it straight.
1079
01:22:37,206 --> 01:22:39,834
- Carol, keep it steady.
- I'm trying.
1080
01:22:42,378 --> 01:22:44,714
Damn it.
1081
01:22:54,515 --> 01:22:55,808
Is that a shark?
1082
01:22:59,979 --> 01:23:03,024
It just hit the excursion boat
over there.
1083
01:23:07,069 --> 01:23:09,739
( Gasping )
1084
01:23:09,906 --> 01:23:12,325
( Screaming )
1085
01:23:14,410 --> 01:23:17,246
Eddie!
1086
01:23:17,413 --> 01:23:19,415
Mom!
1087
01:23:26,923 --> 01:23:28,966
( Screams )
1088
01:23:47,318 --> 01:23:49,028
- Eddie!
- Eddie!
1089
01:23:50,404 --> 01:23:51,948
Mom.
1090
01:23:52,114 --> 01:23:54,408
It's right behind them.
1091
01:23:54,575 --> 01:23:56,077
The boat's not fast enough.
1092
01:23:56,244 --> 01:23:58,704
( Roars )
1093
01:23:58,871 --> 01:24:00,790
Mommy!
1094
01:24:04,418 --> 01:24:07,672
Carol, get me over
to that jet ski.
1095
01:24:13,135 --> 01:24:15,513
- Closer.
- I'm trying.
1096
01:25:08,065 --> 01:25:09,191
Help me!
1097
01:25:43,643 --> 01:25:46,771
Come on, Trace.
1098
01:26:02,703 --> 01:26:04,330
Help!
1099
01:26:04,497 --> 01:26:06,248
Help me!
1100
01:26:21,681 --> 01:26:25,059
Eddie:
Help! Help us!
1101
01:26:25,226 --> 01:26:27,645
Help! Help!
1102
01:26:27,812 --> 01:26:29,772
Help me!
1103
01:26:33,609 --> 01:26:35,528
Help.
1104
01:26:38,072 --> 01:26:39,949
Help.
1105
01:26:41,784 --> 01:26:46,205
Welcome to the endangered species
list, you bastard.
1106
01:27:32,710 --> 01:27:33,043
( Instrumental music playing )
1107
01:27:33,043 --> 01:27:34,879
( Instrumental music playing )
73727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.