Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,660 --> 00:00:10,620
Guns don't kill people,
coppers do.
2
00:00:10,640 --> 00:00:13,600
Guns don't kill people,
coppers do.
3
00:00:15,500 --> 00:00:17,570
Whether he regains
consciousness or not,
4
00:00:17,590 --> 00:00:19,765
I understand that
everything is in place
5
00:00:19,785 --> 00:00:21,940
to charge Ravinder Mochani
with the murders
6
00:00:21,960 --> 00:00:24,520
of Frank Chapman, Dave
Chapman, and Megan Parks.
7
00:00:24,540 --> 00:00:27,100
The evidence connected
to Frank and Megan's murders
8
00:00:27,120 --> 00:00:28,730
isn't conclusive, sir.
9
00:00:28,750 --> 00:00:29,760
Really?
10
00:00:31,230 --> 00:00:35,360
Does it point
anywhere else? Hmm?
11
00:00:35,380 --> 00:00:37,640
This is clearly a turf war
12
00:00:37,660 --> 00:00:39,740
between two
rival crime families.
13
00:00:39,760 --> 00:00:41,230
I'm afraid the investigation's
a little bit
14
00:00:41,250 --> 00:00:42,960
more complex than that, sir.
15
00:00:42,980 --> 00:00:44,210
I'll make it simpler
16
00:00:44,230 --> 00:00:46,205
for you then, shall I, DI Ray?
17
00:00:46,225 --> 00:00:48,032
You've seen the chaos out there.
18
00:00:48,052 --> 00:00:49,840
We are being accused of racism
19
00:00:49,860 --> 00:00:52,280
against a man who was
a violent criminal.
20
00:00:52,300 --> 00:00:54,660
It is imperative that
we maintain public order,
21
00:00:54,680 --> 00:00:57,110
and to do that
we need to close this case.
22
00:00:57,130 --> 00:01:00,130
I understand and appreciate
the sense of urgency, sir, but...
23
00:01:01,400 --> 00:01:03,230
Yet again,
your questionable loyalty
24
00:01:03,250 --> 00:01:04,840
has got us in this mess.
25
00:01:04,860 --> 00:01:06,500
If you can't put someone else
26
00:01:06,520 --> 00:01:08,140
firmly in the frame very soon,
27
00:01:08,160 --> 00:01:11,560
I'm naming Ravinder Mochani
as the only suspect.
28
00:01:18,260 --> 00:01:20,600
Before that lot make
a bloody martyr out of him.
29
00:01:22,100 --> 00:01:24,260
The clock is ticking
for you, DI Ray.
30
00:01:26,460 --> 00:01:27,500
Understood, sir.
31
00:02:15,030 --> 00:02:17,100
The surveillance
on Amara Dhawan's
32
00:02:17,120 --> 00:02:18,565
home and vehicles is in place.
33
00:02:18,585 --> 00:02:20,010
TSU worked through the night.
34
00:02:20,030 --> 00:02:21,700
Thanks for sorting it
out so quickly.
35
00:02:21,720 --> 00:02:22,940
The viewing gallery is where
36
00:02:22,960 --> 00:02:24,385
Patrick and his team
used to work.
37
00:02:24,405 --> 00:02:25,830
Let's hope it yields something.
38
00:02:27,230 --> 00:02:29,060
I'd better get on.
- Ray.
39
00:02:32,260 --> 00:02:34,500
We should talk about
the IOPC investigating
40
00:02:34,520 --> 00:02:36,230
the police shooting
of Mr. Mochani.
41
00:02:37,730 --> 00:02:39,310
Yeah, course.
42
00:02:39,330 --> 00:02:41,440
They'll be wanting
someone to take the fall,
43
00:02:41,460 --> 00:02:43,960
so, we should have each
other's backs today, Rachita.
44
00:02:45,360 --> 00:02:46,910
Act like a team.
45
00:02:46,930 --> 00:02:48,130
You know what these
things can be like.
46
00:02:49,430 --> 00:02:50,980
I don't, actually.
47
00:02:51,000 --> 00:02:53,140
Just be vigilant.
It's the optics
48
00:02:53,160 --> 00:02:56,360
surrounding the shooting of Rav
that they'll be concerned about, so,
49
00:02:56,380 --> 00:02:57,530
let's not give them any reason
50
00:02:57,550 --> 00:02:58,700
to change the narrative, yeah?
51
00:03:00,230 --> 00:03:02,010
What is the narrative, ma'am?
52
00:03:02,030 --> 00:03:04,200
A violent triple murder
suspect was shot
53
00:03:04,220 --> 00:03:05,980
as he reached
for a loaded weapon.
54
00:03:06,000 --> 00:03:07,470
A weapon
he was about to surrender.
55
00:03:07,490 --> 00:03:08,960
They didn't need
to shoot him, ma'am.
56
00:03:08,980 --> 00:03:10,740
Well, what if he shot you?
57
00:03:10,760 --> 00:03:11,800
They were just doing their job.
58
00:03:13,560 --> 00:03:16,330
There's a lot at stake here. - I know
what the stakes are, ma'am, for both of us.
59
00:03:16,350 --> 00:03:18,430
All the more reason to
put aside any differences
60
00:03:18,450 --> 00:03:20,630
we might have and be united.
61
00:03:20,650 --> 00:03:22,830
For today at least, yeah?
62
00:03:22,850 --> 00:03:24,230
Understood, ma'am.
63
00:03:26,700 --> 00:03:29,540
I just popped by your office.
64
00:03:29,560 --> 00:03:31,300
Yeah, we're pretty good at
missing each other, aren't we?
65
00:03:31,320 --> 00:03:33,215
We are.
Um, big day ahead.
66
00:03:33,235 --> 00:03:35,130
I just wanted to wish you luck.
67
00:03:35,150 --> 00:03:38,040
Yeah, you, too.
- Um,
68
00:03:38,060 --> 00:03:40,635
I know we're not supposed
to do this, but maybe
69
00:03:40,655 --> 00:03:43,230
we should meet up later.
Get a bite and debrief,
70
00:03:43,250 --> 00:03:44,580
if you want to?
71
00:03:44,600 --> 00:03:46,460
These investigators
can be brutal,
72
00:03:46,480 --> 00:03:48,000
so, if you need to vent...
73
00:03:48,020 --> 00:03:49,930
Yeah, OK. Sure.
74
00:03:51,160 --> 00:03:53,100
Great. Um,
I'll text you.
75
00:03:53,120 --> 00:03:54,130
Yeah.
76
00:04:02,530 --> 00:04:04,210
So, two days ago, Suzie Chapman
77
00:04:04,230 --> 00:04:06,040
was with Amara
in Council Chambers.
78
00:04:06,060 --> 00:04:07,880
We don't know
what they were talking about,
79
00:04:07,900 --> 00:04:09,900
but we know the day before,
Amara was on the phone
80
00:04:09,920 --> 00:04:11,710
to Priya Mochani.
81
00:04:11,730 --> 00:04:13,330
It's too much of a coincidence.
82
00:04:14,300 --> 00:04:17,160
It has to be about the Council
bailiff contract, ma'am.
83
00:04:17,180 --> 00:04:18,760
We know that both the
Chapmans and the Mochanis
84
00:04:18,780 --> 00:04:20,580
were willing to pay
to secure it,
85
00:04:20,600 --> 00:04:22,230
we just didn't know whose
palm they'd have to grease.
86
00:04:23,960 --> 00:04:26,430
You can't get
much more influential
87
00:04:26,450 --> 00:04:28,040
than the Mayor-in-waiting.
88
00:04:28,060 --> 00:04:30,450
I know it looks like a neat
and tidy corruption case,
89
00:04:30,470 --> 00:04:32,860
but all this is connected
to Frank and Megan's murders.
90
00:04:32,880 --> 00:04:35,000
We just need to work out how.
- Sorry, ma'am.
91
00:04:35,020 --> 00:04:36,580
I had to move my car.
92
00:04:36,600 --> 00:04:39,100
Bloody protestors blocking
the car park this morning.
93
00:04:39,120 --> 00:04:40,500
I parked on the side street.
94
00:04:43,000 --> 00:04:45,560
We need to get to the truth,
before Rav is nailed for murders
95
00:04:45,580 --> 00:04:47,230
he didn't commit,
so, let's try and keep
96
00:04:47,250 --> 00:04:49,480
an open mind
about everything, OK?
97
00:04:49,500 --> 00:04:52,600
No suspect is too unlikely,
no motive too obscure.
98
00:04:52,620 --> 00:04:54,180
Speaking of which,
99
00:04:54,200 --> 00:04:55,700
has Lou Kirkby resurfaced yet?
100
00:04:56,730 --> 00:04:59,200
Haven't seen him since we
ambushed him at the snooker hall.
101
00:04:59,220 --> 00:05:01,465
We still need to find
the "toxic bitch" Lou mentioned.
102
00:05:01,485 --> 00:05:03,730
Because if she really was
a girlfriend of Frank's,
103
00:05:03,750 --> 00:05:05,240
she could have
vital information,
104
00:05:05,260 --> 00:05:06,660
especially about why
those two fell out.
105
00:05:06,680 --> 00:05:07,700
We need a name.
106
00:05:11,060 --> 00:05:13,560
Jas, will you pass me
my phone, please, darling?
107
00:05:13,580 --> 00:05:15,010
But I wanna finish watching...
108
00:05:15,030 --> 00:05:16,485
You've had enough screen time
109
00:05:16,505 --> 00:05:17,940
this morning.
Thank you.
110
00:05:17,960 --> 00:05:19,840
What time shall I do dinner for?
111
00:05:19,860 --> 00:05:22,200
I've got a late meeting.
No idea when I'll be back,
112
00:05:22,220 --> 00:05:24,800
so, don't wait for me.
Bye. See you later.
113
00:05:24,820 --> 00:05:26,310
I'm tired.
114
00:05:26,330 --> 00:05:28,420
Can't we read "Paddington"
again?
115
00:05:28,440 --> 00:05:30,310
Switching to vehicle
feed, ma'am.
116
00:05:30,330 --> 00:05:32,180
So, these will be
our golden hours,
117
00:05:32,200 --> 00:05:35,010
when Amara's leaving
to and from work each day.
118
00:05:35,030 --> 00:05:37,500
She's alone, she's secure,
and no-one's eavesdropping
119
00:05:37,520 --> 00:05:39,480
on her conversation,
except for us.
120
00:05:39,500 --> 00:05:41,630
Of course, take shifts,
work it out amongst yourselves,
121
00:05:41,650 --> 00:05:43,200
but I want someone
listening and watching
122
00:05:43,220 --> 00:05:45,030
Amara Dhawan at all times.
123
00:05:45,050 --> 00:05:46,060
Ma'am.
124
00:07:01,430 --> 00:07:03,830
Ma'am,
I think I've found something.
125
00:07:03,850 --> 00:07:04,860
What is it?
126
00:07:08,400 --> 00:07:10,980
It's not what. Who.
127
00:07:11,000 --> 00:07:13,760
It's a woman called Claire Doyle.
Runs a swimming academy.
128
00:07:15,700 --> 00:07:17,530
There's another one here
from around the time
129
00:07:17,550 --> 00:07:18,700
Lou Kirkby went inside.
130
00:07:20,830 --> 00:07:23,240
If Claire Doyle's dating Frank
in this picture,
131
00:07:23,260 --> 00:07:25,300
I mean, she could be the woman
that Lou was talking about.
132
00:07:28,630 --> 00:07:29,660
Hang on a minute.
133
00:07:33,360 --> 00:07:34,400
OK.
134
00:07:35,930 --> 00:07:37,880
Yeah, I knew I'd seen her.
135
00:07:37,900 --> 00:07:40,540
Lou must have, too,
at Frank's wake.
136
00:07:40,560 --> 00:07:42,030
That's how come he knew
she was still around.
137
00:07:45,000 --> 00:07:46,260
Well, it's definitely her.
138
00:07:48,160 --> 00:07:49,800
Worth checking out, ma'am?
- Yeah.
139
00:07:50,760 --> 00:07:52,380
And well done.
140
00:07:52,400 --> 00:07:54,460
Give her a call so
we can pay her a visit.
141
00:08:01,060 --> 00:08:03,130
Thanks again for letting
me stay the other night, ma'am.
142
00:08:04,530 --> 00:08:05,560
Don't mention it.
143
00:08:08,560 --> 00:08:10,660
Did I do something
to upset you that night?
144
00:08:17,460 --> 00:08:19,700
You've just been a bit off
with me ever since.
145
00:08:22,830 --> 00:08:24,400
I've just got a lot
on my mind, that's all.
146
00:08:33,760 --> 00:08:34,830
Think this is it.
147
00:08:36,830 --> 00:08:38,640
I still can't believe he's dead.
148
00:08:38,660 --> 00:08:40,730
And that poor young girl.
- Megan Parks.
149
00:08:40,750 --> 00:08:43,680
Yeah. And then
Dave Chapman, too.
150
00:08:43,700 --> 00:08:46,720
We've stepped up security
around the Academy since.
151
00:08:46,740 --> 00:08:49,760
We need our students to know
that this is a safe place.
152
00:08:49,780 --> 00:08:51,640
It's an incredible building.
- Yeah.
153
00:08:51,660 --> 00:08:55,330
It was the Council pool
earmarked for closure.
154
00:08:55,350 --> 00:08:56,710
Frank bought it from them
155
00:08:56,730 --> 00:08:58,505
and asked me
to start the Academy.
156
00:08:58,525 --> 00:09:00,300
OK, keep your floats
out straight.
157
00:09:01,960 --> 00:09:05,000
I understand you and Frank were
involved once. Is that right?
158
00:09:05,020 --> 00:09:06,500
For a couple of years, yeah.
159
00:09:06,520 --> 00:09:08,000
But that was a long time ago.
160
00:09:11,130 --> 00:09:12,400
You knew he was married?
161
00:09:14,130 --> 00:09:16,110
Sorry, it's not a judgement.
162
00:09:16,130 --> 00:09:18,360
Just trying to understand
your relationship.
163
00:09:18,380 --> 00:09:19,400
Yes, I knew.
164
00:09:21,430 --> 00:09:24,440
And what happened between you?
165
00:09:24,460 --> 00:09:27,780
It was a mutual agreement
to end it.
166
00:09:27,800 --> 00:09:31,100
Last time we had contact
was on his birthday
167
00:09:31,120 --> 00:09:33,065
about 4 or 5 years ago.
168
00:09:33,085 --> 00:09:35,030
People move on, don't they?
169
00:09:37,330 --> 00:09:39,700
Is there a reason why
there's photos missing
170
00:09:39,720 --> 00:09:40,730
from that wall?
171
00:09:42,230 --> 00:09:43,610
Um,
172
00:09:43,630 --> 00:09:45,970
the rest are in another box,
I think.
173
00:09:45,990 --> 00:09:48,435
There's no money
in swimming, so,
174
00:09:48,455 --> 00:09:50,900
what did Frank
get out of all this?
175
00:09:50,920 --> 00:09:52,710
Frank came from nothing,
176
00:09:52,730 --> 00:09:55,160
just like most of the kids
that used the Council pool,
177
00:09:55,180 --> 00:09:57,330
and he didn't want it
taken away from them.
178
00:09:57,350 --> 00:09:59,360
Do you know anyone
that held a grudge
179
00:09:59,380 --> 00:10:00,930
or threatened Frank in any way?
180
00:10:02,130 --> 00:10:03,330
Sorry, I don't.
181
00:10:05,830 --> 00:10:08,610
Does the name Lou
Kirkby ring any bells?
182
00:10:08,630 --> 00:10:11,130
Yeah, I've heard of Lou.
He was a friend of Frank's.
183
00:10:12,300 --> 00:10:13,780
We heard they fell out badly
184
00:10:13,800 --> 00:10:15,620
not long before
Lou went to prison,
185
00:10:15,640 --> 00:10:17,460
around the time
you were seeing Frank.
186
00:10:17,480 --> 00:10:19,610
Don't know anything about that.
187
00:10:19,630 --> 00:10:21,300
Lou was released
last month, actually.
188
00:10:26,860 --> 00:10:28,970
Claire, I'm sorry
to have to ask you this,
189
00:10:28,990 --> 00:10:31,100
but we've asked everybody
who knew Frank...
190
00:10:31,120 --> 00:10:32,960
You want my alibi?
191
00:10:32,980 --> 00:10:34,000
Yeah.
192
00:10:35,900 --> 00:10:39,030
One of our girls
won this in a competition
193
00:10:39,050 --> 00:10:40,730
in Dudley on that same night.
194
00:10:41,660 --> 00:10:43,210
I was there.
195
00:10:43,230 --> 00:10:46,500
I dropped her and her mum home
around midnight.
196
00:10:46,520 --> 00:10:48,000
I'll get their details for you.
197
00:10:48,020 --> 00:10:49,000
Thank you.
198
00:10:52,700 --> 00:10:54,305
Will you check the alibi?
199
00:10:54,325 --> 00:10:55,967
As soon as we're back, ma'am.
200
00:10:55,987 --> 00:10:57,630
Did you see inside that cabinet?
201
00:10:57,650 --> 00:10:59,280
Yeah, the decanter.
202
00:10:59,300 --> 00:11:01,100
Claire Doyle could be
the one that Frank poured
203
00:11:01,120 --> 00:11:03,750
that whisky for
just before he was shot.
204
00:11:03,770 --> 00:11:06,400
There are no prints
on the glass to compare.
205
00:11:06,420 --> 00:11:08,740
No. And those missing
206
00:11:08,760 --> 00:11:11,060
class photos are bothering me.
207
00:11:11,080 --> 00:11:12,980
Yeah, in a box my arse.
208
00:11:13,000 --> 00:11:14,860
Ma'am, do you think
we should've warned Claire
209
00:11:14,880 --> 00:11:16,480
about Lou Kirkby?
- If Lou really did
210
00:11:16,500 --> 00:11:17,900
have a grudge against her,
he'd have done something
211
00:11:17,920 --> 00:11:19,110
about it at the wake.
212
00:11:19,130 --> 00:11:20,580
Right now, I'm more concerned
213
00:11:20,600 --> 00:11:22,680
about what Claire Doyle's
hiding from us.
214
00:11:22,700 --> 00:11:25,130
Keep digging.
Try and find those missing photos.
215
00:11:27,700 --> 00:11:29,670
Guns don't kill people,
coppers do!
216
00:11:29,690 --> 00:11:31,800
Bloody hell,
there's more of 'em.
217
00:11:31,820 --> 00:11:33,910
Maybe they know
the IOPC are here.
218
00:11:33,930 --> 00:11:36,130
That's today?
Why didn't you say anything, ma'am?
219
00:11:36,150 --> 00:11:37,830
Here's two more
with blood on their hands!
220
00:11:40,030 --> 00:11:41,700
Let's go through the back.
221
00:11:48,660 --> 00:11:51,000
Well, that's the formalities
out of the way.
222
00:11:51,020 --> 00:11:53,240
So, let's dive in.
223
00:11:53,260 --> 00:11:56,060
Due to the focus of this
investigation shifting somewhat...
224
00:11:57,030 --> 00:11:58,900
I'm sorry,
what do you mean "shifting"?
225
00:12:00,930 --> 00:12:04,410
Rav Mochani died in hospital
a short while ago.
226
00:12:04,430 --> 00:12:07,100
This is now an investigation
into a fatal police shooting.
227
00:12:13,600 --> 00:12:16,105
So, you went
to meet Ravinder Mochani,
228
00:12:16,125 --> 00:12:18,432
the prime suspect
in your murder inquiry.
229
00:12:18,452 --> 00:12:20,740
You'll understand
my confusion, DI Ray.
230
00:12:20,760 --> 00:12:23,100
You agree that the
Operational Firearms Commander
231
00:12:23,120 --> 00:12:24,810
and all team members
attended a briefing
232
00:12:24,830 --> 00:12:27,830
conducted by the officer
in charge, DCI Henderson.
233
00:12:27,850 --> 00:12:29,265
That's correct, yes.
234
00:12:29,285 --> 00:12:30,680
And yet when you give us
235
00:12:30,700 --> 00:12:32,100
the account of
the operation itself,
236
00:12:32,120 --> 00:12:33,680
you claim to have had no idea
237
00:12:33,700 --> 00:12:35,340
that the firearms unit
was there.
238
00:12:35,360 --> 00:12:36,935
I meant I knew
they were in the vicinity.
239
00:12:36,955 --> 00:12:38,530
I just thought they were
much further back,
240
00:12:38,550 --> 00:12:40,480
with DCI Henderson and DI Holden
241
00:12:40,500 --> 00:12:42,680
in a monitoring capacity.
- For what purpose?
242
00:12:42,700 --> 00:12:44,960
To meet the protocols
so the operation could proceed,
243
00:12:44,980 --> 00:12:46,980
but DCI Henderson
and I had agreed
244
00:12:47,000 --> 00:12:48,980
that they weren't to be active.
245
00:12:49,000 --> 00:12:51,805
Mr. Mochani had asked
that I come alone.
246
00:12:51,825 --> 00:12:54,132
Which does make us
question your decision
247
00:12:54,152 --> 00:12:56,440
to meet with the suspect
in the first place.
248
00:12:56,460 --> 00:12:59,360
I didn't consider the suspect
to be a personal threat.
249
00:12:59,380 --> 00:13:01,060
I never felt
like I was in danger.
250
00:13:05,600 --> 00:13:08,730
But it was the only viable opportunity
we had to apprehend him safely
251
00:13:08,750 --> 00:13:10,760
and to elicit
vital information from him
252
00:13:10,780 --> 00:13:12,300
relating to our investigation.
253
00:13:12,320 --> 00:13:13,980
What information?
254
00:13:14,000 --> 00:13:16,430
I don't know. He was shot
before he could tell me.
255
00:13:18,430 --> 00:13:20,310
I see.
256
00:13:20,330 --> 00:13:24,230
I'd like to touch now, just
briefly, on this complaint
257
00:13:24,250 --> 00:13:26,140
that's been made against you.
258
00:13:26,160 --> 00:13:28,800
I'm sorry, but what
relevance does that have here?
259
00:13:29,760 --> 00:13:32,530
Well, there's a suggestion
that when considered in light
260
00:13:32,550 --> 00:13:35,300
of the fatal police shooting
of Mr. Mochani,
261
00:13:35,320 --> 00:13:36,840
the nature of this complaint
262
00:13:36,860 --> 00:13:38,930
could point towards
a pattern of behaviour
263
00:13:38,950 --> 00:13:40,240
regarding DI Ray's ability
264
00:13:40,260 --> 00:13:42,230
to make clear
and objective decisions.
265
00:13:42,250 --> 00:13:43,940
I don't think
it was my decision,
266
00:13:43,960 --> 00:13:46,480
clear, objective, or otherwise,
to shoot Rav Mochani.
267
00:13:46,500 --> 00:13:50,260
I'm not the first person to flag
these reckless methods of yours.
268
00:13:50,280 --> 00:13:51,830
DCI Henderson, for example,
269
00:13:51,850 --> 00:13:53,630
has expressed similar concerns.
270
00:13:53,650 --> 00:13:55,430
DCI Henderson?
- Among others.
271
00:13:56,730 --> 00:13:58,630
You mean
Superintendent Beardsmore?
272
00:13:58,650 --> 00:14:00,980
Do you wish to respond, DI Ray?
273
00:14:01,000 --> 00:14:03,660
I know what I saw.
It was a shoot to kill.
274
00:14:03,680 --> 00:14:05,060
Rav was about
to surrender his weapon
275
00:14:05,080 --> 00:14:06,510
and they shot him anyway.
276
00:14:06,530 --> 00:14:07,730
I will remind you
that your statement
277
00:14:07,750 --> 00:14:09,145
will be entered into the record.
278
00:14:09,165 --> 00:14:10,437
I know.
But the narrative's
279
00:14:10,457 --> 00:14:11,730
already been written, hasn't it?
280
00:14:11,750 --> 00:14:12,980
It was from the moment
281
00:14:13,000 --> 00:14:14,730
that officer discharged
his weapon.
282
00:14:19,130 --> 00:14:20,980
This investigation is not over.
283
00:14:21,000 --> 00:14:24,330
We shall be continuing
our interviews this week.
284
00:14:24,350 --> 00:14:26,380
Thanks.
285
00:14:26,400 --> 00:14:28,560
Hiroka,
everything Henderson said
286
00:14:28,580 --> 00:14:29,940
this morning was...
287
00:14:29,960 --> 00:14:31,585
She just wants me
to stay in my box.
288
00:14:31,605 --> 00:14:33,230
No, she wants you
to take the fall.
289
00:14:34,430 --> 00:14:36,940
As does Beardsmore.
290
00:14:36,960 --> 00:14:39,580
The police shot dead
an Asian man.
291
00:14:39,600 --> 00:14:41,100
The only way they're gonna
avoid a race argument
292
00:14:41,120 --> 00:14:43,130
is to make
an Asian officer culpable.
293
00:14:44,430 --> 00:14:46,140
It's racial scapegoating.
294
00:14:46,160 --> 00:14:47,730
You're in real danger, Rachita.
295
00:14:48,930 --> 00:14:50,160
I have to go, but call me.
296
00:14:59,800 --> 00:15:01,700
This morning, you told me
we should have each other's back
297
00:15:01,720 --> 00:15:03,350
and work as a team.
298
00:15:03,370 --> 00:15:04,980
Yes.
You lied to me.
299
00:15:05,000 --> 00:15:06,630
You didn't have my back
and you didn't support me.
300
00:15:06,650 --> 00:15:08,500
In fact, it felt
like the complete opposite.
301
00:15:11,830 --> 00:15:14,285
I'm sorry you felt that way.
They have an agenda.
302
00:15:14,305 --> 00:15:16,760
That's all it is.
- And what's your agenda, ma'am?
303
00:15:16,780 --> 00:15:18,540
And that complaint
that you told me about
304
00:15:18,560 --> 00:15:21,460
that was off the record?
The IOPC knew all about it.
305
00:15:21,480 --> 00:15:23,340
Why was it leaked?
306
00:15:23,360 --> 00:15:25,210
This is hardly the time
or the place.
307
00:15:25,230 --> 00:15:26,830
They made me out to be some sort
of maverick in there, a hothead
308
00:15:26,850 --> 00:15:28,580
that can't be trusted
to do the right thing.
309
00:15:28,600 --> 00:15:32,160
I told you, they twist things.
- No. You gave them that.
310
00:15:32,180 --> 00:15:34,200
Why? To deflect
from the spotlight?
311
00:15:34,220 --> 00:15:35,640
You know I'm close.
312
00:15:35,660 --> 00:15:37,130
We have leads on Amara Dhawan
and Lou Kirkby,
313
00:15:37,150 --> 00:15:40,160
but you wanted Rav Mochani
at any cost.
314
00:15:40,180 --> 00:15:41,480
And not only
did you get your man,
315
00:15:41,500 --> 00:15:43,230
but you're able to frame
an Asian officer
316
00:15:43,250 --> 00:15:44,800
for causing his fatal shooting.
317
00:15:47,130 --> 00:15:49,300
I'm sure the promotion panel
will be suitably impressed,
318
00:15:49,320 --> 00:15:51,315
headed by Beardsmore, of course.
319
00:15:51,335 --> 00:15:53,330
I am your case study, right?
320
00:15:56,630 --> 00:15:58,660
You know what, ma'am?
321
00:15:58,680 --> 00:16:00,160
...you.
322
00:16:10,400 --> 00:16:11,980
Ma'am?
323
00:16:12,000 --> 00:16:13,660
Claire Doyle's
alibi checked out.
324
00:16:13,680 --> 00:16:15,180
We knew it probably would.
325
00:16:15,200 --> 00:16:17,355
She was over-prepared.
Frank was a saint
326
00:16:17,375 --> 00:16:19,510
and they had a lovely
time together.
327
00:16:19,530 --> 00:16:22,430
Something isn't right.
- Yeah, I agree.
328
00:16:22,450 --> 00:16:24,060
I found those missing photos.
329
00:16:27,660 --> 00:16:30,100
This was on a web archive
for Academy alumni.
330
00:16:31,230 --> 00:16:33,105
Is that Frank Chapman?
- Yeah.
331
00:16:33,125 --> 00:16:35,632
These are the only ones he's in.
332
00:16:35,652 --> 00:16:38,140
Checked every year
just to be sure.
333
00:16:38,160 --> 00:16:40,860
Wonder why Claire didn't want
us to see them.
334
00:16:40,880 --> 00:16:42,560
I'll see if I can
find out who they are.
335
00:16:48,060 --> 00:16:50,060
Do call me
with any further questions
336
00:16:50,080 --> 00:16:51,640
about the will.
337
00:16:51,660 --> 00:16:53,720
Yeah, I definitely will.
338
00:16:53,740 --> 00:16:55,800
Thank you,
Mr. Hammond.
339
00:16:57,030 --> 00:16:58,230
I'll see you out.
340
00:17:08,130 --> 00:17:11,030
I think I will give you a call next
week, if you don't mind.
341
00:17:11,050 --> 00:17:14,160
Of course.
I'm always available. Anytime.
342
00:17:14,180 --> 00:17:15,300
Thanks again.
343
00:17:35,360 --> 00:17:38,280
Did you know?
Know what?
344
00:17:38,300 --> 00:17:41,030
That you'd get the business
if anything happened to Dave.
345
00:17:42,730 --> 00:17:44,400
I'll take care of things, Luce.
346
00:17:45,730 --> 00:17:47,260
I'm gonna start by cleaning up.
347
00:17:48,830 --> 00:17:50,400
You and the girls will be fine.
348
00:17:53,300 --> 00:17:55,380
I'll nip up and see Amy,
349
00:17:55,400 --> 00:17:56,500
give you some time on your own.
350
00:18:17,030 --> 00:18:18,560
Where the... is the gun, Dave?
351
00:18:29,660 --> 00:18:31,100
What are you doing
in Dad's things?
352
00:18:39,330 --> 00:18:40,600
I just miss him, chick.
353
00:18:45,830 --> 00:18:46,830
Me, too.
354
00:19:37,600 --> 00:19:39,610
Can't we read
"Paddington" again?
355
00:19:39,630 --> 00:19:41,900
Course we can, sweetheart,
when we finish this.
356
00:19:43,100 --> 00:19:44,500
Just one more exercise.
- God, I'd hate to have been
357
00:19:44,520 --> 00:19:46,880
home-schooled by my Dad.
358
00:19:46,900 --> 00:19:49,160
I've already done this one.
- Pay attention.
359
00:19:49,180 --> 00:19:50,460
You might learn something.
360
00:19:54,930 --> 00:19:58,130
Granger Lane. Isn't that
where the Mochani shop is?
361
00:20:01,030 --> 00:20:02,600
Why?
- 'Cause Amara's car's been there
362
00:20:02,620 --> 00:20:03,630
a few minutes.
363
00:20:05,230 --> 00:20:06,400
She's on the move again.
364
00:20:08,560 --> 00:20:09,600
Ma'am?
365
00:20:10,860 --> 00:20:13,320
We've tracked Amara's car
to the Mochanis' jewellery shop
366
00:20:13,340 --> 00:20:15,925
a short time ago.
She wasn't there long. A few minutes.
367
00:20:15,945 --> 00:20:18,530
Where's she going now?
- Looks like Greenhills Hospital.
368
00:20:21,660 --> 00:20:23,640
It's an NHS specialist centre.
369
00:20:23,660 --> 00:20:27,300
5 main areas, obs and
gynae, eye unit, renal unit,
370
00:20:27,320 --> 00:20:30,800
orthopaedics,
and a dedicated palliative care unit.
371
00:20:30,820 --> 00:20:34,300
She must be visiting someone.
Sick relative, perhaps?
372
00:20:34,320 --> 00:20:36,200
Or Amara could be
the one that's sick.
373
00:20:36,220 --> 00:20:37,300
Greenhills Hospital, ma'am.
374
00:20:37,320 --> 00:20:39,440
I knew it rang a bell.
375
00:20:39,460 --> 00:20:41,380
Parking ticket?
- From the week before
376
00:20:41,400 --> 00:20:43,660
Frank and Megan's murders.
It's in Rav's name.
377
00:20:45,460 --> 00:20:48,760
So, Rav Mochani and Amara Dhawan
have been to the same hospital
378
00:20:48,780 --> 00:20:51,580
in the past two weeks.
Coincidence?
379
00:20:51,600 --> 00:20:53,690
Or were they visiting
the same person?
380
00:20:53,710 --> 00:20:55,410
I'm gonna go up there.
Can you call Kwesi
381
00:20:55,430 --> 00:20:57,130
and tell him
to meet me there, please?
382
00:20:57,150 --> 00:20:58,160
Ma'am.
383
00:21:06,060 --> 00:21:07,740
Sorry, ma'am, false alarm.
384
00:21:07,760 --> 00:21:09,335
Looks like Amara's
heading back to work.
385
00:21:09,355 --> 00:21:11,267
Thanks, Liam.
It's probably not a relative
386
00:21:11,287 --> 00:21:13,180
if she's in and out of there
in 10 minutes.
387
00:21:13,200 --> 00:21:15,830
Tell Kwesi to meet me
at the Council Chambers instead.
388
00:21:22,060 --> 00:21:24,080
Look, I'm a police officer.
My name...
389
00:21:24,100 --> 00:21:27,730
I know exactly who you are
and what you do.
390
00:21:27,750 --> 00:21:29,930
The Chapman murders.
That nurse.
391
00:21:29,950 --> 00:21:31,815
You're gonna stop investigating
392
00:21:31,835 --> 00:21:33,700
now that Mochani bastard's dead.
393
00:21:34,730 --> 00:21:36,660
The case is closed, yeah?
394
00:21:38,700 --> 00:21:39,900
Don't make me come back.
395
00:22:18,060 --> 00:22:19,230
Don't make me come back.
396
00:22:26,600 --> 00:22:28,630
Are you all right, ma'am?
397
00:22:28,650 --> 00:22:29,660
Yeah.
398
00:22:32,500 --> 00:22:34,080
So sorry to keep you waiting.
399
00:22:34,100 --> 00:22:35,740
And we're sorry just
to turn up like this,
400
00:22:35,760 --> 00:22:38,900
but every second is crucial
in a murder investigation.
401
00:22:38,920 --> 00:22:41,000
No problem at all.
402
00:22:41,020 --> 00:22:43,080
How can I help?
403
00:22:43,100 --> 00:22:45,510
Well, we're pursuing
one of many leads,
404
00:22:45,530 --> 00:22:48,530
and we're hoping that you can
help clear something up for us.
405
00:22:48,550 --> 00:22:50,510
I'll certainly do my best.
406
00:22:50,530 --> 00:22:53,120
We understand that
Rav Mochani and Frank Chapman
407
00:22:53,140 --> 00:22:55,540
are both vying
for the same Council contract,
408
00:22:55,560 --> 00:22:57,960
supplying bailiff
and collection services
409
00:22:57,980 --> 00:23:00,140
for the revenues department?
410
00:23:00,160 --> 00:23:02,630
Were they? I heard
what happened to Mr. Mochani,
411
00:23:02,650 --> 00:23:03,880
of course.
412
00:23:03,900 --> 00:23:06,060
Just terrible.
His poor family.
413
00:23:06,080 --> 00:23:07,480
Were you aware
414
00:23:07,500 --> 00:23:08,905
that he and Frank Chapman
415
00:23:08,925 --> 00:23:10,310
were business rivals?
416
00:23:10,330 --> 00:23:13,105
My mandate is
primarily community-based.
417
00:23:13,125 --> 00:23:15,317
Residential, social,
that sort of thing.
418
00:23:15,337 --> 00:23:17,530
I'm not really privy
to the machinations
419
00:23:17,550 --> 00:23:19,210
of contract tenders.
420
00:23:19,230 --> 00:23:21,105
I'm happy to point you
in the direction
421
00:23:21,125 --> 00:23:23,082
of someone who is.
- Just to be clear,
422
00:23:23,102 --> 00:23:25,060
are you saying that
you've never met
423
00:23:25,080 --> 00:23:26,960
or spoken to any of the Mochanis
424
00:23:26,980 --> 00:23:28,000
or the Chapmans?
425
00:23:29,560 --> 00:23:31,060
Concerning Council business?
426
00:23:32,430 --> 00:23:33,900
Concerning anything.
427
00:23:36,030 --> 00:23:38,700
As it happens, I did pop by
the Mochani jewellery shop
428
00:23:38,720 --> 00:23:41,510
earlier,
to offer my condolences.
429
00:23:41,530 --> 00:23:42,900
The news about Rav
had just hit the radio
430
00:23:42,920 --> 00:23:45,480
and, well, I was in the area.
431
00:23:45,500 --> 00:23:46,730
I thought
it was the right thing to do.
432
00:23:46,750 --> 00:23:49,360
My civic duty, if you like.
433
00:23:50,730 --> 00:23:53,230
What made you think
she'd be there?
434
00:23:53,250 --> 00:23:55,080
Sorry?
435
00:23:55,100 --> 00:23:58,560
If someone in my family
had just died,
436
00:23:58,580 --> 00:23:59,830
I'd be at home,
437
00:23:59,850 --> 00:24:01,100
not at work.
438
00:24:05,700 --> 00:24:08,560
You're exactly right.
There was no one there.
439
00:24:08,580 --> 00:24:10,260
They'd closed the shop
for the day.
440
00:24:16,760 --> 00:24:18,435
I'm so sorry
I can't be more useful.
441
00:24:18,455 --> 00:24:20,130
Thank you.
You've been very helpful.
442
00:24:31,600 --> 00:24:34,140
I'm sorry I'm late.
- No matter.
443
00:24:34,160 --> 00:24:36,740
I don't think I can stay
for long, I'm afraid.
444
00:24:36,760 --> 00:24:38,600
Well, in the middle of
a triple murder investigation,
445
00:24:38,620 --> 00:24:40,515
I appreciate you
turning up at all,
446
00:24:40,535 --> 00:24:42,430
especially with the IOPC
thrown on top.
447
00:24:42,450 --> 00:24:43,910
How'd it go?
448
00:24:43,930 --> 00:24:45,960
Actually, do we have to
talk about that?
449
00:24:45,980 --> 00:24:47,680
No, course not.
450
00:24:47,700 --> 00:24:50,060
Would you like some tea?
- Yes, please.
451
00:24:54,460 --> 00:24:56,040
Thank you.
452
00:24:56,060 --> 00:24:58,430
Are you ready to order?
- A couple more minutes.
453
00:25:01,500 --> 00:25:02,660
Are you OK?
454
00:25:06,300 --> 00:25:07,330
I was...
455
00:25:08,800 --> 00:25:10,980
approached by someone today
456
00:25:11,000 --> 00:25:13,130
who's keen for me
to stop the investigation.
457
00:25:17,030 --> 00:25:18,970
Do you know who it was?
458
00:25:18,990 --> 00:25:20,910
IC1 male, dark hair,
459
00:25:20,930 --> 00:25:24,060
around 6 foot.
I couldn't get a proper look.
460
00:25:24,080 --> 00:25:26,000
They want Rav Mochani
to take the fall,
461
00:25:26,020 --> 00:25:28,265
just like Beardsmore does.
462
00:25:28,285 --> 00:25:30,297
So, Beardsmore said that?
463
00:25:30,317 --> 00:25:32,028
I'm not gonna let it happen.
464
00:25:32,048 --> 00:25:33,740
If I doubted Rav before,
465
00:25:33,760 --> 00:25:35,430
I'm convinced
of his innocence now.
466
00:25:37,460 --> 00:25:39,500
You haven't reported
the threat, have you?
467
00:25:43,200 --> 00:25:45,220
What do your team think?
Have you told them?
468
00:25:45,240 --> 00:25:47,240
One of them made a
complaint about me recently.
469
00:25:47,260 --> 00:25:50,230
Until I know who...
- You can't trust any of them.
470
00:25:50,250 --> 00:25:52,280
No.
- I get it.
471
00:25:52,300 --> 00:25:53,630
What was the nature
of the complaint?
472
00:25:57,100 --> 00:26:00,310
My, er, methods
473
00:26:00,330 --> 00:26:03,030
have been called reckless.
474
00:26:03,050 --> 00:26:04,330
Reckless? You?
475
00:26:08,860 --> 00:26:10,000
Any idea who said that?
476
00:26:11,360 --> 00:26:12,400
Maybe.
477
00:26:15,700 --> 00:26:17,460
I saw something that
I wasn't supposed to see
478
00:26:17,480 --> 00:26:20,130
and I don't know
what to do about it.
479
00:26:20,150 --> 00:26:22,430
This is from Clive's phone.
480
00:26:28,460 --> 00:26:30,240
Rachita, this is horrific.
481
00:26:30,260 --> 00:26:32,200
I know, and they don't even
bother hiding their identities,
482
00:26:32,220 --> 00:26:34,530
except for this one.
483
00:26:37,330 --> 00:26:39,560
His comments
are always the worst.
484
00:26:41,960 --> 00:26:43,640
Have you spoken
to Clive about it?
485
00:26:43,660 --> 00:26:45,760
If I confront him,
he'll know that I've been...
486
00:26:45,780 --> 00:26:46,760
Snooping.
- Yeah.
487
00:26:48,160 --> 00:26:50,660
..., it's Liam.
I've gotta go.
488
00:26:50,680 --> 00:26:52,460
Go. Go.
489
00:26:54,100 --> 00:26:56,640
I feel like I've just
unloaded a ton of crap on you
490
00:26:56,660 --> 00:26:59,160
and I'm running away. - No, that's
OK, and you're not running away, but
491
00:26:59,180 --> 00:27:01,400
please be careful,
and you should report
492
00:27:01,420 --> 00:27:02,760
what happened to you today.
493
00:27:04,160 --> 00:27:05,200
Yeah.
494
00:27:13,030 --> 00:27:15,000
Ma'am, we've recorded Amara
495
00:27:15,020 --> 00:27:16,260
phoning Priya Mochani.
496
00:27:17,400 --> 00:27:20,600
I kept my end of the deal,
Priya. You need to keep yours.
497
00:27:20,620 --> 00:27:23,350
Your deal was with Rav, not me.
498
00:27:23,370 --> 00:27:26,080
He died today, Amara.
It's over.
499
00:27:26,100 --> 00:27:28,660
Maybe I'll start remembering
how Rav killed Frank.
500
00:27:28,680 --> 00:27:30,310
He didn't do it.
501
00:27:30,330 --> 00:27:32,110
Who are the police
gonna believe?
502
00:27:32,130 --> 00:27:35,400
A respected councillor,
or the murderer's sister?
503
00:27:35,420 --> 00:27:36,700
Find the girl.
504
00:27:42,500 --> 00:27:45,560
I want an officer stationed
outside Sajna's foster home.
505
00:27:45,580 --> 00:27:46,740
I'll see to it, ma'am.
506
00:27:46,760 --> 00:27:48,510
What would Amara
want with Sajna?
507
00:27:48,530 --> 00:27:50,735
I don't know, but whatever this
is, it's bigger than
508
00:27:50,755 --> 00:27:52,960
two families fighting over
a bailiff's contract.
509
00:27:57,700 --> 00:27:58,730
Sorry.
510
00:28:00,530 --> 00:28:04,300
That was my source.
Lou Kirkby says he'll meet.
511
00:28:04,320 --> 00:28:06,310
Now?
- Tomorrow night.
512
00:28:06,330 --> 00:28:07,780
I'll quiz him on Claire Doyle.
513
00:28:07,800 --> 00:28:10,410
Good. We're finally
getting somewhere.
514
00:28:10,430 --> 00:28:13,760
Kwesi, can you drop in
on Suzie Chapman tomorrow?
515
00:28:13,780 --> 00:28:15,340
Find out what she knows
516
00:28:15,360 --> 00:28:16,360
about this battle
for the bailiff contract.
517
00:28:16,380 --> 00:28:17,980
Will do.
518
00:28:18,000 --> 00:28:19,960
You're gonna stop investigating.
519
00:28:19,980 --> 00:28:21,540
The case is closed.
520
00:28:21,560 --> 00:28:23,060
Don't make me come back.
521
00:28:25,630 --> 00:28:28,410
You sure,
you're all right, ma'am?
522
00:28:28,430 --> 00:28:30,500
Yeah, I'm just a bit tired,
that's all.
523
00:28:32,160 --> 00:28:34,700
We all are.
Go on, go home,
524
00:28:34,720 --> 00:28:35,860
and good work tonight.
525
00:28:53,400 --> 00:28:56,060
Do you think DI Ray's all right?
526
00:28:56,080 --> 00:28:58,830
Yeah. I'm sure she's fine.
527
00:28:58,850 --> 00:29:01,660
Yeah. Yeah.
528
00:29:04,560 --> 00:29:05,900
Do you fancy a drink?
529
00:29:07,060 --> 00:29:09,440
Er, yeah, sure.
530
00:29:09,460 --> 00:29:10,660
I don't wanna force you.
531
00:29:11,800 --> 00:29:14,830
Er, no, no.
I'd love to.
532
00:29:16,030 --> 00:29:17,900
Great. So,
where are you taking me?
533
00:29:52,300 --> 00:29:54,830
I thought it was you.
Dr. Patel, isn't it?
534
00:29:56,400 --> 00:29:58,000
I'm afraid not.
535
00:29:59,630 --> 00:30:01,830
You look just like my dentist.
536
00:30:01,850 --> 00:30:02,930
Sorry, love.
537
00:30:30,530 --> 00:30:32,910
Morning.
Morning.
538
00:30:32,930 --> 00:30:36,500
Get up to much last night?
- No, pretty quiet. You?
539
00:30:36,520 --> 00:30:37,530
Yeah, same.
540
00:30:39,130 --> 00:30:41,760
Ma'am, I think Amara's heading
to the hospital again.
541
00:30:43,200 --> 00:30:45,140
Yeah, I know, Jasmin,
542
00:30:45,160 --> 00:30:48,560
but sometimes we have to do
543
00:30:48,580 --> 00:30:50,030
When will it be over?
544
00:30:50,050 --> 00:30:51,500
It won't be too long now.
545
00:30:53,030 --> 00:30:54,205
Promise?
546
00:30:54,225 --> 00:30:55,400
I promise.
547
00:30:57,330 --> 00:30:59,080
Mum?
548
00:30:59,100 --> 00:31:02,230
Mum, why are you crying?
549
00:31:05,600 --> 00:31:07,860
Maybe there is a sick
relative she's visiting.
550
00:31:08,860 --> 00:31:10,830
Let me know if
anything else develops.
551
00:31:10,850 --> 00:31:11,830
Course, ma'am.
552
00:31:35,100 --> 00:31:37,560
Those medical tests you
ordered on Sajna, ma'am.
553
00:31:37,580 --> 00:31:39,430
They came back clear,
every single one.
554
00:31:42,100 --> 00:31:44,000
Who kept telling her
she was sick?
555
00:31:48,530 --> 00:31:50,460
Liam, what were those
5 specialities
556
00:31:50,480 --> 00:31:51,880
at Greenhills again?
557
00:31:51,900 --> 00:31:54,955
Um, orthopaedics,
obs and gynae, renal,
558
00:31:54,975 --> 00:31:58,030
palliative care, and, er,
and an eye unit.
559
00:32:01,030 --> 00:32:03,300
I wonder if Rav
was covertly meeting Amara
560
00:32:03,320 --> 00:32:04,330
at the hospital.
561
00:32:06,330 --> 00:32:07,330
What is it, ma'am?
562
00:32:10,700 --> 00:32:11,700
Ma'am.
563
00:32:15,130 --> 00:32:16,820
There is a sick child.
564
00:32:16,840 --> 00:32:18,530
But it's not Sajna.
565
00:32:25,630 --> 00:32:27,680
Amara.
566
00:32:27,700 --> 00:32:30,380
DI Ray.
What brings you here?
567
00:32:30,400 --> 00:32:32,730
I know about Jasmin and I
know what you're planning.
568
00:32:40,500 --> 00:32:42,330
We've waited 3 years
for a kidney.
569
00:32:44,900 --> 00:32:46,200
I can't wait any longer.
570
00:32:47,200 --> 00:32:48,780
I won't.
571
00:32:48,800 --> 00:32:51,630
Are you trying to justify...
- But it's true.
572
00:32:51,650 --> 00:32:53,140
Not for the 8-year-old
573
00:32:53,160 --> 00:32:54,960
I found hiding in
a cupboard last week.
574
00:32:56,230 --> 00:32:57,980
Her name is Sajna.
575
00:32:58,000 --> 00:33:00,300
She was trafficked from
an orphanage in India.
576
00:33:00,320 --> 00:33:01,430
Please don't.
577
00:33:05,860 --> 00:33:07,100
What happens now?
578
00:33:11,530 --> 00:33:12,530
Amara Dhawan,
579
00:33:13,530 --> 00:33:15,035
I am arresting you on suspicion
580
00:33:15,055 --> 00:33:16,540
of conspiring to traffic a child
581
00:33:16,560 --> 00:33:18,200
for the purpose
of organ harvesting.
582
00:33:19,830 --> 00:33:22,010
You do not have to say anything,
583
00:33:22,030 --> 00:33:24,400
but it may harm your defence if
you do not mention when questioned
584
00:33:24,420 --> 00:33:27,040
something you later rely upon
in court.
585
00:33:27,060 --> 00:33:29,260
Anything you do say
may be given in evidence.
586
00:33:31,600 --> 00:33:32,700
Can I have a minute?
587
00:34:28,460 --> 00:34:29,910
Matthew says you'll get 6 years
588
00:34:29,930 --> 00:34:31,860
for trafficking
if Amara goes down.
589
00:34:38,030 --> 00:34:39,980
Why didn't you come to me?
590
00:34:40,000 --> 00:34:41,860
If you had,
he would still be alive.
591
00:34:48,330 --> 00:34:49,930
You always were the stupid one.
592
00:35:30,530 --> 00:35:32,520
I'm still exploring
the relationship
593
00:35:32,540 --> 00:35:34,660
between your father
and Mr. Mochani.
594
00:35:34,680 --> 00:35:36,610
Are you sure I won't
be needing a brief?
595
00:35:36,630 --> 00:35:38,560
I'm just gathering
and sharing information,
596
00:35:38,580 --> 00:35:40,930
Miss Chapman, nothing more.
597
00:35:40,950 --> 00:35:43,415
Well, don't look at me.
598
00:35:43,435 --> 00:35:45,880
I'm just a tourist.
599
00:35:45,900 --> 00:35:47,840
Not sticking around, then?
600
00:35:47,860 --> 00:35:49,530
I don't know
what my plans are yet.
601
00:35:51,530 --> 00:35:53,435
What about the family business?
602
00:35:53,455 --> 00:35:55,360
Word is, you're selling up.
603
00:35:57,760 --> 00:36:00,230
Don't believe everything
you hear, officer.
604
00:36:01,330 --> 00:36:04,360
Actually, I've given everyone
two weeks' leave.
605
00:36:04,380 --> 00:36:05,600
Paid, of course.
606
00:36:07,360 --> 00:36:08,800
That's very generous.
607
00:36:10,430 --> 00:36:12,710
Dad wasn't very good
at book-keeping.
608
00:36:12,730 --> 00:36:16,460
I need to do
a full inventory, undisturbed.
609
00:36:17,800 --> 00:36:19,330
Who knows what I might find?
610
00:36:20,760 --> 00:36:24,460
And this bailiff contract
with the Council.
611
00:36:24,480 --> 00:36:25,640
What about it?
612
00:36:25,660 --> 00:36:27,310
Rav Mochani was tryna muscle in.
613
00:36:27,330 --> 00:36:29,980
The Council told Frank
he'd have to reapply.
614
00:36:30,000 --> 00:36:33,200
That can't have gone down well.
- Doesn't matter now, does it?
615
00:36:33,220 --> 00:36:34,800
Rav Mochani is dead.
616
00:36:36,200 --> 00:36:37,870
As are my father and brother.
617
00:36:37,890 --> 00:36:39,560
But Sharan Mochani isn't.
618
00:36:41,060 --> 00:36:43,400
That contract's worth
over 3 million a year.
619
00:36:44,560 --> 00:36:47,000
Money doesn't interest me,
not in the same way
620
00:36:47,020 --> 00:36:49,840
it did Dad and Dave.
621
00:36:49,860 --> 00:36:52,635
So, you'd walk away from it?
622
00:36:52,655 --> 00:36:55,410
Do I look like a bailiff to you?
623
00:36:55,430 --> 00:36:58,130
Mochani killed my father and brother.
So, case closed.
624
00:37:05,430 --> 00:37:06,860
Thanks for your time,
Miss Chapman.
625
00:37:37,100 --> 00:37:38,910
Thanks, Kwesi.
626
00:37:38,930 --> 00:37:40,630
Fast-track a search warrant
for the rest of the contents
627
00:37:40,650 --> 00:37:43,380
of the bin, and do the same
for Pawn Haven
628
00:37:43,400 --> 00:37:45,620
before Suzie has a chance
to remove everything.
629
00:37:45,640 --> 00:37:47,860
I think she's much more
involved than we realised.
630
00:37:50,200 --> 00:37:53,160
Let Charlene take the lead on that.
Keep me informed.
631
00:39:04,430 --> 00:39:06,240
Hi. It's Sam.
632
00:39:06,260 --> 00:39:08,160
Sorry I can't take your call.
Leave me a message
633
00:39:08,180 --> 00:39:09,400
and I'll get back to you.
634
00:39:22,000 --> 00:39:24,760
Time for the top shelf, mate.
Your best Irish, please.
635
00:39:27,200 --> 00:39:28,430
Double, ta.
636
00:40:11,360 --> 00:40:13,000
Right little Aladdin's cave
in here.
637
00:40:28,360 --> 00:40:29,360
Over here.
638
00:40:52,800 --> 00:40:55,200
Charlene?
- We found a gun part, ma'am.
639
00:40:56,230 --> 00:40:57,640
Are you sure?
640
00:40:57,660 --> 00:40:59,430
One of the guys
immediately ID'd it
641
00:40:59,450 --> 00:41:00,780
as coming from a Taurus, ma'am.
642
00:41:00,800 --> 00:41:02,110
So, yeah, looks like we found
643
00:41:02,130 --> 00:41:03,960
part of the gun
that first shot Frank.
644
00:41:03,980 --> 00:41:05,330
On Chapman premises?
- Yeah.
645
00:41:06,930 --> 00:41:09,260
This is huge. It could prove
Rav's innocence.
646
00:41:09,280 --> 00:41:10,810
Yeah.
647
00:41:10,830 --> 00:41:12,200
You were right all along, ma'am.
648
00:41:16,060 --> 00:41:18,260
Just get ballistics on it, ASAP.
649
00:41:18,280 --> 00:41:19,330
Yes, ma'am.
650
00:41:21,230 --> 00:41:22,510
What the...?
651
00:41:22,530 --> 00:41:24,210
Everything OK, ma'am?
652
00:41:24,230 --> 00:41:26,730
Er, yeah.
You've done a really good job
653
00:41:26,750 --> 00:41:28,700
on this, Charlene.
654
00:41:28,720 --> 00:41:29,730
Bye.
655
00:41:54,860 --> 00:41:56,400
Ma'am?
656
00:41:57,430 --> 00:41:59,430
Rachita?
657
00:42:04,300 --> 00:42:05,600
Ma'am?
658
00:42:09,700 --> 00:42:11,380
Sit down.
I'll put some coffee on.
659
00:42:11,400 --> 00:42:13,730
No, not for me, ta.
- All right, suit yourself.
660
00:42:25,600 --> 00:42:28,210
Look, it's been
a couple of days now,
661
00:42:28,230 --> 00:42:33,130
and you, you've just got,
you've had, you've got this...
662
00:42:33,150 --> 00:42:35,460
Spit it out.
- pole up your arse.
663
00:42:37,030 --> 00:42:39,035
I'm not talking to you
when you're like this.
664
00:42:39,055 --> 00:42:41,097
Well, you're not
talking to me full stop.
665
00:42:41,117 --> 00:42:43,160
You know why, Clive?
Because I've no... idea
666
00:42:43,180 --> 00:42:44,360
what to say to you anymore.
667
00:42:46,100 --> 00:42:47,560
What, what does that mean?
668
00:42:50,760 --> 00:42:52,100
Ma'am, what do you mean?
669
00:42:55,130 --> 00:42:56,200
It.
670
00:42:58,530 --> 00:43:01,230
I know about the group that you're in.
Midland Chiefs.
671
00:43:04,900 --> 00:43:06,200
Have you been spying on me?
672
00:43:11,200 --> 00:43:14,290
Well, that makes sense now.
- I've seen the messages, OK?
673
00:43:14,310 --> 00:43:17,400
The threats to me.
The memes, the GIFs, the hilarious racist,
674
00:43:17,420 --> 00:43:19,500
misogynistic,
need I go on?, banter,
675
00:43:19,520 --> 00:43:21,580
that you lot infect
each other with.
676
00:43:21,600 --> 00:43:24,460
But you haven't seen anything from
me, have you?
677
00:43:24,480 --> 00:43:25,600
Have you?
678
00:43:29,500 --> 00:43:31,390
No, 'cause there's
nothing there. Nothing.
679
00:43:31,410 --> 00:43:34,095
Yeah, but you're still
a member of the group.
680
00:43:34,115 --> 00:43:36,800
Well, I didn't join them,
you know. I was added.
681
00:43:36,820 --> 00:43:39,300
And you don't leave
a group like that.
682
00:43:39,320 --> 00:43:41,830
Believe me, I've tried.
683
00:43:43,330 --> 00:43:45,100
You don't understand.
684
00:43:47,060 --> 00:43:48,980
Sam didn't, either.
685
00:43:49,000 --> 00:43:51,510
That's why she kicked me out.
686
00:43:51,530 --> 00:43:53,680
She said either
I blow the whistle
687
00:43:53,700 --> 00:43:55,800
on the whole thing
or we're done for good.
688
00:43:55,820 --> 00:43:57,760
Well, then do it.
Report them.
689
00:43:57,780 --> 00:43:59,140
I did, to Beardsmore.
690
00:43:59,160 --> 00:44:01,660
Yeah, and what's he
gonna do about it?
691
00:44:01,680 --> 00:44:03,060
Well,... all.
692
00:44:08,100 --> 00:44:09,500
'Cause I think he's one of them.
693
00:44:17,000 --> 00:44:18,660
He's 3 ranks above me.
694
00:44:19,700 --> 00:44:22,300
What am I supposed to do?
- You should've come to me.
695
00:44:23,800 --> 00:44:24,900
Likewise.
696
00:44:29,260 --> 00:44:32,430
I can't believe
you thought I was like them.
697
00:44:38,660 --> 00:44:39,660
I'm sorry.
698
00:44:44,530 --> 00:44:47,430
Look, Beardsmore's gonna be
watching me like a hawk.
699
00:44:48,760 --> 00:44:50,860
I can't report him
to anyone else
700
00:44:50,880 --> 00:44:52,510
or he'll know it was me.
701
00:44:52,530 --> 00:44:54,160
It's career suicide.
702
00:44:55,660 --> 00:44:56,800
I can't leave.
703
00:44:59,200 --> 00:45:00,630
And I'm gonna lose Sam.
704
00:45:04,030 --> 00:45:05,260
No, you're not.
705
00:45:06,460 --> 00:45:08,660
'Cause I'm gonna bring
that... down,
706
00:45:08,680 --> 00:45:09,830
and you're gonna help me.
51991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.