Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,590 --> 00:02:11,600
N�O CA�AR OU CORTAR MADEIRA SEM PERMISS�O
CA�A ILEGAL � CRIME
2
00:03:52,265 --> 00:03:53,568
Como foi a entrega?
3
00:03:53,701 --> 00:03:54,836
Boa.
4
00:04:46,436 --> 00:04:48,603
Eu fodo com suas m�es.
5
00:04:49,709 --> 00:04:51,512
Oh, ganhei o dia.
6
00:05:05,810 --> 00:05:07,110
Por que voc� fez isso?
7
00:05:07,607 --> 00:05:09,610
Bem, voc� viu.
Ele vinha pra cima de mim!
8
00:05:09,665 --> 00:05:11,505
O que eu deveria fazer?
9
00:05:15,590 --> 00:05:18,920
As pessoas n�o respeitam
mais as m�es, n�o �, Vlad?
10
00:05:33,890 --> 00:05:35,570
Merda! O que...
11
00:05:35,710 --> 00:05:37,210
N�o me diga nada.
12
00:05:39,410 --> 00:05:42,710
Pegue esse russo babaca e
jogue-o na traseira do caminh�o.
13
00:05:43,549 --> 00:05:44,872
Porra, ser� isso?
14
00:06:45,530 --> 00:06:55,380
O POR�O
15
00:06:56,060 --> 00:06:58,520
Isto n�o tem que complicar.
16
00:06:58,930 --> 00:07:01,130
Ambos somos pessoas razo�veis.
17
00:07:01,260 --> 00:07:03,032
N�o precisa ser assim.
18
00:07:04,160 --> 00:07:06,430
Mas podemos fazer assim
se voc� quiser.
19
00:07:07,370 --> 00:07:12,203
Eu tenho sangue frio e sou
uma m�quina sem cora��o...
20
00:07:14,778 --> 00:07:16,540
Voc� n�o acredita nisso,
n�o � mesmo?
21
00:07:17,592 --> 00:07:18,785
Tudo bem.
22
00:07:19,350 --> 00:07:21,403
Eu tamb�m n�o acredito.
23
00:07:22,050 --> 00:07:23,420
Vamos, Brooke.
24
00:07:24,220 --> 00:07:25,850
Aqui vamos n�s, aqui vamos n�s.
25
00:07:25,898 --> 00:07:27,420
Aqui vamos n�s, aqui vamos n�s.
26
00:07:34,298 --> 00:07:37,767
Oi, Barry. Obrigado por me
ligar de volta. Como vai?
27
00:07:39,141 --> 00:07:40,630
Oh, sim.
28
00:07:41,258 --> 00:07:42,940
Eu... estou ouvindo.
29
00:07:43,070 --> 00:07:45,040
N�o, eu ouvi.
30
00:07:45,600 --> 00:07:46,770
Eu ouvi que ...
31
00:07:47,540 --> 00:07:51,080
eles v�o fazer dois turnos novamente
no final do m�s.
32
00:07:52,020 --> 00:07:52,850
Sim.
33
00:07:52,865 --> 00:07:53,600
Oi.
34
00:07:54,580 --> 00:07:56,150
Bem, voc� ...
35
00:07:56,181 --> 00:07:59,620
voc� pode me pagar o
que puder agora, e ent�o,
36
00:07:59,750 --> 00:08:03,890
quando receber em um m�s
ou dois, voc� paga o resto.
37
00:08:04,690 --> 00:08:06,660
Bem, eu sei onde voc� mora.
38
00:08:09,190 --> 00:08:10,647
Sim, cuide-se, cara.
39
00:08:12,756 --> 00:08:15,470
Se voc� mexer no meu trabalho,
Robert Mitchell...
40
00:08:15,818 --> 00:08:17,781
A Jaansen Supply precisa
estar no topo.
41
00:08:17,940 --> 00:08:19,207
N�o h� topo.
42
00:08:19,540 --> 00:08:21,207
Estes s�o pagamentos pendentes
43
00:08:21,240 --> 00:08:22,305
e estes s�o ...
44
00:08:22,734 --> 00:08:24,669
s�o caloteiros que n�o podem
ou n�o querem pagar.
45
00:08:25,320 --> 00:08:26,974
Barry foi demitido novamente.
46
00:08:28,283 --> 00:08:30,520
Barry dirige um caminh�o
de $ 70.000 d�lares.
47
00:08:31,980 --> 00:08:32,763
Sim.
48
00:08:34,276 --> 00:08:35,550
Robert,
49
00:08:35,690 --> 00:08:37,190
voc� � um cara bom,
50
00:08:37,320 --> 00:08:39,774
mas voc� n�o pode continuar
correndo por a�,
51
00:08:39,803 --> 00:08:42,640
como uma esp�cie antiquada
de Robin Hood.
52
00:08:42,690 --> 00:08:45,400
Temos um beb� agora, querido, e...
53
00:08:49,000 --> 00:08:50,589
O que voc� quer que eu fa�a?
54
00:08:50,970 --> 00:08:53,940
Deixar essas pessoas
se afogarem sozinhas...
55
00:08:53,963 --> 00:08:56,440
Sim, talvez se deixasse,
eles se esfor�ariam mais.
56
00:08:56,580 --> 00:08:58,160
As pessoas est�o lutando.
57
00:08:58,247 --> 00:09:00,010
N�s tamb�m.
58
00:09:03,820 --> 00:09:05,352
Querido, a serraria ligou,
59
00:09:05,389 --> 00:09:08,650
querem que eu trabalhe
meio per�odo em casa.
60
00:09:08,974 --> 00:09:11,990
Acho que o contador da cidade
n�o est� dando conta.
61
00:09:12,120 --> 00:09:13,861
J� conversamos sobre isso.
62
00:09:14,260 --> 00:09:17,330
Voc� disse que iria cuidar de
Brooke nos primeiros dois anos
63
00:09:17,367 --> 00:09:19,730
enquanto eu trabalhava e
alimentava a fam�lia.
64
00:09:19,870 --> 00:09:22,000
Precisamos da renda, querido.
65
00:09:23,840 --> 00:09:25,370
Especialmente, porque voc�
n�o cobra
66
00:09:25,500 --> 00:09:28,210
das pessoas pelo trabalho que faz.
67
00:09:29,380 --> 00:09:32,632
Robert, � algo a mais que entra.
68
00:09:33,810 --> 00:09:35,610
Podemos discutir isso mais tarde?
69
00:09:35,750 --> 00:09:37,920
Vou fazer um novo encanamento
na casa de Tim Witner.
70
00:09:37,956 --> 00:09:39,450
Pelo menos sabemos que
ele paga bem.
71
00:09:39,590 --> 00:09:41,570
N�o, precisamos falar
sobre isso agora.
72
00:09:41,607 --> 00:09:43,309
Olha, n�o posso lidar
com isso agora.
73
00:09:43,320 --> 00:09:45,420
- Bobby, por favor!
- N�o!
74
00:09:47,390 --> 00:09:50,200
Vamos... Vamos discutir isso mais tarde.
75
00:10:02,370 --> 00:10:04,110
Bem, isso poderia ter sido melhor.
76
00:10:28,298 --> 00:10:29,500
Ah, vamos, garota.
77
00:10:29,640 --> 00:10:32,170
Vamos, vamos, vamos, vamos.
78
00:10:36,180 --> 00:10:37,580
Boa garota.
79
00:10:49,620 --> 00:10:51,060
Ela est� certa.
80
00:10:51,160 --> 00:10:52,843
Robin Hood antiquado.
81
00:11:47,316 --> 00:11:48,680
Bom dia, Brett.
82
00:11:49,709 --> 00:11:52,350
Me d� $ 10 d�lares da comum,
83
00:11:52,480 --> 00:11:54,720
- e n�o passe, por favor.
- Voc� manda!
84
00:11:54,850 --> 00:11:56,460
Pode encher, Brett.
85
00:11:57,760 --> 00:11:58,790
Oi, Bobby!
86
00:11:58,930 --> 00:12:00,260
Como est� indo?
87
00:12:00,390 --> 00:12:02,790
N�o posso reclamar, Jo.
Quem ouviria?
88
00:12:02,820 --> 00:12:05,767
Ou�a isto. Nos fizeram ir 45 minutos
fora da cidade
89
00:12:05,830 --> 00:12:09,170
para investigar um monte de
�rvores derrubadas.
90
00:12:09,300 --> 00:12:10,640
- Jordan?
- Sim?
91
00:12:10,770 --> 00:12:13,270
- Traga-me uma x�cara de caf�.
- Ok, chefe.
92
00:12:17,840 --> 00:12:19,080
Oi, Bob. Como vai a vida?
93
00:12:19,210 --> 00:12:21,010
O beb� est� bem.
94
00:12:21,978 --> 00:12:24,080
Carrie n�o est� muito feliz
comigo no momento.
95
00:12:24,509 --> 00:12:27,020
Tenho dado cr�dito a todos, e...
96
00:12:27,520 --> 00:12:29,490
- Aqui est�.
- ...como se fosse um banco. Obrigado.
97
00:12:29,620 --> 00:12:31,320
N�o podemos nos dar ao luxo
de fazer isso.
98
00:12:32,660 --> 00:12:34,430
Bem, voc� � um cara legal, Robert.
99
00:12:35,460 --> 00:12:38,730
- Mas os mocinhos sempre vencem?
- Eu gostaria de pensar assim.
100
00:12:39,260 --> 00:12:42,960
Sabe aqueles filmes com John Wayne,
quando os mocinhos se davam bem?
101
00:12:43,600 --> 00:12:46,140
"Bem, continue assim, parceiro."
102
00:12:47,040 --> 00:12:49,270
Obrigado, peregrino.
103
00:12:49,810 --> 00:12:51,810
Tenham cuidado l� fora.
104
00:12:54,150 --> 00:12:58,620
- Voc� est� imitando John Wayne de novo?
- Entre no carro.
105
00:13:42,830 --> 00:13:45,970
Ah, n�o, n�o, n�o, n�o.
106
00:13:46,100 --> 00:13:48,100
Vamos, baby. Vamos! Vamos!
107
00:13:48,130 --> 00:13:49,500
N�s podemos parar agora.
108
00:13:49,640 --> 00:13:51,370
N�s podemos parar.
109
00:13:51,500 --> 00:13:53,470
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
110
00:13:54,940 --> 00:13:57,643
Ok, vamos, vamos.
111
00:14:14,421 --> 00:14:15,900
�timo.
112
00:14:43,590 --> 00:14:45,990
Aqui � Carrie, deixe uma mensagem.
113
00:14:46,130 --> 00:14:47,243
Carrie,
114
00:14:47,660 --> 00:14:50,460
ou�a, sobre esta manh�, eu ...
115
00:15:45,003 --> 00:15:48,590
- Podemos ser legais dessa vez?
- Sim. Sim. Sim.
116
00:15:51,200 --> 00:15:53,360
Como vai, Timmy Witner?
117
00:15:54,390 --> 00:15:56,800
- O que � isto?
- Isto ...
118
00:15:56,930 --> 00:15:59,430
� como pedimos para voc� entrar
na caminhonete.
119
00:15:59,560 --> 00:16:01,076
Precisamos falar com voc�.
120
00:17:29,287 --> 00:17:31,956
Se uma �rvore cai na floresta
algu�m ouve falar dela?
121
00:17:31,978 --> 00:17:33,760
O governo federal ouviu.
122
00:17:36,030 --> 00:17:39,130
Sou o Xerife Higgon e esta �
minha auxiliar, Jordan Pacer.
123
00:17:39,270 --> 00:17:40,330
Oi.
124
00:17:40,470 --> 00:17:41,670
Prazer.
125
00:17:41,800 --> 00:17:43,370
Helen Masur, financeira do FBI para...
126
00:17:43,381 --> 00:17:45,400
Sim, agente especial. Portland.
127
00:17:45,540 --> 00:17:47,870
Recebemos e-mails aqui, sabe?
128
00:17:48,010 --> 00:17:52,080
Xerife, ela est� aqui para nos ajudar
com a nossa �rvore desaparecida.
129
00:17:53,180 --> 00:17:57,120
Ei Jimmy, pegue a fita.
Temos que estabelecer um per�metro.
130
00:17:59,220 --> 00:18:01,050
Dois trilh�es de d�lares por ano.
131
00:18:01,550 --> 00:18:02,890
Desculpe, o que voc� falou?
132
00:18:03,020 --> 00:18:05,490
� o lado do dinheiro dessa coisa.
133
00:18:05,620 --> 00:18:08,530
Madeira, pesca e vida selvagem...
134
00:18:09,160 --> 00:18:11,083
A ca�a ilegal � um grande neg�cio.
135
00:18:11,100 --> 00:18:13,270
Isso � muito dinheiro.
136
00:18:13,400 --> 00:18:16,072
Bem, eles n�o est�o montando
uma loja na Main Street.
137
00:18:16,443 --> 00:18:18,140
� dif�cil encontrar essas pessoas aqui.
138
00:18:18,270 --> 00:18:21,840
� mais uma quest�o de seguir
o dinheiro do que as pessoas.
139
00:18:21,970 --> 00:18:24,290
Voc� n�o acha que esses caras
est�o seguindo a lei, acha?
140
00:18:24,380 --> 00:18:27,480
Fazendo as coisas da maneira certa,
para que todos possam competir?
141
00:18:28,210 --> 00:18:29,350
Sem chance.
142
00:18:29,780 --> 00:18:31,850
E, como voc� sabe,
143
00:18:32,520 --> 00:18:34,590
s�o �rvores antigas.
144
00:18:34,720 --> 00:18:36,190
Floresta sob prote��o.
145
00:18:36,320 --> 00:18:40,560
Bem, feliz por t�-la aqui.
Podemos precisar de ajuda.
146
00:18:42,960 --> 00:18:45,760
Dois trilh�es de d�lares, xerife.
147
00:18:46,370 --> 00:18:47,600
Isso � crime organizado.
148
00:18:47,730 --> 00:18:51,040
Isso �, armas, drogas e assassinato.
149
00:18:51,170 --> 00:18:54,740
E eles certamente n�o pagam impostos, o que,
pela �ltima vez que verifiquei,
150
00:18:54,870 --> 00:18:56,810
sai do seu sal�rio e do meu.
151
00:18:57,340 --> 00:18:59,850
Xerife, � melhor vir ver isto.
152
00:19:22,570 --> 00:19:24,200
Onde est�?
153
00:19:28,570 --> 00:19:30,780
Tubula��o principal, tubula��o principal...
154
00:19:31,510 --> 00:19:33,080
OK.
155
00:19:41,190 --> 00:19:42,590
Aqui estamos.
156
00:19:45,790 --> 00:19:47,590
A� est�.
157
00:20:47,620 --> 00:20:48,990
Caramba.
158
00:20:52,390 --> 00:20:54,260
Acho que tenho que consertar isso.
159
00:21:33,430 --> 00:21:35,370
O que voc�s idiotas querem?
160
00:21:40,340 --> 00:21:41,740
Levante-o.
161
00:21:58,400 --> 00:22:00,700
SEM SINAL
162
00:22:04,630 --> 00:22:06,170
Cad�?
163
00:22:08,100 --> 00:22:10,170
N�o estou brincando, Tim.
164
00:22:10,840 --> 00:22:12,270
Onde est� o qu�?
165
00:22:13,640 --> 00:22:14,923
O dinheiro.
166
00:22:19,054 --> 00:22:21,350
N�s sabemos sobre as bolsas,
167
00:22:21,480 --> 00:22:22,980
os caminh�es,
168
00:22:23,120 --> 00:22:26,020
e o corte ilegal de �rvores
que voc� est� fazendo.
169
00:22:26,150 --> 00:22:28,820
Sabemos que voc� tem dinheiro
em algum lugar.
170
00:22:28,950 --> 00:22:31,432
Agora � a parte em que
voc� me diz onde est�.
171
00:22:31,461 --> 00:22:33,390
N�o sei do que voc� est� falando.
172
00:22:40,500 --> 00:22:42,030
Porra!
173
00:22:44,100 --> 00:22:46,840
Esse cara ainda acha que
n�o estamos falando s�rio.
174
00:22:59,990 --> 00:23:02,320
Por que voc� n�o vai at�
a caminhonete?
175
00:23:02,860 --> 00:23:03,860
Bessie?
176
00:23:04,247 --> 00:23:06,160
E traga-me Bessie.
177
00:23:12,730 --> 00:23:15,030
Sabemos tudo sobre voc�, Tim.
178
00:23:16,570 --> 00:23:18,440
N�s temos lhe observado.
179
00:23:18,570 --> 00:23:20,840
Temos os comprimidos.
180
00:23:24,440 --> 00:23:26,610
N�s j� passamos por
181
00:23:26,740 --> 00:23:29,450
sua casa...
182
00:23:30,480 --> 00:23:32,220
seu escrit�rio...
183
00:23:35,890 --> 00:23:38,220
Voc� n�o sabia disso, n�o �, Tim?
184
00:23:50,140 --> 00:23:52,270
Somos profissionais, Tim.
185
00:23:56,540 --> 00:23:59,280
Sabemos que voc� tem dinheiro
aqui em algum lugar...
186
00:24:03,350 --> 00:24:04,750
Ent�o...
187
00:24:04,880 --> 00:24:07,150
Voc�s s�o profissionais?
188
00:24:07,290 --> 00:24:08,590
Que Deus nos ajude!
189
00:24:09,389 --> 00:24:11,020
Se voc� sair agora,
190
00:24:11,160 --> 00:24:14,860
vou fingir que n�o me lembro
da sua cara est�pida.
191
00:24:15,930 --> 00:24:17,260
Onde...
192
00:24:18,030 --> 00:24:20,170
est� o caralho...
193
00:24:20,300 --> 00:24:21,870
do dinheiro?
194
00:24:32,310 --> 00:24:33,880
Porra!
195
00:24:34,410 --> 00:24:36,280
Chupador de pica!
196
00:24:43,720 --> 00:24:45,460
Maldito Willie caolho.
197
00:25:03,080 --> 00:25:05,061
Filho da puta.
198
00:25:05,120 --> 00:25:06,138
Porra...
199
00:25:09,480 --> 00:25:12,790
Voc� gosta de assistir TV, Tim?
200
00:25:12,920 --> 00:25:14,750
Assistir um futebol?
201
00:25:14,890 --> 00:25:16,590
Talvez, assistir as lutas?
202
00:25:18,890 --> 00:25:23,130
Porque tem cerca de dez segundos
antes de virar ouvinte de r�dio, cara.
203
00:25:24,530 --> 00:25:26,570
Voc� vai me dizer onde
est� o dinheiro!
204
00:25:26,700 --> 00:25:29,740
E vai me dizer agora.
205
00:25:29,870 --> 00:25:31,140
Peguei ela!
206
00:25:47,290 --> 00:25:50,090
Caramba! Se voc� continuar
matando todo mundo
207
00:25:50,220 --> 00:25:53,190
antes que nos digam onde est� o dinheiro,
como vamos encontr�-lo?
208
00:25:53,236 --> 00:25:54,390
Eu sei!
209
00:25:54,530 --> 00:25:55,630
- N�s...
- Eu sei!
210
00:25:55,760 --> 00:25:56,900
N�s dever�amos...
211
00:25:56,923 --> 00:25:58,460
Eu sei o que dever�amos fazer!
212
00:25:58,600 --> 00:26:00,730
Como vamos encontrar
o dinheiro agora?
213
00:26:01,530 --> 00:26:05,240
Cubra-o. Cansei de olhar
para o rosto est�pido dele.
214
00:26:16,780 --> 00:26:18,280
N�o se preocupe com isso.
215
00:26:18,420 --> 00:26:19,723
O que...
216
00:26:25,830 --> 00:26:27,990
Eu sei onde est� o dinheiro.
217
00:27:07,370 --> 00:27:09,127
Deve ter uma porta de escotilha.
218
00:27:09,230 --> 00:27:12,700
Esta casa est� basicamente
sobre palafitas.
219
00:27:34,530 --> 00:27:36,030
Pegue ele!
220
00:27:37,330 --> 00:27:39,630
Peguei ele! Peguei ele!
221
00:27:40,130 --> 00:27:41,500
Dooley, puxe-o para fora!
222
00:27:50,910 --> 00:27:52,340
Vamos, vamos, vamos!
223
00:28:00,890 --> 00:28:02,290
Dooley!
224
00:28:08,790 --> 00:28:10,360
Seu est�pido, filho da puta!
225
00:28:15,570 --> 00:28:16,600
Foda-se.
226
00:28:18,705 --> 00:28:20,040
Porra!
227
00:28:21,240 --> 00:28:22,312
Porra.
228
00:29:06,120 --> 00:29:07,690
Veja isso.
229
00:29:07,820 --> 00:29:09,350
Venha ver isso.
230
00:29:17,930 --> 00:29:20,661
Parece que fizeram besteira.
Muito perto da estrada.
231
00:29:21,100 --> 00:29:23,500
Na maioria das vezes, quando estes caram
derrubam uma ou duas �rvores,
232
00:29:23,527 --> 00:29:26,181
cortam em peda�os e levam em
uma picape,
233
00:29:26,200 --> 00:29:28,610
mas este � um caminh�o de
tamanho normal.
234
00:29:28,740 --> 00:29:30,580
Esta opera��o tem muito
dinheiro por tr�s.
235
00:29:30,640 --> 00:29:32,710
Sim. Estou vendo.
236
00:29:37,680 --> 00:29:40,574
Ou�a, voc� n�o tem que
me escoltar.
237
00:29:40,590 --> 00:29:42,220
Eu posso encontrar meu caminho
pela cidade.
238
00:29:42,350 --> 00:29:44,220
O que temos? Dois sem�foros?
239
00:29:44,360 --> 00:29:46,545
- N�o vou me perder.
- N�o.
240
00:29:46,690 --> 00:29:49,490
Eu adoraria lhe mostrar ao redor.
Eu amo ser policial.
241
00:29:49,585 --> 00:29:51,670
Quando crian�a, costumava escrever
multas falsas para meus amigos
242
00:29:51,700 --> 00:29:53,420
quando deixavam as bicicletas
no gramado.
243
00:29:53,500 --> 00:29:55,527
Se h� algo ilegal acontecer
na minha cidade,
244
00:29:55,550 --> 00:29:56,960
eu gostaria de saber.
245
00:29:57,230 --> 00:29:59,178
Isto �, voc� � um federal,
e eu sou um policial,
246
00:29:59,190 --> 00:30:02,029
mas sinto que estamos no
mesmo time.
247
00:30:02,109 --> 00:30:04,170
Voc� est� ao telefone. Tudo bem.
248
00:30:04,710 --> 00:30:06,650
Algumas not�cias sobre
nosso amigo na floresta.
249
00:30:07,345 --> 00:30:10,465
O nome dele � Vladimir Popov,
38 anos,
250
00:30:10,530 --> 00:30:13,374
duas acusa��es de posse de
subst�ncia controlada,
251
00:30:13,585 --> 00:30:16,290
tr�s acusa��es de agress�o
com arma mortal,
252
00:30:16,420 --> 00:30:19,220
e a lista de sujeira continua.
253
00:30:20,630 --> 00:30:22,460
Vlad n�o era da regi�o, era?
254
00:30:22,590 --> 00:30:25,560
O morto? N�o. Nunca o vi antes.
255
00:30:27,400 --> 00:30:29,940
Qual � a serraria mais
pr�xima daqui?
256
00:30:30,070 --> 00:30:31,540
De Tim Witner?
257
00:30:31,670 --> 00:30:32,970
Tim Witner.
258
00:30:33,610 --> 00:30:35,149
Preciso fazer uma liga��o.
259
00:30:36,749 --> 00:30:37,934
OK.
260
00:31:02,800 --> 00:31:03,840
Oh, isso � ruim!
261
00:31:03,970 --> 00:31:06,300
Cara, minha m�o.
Tenho que ir ao hospital.
262
00:31:06,440 --> 00:31:07,883
Voc� n�o vai para o hospital.
263
00:31:07,934 --> 00:31:09,512
Tire isso da cabe�a.
264
00:31:10,010 --> 00:31:11,210
N�s estamos aqui,
265
00:31:11,340 --> 00:31:13,110
e vamos ficar aqui
266
00:31:13,250 --> 00:31:15,380
o tempo todo.
267
00:31:19,425 --> 00:31:21,520
Ouviu isso, amigo?
268
00:31:22,250 --> 00:31:24,920
N�o temos para onde ir
at� que isso acabe.
269
00:31:27,390 --> 00:31:29,430
Quem diabos � voc�?
270
00:31:30,530 --> 00:31:32,360
N�o sou ningu�m, cara.
271
00:31:35,170 --> 00:31:36,900
Sou apenas o encanador.
272
00:31:42,470 --> 00:31:45,880
Bem, azar para voc�, ent�o,
encanador.
273
00:31:46,850 --> 00:31:50,520
Voc� tem algo a� embaixo
que nos pertence, n�o �?
274
00:31:52,990 --> 00:31:55,290
N�o sei do que est� falando, cara.
275
00:31:56,060 --> 00:31:58,620
Por que voc� n�o d� para n�s,
276
00:31:59,130 --> 00:32:00,760
e deixamos voc� ir.
277
00:32:04,100 --> 00:32:05,300
S�rio?
278
00:32:06,378 --> 00:32:09,570
A verdade, cara, � que voc�
n�o vale o esfor�o.
279
00:32:15,470 --> 00:32:17,140
Voc� nos d� o nosso dinheiro,
280
00:32:17,461 --> 00:32:20,380
e n�o temos motivos para
ficar por aqui.
281
00:32:21,580 --> 00:32:23,480
Como posso confiar em voc�?
282
00:32:27,790 --> 00:32:30,920
Deixe-me analisar a situa��o
para voc�, amigo.
283
00:32:32,860 --> 00:32:36,390
Estamos em uma casa
no meio do nada.
284
00:32:40,600 --> 00:32:42,970
N�o temos nada al�m de tempo.
285
00:32:43,840 --> 00:32:45,869
Voc� � o �nico que est� preso.
286
00:32:46,570 --> 00:32:48,210
Deve estar sangrando.
287
00:32:48,523 --> 00:32:51,340
Ent�o, me diga quanto tempo
voc� acha que tem.
288
00:32:55,450 --> 00:32:57,580
Por que n�o tiramos voc� da�?
289
00:32:59,090 --> 00:33:00,790
Conseguir alguma ajuda.
290
00:33:04,790 --> 00:33:06,490
No que me diz respeito...
291
00:33:08,730 --> 00:33:11,660
podemos apenas sentar aqui,
292
00:33:12,600 --> 00:33:14,400
tomar uma bebida,
293
00:33:15,170 --> 00:33:16,770
esperar voc� morrer,
294
00:33:17,600 --> 00:33:21,540
e depois chutar a porcaria da escotilha
e pegar nosso dinheiro.
295
00:33:32,720 --> 00:33:35,185
Sterling, n�o posso ficar
sentado aqui.
296
00:33:35,229 --> 00:33:36,190
Ou�a-me.
297
00:33:37,020 --> 00:33:39,320
N�o sabemos quem est�
l� embaixo,
298
00:33:39,460 --> 00:33:40,530
mas est� sozinho,
299
00:33:40,660 --> 00:33:42,330
est� ferido,
300
00:33:42,460 --> 00:33:43,960
e est� com medo.
301
00:33:44,800 --> 00:33:46,930
Ele n�o vai aguentar muito tempo.
302
00:33:47,070 --> 00:33:48,430
Ok?
303
00:33:54,970 --> 00:33:56,370
Beba.
304
00:34:07,420 --> 00:34:09,990
Deixe-me ver.
305
00:34:10,120 --> 00:34:11,760
Olhe para mim.
306
00:34:12,290 --> 00:34:14,730
Olhe para mim.
307
00:34:17,160 --> 00:34:18,600
Deixe-me ver.
308
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
Abra.
309
00:34:28,880 --> 00:34:31,810
Isso vai doer como uma porra.
Lamento.
310
00:34:31,940 --> 00:34:33,112
Lamenta?
311
00:34:43,534 --> 00:34:45,192
Contrabando ilegal de madeira?
312
00:34:45,978 --> 00:34:47,260
Tim Witner?
313
00:34:47,390 --> 00:34:49,630
Fiz uma liga��o para Washington
a caminho de sua delegacia.
314
00:34:49,760 --> 00:34:52,500
H� um padr�o de discrep�ncias
financeiras.
315
00:34:52,630 --> 00:34:56,945
Ent�o, voc� achou que ele iria fazer um
contrabando de madeira na minha cidade?
316
00:34:57,032 --> 00:34:58,910
E que eu n�o saberia?
317
00:34:58,967 --> 00:35:00,170
Inferno, vamos, senhora.
318
00:35:00,310 --> 00:35:02,421
Conhecemos todas as malditas
pessoas desta cidade.
319
00:35:02,440 --> 00:35:03,789
Completamente.
320
00:35:04,280 --> 00:35:06,974
Antes de come�ar a acusar
e caluniar as pessoas,
321
00:35:07,040 --> 00:35:08,710
preciso de provas concretas.
322
00:35:09,432 --> 00:35:11,850
Olha, o Tim � um pilar
desta comunidade,
323
00:35:11,980 --> 00:35:14,320
administra um neg�cio de sucesso,
324
00:35:14,581 --> 00:35:18,749
e n�o quero que estrague a vida dele ou de
qualquer outra pessoa com seus palpites.
325
00:35:18,989 --> 00:35:20,760
N�o � t�o chocante assim.
326
00:35:20,989 --> 00:35:23,060
Olhe o problema com opi�ides
que voc� tem aqui.
327
00:35:23,200 --> 00:35:26,500
Est� tudo conectado. O dinheiro.
As �rvores. As drogas.
328
00:35:26,630 --> 00:35:28,770
Ei, faz sentido!
329
00:35:29,505 --> 00:35:30,967
Desculpe, chefe.
330
00:35:31,600 --> 00:35:33,643
Ent�o, estou verificando
331
00:35:33,660 --> 00:35:36,181
antes de ir fundo e descobrir
a rede de comando.
332
00:35:36,341 --> 00:35:38,180
No esp�rito de coopera��o.
333
00:35:38,310 --> 00:35:41,810
Veja, eu entendo que estamos tendo
�ngulos ligeiramente diferentes...
334
00:35:41,950 --> 00:35:45,701
Sim, �ngulos diferentes, mas o seu
� o mais alto e poderoso aqui.
335
00:35:45,750 --> 00:35:47,330
Quero ver a serraria do Witner.
336
00:35:47,469 --> 00:35:49,620
Preciso falar com as pessoas e
dar uma olhada ao redor.
337
00:35:49,750 --> 00:35:51,590
Tudo bem, v� em frente.
338
00:35:51,720 --> 00:35:54,360
Observe-os serrar troncos,
pelo amor de Deus.
339
00:35:54,490 --> 00:35:57,730
Se me pergunta, acho que o que voc�
est� procurando est� neste computador.
340
00:35:57,860 --> 00:35:59,430
Vemos os n�meros ruins,
341
00:35:59,560 --> 00:36:01,100
ent�o, registramos um caso.
342
00:36:01,230 --> 00:36:03,240
O que ela coloca l� n�o �
necessariamente
343
00:36:03,287 --> 00:36:05,910
o que acontece �s portas fechadas.
Me entende?
344
00:36:06,640 --> 00:36:08,840
Discrep�ncias financeiras.
345
00:36:08,980 --> 00:36:10,780
Ela est� certa.
346
00:36:11,810 --> 00:36:13,580
Ela tem raz�o.
347
00:36:16,820 --> 00:36:18,574
Suponho que sim.
348
00:36:21,690 --> 00:36:22,960
Tudo bem.
349
00:36:23,720 --> 00:36:27,990
Bem, vamos dar uma olhada nessas
discrep�ncias financeiras, certo?
350
00:36:28,530 --> 00:36:30,300
Tudo bem, mas mantenha contato.
351
00:36:30,698 --> 00:36:33,300
E Trisha est� fazendo ca�arola
de atum esta noite
352
00:36:33,430 --> 00:36:36,400
e voc� sabe como ela fica
quando voc� se atrasa.
353
00:36:36,530 --> 00:36:38,400
Entendi, chefe.
354
00:36:38,540 --> 00:36:39,800
Vamos.
355
00:36:45,680 --> 00:36:47,450
- Ele sempre � assim?
- Wade?
356
00:36:47,498 --> 00:36:50,123
Isso � uma merda de cidade pequena.
Ele se importa com este lugar.
357
00:36:50,167 --> 00:36:52,974
Espere. Vamos. Ele tem alguma
conex�o com Witner?
358
00:36:53,000 --> 00:36:55,185
Sim, claro. Todos n�s temos.
359
00:36:55,229 --> 00:36:57,190
Tim � meio que o prefeito
n�o oficial deste lugar,
360
00:36:57,320 --> 00:37:00,260
ent�o � complicado ver voc�
tentar derrub�-lo,
361
00:37:00,390 --> 00:37:02,690
quando ele � a pessoa que
mant�m a cidade em p�.
362
00:37:02,778 --> 00:37:04,407
N�o estou tentando derrub�-lo.
363
00:37:04,516 --> 00:37:06,530
Eu sei, os n�meros. N�o � pessoal,
364
00:37:06,660 --> 00:37:09,070
mas por aqui, todo mundo
conhece todo mundo,
365
00:37:09,200 --> 00:37:11,570
ent�o, parece meio pessoal.
366
00:37:12,021 --> 00:37:15,040
Bem, ent�o acho que � hora de
conhecer algumas pessoas.
367
00:37:15,640 --> 00:37:17,080
OK.
368
00:37:35,876 --> 00:37:37,723
Ok...
369
00:37:55,650 --> 00:37:56,880
OK.
370
00:38:02,960 --> 00:38:05,590
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
371
00:40:24,460 --> 00:40:25,800
Oi, Jeff.
372
00:40:27,300 --> 00:40:30,540
Boa tarde, sou a agente Masur
do FBI.
373
00:40:30,670 --> 00:40:31,900
Preciso lhe perguntar algumas coisas.
374
00:40:32,040 --> 00:40:34,610
Sim? OK. E a�?
375
00:40:35,770 --> 00:40:38,680
Ouviu falar de algo interessante
acontecendo na cidade ultimamente?
376
00:40:38,810 --> 00:40:40,650
Interessante? Aqui?
377
00:40:40,720 --> 00:40:44,261
Algu�m fazendo banco?
Alguma bebida extra voando pelo bar?
378
00:40:44,270 --> 00:40:46,350
Algum de seus amigos
com caminh�es novos?
379
00:40:47,512 --> 00:40:50,060
N�o. Inferno, n�o. S� o Tim.
380
00:40:50,190 --> 00:40:54,190
Tim? Tim Witner? O dono?
381
00:40:54,330 --> 00:40:58,200
Se sabe de alguma coisa, Jeff,
s� precisa dizer a esta simp�tica senhora.
382
00:41:01,670 --> 00:41:03,440
Eu s� manipulo o produto.
383
00:41:03,570 --> 00:41:06,140
Recebo bruto, corto sob medida
e entrego.
384
00:41:06,270 --> 00:41:08,570
Chegar, sair e ir para casa.
385
00:41:09,340 --> 00:41:12,080
- Desculpe n�o poder ajudar em nada.
- OK.
386
00:41:15,110 --> 00:41:16,923
- Bem...
- Toquei no ponto fraco.
387
00:41:16,950 --> 00:41:19,927
- Parece que sim.
- Vamos ver o que mais podemos agitar.
388
00:41:19,930 --> 00:41:21,290
Excelente plano.
389
00:41:25,020 --> 00:41:26,590
Carrie!
390
00:41:27,160 --> 00:41:29,330
- Oi, mam�e.
- Oi, Jordy!
391
00:41:29,389 --> 00:41:31,060
Deixe-me ver este beb�.
392
00:41:31,200 --> 00:41:33,730
Ah, ela � um anjo!
393
00:41:34,967 --> 00:41:37,740
Oh, esta � Helen Masur.
Ela � do FBI.
394
00:41:37,870 --> 00:41:39,510
Oi. Carrie Mitchell.
395
00:41:39,540 --> 00:41:41,178
Voc� trabalha para o Sr. Witner?
396
00:41:41,476 --> 00:41:42,410
Sim, trabalho. Eu acabei de...
397
00:41:42,540 --> 00:41:44,680
entrar de licen�a maternidade
nas �ltimas cinco semanas.
398
00:41:44,810 --> 00:41:47,450
Mas estou trabalhando meio
per�odo em casa.
399
00:41:47,490 --> 00:41:48,843
Tem que cobrir as despesas!
400
00:41:48,910 --> 00:41:50,894
- Certo?
- � dif�cil.
401
00:41:50,920 --> 00:41:53,520
S� quero passar o m�ximo de tempo
que puder com esta coisinha.
402
00:41:54,116 --> 00:41:57,590
Voc� tem um tempo para conversar,
s� um pouquinho?
403
00:41:58,014 --> 00:41:59,330
Algo errado?
404
00:41:59,460 --> 00:42:01,460
S� quero lhe fazer uma ou
duas perguntas.
405
00:42:01,590 --> 00:42:04,330
Est� tudo bem, Carrie.
Estamos analisando algumas...
406
00:42:04,460 --> 00:42:08,400
discrep�ncias financeiras,
acredito que � o termo.
407
00:42:09,570 --> 00:42:12,870
Claro. Eu sou o contador, mas
n�o apare�o h� algumas semanas,
408
00:42:12,930 --> 00:42:15,050
ent�o, n�o sei se h� algo que
eu possa fazer por voc�s,
409
00:42:15,070 --> 00:42:16,945
ou se sou a pessoa certa
para conversar.
410
00:42:17,076 --> 00:42:19,950
Acho que voc� � exatamente
a pessoa certa.
411
00:42:22,920 --> 00:42:24,280
OK.
412
00:42:53,680 --> 00:42:57,280
Oi, Ster, voc� quer me ajudar
a carregar a Bess?
413
00:42:57,665 --> 00:42:58,712
Minha m�o...
414
00:43:00,950 --> 00:43:03,620
Esque�a essa besteira medieval.
415
00:43:03,760 --> 00:43:06,190
Demora dez minutos para carregar.
416
00:43:12,770 --> 00:43:14,300
Como vai, encanador?
417
00:43:15,770 --> 00:43:17,140
Voc� ainda est� vivo?
418
00:43:18,640 --> 00:43:20,070
Respirando?
419
00:43:26,380 --> 00:43:28,510
Estou aguentando, cara.
420
00:43:31,050 --> 00:43:32,680
E voc�?
421
00:43:33,374 --> 00:43:34,574
Voc� sabe,
422
00:43:34,950 --> 00:43:36,960
Acabei de voltar para a cidade.
423
00:43:37,690 --> 00:43:39,320
Estive ausente por um tempo.
424
00:43:39,990 --> 00:43:42,390
Um pouco de f�rias, se preferir.
425
00:43:44,200 --> 00:43:46,530
Quatorze anos na cadeia.
426
00:43:48,930 --> 00:43:51,100
Quatorze malditos anos.
427
00:43:54,510 --> 00:43:57,110
Aprendi algo l� dentro.
428
00:43:59,180 --> 00:44:02,050
A vida de um homem pode
ser comprada e vendida.
429
00:44:07,850 --> 00:44:09,720
Quanto, encanador?
430
00:44:15,360 --> 00:44:17,000
N�o me ignore.
431
00:44:17,660 --> 00:44:20,007
N�o precisa cometer esse erro.
432
00:44:22,030 --> 00:44:23,600
Sim, bem...
433
00:44:25,340 --> 00:44:27,270
n�o seria o primeiro.
434
00:44:30,610 --> 00:44:34,210
Deixe-me dizer-lhe algo
sobre erros, amigo.
435
00:44:35,469 --> 00:44:37,420
N�o somos amigos.
436
00:44:38,650 --> 00:44:40,120
N�s poder�amos ser.
437
00:44:42,189 --> 00:44:45,830
Quero que pense em todos
os erros que cometeu.
438
00:44:46,960 --> 00:44:49,730
Pense no que voc� faria com
uma segunda chance.
439
00:44:53,300 --> 00:44:56,300
Aposto que voc� tem uma esposa
e um filho que quer ver.
440
00:44:56,440 --> 00:44:59,000
Esta merda � simples de entender.
441
00:44:59,140 --> 00:45:01,310
Voc� tem algo a� embaixo
que eu quero.
442
00:45:01,440 --> 00:45:04,340
Vou lhe vender um
amanh� feliz, encanador.
443
00:45:04,400 --> 00:45:06,710
Estou lhe vendendo a chance
de consertar todos esses erros.
444
00:45:06,850 --> 00:45:09,898
Uma chance de viver o resto
de sua maldita vida.
445
00:45:11,832 --> 00:45:13,330
Interessado?
446
00:45:15,920 --> 00:45:17,490
Olha, cara.
447
00:45:18,190 --> 00:45:20,360
Voc� matou Tim.
448
00:45:20,860 --> 00:45:23,230
Voc� atirou em mim com
uma besta!
449
00:45:23,360 --> 00:45:25,130
Eu n�o posso confiar em voc�.
450
00:45:25,830 --> 00:45:27,400
Entendi.
451
00:45:28,100 --> 00:45:30,070
Come�amos com o p� esquerdo.
452
00:45:31,061 --> 00:45:33,640
Meu parceiro e eu, estamos em
uma situa��o estressante,
453
00:45:33,672 --> 00:45:36,340
mas, n�o temos nada contra voc�.
454
00:45:36,960 --> 00:45:39,280
Eu cortei ele muito bem.
455
00:45:40,080 --> 00:45:41,750
Sim, bem,
456
00:45:43,050 --> 00:45:44,420
passado.
457
00:45:49,890 --> 00:45:52,360
O que voc� precisa para
se sentir confort�vel?
458
00:45:57,960 --> 00:45:59,400
Sair!
459
00:46:01,940 --> 00:46:03,270
Como assim?
460
00:46:04,300 --> 00:46:05,840
V� embora.
461
00:46:07,140 --> 00:46:09,040
Quando tiver ido,
462
00:46:09,170 --> 00:46:11,480
deixarei a bolsa e vou embora.
463
00:46:12,280 --> 00:46:14,150
Retorne em uma hora,
464
00:46:14,280 --> 00:46:15,750
e pegue o dinheiro.
465
00:46:17,380 --> 00:46:19,080
� muito f�cil.
466
00:46:20,290 --> 00:46:22,550
Voc� acha que isso vai funcionar?
467
00:46:23,790 --> 00:46:25,260
Voc� perguntou.
468
00:46:27,760 --> 00:46:29,000
Quero dizer,
469
00:46:29,600 --> 00:46:32,160
Acho que vamos ter que
aceitar isso...
470
00:46:38,300 --> 00:46:40,340
Atingiu voc�, encanador?
471
00:46:45,710 --> 00:46:47,010
Vamos l�, cara.
472
00:46:47,150 --> 00:46:48,550
Fale.
473
00:46:55,750 --> 00:46:57,720
Destrua essa merda.
474
00:47:06,430 --> 00:47:10,000
Est� contando meus tiros
a� embaixo, encanador? Hum?
475
00:47:11,040 --> 00:47:14,340
Voc� acha que eu me arrebentaria
e depois iria para casa?
476
00:47:16,510 --> 00:47:18,480
N�o se preocupe, baby,
477
00:47:18,610 --> 00:47:22,820
porque eu posso ficar
a noite toda.
478
00:47:44,200 --> 00:47:45,840
Sinto muito.
479
00:47:47,440 --> 00:47:49,540
Sinto muito, querida.
480
00:47:54,574 --> 00:47:57,650
Voc� tem raz�o, eu n�o deveria
ter sido t�o mole com todo mundo.
481
00:47:59,420 --> 00:48:01,320
Voc� sempre tem raz�o.
482
00:48:06,490 --> 00:48:08,390
Voc� e o beb�...
483
00:48:10,260 --> 00:48:12,300
tudo que me importa.
484
00:48:14,230 --> 00:48:16,400
Voc� disse alguma coisa, encanador?
485
00:48:17,040 --> 00:48:18,740
Eu n�o ouvi nada.
486
00:48:31,980 --> 00:48:33,220
OK.
487
00:48:40,630 --> 00:48:43,760
Este lugar existe h� 70 anos.
488
00:48:43,840 --> 00:48:45,500
- S�rio?
- Sim.
489
00:48:47,270 --> 00:48:50,870
Deixe-me saber se precisa falar
com essas pessoas.
490
00:48:54,740 --> 00:48:56,429
Essas s�o as principais contas.
491
00:48:56,540 --> 00:48:59,469
N�o vejo nada de errado
com os n�meros, voc� v�?
492
00:49:00,138 --> 00:49:01,310
- S�o os seus n�meros?
- Sim.
493
00:49:01,450 --> 00:49:03,620
At� cerca de seis semanas atr�s.
494
00:49:03,750 --> 00:49:06,320
Quero dizer, voc� acha que Tim
est� tramando algo ilegal?
495
00:49:06,450 --> 00:49:08,050
Acho que est� em um ramo dif�cil.
496
00:49:08,190 --> 00:49:11,820
Acho que h� muitas leis
e quando os n�meros n�o batem...
497
00:49:11,960 --> 00:49:14,130
pode-se pegar um atalho.
498
00:49:15,490 --> 00:49:18,000
Posso assegurar-lhe, Sra. Masur,
que meus n�meros s�o legais.
499
00:49:21,370 --> 00:49:23,470
Esse � o seu olhar intimidador?
500
00:49:25,440 --> 00:49:26,910
O que � isso?
501
00:49:27,730 --> 00:49:29,163
Combust�vel.
502
00:49:30,080 --> 00:49:31,580
Parece certo para voc�?
503
00:49:32,250 --> 00:49:33,934
Diabos me levem se eu souber.
504
00:49:34,480 --> 00:49:36,580
No entanto, parece alto.
505
00:49:36,720 --> 00:49:38,778
Voc� pode nos conseguir
uma c�pia disso?
506
00:49:38,807 --> 00:49:41,350
Gostaria que meus contadores
dessem uma olhada.
507
00:49:47,090 --> 00:49:48,203
O qu�?
508
00:49:48,760 --> 00:49:52,270
Voc� me chamou aqui porque queria
me fazer algumas perguntas,
509
00:49:52,300 --> 00:49:53,818
talvez olhar alguns n�meros e...
510
00:49:54,160 --> 00:49:56,740
estou tranquila com isso,
mas seja o que for...
511
00:49:56,870 --> 00:50:00,570
Olha, conhe�o o Tim toda
a minha vida, e ele pode...
512
00:50:02,980 --> 00:50:06,196
Olha, Tim n�o est� fazendo
nada ilegal, ok? Ele n�o � ladr�o.
513
00:50:06,232 --> 00:50:08,610
E n�o me sinto confort�vel
tendo voc�s duas aqui,
514
00:50:08,750 --> 00:50:11,320
olhando o sistema, sem falar
com Tim primeiro.
515
00:50:11,950 --> 00:50:15,320
Ok, se puderem ir embora,
preciso alimentar meu beb�.
516
00:50:16,065 --> 00:50:17,614
Obrigada, Jordan.
517
00:50:21,160 --> 00:50:22,560
"Ele pode" o qu�?
518
00:50:23,760 --> 00:50:25,800
Voc� disse que conheceu
Tim toda a sua vida
519
00:50:25,930 --> 00:50:27,170
e que ele pode...
520
00:50:27,560 --> 00:50:28,909
- Nada.
- O que ele pode fazer?
521
00:50:28,945 --> 00:50:30,970
Nada. N�o quis dizer nada
com isso.
522
00:50:31,770 --> 00:50:33,563
Desculpe, Carrie.
523
00:50:35,810 --> 00:50:38,640
Sra. Mitchell, voc� parece ser
uma pessoa genuinamente boa.
524
00:50:38,780 --> 00:50:40,750
Eu agrade�o por nos ajudar.
525
00:50:49,320 --> 00:50:51,460
Oi. Ol�, voc�.
526
00:50:55,190 --> 00:50:58,360
Eu ainda acho que ela sabe mais
do que est� nos mostrando.
527
00:50:58,500 --> 00:51:00,100
Acho ela uma mulher honesta
528
00:51:00,230 --> 00:51:02,570
e n�o acho que esconderia
algo de voc�.
529
00:51:02,700 --> 00:51:04,260
N�o acho que nos diria
alguma coisa
530
00:51:04,370 --> 00:51:06,570
que seu chefe n�o queira
que n�s saibamos.
531
00:51:06,710 --> 00:51:08,510
Eu n�o acho que �
quem ela �.
532
00:51:08,640 --> 00:51:10,940
- Quem � aquele?
- � Gerald Simmons.
533
00:51:11,080 --> 00:51:13,810
Ele � um bom garoto e s� faz
um monte de coisas idiotas.
534
00:51:13,950 --> 00:51:15,505
Oi, Gerald.
535
00:51:16,280 --> 00:51:17,520
Oi, J�.
536
00:51:18,130 --> 00:51:20,490
Sou o Agente Especial Masur, FBI.
537
00:51:21,520 --> 00:51:22,960
Como voc� est� hoje?
538
00:51:26,520 --> 00:51:27,690
Ei!
539
00:51:28,960 --> 00:51:30,500
Merda.
540
00:51:31,300 --> 00:51:32,870
Gerald, espere!
541
00:51:40,910 --> 00:51:44,040
Gerald! O que est� fazendo?
542
00:51:45,280 --> 00:51:46,910
Pare a�!
543
00:51:49,570 --> 00:51:50,880
Pare!
544
00:51:59,390 --> 00:52:01,690
Pare um segundo!
545
00:52:11,527 --> 00:52:14,710
Pare! S� quero falar com voc�.
546
00:52:25,250 --> 00:52:26,232
Atalho.
547
00:52:27,420 --> 00:52:29,750
O que seu pai vai dizer
sobre isso, Gerald?
548
00:52:29,890 --> 00:52:33,130
- Jordy, eu n�o fiz nada.
- Por que voc� correu?
549
00:52:35,447 --> 00:52:37,660
- Olha o que temos aqui.
- Merda.
550
00:52:37,800 --> 00:52:39,930
Oi, quanto tem a�?
551
00:52:40,070 --> 00:52:42,080
Dois? Seis? Doze?
552
00:52:42,123 --> 00:52:44,400
Tem a inten��o de distribuir, Gerald?
553
00:52:44,785 --> 00:52:47,010
Certo, onde voc� conseguiu?
554
00:52:49,180 --> 00:52:51,580
- Jesus.
- Onde conseguiu os comprimidos?
555
00:52:53,350 --> 00:52:55,192
Oi, Duane! Como est�?
556
00:52:55,280 --> 00:52:56,843
Merda, por favor, n�o fa�a isso.
557
00:52:56,865 --> 00:52:59,050
Eu estou com o seu garoto.
558
00:52:59,190 --> 00:53:00,720
Sim. Eu soube.
559
00:53:00,763 --> 00:53:03,560
Detesto ser algu�m com
m�s not�cias,
560
00:53:03,600 --> 00:53:05,160
mas receio que seja sobre Gerald.
561
00:53:05,290 --> 00:53:06,790
O russo.
562
00:53:06,930 --> 00:53:07,960
Nome.
563
00:53:08,090 --> 00:53:10,030
Seu nome � Vlad. � Vlad.
564
00:53:10,160 --> 00:53:13,170
Sim, Duane, tive que persegu�-lo.
565
00:53:13,300 --> 00:53:15,396
Sim. Ele � muito r�pido.
566
00:53:16,021 --> 00:53:19,540
Sim, o de sempre. Vamos registr�-lo
e pode ir � delegacia.
567
00:53:19,670 --> 00:53:21,010
Tchau.
568
00:53:21,140 --> 00:53:22,710
Lament�vel.
569
00:53:49,170 --> 00:53:50,870
N�o consigo encontr�-lo.
570
00:54:02,450 --> 00:54:04,320
Vou mant�-lo ocupado.
571
00:54:04,450 --> 00:54:07,990
Voc� vai voltar l� e encontrar uma
porra de uma maneira de entrar.
572
00:54:08,920 --> 00:54:11,260
- Mas, hum...
- Ele � s� um homem
573
00:54:11,390 --> 00:54:13,090
e est� baleado.
574
00:54:13,230 --> 00:54:14,790
Olhe para voc�.
575
00:54:14,930 --> 00:54:16,930
Voc� � um esp�cime.
576
00:54:17,600 --> 00:54:19,470
Voc� � um homem mau.
577
00:54:19,600 --> 00:54:21,200
Aquele cretino
578
00:54:21,330 --> 00:54:24,000
n�o tem chance contra voc�.
579
00:54:26,010 --> 00:54:27,870
Mas, ele tem uma faca.
580
00:54:44,390 --> 00:54:45,720
A�.
581
00:54:45,860 --> 00:54:47,360
Voc� tamb�m.
582
00:54:58,070 --> 00:55:01,010
�ltima chance, encanador.
583
00:55:01,140 --> 00:55:04,210
Ainda podemos fazer um acordo!
584
00:55:20,730 --> 00:55:22,130
Porra!
585
00:55:28,210 --> 00:55:29,207
Porra.
586
00:55:32,740 --> 00:55:34,840
Merda. Porra.
587
00:55:40,110 --> 00:55:44,080
Se voc� disparar aquela maldita
arma mais uma vez, vai se arrepender.
588
00:55:48,090 --> 00:55:51,190
Eu lhe avisei. Eu vou lhe matar.
589
00:55:54,960 --> 00:55:57,730
Eu vou lhe matar, porra.
590
00:56:02,870 --> 00:56:04,840
Ei, imbecil, aqui!
591
00:56:05,940 --> 00:56:07,410
Que porra?
592
00:56:09,340 --> 00:56:11,810
Jesus Cristo! � o nosso dinheiro!
Apague!
593
00:56:11,940 --> 00:56:13,650
Que se foda! Apague!
594
00:56:13,780 --> 00:56:15,650
Sterling! Sterling!
595
00:56:15,780 --> 00:56:16,980
Sterling!
596
00:56:17,120 --> 00:56:18,580
Sterling!
597
00:56:18,720 --> 00:56:20,350
Jesus Cristo...
598
00:56:21,990 --> 00:56:24,390
Droga! Apague! Apague!
599
00:56:24,520 --> 00:56:26,720
Oh, Deus! Oh, Deus!
600
00:56:26,860 --> 00:56:28,430
Apague! Apague!
601
00:56:28,560 --> 00:56:29,900
Merda!
602
00:56:39,410 --> 00:56:40,123
N�o.
603
00:56:42,340 --> 00:56:43,710
Oh, n�o.
604
00:56:44,058 --> 00:56:45,080
Tim...
605
00:56:52,850 --> 00:56:54,065
Oi, Carrie.
606
00:56:54,094 --> 00:56:56,590
- Oi, Jordan, eu estava...
- Verificando, sim.
607
00:56:56,720 --> 00:56:59,630
- Algo do seu lado?
- Sim. estou dando outra olhada
608
00:56:59,760 --> 00:57:01,381
na contabilidade da serraria,
609
00:57:01,447 --> 00:57:03,230
e h� v�rias despesas paralelas
610
00:57:03,265 --> 00:57:05,670
nos �ltimos meses, e acho
que encontrei algo.
611
00:57:05,700 --> 00:57:07,830
- S�rio?
- Quem �?
612
00:57:07,970 --> 00:57:09,300
� Carrie.
613
00:57:09,440 --> 00:57:10,740
Parece muito ruim.
614
00:57:10,870 --> 00:57:14,040
Tipo, contratos fict�cios com a BLM
615
00:57:14,170 --> 00:57:17,540
e tamb�m alguns recebimentos estranhos
por invalidez na �rea de sa�de.
616
00:57:17,680 --> 00:57:20,880
E ent�o tudo � desviado para
a conta da serraria.
617
00:57:21,010 --> 00:57:23,461
� muito dinheiro, Jordan.
618
00:57:23,505 --> 00:57:25,214
� a maior quantia de dinheiro
que j� vi,
619
00:57:25,250 --> 00:57:26,974
e depois desaparece uma
semana depois.
620
00:57:27,010 --> 00:57:28,509
Ok, vamos at� voc�.
621
00:57:29,040 --> 00:57:30,378
N�o, vai ficar tudo bem.
622
00:57:30,390 --> 00:57:32,460
Fique sentada, e eu vou busc�-la,
623
00:57:32,480 --> 00:57:35,985
e vamos repassar tudo com o
xerife Wade e o agente Masur, ok?
624
00:57:36,174 --> 00:57:38,360
OK. Vejo voc� em breve.
625
00:57:43,770 --> 00:57:45,280
Voc� ligou para a Mitchell Encanamentos.
626
00:57:45,300 --> 00:57:47,540
Por favor deixe uma mensagem...
627
00:57:55,010 --> 00:57:56,920
Carrie est� assustada,
628
00:57:57,050 --> 00:58:00,650
ent�o, por que n�o leva o
Sr. Pill Popper para dentro
629
00:58:00,790 --> 00:58:02,420
e eu volto j�?
630
00:58:19,800 --> 00:58:21,770
Filho da puta.
631
00:58:21,910 --> 00:58:24,887
Eu vou acabar com voc�, porra.
632
00:58:25,170 --> 00:58:26,341
Sim, eu sei.
633
00:58:26,414 --> 00:58:28,250
Voc� vai me matar, hein?
634
00:58:28,380 --> 00:58:30,480
Fa�a o que fizer,
voc� vai me matar,
635
00:58:30,574 --> 00:58:31,750
se puder.
636
00:58:32,250 --> 00:58:34,850
� melhor voc� acreditar
que eu posso.
637
00:58:36,160 --> 00:58:38,020
Bem, aqui est� o acordo...
638
00:58:38,160 --> 00:58:41,060
Voc� ... Voc� agora est�
fazendo acordos?
639
00:58:43,660 --> 00:58:45,960
V� se fuder, encanador!
640
00:58:47,970 --> 00:58:49,670
Voc� n�o vai pegar o dinheiro.
641
00:58:51,100 --> 00:58:52,600
� isso.
642
00:58:54,010 --> 00:58:55,810
Se voc� fizer um movimento,
643
00:58:56,510 --> 00:58:59,450
� melhor faz�-lo funcionar r�pido,
porque eu prometo,
644
00:59:00,280 --> 00:59:02,123
at� meu �ltimo suspiro,
645
00:59:02,210 --> 00:59:05,550
me certificar de que
n�o receba nada.
646
00:59:05,680 --> 00:59:07,190
Besteira.
647
00:59:08,720 --> 00:59:10,520
O acordo � o seguinte...
648
00:59:12,360 --> 00:59:15,410
Se voc� for embora,
como falei antes.
649
00:59:17,630 --> 00:59:19,800
em algumas horas,
650
00:59:19,930 --> 00:59:21,500
voc� volta,
651
00:59:23,040 --> 00:59:25,300
e vou lhe deixar um pouco
deste dinheiro.
652
00:59:25,440 --> 00:59:26,870
Um pouco?
653
00:59:27,540 --> 00:59:28,970
Um pouco deste?
654
00:59:30,740 --> 00:59:33,010
� o melhor que posso fazer.
655
00:59:35,050 --> 00:59:38,420
Quem diabos voc� pensa
que �?
656
00:59:39,080 --> 00:59:41,290
Eu sou um sangue-frio,
657
00:59:41,420 --> 00:59:44,420
m�quina humana sem cora��o,
658
00:59:45,290 --> 00:59:48,490
e n�o h� nada que fa�a voc�
se afastar disso.
659
00:59:51,400 --> 00:59:54,330
Ent�o � isso? Hum?
660
00:59:54,470 --> 00:59:57,040
� esse o acordo em cima da mesa?
661
00:59:57,483 --> 00:59:59,200
Este � o acordo.
662
00:59:59,970 --> 01:00:03,740
Acho que voc� n�o entende
com quem est� lidando.
663
01:00:05,710 --> 01:00:07,310
Sou um encanador.
664
01:00:08,210 --> 01:00:11,580
Eu lido com peda�os de
merda o dia todo.
665
01:00:16,152 --> 01:00:17,360
Foda-se!
666
01:00:21,160 --> 01:00:22,690
Vinte mil.
667
01:00:23,360 --> 01:00:25,018
Espero que tenha valido a pena.
668
01:00:26,230 --> 01:00:27,930
Eu peguei ele!
669
01:00:32,087 --> 01:00:34,270
- Segure-o!
O qu�?
670
01:00:42,550 --> 01:00:43,580
Mexa-se!
671
01:00:48,550 --> 01:00:49,760
Filho da puta!
672
01:00:50,960 --> 01:00:52,720
Bastardos!
673
01:00:57,860 --> 01:01:00,100
Estou sem balas.
674
01:01:10,145 --> 01:01:12,010
Para quem est� mandando mensagens?
675
01:01:12,880 --> 01:01:14,312
Voc� sabe.
676
01:01:15,840 --> 01:01:17,320
Merda.
677
01:01:18,890 --> 01:01:20,020
Sim.
678
01:01:20,690 --> 01:01:22,545
Poder�amos ter um pouco
de ajuda.
679
01:01:22,550 --> 01:01:25,320
Temos um problema com
um encanador!
680
01:01:47,410 --> 01:01:49,310
Eu n�o posso acreditar
que Tim est� nisso.
681
01:01:49,450 --> 01:01:51,723
- Onde est� Robert?
- Est� na casa do Tim.
682
01:01:52,100 --> 01:01:53,389
Voc� acha que ele est�
em perigo?
683
01:01:53,390 --> 01:01:56,967
N�o, mas tenho que ir l� e
trazer Tim para interrogat�rio.
684
01:01:57,149 --> 01:01:59,643
OK. Vou com voc�.
685
01:02:07,830 --> 01:02:09,600
Maldito.
686
01:02:13,210 --> 01:02:14,540
Voc� est� bem?
687
01:02:16,734 --> 01:02:18,340
Viverei.
688
01:02:22,980 --> 01:02:24,650
O cara n�o � um maricas.
689
01:02:26,581 --> 01:02:28,590
Ele se alojou bem ali.
690
01:02:35,860 --> 01:02:36,860
Ei.
691
01:02:38,970 --> 01:02:40,200
Olhe!
692
01:02:52,523 --> 01:02:53,680
Aqui.
693
01:02:59,585 --> 01:03:01,447
Agora, vamos conversar.
694
01:03:03,260 --> 01:03:05,260
Aqui. Um pouco mais.
695
01:03:17,500 --> 01:03:19,300
Tudo bem, venha aqui.
696
01:03:21,910 --> 01:03:25,240
Vamos fazer um plano e acabar
com esse filho da puta.
697
01:03:39,560 --> 01:03:43,130
Eu sabia que voc� era est�pido
no dia em que o levei ao pronto-socorro.
698
01:03:48,230 --> 01:03:50,540
A cerca de um quil�metro
de dist�ncia,
699
01:03:51,670 --> 01:03:54,661
os Petersons t�m um pastor
alem�o gigante.
700
01:03:57,280 --> 01:03:58,880
E o cabe�a de merda aqui,
701
01:03:59,680 --> 01:04:02,421
passou por uma cerca e
atirou nele.
702
01:04:02,821 --> 01:04:04,180
Mas, eu disse a ele,
703
01:04:04,632 --> 01:04:05,861
"Um dia
704
01:04:06,269 --> 01:04:08,190
aquele cachorro vai lhe
pegar de volta."
705
01:04:09,090 --> 01:04:11,190
E com certeza, pegou!
706
01:04:11,720 --> 01:04:13,840
O cachorro pulou aquela cerca,
o perseguiu,
707
01:04:13,890 --> 01:04:16,603
e o rasgou como uma
boneca de pano.
708
01:04:17,600 --> 01:04:20,330
Eu sabia que voc� era est�pido.
709
01:04:20,470 --> 01:04:24,070
Voc� sabe que encontramos
seu amigo, Vlad, esta manh�?
710
01:04:24,200 --> 01:04:25,440
Morto.
711
01:04:26,661 --> 01:04:29,010
Rapaz, voc� est� em s�rios apuros.
712
01:04:29,810 --> 01:04:32,152
Agora, se voc� sabe alguma coisa,
� melhor falar.
713
01:04:33,480 --> 01:04:35,410
H� quanto tempo voc� trabalha
para Vlad?
714
01:04:37,880 --> 01:04:40,920
Acho que podemos lhe prender
por distribui��o de entorpecentes.
715
01:04:40,974 --> 01:04:44,490
Isso � no m�nimo cinco anos.
716
01:04:45,560 --> 01:04:47,930
Voc� est� desmatando, Gerald?
717
01:04:48,390 --> 01:04:49,630
S� fiz duas...
718
01:04:49,760 --> 01:04:51,330
Onde voc� estava esta manh�?
719
01:04:51,460 --> 01:04:53,230
Estava na casa do meu primo.
720
01:04:53,370 --> 01:04:56,600
- Voc� matou Vlad?
- N�o, ele n�o poderia ter matado Vlad.
721
01:05:01,270 --> 01:05:03,010
Ou matou, Gerald?
722
01:05:03,640 --> 01:05:06,340
- Voc� matou?
- Olha, tem...
723
01:05:07,510 --> 01:05:09,450
Tem uns caras que fazem isso.
724
01:05:09,580 --> 01:05:11,550
Sa�mos por volta das 4 da manh�.
725
01:05:11,680 --> 01:05:15,720
� uma equipe pequena, sem m�quinas,
apenas motosserras.
726
01:05:16,407 --> 01:05:18,465
Derrubamos algumas �rvores antigas,
727
01:05:18,509 --> 01:05:21,890
deixamos na serraria do Tim e
pegamos um saco de oxicodona. � s�.
728
01:05:23,700 --> 01:05:26,000
Aguardamos uma liga��o para
fazer novamente.
729
01:05:29,370 --> 01:05:30,670
Est�pido.
730
01:06:33,381 --> 01:06:35,400
Tudo pronto para atirar?
731
01:06:35,530 --> 01:06:37,000
Tudo pronto.
732
01:06:59,963 --> 01:07:02,460
Qualquer momento agora.
733
01:07:06,130 --> 01:07:09,500
Qualquer momento.
734
01:07:21,840 --> 01:07:22,632
Porra.
735
01:07:29,790 --> 01:07:31,360
Sterling,
736
01:07:32,830 --> 01:07:34,290
n�o ir� queimar o dinheiro?
737
01:07:36,030 --> 01:07:37,530
Talvez, um pouco.
738
01:07:37,660 --> 01:07:39,630
Voc� tem uma porra
de id�ia melhor?
739
01:08:09,660 --> 01:08:11,930
Puta merda!
740
01:08:11,992 --> 01:08:13,370
Sim!
741
01:08:13,500 --> 01:08:15,730
Huh? Aposto que funcionou!
742
01:08:27,550 --> 01:08:29,650
Ele deve estar morto.
743
01:08:29,687 --> 01:08:30,727
Sim.
744
01:08:30,821 --> 01:08:32,320
Bem,
745
01:08:32,450 --> 01:08:33,620
voc� est� prestes a descobrir.
746
01:08:33,750 --> 01:08:35,120
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
747
01:08:35,250 --> 01:08:36,660
Sim. Sim. Sim.
748
01:08:36,790 --> 01:08:38,660
Ei, ei, ei, ei, ei.
749
01:08:39,360 --> 01:08:40,430
Ei.
750
01:08:40,560 --> 01:08:45,460
Sem pontas soltas.
751
01:08:45,600 --> 01:08:47,830
Certo? Certo? Entendeu?
752
01:08:47,970 --> 01:08:49,140
Voc� entendeu?
753
01:08:49,270 --> 01:08:50,900
Agora entre l�.
754
01:08:59,480 --> 01:09:01,980
Traga-me esse maldito dinheiro.
755
01:09:09,220 --> 01:09:13,090
Isso � ... isso � simplesmente insano.
Sabe, a pior parte �,
756
01:09:13,120 --> 01:09:15,370
� que estava acontecendo bem
debaixo do meu nariz e...
757
01:09:15,390 --> 01:09:17,630
Voc� sabe que n�o tive nada
a ver com isso, certo, Jordy?
758
01:09:17,760 --> 01:09:19,600
Eu sei que voc� n�o teve nada
a ver com isso, Carrie.
759
01:09:19,730 --> 01:09:21,898
- N�s vamos descobrir isso.
- OK.
760
01:09:30,940 --> 01:09:32,980
Encanador?
761
01:09:52,430 --> 01:09:53,730
Ei!
762
01:09:58,370 --> 01:10:00,770
Vamos, desista!
763
01:10:22,900 --> 01:10:25,260
N�o h� onde se esconder!
764
01:10:25,400 --> 01:10:27,130
Voc� est� acabado, cara!
765
01:10:35,710 --> 01:10:37,710
Encanador!
766
01:10:38,610 --> 01:10:41,310
Voc� pegou o nosso dinheiro.
767
01:10:46,007 --> 01:10:47,790
Encanador!
768
01:11:08,610 --> 01:11:09,940
Onde est� voc�?
769
01:11:10,080 --> 01:11:11,610
Encanador!
770
01:11:51,461 --> 01:11:52,378
Peguei ele!
771
01:11:52,407 --> 01:11:55,550
Eu o peguei, Sterling!
Eu peguei ele!
772
01:11:55,690 --> 01:11:59,020
Sim! Voc� vai morrer, encanador!
773
01:12:04,589 --> 01:12:06,000
Onde est� minha arma?
774
01:12:34,094 --> 01:12:35,690
Voc� est� morto?
775
01:12:39,900 --> 01:12:41,670
Dooley?
776
01:12:43,440 --> 01:12:45,000
Dooley!
777
01:12:46,800 --> 01:12:48,470
Dooley!
778
01:12:48,610 --> 01:12:50,429
Maldito Dooley!
779
01:12:55,680 --> 01:12:57,150
Voc� n�o est� morto.
780
01:13:11,830 --> 01:13:14,200
Porra, estou indo atr�s
de voc�!
781
01:13:50,770 --> 01:13:52,100
Porra!
782
01:13:58,810 --> 01:13:59,910
Porra!
783
01:14:16,760 --> 01:14:18,460
Porra!
784
01:14:32,910 --> 01:14:34,880
Porra...
785
01:14:46,363 --> 01:14:49,360
Est� bem, ok.
786
01:15:02,538 --> 01:15:05,440
Fique abaixada.
Direi quando for seguro!
787
01:15:24,030 --> 01:15:25,745
Departamento do xerife!
788
01:15:26,230 --> 01:15:28,230
Fique onde eu possa v�-lo.
789
01:15:35,640 --> 01:15:37,140
Merda...
790
01:15:45,780 --> 01:15:47,190
Bem,
791
01:15:48,120 --> 01:15:50,260
levou mais tempo do que
o esperado.
792
01:15:50,890 --> 01:15:52,730
Sim. Recebi sua mensagem.
793
01:15:53,120 --> 01:15:54,858
Voc� matou Tim!
794
01:15:54,887 --> 01:15:56,814
O que diabos est� acontecendo?
795
01:15:56,872 --> 01:15:59,200
Voc� � um idiota!
796
01:16:00,170 --> 01:16:02,465
Este n�o era o plano.
797
01:16:02,494 --> 01:16:04,865
Eu n�o dou a m�nima para o plano.
798
01:16:04,916 --> 01:16:08,910
Ok, isso era para ser um
simples pegar e correr.
799
01:16:09,040 --> 01:16:10,710
Com todo o respeito,
800
01:16:10,840 --> 01:16:13,098
voc� n�o sabe do que diabos
est� falando.
801
01:16:16,320 --> 01:16:18,580
- O qu�?
- Jordan, este � Wade. Copia?
802
01:16:20,750 --> 01:16:23,420
Wade? Acho melhor voc� vir aqui.
803
01:16:24,460 --> 01:16:26,190
Acho que algo est� acontecendo.
804
01:16:26,330 --> 01:16:27,760
Casa do Tim.
805
01:16:28,560 --> 01:16:30,430
Fique a�. Estou a caminho.
806
01:16:31,767 --> 01:16:34,300
Seus idiotas.
Eu tinha tudo planejado.
807
01:16:34,430 --> 01:16:37,832
Meu Deus, voc�s dois s�o moles.
Ele � s� um encanador.
808
01:16:37,870 --> 01:16:40,440
Continue falando. Aquele encanador
809
01:16:40,570 --> 01:16:44,640
� maldito ex-militar, ou um
maldito SEAL da Marinha.
810
01:16:44,734 --> 01:16:47,310
Ok, ele nem esteve no time
de futebol do col�gio, ok?
811
01:16:47,367 --> 01:16:51,020
Conhe�o Bob Mitchell.
E onde diabos est� Dooley?
812
01:16:55,350 --> 01:16:57,660
Ele foi atr�s do encanador.
813
01:16:59,120 --> 01:17:01,160
Ele n�o vai sair.
814
01:17:02,190 --> 01:17:03,730
Isto � rid�culo.
815
01:17:04,230 --> 01:17:06,430
Ele � s� um maldito encanador.
816
01:17:07,294 --> 01:17:08,700
Eu arrumo isto.
817
01:17:10,254 --> 01:17:11,500
Vamos.
818
01:17:15,880 --> 01:17:17,580
O qu�?
819
01:17:22,310 --> 01:17:24,820
N�o acredito que eu fodi
com voc�!
820
01:17:24,950 --> 01:17:28,790
- Desculpe, Carrie. Nada pessoal.
- Jordan, o que est� havendo?
821
01:17:28,920 --> 01:17:30,670
- H� muito dinheiro em jogo.
- Jordan, o que est� fazendo?
822
01:17:30,690 --> 01:17:32,660
Voc� est� me machucando!
823
01:17:34,860 --> 01:17:36,763
Conhe�a a esposa do encanador.
824
01:17:37,730 --> 01:17:39,130
Quem � voc�?
825
01:17:42,200 --> 01:17:44,400
N�o, n�o.
826
01:17:46,540 --> 01:17:49,010
Sou amigo do seu marido.
827
01:17:52,040 --> 01:17:53,480
Ent�o, agora que Dooley se foi,
828
01:17:53,610 --> 01:17:56,550
o que acha, divis�o de 50-50?
829
01:17:57,080 --> 01:17:58,320
Metade?
830
01:17:59,080 --> 01:18:00,727
Voc� fica com o queimado?
831
01:18:00,990 --> 01:18:02,190
Metade do tiro?
832
01:18:02,860 --> 01:18:04,320
Meio perfurado?
833
01:18:04,460 --> 01:18:06,830
Sou eu que tenho o sangue
em minhas m�os.
834
01:18:06,960 --> 01:18:08,490
Eu arranjei isso.
835
01:18:08,530 --> 01:18:10,630
Eu sabia que n�o deveria ter
envolvido voc� nisso.
836
01:18:10,760 --> 01:18:13,370
Voc� tem sido um perdedor
desde o dia em que o conheci.
837
01:18:13,900 --> 01:18:15,770
Tudo que voc� toca vira merda.
838
01:18:15,900 --> 01:18:16,970
Bobby!
839
01:18:17,100 --> 01:18:18,340
Oi, Bobby!
840
01:18:19,240 --> 01:18:21,210
Eu tenho sua esposa!
841
01:18:22,490 --> 01:18:24,036
Voc� tinha um trabalho.
842
01:18:24,050 --> 01:18:26,950
N�o sei por que pensei que
voc� poderia realiz�-lo.
843
01:18:27,080 --> 01:18:28,750
Seu bichano manco.
844
01:18:28,880 --> 01:18:32,450
Voc� deveria chupar
meu pau por 10%.
845
01:18:41,660 --> 01:18:43,030
Porra...
846
01:18:44,260 --> 01:18:46,230
- Isso foi um tiro. Pare.
- Sim.
847
01:18:46,830 --> 01:18:50,400
Todas as unidades,
tiros na casa do Tim. 10-71.
848
01:18:51,000 --> 01:18:52,170
10-71. Entendido.
849
01:18:52,300 --> 01:18:55,170
Todas as unidades, 10-18, 10-20...
850
01:19:04,680 --> 01:19:08,550
Voc� atirou em mim com a porra
da minha pr�pria arma.
851
01:19:09,120 --> 01:19:11,760
Porra de merda.
852
01:19:13,930 --> 01:19:17,560
Veja, agora isso torna a
matem�tica muito mais f�cil.
853
01:19:20,900 --> 01:19:21,940
Bobby!
854
01:19:22,500 --> 01:19:24,340
Venha, encanador!
855
01:19:24,470 --> 01:19:26,240
Acabou.
856
01:19:27,110 --> 01:19:29,540
Onde voc� est�, garoto?
857
01:19:31,640 --> 01:19:32,710
Bobby!
858
01:19:33,210 --> 01:19:35,080
Venha, encanador!
859
01:19:35,210 --> 01:19:36,850
Est� tudo acabado!
860
01:19:36,980 --> 01:19:38,550
Ei, idiota?
861
01:19:42,620 --> 01:19:43,920
Bobby...
862
01:19:44,060 --> 01:19:45,701
Olhe para voc�.
863
01:19:47,990 --> 01:19:50,930
Voc� tomou algumas
decis�es ruins, encanador.
864
01:19:51,660 --> 01:19:54,770
Tudo que tinha que fazer
era morrer. � isso.
865
01:19:55,570 --> 01:19:56,600
Carrie.
866
01:19:56,740 --> 01:19:58,270
Bobby.
867
01:20:02,810 --> 01:20:06,380
O que voc� acha que
ele vai fazer com isso?
868
01:20:07,980 --> 01:20:10,020
Quem � o cara com o ma�arico?
869
01:20:10,150 --> 01:20:11,380
Robert.
870
01:20:11,880 --> 01:20:13,190
O que ele est� fazendo?
871
01:20:13,320 --> 01:20:15,620
Eu embebi isso em solvente.
872
01:20:15,750 --> 01:20:18,620
Se voc� machuc�-la,
ou algo acontecer comigo,
873
01:20:18,760 --> 01:20:21,730
eu largo isso, e todo o
seu dinheiro desaparece.
874
01:20:22,360 --> 01:20:24,800
Quer mesmo fazer isso, encanador?
875
01:20:24,930 --> 01:20:26,900
Voc� quer v�-la morrer?
876
01:20:30,470 --> 01:20:32,200
Consegue um tiro certeiro?
877
01:20:38,340 --> 01:20:39,810
� meio engra�ado,
878
01:20:41,080 --> 01:20:42,980
porque voc� fez tudo isso,
879
01:20:43,580 --> 01:20:46,690
e voc� ainda � um maldito encanador.
880
01:20:52,660 --> 01:20:55,560
Sim. E voc� ainda � um
peda�o de merda.
881
01:20:55,690 --> 01:20:57,560
Eu sou um peda�o de merda?
882
01:20:57,700 --> 01:21:00,270
Que tal pararmos de brincar
883
01:21:00,400 --> 01:21:04,840
e me d� a porra do meu dinheiro?
884
01:21:10,010 --> 01:21:11,310
Vamos.
885
01:21:19,820 --> 01:21:20,850
Me d�.
886
01:22:00,130 --> 01:22:01,660
Bobby!
887
01:22:15,010 --> 01:22:16,370
Voc� est� bem?
888
01:22:40,930 --> 01:22:42,400
Obrigado.
889
01:22:44,940 --> 01:22:46,370
Carrie.
890
01:22:47,410 --> 01:22:49,270
Sinto muito por esta manh�.
891
01:22:49,410 --> 01:22:50,770
Nunca deveria ter sa�do assim.
892
01:22:50,810 --> 01:22:53,410
Est� tudo bem. Est� bem.
893
01:22:53,910 --> 01:22:57,420
S� n�o sabia se algum dia teria
a chance de lhe dizer.
894
01:22:58,750 --> 01:23:01,290
Voc� e o beb� significam
tudo para mim.
895
01:23:07,330 --> 01:23:08,760
Eu te amo.
896
01:23:08,900 --> 01:23:10,100
Eu te amo.
897
01:23:10,230 --> 01:23:11,709
Eu vou lhe levar para casa.
898
01:23:13,607 --> 01:23:14,970
OK.
899
01:23:17,800 --> 01:23:20,110
Acabei de falar com Carrie.
900
01:23:20,240 --> 01:23:23,301
Se voc� se limitasse a escrever multas
para crian�as em bicicletas,
901
01:23:23,410 --> 01:23:25,280
poderia ter sido uma policial decente.
902
01:23:25,710 --> 01:23:28,072
V� se foder, Helen.
903
01:23:29,450 --> 01:23:30,780
Que vergonha!
904
01:23:46,130 --> 01:23:48,670
Ei, voc� fez tudo isso?
905
01:23:49,070 --> 01:23:50,700
Quem diabos � voc�?
906
01:23:51,240 --> 01:23:52,800
Eu sou apenas o encanador.
907
01:24:20,170 --> 01:24:22,670
Isto n�o tem que complicar.
908
01:24:23,640 --> 01:24:25,470
Eu sou um sangue-frio,
909
01:24:25,600 --> 01:24:28,410
m�quina humana sem cora��o.
910
01:24:31,410 --> 01:24:34,550
Voc� ainda n�o acredita nisso,
n�o � mesmo?
911
01:24:36,320 --> 01:24:37,380
Tudo bem.
912
01:24:37,520 --> 01:24:39,214
Eu tamb�m n�o acredito.
913
01:24:43,090 --> 01:24:44,790
L� est� ela, l� est� ela.
914
01:24:44,920 --> 01:24:48,030
Recebi um telefonema.
915
01:24:49,490 --> 01:24:51,060
Oi, Barry.
916
01:24:51,200 --> 01:24:53,970
Sim. Obrigado por retornar.
Como vai, cara?
917
01:24:58,300 --> 01:24:59,670
Barry ligando.
918
01:24:59,709 --> 01:25:01,910
Ele quer vir trazer o dinheiro.
919
01:25:03,003 --> 01:25:04,510
Sim. Sim, ok.
920
01:25:04,640 --> 01:25:06,680
Claro, Barry. Obrigado.
921
01:25:08,950 --> 01:25:10,950
Oi, Barry. Como est�?
922
01:25:11,080 --> 01:25:12,920
Sim. Eu sei, eu sei.
923
01:25:13,050 --> 01:25:15,620
Uma loucura o que aconteceu
na casa do Tim.
924
01:25:16,550 --> 01:25:19,420
N�o, n�o, est� tudo bem.
Tudo bem.
925
01:25:19,560 --> 01:25:22,090
N�o, pague quando puder, ok?
926
01:25:25,100 --> 01:25:28,170
Ai. OK.
927
01:25:45,320 --> 01:25:47,690
"Isto � para os mocinhos."
928
01:26:12,850 --> 01:26:14,150
Carrie!
929
01:26:15,854 --> 01:26:16,680
Bobby?
930
01:26:19,480 --> 01:26:21,790
Voc� n�o vai acreditar nisso.
931
01:26:23,190 --> 01:26:24,520
O que � isso?
932
01:26:29,330 --> 01:26:30,830
Puta merda!
933
01:26:36,070 --> 01:26:40,070
cappassos
65367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.