All language subtitles for Beyond.Paradise.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,116 --> 00:01:16,424 My mom now, she's helping me find a new wife. 2 00:01:16,467 --> 00:01:17,705 She told me the other day, she goes, 3 00:01:17,729 --> 00:01:19,905 "I found a fantastic wife for you. 4 00:01:19,949 --> 00:01:24,345 "From a very good background, very good family. 5 00:01:24,388 --> 00:01:27,348 "She's pretty, oh you love it." 6 00:01:27,391 --> 00:01:30,133 I said, "Wow, this is exciting, cool. 7 00:01:30,177 --> 00:01:32,048 "Can I see a picture?" 8 00:01:32,092 --> 00:01:35,486 She goes, "No, you can't see a picture." 9 00:01:35,530 --> 00:01:36,748 I'm like, "Why?" 10 00:01:36,792 --> 00:01:38,315 "She's a good girl." 11 00:01:38,359 --> 00:01:39,577 What? 12 00:01:39,621 --> 00:01:41,710 Since when good girls don't take pictures? 13 00:01:41,753 --> 00:01:43,383 I said, "Does she have a Facebook or something?" 14 00:01:43,407 --> 00:01:45,670 She goes, "No, why you wanna Facebook her? 15 00:01:45,714 --> 00:01:48,020 "You want to approach her?" 16 00:01:48,064 --> 00:01:50,066 "Well, you know, it wouldn't be a bad idea. 17 00:01:50,110 --> 00:01:52,024 "It would be a good way of introducing myself." 18 00:01:52,068 --> 00:01:54,157 And I'm thinking to myself, wait a minute. 19 00:01:54,201 --> 00:01:55,550 What about her? 20 00:01:55,593 --> 00:01:58,422 Does she know how I look like, you know, 21 00:01:58,466 --> 00:02:00,511 anything about this? 22 00:02:00,555 --> 00:02:02,513 She goes, "Yes, she does." 23 00:02:02,557 --> 00:02:03,558 I'm like, "What?" 24 00:02:03,601 --> 00:02:05,037 She goes, "She saw you on YouTube." 25 00:03:24,552 --> 00:03:25,727 Did she arrive safely? 26 00:03:25,770 --> 00:03:28,208 Yes, her flight was on time. 27 00:03:28,251 --> 00:03:30,253 Shahrzad joon, salam! 28 00:03:30,297 --> 00:03:31,733 Welcome, aziza! 29 00:03:32,734 --> 00:03:34,301 Salam. 30 00:03:34,344 --> 00:03:35,693 Thank you. 31 00:03:35,737 --> 00:03:38,000 I'm so sorry, I'm on the next flight. 32 00:03:38,043 --> 00:03:40,132 I'll see you soon. 33 00:03:52,623 --> 00:03:54,321 Hey Ray, let me help. 34 00:04:19,868 --> 00:04:21,565 Thank you. 35 00:04:25,047 --> 00:04:27,658 Shahrzad? 36 00:05:09,047 --> 00:05:11,049 Salam! I'm home! 37 00:05:13,704 --> 00:05:16,577 Janam, she's upstairs 38 00:05:16,620 --> 00:05:18,318 but we should let her sleep. 39 00:05:18,361 --> 00:05:20,276 Okay. 40 00:05:23,584 --> 00:05:26,369 She's beautiful. 41 00:07:15,435 --> 00:07:17,132 What's wrong? 42 00:07:17,175 --> 00:07:19,351 What's wrong? 43 00:08:28,769 --> 00:08:30,727 Elana? 44 00:08:35,384 --> 00:08:36,690 You up? 45 00:08:36,733 --> 00:08:38,648 Hi. 46 00:08:39,780 --> 00:08:41,216 Oh. 47 00:08:56,187 --> 00:08:58,973 Yes, Shahrzad is well. 48 00:08:59,016 --> 00:09:00,714 She's right here. 49 00:09:00,757 --> 00:09:02,019 Hold on. 50 00:09:02,063 --> 00:09:04,239 You can go talk in the other room if you want. 51 00:09:13,074 --> 00:09:14,989 Maman? 52 00:10:27,017 --> 00:10:28,715 What happened? 53 00:10:33,763 --> 00:10:36,766 How come no one told me about her accident? 54 00:10:36,810 --> 00:10:39,464 Oh, is it really that bad? 55 00:10:39,508 --> 00:10:41,379 Poor Shahrzad. 56 00:10:41,423 --> 00:10:45,122 Listen, son, no one is perfect except God. 57 00:10:45,166 --> 00:10:47,342 I know, I just think someone should 58 00:10:47,385 --> 00:10:48,691 have said something. 59 00:10:48,735 --> 00:10:51,302 No one will ever see it, huh? 60 00:11:10,713 --> 00:11:12,759 Hi, sorry. 61 00:11:12,802 --> 00:11:14,761 I'm the gardener. 62 00:11:14,804 --> 00:11:16,284 My bird kite. 63 00:11:16,327 --> 00:11:17,807 She can't fly up. 64 00:11:19,330 --> 00:11:21,028 Could you please give her back to me? 65 00:11:36,608 --> 00:11:38,045 Thanks. 66 00:11:39,568 --> 00:11:41,222 She likes you. 67 00:11:43,964 --> 00:11:45,617 I'm Sebastian. 68 00:11:47,271 --> 00:11:48,882 Hey, Parakeeta, 69 00:11:48,925 --> 00:11:50,753 say thank you to... 70 00:11:52,494 --> 00:11:53,843 What's your name? 71 00:11:54,801 --> 00:11:58,239 I had a bird back home. 72 00:11:58,282 --> 00:12:00,284 He used to sing. 73 00:12:00,328 --> 00:12:02,330 What happened? 74 00:12:05,855 --> 00:12:07,770 Please, wait. 75 00:12:07,814 --> 00:12:09,424 What were you reading? 76 00:12:09,467 --> 00:12:10,599 Rumi. 77 00:12:10,642 --> 00:12:12,949 Oh yeah, Elana has her book. 78 00:12:12,993 --> 00:12:15,647 Rumi was a man. 79 00:12:15,691 --> 00:12:17,867 Shahrzad joon? 80 00:12:27,790 --> 00:12:31,011 Oh good, you're eating. 81 00:12:32,012 --> 00:12:33,709 I just made some lentil soup. 82 00:12:33,753 --> 00:12:37,757 - Oh, I can get it. - Oh, na, na, you sit. 83 00:12:47,767 --> 00:12:49,769 I am a Soviet Jew. 84 00:12:49,812 --> 00:12:51,771 I know this looks like I'm Persian 85 00:12:51,814 --> 00:12:53,816 and I've been trying to pluck my chin hairs more, 86 00:12:53,860 --> 00:12:55,905 but I apologize off the bat 87 00:12:55,949 --> 00:12:57,428 for what my name means. 88 00:12:57,472 --> 00:12:59,387 In Farsi, it's not a nice word. 89 00:12:59,430 --> 00:13:01,998 Kira Soltanovich is my name. 90 00:13:02,042 --> 00:13:03,434 Some of you guys are confused. 91 00:13:03,478 --> 00:13:05,393 It's the baloney pony, are you with me? 92 00:13:05,436 --> 00:13:06,655 That's what my name means. 93 00:13:06,698 --> 00:13:07,763 Can you imagine being introduced? 94 00:13:07,787 --> 00:13:10,572 "Yes, sir, it's a snake trouser." 95 00:13:11,616 --> 00:13:12,922 Better bring up our next act. 96 00:13:12,966 --> 00:13:15,882 He is one of my good friends, very funny, 97 00:13:15,925 --> 00:13:18,798 talented guy, Sean Alani, come on let him here it! 98 00:13:18,841 --> 00:13:19,973 Come on! 99 00:13:21,365 --> 00:13:22,105 Give it up, 100 00:13:22,149 --> 00:13:23,324 give it up for Sean. 101 00:13:28,633 --> 00:13:30,722 I just go married, she's so amazing, 102 00:13:30,766 --> 00:13:32,855 she actually just got here from Iran. 103 00:13:32,899 --> 00:13:34,770 My American friends, uh, 104 00:13:34,814 --> 00:13:36,772 they have a hard time saying her name. 105 00:13:36,816 --> 00:13:39,383 Her name is Shahrzad, which is a beautiful name 106 00:13:39,427 --> 00:13:42,517 in Farsi and my American friends always having trouble. 107 00:13:42,560 --> 00:13:43,518 They can't even say the name. 108 00:13:43,561 --> 00:13:44,867 They're like, Sharza, Shirah, 109 00:13:44,911 --> 00:13:47,652 Shirzi, Shirza. 110 00:13:47,696 --> 00:13:49,674 I say, "Sweetheart, feel free if you want to change it. 111 00:13:49,698 --> 00:13:51,178 "Like, I changed my name to Sean, 112 00:13:51,221 --> 00:13:53,180 "would you like to do that?" 113 00:13:53,223 --> 00:13:54,616 And she was so graceful about it. 114 00:13:54,659 --> 00:13:56,661 She goes, "No, I'm not gonna change my name 115 00:13:56,705 --> 00:13:58,533 "and I'm gonna stay authentic." 116 00:13:58,576 --> 00:14:01,188 And I, personally, am very proud of her for that, 117 00:14:01,231 --> 00:14:03,581 anybody that can keep it real, that's incredible. 118 00:14:46,581 --> 00:14:47,819 Well, they look like keloid scars, 119 00:14:47,843 --> 00:14:49,932 but they're actually hypertrophic scars. 120 00:14:49,976 --> 00:14:51,716 You didn't have any scarring anywhere 121 00:14:51,760 --> 00:14:54,110 before the acid attacks? 122 00:14:54,154 --> 00:14:55,546 No. 123 00:14:56,547 --> 00:14:57,766 Well, they seem to be dormant. 124 00:14:57,809 --> 00:15:00,725 Do you have any itching or needle pains? 125 00:15:02,684 --> 00:15:04,642 Yes, before. 126 00:15:05,600 --> 00:15:07,602 We can do major reconstruction and make it look 127 00:15:07,645 --> 00:15:10,866 perfect but there's a risk of hypertrophic scar tissue 128 00:15:10,910 --> 00:15:14,348 developing again as well as itching and needle pains. 129 00:15:18,308 --> 00:15:19,875 Is there any other options? 130 00:15:20,876 --> 00:15:22,747 Absolutely, yes. 131 00:15:22,791 --> 00:15:24,793 I don't want to do it. 132 00:15:24,836 --> 00:15:26,099 Why? 133 00:15:26,142 --> 00:15:27,815 I just took you to the best plastic surgeon. 134 00:15:27,839 --> 00:15:30,233 Why do I have to do it? 135 00:15:31,669 --> 00:15:35,064 Well, I thought you'd want to. 136 00:15:36,674 --> 00:15:41,462 I mean, doesn't every woman wants to be more pretty? 137 00:16:29,118 --> 00:16:31,251 Hey, what's up? 138 00:16:31,294 --> 00:16:32,948 You want to come in? 139 00:16:33,601 --> 00:16:34,863 Are you okay? 140 00:16:34,906 --> 00:16:36,734 Yes, I, uh, 141 00:16:37,866 --> 00:16:40,042 who is playing piano? 142 00:16:40,086 --> 00:16:42,218 Oh, that's Elana. 143 00:16:42,262 --> 00:16:43,437 She teaches piano. 144 00:16:43,480 --> 00:16:44,568 Piano teacher? 145 00:16:44,612 --> 00:16:45,656 Mmm-hmm. 146 00:16:45,700 --> 00:16:48,224 Thank you. 147 00:16:51,445 --> 00:16:52,924 Salam. 148 00:16:52,968 --> 00:16:54,796 Ah, salam. 149 00:16:54,839 --> 00:16:56,058 Welcome home. 150 00:16:56,102 --> 00:16:58,539 Thank you. 151 00:17:02,108 --> 00:17:04,240 Mmm, smells good. 152 00:17:09,985 --> 00:17:10,942 Here you go. 153 00:17:10,986 --> 00:17:12,814 Thanks. 154 00:17:16,470 --> 00:17:19,168 Sean, they had an idea. 155 00:17:19,212 --> 00:17:23,042 How about Shahrzad takes a few piano lessons 156 00:17:23,085 --> 00:17:25,696 from that woman, the piano teacher? 157 00:17:32,007 --> 00:17:34,009 Hi. 158 00:17:34,053 --> 00:17:36,055 Please, come in. 159 00:17:41,060 --> 00:17:43,018 Oh, hello. 160 00:17:43,062 --> 00:17:47,109 Elana, this is Sha... 161 00:17:47,153 --> 00:17:48,676 Shahrzad. 162 00:17:48,719 --> 00:17:49,938 Hello. 163 00:17:49,981 --> 00:17:52,201 Sheherazade, my favorite ballet. 164 00:17:52,245 --> 00:17:53,898 Welcome, Princess Sheherazade. 165 00:17:53,942 --> 00:17:55,639 Thank you. 166 00:17:56,597 --> 00:17:57,902 Oh, for you. 167 00:17:57,946 --> 00:17:59,252 Thank you. 168 00:17:59,295 --> 00:18:01,210 Um, you know the Shahrzad music? 169 00:18:01,254 --> 00:18:04,474 Of course, the Russian, Rimsky-Korsakov. 170 00:18:04,518 --> 00:18:06,520 Please, come in. 171 00:18:08,783 --> 00:18:10,524 Would you like some breakfast? 172 00:18:10,567 --> 00:18:12,787 Oh, no thank you. 173 00:18:12,830 --> 00:18:15,268 Please, have some breakfast with us. 174 00:18:15,311 --> 00:18:18,140 No, no, thank you. I just ate. 175 00:18:18,184 --> 00:18:19,620 You must have something. 176 00:18:19,663 --> 00:18:21,012 Maybe she's not hungry. 177 00:18:21,056 --> 00:18:23,145 No, no, no, it's Persian politesse, 178 00:18:23,189 --> 00:18:25,495 you must ask three times. 179 00:18:25,539 --> 00:18:26,931 Well, at least have some tea. 180 00:18:26,975 --> 00:18:29,456 This stuff's supposed to cure cancer. 181 00:18:29,499 --> 00:18:32,502 Oh, okay, thank you. 182 00:18:32,546 --> 00:18:34,113 You remind me of Hannah, 183 00:18:34,156 --> 00:18:35,636 a Persian student that I had. 184 00:18:35,679 --> 00:18:37,290 She had to flee Iran when she was eight 185 00:18:37,333 --> 00:18:39,074 with her whole family. 186 00:18:39,118 --> 00:18:42,077 She cried when they said she couldn't bring her piano. 187 00:18:42,121 --> 00:18:43,470 Oh. 188 00:18:43,513 --> 00:18:45,341 Oh, honey, time, the eggs. 189 00:18:45,385 --> 00:18:46,429 Oh, yeah. 190 00:18:48,518 --> 00:18:51,869 We like to soft boil our eggs to Tchaikovsky. 191 00:18:51,913 --> 00:18:53,567 Oh. 192 00:18:53,610 --> 00:18:55,656 Beautiful. 193 00:18:56,352 --> 00:18:57,745 So you just got here? 194 00:18:57,788 --> 00:19:00,139 Just arrived, tell us what's going on over there? 195 00:19:00,182 --> 00:19:02,706 Oh, it's bad. 196 00:19:02,750 --> 00:19:06,188 It's a big, open air prison. 197 00:19:06,232 --> 00:19:09,409 Everything is controlled by the government. 198 00:19:09,452 --> 00:19:12,455 Everyone must speak and behave the same way. 199 00:19:12,499 --> 00:19:13,543 Oh, that's crazy. 200 00:19:13,587 --> 00:19:14,457 Yes. 201 00:19:14,501 --> 00:19:15,806 You know the Book of Esther? 202 00:19:15,850 --> 00:19:18,331 I've always wanted to visit Persia. 203 00:19:18,374 --> 00:19:22,770 If you are an artist, you cannot live there. 204 00:19:22,813 --> 00:19:24,554 A woman has to where a hijab. 205 00:19:24,598 --> 00:19:27,949 Everyday you have to lie to yourself, 206 00:19:27,992 --> 00:19:30,430 lie to everyone. 207 00:19:30,473 --> 00:19:32,910 I could not sing in public. 208 00:19:32,954 --> 00:19:37,959 Sorry, but Iran is not Persia anymore. 209 00:20:07,162 --> 00:20:09,077 Well, you had a good teacher. 210 00:20:09,120 --> 00:20:12,036 I could learn more. 211 00:20:12,080 --> 00:20:13,734 Yeah, you are rushing it, 212 00:20:13,777 --> 00:20:15,823 so you can just take your time. 213 00:20:15,866 --> 00:20:18,695 Um, I play better 214 00:20:18,739 --> 00:20:20,828 when I sing also. 215 00:20:22,003 --> 00:20:23,657 You sing too? 216 00:20:23,700 --> 00:20:24,484 Yes. 217 00:20:24,527 --> 00:20:26,225 Oh, please, go on. 218 00:20:28,488 --> 00:20:29,663 Okay, um. 219 00:20:29,706 --> 00:20:31,926 Oh, hey, handsome, you want to 220 00:20:31,969 --> 00:20:34,450 water some plants or something? 221 00:20:34,494 --> 00:20:36,235 Yeah. 222 00:22:13,419 --> 00:22:14,985 What was that about? 223 00:22:15,029 --> 00:22:17,553 A poem, by Rumi. 224 00:22:17,597 --> 00:22:20,164 Oh, Rumi, I love Rumi. 225 00:22:20,208 --> 00:22:23,298 In fact, I had a book, where is it? 226 00:22:23,342 --> 00:22:25,431 Sebastian, I think, has my book. 227 00:22:25,474 --> 00:22:27,520 Can I play you 228 00:22:27,563 --> 00:22:28,564 a little something? 229 00:22:28,608 --> 00:22:30,697 Please. 230 00:23:19,528 --> 00:23:20,486 How did it go? 231 00:23:20,529 --> 00:23:21,704 What? 232 00:23:26,274 --> 00:23:29,625 Hey, how did it go? 233 00:23:29,669 --> 00:23:31,061 Good. 234 00:23:31,105 --> 00:23:32,933 Can I show you something? 235 00:23:32,976 --> 00:23:34,674 Come here. 236 00:23:36,676 --> 00:23:39,330 Come on. 237 00:23:50,516 --> 00:23:51,908 My parents. 238 00:23:51,952 --> 00:23:53,649 My madre in Spain. 239 00:23:53,693 --> 00:23:55,825 She wanted me to be born in Barcelona. 240 00:23:55,869 --> 00:23:57,914 Oh, what are you doing here? 241 00:23:57,958 --> 00:24:01,135 My dad was a, he was American. 242 00:24:01,178 --> 00:24:03,572 Born here, he worked for the UN, 243 00:24:03,616 --> 00:24:05,748 world agriculture. 244 00:24:07,010 --> 00:24:09,230 He, uh, 245 00:24:09,273 --> 00:24:11,101 well, he was killed. 246 00:24:12,494 --> 00:24:13,756 Sorry. 247 00:24:13,800 --> 00:24:16,803 On a UN mission up north near Iraq 248 00:24:16,846 --> 00:24:19,458 helping out farmers near your country, actually. 249 00:24:22,417 --> 00:24:24,071 Roadside bomb hit his car. 250 00:24:25,725 --> 00:24:27,074 I'm so sorry. 251 00:24:27,596 --> 00:24:28,684 Yeah, you know, I'm sorry. 252 00:24:28,728 --> 00:24:29,598 I shouldn't have... 253 00:24:29,642 --> 00:24:31,644 No, no, it's okay. 254 00:24:31,687 --> 00:24:33,950 My dad was also killed, 255 00:24:33,994 --> 00:24:36,518 Iran-Iraq war. 256 00:24:36,562 --> 00:24:38,520 Poison gas. 257 00:24:38,564 --> 00:24:40,696 That's horrible. 258 00:24:40,740 --> 00:24:44,308 I was small, I never knew him. 259 00:24:48,095 --> 00:24:49,836 Well, you recognize the landscape? 260 00:24:49,879 --> 00:24:50,880 Yes! 261 00:24:50,924 --> 00:24:52,621 Iran and Kurdish border. 262 00:24:52,665 --> 00:24:54,623 My dad, Sherco, his driver, 263 00:24:54,667 --> 00:24:56,756 and the little boy with the kite? 264 00:24:56,799 --> 00:24:58,845 That's you? 265 00:25:00,542 --> 00:25:03,502 This was the last time I saw him. 266 00:25:33,662 --> 00:25:35,142 Here, smell. 267 00:25:37,840 --> 00:25:40,756 Mmm, they smell so good. 268 00:25:40,800 --> 00:25:42,715 They do. 269 00:25:46,632 --> 00:25:49,896 Um, sorry, mom? 270 00:25:49,939 --> 00:25:53,203 But Ray keeps staring at me. 271 00:25:53,247 --> 00:25:55,945 Oh, he is harmless. 272 00:25:55,989 --> 00:25:59,775 He and his best friend were in an accident, 273 00:25:59,819 --> 00:26:01,821 were racing their bikes 274 00:26:01,864 --> 00:26:04,258 and his best friend fell and died. 275 00:26:04,301 --> 00:26:08,088 And Ray, hit his head on a rock 276 00:26:08,131 --> 00:26:11,091 and, um, was in a coma for a long, long time. 277 00:26:11,134 --> 00:26:13,484 We thought we had lost him. 278 00:26:13,528 --> 00:26:16,400 Be patient with our Ray, hmm? 279 00:26:16,444 --> 00:26:17,967 First his best friend died, 280 00:26:18,011 --> 00:26:19,621 then his dad. 281 00:26:19,665 --> 00:26:23,582 God bless his soul, but Ray adores Sean. 282 00:26:23,625 --> 00:26:25,932 It's like it's his dad. 283 00:26:25,975 --> 00:26:28,412 He will get used to you. 284 00:26:34,636 --> 00:26:36,420 Yes, these new jokes 285 00:26:36,464 --> 00:26:39,162 are off the freaking charts. 286 00:26:39,206 --> 00:26:42,165 Off the freaking charts? 287 00:26:42,209 --> 00:26:45,647 It means, killer jokes. 288 00:26:47,606 --> 00:26:50,826 Uh, how about piano? 289 00:26:50,870 --> 00:26:53,568 How about a piano? 290 00:26:53,612 --> 00:26:55,614 Just a small one. 291 00:26:55,657 --> 00:26:59,182 Maybe later I can teach children? 292 00:26:59,226 --> 00:27:03,230 Piano, it is. 293 00:27:03,273 --> 00:27:04,927 Stop. 294 00:27:04,971 --> 00:27:07,060 Stop. 295 00:28:51,251 --> 00:28:52,600 Sorry. 296 00:28:54,341 --> 00:28:57,736 I, the other day I shouldn't have. 297 00:28:59,607 --> 00:29:00,739 I'm... 298 00:29:00,782 --> 00:29:02,610 You don't know me, why you touch me? 299 00:29:02,653 --> 00:29:05,047 I'm sorry, I... 300 00:29:07,615 --> 00:29:08,485 Beautiful. 301 00:29:08,529 --> 00:29:10,400 What does it mean? 302 00:29:10,444 --> 00:29:12,054 Ghesmat. 303 00:29:12,098 --> 00:29:13,882 Destiny. 304 00:29:15,188 --> 00:29:17,538 Many Spanish songs about destino. 305 00:29:17,581 --> 00:29:20,106 Why they'd name you Sebastian? 306 00:29:20,149 --> 00:29:22,021 My dad. 307 00:29:22,064 --> 00:29:25,720 He loved Sebastian Bach. 308 00:29:25,764 --> 00:29:27,374 Listening to Sebastian Bach was 309 00:29:27,417 --> 00:29:28,897 the only way he could go to sleep. 310 00:29:28,941 --> 00:29:30,769 Bach music. 311 00:29:30,812 --> 00:29:32,814 So fatal. 312 00:29:36,600 --> 00:29:38,037 Who was that woman? 313 00:29:40,256 --> 00:29:41,780 What woman? 314 00:29:42,737 --> 00:29:44,260 The blonde? 315 00:29:44,304 --> 00:29:46,132 The one you drove in the car? 316 00:29:47,176 --> 00:29:51,093 Oh, Elana, your piano teacher. 317 00:29:52,747 --> 00:29:55,489 She was, she had her wig on. 318 00:29:56,795 --> 00:29:59,101 But, why were you kissing her? 319 00:29:59,145 --> 00:30:01,408 I thought she was your boss? 320 00:30:01,451 --> 00:30:04,367 Yeah, she is my boss. 321 00:30:05,891 --> 00:30:09,720 I I take her to a clinic once a week. 322 00:30:10,809 --> 00:30:12,811 She, uh, 323 00:30:13,681 --> 00:30:16,727 she has breast cancer, bad, 324 00:30:16,771 --> 00:30:19,252 ghesmat? 325 00:30:20,906 --> 00:30:23,212 Breast cancer? 326 00:30:23,256 --> 00:30:24,823 I am so sorry, I... 327 00:30:24,866 --> 00:30:27,521 She was a famous actress. 328 00:30:27,564 --> 00:30:30,741 She was in Salome's Kiss? 329 00:30:30,785 --> 00:30:32,178 Maybe you saw it? 330 00:30:32,221 --> 00:30:34,833 No, I must go back. 331 00:30:36,443 --> 00:30:38,619 "In your eyes I see the heavens, 332 00:30:38,662 --> 00:30:41,056 "in the heavens, I see your eyes." 333 00:30:44,407 --> 00:30:47,715 Is this the guy? Rumi? 334 00:30:47,758 --> 00:30:49,238 Hidden Music of Love? 335 00:30:50,979 --> 00:30:52,633 Yes. 336 00:30:52,676 --> 00:30:55,418 I only read a few poems 337 00:30:55,462 --> 00:30:58,769 about the sun, 338 00:30:58,813 --> 00:31:00,815 roses, wine, 339 00:31:02,425 --> 00:31:03,949 love. 340 00:31:05,907 --> 00:31:08,301 Very different than the Iran we see on TV. 341 00:31:10,781 --> 00:31:13,872 He wrote those 800 years ago. 342 00:31:15,699 --> 00:31:17,136 800? 343 00:31:29,757 --> 00:31:31,933 Here. Listen to this. 344 00:31:36,068 --> 00:31:38,374 "After you, let dust 345 00:31:38,418 --> 00:31:40,768 "cover this world." 346 00:31:40,811 --> 00:31:43,466 Rumi? 347 00:31:43,510 --> 00:31:44,859 Yes. 348 00:31:44,903 --> 00:31:47,514 Why were you crying? 349 00:31:50,560 --> 00:31:53,955 Something happened back home. 350 00:31:55,174 --> 00:31:58,612 I wish you could read Rumi in Persian, 351 00:31:58,655 --> 00:32:03,051 then maybe you'd understand why sometimes I cry. 352 00:32:04,444 --> 00:32:06,315 Translating poetry's like... 353 00:32:06,359 --> 00:32:07,926 Kissing behind a glass window. 354 00:32:09,710 --> 00:32:11,407 Who told you that? 355 00:32:11,451 --> 00:32:13,496 Elana. 356 00:32:13,540 --> 00:32:15,585 You told her that. 357 00:32:15,629 --> 00:32:17,848 Yes. 358 00:32:17,892 --> 00:32:20,242 You're named after Sheherazade? 359 00:32:20,286 --> 00:32:24,159 Story teller of 1,001 Nights? 360 00:32:24,203 --> 00:32:26,292 The young princess who charmed the king 361 00:32:26,335 --> 00:32:28,555 and saved all the virgins from being beheaded? 362 00:32:30,252 --> 00:32:33,038 I don't deserve to be called Sheherazade. 363 00:32:34,300 --> 00:32:36,084 Why? 364 00:32:36,128 --> 00:32:37,999 Why do you say that? 365 00:32:56,800 --> 00:32:58,019 Honey? 366 00:32:58,063 --> 00:33:00,413 Anyone can teach you that, okay? 367 00:33:00,456 --> 00:33:02,067 I need more. 368 00:33:03,503 --> 00:33:07,463 This is about sadness, it's about passion, it's, 369 00:33:07,507 --> 00:33:08,943 just think about it. 370 00:33:08,987 --> 00:33:11,032 If you're listening to it, do you want to hear this? 371 00:33:21,825 --> 00:33:22,889 Okay, all the notes are there, 372 00:33:22,913 --> 00:33:24,654 the rhythm's correct. 373 00:33:24,698 --> 00:33:26,613 What about this? 374 00:33:47,677 --> 00:33:49,070 Mmm-hmm, yes. 375 00:33:49,114 --> 00:33:50,767 Okay, so I need you to try it again 376 00:33:50,811 --> 00:33:52,987 and this time I want you to pretend that I'm not here. 377 00:33:53,031 --> 00:33:55,076 Just you, okay? 378 00:33:55,120 --> 00:33:56,599 I try. 379 00:34:27,717 --> 00:34:28,762 Yes! 380 00:34:29,589 --> 00:34:30,590 That's Tchaikovsky. 381 00:34:30,633 --> 00:34:32,113 Yes, thank you. 382 00:34:32,157 --> 00:34:34,028 Oh, do you want to hear the music 383 00:34:34,072 --> 00:34:35,508 I was telling you about? 384 00:34:35,551 --> 00:34:36,726 Yes, yes, yes. 385 00:34:36,770 --> 00:34:38,685 Okay. 386 00:35:13,676 --> 00:35:15,417 Oh God! Oh God! 387 00:35:16,505 --> 00:35:17,506 Oh no. 388 00:35:22,729 --> 00:35:24,513 Here. 389 00:35:25,819 --> 00:35:27,647 So sorry. 390 00:35:27,690 --> 00:35:29,605 Damn chemo. 391 00:35:31,868 --> 00:35:33,609 Did you know I was sick? 392 00:35:35,698 --> 00:35:37,047 Yes. 393 00:35:38,353 --> 00:35:39,746 I'm so sorry. 394 00:35:40,703 --> 00:35:42,401 I pray it goes away. 395 00:35:42,444 --> 00:35:45,143 I am sure it will go away. 396 00:35:45,186 --> 00:35:47,754 I've been fighting this for so long. 397 00:35:47,797 --> 00:35:49,364 I don't know. 398 00:35:55,588 --> 00:35:56,676 I... 399 00:36:00,506 --> 00:36:02,986 I have a big scar 400 00:36:04,553 --> 00:36:07,121 that will never go away. 401 00:36:22,876 --> 00:36:25,008 Oh honey. 402 00:36:25,052 --> 00:36:27,185 I'm so sorry. 403 00:36:29,665 --> 00:36:31,580 Oh. 404 00:36:53,602 --> 00:36:55,038 Relax. 405 00:36:55,996 --> 00:36:57,606 Breathe. 406 00:36:57,650 --> 00:36:59,652 Helps with the nausea. 407 00:37:09,749 --> 00:37:11,359 It's okay. 408 00:37:17,844 --> 00:37:19,846 Go, go, go, go, go! 409 00:37:19,889 --> 00:37:22,849 Whoo-hoo-hoo! Yes! Yes! 410 00:37:22,892 --> 00:37:23,850 Yes! 411 00:37:23,893 --> 00:37:25,547 Oh my God! 412 00:37:25,591 --> 00:37:26,461 Whoo! 413 00:37:26,505 --> 00:37:28,028 That was a beautiful game. 414 00:37:28,071 --> 00:37:29,116 Good game. 415 00:37:30,160 --> 00:37:32,119 - Good game. - Whoo! 416 00:37:32,162 --> 00:37:34,817 Let's celebrate, that's for you. 417 00:37:36,602 --> 00:37:37,646 Let's change channel. 418 00:37:41,868 --> 00:37:44,653 Today is the anniversary of the tragic murder 419 00:37:44,697 --> 00:37:47,265 of Neda Agha-Soltan 420 00:37:47,308 --> 00:37:48,744 Did you know her? 421 00:37:50,703 --> 00:37:51,703 No. 422 00:37:53,053 --> 00:37:55,273 I studied with her music teacher. 423 00:37:56,361 --> 00:37:58,972 We've seen courageous women stand up to 424 00:37:59,015 --> 00:38:00,582 the brutality of threats 425 00:38:00,626 --> 00:38:02,802 and we've experienced the searing image of 426 00:38:02,845 --> 00:38:05,152 a woman bleeding to death on the streets. 427 00:38:05,195 --> 00:38:06,651 Protesting among thousands of peaceful 428 00:38:06,675 --> 00:38:09,461 opposition demonstrators, Soltan was shot dead 429 00:38:09,504 --> 00:38:12,986 by the Beseige, Iran's revolutionary guard. 430 00:38:13,029 --> 00:38:15,902 Today, Iran's oppressed women remain the unsung heroes 431 00:38:15,945 --> 00:38:17,599 of the opposition. 432 00:38:27,087 --> 00:38:29,263 Shahrzad? 433 00:38:38,664 --> 00:38:41,319 Hey, Sebastian? 434 00:38:41,362 --> 00:38:42,842 Good job. 435 00:38:42,885 --> 00:38:44,409 Thanks. 436 00:38:44,452 --> 00:38:47,716 Oh, take some roses for Elana. 437 00:39:04,167 --> 00:39:07,693 "After you, let dust cover this world." 438 00:39:22,055 --> 00:39:23,578 Sebastian? 439 00:39:23,622 --> 00:39:25,711 Are you awake? 440 00:39:39,202 --> 00:39:40,465 Rumi. 441 00:40:15,717 --> 00:40:20,679 Mmm, joonam, 442 00:40:20,722 --> 00:40:24,117 bless your sweet hands. 443 00:40:25,727 --> 00:40:28,208 Please hand me those devils. 444 00:40:41,439 --> 00:40:42,265 No. 445 00:40:42,309 --> 00:40:43,179 No, Maman jan. 446 00:40:43,223 --> 00:40:44,877 Sean will be here any minute. 447 00:40:44,920 --> 00:40:48,402 No tea, except in the morning. 448 00:40:48,446 --> 00:40:50,709 Well, it's morning in Tehran. 449 00:40:50,752 --> 00:40:52,580 Maman jan. 450 00:40:54,277 --> 00:40:56,802 No, no, no. 451 00:40:56,845 --> 00:40:59,587 Didn't we say no cigarettes 452 00:40:59,631 --> 00:41:01,546 and no tea except in the morning? 453 00:41:02,808 --> 00:41:05,288 Well, it's morning in Tehran. 454 00:41:05,332 --> 00:41:07,639 Shut up! Shut up, Ray! 455 00:41:07,682 --> 00:41:10,380 My God, what is with you, son? 456 00:41:10,424 --> 00:41:12,034 No smoking. 457 00:41:12,078 --> 00:41:13,949 No black tea, okay? 458 00:41:13,993 --> 00:41:15,560 Please, remember the doctor? 459 00:41:15,603 --> 00:41:17,257 Yes, yes. 460 00:41:22,784 --> 00:41:24,830 You know she had a heart attack? 461 00:41:24,873 --> 00:41:25,787 Oh God! 462 00:41:25,831 --> 00:41:26,788 Yeah. 463 00:41:26,832 --> 00:41:28,660 All right, here. 464 00:41:28,703 --> 00:41:32,272 One, nine, seven, nine. 465 00:41:32,315 --> 00:41:34,622 Bam, it opened. 466 00:41:34,666 --> 00:41:35,928 Mom's jewelry. 467 00:41:35,971 --> 00:41:38,147 You can put your jewelry here too, if you want. 468 00:41:38,191 --> 00:41:40,715 Is that real? 469 00:41:40,759 --> 00:41:43,675 The gun? Yeah. 470 00:41:43,718 --> 00:41:46,025 I love you, this is our home. 471 00:41:46,068 --> 00:41:48,506 I want to make sure you're safe. 472 00:41:51,160 --> 00:41:52,988 I gotta gig in New York City. 473 00:41:53,032 --> 00:41:54,381 You want to go? 474 00:41:54,424 --> 00:41:56,601 Yes, one day. 475 00:41:56,644 --> 00:41:58,341 I should stay 476 00:41:58,385 --> 00:42:00,387 to look after your mother. 477 00:42:03,738 --> 00:42:05,261 I know you've been talking to Sebastian 478 00:42:05,305 --> 00:42:06,828 and it's completely innocent, 479 00:42:06,872 --> 00:42:10,266 but, uh, he might misunderstand. 480 00:42:10,310 --> 00:42:12,486 Could you stop? 481 00:42:40,819 --> 00:42:41,646 It's a dream, shh. 482 00:42:41,689 --> 00:42:42,560 It's a dream, it's a dream, 483 00:42:42,603 --> 00:42:45,127 it's a dream, joon am. 484 00:42:46,389 --> 00:42:48,087 Ah! 485 00:42:49,828 --> 00:42:51,743 May they burn in hell. 486 00:42:51,786 --> 00:42:54,572 Oh, oh. 487 00:42:56,965 --> 00:42:59,228 Shh. 488 00:43:27,648 --> 00:43:29,737 Sorry, uh, 489 00:43:29,781 --> 00:43:31,739 please? 490 00:43:31,783 --> 00:43:33,611 Go on, aziz, and give him 491 00:43:33,654 --> 00:43:36,352 some roses for the piano teacher. 492 00:43:38,833 --> 00:43:41,749 Be careful with your bird. 493 00:43:41,793 --> 00:43:43,838 Next time the cat might eat it. 494 00:43:50,279 --> 00:43:52,586 You must train her to behave. 495 00:43:52,630 --> 00:43:55,241 "When love steals in your alley, he has no choice. 496 00:43:57,373 --> 00:43:59,637 "He longs to kiss every lock of your hair. 497 00:44:00,855 --> 00:44:02,596 "He has no choice." 498 00:44:02,640 --> 00:44:05,468 You taught Rumi to Parakeeta too? 499 00:44:08,384 --> 00:44:10,169 For Elana. 500 00:44:13,476 --> 00:44:15,348 "You are the rose. 501 00:44:15,391 --> 00:44:17,437 "I am the thorn. 502 00:44:17,480 --> 00:44:19,657 "Don't show your beauty without me." 503 00:44:20,788 --> 00:44:22,703 Rumi sounds strange in English. 504 00:44:24,139 --> 00:44:25,750 Seriously, 505 00:44:25,793 --> 00:44:28,622 my family doesn't like it I talk to men. 506 00:44:28,666 --> 00:44:30,972 Shahrzad, the phone! 507 00:44:31,016 --> 00:44:33,192 Meet me at the cliff tomorrow, 508 00:44:33,235 --> 00:44:34,410 please? 509 00:44:56,694 --> 00:44:59,697 Bravo! 510 00:45:00,915 --> 00:45:03,091 Wow, you were wonderful. 511 00:45:03,135 --> 00:45:04,397 Thank you. 512 00:45:04,440 --> 00:45:06,704 I'll get better once I get used to 513 00:45:06,747 --> 00:45:07,748 my new friend. 514 00:45:50,617 --> 00:45:53,489 Hi. 515 00:45:55,840 --> 00:46:00,540 May I show you my guitar? 516 00:46:02,672 --> 00:46:04,587 Yes. 517 00:46:19,472 --> 00:46:21,213 Is that your friend? 518 00:46:22,083 --> 00:46:24,129 The accident? 519 00:46:34,661 --> 00:46:36,402 Did, 520 00:46:36,445 --> 00:46:38,752 did you take that? 521 00:46:38,796 --> 00:46:40,014 Yeah. 522 00:46:40,058 --> 00:46:43,757 Sean says you play well. 523 00:47:04,691 --> 00:47:06,998 Not as well as you 524 00:47:07,041 --> 00:47:08,347 play the piano. 525 00:47:09,957 --> 00:47:11,089 Play more. 526 00:47:11,132 --> 00:47:13,047 I like it. 527 00:47:13,091 --> 00:47:15,833 You like 528 00:47:15,876 --> 00:47:17,704 my brother? 529 00:47:18,966 --> 00:47:21,882 Yes, of course. 530 00:47:21,926 --> 00:47:23,101 My husband. 531 00:47:23,144 --> 00:47:24,754 Shahrzad, Ray? 532 00:47:24,798 --> 00:47:25,755 Come down. 533 00:47:25,799 --> 00:47:29,281 You love him? 534 00:49:22,089 --> 00:49:23,438 Sherco, 535 00:49:23,482 --> 00:49:24,676 he taught me about kites when I visited my dad 536 00:49:24,700 --> 00:49:26,746 in Kurdistan. 537 00:49:26,789 --> 00:49:28,617 He got me that one at the airport 538 00:49:28,661 --> 00:49:30,924 the day I left. 539 00:49:30,968 --> 00:49:32,491 You know, green is the color 540 00:49:32,534 --> 00:49:34,580 of our freedom movement. 541 00:49:34,623 --> 00:49:37,235 Yeah, but Garcia Lorca was first. 542 00:49:37,278 --> 00:49:38,845 Who? 543 00:49:38,888 --> 00:49:40,716 Lorca, 544 00:49:40,760 --> 00:49:42,762 the Spanish poet. 545 00:49:42,805 --> 00:49:45,765 He wrote. 546 00:49:45,808 --> 00:49:47,593 "Green, 547 00:49:47,636 --> 00:49:50,248 "how I love you, green." 548 00:50:03,696 --> 00:50:05,959 Oh, there you are. 549 00:50:11,225 --> 00:50:13,662 Ray jan, are you okay? 550 00:50:16,796 --> 00:50:18,058 Hmm. 551 00:50:18,102 --> 00:50:20,365 Play me that Rumi song 552 00:50:20,408 --> 00:50:21,844 Shahrzad likes. 553 00:50:21,888 --> 00:50:23,933 It calms my heart. 554 00:50:34,205 --> 00:50:36,337 That is divine. 555 00:50:40,950 --> 00:50:43,214 I love you, mom. 556 00:50:43,257 --> 00:50:46,826 I love you, janam. 557 00:50:58,707 --> 00:50:59,534 You got it? 558 00:50:59,578 --> 00:51:01,449 Mmm-hmm. 559 00:51:04,452 --> 00:51:06,063 Here, let me take that. 560 00:51:10,328 --> 00:51:12,895 Why are your folks so, uh, 561 00:51:12,939 --> 00:51:15,115 I don't know? 562 00:51:15,159 --> 00:51:16,943 Suspicious? 563 00:51:16,986 --> 00:51:19,076 Is Sean your uncle? 564 00:51:19,119 --> 00:51:21,774 Um, 565 00:51:21,817 --> 00:51:24,429 no, he, uh... 566 00:51:24,472 --> 00:51:26,257 Sorry, 567 00:51:26,300 --> 00:51:28,085 excuse me. 568 00:51:29,695 --> 00:51:31,740 Salam? 569 00:51:32,785 --> 00:51:34,874 Oh, okay. 570 00:51:34,917 --> 00:51:37,094 Yes, on my way. 571 00:51:37,746 --> 00:51:40,575 Sorry, mom is sick, I have to go. 572 00:51:40,619 --> 00:51:42,708 Um, thank you 573 00:51:42,751 --> 00:51:44,927 for the book. 574 00:51:49,584 --> 00:51:51,499 Maman jan? 575 00:51:51,543 --> 00:51:52,805 Here. 576 00:51:55,416 --> 00:51:56,896 Take these. 577 00:52:05,209 --> 00:52:07,124 Ray-joon, 578 00:52:07,863 --> 00:52:09,604 please leave us. 579 00:52:09,648 --> 00:52:12,390 Shahrzad and I, we have woman talk. 580 00:52:18,178 --> 00:52:19,745 You okay? 581 00:52:21,877 --> 00:52:22,704 What is be to you 582 00:52:22,748 --> 00:52:24,837 and this Sebastian? 583 00:52:26,708 --> 00:52:28,406 Nothing. 584 00:52:28,449 --> 00:52:29,581 You're risking your life 585 00:52:29,624 --> 00:52:31,583 and all of this for a gardener? 586 00:52:33,672 --> 00:52:35,500 You're going to shame us all. 587 00:52:36,283 --> 00:52:37,893 Your poor mother. 588 00:52:37,937 --> 00:52:41,245 Maman jan, just someone to talk to. 589 00:52:41,288 --> 00:52:45,814 Azizam, do not fool yourself, or us. 590 00:52:45,858 --> 00:52:47,599 What if Sean finds out that you're 591 00:52:47,642 --> 00:52:49,340 still talking to this guy? 592 00:52:49,383 --> 00:52:51,559 Nothing will happen. 593 00:52:51,603 --> 00:52:53,909 What will happen 594 00:52:53,953 --> 00:52:56,129 if you run off with this Sebastian 595 00:52:56,173 --> 00:52:59,785 and then he, drops you, huh? 596 00:53:01,482 --> 00:53:02,918 Who do you turn to? 597 00:53:02,962 --> 00:53:04,703 Who will take you then, huh? 598 00:53:04,746 --> 00:53:07,662 Especially when they find out about your damage? 599 00:53:08,924 --> 00:53:10,491 Oh dear, 600 00:53:10,535 --> 00:53:11,884 I am sorry. 601 00:53:11,927 --> 00:53:13,233 You know are men. 602 00:53:13,277 --> 00:53:17,281 Who will marry a divorced woman, huh? 603 00:53:19,283 --> 00:53:22,547 Aziza, precious as my own daughter, 604 00:53:22,590 --> 00:53:25,158 promise me, heh? 605 00:53:25,202 --> 00:53:27,856 - You pro... - Maman jan? 606 00:53:27,900 --> 00:53:30,294 Maman jan? Maman jan? 607 00:53:30,337 --> 00:53:31,295 I promise, 608 00:53:31,338 --> 00:53:33,210 I promise, Maman jan. 609 00:53:33,253 --> 00:53:34,254 Ray! 610 00:53:34,298 --> 00:53:36,082 Ray, come, help! 611 00:53:41,566 --> 00:53:42,741 Maman jan, 612 00:53:42,784 --> 00:53:43,959 Maman jan, deep breath. 613 00:53:44,003 --> 00:53:45,198 Deep breath, you're doing okay, 614 00:53:45,222 --> 00:53:46,440 you're doing okay. 615 00:53:46,484 --> 00:53:48,573 Call 911, call the ambulance! 616 00:53:48,616 --> 00:53:49,791 Maman jan, breathe a little. 617 00:53:49,835 --> 00:53:50,966 Come on, come on, come on, 618 00:53:51,010 --> 00:53:52,664 Maman, breathe! 619 00:53:52,707 --> 00:53:53,665 Come on! 620 00:53:53,708 --> 00:53:55,536 Maman jan, breathe! 621 00:53:55,580 --> 00:53:57,190 Maman jan, breathe! 622 00:53:57,234 --> 00:53:58,670 Maman! 623 00:53:58,713 --> 00:54:00,280 Maman jan, breathe! 624 00:54:00,324 --> 00:54:01,542 Maman? 625 00:54:04,676 --> 00:54:07,287 Maman, maman? 626 00:54:07,331 --> 00:54:09,724 Breathe, Maman jan, breathe. 627 00:54:22,346 --> 00:54:23,782 Oh, thank you. 628 00:54:23,825 --> 00:54:26,132 You're welcome. 629 00:54:55,727 --> 00:54:57,076 Sorry, 630 00:54:57,119 --> 00:54:59,121 I'll change it. 631 00:55:23,102 --> 00:55:24,321 No. 632 00:55:24,364 --> 00:55:26,192 You're not feeling sorry for me, are you? 633 00:55:26,235 --> 00:55:27,933 - No, I... - I know about you 634 00:55:27,976 --> 00:55:29,717 and Shahrzad. 635 00:55:32,024 --> 00:55:34,809 You think I don't recognize falling in love? 636 00:55:34,853 --> 00:55:36,245 Or out of it? 637 00:55:38,378 --> 00:55:40,685 I'm sick, but I'm still here. 638 00:55:40,728 --> 00:55:42,643 And I'm still me. 639 00:55:44,993 --> 00:55:46,691 We don't lie. 640 00:55:50,564 --> 00:55:53,393 I didn't know how, 641 00:55:53,437 --> 00:55:55,308 or what to tell you, I... 642 00:55:56,570 --> 00:55:58,224 I was going to. 643 00:55:59,573 --> 00:56:01,923 I am sorry. 644 00:56:03,621 --> 00:56:06,014 That's okay. 645 00:56:06,058 --> 00:56:08,452 I get it, just... 646 00:56:08,495 --> 00:56:10,802 you do what you need to do. 647 00:56:10,845 --> 00:56:15,546 But don't you hang around here because you pity me. 648 00:56:34,173 --> 00:56:35,522 Hello? 649 00:56:35,566 --> 00:56:37,045 Anyone? 650 00:56:39,787 --> 00:56:41,310 Hey, hey, hey! 651 00:56:41,354 --> 00:56:42,181 What are you doing, man? 652 00:56:42,224 --> 00:56:44,531 Please, don't hurt her? 653 00:56:47,578 --> 00:56:49,014 She flies off sometimes. 654 00:56:49,057 --> 00:56:50,145 She's a Chinese bird... 655 00:56:50,189 --> 00:56:51,103 Chinese, next time it'll be 656 00:56:51,146 --> 00:56:52,017 a dead bird. 657 00:56:52,060 --> 00:56:53,714 Here's your last freaking check. 658 00:56:53,758 --> 00:56:56,282 Don't ever come near this house again. Go! 659 00:56:56,325 --> 00:56:57,544 Go! 660 00:56:57,588 --> 00:56:59,894 Get out of here. 661 00:57:02,767 --> 00:57:06,031 My mother is the reason I'm here with you tonight. 662 00:57:06,074 --> 00:57:08,860 She is the one who encouraged me to choose comedy 663 00:57:08,903 --> 00:57:10,296 as a way of life 664 00:57:10,339 --> 00:57:13,430 and she taught me that comedy and tragedy 665 00:57:13,473 --> 00:57:15,214 are the yin and yang 666 00:57:15,257 --> 00:57:18,739 of life and no matter what, 667 00:57:18,783 --> 00:57:22,482 I always should laugh and cause laughter. 668 00:57:23,483 --> 00:57:24,832 Let's get this party going! 669 00:57:24,876 --> 00:57:26,486 Ray, hit it! 670 00:57:36,757 --> 00:57:38,672 Thank you, thank you very much! 671 00:57:38,716 --> 00:57:41,632 Give it up for my brother, Ray, everybody. 672 00:57:41,675 --> 00:57:44,504 Give it up. Nice. 673 00:57:44,548 --> 00:57:46,419 Now, I got to tell you, I'm very proud. 674 00:57:46,463 --> 00:57:48,682 I just married an Iranian woman. 675 00:57:48,726 --> 00:57:50,989 She's a great musician, she'a great singer. 676 00:57:51,032 --> 00:57:52,947 I actually bought her a piano. 677 00:57:52,991 --> 00:57:54,351 So I thought, "This will be great." 678 00:57:54,383 --> 00:57:56,995 But I'll tell you something, I'm actually losing 679 00:57:57,038 --> 00:57:59,519 my marriage to this piano. 680 00:57:59,563 --> 00:58:00,564 Straight up. 681 00:58:00,607 --> 00:58:03,567 The piano is taking over my life. 682 00:58:03,610 --> 00:58:06,874 The only time I catch her the most sensual moment 683 00:58:06,918 --> 00:58:10,487 of her being is with that frickin' piano. 684 00:58:10,530 --> 00:58:13,272 Sits there with her fingers just touching 685 00:58:13,315 --> 00:58:15,056 and caressing this piano. 686 00:58:15,100 --> 00:58:17,189 And I'm like, "God, I wish I was a piano." 687 00:58:23,500 --> 00:58:25,327 I thought you were joking. 688 00:58:25,371 --> 00:58:26,391 I thought I'd show you something. 689 00:58:26,415 --> 00:58:27,373 It's just outside, come on. 690 00:58:27,416 --> 00:58:28,374 No, I can't. 691 00:58:28,417 --> 00:58:29,680 I have to tell you something. 692 00:58:29,723 --> 00:58:31,072 You can tell me later. 693 00:58:31,116 --> 00:58:32,770 No, it's... 694 00:58:35,468 --> 00:58:36,817 See that red sign? 695 00:58:36,861 --> 00:58:38,297 Surprises, you'll love it. 696 00:58:38,340 --> 00:58:40,647 I can't. 697 00:58:40,691 --> 00:58:42,388 I swear by Rumi and all of his poems, 698 00:58:42,431 --> 00:58:43,650 we'll be back in time. 699 00:58:56,620 --> 00:58:58,447 It's kind of early, but you should see 700 00:58:58,491 --> 00:59:00,362 this place at midnight. 701 00:59:00,406 --> 00:59:01,363 People jump on the tables 702 00:59:01,407 --> 00:59:02,974 and have a good time. 703 00:59:03,017 --> 00:59:04,541 And other people, 704 00:59:04,584 --> 00:59:07,544 they think the word "complete" and "finish" are the same. 705 00:59:07,587 --> 00:59:10,329 No, no, no, no, they are very different. 706 00:59:10,372 --> 00:59:12,679 Especially when it comes to marriage. 707 00:59:12,723 --> 00:59:14,942 Watch, when you marry the right woman, 708 00:59:14,986 --> 00:59:16,640 you are complete. 709 00:59:16,683 --> 00:59:18,772 When you marry the wrong woman, 710 00:59:18,816 --> 00:59:21,601 you are finished! 711 00:59:21,645 --> 00:59:23,081 Dance? 712 00:59:23,124 --> 00:59:24,038 No. 713 00:59:24,082 --> 00:59:25,649 Come on. 714 01:00:29,843 --> 01:00:31,628 What? 715 01:00:31,671 --> 01:00:34,152 Your eyes, 716 01:00:34,195 --> 01:00:36,371 they're magical. 717 01:00:42,464 --> 01:00:43,683 My biggest night. 718 01:00:43,727 --> 01:00:45,729 Do you have any idea what I've been through 719 01:00:45,772 --> 01:00:47,339 to get up there? 720 01:00:47,382 --> 01:00:50,081 Hmm? And you were supposed to stay with me. 721 01:00:50,124 --> 01:00:52,213 Where were you? 722 01:00:52,257 --> 01:00:53,693 Sorry, I... 723 01:00:53,737 --> 01:00:56,348 I still have big headache. 724 01:00:56,391 --> 01:00:58,350 You care about me? 725 01:00:58,393 --> 01:00:59,568 Hmm? 726 01:00:59,612 --> 01:01:00,700 About my work? 727 01:01:00,744 --> 01:01:02,615 About us? 728 01:01:04,748 --> 01:01:07,098 I support your work, 729 01:01:07,141 --> 01:01:10,231 but you always come home late 730 01:01:10,275 --> 01:01:11,798 and sleep late. 731 01:01:11,842 --> 01:01:13,495 The times we are together, 732 01:01:13,539 --> 01:01:17,761 you never talk to me about what I like. 733 01:01:19,023 --> 01:01:21,547 My singing, music, 734 01:01:21,590 --> 01:01:24,724 you, you make jokes 735 01:01:24,768 --> 01:01:27,292 in public about my piano. 736 01:01:27,335 --> 01:01:30,817 Unbelievable. 737 01:01:32,340 --> 01:01:34,734 Shahrzad, that's just a freaking comedy. 738 01:01:34,778 --> 01:01:35,648 Are you kidding? 739 01:01:35,692 --> 01:01:37,084 I'm not even gonna go there. 740 01:01:37,128 --> 01:01:40,609 I'm never going back there either. Ever. 741 01:01:47,878 --> 01:01:51,708 Maman,. 742 01:01:53,013 --> 01:01:54,754 Have you been drinking? 743 01:01:58,802 --> 01:02:00,673 I will as soon as I get my papers, 744 01:02:00,717 --> 01:02:02,631 you shouldn't be drinking so much. 745 01:02:04,416 --> 01:02:06,984 Please, don't speak like that. 746 01:02:09,421 --> 01:02:12,163 Please, don't cry. 747 01:02:13,860 --> 01:02:16,602 Tomorrow, I'll see the lawyer, I will... 748 01:02:28,919 --> 01:02:30,703 Mama? 749 01:02:31,965 --> 01:02:33,445 Hello? 750 01:02:33,488 --> 01:02:35,752 Hello? 751 01:03:05,520 --> 01:03:07,348 What's wrong? 752 01:03:08,349 --> 01:03:10,612 I don't know. 753 01:03:10,656 --> 01:03:12,745 My accident. 754 01:03:12,789 --> 01:03:14,486 It's okay. 755 01:03:14,529 --> 01:03:16,096 I love you. 756 01:03:17,968 --> 01:03:19,491 Love? 757 01:03:20,622 --> 01:03:24,670 Love? Oh God, what am I doing here? 758 01:03:24,713 --> 01:03:27,107 Whoa, what is that supposed to mean, huh? 759 01:03:51,653 --> 01:03:53,307 Thank you. 760 01:03:56,876 --> 01:03:59,618 You want, I check? 761 01:04:00,401 --> 01:04:01,707 Yes. 762 01:04:10,498 --> 01:04:13,153 ICloud generates a 763 01:04:13,197 --> 01:04:17,854 map, shows you where you lost your iPhone. 764 01:04:19,159 --> 01:04:20,769 Awesome! 765 01:04:21,988 --> 01:04:23,642 Awesome. 766 01:04:25,296 --> 01:04:26,863 Where'd you learn that? 767 01:04:29,735 --> 01:04:32,085 All right, buddy, let's go. 768 01:04:35,567 --> 01:04:37,264 We'll be back before it gets dark. 769 01:04:37,308 --> 01:04:39,701 Okay, aza, call me if you need anything. 770 01:04:43,749 --> 01:04:45,707 See ya. 771 01:05:21,482 --> 01:05:22,788 Hi. 772 01:05:23,745 --> 01:05:25,269 Where'd they all go? 773 01:05:25,312 --> 01:05:27,314 Basketball game. 774 01:05:31,188 --> 01:05:32,798 Hop on. 775 01:05:32,841 --> 01:05:34,278 No, you crazy. 776 01:05:34,321 --> 01:05:35,844 I'm craz... didn't you want 777 01:05:35,888 --> 01:05:38,021 to tell me something? 778 01:05:38,064 --> 01:05:39,674 They will kill us. 779 01:05:39,718 --> 01:05:40,632 And according to Rumi, 780 01:05:40,675 --> 01:05:43,635 we'll end up in paradise. 781 01:06:15,667 --> 01:06:17,538 See the dolphins? 782 01:06:20,150 --> 01:06:21,673 Oh. 783 01:06:23,762 --> 01:06:25,633 Oh. 784 01:06:29,028 --> 01:06:30,638 Ah. 785 01:06:30,682 --> 01:06:32,553 So what can you not touch or see? 786 01:06:32,597 --> 01:06:35,643 It hits you like a light and lifts you up to heaven? 787 01:06:35,687 --> 01:06:36,688 God. 788 01:06:36,731 --> 01:06:38,298 No. 789 01:06:38,342 --> 01:06:39,996 It can leap from heart to heart, 790 01:06:40,039 --> 01:06:42,607 make you dance, laugh, 791 01:06:42,650 --> 01:06:44,087 or weep? 792 01:06:44,130 --> 01:06:45,697 Rumi? 793 01:06:47,438 --> 01:06:48,743 Love? 794 01:06:48,787 --> 01:06:51,007 Close, but no. 795 01:06:51,050 --> 01:06:52,312 It's music. 796 01:06:52,356 --> 01:06:55,489 - Music? - You tricked me! 797 01:07:20,166 --> 01:07:21,602 I didn't know you played. 798 01:07:21,646 --> 01:07:23,082 Just some Kurdish tunes 799 01:07:23,126 --> 01:07:24,953 Sherco taught me. 800 01:07:24,997 --> 01:07:26,694 Should have taken more lessons. 801 01:07:26,738 --> 01:07:29,567 No, you did very good. 802 01:07:33,571 --> 01:07:35,834 Shiraz, for Shahrzad, 803 01:07:35,877 --> 01:07:38,315 the young princess of 1,001 nights, 804 01:07:38,358 --> 01:07:40,839 seductive storyteller who told stories 805 01:07:40,882 --> 01:07:42,667 night after night 806 01:07:42,710 --> 01:07:44,886 so the angry king would not behead her 807 01:07:44,930 --> 01:07:48,020 like all the other virgins he slept with. 808 01:07:48,064 --> 01:07:49,413 Hell of a king. 809 01:07:49,456 --> 01:07:52,590 Only because his wife deceived him. 810 01:07:52,633 --> 01:07:53,982 So every night 811 01:07:54,026 --> 01:07:56,768 at dawn, Sheherazade would end on a cliff hanger 812 01:07:56,811 --> 01:07:58,378 so the angry king would save her to hear 813 01:07:58,422 --> 01:07:59,771 the end of the story. 814 01:07:59,814 --> 01:08:02,426 Sheherazade not only saved herself, 815 01:08:02,469 --> 01:08:04,602 saved all the other virgins too. 816 01:08:05,733 --> 01:08:08,736 I wish I could also save the other girls. 817 01:08:24,665 --> 01:08:25,753 Come on in, come on. 818 01:08:25,797 --> 01:08:27,538 What? 819 01:08:29,583 --> 01:08:30,628 Let's take a swim. 820 01:08:30,671 --> 01:08:33,239 Please, no I can't swim. 821 01:08:33,283 --> 01:08:34,458 You can swim on my back. 822 01:08:34,501 --> 01:08:36,024 No, no, no I can't, I can't. 823 01:08:56,654 --> 01:08:58,699 I'm married. 824 01:08:59,700 --> 01:09:02,486 What? 825 01:09:07,969 --> 01:09:08,753 What? 826 01:09:08,796 --> 01:09:10,842 I can't. 827 01:09:25,770 --> 01:09:28,555 Hey. 828 01:09:46,704 --> 01:09:48,836 Just a minute, honey. 829 01:09:52,710 --> 01:09:53,754 Where have you been? 830 01:09:53,798 --> 01:09:55,060 You don't answer your cell? 831 01:09:55,103 --> 01:09:56,757 You know my arm's dead. 832 01:09:56,801 --> 01:09:59,325 Couldn't get in, I had to use my left to turn the lock. 833 01:09:59,369 --> 01:10:00,457 I can't cook. 834 01:10:00,500 --> 01:10:02,633 I'm sorry, let's go to the clinic. 835 01:10:02,676 --> 01:10:04,287 In a minute. 836 01:10:05,984 --> 01:10:08,073 Okay. 837 01:10:08,116 --> 01:10:09,944 All right. 838 01:10:09,988 --> 01:10:11,816 Zani, watch the eighth notes, 839 01:10:11,859 --> 01:10:13,818 they're almost staccato. 840 01:10:22,305 --> 01:10:24,742 Okay? Try it. 841 01:10:29,703 --> 01:10:31,401 What's it? 842 01:10:31,444 --> 01:10:33,185 Go on. 843 01:10:33,229 --> 01:10:34,839 What is it? 844 01:10:34,882 --> 01:10:37,755 Go on. 845 01:10:40,236 --> 01:10:42,194 Sweet birds? 846 01:10:42,238 --> 01:10:43,717 We tried to find a for you 847 01:10:43,761 --> 01:10:45,415 that sings in Persian 848 01:10:45,458 --> 01:10:48,418 but they apparently just sing in Korean. 849 01:10:50,333 --> 01:10:52,465 Birds of paradise. 850 01:10:52,509 --> 01:10:54,162 Nice. 851 01:10:54,206 --> 01:10:56,817 Too fast. 852 01:10:58,645 --> 01:11:00,473 Okay. 853 01:11:02,867 --> 01:11:04,695 Help! 854 01:11:04,738 --> 01:11:06,087 You okay? 855 01:11:06,131 --> 01:11:08,133 Elana, Elana? 856 01:13:00,288 --> 01:13:02,813 Are you hungry? 857 01:13:04,249 --> 01:13:06,425 So pretty. 858 01:13:30,797 --> 01:13:33,017 You crazy? 859 01:13:34,148 --> 01:13:35,323 Sorry! 860 01:13:35,367 --> 01:13:36,586 Look what you did! 861 01:13:37,891 --> 01:13:39,066 If you ever touch me again, 862 01:13:39,110 --> 01:13:41,591 I tell Sean. 863 01:14:34,600 --> 01:14:37,081 How is she? 864 01:14:37,124 --> 01:14:38,996 Okay. 865 01:14:45,785 --> 01:14:48,222 I can't. 866 01:14:48,266 --> 01:14:50,747 You're married. 867 01:14:54,664 --> 01:14:56,535 I missed you, 868 01:14:56,579 --> 01:14:59,233 so much. 869 01:14:59,277 --> 01:15:02,236 Oh, thank you. 870 01:15:05,326 --> 01:15:06,937 I'l get it. 871 01:15:06,980 --> 01:15:08,808 Okay. 872 01:15:12,682 --> 01:15:15,641 When I dream, I don't have cancer. 873 01:15:17,382 --> 01:15:19,819 Isn't that cool? 874 01:15:20,951 --> 01:15:23,693 Your breath is where the love is. 875 01:15:23,736 --> 01:15:28,045 Up there on that cliff I watch the sun go down, 876 01:15:29,176 --> 01:15:31,788 and the stars come up. 877 01:15:31,831 --> 01:15:34,660 One by one, 878 01:15:34,704 --> 01:15:37,184 they're so sneaky. 879 01:15:37,228 --> 01:15:41,188 The breeze and the waves. 880 01:15:41,232 --> 01:15:44,452 It was all enough. 881 01:15:50,720 --> 01:15:52,896 That, 882 01:15:52,939 --> 01:15:55,594 that's, 883 01:15:58,510 --> 01:16:03,036 like Rumi says, "The ecstasy of the divine." 884 01:16:04,951 --> 01:16:07,606 It's beautiful. 885 01:16:07,650 --> 01:16:10,043 I've never asked you, how old are you? 886 01:16:10,087 --> 01:16:13,656 I'll be 23 in February. 887 01:16:13,699 --> 01:16:14,874 23? 888 01:16:14,918 --> 01:16:19,313 You are so young. 889 01:16:19,357 --> 01:16:22,752 Listen to me, life is a gift, 890 01:16:22,795 --> 01:16:26,712 but youth is magic. 891 01:16:28,627 --> 01:16:30,281 I had my magic. 892 01:16:30,324 --> 01:16:33,893 Not even cancer can take that away. 893 01:16:35,634 --> 01:16:39,029 Don't waste it. Come here. 894 01:16:42,336 --> 01:16:44,382 You should be with Sebastian. 895 01:16:47,690 --> 01:16:50,127 I'm already married. 896 01:16:50,170 --> 01:16:51,868 I know. 897 01:16:56,524 --> 01:16:57,743 Thanks, hon. 898 01:16:57,787 --> 01:16:59,179 You're welcome. 899 01:16:59,223 --> 01:17:01,399 You know, by the way, you didn't miss much. 900 01:17:01,442 --> 01:17:04,968 Las Vegas should be renamed Las Losers. 901 01:17:05,011 --> 01:17:07,448 Yeah, yeah, yeah. 902 01:18:00,763 --> 01:18:02,634 What happened? 903 01:18:02,678 --> 01:18:04,680 Speak to me. 904 01:18:05,637 --> 01:18:07,683 My mother, 905 01:18:09,032 --> 01:18:10,163 she passed away.. 906 01:18:10,207 --> 01:18:11,208 Oh God. 907 01:18:11,251 --> 01:18:14,472 Sorry, I'm so sorry. When? 908 01:18:14,515 --> 01:18:17,083 Last night, I tried to call her. 909 01:18:17,127 --> 01:18:19,477 She couldn't sleep. 910 01:18:20,783 --> 01:18:23,568 She wanted to... 911 01:18:23,611 --> 01:18:27,920 She wanted to. 912 01:18:44,371 --> 01:18:46,547 You're name 913 01:18:46,591 --> 01:18:48,724 and mine. 914 01:18:49,637 --> 01:18:52,553 Do you remember Rumi? 915 01:18:52,597 --> 01:18:56,340 "If you love yourself more than you love me..." 916 01:18:58,429 --> 01:19:01,562 "I died to myself..." 917 01:19:01,606 --> 01:19:05,653 "So I live only for you. 918 01:19:05,697 --> 01:19:09,832 "I love you, I love myself." 919 01:19:10,789 --> 01:19:12,791 But I am married. 920 01:19:12,835 --> 01:19:16,534 And you have to take care of poor Elana. 921 01:19:17,796 --> 01:19:20,146 Our ghesmat is not to be. 922 01:19:22,453 --> 01:19:24,237 Is someone watching us? 923 01:19:27,850 --> 01:19:29,634 Why didn't you tell me sooner? 924 01:19:29,677 --> 01:19:32,115 Didn't you notice my wedding ring? 925 01:19:32,158 --> 01:19:34,117 You have so many rings, how would I know? 926 01:19:34,160 --> 01:19:36,597 I wanted to tell you but, 927 01:19:36,641 --> 01:19:40,297 Elana, and everything happened so fast. 928 01:19:43,430 --> 01:19:45,345 Maybe it's my fate. 929 01:19:45,389 --> 01:19:46,825 An arranged marriage. 930 01:19:46,869 --> 01:19:49,306 No, no we knew each other 931 01:19:49,349 --> 01:19:51,787 when I was younger. 932 01:19:51,830 --> 01:19:54,441 I saw him on YouTube. 933 01:19:54,485 --> 01:19:56,182 I had to get out of Iran. 934 01:19:56,226 --> 01:19:59,142 Oh, so a convenient marriage? 935 01:19:59,185 --> 01:20:00,317 I understand. 936 01:20:00,360 --> 01:20:02,798 No, you don't understand. 937 01:20:02,841 --> 01:20:06,105 I am not perfect, I have a. 938 01:20:29,694 --> 01:20:31,304 Why the hell don't you answer your phone? 939 01:20:32,610 --> 01:20:34,307 Where were you? 940 01:20:34,351 --> 01:20:35,831 What do you even care? 941 01:20:35,874 --> 01:20:37,267 You don't even know me. 942 01:20:37,310 --> 01:20:39,704 You don't talk to me, or encourage. 943 01:20:39,747 --> 01:20:41,097 Encourage? 944 01:20:41,140 --> 01:20:42,509 Did I encourage you to run around with that 945 01:20:42,533 --> 01:20:44,361 frickin' Sebastian behind my back? 946 01:20:44,404 --> 01:20:45,642 If you ever speak to him again, 947 01:20:45,666 --> 01:20:47,930 both of you will be very sorry! 948 01:20:49,540 --> 01:20:50,367 You animal! 949 01:20:50,410 --> 01:20:51,629 Don't you ever lie to me! 950 01:20:51,672 --> 01:20:53,674 Don't you ever hit me again! 951 01:20:53,718 --> 01:20:54,762 Or what? 952 01:20:54,806 --> 01:20:56,068 You ungrateful woman. 953 01:20:56,112 --> 01:20:58,027 Did I not save you from the Imams? 954 01:20:58,070 --> 01:20:59,550 Did I not buy your own car, 955 01:20:59,593 --> 01:21:00,657 - your own piano? - Don't you ever 956 01:21:00,681 --> 01:21:03,119 hit me again, I will call the police. 957 01:21:04,772 --> 01:21:06,557 You are not to leave this house again 958 01:21:06,600 --> 01:21:08,472 without one of us. 959 01:21:13,912 --> 01:21:16,393 You want me to live here 960 01:21:16,436 --> 01:21:18,743 like I'm back home in prison. 961 01:21:18,786 --> 01:21:20,701 I will call the police. 962 01:21:24,096 --> 01:21:26,751 And then I will jump out the window! 963 01:21:28,492 --> 01:21:31,625 I'm sorry, Shahrzad, I'm sorry! 964 01:21:33,497 --> 01:21:34,933 What am I doing? 965 01:21:38,981 --> 01:21:41,287 Will you please forgive me? 966 01:21:41,331 --> 01:21:43,681 Shahrzad? 967 01:22:03,744 --> 01:22:07,052 Oh my God. 968 01:22:29,640 --> 01:22:31,468 Hey. 969 01:22:31,511 --> 01:22:34,384 Got a clean, oil, and check the gun now and then. 970 01:22:34,427 --> 01:22:36,777 Otherwise, it'll jam. 971 01:22:38,431 --> 01:22:40,477 I've got big headache. 972 01:22:40,520 --> 01:22:42,479 I'm going down to beach. 973 01:22:42,522 --> 01:22:44,785 Okay, Ray joon, go with her. 974 01:22:44,829 --> 01:22:46,744 Sorry. 975 01:22:46,787 --> 01:22:48,833 I need to be alone. 976 01:24:44,601 --> 01:24:45,863 Shahrzad! 977 01:24:45,906 --> 01:24:48,344 Shahrzad! 978 01:25:32,605 --> 01:25:34,346 "She dreams on her balcony 979 01:25:34,390 --> 01:25:36,653 "with eyes of cold silver. 980 01:25:38,350 --> 01:25:40,700 "Green, 981 01:25:40,744 --> 01:25:43,442 "how I love you, green." 982 01:25:43,486 --> 01:25:45,183 Awesome. 983 01:25:45,227 --> 01:25:47,272 You like Lorca? 984 01:25:47,316 --> 01:25:49,361 Mysterious. 985 01:25:52,843 --> 01:25:54,845 "The rose was not looking 986 01:25:54,888 --> 01:25:57,848 "for wisdom or for shadow, 987 01:25:57,891 --> 01:26:01,112 "the edge of flesh and dreaming." 988 01:26:03,027 --> 01:26:05,638 Are we dreaming? 989 01:26:05,682 --> 01:26:08,728 Don't know. 990 01:26:08,772 --> 01:26:10,643 But I know you smell like roses. 991 01:26:10,687 --> 01:26:13,646 Taste like wine. 992 01:26:13,690 --> 01:26:15,779 Maybe now with a little sea salt. 993 01:26:24,875 --> 01:26:27,443 It's my mother's. 994 01:26:28,748 --> 01:26:31,229 You're like the moon, 995 01:26:31,273 --> 01:26:33,579 adored by the stars. 996 01:26:34,711 --> 01:26:36,669 Thank you. 997 01:26:38,845 --> 01:26:40,847 Plus, we need to get you out of these wet things. 998 01:26:40,891 --> 01:26:42,588 Um... 999 01:26:44,764 --> 01:26:47,680 I have to tell you something. 1000 01:26:48,594 --> 01:26:51,728 Back home. 1001 01:27:13,097 --> 01:27:14,707 Hey! 1002 01:27:19,625 --> 01:27:21,671 Hey! Hey! 1003 01:28:32,219 --> 01:28:36,049 Oh, ow, ow! 1004 01:28:47,234 --> 01:28:49,628 I don't deserve to be called Sheherazade. 1005 01:28:52,457 --> 01:28:54,372 You are Sheherazade. 1006 01:28:54,416 --> 01:28:56,635 Shahrzad, 1007 01:28:58,028 --> 01:28:59,899 I love you. 1008 01:29:04,817 --> 01:29:07,254 I love you. 1009 01:29:32,845 --> 01:29:35,152 Keep this for me. 1010 01:29:52,604 --> 01:29:54,214 We gotta talk. 1011 01:29:55,694 --> 01:29:58,088 Could I finish speaking to my mom? 1012 01:29:58,131 --> 01:30:01,570 - Okay, see you upstairs? - Mmm-hmm. 1013 01:30:08,141 --> 01:30:12,319 I can't, I can't live here anymore. 1014 01:30:12,363 --> 01:30:15,584 He knows. 1015 01:32:00,645 --> 01:32:02,429 Hey, do you see that? 1016 01:32:02,473 --> 01:32:04,040 Oh. 1017 01:32:04,083 --> 01:32:06,608 Tomorrow we'll be up there among the stars. 1018 01:32:08,523 --> 01:32:10,437 I'm afraid to fly. 1019 01:32:12,439 --> 01:32:13,591 "In our hearts tears and laughter 1020 01:32:13,615 --> 01:32:15,573 "live side by side." 1021 01:32:17,314 --> 01:32:20,317 Up there you can sleep as much as you want. 1022 01:32:20,360 --> 01:32:22,493 Otherwise... 1023 01:32:55,526 --> 01:32:57,702 Hi. 1024 01:34:28,619 --> 01:34:30,142 No! 1025 01:34:34,712 --> 01:34:37,236 Ray, Ray? 1026 01:34:41,676 --> 01:34:43,721 I shot into the sky 1027 01:34:43,765 --> 01:34:45,897 to frighten them. 1028 01:34:45,941 --> 01:34:46,855 I know. 1029 01:34:46,898 --> 01:34:48,813 I didn't mean to hurt anybody. 1030 01:34:48,857 --> 01:34:49,727 I know, buddy, 1031 01:34:49,771 --> 01:34:51,686 you wouldn't hurt a fly. 1032 01:34:51,729 --> 01:34:53,862 Come on, Ray, give me the gun. 1033 01:34:54,950 --> 01:34:56,168 No! 1034 01:34:56,212 --> 01:34:57,493 Ray jan, Ray jan, let's not do anything 1035 01:34:57,517 --> 01:34:58,693 to upset our mom. 1036 01:34:58,736 --> 01:35:01,173 Give me the gun, Ray jan, please? 1037 01:35:13,533 --> 01:35:15,187 No! 1038 01:35:15,231 --> 01:35:17,712 No! 1039 01:35:21,628 --> 01:35:23,065 How many times did I tell you? 1040 01:35:23,108 --> 01:35:25,676 I didn't mean, I didn't mean to, 1041 01:35:25,720 --> 01:35:29,680 I'm sorry, I'm sorry! 64320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.