All language subtitles for Amityville in Space (Mark Polonia, USA 2022) [720p].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,170 --> 00:00:36,620 Are we ready? 2 00:00:36,700 --> 00:00:39,620 Three, two, one, action. 3 00:00:39,700 --> 00:00:42,220 This evening, at the infamous Amityville house, 4 00:00:42,300 --> 00:00:44,320 something is about to go down, 5 00:00:44,400 --> 00:00:47,750 and we at KC Channel 9, are here to report. 6 00:00:47,830 --> 00:00:49,780 We've been following the infamous goings on here 7 00:00:49,860 --> 00:00:51,320 for several years. 8 00:00:51,400 --> 00:00:54,790 From the hauntings, to the murders, to the priest, 9 00:00:54,870 --> 00:00:57,850 who has made it his mission to stop whatever evil resides 10 00:00:57,930 --> 00:01:02,400 in this house, on this property, and in our nightmares. 11 00:01:07,010 --> 00:01:08,200 Oh, here comes someone now. 12 00:01:08,280 --> 00:01:09,290 Follow me. 13 00:01:14,410 --> 00:01:17,570 Uh, excuse me, could you tell us what's going on here? 14 00:01:18,520 --> 00:01:20,680 Salvation is what's going on here. 15 00:01:20,764 --> 00:01:22,964 You're Father Benna. 16 00:01:23,040 --> 00:01:24,880 Are you here to perform an exorcism? 17 00:01:25,960 --> 00:01:26,960 Much greater. 18 00:01:27,800 --> 00:01:32,280 This place, this house is evil incarnate. 19 00:01:32,360 --> 00:01:35,040 Its evil has spread like a plague. 20 00:01:35,120 --> 00:01:38,820 To stop it, we must strike at its roots. 21 00:01:38,907 --> 00:01:40,337 Can you elaborate? 22 00:01:42,380 --> 00:01:43,650 I have followed its pathways 23 00:01:43,730 --> 00:01:46,600 to extinguish its cancerous reach. 24 00:01:46,680 --> 00:01:49,550 Home to home, family to family. 25 00:01:49,630 --> 00:01:51,060 A path of devastation. 26 00:01:52,120 --> 00:01:55,550 It's led me back here, for a final confrontation 27 00:01:55,630 --> 00:01:57,560 of good and evil. 28 00:02:01,760 --> 00:02:04,110 Is there anything else you'd like to tell us? 29 00:02:05,010 --> 00:02:08,080 Yes, if I were you, I'd leave now. 30 00:02:27,170 --> 00:02:28,230 Did you see that? 31 00:02:28,310 --> 00:02:30,200 The door shut on its own. 32 00:02:32,130 --> 00:02:34,700 Hey, get back here, you chicken shit. 33 00:02:41,856 --> 00:02:44,056 Yes, I know you are present, 34 00:02:44,147 --> 00:02:45,877 and you sense your time is up. 35 00:02:46,977 --> 00:02:49,417 What sayeth you, man of the clothe? 36 00:02:49,498 --> 00:02:53,978 I was at the side of the Christ you follow at one time. 37 00:02:54,067 --> 00:02:58,417 You can only dream of being as omnipotent as he. 38 00:02:58,502 --> 00:02:59,502 You'll bow. 39 00:03:00,730 --> 00:03:03,260 You are a mere shadow of the Christ. 40 00:03:03,340 --> 00:03:05,990 A failure, licking his wounds 41 00:03:06,070 --> 00:03:10,450 and waiting for the day you will be smote out for good. 42 00:03:10,531 --> 00:03:12,891 And you are the one who are before me 43 00:03:12,971 --> 00:03:15,721 to execute this task, little man? 44 00:03:24,423 --> 00:03:27,363 What the hell is going on in there? 45 00:03:28,479 --> 00:03:29,479 Hell is what's going on in there. 46 00:03:29,520 --> 00:03:30,620 You need to step back. 47 00:03:41,000 --> 00:03:44,250 You, Beelzebub, 48 00:03:44,330 --> 00:03:47,410 the dark one, Satan, 49 00:03:47,495 --> 00:03:48,495 Asmodeus, 50 00:03:52,090 --> 00:03:54,550 I command you in the power of the almighty 51 00:03:54,630 --> 00:03:58,390 that you hence leave this house, this town. 52 00:03:59,360 --> 00:04:02,130 As I command you, so does the living God. 53 00:04:03,600 --> 00:04:07,300 No one commands me, you little man. 54 00:04:07,379 --> 00:04:09,289 Your god has left you. 55 00:04:09,373 --> 00:04:12,233 Now you serve at my side. 56 00:04:15,260 --> 00:04:18,810 Never, my God will give me strength. 57 00:04:19,720 --> 00:04:24,140 The cross compels you, the cross compels you. 58 00:04:46,447 --> 00:04:48,157 Dear God, dear God in heaven, send it away from this earth. 59 00:04:53,366 --> 00:04:55,896 In spirit and in place. 60 00:04:55,980 --> 00:04:57,900 In spirit and in place. 61 00:05:08,320 --> 00:05:10,560 I am who you want. 62 00:05:10,646 --> 00:05:12,226 I cannot be lifted. 63 00:05:13,553 --> 00:05:15,713 In spirit and in place. 64 00:05:16,977 --> 00:05:18,057 Take it away. 65 00:05:18,965 --> 00:05:20,875 In spirit and in place. 66 00:05:21,776 --> 00:05:26,526 I sacrifice myself to rid the world of this evil. 67 00:05:26,608 --> 00:05:28,108 Send us away, now. 68 00:05:29,858 --> 00:05:34,008 I can leave with you, my priest. 69 00:05:34,091 --> 00:05:35,771 You will follow me in the veil. 70 00:05:35,856 --> 00:05:38,226 What the fuck is going on here? 71 00:09:38,940 --> 00:09:39,940 Deep breath. 72 00:09:47,187 --> 00:09:49,877 Well, that's interesting. 73 00:09:49,960 --> 00:09:50,960 Am I gonna live? 74 00:09:51,754 --> 00:09:54,784 Oh, your blood pressure's slightly elevated 75 00:09:54,860 --> 00:09:56,280 as is your pulse. 76 00:09:56,360 --> 00:09:59,070 Well, I can tell you the prognosis for that. 77 00:09:59,150 --> 00:10:00,330 What's that? 78 00:10:00,410 --> 00:10:01,740 It's from being too close to you 79 00:10:01,820 --> 00:10:03,910 in this med lab all alone. 80 00:10:05,387 --> 00:10:07,797 I think it's just space stress. 81 00:10:07,880 --> 00:10:09,660 Come on, get dressed. 82 00:10:09,740 --> 00:10:10,560 Zip up. 83 00:10:10,573 --> 00:10:11,783 Oh, thanks doc. 84 00:10:11,860 --> 00:10:14,760 Guess I don't get shipped home because of medical reasons. 85 00:10:15,660 --> 00:10:18,240 Nope, you're in it for the long haul. 86 00:10:18,320 --> 00:10:20,480 Just like the rest of us, Captain. 87 00:10:20,560 --> 00:10:23,190 Thank goodness this mission is almost over. 88 00:10:23,270 --> 00:10:25,910 These deep space runs seem like an eternity. 89 00:10:27,280 --> 00:10:29,030 How old's your son by now? 90 00:10:29,110 --> 00:10:30,450 He's three now, thanks. 91 00:10:30,535 --> 00:10:32,605 Thanks for asking. 92 00:10:32,694 --> 00:10:34,454 Oh, hang in there. 93 00:10:47,210 --> 00:10:49,090 My friend there's a black hole out there 94 00:10:49,170 --> 00:10:50,610 with your name all over it. 95 00:11:00,100 --> 00:11:02,750 Star log, 12478. 96 00:11:02,830 --> 00:11:05,600 Black hole destroyer 52 pre-programmed 97 00:11:05,680 --> 00:11:07,890 and armed for whenever duty calls for it. 98 00:11:13,310 --> 00:11:16,270 Ah, there's nothing more relaxing 99 00:11:16,350 --> 00:11:19,350 than cruising through the stars. 100 00:11:19,430 --> 00:11:21,260 That is your job, is it not? 101 00:11:24,650 --> 00:11:26,860 Yes, it's my job, Vox. 102 00:11:26,940 --> 00:11:29,790 Why do you have to ruin someone's fun 103 00:11:29,870 --> 00:11:32,420 with your analytical logic? 104 00:11:32,500 --> 00:11:34,380 That is my job, Maitland. 105 00:11:34,460 --> 00:11:38,480 At least 22.6% of my duties. 106 00:11:38,560 --> 00:11:39,910 - 33%- - You know what, Vox? 107 00:11:40,770 --> 00:11:41,940 Stow it, Vox. 108 00:11:42,020 --> 00:11:45,650 I don't need a rundown of your duties. 109 00:11:45,730 --> 00:11:48,040 That's one thing's for sure. 110 00:11:48,120 --> 00:11:49,240 What is that? 111 00:11:51,050 --> 00:11:55,000 You're a pain in the A- S-S 100% of the time. 112 00:11:56,290 --> 00:11:58,520 If you say so, Maitland. 113 00:12:11,200 --> 00:12:12,960 Greetings, Captain Halstead. 114 00:12:13,044 --> 00:12:14,314 Greetings, Madam Tyse. 115 00:12:14,390 --> 00:12:17,700 The Space Conglomeration extends our warmest gratitude 116 00:12:17,780 --> 00:12:19,770 and admiration for the wonderful job 117 00:12:19,850 --> 00:12:22,340 you and your crew are performing. 118 00:12:22,420 --> 00:12:26,140 Thanks to your service, space is safe for exploration 119 00:12:26,220 --> 00:12:27,460 and colonization. 120 00:12:28,470 --> 00:12:30,230 Thank you, Madam Tyse. 121 00:12:30,310 --> 00:12:32,350 I do have some concerns. 122 00:12:32,437 --> 00:12:34,027 Please, continues. 123 00:12:34,110 --> 00:12:37,130 The long time in space is taking its toll on the crew 124 00:12:37,210 --> 00:12:38,700 and on me. 125 00:12:38,780 --> 00:12:40,620 We're also down to our last destroyer missile 126 00:12:40,700 --> 00:12:43,410 and after we nuke another black hole, 127 00:12:43,490 --> 00:12:46,050 we will be out of armaments. 128 00:12:46,133 --> 00:12:49,053 Then I see no reason why you can't return to Aquarius 129 00:12:49,130 --> 00:12:52,030 for an extended break and a bonus. 130 00:12:52,110 --> 00:12:53,110 You are too kind, Madam Tyse, 131 00:12:53,120 --> 00:12:58,120 It's the least we can do, and drinks at my tower 132 00:12:58,250 --> 00:12:59,510 once you land? 133 00:12:59,597 --> 00:13:02,927 That might go against corporation policy. 134 00:13:03,010 --> 00:13:05,120 Not when I'm calling shots, Captain. 135 00:13:06,640 --> 00:13:10,790 I might be able to manage some time on reentry. 136 00:13:10,870 --> 00:13:12,770 That's what I like about you, Captain. 137 00:13:12,850 --> 00:13:15,590 You're always so accommodating. 138 00:13:25,240 --> 00:13:27,760 Damn, would you get a load of that? 139 00:13:27,840 --> 00:13:30,090 That's the largest black hole I've ever seen. 140 00:13:31,410 --> 00:13:34,970 By my calculations the largest one on record. 141 00:13:35,900 --> 00:13:38,310 Either way Jacowitz's warhead imploded. 142 00:13:39,360 --> 00:13:41,390 Hey Jacowitz, check out your monitor. 143 00:13:46,110 --> 00:13:49,150 I see it, but I don't believe my eyes. 144 00:13:49,230 --> 00:13:51,980 I can't wait to shove this bomb buster down its throat. 145 00:13:53,881 --> 00:13:56,451 Hey Captain, you better to get to the bridge. 146 00:13:56,530 --> 00:13:58,930 Looks like we can finally dust off this missile. 147 00:14:08,160 --> 00:14:09,260 What is it, guys? 148 00:14:09,340 --> 00:14:10,370 Look at that. 149 00:14:11,351 --> 00:14:12,441 She's a beauty. 150 00:14:12,520 --> 00:14:13,340 You ain't kidding. 151 00:14:13,353 --> 00:14:14,883 Shall we nuke it now? 152 00:14:14,966 --> 00:14:16,636 Why not? 153 00:14:16,720 --> 00:14:21,630 Jacowitz, lock your coordinates on 2517, full thrust. 154 00:14:24,650 --> 00:14:25,520 Locked and ready. 155 00:14:25,530 --> 00:14:26,560 Awaiting your order. 156 00:14:27,890 --> 00:14:28,710 On my command. 157 00:14:28,723 --> 00:14:33,373 In five, four, three, two. 158 00:14:33,450 --> 00:14:35,720 Captain, recall the launch. 159 00:14:38,600 --> 00:14:39,700 Why? 160 00:14:39,780 --> 00:14:42,600 There's something else out there. 161 00:14:42,680 --> 00:14:44,440 Your circuits are fried. 162 00:14:44,520 --> 00:14:47,170 Bringing it up on the main monitor now. 163 00:15:03,510 --> 00:15:04,590 Cancel the launch. 164 00:15:04,670 --> 00:15:05,670 We have an issue. 165 00:15:07,240 --> 00:15:08,240 Yes, sir. 166 00:15:10,350 --> 00:15:12,020 Why is that? 167 00:15:12,100 --> 00:15:15,870 Space debris from some kind of derelict ship? 168 00:15:15,950 --> 00:15:20,890 My scans show no known vessel in the Aquarius quadrant 169 00:15:20,970 --> 00:15:22,330 it could belong to. 170 00:15:23,447 --> 00:15:25,917 I've never seen anything like it. 171 00:15:26,000 --> 00:15:29,750 Vox, scan it for any form of life, even bodies. 172 00:15:31,180 --> 00:15:32,290 Yes, sir. 173 00:15:43,222 --> 00:15:44,472 Are you okay? 174 00:15:47,360 --> 00:15:50,020 I don't know, something about that object 175 00:15:50,103 --> 00:15:52,223 it just gives me a scared feeling. 176 00:15:55,880 --> 00:15:58,220 Vox, any info on its origin? 177 00:15:58,300 --> 00:16:02,480 Captain, it is made of a plant-based material 178 00:16:02,560 --> 00:16:06,330 processed and compressed, some metal and- 179 00:16:08,156 --> 00:16:09,476 And? 180 00:16:09,560 --> 00:16:11,850 some type of life form. 181 00:16:13,980 --> 00:16:16,680 Nothing could survive in that, whatever that is. 182 00:16:17,670 --> 00:16:20,470 That's what my bio scan states. 183 00:16:20,550 --> 00:16:22,360 There's something else. 184 00:16:22,440 --> 00:16:24,530 A high energy field. 185 00:16:26,430 --> 00:16:28,950 It's probably coming from the black hole. 186 00:16:29,030 --> 00:16:30,720 No, something else. 187 00:16:33,060 --> 00:16:34,830 What was that? 188 00:16:34,910 --> 00:16:37,050 Energy shock wave. 189 00:16:37,130 --> 00:16:37,950 From what, Vox? 190 00:16:37,963 --> 00:16:39,163 From that. 191 00:16:48,624 --> 00:16:50,934 Well, this is turning into a wonderful day. 192 00:16:51,010 --> 00:16:53,330 Derelict ships and space symbols. 193 00:16:54,360 --> 00:16:56,090 You know, I had a friend that had a tattoo. 194 00:16:56,170 --> 00:16:57,970 It looked just like that. 195 00:16:58,054 --> 00:17:02,664 Database scan shows it is an ancient symbol 196 00:17:02,740 --> 00:17:06,270 representing evil, a pentagram. 197 00:17:07,540 --> 00:17:11,340 Space law dictates we have to investigate the derelict. 198 00:17:11,420 --> 00:17:13,120 We can't blow up a black hole 199 00:17:13,200 --> 00:17:16,560 unless we rescue any survivors, 200 00:17:16,640 --> 00:17:18,780 find out exactly what that is. 201 00:17:21,030 --> 00:17:22,280 I'll ready the med lab. 202 00:17:23,470 --> 00:17:25,290 I'll volunteer, Captain. 203 00:17:25,370 --> 00:17:28,000 I can't do much till we clear this up. 204 00:17:28,080 --> 00:17:28,900 I need you here 205 00:17:28,913 --> 00:17:30,933 in case we have to launch a retaliatory strike 206 00:17:31,010 --> 00:17:32,440 against the pentagram. 207 00:17:33,350 --> 00:17:35,620 Change your coordinates and lock in on it. 208 00:17:35,700 --> 00:17:37,050 You think it's dangerous? 209 00:17:37,930 --> 00:17:41,170 Could be a space anomaly, but let's just be safe. 210 00:17:41,250 --> 00:17:44,440 Send Vox, I mean, if there's something sinister on board, 211 00:17:44,520 --> 00:17:46,990 he's easy to repair if we're attacked. 212 00:17:47,070 --> 00:17:49,310 Thank you for your concern. 213 00:17:49,390 --> 00:17:51,250 Sure thing, Vox. 214 00:17:51,330 --> 00:17:53,080 Vox, get down to the transport. 215 00:17:53,160 --> 00:17:56,090 Maitland lock in on the object's coordinates for transfer. 216 00:17:56,170 --> 00:17:57,650 Sure thing, Captain. 217 00:17:57,730 --> 00:17:59,660 Vox, let me know when you're prepped. 218 00:17:59,740 --> 00:18:01,450 Yes, Captain Halstead. 219 00:18:06,760 --> 00:18:08,190 I thought we were going home. 220 00:18:08,270 --> 00:18:09,560 What was that? 221 00:18:09,640 --> 00:18:10,460 Oh, nothing. 222 00:18:10,473 --> 00:18:11,953 Just thinking out loud. 223 00:18:33,032 --> 00:18:36,532 Whatever you are, I sense your presence. 224 00:19:16,202 --> 00:19:17,562 What was that? 225 00:19:32,470 --> 00:19:33,570 I am ready, Captain. 226 00:19:35,520 --> 00:19:38,060 All right, transfer beginning now. 227 00:19:43,830 --> 00:19:45,520 Transfer in progress. 228 00:19:45,600 --> 00:19:47,000 I wonder what he'll find. 229 00:19:47,080 --> 00:19:48,160 Hopefully, nothing. 230 00:19:49,050 --> 00:19:51,020 Make sure his onboard camera is on screen 231 00:19:51,100 --> 00:19:52,650 and recording for the duration. 232 00:19:53,810 --> 00:19:54,690 Oh, you're just in time. 233 00:19:54,700 --> 00:19:56,210 Show's about to begin. 234 00:19:56,290 --> 00:19:58,040 Vox should be on board momentarily. 235 00:19:59,460 --> 00:20:00,460 Halstead, 236 00:20:04,600 --> 00:20:07,910 I just felt a presence in the halls 237 00:20:07,990 --> 00:20:09,480 where I saw nothing, 238 00:20:09,560 --> 00:20:13,060 and then in the med lab, I was- I was attacked 239 00:20:15,861 --> 00:20:17,071 by a tentacle monster. 240 00:20:17,157 --> 00:20:21,037 It was strange and then it was just gone. 241 00:20:21,127 --> 00:20:22,677 What? 242 00:20:22,766 --> 00:20:25,586 The spooky stuff must be getting on your nerves. 243 00:20:25,670 --> 00:20:27,890 Let's figure this out one step at a time. 244 00:20:29,370 --> 00:20:30,370 Sure. 245 00:20:30,410 --> 00:20:34,030 Transfer in three, two, one, complete. 246 00:20:43,380 --> 00:20:44,770 Onboard and safe. 247 00:20:47,680 --> 00:20:50,730 Pan the camera around so we can get a good look. 248 00:21:00,184 --> 00:21:02,534 That's not a space ship. 249 00:21:02,615 --> 00:21:06,425 That looks like a- a primitive living quarters. 250 00:21:07,340 --> 00:21:10,030 Are your readings picking anything up? 251 00:21:10,110 --> 00:21:11,700 Yes, oxygen. 252 00:21:13,710 --> 00:21:15,250 That's impossible. 253 00:21:15,330 --> 00:21:17,390 You need to be re-calibrated, Vox. 254 00:21:17,470 --> 00:21:19,650 That's what my sensors are reading. 255 00:21:19,730 --> 00:21:22,290 I am not programmed to exaggerate. 256 00:21:23,250 --> 00:21:24,700 That's enough, both of you. 257 00:21:26,560 --> 00:21:27,710 Vox, keep exploring. 258 00:21:27,790 --> 00:21:29,810 We're watching you on the monitor. 259 00:21:29,890 --> 00:21:30,950 Yes, sir. 260 00:22:35,700 --> 00:22:36,790 Identify yourself. 261 00:22:39,070 --> 00:22:40,780 Say that again, Vox? 262 00:22:40,866 --> 00:22:42,536 Did you say "identify yourself"? 263 00:22:42,620 --> 00:22:47,620 Affirmative, humanoid figure standing two meters away. 264 00:22:48,630 --> 00:22:50,690 We see nothing on the monitor. 265 00:22:50,770 --> 00:22:51,980 Must be a malfunction. 266 00:22:53,040 --> 00:22:54,040 Negative. 267 00:22:55,931 --> 00:22:59,181 What is this place? 268 00:22:59,260 --> 00:23:02,960 You are in Aquarius system, Regula. 269 00:23:04,660 --> 00:23:05,970 He's malfunctioning. 270 00:23:06,050 --> 00:23:08,760 Space pressure must be affecting his sensors. 271 00:23:10,160 --> 00:23:12,390 Vox, with whom are you conversing? 272 00:23:12,469 --> 00:23:15,099 Unidentified humanoid. 273 00:23:15,180 --> 00:23:16,900 What is your name? 274 00:23:18,307 --> 00:23:19,637 We are Legion. 275 00:23:21,590 --> 00:23:22,930 Legion? 276 00:23:23,008 --> 00:23:24,438 Does not compute. 277 00:23:25,760 --> 00:23:29,180 Vox, we still can't see who you are conversing with. 278 00:23:29,260 --> 00:23:30,260 Please describe. 279 00:23:31,260 --> 00:23:33,930 Tall, dark, garbed in black. 280 00:23:41,969 --> 00:23:43,049 Vox. 281 00:23:43,133 --> 00:23:45,373 Vox, your image capture is damaged. 282 00:23:45,450 --> 00:23:46,410 What's going on? 283 00:23:46,420 --> 00:23:47,420 Vox. 284 00:23:49,080 --> 00:23:50,450 We lost him. 285 00:23:50,530 --> 00:23:53,380 I'm not even getting a sensor reading from his functions. 286 00:23:54,770 --> 00:23:57,220 Looks like we're going on a rescue mission. 287 00:23:57,300 --> 00:23:58,450 Are you kidding? 288 00:23:58,530 --> 00:23:59,500 He's not one of us. 289 00:23:59,510 --> 00:24:00,610 He's a bot. 290 00:24:00,690 --> 00:24:03,380 Let's just blow that structure outta the stars. 291 00:24:03,460 --> 00:24:05,360 Vox is one of us. 292 00:24:05,440 --> 00:24:07,690 Maitland, you stay at the helm to transport us there 293 00:24:07,770 --> 00:24:08,770 and back. 294 00:24:08,800 --> 00:24:10,010 Jacowitz, stay at the ready 295 00:24:10,090 --> 00:24:12,340 in case we have to nuke all this madness. 296 00:24:12,420 --> 00:24:13,490 Yes, sir. 297 00:24:13,570 --> 00:24:14,570 Sure, Captain. 298 00:24:15,970 --> 00:24:17,090 Let's go, Nurmi. 299 00:24:42,100 --> 00:24:45,990 Transport three, two, one, activate. 300 00:24:54,310 --> 00:24:57,060 I've got a bad feeling about this. 301 00:24:57,140 --> 00:24:59,110 You have a bad feeling about everything. 302 00:25:05,780 --> 00:25:06,780 Are you okay? 303 00:25:07,560 --> 00:25:08,560 Affirmative. 304 00:25:09,980 --> 00:25:12,830 Maitland, we made it stay put and stay frosty. 305 00:25:13,940 --> 00:25:16,090 I'm at the ready, good luck. 306 00:25:23,980 --> 00:25:27,600 This place, so strange. 307 00:25:31,750 --> 00:25:33,200 But what a view. 308 00:26:24,900 --> 00:26:26,050 Not very comfortable. 309 00:26:27,880 --> 00:26:29,470 Check out this monitor. 310 00:27:09,020 --> 00:27:10,870 This looks like a nutrition center. 311 00:27:12,943 --> 00:27:16,033 We use this in the ship of some kind. 312 00:27:20,083 --> 00:27:21,083 What? 313 00:27:22,010 --> 00:27:25,760 I thought I saw hand scuttle that way. 314 00:27:53,044 --> 00:27:54,044 Poor thing. 315 00:27:54,940 --> 00:27:57,390 What could have done something like this to him? 316 00:27:57,470 --> 00:27:59,080 Well, he didn't disintegrate. 317 00:28:02,060 --> 00:28:03,910 There's no electrical residue on him. 318 00:28:05,110 --> 00:28:07,800 Looks like something tore him to pieces. 319 00:28:15,608 --> 00:28:17,108 What is it, Nurmi? 320 00:28:19,584 --> 00:28:21,434 Nurmi, Nurmi. 321 00:28:28,600 --> 00:28:29,600 Answer me. 322 00:28:30,530 --> 00:28:31,530 That's an order. 323 00:28:58,812 --> 00:28:59,812 Nurmi. 324 00:29:09,395 --> 00:29:10,415 In there. 325 00:29:34,305 --> 00:29:35,115 Calm down. 326 00:29:35,138 --> 00:29:36,168 It's okay, you're all right. 327 00:29:37,901 --> 00:29:38,841 What happened? 328 00:29:38,850 --> 00:29:39,850 Who is he? 329 00:29:41,120 --> 00:29:42,600 Don't you remember? 330 00:29:42,680 --> 00:29:44,380 You walked up here, you found him. 331 00:29:45,401 --> 00:29:50,401 I remember leaning over Vox and then I woke up here. 332 00:29:52,840 --> 00:29:56,020 Strange, very strange. 333 00:29:57,810 --> 00:29:59,070 Maitland, transport us back. 334 00:29:59,150 --> 00:30:00,610 We're bringing a guest. 335 00:30:00,690 --> 00:30:01,690 What? 336 00:30:02,780 --> 00:30:03,870 You heard me. 337 00:30:03,950 --> 00:30:05,960 We found a humanoid, Vox is gone. 338 00:30:19,140 --> 00:30:20,440 Well? 339 00:30:20,520 --> 00:30:21,590 Well what? 340 00:30:21,670 --> 00:30:22,670 Is he dead? 341 00:30:24,970 --> 00:30:27,000 No, not quite. 342 00:30:28,090 --> 00:30:31,250 I'm getting life signals, but nothing definitive. 343 00:30:34,480 --> 00:30:37,810 I think he holds the key to all this craziness. 344 00:30:37,890 --> 00:30:39,190 What makes you say that? 345 00:30:40,900 --> 00:30:41,900 Just a hunch. 346 00:30:42,750 --> 00:30:46,520 I could be wrong, but it would seem that he's in a state 347 00:30:46,600 --> 00:30:48,020 of suspended animation. 348 00:30:52,060 --> 00:30:54,100 Keep me updated on his progress. 349 00:30:54,180 --> 00:30:55,130 Yeah, I will. 350 00:30:55,140 --> 00:30:56,160 I'll keep an eye on him. 351 00:30:56,240 --> 00:30:57,060 Thanks. 352 00:30:57,073 --> 00:30:58,873 I have to report this to Madam Tyse. 353 00:31:09,200 --> 00:31:14,120 A giant black hole, a fiery pentagram, a strange craft 354 00:31:14,200 --> 00:31:17,590 and a derelict humanoid in suspended animation? 355 00:31:19,290 --> 00:31:21,220 Captain, you've had a hell of a day. 356 00:31:22,210 --> 00:31:24,970 Are you sure you're not to avoid coming back 357 00:31:25,050 --> 00:31:26,350 so you can break our date? 358 00:31:27,270 --> 00:31:29,330 Trust me, that's not the case. 359 00:31:29,410 --> 00:31:32,590 We've never come across anything like this in space before. 360 00:31:32,670 --> 00:31:36,210 All this, it can't be a coincidence. 361 00:31:36,290 --> 00:31:38,750 Madam Tyse, I think there's something more sinister 362 00:31:38,830 --> 00:31:40,200 at play here. 363 00:31:40,280 --> 00:31:42,530 Do you think you're in danger? 364 00:31:42,610 --> 00:31:43,810 I'm not sure. 365 00:31:43,890 --> 00:31:45,420 It's just a feeling. 366 00:31:45,500 --> 00:31:48,690 We can't operate on feelings, Captain, only facts. 367 00:31:49,610 --> 00:31:52,180 Send me all the data you have on the abnormalities 368 00:31:52,260 --> 00:31:54,710 and we'll run a check to see if we find anything. 369 00:31:56,000 --> 00:31:57,160 Yes, Madam Tyse. 370 00:31:57,240 --> 00:31:59,620 In the meantime, sit tight. 371 00:31:59,700 --> 00:32:01,260 Black hole, the pentagram, 372 00:32:01,340 --> 00:32:03,140 and the derelict ship aren't going anywhere 373 00:32:03,220 --> 00:32:04,950 anytime soon. 374 00:32:05,030 --> 00:32:07,600 Report back to me if you have any new information. 375 00:32:07,683 --> 00:32:08,913 Tyse out. 376 00:32:30,863 --> 00:32:31,863 No. 377 00:32:34,411 --> 00:32:36,241 No, in God's name, no. 378 00:32:42,097 --> 00:32:44,647 Halstead, we have an emergency. 379 00:32:44,730 --> 00:32:45,730 What is it? 380 00:32:46,401 --> 00:32:48,591 The humanoid has escaped. 381 00:32:48,668 --> 00:32:50,108 He's loose on the ship. 382 00:33:18,660 --> 00:33:21,140 Hey pal, what do you think you're doing? 383 00:33:21,220 --> 00:33:22,250 Who the hell are you? 384 00:33:22,333 --> 00:33:23,333 Whoa. 385 00:33:33,647 --> 00:33:35,317 All right, I stopped it. 386 00:33:35,400 --> 00:33:36,400 You okay? 387 00:33:37,310 --> 00:33:40,260 Ye- yeah, damn, how did he even know the launch sequence? 388 00:33:42,790 --> 00:33:44,330 Well, someone better keep a better eye on him 389 00:33:44,410 --> 00:33:46,360 or we're all gonna end up atomized. 390 00:34:24,209 --> 00:34:28,289 There are so many other places to rule unheard. 391 00:34:38,850 --> 00:34:40,880 I'm sorry for the trouble I caused. 392 00:34:42,110 --> 00:34:43,550 Where am I? 393 00:34:43,630 --> 00:34:45,780 We'll ask the questions, thank you. 394 00:34:45,860 --> 00:34:47,410 They better be the right answers 395 00:34:47,490 --> 00:34:50,670 or I'm going to melt your face off with this laser pistol. 396 00:34:50,750 --> 00:34:52,350 Easy, Maitland. 397 00:34:52,430 --> 00:34:54,630 Why don't you and Jacowitz get back on duty? 398 00:34:55,550 --> 00:34:58,370 What, we can't interrogate this fool too? 399 00:34:58,450 --> 00:35:00,030 That's a Captain's job. 400 00:35:00,110 --> 00:35:01,110 Beat it. 401 00:35:02,030 --> 00:35:03,030 Sure, Captain. 402 00:35:11,330 --> 00:35:12,650 You tried to kill an officer 403 00:35:12,730 --> 00:35:15,710 and launch a warhead at the structure we found you in. 404 00:35:15,790 --> 00:35:18,760 That's punishable by death in several star systems. 405 00:35:20,550 --> 00:35:22,580 Star systems? 406 00:35:22,660 --> 00:35:23,660 I'm from earth. 407 00:35:25,040 --> 00:35:26,040 Earth. 408 00:35:26,870 --> 00:35:30,720 That was, uh, that was in the prime galaxies. 409 00:35:30,800 --> 00:35:34,430 It was destroyed by an imploding sun, hundreds of years ago. 410 00:35:37,250 --> 00:35:39,330 That's simply not possible. 411 00:35:40,770 --> 00:35:42,950 I am Father Benna from earth. 412 00:35:43,030 --> 00:35:44,470 The year 2021. 413 00:35:52,030 --> 00:35:54,400 The year is 3015. 414 00:35:54,480 --> 00:35:58,920 You are millions of light years away from the location 415 00:35:59,000 --> 00:36:00,370 that Earth once was. 416 00:36:03,490 --> 00:36:07,920 We found you on the structure and we brought you here. 417 00:36:09,330 --> 00:36:10,730 Start from the beginning. 418 00:36:10,810 --> 00:36:12,500 You said your name's Father Benna. 419 00:36:12,580 --> 00:36:13,580 What title is that? 420 00:36:15,660 --> 00:36:20,500 A priest, a holy person, a man of God. 421 00:36:23,020 --> 00:36:25,250 Part of the ancient religions, 422 00:36:25,330 --> 00:36:27,980 believing in a one true God, heaven, hell. 423 00:36:28,060 --> 00:36:29,120 That sort of thing. 424 00:36:31,300 --> 00:36:33,010 We are going to need God's help, 425 00:36:34,220 --> 00:36:37,520 even here in the outer reaches of space. 426 00:36:38,770 --> 00:36:39,770 Be more specific. 427 00:36:43,210 --> 00:36:47,500 The place you found me, it's a house, not a spaceship. 428 00:36:48,440 --> 00:36:49,940 You see on earth, 429 00:36:50,020 --> 00:36:52,830 an evil destructive force plagued the earth. 430 00:36:53,780 --> 00:36:55,440 It was my mission to defeat it. 431 00:36:56,490 --> 00:36:58,420 That house was the epicenter. 432 00:36:59,550 --> 00:37:02,070 I made one last ditch effort to stop it. 433 00:37:04,670 --> 00:37:06,140 The evil took my hand. 434 00:37:07,970 --> 00:37:10,270 I begged God to assist 435 00:37:10,350 --> 00:37:12,920 and we were suddenly whisked into the heavens. 436 00:37:14,280 --> 00:37:15,280 We ended up here. 437 00:37:16,130 --> 00:37:17,410 Ravings of a lunatic. 438 00:37:18,280 --> 00:37:22,810 Believe what you want, but we are in great danger. 439 00:37:22,890 --> 00:37:24,620 The signs are already here. 440 00:37:25,670 --> 00:37:27,310 The signs. 441 00:37:27,390 --> 00:37:30,550 The signs in the stars like that pentagram? 442 00:37:30,636 --> 00:37:31,646 Yes, yes. 443 00:37:31,734 --> 00:37:33,944 And the presence on the ship. 444 00:37:34,020 --> 00:37:35,020 What presence? 445 00:37:35,090 --> 00:37:36,180 Stand down. 446 00:37:38,760 --> 00:37:40,080 All right, I'm sorry. 447 00:37:43,604 --> 00:37:45,354 But if what you say, Miss, is true. 448 00:37:46,260 --> 00:37:47,880 It's already beginning again. 449 00:37:47,960 --> 00:37:49,920 What, what is beginning? 450 00:37:50,000 --> 00:37:51,250 The destruction of you 451 00:37:51,330 --> 00:37:53,720 and everything in your known galaxies. 452 00:37:55,140 --> 00:37:57,550 It won't stop until it destroys everything 453 00:37:57,630 --> 00:37:59,230 with its vile touch. 454 00:38:04,800 --> 00:38:06,500 What if he says is true? 455 00:38:06,584 --> 00:38:09,144 You don't actually believe his nonsense, do you? 456 00:38:10,083 --> 00:38:12,603 I'm just saying there's something going on here 457 00:38:12,680 --> 00:38:13,870 we know nothing about. 458 00:38:13,950 --> 00:38:16,910 That house, the pentagram. 459 00:38:18,650 --> 00:38:20,380 Its- there's something happening. 460 00:38:20,460 --> 00:38:23,100 W- why can't it be evil? 461 00:38:23,180 --> 00:38:25,350 20th century fairy tales. 462 00:38:25,430 --> 00:38:28,090 What's going on is a series of coincidences 463 00:38:28,170 --> 00:38:30,250 that we'll figure out in a logical way. 464 00:38:32,110 --> 00:38:34,320 Meanwhile, Father Benna, 465 00:38:34,400 --> 00:38:37,350 we're going to lock you up for safekeeping. 466 00:38:48,420 --> 00:38:49,910 Sit tight for a while. 467 00:38:49,990 --> 00:38:53,720 Someone will bring you nourishment later and behave. 468 00:38:53,800 --> 00:38:56,320 I wouldn't want to jettison you out into space. 469 00:39:02,750 --> 00:39:04,640 So it begins again. 470 00:39:04,720 --> 00:39:06,380 This time I'll finish it. 471 00:39:08,490 --> 00:39:09,820 How is he? 472 00:39:09,900 --> 00:39:11,560 Resting in his detainment cell. 473 00:39:13,580 --> 00:39:15,250 We're gonna need his help. 474 00:39:15,330 --> 00:39:16,330 You know that. 475 00:39:19,250 --> 00:39:20,950 Just hope he's willing to give it. 476 00:39:22,327 --> 00:39:24,277 I'm not sure of anything anymore. 477 00:39:25,260 --> 00:39:29,300 All of us, including you have been on a 48 hour rotation. 478 00:39:29,380 --> 00:39:30,380 We need rest. 479 00:39:32,070 --> 00:39:34,470 In Vox's absence we'll take turns on the bridge. 480 00:39:40,810 --> 00:39:41,810 Are we going home? 481 00:39:49,170 --> 00:39:50,530 Sure, we are. 482 00:40:49,000 --> 00:40:50,240 Hello, Halstead. 483 00:40:50,320 --> 00:40:51,780 What is your progress rep… 484 00:40:55,300 --> 00:40:57,010 You're not Halstead. 485 00:40:57,090 --> 00:40:58,090 Who are you? 486 00:41:13,544 --> 00:41:16,214 A new vessel in the new world. 487 00:41:40,472 --> 00:41:45,332 What the fu- 488 00:41:49,206 --> 00:41:50,536 W- Where am I? 489 00:41:54,637 --> 00:41:55,457 Who are you? 490 00:41:55,470 --> 00:41:56,670 How did I get here? 491 00:42:06,371 --> 00:42:07,821 Let me go. 492 00:42:07,905 --> 00:42:09,345 I will not restrain you. 493 00:42:09,435 --> 00:42:10,435 No. 494 00:42:13,015 --> 00:42:14,915 No, make it stop. 495 00:42:31,881 --> 00:42:33,051 What the fuck. 496 00:43:12,240 --> 00:43:13,240 Hello? 497 00:43:15,190 --> 00:43:16,190 Where is everybody? 498 00:43:17,841 --> 00:43:19,331 I don't know how I got here. 499 00:43:23,080 --> 00:43:24,090 You stay away. 500 00:43:24,170 --> 00:43:25,630 You're crazy. 501 00:43:25,710 --> 00:43:26,910 I only need your help. 502 00:43:28,420 --> 00:43:30,160 I seem to have misplaced my hand. 503 00:43:31,380 --> 00:43:33,290 It's painful, you know. 504 00:43:37,380 --> 00:43:41,620 Damn you, die already. 505 00:43:49,363 --> 00:43:51,493 No, get it off me. 506 00:43:51,571 --> 00:43:52,741 Get it off me. 507 00:43:55,712 --> 00:43:57,302 Suicide is a sin. 508 00:43:58,951 --> 00:44:03,521 Get it off me. 509 00:44:07,033 --> 00:44:10,373 What the- what the hell just happened? 510 00:44:44,332 --> 00:44:47,422 Stop, stop, stop, stop, stop, stop. 511 00:44:59,387 --> 00:45:00,427 What are you doing? 512 00:45:00,513 --> 00:45:01,983 Let go go. 513 00:45:02,061 --> 00:45:03,931 Welcome to hell. 514 00:45:04,014 --> 00:45:07,604 I think someone has a doctor's appointment. 515 00:45:10,051 --> 00:45:12,231 Please, stop this. 516 00:45:12,311 --> 00:45:14,231 No, what are you doing? 517 00:45:20,361 --> 00:45:21,361 Wh- why? 518 00:45:23,169 --> 00:45:24,169 Why? 519 00:45:28,572 --> 00:45:30,242 Because I want to. 520 00:45:56,530 --> 00:45:57,530 No. 521 00:45:58,670 --> 00:45:59,670 Stay away. 522 00:46:00,460 --> 00:46:01,460 Stay away. 523 00:46:06,715 --> 00:46:08,715 No, no, stay away. 524 00:46:10,060 --> 00:46:11,060 Stay away. 525 00:46:13,460 --> 00:46:14,990 Stay away. 526 00:46:15,073 --> 00:46:16,303 Stay away. 527 00:46:48,500 --> 00:46:49,500 What? 528 00:46:55,135 --> 00:46:56,695 How did I get here? 529 00:47:27,803 --> 00:47:29,463 What the hell? 530 00:47:29,542 --> 00:47:30,882 Exactly, hell. 531 00:47:34,062 --> 00:47:35,422 Who are you? 532 00:47:35,505 --> 00:47:40,505 I go by many names, none of which you would recognize. 533 00:47:40,949 --> 00:47:43,529 I am, shall we say, malevolent. 534 00:47:45,766 --> 00:47:50,056 What that little man, Benna, has told you is true. 535 00:47:50,144 --> 00:47:52,524 He is a warrior of the light 536 00:47:52,598 --> 00:47:55,108 but even in his finest hour, 537 00:47:55,194 --> 00:47:59,394 his light could not pierce the darkness that I bore. 538 00:47:59,473 --> 00:48:03,963 His own God forsake him and banished us both here. 539 00:48:04,038 --> 00:48:06,038 Somewhere far, far away. 540 00:48:07,173 --> 00:48:10,733 A place where God has no meaning or purpose. 541 00:48:10,814 --> 00:48:13,234 All the more for evil to win. 542 00:48:15,400 --> 00:48:17,340 But there is goodness. 543 00:48:17,420 --> 00:48:19,000 That is light. 544 00:48:19,086 --> 00:48:21,446 That is simply not enough. 545 00:48:21,529 --> 00:48:23,559 Hundreds of years have past, 546 00:48:23,641 --> 00:48:26,781 but it was a mere blink of an eye for me. 547 00:48:26,862 --> 00:48:29,952 I have been alive since the creation. 548 00:48:30,882 --> 00:48:32,472 Creation of what? 549 00:48:34,365 --> 00:48:36,195 Of everything. 550 00:48:36,278 --> 00:48:39,328 I sat on the right side of the creator. 551 00:48:39,413 --> 00:48:41,453 I watched it all. 552 00:48:41,537 --> 00:48:44,697 All the air, all the new, all he rule. 553 00:48:46,729 --> 00:48:49,199 He banished me to dark place 554 00:48:49,285 --> 00:48:53,535 and since then we wage war in humans for our cause. 555 00:48:55,137 --> 00:48:58,937 Do you like to play games, Captain Halstead? 556 00:48:59,020 --> 00:49:02,850 No, especially when others' lives are at risk. 557 00:49:03,876 --> 00:49:08,176 Right now, you only need worry about your own life. 558 00:49:15,334 --> 00:49:16,924 No, it's burning. 559 00:49:50,410 --> 00:49:51,410 We meet again. 560 00:49:52,340 --> 00:49:53,360 Yes. 561 00:49:53,444 --> 00:49:56,974 I'm afraid it's over for you, but you are a worthy opponent. 562 00:49:58,990 --> 00:50:00,740 It is not over. 563 00:50:00,820 --> 00:50:02,630 It is never over. 564 00:50:02,710 --> 00:50:07,210 The war between good and evil continues here, now. 565 00:50:08,780 --> 00:50:10,500 We are proof of that. 566 00:50:10,584 --> 00:50:12,084 Think about it, Benna. 567 00:50:12,161 --> 00:50:13,941 Your world is gone. 568 00:50:14,027 --> 00:50:16,027 Your faith is gone. 569 00:50:16,116 --> 00:50:18,246 Your God is gone. 570 00:50:18,328 --> 00:50:22,908 In this place, it does not exist, therefore it is over. 571 00:50:24,197 --> 00:50:27,127 And I suppose that it's your plan? 572 00:50:27,216 --> 00:50:28,736 Plan? 573 00:50:28,820 --> 00:50:31,820 My dear Benna, what do you refer to? 574 00:50:33,130 --> 00:50:35,400 You know what I'm talking about. 575 00:50:35,480 --> 00:50:39,930 I know you see this new world as a place to reign supreme. 576 00:50:40,008 --> 00:50:43,278 Yes, it did cross my mind. 577 00:50:43,360 --> 00:50:46,110 These people are like your kind eons ago. 578 00:50:47,237 --> 00:50:50,897 Weak, without belief, easily led like sheep. 579 00:50:53,210 --> 00:50:55,130 I won't let you do that. 580 00:50:55,210 --> 00:50:57,980 Not here, not now. 581 00:50:58,060 --> 00:51:00,090 No one believes in you. 582 00:51:00,172 --> 00:51:02,002 The fight is over. 583 00:51:02,080 --> 00:51:05,180 Join me, you can sit on my right side. 584 00:51:07,432 --> 00:51:09,432 Wouldn't that be ironic? 585 00:51:10,770 --> 00:51:14,640 Never, never in eternity would I do that. 586 00:51:14,726 --> 00:51:17,906 Eternity is all I have, Benna. 587 00:51:17,992 --> 00:51:19,442 What do you have? 588 00:51:19,520 --> 00:51:23,180 A mere 30 years left if you are lucky. 589 00:51:23,262 --> 00:51:28,182 You won't be around to witness my conquering of the cosmos. 590 00:51:31,080 --> 00:51:32,870 Then all hope is lost. 591 00:51:34,910 --> 00:51:38,330 Now you see the light, no pun intended. 592 00:51:49,620 --> 00:51:52,760 The pentagram, what does that mean 593 00:51:54,010 --> 00:51:58,180 here, now, in this time? 594 00:51:58,260 --> 00:52:01,690 It is a sign to those who are already receptive 595 00:52:01,770 --> 00:52:03,650 to a whole new change. 596 00:52:04,554 --> 00:52:08,484 This was foretold in a different book than your Bible. 597 00:52:08,558 --> 00:52:11,678 A black prophesy for these times. 598 00:52:11,761 --> 00:52:13,651 All will speak of the glowing red star 599 00:52:13,737 --> 00:52:17,097 that ushered in a cosmic change for all time. 600 00:52:22,286 --> 00:52:26,996 Your cross, your pious symbol, is gone with your hand. 601 00:52:35,860 --> 00:52:39,590 Oh Lord, why have you forsaken me? 602 00:52:46,720 --> 00:52:49,500 Captain Halstead, you look distraught. 603 00:52:49,583 --> 00:52:51,623 Is there a problem? 604 00:52:51,700 --> 00:52:54,000 Some very strange things are happening here. 605 00:52:56,010 --> 00:52:57,700 I think the person we found in the derelict 606 00:52:57,780 --> 00:52:59,820 may be a harbinger of evil. 607 00:52:59,900 --> 00:53:01,270 What? 608 00:53:01,350 --> 00:53:03,450 Do you need to be relieved of your command? 609 00:53:03,530 --> 00:53:05,340 What nonsense is this? 610 00:53:05,420 --> 00:53:06,400 Explain. 611 00:53:06,410 --> 00:53:08,140 I can't, not yet. 612 00:53:08,220 --> 00:53:09,350 I'm putting the pieces together. 613 00:53:09,430 --> 00:53:10,780 Give me some time. 614 00:53:10,860 --> 00:53:13,220 I'm afraid time is something you don't have. 615 00:53:14,490 --> 00:53:16,130 What's that supposed to mean? 616 00:53:16,210 --> 00:53:17,700 I spoke with the high council 617 00:53:17,780 --> 00:53:20,240 after you sent the information on the derelict. 618 00:53:20,320 --> 00:53:23,340 You are to tow it back to Aquarius immediately. 619 00:53:23,420 --> 00:53:24,600 What? 620 00:53:24,680 --> 00:53:25,660 What for? 621 00:53:25,670 --> 00:53:28,280 Because they feel it is of some significance 622 00:53:28,360 --> 00:53:31,580 and should be studied by our learned elders. 623 00:53:31,660 --> 00:53:33,500 No, that's a mistake. 624 00:53:33,580 --> 00:53:35,180 I think we should shove it into the black hole 625 00:53:35,260 --> 00:53:36,780 and obliterate them both. 626 00:53:36,860 --> 00:53:38,250 You'll do no such thing. 627 00:53:38,330 --> 00:53:40,700 You'll bring it back to Aquarius as requested 628 00:53:40,780 --> 00:53:43,040 and forget about the black hole for now. 629 00:53:43,120 --> 00:53:45,490 It poses no immediate threat. 630 00:53:45,570 --> 00:53:47,870 And the pentagram, what do the elders think of that? 631 00:53:47,950 --> 00:53:49,520 They have determined it is nothing more 632 00:53:49,600 --> 00:53:53,050 than a cosmic anomaly and it will burn itself out soon. 633 00:53:54,060 --> 00:53:56,870 I disagree with you and the council on every count. 634 00:53:56,950 --> 00:53:58,220 I don't care what you think. 635 00:53:58,300 --> 00:53:59,830 If you deviate from your orders, 636 00:53:59,910 --> 00:54:02,650 I have the authority to blow you from the sky. 637 00:54:02,730 --> 00:54:03,940 Is that clear? 638 00:54:04,940 --> 00:54:06,440 Very clear. 639 00:54:06,520 --> 00:54:09,760 Good, now get back to work. 640 00:54:13,950 --> 00:54:16,200 Things just keep getting better and better. 641 00:54:19,690 --> 00:54:21,010 This is Captain Halstead. 642 00:54:21,090 --> 00:54:25,050 I'm calling an emergency meeting on the bridge immediately. 643 00:54:26,360 --> 00:54:29,230 Out. 644 00:55:03,937 --> 00:55:05,017 Come with me. 645 00:55:07,850 --> 00:55:08,850 We need to talk. 646 00:55:22,989 --> 00:55:25,519 Captain, there's some weird shit going on here. 647 00:55:25,600 --> 00:55:27,420 Yeah, weirder than the other shit. 648 00:55:28,350 --> 00:55:30,600 Why is he out of containment? 649 00:55:30,680 --> 00:55:34,370 Because I believe him and he can help. 650 00:55:35,341 --> 00:55:37,181 Why the change of heart? 651 00:55:37,260 --> 00:55:39,180 You've all seen visions. 652 00:55:39,260 --> 00:55:42,380 Hallucinations that shook you to your core. 653 00:55:42,460 --> 00:55:44,130 You're not kidding. 654 00:55:44,210 --> 00:55:49,210 Another thing, Madam Tyse, she summoned me on the telecom 655 00:55:49,570 --> 00:55:52,200 and she looked different, unnatural. 656 00:55:53,080 --> 00:55:54,640 What did she say? 657 00:55:54,720 --> 00:55:56,970 She wants us to forget about the black hole 658 00:55:58,040 --> 00:56:01,020 and bring the house and the derelict ship back to Aquarius. 659 00:56:01,960 --> 00:56:03,150 That bitch is off her rocker. 660 00:56:03,230 --> 00:56:05,320 We need to nuke that black hole. 661 00:56:05,400 --> 00:56:08,680 She has fallen under the influence of the evil one. 662 00:56:08,760 --> 00:56:10,990 That house must be destroyed. 663 00:56:11,070 --> 00:56:12,760 No questions. 664 00:56:12,840 --> 00:56:16,000 If not, the evil will spread across this galaxy 665 00:56:16,080 --> 00:56:17,110 like a plague. 666 00:56:18,750 --> 00:56:19,850 Don't you see? 667 00:56:19,930 --> 00:56:23,520 The house is its life source for whatever reason. 668 00:56:24,490 --> 00:56:27,020 All right, we need to plan. 669 00:56:27,960 --> 00:56:30,620 We can't waste the missile on the house. 670 00:56:30,700 --> 00:56:32,860 We can destroy the house from within. 671 00:56:32,940 --> 00:56:35,230 Thermal charges planted by us 672 00:56:35,317 --> 00:56:37,817 and then detonated once we transport back. 673 00:56:37,900 --> 00:56:39,950 No, that's too risky. 674 00:56:40,030 --> 00:56:43,980 The evil, once we are at the house, it'll know we're there. 675 00:56:44,060 --> 00:56:45,040 Then what? 676 00:56:45,050 --> 00:56:47,680 I can go and act as a deterrent. 677 00:56:48,700 --> 00:56:49,850 Okay. 678 00:56:49,930 --> 00:56:54,930 So we go to the house, we set the charges, 679 00:56:55,160 --> 00:56:57,030 we blow up the house when we get back 680 00:56:57,110 --> 00:56:58,710 and then we nuke the black hole. 681 00:56:59,963 --> 00:57:02,963 Guess we're not getting that overtime pay, huh. 682 00:57:03,040 --> 00:57:07,250 Please be warned, the evil one knows what scares you. 683 00:57:07,330 --> 00:57:10,550 It will use every trick in its book to stop us. 684 00:57:10,630 --> 00:57:13,340 Deception, doubt and fear are its weapon. 685 00:57:14,890 --> 00:57:16,380 Right. 686 00:57:16,460 --> 00:57:17,860 Right, well, that's your department. 687 00:57:17,940 --> 00:57:19,810 Just watch our backs. 688 00:57:19,890 --> 00:57:23,410 Don't worry, we've got a score to settle 689 00:57:23,490 --> 00:57:24,800 and I not finished yet. 690 00:57:24,880 --> 00:57:27,170 Looks like it did a number on you the last time. 691 00:57:27,250 --> 00:57:28,250 Your hand. 692 00:57:30,070 --> 00:57:35,070 Oh, yes, well, this bite is from the soul. 693 00:57:36,830 --> 00:57:39,720 Remember that when that vision twist your head off. 694 00:57:41,960 --> 00:57:45,530 All right, let's go. 695 00:57:46,364 --> 00:57:48,474 Captain Halstead, answer immediately. 696 00:57:48,550 --> 00:57:50,500 The council and I need to have a word with you 697 00:57:50,580 --> 00:57:54,150 to make sure our instructions are being followed. 698 00:57:54,230 --> 00:57:57,830 Uh, sorry, we're having a problem with reception. 699 00:59:09,800 --> 00:59:11,030 Good luck, everyone. 700 00:59:11,110 --> 00:59:12,320 We'll need it. 701 00:59:23,890 --> 00:59:26,920 I guess that's what dying and crossing over feels like. 702 00:59:27,000 --> 00:59:29,820 You get used to it after a few transports. 703 00:59:37,010 --> 00:59:38,010 Set at 180. 704 00:59:39,401 --> 00:59:40,401 Mm. 705 00:59:44,317 --> 00:59:46,477 What is it, Benna? 706 00:59:46,560 --> 00:59:47,960 I thought I saw something. 707 00:59:51,950 --> 00:59:53,850 Nevermind, it was nothing. 708 00:59:53,930 --> 00:59:55,020 Stay focused. 709 00:59:55,100 --> 00:59:57,730 We don't need to be wasting our time chasing ghosts. 710 01:00:24,250 --> 01:00:25,590 All right, big guy. 711 01:00:26,930 --> 01:00:30,720 Ready to kick another black hole in the ass? 712 01:00:30,800 --> 01:00:32,470 Where is Captain Halsted? 713 01:00:32,550 --> 01:00:34,560 I need to speak with him immediately. 714 01:00:34,640 --> 01:00:37,150 I am sending a detachment to your vessels 715 01:00:37,230 --> 01:00:38,690 to take over operations. 716 01:00:38,770 --> 01:00:41,490 You and your crew are to stand down. 717 01:00:42,700 --> 01:00:44,250 But he's a- already.. 718 01:00:45,510 --> 01:00:47,420 He's doing what? 719 01:00:48,544 --> 01:00:51,554 I- I, um… 720 01:00:51,630 --> 01:00:53,400 Stop stalling. 721 01:00:53,480 --> 01:00:55,450 He- he's… 722 01:00:56,620 --> 01:00:57,620 Yes? 723 01:00:58,700 --> 01:01:00,950 He's preparing to destroy the house. 724 01:01:01,030 --> 01:01:02,030 I see. 725 01:01:03,110 --> 01:01:05,520 Well, there's something you can do. 726 01:01:06,550 --> 01:01:08,790 This changes everything. 727 01:02:05,900 --> 01:02:07,550 Done with missile prep already? 728 01:02:10,630 --> 01:02:11,450 What goes here? 729 01:02:11,463 --> 01:02:13,183 Put that blaster down. 730 01:02:27,877 --> 01:02:30,377 Maitland, transport us back. 731 01:02:32,110 --> 01:02:34,110 Maitland, this is Halstead. 732 01:02:34,190 --> 01:02:35,950 Beam us back immediately. 733 01:02:38,792 --> 01:02:40,252 Something's wrong. 734 01:02:42,381 --> 01:02:44,251 Get it off, get it off, get it off. 735 01:02:44,337 --> 01:02:45,337 Blast it. 736 01:02:51,305 --> 01:02:54,285 Thanks for lending me a hand. 737 01:02:54,375 --> 01:02:55,375 Very funny. 738 01:02:57,857 --> 01:02:59,017 What was that? 739 01:03:14,543 --> 01:03:15,563 Fire. 740 01:03:20,245 --> 01:03:21,955 Up that way. 741 01:03:39,360 --> 01:03:40,360 Brace the door. 742 01:03:44,790 --> 01:03:45,790 Captain. 743 01:03:46,850 --> 01:03:48,320 Jacowitz, where's Maitland? 744 01:03:48,400 --> 01:03:49,380 We have a situation here 745 01:03:49,390 --> 01:03:51,880 and we need transportation immediately. 746 01:03:51,960 --> 01:03:53,920 I'm afraid I can't do that, Captain. 747 01:03:55,120 --> 01:03:57,740 Madam Tyse gave me strict orders to stand down. 748 01:03:57,820 --> 01:04:00,210 Don't listen to her, you fool. 749 01:04:00,290 --> 01:04:03,860 She's sending a new team to handle the situation. 750 01:04:03,940 --> 01:04:05,220 Sit tight. 751 01:04:05,300 --> 01:04:07,330 It's no use, he's corrupted by it. 752 01:04:08,390 --> 01:04:10,570 I'll deal with you later. 753 01:04:24,544 --> 01:04:25,544 What are we gonna do? 754 01:04:25,576 --> 01:04:28,316 It's gonna rip us apart. 755 01:04:28,398 --> 01:04:29,978 I'll handle this. 756 01:04:34,597 --> 01:04:38,657 Foul spirit, go back to whence you came. 757 01:04:38,740 --> 01:04:41,800 The power of God commands you. 758 01:04:53,670 --> 01:04:56,330 Just a little something from the good old days. 759 01:04:56,410 --> 01:04:58,700 We could have used that a little sooner. 760 01:05:02,525 --> 01:05:04,035 What are we gonna do? 761 01:05:04,120 --> 01:05:06,540 We need to get back to the ship. 762 01:05:07,780 --> 01:05:08,780 Sit tight. 763 01:05:11,280 --> 01:05:12,280 What's that? 764 01:05:13,660 --> 01:05:15,260 You have a photon decelerator? 765 01:05:16,320 --> 01:05:17,920 What's that? 766 01:05:18,000 --> 01:05:20,020 It relocates molecular structures 767 01:05:20,100 --> 01:05:22,310 and moves them across a light beam. 768 01:05:22,390 --> 01:05:23,390 What's that? 769 01:05:24,090 --> 01:05:26,140 We can get back to the ship manually. 770 01:05:27,550 --> 01:05:28,750 Why didn't you say so? 771 01:05:29,950 --> 01:05:31,420 All right, here we go. 772 01:05:32,380 --> 01:05:33,670 Let's hope this works. 773 01:05:43,660 --> 01:05:44,810 Good work. 774 01:05:44,897 --> 01:05:46,177 We did it. 775 01:05:46,260 --> 01:05:47,270 Now what do we do? 776 01:05:47,350 --> 01:05:48,470 Your crew man Jacowitz 777 01:05:48,550 --> 01:05:50,720 is running around this ship possessed. 778 01:05:50,800 --> 01:05:51,800 First thing's first. 779 01:05:51,820 --> 01:05:54,960 We need to get to the bridge and detonate the bomb. 780 01:06:07,065 --> 01:06:08,065 No. 781 01:06:10,140 --> 01:06:11,880 Don't fight it, it's not use. 782 01:06:11,964 --> 01:06:13,044 Hey. 783 01:06:23,532 --> 01:06:24,532 No, no. 784 01:06:34,980 --> 01:06:35,980 Where's Jacowitz. 785 01:06:37,160 --> 01:06:39,150 Damn, I bet he's headed to launch the missile. 786 01:06:39,230 --> 01:06:40,410 We gotta stop him. 787 01:06:51,105 --> 01:06:53,805 The evil wasn't destroyed. 788 01:06:53,890 --> 01:06:54,890 Still here. 789 01:07:18,680 --> 01:07:20,250 Step away from the console. 790 01:07:21,670 --> 01:07:23,190 Too late, Captain. 791 01:07:23,270 --> 01:07:26,990 The launch sequence has been started and can't be stopped. 792 01:07:27,070 --> 01:07:28,590 You lose. 793 01:07:36,920 --> 01:07:37,740 What? 794 01:07:37,753 --> 01:07:39,563 He was asking for it. 795 01:07:39,644 --> 01:07:41,994 We can't stop the warhead from firing. 796 01:07:42,070 --> 01:07:44,360 But you can alter its direction. 797 01:07:44,440 --> 01:07:46,140 Yes, we can accomplish that. 798 01:07:46,220 --> 01:07:47,260 Good, do it. 799 01:07:48,340 --> 01:07:49,740 Wait, where are you going? 800 01:07:54,290 --> 01:07:55,830 This is where our paths end. 801 01:07:57,100 --> 01:07:59,050 Good luck and godspeed. 802 01:08:00,230 --> 01:08:02,890 - Wait. - He knows what he must do. 803 01:08:02,970 --> 01:08:06,950 Come, let's change the direction of that missile. 804 01:08:31,793 --> 01:08:32,793 We did it. 805 01:08:34,000 --> 01:08:35,000 We did it. 806 01:08:38,904 --> 01:08:39,904 What is it? 807 01:08:39,920 --> 01:08:41,440 Ship's engines have failed. 808 01:08:41,523 --> 01:08:43,093 Blast must have taken them out. 809 01:08:43,170 --> 01:08:45,010 So we're just adrift. 810 01:08:45,093 --> 01:08:47,933 We just have to wait until new ship comes to get us. 811 01:08:49,270 --> 01:08:50,270 There isn't enough time. 812 01:08:50,290 --> 01:08:51,290 We'll be… 813 01:08:54,760 --> 01:08:57,160 We'll be pulled into the black hole 814 01:08:57,245 --> 01:08:59,465 before anybody comes to get us. 815 01:09:01,226 --> 01:09:04,266 Yes. 816 01:09:04,352 --> 01:09:05,352 I'm sorry. 817 01:09:06,949 --> 01:09:09,649 There's nothing more we can do. 818 01:09:12,141 --> 01:09:13,471 Yes, there is. 819 01:09:14,341 --> 01:09:15,341 What? 820 01:09:16,650 --> 01:09:17,650 Pray. 821 01:09:20,556 --> 01:09:23,196 Halstead, listen carefully. 822 01:09:23,280 --> 01:09:26,170 I'm going to lure the evil into the transport. 823 01:09:26,250 --> 01:09:28,800 When I give the word direct us into space. 824 01:09:28,880 --> 01:09:31,190 Okay, good luck, Benna. 825 01:09:56,493 --> 01:09:59,493 No, no, you will not win. 826 01:10:06,141 --> 01:10:08,011 Now, Halstead. 827 01:10:08,090 --> 01:10:09,240 Ready the laser cannon. 828 01:10:22,932 --> 01:10:23,932 Do it. 829 01:10:38,614 --> 01:10:41,404 Welcome home, Father Benna. 830 01:10:41,482 --> 01:10:42,482 Good job. 831 01:10:54,376 --> 01:10:56,526 Where do you think they went? 832 01:10:56,612 --> 01:10:57,612 Home. 833 01:10:58,988 --> 01:11:03,818 Where do you think we're gonna go once we get sucked in? 834 01:11:04,700 --> 01:11:07,650 Beyond today and past tomorrow. 835 01:11:23,660 --> 01:11:26,930 Madam Tyse, we've arrived at the location 836 01:11:27,010 --> 01:11:29,630 and nothing remains except the black hole. 837 01:11:30,490 --> 01:11:32,310 No traces of anything? 838 01:11:32,390 --> 01:11:37,390 No derelict structure, no pentagram and no Wyoming 227. 839 01:11:39,470 --> 01:11:43,630 Very well, you may return to Aquarius. 840 01:11:43,710 --> 01:11:45,810 Would you like us to make another sweep? 841 01:11:47,850 --> 01:11:49,970 That won't be necessary. 842 01:11:53,320 --> 01:11:56,000 Everything has gone to plan. 54220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.