Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,170 --> 00:00:36,620
Are we ready?
2
00:00:36,700 --> 00:00:39,620
Three, two, one, action.
3
00:00:39,700 --> 00:00:42,220
This evening, at the
infamous Amityville house,
4
00:00:42,300 --> 00:00:44,320
something is about to go down,
5
00:00:44,400 --> 00:00:47,750
and we at KC Channel
9, are here to report.
6
00:00:47,830 --> 00:00:49,780
We've been following the
infamous goings on here
7
00:00:49,860 --> 00:00:51,320
for several years.
8
00:00:51,400 --> 00:00:54,790
From the hauntings, to the
murders, to the priest,
9
00:00:54,870 --> 00:00:57,850
who has made it his mission
to stop whatever evil resides
10
00:00:57,930 --> 00:01:02,400
in this house, on this
property, and in our nightmares.
11
00:01:07,010 --> 00:01:08,200
Oh, here comes someone now.
12
00:01:08,280 --> 00:01:09,290
Follow me.
13
00:01:14,410 --> 00:01:17,570
Uh, excuse me, could you
tell us what's going on here?
14
00:01:18,520 --> 00:01:20,680
Salvation is what's going on here.
15
00:01:20,764 --> 00:01:22,964
You're Father Benna.
16
00:01:23,040 --> 00:01:24,880
Are you here to perform an exorcism?
17
00:01:25,960 --> 00:01:26,960
Much greater.
18
00:01:27,800 --> 00:01:32,280
This place, this house is evil incarnate.
19
00:01:32,360 --> 00:01:35,040
Its evil has spread like a plague.
20
00:01:35,120 --> 00:01:38,820
To stop it, we must strike at its roots.
21
00:01:38,907 --> 00:01:40,337
Can you elaborate?
22
00:01:42,380 --> 00:01:43,650
I have followed its pathways
23
00:01:43,730 --> 00:01:46,600
to extinguish its cancerous reach.
24
00:01:46,680 --> 00:01:49,550
Home to home, family to family.
25
00:01:49,630 --> 00:01:51,060
A path of devastation.
26
00:01:52,120 --> 00:01:55,550
It's led me back here,
for a final confrontation
27
00:01:55,630 --> 00:01:57,560
of good and evil.
28
00:02:01,760 --> 00:02:04,110
Is there anything else
you'd like to tell us?
29
00:02:05,010 --> 00:02:08,080
Yes, if I were you, I'd leave now.
30
00:02:27,170 --> 00:02:28,230
Did you see that?
31
00:02:28,310 --> 00:02:30,200
The door shut on its own.
32
00:02:32,130 --> 00:02:34,700
Hey, get back here, you chicken shit.
33
00:02:41,856 --> 00:02:44,056
Yes, I know you are present,
34
00:02:44,147 --> 00:02:45,877
and you sense your time is up.
35
00:02:46,977 --> 00:02:49,417
What sayeth you, man of the clothe?
36
00:02:49,498 --> 00:02:53,978
I was at the side of the
Christ you follow at one time.
37
00:02:54,067 --> 00:02:58,417
You can only dream of
being as omnipotent as he.
38
00:02:58,502 --> 00:02:59,502
You'll bow.
39
00:03:00,730 --> 00:03:03,260
You are a mere shadow of the Christ.
40
00:03:03,340 --> 00:03:05,990
A failure, licking his wounds
41
00:03:06,070 --> 00:03:10,450
and waiting for the day you
will be smote out for good.
42
00:03:10,531 --> 00:03:12,891
And you are the one who are before me
43
00:03:12,971 --> 00:03:15,721
to execute this task, little man?
44
00:03:24,423 --> 00:03:27,363
What the hell is going on in there?
45
00:03:28,479 --> 00:03:29,479
Hell is what's going on in there.
46
00:03:29,520 --> 00:03:30,620
You need to step back.
47
00:03:41,000 --> 00:03:44,250
You, Beelzebub,
48
00:03:44,330 --> 00:03:47,410
the dark one, Satan,
49
00:03:47,495 --> 00:03:48,495
Asmodeus,
50
00:03:52,090 --> 00:03:54,550
I command you in the power of the almighty
51
00:03:54,630 --> 00:03:58,390
that you hence leave
this house, this town.
52
00:03:59,360 --> 00:04:02,130
As I command you, so does the living God.
53
00:04:03,600 --> 00:04:07,300
No one commands me, you little man.
54
00:04:07,379 --> 00:04:09,289
Your god has left you.
55
00:04:09,373 --> 00:04:12,233
Now you serve at my side.
56
00:04:15,260 --> 00:04:18,810
Never, my God will give me strength.
57
00:04:19,720 --> 00:04:24,140
The cross compels you,
the cross compels you.
58
00:04:46,447 --> 00:04:48,157
Dear God, dear God in heaven,
send it away from this earth.
59
00:04:53,366 --> 00:04:55,896
In spirit and in place.
60
00:04:55,980 --> 00:04:57,900
In spirit and in place.
61
00:05:08,320 --> 00:05:10,560
I am who you want.
62
00:05:10,646 --> 00:05:12,226
I cannot be lifted.
63
00:05:13,553 --> 00:05:15,713
In spirit and in place.
64
00:05:16,977 --> 00:05:18,057
Take it away.
65
00:05:18,965 --> 00:05:20,875
In spirit and in place.
66
00:05:21,776 --> 00:05:26,526
I sacrifice myself to rid
the world of this evil.
67
00:05:26,608 --> 00:05:28,108
Send us away, now.
68
00:05:29,858 --> 00:05:34,008
I can leave
with you, my priest.
69
00:05:34,091 --> 00:05:35,771
You will follow me in the veil.
70
00:05:35,856 --> 00:05:38,226
What the fuck is going on here?
71
00:09:38,940 --> 00:09:39,940
Deep breath.
72
00:09:47,187 --> 00:09:49,877
Well, that's interesting.
73
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
Am I gonna live?
74
00:09:51,754 --> 00:09:54,784
Oh, your blood pressure's
slightly elevated
75
00:09:54,860 --> 00:09:56,280
as is your pulse.
76
00:09:56,360 --> 00:09:59,070
Well, I can tell you
the prognosis for that.
77
00:09:59,150 --> 00:10:00,330
What's that?
78
00:10:00,410 --> 00:10:01,740
It's from being too close to you
79
00:10:01,820 --> 00:10:03,910
in this med lab all alone.
80
00:10:05,387 --> 00:10:07,797
I think it's just space stress.
81
00:10:07,880 --> 00:10:09,660
Come on, get dressed.
82
00:10:09,740 --> 00:10:10,560
Zip up.
83
00:10:10,573 --> 00:10:11,783
Oh, thanks doc.
84
00:10:11,860 --> 00:10:14,760
Guess I don't get shipped home
because of medical reasons.
85
00:10:15,660 --> 00:10:18,240
Nope, you're in it for the long haul.
86
00:10:18,320 --> 00:10:20,480
Just like the rest of us, Captain.
87
00:10:20,560 --> 00:10:23,190
Thank goodness this
mission is almost over.
88
00:10:23,270 --> 00:10:25,910
These deep space runs
seem like an eternity.
89
00:10:27,280 --> 00:10:29,030
How old's your son by now?
90
00:10:29,110 --> 00:10:30,450
He's three now, thanks.
91
00:10:30,535 --> 00:10:32,605
Thanks for asking.
92
00:10:32,694 --> 00:10:34,454
Oh, hang in there.
93
00:10:47,210 --> 00:10:49,090
My friend there's a black hole out there
94
00:10:49,170 --> 00:10:50,610
with your name all over it.
95
00:11:00,100 --> 00:11:02,750
Star log, 12478.
96
00:11:02,830 --> 00:11:05,600
Black hole destroyer 52 pre-programmed
97
00:11:05,680 --> 00:11:07,890
and armed for whenever duty calls for it.
98
00:11:13,310 --> 00:11:16,270
Ah, there's nothing more relaxing
99
00:11:16,350 --> 00:11:19,350
than cruising through the stars.
100
00:11:19,430 --> 00:11:21,260
That is your job, is it not?
101
00:11:24,650 --> 00:11:26,860
Yes, it's my job, Vox.
102
00:11:26,940 --> 00:11:29,790
Why do you have to ruin someone's fun
103
00:11:29,870 --> 00:11:32,420
with your analytical logic?
104
00:11:32,500 --> 00:11:34,380
That is my job, Maitland.
105
00:11:34,460 --> 00:11:38,480
At least 22.6% of my duties.
106
00:11:38,560 --> 00:11:39,910
- 33%-
- You know what, Vox?
107
00:11:40,770 --> 00:11:41,940
Stow it, Vox.
108
00:11:42,020 --> 00:11:45,650
I don't need a rundown of your duties.
109
00:11:45,730 --> 00:11:48,040
That's one thing's for sure.
110
00:11:48,120 --> 00:11:49,240
What is that?
111
00:11:51,050 --> 00:11:55,000
You're a pain in the
A- S-S 100% of the time.
112
00:11:56,290 --> 00:11:58,520
If you say so, Maitland.
113
00:12:11,200 --> 00:12:12,960
Greetings, Captain Halstead.
114
00:12:13,044 --> 00:12:14,314
Greetings, Madam Tyse.
115
00:12:14,390 --> 00:12:17,700
The Space Conglomeration
extends our warmest gratitude
116
00:12:17,780 --> 00:12:19,770
and admiration for the wonderful job
117
00:12:19,850 --> 00:12:22,340
you and your crew are performing.
118
00:12:22,420 --> 00:12:26,140
Thanks to your service,
space is safe for exploration
119
00:12:26,220 --> 00:12:27,460
and colonization.
120
00:12:28,470 --> 00:12:30,230
Thank you, Madam Tyse.
121
00:12:30,310 --> 00:12:32,350
I do have some concerns.
122
00:12:32,437 --> 00:12:34,027
Please, continues.
123
00:12:34,110 --> 00:12:37,130
The long time in space is
taking its toll on the crew
124
00:12:37,210 --> 00:12:38,700
and on me.
125
00:12:38,780 --> 00:12:40,620
We're also down to our
last destroyer missile
126
00:12:40,700 --> 00:12:43,410
and after we nuke another black hole,
127
00:12:43,490 --> 00:12:46,050
we will be out of armaments.
128
00:12:46,133 --> 00:12:49,053
Then I see no reason why
you can't return to Aquarius
129
00:12:49,130 --> 00:12:52,030
for an extended break and a bonus.
130
00:12:52,110 --> 00:12:53,110
You are too kind, Madam Tyse,
131
00:12:53,120 --> 00:12:58,120
It's the least we can
do, and drinks at my tower
132
00:12:58,250 --> 00:12:59,510
once you land?
133
00:12:59,597 --> 00:13:02,927
That might go against
corporation policy.
134
00:13:03,010 --> 00:13:05,120
Not when I'm calling shots, Captain.
135
00:13:06,640 --> 00:13:10,790
I might be able to manage
some time on reentry.
136
00:13:10,870 --> 00:13:12,770
That's what I like about you, Captain.
137
00:13:12,850 --> 00:13:15,590
You're always so accommodating.
138
00:13:25,240 --> 00:13:27,760
Damn, would you get a load of that?
139
00:13:27,840 --> 00:13:30,090
That's the largest black
hole I've ever seen.
140
00:13:31,410 --> 00:13:34,970
By my calculations the
largest one on record.
141
00:13:35,900 --> 00:13:38,310
Either way Jacowitz's warhead imploded.
142
00:13:39,360 --> 00:13:41,390
Hey Jacowitz, check out your monitor.
143
00:13:46,110 --> 00:13:49,150
I see it, but I don't believe my eyes.
144
00:13:49,230 --> 00:13:51,980
I can't wait to shove this
bomb buster down its throat.
145
00:13:53,881 --> 00:13:56,451
Hey Captain, you better
to get to the bridge.
146
00:13:56,530 --> 00:13:58,930
Looks like we can finally
dust off this missile.
147
00:14:08,160 --> 00:14:09,260
What is it, guys?
148
00:14:09,340 --> 00:14:10,370
Look at that.
149
00:14:11,351 --> 00:14:12,441
She's a beauty.
150
00:14:12,520 --> 00:14:13,340
You ain't kidding.
151
00:14:13,353 --> 00:14:14,883
Shall we nuke it now?
152
00:14:14,966 --> 00:14:16,636
Why not?
153
00:14:16,720 --> 00:14:21,630
Jacowitz, lock your coordinates
on 2517, full thrust.
154
00:14:24,650 --> 00:14:25,520
Locked and ready.
155
00:14:25,530 --> 00:14:26,560
Awaiting your order.
156
00:14:27,890 --> 00:14:28,710
On my command.
157
00:14:28,723 --> 00:14:33,373
In five, four, three, two.
158
00:14:33,450 --> 00:14:35,720
Captain, recall the launch.
159
00:14:38,600 --> 00:14:39,700
Why?
160
00:14:39,780 --> 00:14:42,600
There's something else out there.
161
00:14:42,680 --> 00:14:44,440
Your circuits are fried.
162
00:14:44,520 --> 00:14:47,170
Bringing it up on the main monitor now.
163
00:15:03,510 --> 00:15:04,590
Cancel the launch.
164
00:15:04,670 --> 00:15:05,670
We have an issue.
165
00:15:07,240 --> 00:15:08,240
Yes, sir.
166
00:15:10,350 --> 00:15:12,020
Why is that?
167
00:15:12,100 --> 00:15:15,870
Space debris from some
kind of derelict ship?
168
00:15:15,950 --> 00:15:20,890
My scans show no known
vessel in the Aquarius quadrant
169
00:15:20,970 --> 00:15:22,330
it could belong to.
170
00:15:23,447 --> 00:15:25,917
I've never seen anything like it.
171
00:15:26,000 --> 00:15:29,750
Vox, scan it for any form
of life, even bodies.
172
00:15:31,180 --> 00:15:32,290
Yes, sir.
173
00:15:43,222 --> 00:15:44,472
Are you okay?
174
00:15:47,360 --> 00:15:50,020
I don't know, something
about that object
175
00:15:50,103 --> 00:15:52,223
it just gives me a scared feeling.
176
00:15:55,880 --> 00:15:58,220
Vox, any info on its origin?
177
00:15:58,300 --> 00:16:02,480
Captain, it is made of
a plant-based material
178
00:16:02,560 --> 00:16:06,330
processed and compressed, some metal and-
179
00:16:08,156 --> 00:16:09,476
And?
180
00:16:09,560 --> 00:16:11,850
some type of life form.
181
00:16:13,980 --> 00:16:16,680
Nothing could survive
in that, whatever that is.
182
00:16:17,670 --> 00:16:20,470
That's what my bio scan states.
183
00:16:20,550 --> 00:16:22,360
There's something else.
184
00:16:22,440 --> 00:16:24,530
A high energy field.
185
00:16:26,430 --> 00:16:28,950
It's probably coming
from the black hole.
186
00:16:29,030 --> 00:16:30,720
No, something else.
187
00:16:33,060 --> 00:16:34,830
What was that?
188
00:16:34,910 --> 00:16:37,050
Energy shock wave.
189
00:16:37,130 --> 00:16:37,950
From what, Vox?
190
00:16:37,963 --> 00:16:39,163
From that.
191
00:16:48,624 --> 00:16:50,934
Well, this is turning
into a wonderful day.
192
00:16:51,010 --> 00:16:53,330
Derelict ships and space symbols.
193
00:16:54,360 --> 00:16:56,090
You know, I had a
friend that had a tattoo.
194
00:16:56,170 --> 00:16:57,970
It looked just like that.
195
00:16:58,054 --> 00:17:02,664
Database scan shows
it is an ancient symbol
196
00:17:02,740 --> 00:17:06,270
representing evil, a pentagram.
197
00:17:07,540 --> 00:17:11,340
Space law dictates we have
to investigate the derelict.
198
00:17:11,420 --> 00:17:13,120
We can't blow up a black hole
199
00:17:13,200 --> 00:17:16,560
unless we rescue any survivors,
200
00:17:16,640 --> 00:17:18,780
find out exactly what that is.
201
00:17:21,030 --> 00:17:22,280
I'll ready the med lab.
202
00:17:23,470 --> 00:17:25,290
I'll volunteer, Captain.
203
00:17:25,370 --> 00:17:28,000
I can't do much till we clear this up.
204
00:17:28,080 --> 00:17:28,900
I need you here
205
00:17:28,913 --> 00:17:30,933
in case we have to launch
a retaliatory strike
206
00:17:31,010 --> 00:17:32,440
against the pentagram.
207
00:17:33,350 --> 00:17:35,620
Change your coordinates and lock in on it.
208
00:17:35,700 --> 00:17:37,050
You think it's dangerous?
209
00:17:37,930 --> 00:17:41,170
Could be a space anomaly,
but let's just be safe.
210
00:17:41,250 --> 00:17:44,440
Send Vox, I mean, if there's
something sinister on board,
211
00:17:44,520 --> 00:17:46,990
he's easy to repair if we're attacked.
212
00:17:47,070 --> 00:17:49,310
Thank you for your concern.
213
00:17:49,390 --> 00:17:51,250
Sure thing, Vox.
214
00:17:51,330 --> 00:17:53,080
Vox, get down to the transport.
215
00:17:53,160 --> 00:17:56,090
Maitland lock in on the object's
coordinates for transfer.
216
00:17:56,170 --> 00:17:57,650
Sure thing, Captain.
217
00:17:57,730 --> 00:17:59,660
Vox, let me know when you're prepped.
218
00:17:59,740 --> 00:18:01,450
Yes, Captain Halstead.
219
00:18:06,760 --> 00:18:08,190
I thought we were going home.
220
00:18:08,270 --> 00:18:09,560
What was that?
221
00:18:09,640 --> 00:18:10,460
Oh, nothing.
222
00:18:10,473 --> 00:18:11,953
Just thinking out loud.
223
00:18:33,032 --> 00:18:36,532
Whatever you are, I sense your presence.
224
00:19:16,202 --> 00:19:17,562
What was that?
225
00:19:32,470 --> 00:19:33,570
I am ready, Captain.
226
00:19:35,520 --> 00:19:38,060
All right, transfer beginning now.
227
00:19:43,830 --> 00:19:45,520
Transfer in progress.
228
00:19:45,600 --> 00:19:47,000
I wonder what he'll find.
229
00:19:47,080 --> 00:19:48,160
Hopefully, nothing.
230
00:19:49,050 --> 00:19:51,020
Make sure his onboard camera is on screen
231
00:19:51,100 --> 00:19:52,650
and recording for the duration.
232
00:19:53,810 --> 00:19:54,690
Oh, you're just in time.
233
00:19:54,700 --> 00:19:56,210
Show's about to begin.
234
00:19:56,290 --> 00:19:58,040
Vox should be on board momentarily.
235
00:19:59,460 --> 00:20:00,460
Halstead,
236
00:20:04,600 --> 00:20:07,910
I just felt a presence in the halls
237
00:20:07,990 --> 00:20:09,480
where I saw nothing,
238
00:20:09,560 --> 00:20:13,060
and then in the med lab,
I was- I was attacked
239
00:20:15,861 --> 00:20:17,071
by a tentacle monster.
240
00:20:17,157 --> 00:20:21,037
It was strange and then it was just gone.
241
00:20:21,127 --> 00:20:22,677
What?
242
00:20:22,766 --> 00:20:25,586
The spooky stuff must be
getting on your nerves.
243
00:20:25,670 --> 00:20:27,890
Let's figure this out one step at a time.
244
00:20:29,370 --> 00:20:30,370
Sure.
245
00:20:30,410 --> 00:20:34,030
Transfer in three, two, one, complete.
246
00:20:43,380 --> 00:20:44,770
Onboard and safe.
247
00:20:47,680 --> 00:20:50,730
Pan the camera around
so we can get a good look.
248
00:21:00,184 --> 00:21:02,534
That's not a space ship.
249
00:21:02,615 --> 00:21:06,425
That looks like a- a
primitive living quarters.
250
00:21:07,340 --> 00:21:10,030
Are your readings picking anything up?
251
00:21:10,110 --> 00:21:11,700
Yes, oxygen.
252
00:21:13,710 --> 00:21:15,250
That's impossible.
253
00:21:15,330 --> 00:21:17,390
You need to be re-calibrated, Vox.
254
00:21:17,470 --> 00:21:19,650
That's what my sensors are reading.
255
00:21:19,730 --> 00:21:22,290
I am not programmed to exaggerate.
256
00:21:23,250 --> 00:21:24,700
That's enough, both of you.
257
00:21:26,560 --> 00:21:27,710
Vox, keep exploring.
258
00:21:27,790 --> 00:21:29,810
We're watching you on the monitor.
259
00:21:29,890 --> 00:21:30,950
Yes, sir.
260
00:22:35,700 --> 00:22:36,790
Identify yourself.
261
00:22:39,070 --> 00:22:40,780
Say that again, Vox?
262
00:22:40,866 --> 00:22:42,536
Did you say "identify yourself"?
263
00:22:42,620 --> 00:22:47,620
Affirmative, humanoid figure
standing two meters away.
264
00:22:48,630 --> 00:22:50,690
We see nothing on the monitor.
265
00:22:50,770 --> 00:22:51,980
Must be a malfunction.
266
00:22:53,040 --> 00:22:54,040
Negative.
267
00:22:55,931 --> 00:22:59,181
What is this place?
268
00:22:59,260 --> 00:23:02,960
You are in Aquarius system, Regula.
269
00:23:04,660 --> 00:23:05,970
He's malfunctioning.
270
00:23:06,050 --> 00:23:08,760
Space pressure must be
affecting his sensors.
271
00:23:10,160 --> 00:23:12,390
Vox, with whom are you conversing?
272
00:23:12,469 --> 00:23:15,099
Unidentified humanoid.
273
00:23:15,180 --> 00:23:16,900
What is your name?
274
00:23:18,307 --> 00:23:19,637
We are Legion.
275
00:23:21,590 --> 00:23:22,930
Legion?
276
00:23:23,008 --> 00:23:24,438
Does not compute.
277
00:23:25,760 --> 00:23:29,180
Vox, we still can't see
who you are conversing with.
278
00:23:29,260 --> 00:23:30,260
Please describe.
279
00:23:31,260 --> 00:23:33,930
Tall, dark, garbed in black.
280
00:23:41,969 --> 00:23:43,049
Vox.
281
00:23:43,133 --> 00:23:45,373
Vox, your image capture is damaged.
282
00:23:45,450 --> 00:23:46,410
What's going on?
283
00:23:46,420 --> 00:23:47,420
Vox.
284
00:23:49,080 --> 00:23:50,450
We lost him.
285
00:23:50,530 --> 00:23:53,380
I'm not even getting a sensor
reading from his functions.
286
00:23:54,770 --> 00:23:57,220
Looks like we're going
on a rescue mission.
287
00:23:57,300 --> 00:23:58,450
Are you kidding?
288
00:23:58,530 --> 00:23:59,500
He's not one of us.
289
00:23:59,510 --> 00:24:00,610
He's a bot.
290
00:24:00,690 --> 00:24:03,380
Let's just blow that
structure outta the stars.
291
00:24:03,460 --> 00:24:05,360
Vox is one of us.
292
00:24:05,440 --> 00:24:07,690
Maitland, you stay at the
helm to transport us there
293
00:24:07,770 --> 00:24:08,770
and back.
294
00:24:08,800 --> 00:24:10,010
Jacowitz, stay at the ready
295
00:24:10,090 --> 00:24:12,340
in case we have to nuke all this madness.
296
00:24:12,420 --> 00:24:13,490
Yes, sir.
297
00:24:13,570 --> 00:24:14,570
Sure, Captain.
298
00:24:15,970 --> 00:24:17,090
Let's go, Nurmi.
299
00:24:42,100 --> 00:24:45,990
Transport three, two, one, activate.
300
00:24:54,310 --> 00:24:57,060
I've got a bad feeling about this.
301
00:24:57,140 --> 00:24:59,110
You have a bad feeling about everything.
302
00:25:05,780 --> 00:25:06,780
Are you okay?
303
00:25:07,560 --> 00:25:08,560
Affirmative.
304
00:25:09,980 --> 00:25:12,830
Maitland, we made it
stay put and stay frosty.
305
00:25:13,940 --> 00:25:16,090
I'm at the ready, good luck.
306
00:25:23,980 --> 00:25:27,600
This place, so strange.
307
00:25:31,750 --> 00:25:33,200
But what a view.
308
00:26:24,900 --> 00:26:26,050
Not very comfortable.
309
00:26:27,880 --> 00:26:29,470
Check out this monitor.
310
00:27:09,020 --> 00:27:10,870
This looks like a nutrition center.
311
00:27:12,943 --> 00:27:16,033
We use this in the ship of some kind.
312
00:27:20,083 --> 00:27:21,083
What?
313
00:27:22,010 --> 00:27:25,760
I thought I saw hand scuttle that way.
314
00:27:53,044 --> 00:27:54,044
Poor thing.
315
00:27:54,940 --> 00:27:57,390
What could have done
something like this to him?
316
00:27:57,470 --> 00:27:59,080
Well, he didn't disintegrate.
317
00:28:02,060 --> 00:28:03,910
There's no electrical residue on him.
318
00:28:05,110 --> 00:28:07,800
Looks like something tore him to pieces.
319
00:28:15,608 --> 00:28:17,108
What is it, Nurmi?
320
00:28:19,584 --> 00:28:21,434
Nurmi, Nurmi.
321
00:28:28,600 --> 00:28:29,600
Answer me.
322
00:28:30,530 --> 00:28:31,530
That's an order.
323
00:28:58,812 --> 00:28:59,812
Nurmi.
324
00:29:09,395 --> 00:29:10,415
In there.
325
00:29:34,305 --> 00:29:35,115
Calm down.
326
00:29:35,138 --> 00:29:36,168
It's okay, you're all right.
327
00:29:37,901 --> 00:29:38,841
What happened?
328
00:29:38,850 --> 00:29:39,850
Who is he?
329
00:29:41,120 --> 00:29:42,600
Don't you remember?
330
00:29:42,680 --> 00:29:44,380
You walked up here, you found him.
331
00:29:45,401 --> 00:29:50,401
I remember leaning over
Vox and then I woke up here.
332
00:29:52,840 --> 00:29:56,020
Strange, very strange.
333
00:29:57,810 --> 00:29:59,070
Maitland, transport us back.
334
00:29:59,150 --> 00:30:00,610
We're bringing a guest.
335
00:30:00,690 --> 00:30:01,690
What?
336
00:30:02,780 --> 00:30:03,870
You heard me.
337
00:30:03,950 --> 00:30:05,960
We found a humanoid, Vox is gone.
338
00:30:19,140 --> 00:30:20,440
Well?
339
00:30:20,520 --> 00:30:21,590
Well what?
340
00:30:21,670 --> 00:30:22,670
Is he dead?
341
00:30:24,970 --> 00:30:27,000
No, not quite.
342
00:30:28,090 --> 00:30:31,250
I'm getting life signals,
but nothing definitive.
343
00:30:34,480 --> 00:30:37,810
I think he holds the
key to all this craziness.
344
00:30:37,890 --> 00:30:39,190
What makes you say that?
345
00:30:40,900 --> 00:30:41,900
Just a hunch.
346
00:30:42,750 --> 00:30:46,520
I could be wrong, but it
would seem that he's in a state
347
00:30:46,600 --> 00:30:48,020
of suspended animation.
348
00:30:52,060 --> 00:30:54,100
Keep me updated on his progress.
349
00:30:54,180 --> 00:30:55,130
Yeah, I will.
350
00:30:55,140 --> 00:30:56,160
I'll keep an eye on him.
351
00:30:56,240 --> 00:30:57,060
Thanks.
352
00:30:57,073 --> 00:30:58,873
I have to report this to Madam Tyse.
353
00:31:09,200 --> 00:31:14,120
A giant black hole, a fiery
pentagram, a strange craft
354
00:31:14,200 --> 00:31:17,590
and a derelict humanoid
in suspended animation?
355
00:31:19,290 --> 00:31:21,220
Captain, you've had a hell of a day.
356
00:31:22,210 --> 00:31:24,970
Are you sure you're not
to avoid coming back
357
00:31:25,050 --> 00:31:26,350
so you can break our date?
358
00:31:27,270 --> 00:31:29,330
Trust me, that's not the case.
359
00:31:29,410 --> 00:31:32,590
We've never come across anything
like this in space before.
360
00:31:32,670 --> 00:31:36,210
All this, it can't be a coincidence.
361
00:31:36,290 --> 00:31:38,750
Madam Tyse, I think there's
something more sinister
362
00:31:38,830 --> 00:31:40,200
at play here.
363
00:31:40,280 --> 00:31:42,530
Do you think you're in danger?
364
00:31:42,610 --> 00:31:43,810
I'm not sure.
365
00:31:43,890 --> 00:31:45,420
It's just a feeling.
366
00:31:45,500 --> 00:31:48,690
We can't operate on
feelings, Captain, only facts.
367
00:31:49,610 --> 00:31:52,180
Send me all the data you
have on the abnormalities
368
00:31:52,260 --> 00:31:54,710
and we'll run a check to
see if we find anything.
369
00:31:56,000 --> 00:31:57,160
Yes, Madam Tyse.
370
00:31:57,240 --> 00:31:59,620
In the meantime, sit tight.
371
00:31:59,700 --> 00:32:01,260
Black hole, the pentagram,
372
00:32:01,340 --> 00:32:03,140
and the derelict ship
aren't going anywhere
373
00:32:03,220 --> 00:32:04,950
anytime soon.
374
00:32:05,030 --> 00:32:07,600
Report back to me if you
have any new information.
375
00:32:07,683 --> 00:32:08,913
Tyse out.
376
00:32:30,863 --> 00:32:31,863
No.
377
00:32:34,411 --> 00:32:36,241
No, in God's name, no.
378
00:32:42,097 --> 00:32:44,647
Halstead, we have an emergency.
379
00:32:44,730 --> 00:32:45,730
What is it?
380
00:32:46,401 --> 00:32:48,591
The humanoid has escaped.
381
00:32:48,668 --> 00:32:50,108
He's loose on the ship.
382
00:33:18,660 --> 00:33:21,140
Hey pal, what do you think you're doing?
383
00:33:21,220 --> 00:33:22,250
Who the hell are you?
384
00:33:22,333 --> 00:33:23,333
Whoa.
385
00:33:33,647 --> 00:33:35,317
All right, I stopped it.
386
00:33:35,400 --> 00:33:36,400
You okay?
387
00:33:37,310 --> 00:33:40,260
Ye- yeah, damn, how did he
even know the launch sequence?
388
00:33:42,790 --> 00:33:44,330
Well, someone better
keep a better eye on him
389
00:33:44,410 --> 00:33:46,360
or we're all gonna end up atomized.
390
00:34:24,209 --> 00:34:28,289
There are so many other
places to rule unheard.
391
00:34:38,850 --> 00:34:40,880
I'm sorry for the trouble I caused.
392
00:34:42,110 --> 00:34:43,550
Where am I?
393
00:34:43,630 --> 00:34:45,780
We'll ask the questions, thank you.
394
00:34:45,860 --> 00:34:47,410
They better be the right answers
395
00:34:47,490 --> 00:34:50,670
or I'm going to melt your face
off with this laser pistol.
396
00:34:50,750 --> 00:34:52,350
Easy, Maitland.
397
00:34:52,430 --> 00:34:54,630
Why don't you and
Jacowitz get back on duty?
398
00:34:55,550 --> 00:34:58,370
What, we can't
interrogate this fool too?
399
00:34:58,450 --> 00:35:00,030
That's a Captain's job.
400
00:35:00,110 --> 00:35:01,110
Beat it.
401
00:35:02,030 --> 00:35:03,030
Sure, Captain.
402
00:35:11,330 --> 00:35:12,650
You tried to kill an officer
403
00:35:12,730 --> 00:35:15,710
and launch a warhead at the
structure we found you in.
404
00:35:15,790 --> 00:35:18,760
That's punishable by death
in several star systems.
405
00:35:20,550 --> 00:35:22,580
Star systems?
406
00:35:22,660 --> 00:35:23,660
I'm from earth.
407
00:35:25,040 --> 00:35:26,040
Earth.
408
00:35:26,870 --> 00:35:30,720
That was, uh, that was
in the prime galaxies.
409
00:35:30,800 --> 00:35:34,430
It was destroyed by an imploding
sun, hundreds of years ago.
410
00:35:37,250 --> 00:35:39,330
That's simply not possible.
411
00:35:40,770 --> 00:35:42,950
I am Father Benna from earth.
412
00:35:43,030 --> 00:35:44,470
The year 2021.
413
00:35:52,030 --> 00:35:54,400
The year is 3015.
414
00:35:54,480 --> 00:35:58,920
You are millions of light
years away from the location
415
00:35:59,000 --> 00:36:00,370
that Earth once was.
416
00:36:03,490 --> 00:36:07,920
We found you on the structure
and we brought you here.
417
00:36:09,330 --> 00:36:10,730
Start from the beginning.
418
00:36:10,810 --> 00:36:12,500
You said your name's Father Benna.
419
00:36:12,580 --> 00:36:13,580
What title is that?
420
00:36:15,660 --> 00:36:20,500
A priest, a holy person, a man of God.
421
00:36:23,020 --> 00:36:25,250
Part of the ancient religions,
422
00:36:25,330 --> 00:36:27,980
believing in a one true God, heaven, hell.
423
00:36:28,060 --> 00:36:29,120
That sort of thing.
424
00:36:31,300 --> 00:36:33,010
We are going to need God's help,
425
00:36:34,220 --> 00:36:37,520
even here in the outer reaches of space.
426
00:36:38,770 --> 00:36:39,770
Be more specific.
427
00:36:43,210 --> 00:36:47,500
The place you found me,
it's a house, not a spaceship.
428
00:36:48,440 --> 00:36:49,940
You see on earth,
429
00:36:50,020 --> 00:36:52,830
an evil destructive
force plagued the earth.
430
00:36:53,780 --> 00:36:55,440
It was my mission to defeat it.
431
00:36:56,490 --> 00:36:58,420
That house was the epicenter.
432
00:36:59,550 --> 00:37:02,070
I made one last ditch effort to stop it.
433
00:37:04,670 --> 00:37:06,140
The evil took my hand.
434
00:37:07,970 --> 00:37:10,270
I begged God to assist
435
00:37:10,350 --> 00:37:12,920
and we were suddenly
whisked into the heavens.
436
00:37:14,280 --> 00:37:15,280
We ended up here.
437
00:37:16,130 --> 00:37:17,410
Ravings of a lunatic.
438
00:37:18,280 --> 00:37:22,810
Believe what you want,
but we are in great danger.
439
00:37:22,890 --> 00:37:24,620
The signs are already here.
440
00:37:25,670 --> 00:37:27,310
The signs.
441
00:37:27,390 --> 00:37:30,550
The signs in the stars
like that pentagram?
442
00:37:30,636 --> 00:37:31,646
Yes, yes.
443
00:37:31,734 --> 00:37:33,944
And the presence on the ship.
444
00:37:34,020 --> 00:37:35,020
What presence?
445
00:37:35,090 --> 00:37:36,180
Stand down.
446
00:37:38,760 --> 00:37:40,080
All right, I'm sorry.
447
00:37:43,604 --> 00:37:45,354
But if what you say, Miss, is true.
448
00:37:46,260 --> 00:37:47,880
It's already beginning again.
449
00:37:47,960 --> 00:37:49,920
What, what is beginning?
450
00:37:50,000 --> 00:37:51,250
The destruction of you
451
00:37:51,330 --> 00:37:53,720
and everything in your known galaxies.
452
00:37:55,140 --> 00:37:57,550
It won't stop until it destroys everything
453
00:37:57,630 --> 00:37:59,230
with its vile touch.
454
00:38:04,800 --> 00:38:06,500
What if he says is true?
455
00:38:06,584 --> 00:38:09,144
You don't actually believe
his nonsense, do you?
456
00:38:10,083 --> 00:38:12,603
I'm just saying there's
something going on here
457
00:38:12,680 --> 00:38:13,870
we know nothing about.
458
00:38:13,950 --> 00:38:16,910
That house, the pentagram.
459
00:38:18,650 --> 00:38:20,380
Its- there's something happening.
460
00:38:20,460 --> 00:38:23,100
W- why can't it be evil?
461
00:38:23,180 --> 00:38:25,350
20th century fairy tales.
462
00:38:25,430 --> 00:38:28,090
What's going on is a
series of coincidences
463
00:38:28,170 --> 00:38:30,250
that we'll figure out in a logical way.
464
00:38:32,110 --> 00:38:34,320
Meanwhile, Father Benna,
465
00:38:34,400 --> 00:38:37,350
we're going to lock
you up for safekeeping.
466
00:38:48,420 --> 00:38:49,910
Sit tight for a while.
467
00:38:49,990 --> 00:38:53,720
Someone will bring you
nourishment later and behave.
468
00:38:53,800 --> 00:38:56,320
I wouldn't want to jettison
you out into space.
469
00:39:02,750 --> 00:39:04,640
So it begins again.
470
00:39:04,720 --> 00:39:06,380
This time I'll finish it.
471
00:39:08,490 --> 00:39:09,820
How is he?
472
00:39:09,900 --> 00:39:11,560
Resting in his detainment cell.
473
00:39:13,580 --> 00:39:15,250
We're gonna need his help.
474
00:39:15,330 --> 00:39:16,330
You know that.
475
00:39:19,250 --> 00:39:20,950
Just hope he's willing to give it.
476
00:39:22,327 --> 00:39:24,277
I'm not sure of anything anymore.
477
00:39:25,260 --> 00:39:29,300
All of us, including you have
been on a 48 hour rotation.
478
00:39:29,380 --> 00:39:30,380
We need rest.
479
00:39:32,070 --> 00:39:34,470
In Vox's absence we'll
take turns on the bridge.
480
00:39:40,810 --> 00:39:41,810
Are we going home?
481
00:39:49,170 --> 00:39:50,530
Sure, we are.
482
00:40:49,000 --> 00:40:50,240
Hello, Halstead.
483
00:40:50,320 --> 00:40:51,780
What is your progress rep…
484
00:40:55,300 --> 00:40:57,010
You're not Halstead.
485
00:40:57,090 --> 00:40:58,090
Who are you?
486
00:41:13,544 --> 00:41:16,214
A new vessel in the new world.
487
00:41:40,472 --> 00:41:45,332
What the fu-
488
00:41:49,206 --> 00:41:50,536
W- Where am I?
489
00:41:54,637 --> 00:41:55,457
Who are you?
490
00:41:55,470 --> 00:41:56,670
How did I get here?
491
00:42:06,371 --> 00:42:07,821
Let me go.
492
00:42:07,905 --> 00:42:09,345
I will not restrain you.
493
00:42:09,435 --> 00:42:10,435
No.
494
00:42:13,015 --> 00:42:14,915
No, make it stop.
495
00:42:31,881 --> 00:42:33,051
What the fuck.
496
00:43:12,240 --> 00:43:13,240
Hello?
497
00:43:15,190 --> 00:43:16,190
Where is everybody?
498
00:43:17,841 --> 00:43:19,331
I don't know how I got here.
499
00:43:23,080 --> 00:43:24,090
You stay away.
500
00:43:24,170 --> 00:43:25,630
You're crazy.
501
00:43:25,710 --> 00:43:26,910
I only need your help.
502
00:43:28,420 --> 00:43:30,160
I seem to have misplaced my hand.
503
00:43:31,380 --> 00:43:33,290
It's painful, you know.
504
00:43:37,380 --> 00:43:41,620
Damn you, die already.
505
00:43:49,363 --> 00:43:51,493
No, get it off me.
506
00:43:51,571 --> 00:43:52,741
Get it off me.
507
00:43:55,712 --> 00:43:57,302
Suicide is a sin.
508
00:43:58,951 --> 00:44:03,521
Get it off me.
509
00:44:07,033 --> 00:44:10,373
What the- what the hell just happened?
510
00:44:44,332 --> 00:44:47,422
Stop, stop, stop, stop, stop, stop.
511
00:44:59,387 --> 00:45:00,427
What are you doing?
512
00:45:00,513 --> 00:45:01,983
Let go go.
513
00:45:02,061 --> 00:45:03,931
Welcome to hell.
514
00:45:04,014 --> 00:45:07,604
I think someone has a
doctor's appointment.
515
00:45:10,051 --> 00:45:12,231
Please, stop this.
516
00:45:12,311 --> 00:45:14,231
No, what are you doing?
517
00:45:20,361 --> 00:45:21,361
Wh- why?
518
00:45:23,169 --> 00:45:24,169
Why?
519
00:45:28,572 --> 00:45:30,242
Because I want to.
520
00:45:56,530 --> 00:45:57,530
No.
521
00:45:58,670 --> 00:45:59,670
Stay away.
522
00:46:00,460 --> 00:46:01,460
Stay away.
523
00:46:06,715 --> 00:46:08,715
No, no, stay away.
524
00:46:10,060 --> 00:46:11,060
Stay away.
525
00:46:13,460 --> 00:46:14,990
Stay away.
526
00:46:15,073 --> 00:46:16,303
Stay away.
527
00:46:48,500 --> 00:46:49,500
What?
528
00:46:55,135 --> 00:46:56,695
How did I get here?
529
00:47:27,803 --> 00:47:29,463
What the hell?
530
00:47:29,542 --> 00:47:30,882
Exactly, hell.
531
00:47:34,062 --> 00:47:35,422
Who are you?
532
00:47:35,505 --> 00:47:40,505
I go by many names, none
of which you would recognize.
533
00:47:40,949 --> 00:47:43,529
I am, shall we say, malevolent.
534
00:47:45,766 --> 00:47:50,056
What that little man,
Benna, has told you is true.
535
00:47:50,144 --> 00:47:52,524
He is a warrior of the light
536
00:47:52,598 --> 00:47:55,108
but even in his finest hour,
537
00:47:55,194 --> 00:47:59,394
his light could not pierce
the darkness that I bore.
538
00:47:59,473 --> 00:48:03,963
His own God forsake him
and banished us both here.
539
00:48:04,038 --> 00:48:06,038
Somewhere far, far away.
540
00:48:07,173 --> 00:48:10,733
A place where God has
no meaning or purpose.
541
00:48:10,814 --> 00:48:13,234
All the more for evil to win.
542
00:48:15,400 --> 00:48:17,340
But there is goodness.
543
00:48:17,420 --> 00:48:19,000
That is light.
544
00:48:19,086 --> 00:48:21,446
That is simply not enough.
545
00:48:21,529 --> 00:48:23,559
Hundreds of years have past,
546
00:48:23,641 --> 00:48:26,781
but it was a mere blink of an eye for me.
547
00:48:26,862 --> 00:48:29,952
I have been alive since the creation.
548
00:48:30,882 --> 00:48:32,472
Creation of what?
549
00:48:34,365 --> 00:48:36,195
Of everything.
550
00:48:36,278 --> 00:48:39,328
I sat on the right side of the creator.
551
00:48:39,413 --> 00:48:41,453
I watched it all.
552
00:48:41,537 --> 00:48:44,697
All the air, all the new, all he rule.
553
00:48:46,729 --> 00:48:49,199
He banished me to dark place
554
00:48:49,285 --> 00:48:53,535
and since then we wage war
in humans for our cause.
555
00:48:55,137 --> 00:48:58,937
Do you like to play
games, Captain Halstead?
556
00:48:59,020 --> 00:49:02,850
No, especially when
others' lives are at risk.
557
00:49:03,876 --> 00:49:08,176
Right now, you only need
worry about your own life.
558
00:49:15,334 --> 00:49:16,924
No, it's burning.
559
00:49:50,410 --> 00:49:51,410
We meet again.
560
00:49:52,340 --> 00:49:53,360
Yes.
561
00:49:53,444 --> 00:49:56,974
I'm afraid it's over for you,
but you are a worthy opponent.
562
00:49:58,990 --> 00:50:00,740
It is not over.
563
00:50:00,820 --> 00:50:02,630
It is never over.
564
00:50:02,710 --> 00:50:07,210
The war between good and
evil continues here, now.
565
00:50:08,780 --> 00:50:10,500
We are proof of that.
566
00:50:10,584 --> 00:50:12,084
Think about it, Benna.
567
00:50:12,161 --> 00:50:13,941
Your world is gone.
568
00:50:14,027 --> 00:50:16,027
Your faith is gone.
569
00:50:16,116 --> 00:50:18,246
Your God is gone.
570
00:50:18,328 --> 00:50:22,908
In this place, it does not
exist, therefore it is over.
571
00:50:24,197 --> 00:50:27,127
And I suppose that it's your plan?
572
00:50:27,216 --> 00:50:28,736
Plan?
573
00:50:28,820 --> 00:50:31,820
My dear Benna, what do you refer to?
574
00:50:33,130 --> 00:50:35,400
You know what I'm talking about.
575
00:50:35,480 --> 00:50:39,930
I know you see this new world
as a place to reign supreme.
576
00:50:40,008 --> 00:50:43,278
Yes, it did cross my mind.
577
00:50:43,360 --> 00:50:46,110
These people are like your kind eons ago.
578
00:50:47,237 --> 00:50:50,897
Weak, without belief,
easily led like sheep.
579
00:50:53,210 --> 00:50:55,130
I won't let you do that.
580
00:50:55,210 --> 00:50:57,980
Not here, not now.
581
00:50:58,060 --> 00:51:00,090
No one believes in you.
582
00:51:00,172 --> 00:51:02,002
The fight is over.
583
00:51:02,080 --> 00:51:05,180
Join me, you can sit on my right side.
584
00:51:07,432 --> 00:51:09,432
Wouldn't that be ironic?
585
00:51:10,770 --> 00:51:14,640
Never, never in
eternity would I do that.
586
00:51:14,726 --> 00:51:17,906
Eternity is all I have, Benna.
587
00:51:17,992 --> 00:51:19,442
What do you have?
588
00:51:19,520 --> 00:51:23,180
A mere 30 years left if you are lucky.
589
00:51:23,262 --> 00:51:28,182
You won't be around to witness
my conquering of the cosmos.
590
00:51:31,080 --> 00:51:32,870
Then all hope is lost.
591
00:51:34,910 --> 00:51:38,330
Now you see the light, no pun intended.
592
00:51:49,620 --> 00:51:52,760
The pentagram, what does that mean
593
00:51:54,010 --> 00:51:58,180
here, now, in this time?
594
00:51:58,260 --> 00:52:01,690
It is a sign to those
who are already receptive
595
00:52:01,770 --> 00:52:03,650
to a whole new change.
596
00:52:04,554 --> 00:52:08,484
This was foretold in a
different book than your Bible.
597
00:52:08,558 --> 00:52:11,678
A black prophesy for these times.
598
00:52:11,761 --> 00:52:13,651
All will speak of the glowing red star
599
00:52:13,737 --> 00:52:17,097
that ushered in a cosmic
change for all time.
600
00:52:22,286 --> 00:52:26,996
Your cross, your pious symbol,
is gone with your hand.
601
00:52:35,860 --> 00:52:39,590
Oh Lord, why have you forsaken me?
602
00:52:46,720 --> 00:52:49,500
Captain Halstead, you look distraught.
603
00:52:49,583 --> 00:52:51,623
Is there a problem?
604
00:52:51,700 --> 00:52:54,000
Some very strange
things are happening here.
605
00:52:56,010 --> 00:52:57,700
I think the person we
found in the derelict
606
00:52:57,780 --> 00:52:59,820
may be a harbinger of evil.
607
00:52:59,900 --> 00:53:01,270
What?
608
00:53:01,350 --> 00:53:03,450
Do you need to be
relieved of your command?
609
00:53:03,530 --> 00:53:05,340
What nonsense is this?
610
00:53:05,420 --> 00:53:06,400
Explain.
611
00:53:06,410 --> 00:53:08,140
I can't, not yet.
612
00:53:08,220 --> 00:53:09,350
I'm putting the pieces together.
613
00:53:09,430 --> 00:53:10,780
Give me some time.
614
00:53:10,860 --> 00:53:13,220
I'm afraid time is
something you don't have.
615
00:53:14,490 --> 00:53:16,130
What's that supposed to mean?
616
00:53:16,210 --> 00:53:17,700
I spoke with the high council
617
00:53:17,780 --> 00:53:20,240
after you sent the
information on the derelict.
618
00:53:20,320 --> 00:53:23,340
You are to tow it back
to Aquarius immediately.
619
00:53:23,420 --> 00:53:24,600
What?
620
00:53:24,680 --> 00:53:25,660
What for?
621
00:53:25,670 --> 00:53:28,280
Because they feel it
is of some significance
622
00:53:28,360 --> 00:53:31,580
and should be studied
by our learned elders.
623
00:53:31,660 --> 00:53:33,500
No, that's a mistake.
624
00:53:33,580 --> 00:53:35,180
I think we should shove
it into the black hole
625
00:53:35,260 --> 00:53:36,780
and obliterate them both.
626
00:53:36,860 --> 00:53:38,250
You'll do no such thing.
627
00:53:38,330 --> 00:53:40,700
You'll bring it back to
Aquarius as requested
628
00:53:40,780 --> 00:53:43,040
and forget about the black hole for now.
629
00:53:43,120 --> 00:53:45,490
It poses no immediate threat.
630
00:53:45,570 --> 00:53:47,870
And the pentagram, what
do the elders think of that?
631
00:53:47,950 --> 00:53:49,520
They have determined it is nothing more
632
00:53:49,600 --> 00:53:53,050
than a cosmic anomaly and it
will burn itself out soon.
633
00:53:54,060 --> 00:53:56,870
I disagree with you and
the council on every count.
634
00:53:56,950 --> 00:53:58,220
I don't care what you think.
635
00:53:58,300 --> 00:53:59,830
If you deviate from your orders,
636
00:53:59,910 --> 00:54:02,650
I have the authority to
blow you from the sky.
637
00:54:02,730 --> 00:54:03,940
Is that clear?
638
00:54:04,940 --> 00:54:06,440
Very clear.
639
00:54:06,520 --> 00:54:09,760
Good, now get back to work.
640
00:54:13,950 --> 00:54:16,200
Things just keep
getting better and better.
641
00:54:19,690 --> 00:54:21,010
This is Captain Halstead.
642
00:54:21,090 --> 00:54:25,050
I'm calling an emergency meeting
on the bridge immediately.
643
00:54:26,360 --> 00:54:29,230
Out.
644
00:55:03,937 --> 00:55:05,017
Come with me.
645
00:55:07,850 --> 00:55:08,850
We need to talk.
646
00:55:22,989 --> 00:55:25,519
Captain, there's some
weird shit going on here.
647
00:55:25,600 --> 00:55:27,420
Yeah, weirder than the other shit.
648
00:55:28,350 --> 00:55:30,600
Why is he out of containment?
649
00:55:30,680 --> 00:55:34,370
Because I believe him and he can help.
650
00:55:35,341 --> 00:55:37,181
Why the change of heart?
651
00:55:37,260 --> 00:55:39,180
You've all seen visions.
652
00:55:39,260 --> 00:55:42,380
Hallucinations that
shook you to your core.
653
00:55:42,460 --> 00:55:44,130
You're not kidding.
654
00:55:44,210 --> 00:55:49,210
Another thing, Madam Tyse,
she summoned me on the telecom
655
00:55:49,570 --> 00:55:52,200
and she looked different, unnatural.
656
00:55:53,080 --> 00:55:54,640
What did she say?
657
00:55:54,720 --> 00:55:56,970
She wants us to forget
about the black hole
658
00:55:58,040 --> 00:56:01,020
and bring the house and the
derelict ship back to Aquarius.
659
00:56:01,960 --> 00:56:03,150
That bitch is off her rocker.
660
00:56:03,230 --> 00:56:05,320
We need to nuke that black hole.
661
00:56:05,400 --> 00:56:08,680
She has fallen under the
influence of the evil one.
662
00:56:08,760 --> 00:56:10,990
That house must be destroyed.
663
00:56:11,070 --> 00:56:12,760
No questions.
664
00:56:12,840 --> 00:56:16,000
If not, the evil will
spread across this galaxy
665
00:56:16,080 --> 00:56:17,110
like a plague.
666
00:56:18,750 --> 00:56:19,850
Don't you see?
667
00:56:19,930 --> 00:56:23,520
The house is its life
source for whatever reason.
668
00:56:24,490 --> 00:56:27,020
All right, we need to plan.
669
00:56:27,960 --> 00:56:30,620
We can't waste the missile on the house.
670
00:56:30,700 --> 00:56:32,860
We can destroy the house from within.
671
00:56:32,940 --> 00:56:35,230
Thermal charges planted by us
672
00:56:35,317 --> 00:56:37,817
and then detonated once we transport back.
673
00:56:37,900 --> 00:56:39,950
No, that's too risky.
674
00:56:40,030 --> 00:56:43,980
The evil, once we are at the
house, it'll know we're there.
675
00:56:44,060 --> 00:56:45,040
Then what?
676
00:56:45,050 --> 00:56:47,680
I can go and act as a deterrent.
677
00:56:48,700 --> 00:56:49,850
Okay.
678
00:56:49,930 --> 00:56:54,930
So we go to the house, we set the charges,
679
00:56:55,160 --> 00:56:57,030
we blow up the house when we get back
680
00:56:57,110 --> 00:56:58,710
and then we nuke the black hole.
681
00:56:59,963 --> 00:57:02,963
Guess we're not getting
that overtime pay, huh.
682
00:57:03,040 --> 00:57:07,250
Please be warned, the evil
one knows what scares you.
683
00:57:07,330 --> 00:57:10,550
It will use every trick
in its book to stop us.
684
00:57:10,630 --> 00:57:13,340
Deception, doubt and fear are its weapon.
685
00:57:14,890 --> 00:57:16,380
Right.
686
00:57:16,460 --> 00:57:17,860
Right, well, that's your department.
687
00:57:17,940 --> 00:57:19,810
Just watch our backs.
688
00:57:19,890 --> 00:57:23,410
Don't worry, we've got a score to settle
689
00:57:23,490 --> 00:57:24,800
and I not finished yet.
690
00:57:24,880 --> 00:57:27,170
Looks like it did a
number on you the last time.
691
00:57:27,250 --> 00:57:28,250
Your hand.
692
00:57:30,070 --> 00:57:35,070
Oh, yes, well, this
bite is from the soul.
693
00:57:36,830 --> 00:57:39,720
Remember that when that
vision twist your head off.
694
00:57:41,960 --> 00:57:45,530
All right, let's go.
695
00:57:46,364 --> 00:57:48,474
Captain Halstead, answer immediately.
696
00:57:48,550 --> 00:57:50,500
The council and I need
to have a word with you
697
00:57:50,580 --> 00:57:54,150
to make sure our instructions
are being followed.
698
00:57:54,230 --> 00:57:57,830
Uh, sorry, we're having
a problem with reception.
699
00:59:09,800 --> 00:59:11,030
Good luck, everyone.
700
00:59:11,110 --> 00:59:12,320
We'll need it.
701
00:59:23,890 --> 00:59:26,920
I guess that's what dying
and crossing over feels like.
702
00:59:27,000 --> 00:59:29,820
You get used to it
after a few transports.
703
00:59:37,010 --> 00:59:38,010
Set at 180.
704
00:59:39,401 --> 00:59:40,401
Mm.
705
00:59:44,317 --> 00:59:46,477
What is it, Benna?
706
00:59:46,560 --> 00:59:47,960
I thought I saw something.
707
00:59:51,950 --> 00:59:53,850
Nevermind, it was nothing.
708
00:59:53,930 --> 00:59:55,020
Stay focused.
709
00:59:55,100 --> 00:59:57,730
We don't need to be wasting
our time chasing ghosts.
710
01:00:24,250 --> 01:00:25,590
All right, big guy.
711
01:00:26,930 --> 01:00:30,720
Ready to kick another
black hole in the ass?
712
01:00:30,800 --> 01:00:32,470
Where is Captain Halsted?
713
01:00:32,550 --> 01:00:34,560
I need to speak with him immediately.
714
01:00:34,640 --> 01:00:37,150
I am sending a detachment to your vessels
715
01:00:37,230 --> 01:00:38,690
to take over operations.
716
01:00:38,770 --> 01:00:41,490
You and your crew are to stand down.
717
01:00:42,700 --> 01:00:44,250
But he's a- already..
718
01:00:45,510 --> 01:00:47,420
He's doing what?
719
01:00:48,544 --> 01:00:51,554
I- I, um…
720
01:00:51,630 --> 01:00:53,400
Stop stalling.
721
01:00:53,480 --> 01:00:55,450
He- he's…
722
01:00:56,620 --> 01:00:57,620
Yes?
723
01:00:58,700 --> 01:01:00,950
He's preparing to destroy the house.
724
01:01:01,030 --> 01:01:02,030
I see.
725
01:01:03,110 --> 01:01:05,520
Well, there's something you can do.
726
01:01:06,550 --> 01:01:08,790
This changes everything.
727
01:02:05,900 --> 01:02:07,550
Done with missile prep already?
728
01:02:10,630 --> 01:02:11,450
What goes here?
729
01:02:11,463 --> 01:02:13,183
Put that blaster down.
730
01:02:27,877 --> 01:02:30,377
Maitland, transport us back.
731
01:02:32,110 --> 01:02:34,110
Maitland, this is Halstead.
732
01:02:34,190 --> 01:02:35,950
Beam us back immediately.
733
01:02:38,792 --> 01:02:40,252
Something's wrong.
734
01:02:42,381 --> 01:02:44,251
Get it off, get it off, get it off.
735
01:02:44,337 --> 01:02:45,337
Blast it.
736
01:02:51,305 --> 01:02:54,285
Thanks for lending me a hand.
737
01:02:54,375 --> 01:02:55,375
Very funny.
738
01:02:57,857 --> 01:02:59,017
What was that?
739
01:03:14,543 --> 01:03:15,563
Fire.
740
01:03:20,245 --> 01:03:21,955
Up that way.
741
01:03:39,360 --> 01:03:40,360
Brace the door.
742
01:03:44,790 --> 01:03:45,790
Captain.
743
01:03:46,850 --> 01:03:48,320
Jacowitz, where's Maitland?
744
01:03:48,400 --> 01:03:49,380
We have a situation here
745
01:03:49,390 --> 01:03:51,880
and we need transportation immediately.
746
01:03:51,960 --> 01:03:53,920
I'm afraid I can't do that, Captain.
747
01:03:55,120 --> 01:03:57,740
Madam Tyse gave me strict
orders to stand down.
748
01:03:57,820 --> 01:04:00,210
Don't listen to her, you fool.
749
01:04:00,290 --> 01:04:03,860
She's sending a new team
to handle the situation.
750
01:04:03,940 --> 01:04:05,220
Sit tight.
751
01:04:05,300 --> 01:04:07,330
It's no use, he's corrupted by it.
752
01:04:08,390 --> 01:04:10,570
I'll deal with you later.
753
01:04:24,544 --> 01:04:25,544
What are we gonna do?
754
01:04:25,576 --> 01:04:28,316
It's gonna rip us apart.
755
01:04:28,398 --> 01:04:29,978
I'll handle this.
756
01:04:34,597 --> 01:04:38,657
Foul spirit, go back to whence you came.
757
01:04:38,740 --> 01:04:41,800
The power of God commands you.
758
01:04:53,670 --> 01:04:56,330
Just a little something
from the good old days.
759
01:04:56,410 --> 01:04:58,700
We could have used that a little sooner.
760
01:05:02,525 --> 01:05:04,035
What are we gonna do?
761
01:05:04,120 --> 01:05:06,540
We need to get back to the ship.
762
01:05:07,780 --> 01:05:08,780
Sit tight.
763
01:05:11,280 --> 01:05:12,280
What's that?
764
01:05:13,660 --> 01:05:15,260
You have a photon decelerator?
765
01:05:16,320 --> 01:05:17,920
What's that?
766
01:05:18,000 --> 01:05:20,020
It relocates molecular structures
767
01:05:20,100 --> 01:05:22,310
and moves them across a light beam.
768
01:05:22,390 --> 01:05:23,390
What's that?
769
01:05:24,090 --> 01:05:26,140
We can get back to the ship manually.
770
01:05:27,550 --> 01:05:28,750
Why didn't you say so?
771
01:05:29,950 --> 01:05:31,420
All right, here we go.
772
01:05:32,380 --> 01:05:33,670
Let's hope this works.
773
01:05:43,660 --> 01:05:44,810
Good work.
774
01:05:44,897 --> 01:05:46,177
We did it.
775
01:05:46,260 --> 01:05:47,270
Now what do we do?
776
01:05:47,350 --> 01:05:48,470
Your crew man Jacowitz
777
01:05:48,550 --> 01:05:50,720
is running around this ship possessed.
778
01:05:50,800 --> 01:05:51,800
First thing's first.
779
01:05:51,820 --> 01:05:54,960
We need to get to the bridge
and detonate the bomb.
780
01:06:07,065 --> 01:06:08,065
No.
781
01:06:10,140 --> 01:06:11,880
Don't fight it, it's not use.
782
01:06:11,964 --> 01:06:13,044
Hey.
783
01:06:23,532 --> 01:06:24,532
No, no.
784
01:06:34,980 --> 01:06:35,980
Where's Jacowitz.
785
01:06:37,160 --> 01:06:39,150
Damn, I bet he's headed
to launch the missile.
786
01:06:39,230 --> 01:06:40,410
We gotta stop him.
787
01:06:51,105 --> 01:06:53,805
The evil wasn't destroyed.
788
01:06:53,890 --> 01:06:54,890
Still here.
789
01:07:18,680 --> 01:07:20,250
Step away from the console.
790
01:07:21,670 --> 01:07:23,190
Too late, Captain.
791
01:07:23,270 --> 01:07:26,990
The launch sequence has been
started and can't be stopped.
792
01:07:27,070 --> 01:07:28,590
You lose.
793
01:07:36,920 --> 01:07:37,740
What?
794
01:07:37,753 --> 01:07:39,563
He was asking for it.
795
01:07:39,644 --> 01:07:41,994
We can't stop the warhead from firing.
796
01:07:42,070 --> 01:07:44,360
But you can alter its direction.
797
01:07:44,440 --> 01:07:46,140
Yes, we can accomplish that.
798
01:07:46,220 --> 01:07:47,260
Good, do it.
799
01:07:48,340 --> 01:07:49,740
Wait, where are you going?
800
01:07:54,290 --> 01:07:55,830
This is where our paths end.
801
01:07:57,100 --> 01:07:59,050
Good luck and godspeed.
802
01:08:00,230 --> 01:08:02,890
- Wait.
- He knows what he must do.
803
01:08:02,970 --> 01:08:06,950
Come, let's change the
direction of that missile.
804
01:08:31,793 --> 01:08:32,793
We did it.
805
01:08:34,000 --> 01:08:35,000
We did it.
806
01:08:38,904 --> 01:08:39,904
What is it?
807
01:08:39,920 --> 01:08:41,440
Ship's engines have failed.
808
01:08:41,523 --> 01:08:43,093
Blast must have taken them out.
809
01:08:43,170 --> 01:08:45,010
So we're just adrift.
810
01:08:45,093 --> 01:08:47,933
We just have to wait until
new ship comes to get us.
811
01:08:49,270 --> 01:08:50,270
There isn't enough time.
812
01:08:50,290 --> 01:08:51,290
We'll be…
813
01:08:54,760 --> 01:08:57,160
We'll be pulled into the black hole
814
01:08:57,245 --> 01:08:59,465
before anybody comes to get us.
815
01:09:01,226 --> 01:09:04,266
Yes.
816
01:09:04,352 --> 01:09:05,352
I'm sorry.
817
01:09:06,949 --> 01:09:09,649
There's nothing more we can do.
818
01:09:12,141 --> 01:09:13,471
Yes, there is.
819
01:09:14,341 --> 01:09:15,341
What?
820
01:09:16,650 --> 01:09:17,650
Pray.
821
01:09:20,556 --> 01:09:23,196
Halstead, listen carefully.
822
01:09:23,280 --> 01:09:26,170
I'm going to lure the
evil into the transport.
823
01:09:26,250 --> 01:09:28,800
When I give the word direct us into space.
824
01:09:28,880 --> 01:09:31,190
Okay, good luck, Benna.
825
01:09:56,493 --> 01:09:59,493
No, no, you will not win.
826
01:10:06,141 --> 01:10:08,011
Now, Halstead.
827
01:10:08,090 --> 01:10:09,240
Ready the laser cannon.
828
01:10:22,932 --> 01:10:23,932
Do it.
829
01:10:38,614 --> 01:10:41,404
Welcome home, Father Benna.
830
01:10:41,482 --> 01:10:42,482
Good job.
831
01:10:54,376 --> 01:10:56,526
Where do you think they went?
832
01:10:56,612 --> 01:10:57,612
Home.
833
01:10:58,988 --> 01:11:03,818
Where do you think we're
gonna go once we get sucked in?
834
01:11:04,700 --> 01:11:07,650
Beyond today and past tomorrow.
835
01:11:23,660 --> 01:11:26,930
Madam Tyse, we've
arrived at the location
836
01:11:27,010 --> 01:11:29,630
and nothing remains except the black hole.
837
01:11:30,490 --> 01:11:32,310
No traces of anything?
838
01:11:32,390 --> 01:11:37,390
No derelict structure, no
pentagram and no Wyoming 227.
839
01:11:39,470 --> 01:11:43,630
Very well, you may return to Aquarius.
840
01:11:43,710 --> 01:11:45,810
Would you like us to make another sweep?
841
01:11:47,850 --> 01:11:49,970
That won't be necessary.
842
01:11:53,320 --> 01:11:56,000
Everything has gone to plan.
54220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.