All language subtitles for A Dangerous Man - Lawrence After Arabia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,377 --> 00:00:13,127 >> All men dream, but not equally. 2 00:00:15,381 --> 00:00:17,245 Those who dream by night in the 3 00:00:17,245 --> 00:00:20,168 dusty recesses of their minds, 4 00:00:20,168 --> 00:00:23,751 wake in the day to find that it was vanity, 5 00:00:25,595 --> 00:00:29,345 but the dreamers of the day are dangerous men 6 00:00:31,488 --> 00:00:34,963 for they may act their dream with open eyes 7 00:00:34,963 --> 00:00:36,630 to make it possible. 8 00:00:39,699 --> 00:00:40,532 This, 9 00:00:42,490 --> 00:00:43,323 I did. 10 00:00:45,382 --> 00:00:47,965 (solemn music) 11 00:02:20,895 --> 00:02:24,395 ("Pomp and Circumstance") 12 00:03:27,016 --> 00:03:30,599 >> T. E. Lawrence, this young archaeologist, 13 00:03:31,797 --> 00:03:34,872 without a days military experience in his life, 14 00:03:34,872 --> 00:03:37,332 became the terror of the Turks, 15 00:03:37,332 --> 00:03:39,848 the idolized leader of the Bedouins, 16 00:03:39,848 --> 00:03:41,920 and when I met him, he told me 17 00:03:41,920 --> 00:03:45,170 he had a price of $500,000 on his head. 18 00:03:46,168 --> 00:03:49,168 This breathless youth placed himself 19 00:03:50,115 --> 00:03:52,633 at the head of the Bedouin Army, 20 00:03:52,633 --> 00:03:56,183 of the King of the Hejaz, drove the Turks 21 00:03:56,183 --> 00:03:58,300 from the holy land and restored 22 00:03:58,300 --> 00:04:02,224 the caliphate to the descendants of the prophet. 23 00:04:02,224 --> 00:04:05,456 Here we see him, the uncrowned King of Arabia 24 00:04:05,456 --> 00:04:08,139 and his Arabian Knights, 25 00:04:08,139 --> 00:04:10,889 and Chief of his Arabian Knights, 26 00:04:15,667 --> 00:04:18,990 the son of King Hussein of the Hejaz, 27 00:04:18,990 --> 00:04:20,950 the Emir Faisal. 28 00:04:20,950 --> 00:04:22,950 (drums) 29 00:04:27,188 --> 00:04:30,300 Faisal gave Lawrence his famous white robe 30 00:04:30,300 --> 00:04:32,167 made from silk the Emir had intended 31 00:04:32,167 --> 00:04:35,235 to wear at his own wedding, I saw him 32 00:04:35,235 --> 00:04:37,735 present Lawrence with his own rifle 33 00:04:37,735 --> 00:04:40,818 as a token of his gratitude and love. 34 00:04:42,219 --> 00:04:45,386 Together, these 20th Century crusaders 35 00:04:46,661 --> 00:04:50,561 sweep back the Turks on the plains of Sharon 36 00:04:50,561 --> 00:04:52,828 where the muslim hoard of Saladin 37 00:04:52,828 --> 00:04:56,234 vanquished the flower of futile chivalry 38 00:04:56,234 --> 00:05:00,151 and marched, at last, triumphant into Damascus. 39 00:05:02,467 --> 00:05:04,653 The wild sons of Ishmael regarded 40 00:05:04,653 --> 00:05:07,356 the quiet fair haired leader as a sort of 41 00:05:07,356 --> 00:05:10,235 super natural being, who had been sent 42 00:05:10,235 --> 00:05:13,571 (Arabic music over talking) 43 00:05:13,571 --> 00:05:14,885 (train whistle) 44 00:05:14,885 --> 00:05:17,821 >> Voiceover: The train now arriving at platform three 45 00:05:17,821 --> 00:05:20,196 at platform three is the 11:15 46 00:05:20,196 --> 00:05:23,946 (train clanking and braking) 47 00:05:27,235 --> 00:05:30,318 (background chatter) 48 00:05:34,434 --> 00:05:36,934 >> Oh, sorry sir, are you hurt? 49 00:05:43,516 --> 00:05:46,133 >> Voiceover: The train now arriving 50 00:05:46,133 --> 00:05:49,139 at platform three, is the 11:15 from 51 00:05:49,139 --> 00:05:53,222 (background chatter and whistle) 52 00:05:59,496 --> 00:06:01,831 >> So much for Constantinople. 53 00:06:01,831 --> 00:06:03,825 >> Yes, the French have their teeth firmly sunk 54 00:06:03,825 --> 00:06:06,679 into that Ottoman Empire. 55 00:06:06,679 --> 00:06:08,034 >> Is it lunch? 56 00:06:08,034 --> 00:06:10,584 >> And one more item on the agenda I think. 57 00:06:10,584 --> 00:06:11,417 >> Oh what's that? 58 00:06:11,417 --> 00:06:12,388 (background chatter) 59 00:06:12,388 --> 00:06:13,221 >> Lawrence. 60 00:06:13,221 --> 00:06:14,054 >> Voiceover: Who? 61 00:06:14,054 --> 00:06:15,143 >> Voiceover: The Arabs. 62 00:06:15,143 --> 00:06:16,238 >> Voiceover: Which Arabs? 63 00:06:16,238 --> 00:06:17,586 >> Voiceover: Well, that's the point, 64 00:06:17,586 --> 00:06:19,537 there would seem to be a number of options. 65 00:06:19,537 --> 00:06:21,035 >> I really can't see why we need to consult 66 00:06:21,035 --> 00:06:23,769 with this man Lawrence at all. 67 00:06:23,769 --> 00:06:25,304 What we want from the peace conference 68 00:06:25,304 --> 00:06:27,221 is straight forward British control. 69 00:06:27,221 --> 00:06:28,526 >> But it may be necessary to have 70 00:06:28,526 --> 00:06:30,836 the facade of an Arab ruler. 71 00:06:30,836 --> 00:06:32,838 >> Yes, of course, but Lawrence's Arab? 72 00:06:32,838 --> 00:06:34,790 And why Lawrence, there are other Arabs 73 00:06:34,790 --> 00:06:36,822 and there are other Arab specialists. 74 00:06:36,822 --> 00:06:38,602 >> Colonel Minotagen, he was in 75 00:06:38,602 --> 00:06:40,564 the desert campaign wasn't he? 76 00:06:40,564 --> 00:06:43,507 >> Minotagen's on Palestine, he's our liaison 77 00:06:43,507 --> 00:06:45,154 with the Zionists, we're seeing 78 00:06:45,154 --> 00:06:47,081 him and Viceman this afternoon. 79 00:06:47,081 --> 00:06:50,050 >> Well, that woman recommended by the foreign office. 80 00:06:50,050 --> 00:06:51,764 >> Precisely, Gertrude Bedell 81 00:06:51,764 --> 00:06:54,550 >> Ah yes, but Lawrence took Damascus didn't he? 82 00:06:54,550 --> 00:06:58,745 We are obliged to listen to what he has to say. 83 00:06:58,745 --> 00:07:01,079 >> (mumbles) disaster if Lawrence and Faisal 84 00:07:01,079 --> 00:07:02,934 were allowed to get into Damascus first. 85 00:07:02,934 --> 00:07:04,728 >> (mumbles) the King was an outrage, 86 00:07:04,728 --> 00:07:07,968 he refused to accept his medal. 87 00:07:07,968 --> 00:07:10,381 >> Soldier: Colonel Lawrence. 88 00:07:10,381 --> 00:07:11,548 >> Do sit down. 89 00:07:14,513 --> 00:07:16,936 I'm sure we all welcome Colonel Lawrence 90 00:07:16,936 --> 00:07:19,288 to the Eastern Committee of the War Cabinet. 91 00:07:19,288 --> 00:07:21,538 >> Voiceover: Indeed we do. 92 00:07:22,380 --> 00:07:23,702 >> His Majesty's government would 93 00:07:23,702 --> 00:07:26,068 greatly value Colonel Lawrence's opinion 94 00:07:26,068 --> 00:07:28,318 as to the peace settlement. 95 00:07:30,474 --> 00:07:34,185 >> The Hashemite royal house, under Prince Faisal, 96 00:07:34,185 --> 00:07:37,305 proved itself in battle, it would 97 00:07:37,305 --> 00:07:39,555 prove itself also in peace. 98 00:07:40,485 --> 00:07:42,288 >> Voiceover: So we back the same horse do we? 99 00:07:42,288 --> 00:07:44,829 >> Or in this case, camel. 100 00:07:44,829 --> 00:07:48,329 There are other ships of the desert, Imam, 101 00:07:49,176 --> 00:07:50,676 Idrisi, above all, 102 00:07:50,676 --> 00:07:53,048 in my opinion, Ibn Saud. 103 00:07:53,048 --> 00:07:56,280 >> But none who are so obliging to Great Britain's needs. 104 00:07:56,280 --> 00:07:58,325 Trade routes, above all to India, 105 00:07:58,325 --> 00:08:00,015 Lord Curzon, would be safe. 106 00:08:00,015 --> 00:08:01,943 Indeed all the legitimate British interests 107 00:08:01,943 --> 00:08:06,036 would be best served by supporting with the Hashemite's. 108 00:08:06,036 --> 00:08:08,019 To this end, I would like to propose 109 00:08:08,019 --> 00:08:11,116 that Prince Faisal, heads a delegation 110 00:08:11,116 --> 00:08:13,549 to the peace conference in Paris. 111 00:08:13,549 --> 00:08:14,707 >> British interests would best be. 112 00:08:14,707 --> 00:08:16,809 (shushing) 113 00:08:16,809 --> 00:08:20,642 >> I really can recommend him to your Lordship. 114 00:08:22,393 --> 00:08:23,226 >> Faisal? 115 00:08:25,868 --> 00:08:27,755 Malleable then? 116 00:08:27,755 --> 00:08:29,505 >> In the right hands. 117 00:08:30,907 --> 00:08:31,740 >> Yours? 118 00:08:32,939 --> 00:08:35,856 >> Arabs deal best with individuals. 119 00:08:37,127 --> 00:08:38,777 >> And what would the Emir Faisal get 120 00:08:38,777 --> 00:08:41,759 for his selfless service to Great Britain. 121 00:08:41,759 --> 00:08:45,926 >> No more than we have promised him already, Syria. 122 00:08:47,376 --> 00:08:48,212 >> I really do feel 123 00:08:48,212 --> 00:08:49,948 (clearing throat) 124 00:08:49,948 --> 00:08:52,948 >> You make no mention of the French. 125 00:08:54,029 --> 00:08:54,862 >> No. 126 00:08:56,575 --> 00:08:58,301 >> The French can also be said to have 127 00:08:58,301 --> 00:09:00,801 expectations in the near East, 128 00:09:02,025 --> 00:09:03,775 Syria, in particular. 129 00:09:04,661 --> 00:09:07,142 >> And the French are our allies. 130 00:09:07,142 --> 00:09:11,059 >> (laughing) So are the Arabs. 131 00:09:13,062 --> 00:09:15,338 The Emir Faisal, would of course 132 00:09:15,338 --> 00:09:17,374 be completely at liberty to choose 133 00:09:17,374 --> 00:09:20,007 any foreign advisors he wants, 134 00:09:20,007 --> 00:09:22,507 of any nationality he pleases. 135 00:09:29,342 --> 00:09:31,494 >> I find it most reassuring that 136 00:09:31,494 --> 00:09:34,184 both the Emir Faisal and Colonel Lawrence 137 00:09:34,184 --> 00:09:38,184 have British interests uppermost in their minds. 138 00:09:40,556 --> 00:09:41,694 Thank you Colonel Lawrence. 139 00:09:41,694 --> 00:09:43,057 >> Thank you sir. 140 00:09:43,057 --> 00:09:44,412 >> Luncheon now, Louie? 141 00:09:44,412 --> 00:09:46,899 >> Voiceover: Oh, are they catering for us here today? 142 00:09:46,899 --> 00:09:49,412 (dramatic music) 143 00:09:49,412 --> 00:09:52,412 (running film reel) 144 00:10:55,365 --> 00:10:58,032 (train whistle) 145 00:11:06,429 --> 00:11:09,512 (background chatter) 146 00:11:16,935 --> 00:11:18,768 >> It is only dangerous 147 00:11:20,125 --> 00:11:21,125 if you move. 148 00:11:26,005 --> 00:11:30,172 You try, after all the handle is set with British gold. 149 00:11:32,222 --> 00:11:35,146 Ah, Merci, losing on dinner Lawrence, 150 00:11:35,146 --> 00:11:36,004 you are too late. 151 00:11:36,004 --> 00:11:36,837 >> What? 152 00:11:36,837 --> 00:11:40,016 (speaking foreign language) 153 00:11:40,016 --> 00:11:42,668 >> It is strange, sitting with you on a train, 154 00:11:42,668 --> 00:11:44,972 when we spent all our time blowing them up. 155 00:11:44,972 --> 00:11:47,436 El Lawrence, wrecker of engines. 156 00:11:47,436 --> 00:11:49,434 >> Wrecking engines was easy, I had to 157 00:11:49,434 --> 00:11:52,868 tells lies about it to get you here. 158 00:11:52,868 --> 00:11:56,033 >> It is not the first time, and perhaps, 159 00:11:56,033 --> 00:11:58,033 it will not be the last. 160 00:12:05,233 --> 00:12:07,983 What matters is, you got me here. 161 00:12:09,512 --> 00:12:12,929 Paris, together, we will be irresistible. 162 00:12:14,249 --> 00:12:16,832 (train brakes) 163 00:12:23,089 --> 00:12:27,006 >> Lawrence: Why on earth are we stopping here? 164 00:12:28,385 --> 00:12:31,052 (steam blowing) 165 00:12:47,085 --> 00:12:48,127 >> George Dumont, 166 00:12:48,127 --> 00:12:51,794 (speaking foreign language) 167 00:13:03,534 --> 00:13:06,451 >> Emir Faisal, France has no information 168 00:13:06,451 --> 00:13:08,217 concerning the official mission 169 00:13:08,217 --> 00:13:11,217 with which you are charged in Paris. 170 00:13:22,993 --> 00:13:26,086 Consequently, it is undesirable for you 171 00:13:26,086 --> 00:13:29,098 to continue your journey to Paris. 172 00:13:29,098 --> 00:13:30,106 (speaking foreign language) 173 00:13:30,106 --> 00:13:31,961 >> I think there's been a misunderstanding, 174 00:13:31,961 --> 00:13:33,841 the Emir Faisal is here by invitation 175 00:13:33,841 --> 00:13:35,573 of the British government to represent 176 00:13:35,573 --> 00:13:38,006 his father the Sharif of Mecca. 177 00:13:38,006 --> 00:13:39,482 >> Yes, but I repeat, France has 178 00:13:39,482 --> 00:13:42,113 (train moving) 179 00:13:42,113 --> 00:13:45,394 France has not been informed of the Emir's mission, 180 00:13:45,394 --> 00:13:48,061 perhaps you will translate that. 181 00:13:49,544 --> 00:13:52,294 (train chugging) 182 00:13:53,890 --> 00:13:55,150 >> Ah, Eddie Dyson. 183 00:13:55,150 --> 00:13:56,030 >> George Dumont. 184 00:13:56,030 --> 00:13:57,782 >> Oh course, it's a great honor to meet you. 185 00:13:57,782 --> 00:13:59,398 >> The honor's entirely mine, allies in 186 00:13:59,398 --> 00:14:00,918 the peace, as in the war. 187 00:14:00,918 --> 00:14:02,046 >> Yes, come Lawrence, we must talk. 188 00:14:02,046 --> 00:14:02,879 >> Yes. 189 00:14:02,879 --> 00:14:05,871 >> In private please, it's cold out, be more comfortable. 190 00:14:05,871 --> 00:14:08,837 Mr. Dumont, I'm sure you'll understand. 191 00:14:08,837 --> 00:14:10,947 Ah, that's much better, you have to 192 00:14:10,947 --> 00:14:12,850 return to Paris at once. 193 00:14:12,850 --> 00:14:13,862 >> I can't leave Faisal. 194 00:14:13,862 --> 00:14:17,306 >> It appears you've been uncoupled already. 195 00:14:17,306 --> 00:14:19,723 (car engine) 196 00:14:29,682 --> 00:14:31,264 >> Lord Curzon has much more on his plate 197 00:14:31,264 --> 00:14:34,011 than the plight of the Hejaz delegation. 198 00:14:34,011 --> 00:14:36,076 He's briefing Lord George for the 199 00:14:36,076 --> 00:14:39,694 preliminary meetings with Clemenceau and President Wilson. 200 00:14:39,694 --> 00:14:41,494 >> And then there's the additional problem, 201 00:14:41,494 --> 00:14:42,649 who exactly are you? 202 00:14:42,649 --> 00:14:45,077 What exactly are you going to do in Paris? 203 00:14:45,077 --> 00:14:48,771 And by who's authority and in who's name will it be done? 204 00:14:48,771 --> 00:14:50,684 You must define your role. 205 00:14:50,684 --> 00:14:52,952 >> We have to know who's side you're on. 206 00:14:52,952 --> 00:14:54,375 >> It was all agreed in London, 207 00:14:54,375 --> 00:14:56,123 I attached to the Hejaz delegation. 208 00:14:56,123 --> 00:14:56,956 >> What as? 209 00:14:56,956 --> 00:14:58,155 >> As what? 210 00:14:58,155 --> 00:15:00,856 >> Prince Faisal doesn't speak English, 211 00:15:00,856 --> 00:15:02,856 he needs an interpreter. 212 00:15:06,690 --> 00:15:08,963 >> An interpreter, so modest for 213 00:15:08,963 --> 00:15:11,707 the conqueror of Damascus. 214 00:15:11,707 --> 00:15:15,707 >> How will we know if your version is the truth. 215 00:15:20,264 --> 00:15:22,568 >> I don't think it's only my 216 00:15:22,568 --> 00:15:25,235 interpreting that's in question. 217 00:15:27,304 --> 00:15:30,304 >> I believe I knew your father once. 218 00:15:31,416 --> 00:15:32,416 >> My father? 219 00:15:35,432 --> 00:15:38,099 >> Let's hope isn't the same man. 220 00:15:48,551 --> 00:15:50,052 >> They only gave me one cipher, 221 00:15:50,052 --> 00:15:52,738 and that one is completely hopeless. 222 00:15:52,738 --> 00:15:54,740 And the French are intercepting our telegraphs. 223 00:15:54,740 --> 00:15:56,226 >> Voiceover: The French, how do you know? 224 00:15:56,226 --> 00:15:59,587 >> Voiceover: Because we're intercepting theirs. 225 00:15:59,587 --> 00:16:00,420 >> Lawrence: Colonel Lawrence. 226 00:16:00,420 --> 00:16:01,318 >> Lawrence? 227 00:16:01,318 --> 00:16:04,401 (background chatter) 228 00:16:07,091 --> 00:16:09,508 >> Lawrence, is that a U or W? 229 00:16:11,394 --> 00:16:12,227 >> Could you tell me which room 230 00:16:12,227 --> 00:16:13,449 Lord Curzon is in please. 231 00:16:13,449 --> 00:16:15,384 >> His Lordship's in suite 6. 232 00:16:15,384 --> 00:16:16,482 Have you got any luggage? 233 00:16:16,482 --> 00:16:17,370 >> How's your room? 234 00:16:17,370 --> 00:16:18,203 >> Freezing. 235 00:16:18,203 --> 00:16:21,722 >> No metro, no taxis, no coal, no lift, 236 00:16:21,722 --> 00:16:24,006 any moment now, no electrictiy. 237 00:16:24,006 --> 00:16:26,243 Look Gertie, it's Lawrence. 238 00:16:26,243 --> 00:16:27,315 >> Colonel Lawrence, top floor, 239 00:16:27,315 --> 00:16:28,614 I'm afraid there's no bath. 240 00:16:28,614 --> 00:16:30,447 >> No bath, hardly VIP. 241 00:16:31,300 --> 00:16:32,268 >> Meinertzhagen. 242 00:16:32,268 --> 00:16:33,820 >> Darling boy, how nice to see you again. 243 00:16:33,820 --> 00:16:35,118 >> Hello Miss Bell. 244 00:16:35,118 --> 00:16:36,472 >> I am advising on the Jews, 245 00:16:36,472 --> 00:16:39,235 Gertie's on the Arabs, what are you doing here? 246 00:16:39,235 --> 00:16:41,203 >> Oh just a bit of interpreting. 247 00:16:41,203 --> 00:16:42,667 >> We haven't run across each other 248 00:16:42,667 --> 00:16:45,546 since (mumbles), excuse me, he called you 249 00:16:45,546 --> 00:16:47,931 Colonel Lawrence, last time we met 250 00:16:47,931 --> 00:16:49,431 it was Captain wasn't it? 251 00:16:49,431 --> 00:16:50,805 >> (mumbles) bumped me up, second 252 00:16:50,805 --> 00:16:52,789 campaign in (mumbles) that's all, 253 00:16:52,789 --> 00:16:54,315 I'm awfully sorry, I've got to rush, 254 00:16:54,315 --> 00:16:55,875 I've a bit of rendezvous with Curzon. 255 00:16:55,875 --> 00:16:57,670 >> You'll have a long wait. 256 00:16:57,670 --> 00:17:00,753 (background chatter) 257 00:17:14,603 --> 00:17:16,901 >> My name is George Nathaniel Curzon, 258 00:17:16,901 --> 00:17:18,670 I am the most superior person, 259 00:17:18,670 --> 00:17:20,752 my clothes are neat, my hair is sleek, 260 00:17:20,752 --> 00:17:23,363 I dine (mumbles) times a week. (laughing) 261 00:17:23,363 --> 00:17:25,894 (background chatter) 262 00:17:25,894 --> 00:17:27,279 >> Yes, looks like it. 263 00:17:27,279 --> 00:17:28,112 >> Goodnight sir. 264 00:17:28,112 --> 00:17:29,117 >> Grey Haired man: Goodnight. >> Balding Man: Goodnight. 265 00:17:29,117 --> 00:17:31,653 >> Grey Haired Man: Night cap? >> Balding Man: Thanks. 266 00:17:31,653 --> 00:17:33,221 >> Oh, good Lord. 267 00:17:33,221 --> 00:17:35,431 >> I'm sorry sir, but I had to see you urgently. 268 00:17:35,431 --> 00:17:39,514 >> Did you indeed, well you'd better come in then. 269 00:17:42,421 --> 00:17:43,869 Whiskey Louie? 270 00:17:43,869 --> 00:17:44,702 >> Louie: Thanks. 271 00:17:44,702 --> 00:17:46,285 >> Oh, no thank you. 272 00:17:47,896 --> 00:17:50,146 >> Well, what is it? 273 00:17:50,146 --> 00:17:52,169 >> Faisal's railway carriage has been stopped 274 00:17:52,169 --> 00:17:55,401 by the French who kept in a siding outside Montdidier. 275 00:17:55,401 --> 00:17:56,876 >> Lord Curzon: Faisal. 276 00:17:56,876 --> 00:17:58,545 >> Faisal and his enteourage are all 277 00:17:58,545 --> 00:18:00,262 still inside the carriage. 278 00:18:00,262 --> 00:18:01,680 >> We must leave it to the French. 279 00:18:01,680 --> 00:18:04,011 >> The French won't recognize his diplomatic status. 280 00:18:04,011 --> 00:18:05,094 >> So I'm told. 281 00:18:05,094 --> 00:18:07,677 >> You must insist that they do. 282 00:18:09,705 --> 00:18:10,538 >> Must? 283 00:18:11,775 --> 00:18:13,692 >> You agreed to it sir. 284 00:18:18,322 --> 00:18:20,588 >> Very well, would you Louie, 285 00:18:20,588 --> 00:18:22,205 well you know this sort of thing, 286 00:18:22,205 --> 00:18:24,438 HMG vastly in debt to France, 287 00:18:24,438 --> 00:18:26,861 if she can see her way clear to the mid 288 00:18:26,861 --> 00:18:30,087 Hejaz delegation, from whom she has 289 00:18:30,087 --> 00:18:32,254 nothing whatever to fear, 290 00:18:33,113 --> 00:18:35,232 into whatever billage she may have been 291 00:18:35,232 --> 00:18:36,850 kind enough to provide. 292 00:18:36,850 --> 00:18:38,075 >> Oh no, have your drink first 293 00:18:38,075 --> 00:18:40,158 old chap, for God's sake. 294 00:18:42,234 --> 00:18:45,116 >> Thank you, Lord Curzon. 295 00:18:45,116 --> 00:18:47,507 >> Colonel Lawernce. 296 00:18:47,507 --> 00:18:49,077 Make it quite clear, won't you, 297 00:18:49,077 --> 00:18:51,423 to Faisal, that the very last thing 298 00:18:51,423 --> 00:18:56,126 we want at this conference is to ruffle French feathers. 299 00:18:56,126 --> 00:18:58,460 >> The French cock and the British bulldog, 300 00:18:58,460 --> 00:19:00,380 I'll try and explain, but I'm not sure 301 00:19:00,380 --> 00:19:01,876 it's possible to render a cock 302 00:19:01,876 --> 00:19:06,043 and a bull story in Arabic. (laughing) 303 00:19:07,292 --> 00:19:09,375 >> I suggest that you try, 304 00:19:10,945 --> 00:19:11,778 very hard. 305 00:19:13,394 --> 00:19:15,144 >> Yes sir, goodnight. 306 00:19:22,828 --> 00:19:25,911 >> I do hope we made the right choice. 307 00:19:29,828 --> 00:19:32,911 (background chatter) 308 00:19:58,566 --> 00:20:02,344 (speaking in foreign language) 309 00:20:02,344 --> 00:20:05,261 (bird screeching) 310 00:20:17,703 --> 00:20:21,536 (praying in foreign language) 311 00:20:33,262 --> 00:20:36,318 (creaking door) 312 00:20:36,318 --> 00:20:38,653 >> Do sit down, now I've managed, 313 00:20:38,653 --> 00:20:40,788 with some difficulty I may say, 314 00:20:40,788 --> 00:20:42,773 to fit you in a week on Thursday 315 00:20:42,773 --> 00:20:45,819 into the (mumbles), you have the opportunity 316 00:20:45,819 --> 00:20:48,156 to leave your case before the Counsel of Ten, 317 00:20:48,156 --> 00:20:52,737 with your deputation at 5:00 p.m. sharp, don't be late. 318 00:20:52,737 --> 00:20:54,596 They've got a lot on, and they take, 319 00:20:54,596 --> 00:20:56,654 >> If I may translate for you. 320 00:20:56,654 --> 00:20:58,057 >> By all means. 321 00:20:58,057 --> 00:21:01,724 (speaking foreign language) 322 00:21:04,155 --> 00:21:05,697 >> Is that all? 323 00:21:05,697 --> 00:21:06,873 >> I thought in your case I'd use 324 00:21:06,873 --> 00:21:08,525 one of the more economical dialects 325 00:21:08,525 --> 00:21:09,559 of the Hans region, 326 00:21:09,559 --> 00:21:11,449 (laughing) 327 00:21:11,449 --> 00:21:14,145 and 3:30 would suit us better. 328 00:21:14,145 --> 00:21:18,545 >> Impossible, now, the Emir's father's title. 329 00:21:18,545 --> 00:21:19,559 >> What about it? 330 00:21:19,559 --> 00:21:23,309 >> Well we've got to get it right, haven't we? 331 00:21:24,585 --> 00:21:26,752 >> 157740 strike 15 to HMG, 332 00:21:28,199 --> 00:21:31,998 Hussein assigns himself Sharif and Emir of Mecca, 333 00:21:31,998 --> 00:21:34,485 no problems with that, but, and it's a big but 334 00:21:34,485 --> 00:21:39,130 on the political front, fourth of November, 1916, 335 00:21:39,130 --> 00:21:41,870 crowned King of the Arabs, the function was not, 336 00:21:41,870 --> 00:21:45,583 however, attended by either the French or the British. 337 00:21:45,583 --> 00:21:50,466 Now telegram number 961, Sir H. McMann to the FO, 338 00:21:50,466 --> 00:21:53,779 suggests in view of our treaties with other Arab chiefs, 339 00:21:53,779 --> 00:21:56,366 Ibn Saud, the Imam, the Idrisi, etc. 340 00:21:56,366 --> 00:21:59,750 It should only be King of the Hejaz, 341 00:21:59,750 --> 00:22:02,615 so, we suggest, for these proceedings, 342 00:22:02,615 --> 00:22:04,282 his Lordship, Siada, 343 00:22:05,987 --> 00:22:08,487 the King, Malik, of the Hejaz. 344 00:22:09,540 --> 00:22:13,611 Alright, that's French approved I might add. 345 00:22:13,611 --> 00:22:17,278 (speaking foreign language) 346 00:22:47,407 --> 00:22:50,450 >> My father is the descendant of the Prophet Muhammad, 347 00:22:50,450 --> 00:22:53,130 and for 900 years my ancestors have been Sharif's 348 00:22:53,130 --> 00:22:55,228 of the Holy City, no other title 349 00:22:55,228 --> 00:22:57,727 in the world compares in splendor. 350 00:22:57,727 --> 00:23:00,727 180 million Muslims share this view. 351 00:23:01,650 --> 00:23:04,866 The Emir of Mecca goes back to the other sides, 352 00:23:04,866 --> 00:23:06,963 you are an impertenant fool if you think 353 00:23:06,963 --> 00:23:09,123 the bearer of such a title cares, 354 00:23:09,123 --> 00:23:11,885 in the least, if you call him, in addition, 355 00:23:11,885 --> 00:23:14,885 King, Emperor, President, or donkey. 356 00:23:21,657 --> 00:23:22,490 >> Right, 357 00:23:24,782 --> 00:23:26,115 3:30 it is then. 358 00:23:27,576 --> 00:23:28,576 >> Thank you. 359 00:23:35,394 --> 00:23:38,364 >> Thank you for inviting Colonel Lawrence, Winston. 360 00:23:38,364 --> 00:23:39,548 >> Is that him? 361 00:23:39,548 --> 00:23:40,381 >> Yes. 362 00:23:40,381 --> 00:23:41,214 >> Oh. 363 00:23:41,214 --> 00:23:43,229 >> No, he's actually quite brilliant, 364 00:23:43,229 --> 00:23:46,948 his experts are epic, and when you're with him 365 00:23:46,948 --> 00:23:50,382 you have such great talks, make vast schemes 366 00:23:50,382 --> 00:23:52,855 for the government of the universe. 367 00:23:52,855 --> 00:23:56,318 You two are bound to hit it off. 368 00:23:56,318 --> 00:23:57,783 He was just a boy on a dig when 369 00:23:57,783 --> 00:24:00,283 we first met, now look at him. 370 00:24:01,719 --> 00:24:02,967 >> Did you hear what Colonel Lawrence 371 00:24:02,967 --> 00:24:05,800 did at the investiture last month? 372 00:24:06,762 --> 00:24:09,345 He refused the CB, and the DSO. 373 00:24:13,635 --> 00:24:17,302 >> Colonel Lawrence's conduct was most wrong, 374 00:24:18,969 --> 00:24:21,369 not fair to the King as a gentleman, 375 00:24:21,369 --> 00:24:25,981 and grossly disrespectful to him as the sovereign. 376 00:24:25,981 --> 00:24:28,265 (speaking foreign language) 377 00:24:28,265 --> 00:24:29,468 >> I believe Colonel Lawrence was 378 00:24:29,468 --> 00:24:33,521 drawing attention to the Arab cause by his refusal. 379 00:24:33,521 --> 00:24:36,048 >> Any man may refuse a decoration? 380 00:24:36,048 --> 00:24:38,267 Any man might, in refusing, state the reasons 381 00:24:38,267 --> 00:24:41,369 of principle which led to his action, 382 00:24:41,369 --> 00:24:43,665 but to choose the occasion, when His Majesty 383 00:24:43,665 --> 00:24:47,498 was actually about to perform the gracious act 384 00:24:48,640 --> 00:24:49,807 was monstrous. 385 00:24:51,317 --> 00:24:53,074 >> My action was prompted by a 386 00:24:53,074 --> 00:24:55,718 burning sense of shame, and the likely 387 00:24:55,718 --> 00:24:57,518 betrayal of the Arab's, by the 388 00:24:57,518 --> 00:25:01,875 very country in which they had placed their trust. 389 00:25:01,875 --> 00:25:02,958 It was not my 390 00:25:04,652 --> 00:25:06,188 >> Oh, no, no, no, no, no, Miss Bell, 391 00:25:06,188 --> 00:25:09,882 let's hear, Colonel Lawrence have his say, 392 00:25:09,882 --> 00:25:13,535 I'm sure we're all vastly intrigued. 393 00:25:13,535 --> 00:25:15,520 >> I simply felt, therefore, that 394 00:25:15,520 --> 00:25:16,883 the King should be made aware of 395 00:25:16,883 --> 00:25:19,966 what was being done in his good name. 396 00:25:22,405 --> 00:25:24,420 >> I was not aware of the depth 397 00:25:24,420 --> 00:25:28,341 of passion seething in the Arab bosom. 398 00:25:28,341 --> 00:25:32,173 Indeed, so great, or was the pressure of war 399 00:25:32,173 --> 00:25:35,125 so vast and scale, so demanding 400 00:25:35,125 --> 00:25:38,792 the great battles of France that I was only, 401 00:25:39,921 --> 00:25:41,623 dimly aware, of the part played 402 00:25:41,623 --> 00:25:44,373 by the Arab revolt in the desert. 403 00:25:46,811 --> 00:25:48,773 >> I very much doubt that the Secretarty of State, 404 00:25:48,773 --> 00:25:52,932 the war's existence, was of any consequence at all 405 00:25:52,932 --> 00:25:56,682 to the Howeitat, Argyll, or a'Tiber warriors. 406 00:25:58,820 --> 00:26:01,284 >> And I was even more dimly aware of the part 407 00:26:01,284 --> 00:26:04,784 played by Colonel Lawrence in that revolt. 408 00:26:06,052 --> 00:26:07,469 >> It was nothing. 409 00:26:12,316 --> 00:26:13,149 Nothing. 410 00:26:15,216 --> 00:26:16,968 >> Voiceover: How long were you actually in the desert? 411 00:26:16,968 --> 00:26:19,887 >> Gertie: I dined last night at the Majestic, George. 412 00:26:19,887 --> 00:26:23,054 It seemed to be made entirely of onyx. 413 00:26:25,007 --> 00:26:29,174 (background chatter in foreign language) 414 00:26:31,951 --> 00:26:36,191 >> Emir Faisal: What have you been writing, Lawrence? 415 00:26:36,191 --> 00:26:37,714 About me? 416 00:26:37,714 --> 00:26:41,458 >> Just jotting, I left my war diaries in Cairo. 417 00:26:41,458 --> 00:26:45,041 >> Ah, the war, the war was so much clearer. 418 00:26:48,223 --> 00:26:51,408 Is this all as you would expect? 419 00:26:51,408 --> 00:26:53,921 Is this how it is in Europe? 420 00:26:53,921 --> 00:26:55,365 >> What? 421 00:26:55,365 --> 00:26:56,615 >> This waiting. 422 00:26:58,207 --> 00:26:59,957 >> Oh that, diplomacy, 423 00:27:02,253 --> 00:27:03,836 our time will come. 424 00:27:07,216 --> 00:27:09,001 (jingling bell) 425 00:27:09,001 --> 00:27:12,918 (speaking in foreign language) 426 00:27:17,222 --> 00:27:20,555 I drew these tides of men into my hands, 427 00:27:21,766 --> 00:27:25,933 and wrote my will, across the sands, (laughing) 428 00:27:29,902 --> 00:27:33,569 >> I drew these tides of men into my hands, 429 00:27:33,569 --> 00:27:36,319 and wrote my will across the sky, 430 00:27:38,789 --> 00:27:39,622 in stars. 431 00:27:45,139 --> 00:27:46,339 (pen scratching) 432 00:27:46,339 --> 00:27:49,672 I drew these tides of men into my hands, 433 00:27:52,322 --> 00:27:53,322 I loved you, 434 00:27:55,931 --> 00:27:58,348 so I drew these tides of men. 435 00:28:03,007 --> 00:28:04,543 >> It has come to our knowledge, 436 00:28:04,543 --> 00:28:06,092 that certain promises your government 437 00:28:06,092 --> 00:28:09,047 made to the Arabs during the war, may be, 438 00:28:09,047 --> 00:28:11,441 (mumbles) with the understanding 439 00:28:11,441 --> 00:28:13,075 arrived at in private between our 440 00:28:13,075 --> 00:28:15,908 two nations with regard to Arabia. 441 00:28:20,721 --> 00:28:24,617 To the Arabs, who promised Arab independence. 442 00:28:24,617 --> 00:28:28,034 With us you agreed a division of control. 443 00:28:37,233 --> 00:28:39,505 France has every sympathy for the dilemma 444 00:28:39,505 --> 00:28:42,249 in which His Majesty's government finds itself, 445 00:28:42,249 --> 00:28:44,348 and Monsieur Clemenceau trusts that you will be able 446 00:28:44,348 --> 00:28:47,841 to reconcile your contradictory positions, 447 00:28:47,841 --> 00:28:50,091 to everyone's satisfaction. 448 00:28:54,486 --> 00:28:57,866 >> Please assure Premiere Clemenceau, 449 00:28:57,866 --> 00:29:01,283 of my Prime Minister's unfailing loyalty. 450 00:29:02,125 --> 00:29:05,137 Great Britain's alliance with France is the 451 00:29:05,137 --> 00:29:09,304 (speaks foreign language) starting point, 452 00:29:10,205 --> 00:29:13,973 the rest I assure is of, minor detail. 453 00:29:13,973 --> 00:29:15,066 >> We have never doubted that these 454 00:29:15,066 --> 00:29:17,816 minor details can be, ironed out. 455 00:29:20,792 --> 00:29:25,356 (laughing and speaking foreign language) 456 00:29:25,356 --> 00:29:27,606 (knocking) 457 00:29:31,532 --> 00:29:34,199 >> Lord Dyson to see Emir Faisal. 458 00:29:36,473 --> 00:29:39,223 (women giggling) 459 00:29:43,032 --> 00:29:46,401 >> Oh, yes, oh very good of the French 460 00:29:46,401 --> 00:29:48,107 to try and make the Emir feel at home, 461 00:29:48,107 --> 00:29:50,607 it's very, very Louie Baghdad. 462 00:29:51,559 --> 00:29:54,604 >> Yes, the Ministry of Reconstruction paid us a visit. 463 00:29:54,604 --> 00:29:58,271 (speaking foreign language) 464 00:29:59,468 --> 00:30:01,801 >> The Emir looks absolutely, 465 00:30:04,190 --> 00:30:07,857 (speaking foreign language) 466 00:30:16,477 --> 00:30:18,109 >> If the Emir is dressed like the others, 467 00:30:18,109 --> 00:30:19,390 perhaps he will be treated like 468 00:30:19,390 --> 00:30:22,165 the others, not like a savage. 469 00:30:22,165 --> 00:30:23,461 He will be wearing this suit for 470 00:30:23,461 --> 00:30:27,442 his appearance at The Council of Ten tomorrow. 471 00:30:27,442 --> 00:30:30,359 >> Ah, I fear you've been postponed. 472 00:30:34,069 --> 00:30:34,902 >> Why? 473 00:30:36,245 --> 00:30:38,513 It's the French isn't it, they want Syria? 474 00:30:38,513 --> 00:30:41,513 >> Well, there must be give and take. 475 00:30:42,563 --> 00:30:44,728 >> The Arabs fought for their freedom, 476 00:30:44,728 --> 00:30:46,949 to get rid of empire, not acquire it, 477 00:30:46,949 --> 00:30:48,811 and freedom for the whole Arab nation, 478 00:30:48,811 --> 00:30:50,139 not pieces of it. 479 00:30:50,139 --> 00:30:53,105 >> Oh indeed, they did, did they? 480 00:30:53,105 --> 00:30:54,188 Your Magesty, 481 00:30:55,426 --> 00:30:58,575 HMG is eternally in Colonel Lawrence's debt 482 00:30:58,575 --> 00:31:00,130 for harnessing the Arab Revolt 483 00:31:00,130 --> 00:31:04,213 so efficiently to our (mumbles). 484 00:31:12,234 --> 00:31:14,195 Especially considering, he was aware all along, 485 00:31:14,195 --> 00:31:16,682 of the Franko, British agreement, 486 00:31:16,682 --> 00:31:19,434 to divide Arabia into spheres of influence. 487 00:31:19,434 --> 00:31:23,179 The French in Syria, ourselves in the lower extremities, 488 00:31:23,179 --> 00:31:24,586 don't let's pretend, that there's 489 00:31:24,586 --> 00:31:27,229 anything new in any of this. 490 00:31:27,229 --> 00:31:31,146 We've all known about it for years, haven't we? 491 00:31:41,797 --> 00:31:43,762 Of course I leave the interpretation, 492 00:31:43,762 --> 00:31:46,203 of what has been said, entirely up to you. 493 00:31:46,203 --> 00:31:48,114 >> Any such agreement was nullified when Faisal 494 00:31:48,114 --> 00:31:51,770 marched into Damascus at the head of the Arab army. 495 00:31:51,770 --> 00:31:52,979 >> I'm not sure the French would 496 00:31:52,979 --> 00:31:55,283 agree with you Colonel Lawrence. 497 00:31:55,283 --> 00:31:58,570 >> Then they must be made to, Lord Dyson. 498 00:31:58,570 --> 00:32:01,931 I shall have to see Curzon again. 499 00:32:01,931 --> 00:32:04,630 >> Lord Curzon has gone back to England. 500 00:32:04,630 --> 00:32:07,297 He's acting PM for Lloyd George. 501 00:32:10,277 --> 00:32:12,860 (closing door) 502 00:32:19,731 --> 00:32:21,898 (lighter) 503 00:32:27,844 --> 00:32:30,594 >> Is Damascus really all we have? 504 00:32:38,492 --> 00:32:40,992 (deep breath) 505 00:32:47,505 --> 00:32:49,755 (knocking) 506 00:32:51,592 --> 00:32:52,593 >> [Meinertzhagen Still up? 507 00:32:52,593 --> 00:32:53,426 >> Yes. 508 00:32:53,426 --> 00:32:55,079 >> Yes, I heard you moving about, 509 00:32:55,079 --> 00:32:59,332 I'm right underneath you, this spot and room. 510 00:32:59,332 --> 00:33:01,761 Oh good, you're not using your coal, 511 00:33:01,761 --> 00:33:05,806 you mind if I just swipe some, I've run out. 512 00:33:05,806 --> 00:33:07,556 What are you writing? 513 00:33:09,779 --> 00:33:11,208 What is this anyway? 514 00:33:11,208 --> 00:33:14,408 >> Just jotting, it's nothing, about the war. 515 00:33:14,408 --> 00:33:16,908 >> The seven pillars of wisdom. 516 00:33:18,253 --> 00:33:19,086 A triumph? 517 00:33:21,654 --> 00:33:24,219 You're a tiring little man. 518 00:33:24,219 --> 00:33:27,802 >> Do take the coal, I really don't need it. 519 00:33:30,173 --> 00:33:34,271 >> The whole war, was a side show, of a side show, 520 00:33:34,271 --> 00:33:36,493 now we are interpreters for minor 521 00:33:36,493 --> 00:33:38,993 supplicants of that side show. 522 00:33:43,005 --> 00:33:45,672 We are hardly even visible here. 523 00:33:47,100 --> 00:33:47,933 A triumph. 524 00:33:52,740 --> 00:33:54,740 Oh, thanks for the coal. 525 00:34:02,557 --> 00:34:04,807 (laughing) 526 00:34:08,724 --> 00:34:11,224 (deep breath) 527 00:34:12,460 --> 00:34:14,121 >> (mumbles) Sharif Faisal, why do you 528 00:34:14,121 --> 00:34:15,132 feel you have the right to create 529 00:34:15,132 --> 00:34:17,609 and rule an independent Syria? 530 00:34:17,609 --> 00:34:21,276 (speaking foreign language) 531 00:34:22,890 --> 00:34:25,307 >> I meant to make a donation, 532 00:34:26,348 --> 00:34:28,681 to restore a lost influence, 533 00:34:29,941 --> 00:34:33,126 to give 20 millions of Semites the foundations 534 00:34:33,126 --> 00:34:36,301 on which to build and inspire dream... 535 00:34:36,301 --> 00:34:40,218 (speaking in foreign language) 536 00:34:42,585 --> 00:34:46,289 >> That's an interesting technique Miss Bell. 537 00:34:46,289 --> 00:34:47,689 >> What do you mean? 538 00:34:47,689 --> 00:34:51,266 >> Emir Faisal is actually quoting from the Quran. 539 00:34:51,266 --> 00:34:55,433 (background chatter in foreign language) 540 00:34:57,598 --> 00:35:02,418 Now doubt you will recognize the Book of the Cow. 541 00:35:02,418 --> 00:35:04,251 This, of course, allows Colonel Lawrence, 542 00:35:04,251 --> 00:35:06,949 a considerable degree of freedom. 543 00:35:06,949 --> 00:35:08,115 >> Lawrence: The Emir will be most grateful 544 00:35:08,115 --> 00:35:10,932 if you would convey this to your readers. 545 00:35:10,932 --> 00:35:11,765 >> Pierre! 546 00:35:14,825 --> 00:35:16,958 Oh, I'm sorry, am I interrupting something? 547 00:35:16,958 --> 00:35:20,876 (speaking foreign language) 548 00:35:20,876 --> 00:35:25,008 >> Mr. Richard Smithers, Sharif Faisal, Colonel Lawrence. 549 00:35:25,008 --> 00:35:26,264 >> How do you do? 550 00:35:26,264 --> 00:35:30,611 >> Lawrence, really, I didn't recognize you. 551 00:35:30,611 --> 00:35:33,738 I mean, we haven't met in the flesh, but, 552 00:35:33,738 --> 00:35:37,905 hell, (mumbles) I've seen you in New York, 553 00:35:39,063 --> 00:35:40,982 in the moving pictures, Lowell Thomas 554 00:35:40,982 --> 00:35:43,159 is doing a show on Allenby and you're in it, 555 00:35:43,159 --> 00:35:46,047 and you, of course, Lord Faisal, haven't you seen it? 556 00:35:46,047 --> 00:35:47,079 >> No I haven't. 557 00:35:47,079 --> 00:35:49,410 >> Well, it's a sellout, and I'd say 558 00:35:49,410 --> 00:35:51,409 you are the main attraction, 559 00:35:51,409 --> 00:35:53,959 I just didn't recognize you, you know, 560 00:35:53,959 --> 00:35:56,878 without the flowing white robes and so on, 561 00:35:56,878 --> 00:35:59,295 the Uncrowned King of Arabia. 562 00:36:00,199 --> 00:36:02,580 Pierre, could I just borrow your pencil for a minute, 563 00:36:02,580 --> 00:36:04,417 by the way, you really must see the show. 564 00:36:04,417 --> 00:36:06,164 Colonel, can I ask you a few questions? 565 00:36:06,164 --> 00:36:06,997 >> Yes, of course. 566 00:36:06,997 --> 00:36:07,830 >> Richard: Thank you Colonel, our 567 00:36:07,830 --> 00:36:09,348 readers will be very interested. 568 00:36:09,348 --> 00:36:11,215 >> But if he's not going to speak up for himself, 569 00:36:11,215 --> 00:36:13,095 then I'm going to have to speak up for him. 570 00:36:13,095 --> 00:36:15,061 >> There are dangers in being seen 571 00:36:15,061 --> 00:36:17,378 as Faisal's ventriloquist. 572 00:36:17,378 --> 00:36:19,579 >> The trouble is, he resents thinking. 573 00:36:19,579 --> 00:36:23,341 He's bored but has insence of impotence. 574 00:36:23,341 --> 00:36:27,643 >> Don't lose sight of who you are, goodnight. 575 00:36:27,643 --> 00:36:29,441 Ah, good evening Rebecca. 576 00:36:29,441 --> 00:36:30,709 >> Voiceover: Good evening, madam. 577 00:36:30,709 --> 00:36:32,709 Is the water hot enough? 578 00:36:47,842 --> 00:36:49,443 >> The trouble with the French, 579 00:36:49,443 --> 00:36:52,563 they take their victories very badly. 580 00:36:52,563 --> 00:36:53,924 >> Madame Dumont, the wife of the 581 00:36:53,924 --> 00:36:56,925 star secretary, Mr. Lloyd George. 582 00:36:56,925 --> 00:36:58,283 >> How do you do Madame? 583 00:36:58,283 --> 00:37:00,209 >> How do you do sir, and who 584 00:37:00,209 --> 00:37:01,443 is governing the English while 585 00:37:01,443 --> 00:37:03,143 their Prime Minister is away? 586 00:37:03,143 --> 00:37:06,773 (background chatter) 587 00:37:06,773 --> 00:37:08,143 >> Well, she's a very lucky woman, 588 00:37:08,143 --> 00:37:10,662 I've heard the PM is hung like the Tour Eiffel. 589 00:37:10,662 --> 00:37:13,747 >> Paris is riddled with it, Sir Mark Sites, 590 00:37:13,747 --> 00:37:17,379 he's died with it, and they say it's killed as many people. 591 00:37:17,379 --> 00:37:21,546 (background chatter in foreign language) 592 00:37:28,425 --> 00:37:31,267 >> The (mumbles) distrust, and intrigue has 593 00:37:31,267 --> 00:37:33,894 cleared away, man is able to say, 594 00:37:33,894 --> 00:37:36,977 (background chatter) 595 00:37:49,051 --> 00:37:52,968 (speaking in foreign language) 596 00:38:04,952 --> 00:38:07,062 >> Even better than the show. 597 00:38:07,062 --> 00:38:10,062 >> They're too oriental for my taste. 598 00:38:16,124 --> 00:38:19,406 >> I doubt their entry into Damascus 599 00:38:19,406 --> 00:38:21,649 made quite such an impresssion as this. 600 00:38:21,649 --> 00:38:24,226 >> Then it was a coup d,etat, now it's a 601 00:38:24,226 --> 00:38:26,275 (speaks in a foreign language) 602 00:38:26,275 --> 00:38:29,358 (background chatter) 603 00:38:40,669 --> 00:38:44,836 >> Ah, gentlemen, may I have a quiet word with you? 604 00:38:45,907 --> 00:38:49,340 The Hejaz delegation, today we have 605 00:38:49,340 --> 00:38:51,578 a golden opportunity to apply the 606 00:38:51,578 --> 00:38:54,328 principles of self determination. 607 00:38:55,807 --> 00:39:00,072 >> Prior agreements complicate the issue of principle. 608 00:39:00,072 --> 00:39:00,975 >> Oh, but surely. 609 00:39:00,975 --> 00:39:04,340 >> The principles, surely, are to adopt in this matter, 610 00:39:04,340 --> 00:39:06,835 is what is best for the Arabs, 611 00:39:06,835 --> 00:39:10,714 not necessarily what they imagine they want. 612 00:39:10,714 --> 00:39:14,158 The British, and their allies, the French, 613 00:39:14,158 --> 00:39:16,658 are equally eager to offer themselves up 614 00:39:16,658 --> 00:39:20,346 as midwives at the birth of an Arab nation. 615 00:39:20,346 --> 00:39:23,458 It seems clear to me, that this conference, 616 00:39:23,458 --> 00:39:25,514 should concern itself with, above all, 617 00:39:25,514 --> 00:39:28,237 with selecting which limbs of Arabia, 618 00:39:28,237 --> 00:39:31,320 each of us should be responsible for. 619 00:39:32,509 --> 00:39:33,926 >> Heads or tails. 620 00:39:37,266 --> 00:39:38,849 >> Shall we proceed? 621 00:39:43,377 --> 00:39:46,460 (background chatter) 622 00:39:50,258 --> 00:39:52,008 >> Good morning Eddie. 623 00:40:01,562 --> 00:40:05,479 (speaking in foreign language) 624 00:40:45,530 --> 00:40:47,357 >> I feel sure that the council, 625 00:40:47,357 --> 00:40:50,140 would wish to welcome the Hejaz delegation, 626 00:40:50,140 --> 00:40:52,229 and it's representative the Emir Faisal. 627 00:40:52,229 --> 00:40:54,222 (speaking foreign language) 628 00:40:54,222 --> 00:40:55,972 >> With the permission of the council, 629 00:40:55,972 --> 00:40:59,452 France has asked to appoint our own interpreter, 630 00:40:59,452 --> 00:41:03,619 in order to verify Colonel Lawrence's translation. 631 00:41:22,089 --> 00:41:24,657 >> Your excellencies, when I received 632 00:41:24,657 --> 00:41:28,009 the formal order to go to the Paris Peace Conference, 633 00:41:28,009 --> 00:41:29,904 I went to my father and asked him 634 00:41:29,904 --> 00:41:32,220 for the political documents containing 635 00:41:32,220 --> 00:41:34,439 the promises made to him by England, 636 00:41:34,439 --> 00:41:37,505 which I had not yet seen, I know though 637 00:41:37,505 --> 00:41:39,345 that these promises were contained 638 00:41:39,345 --> 00:41:43,025 in a letter sent by the British government. 639 00:41:43,025 --> 00:41:46,437 My father replied that this letter was in England, 640 00:41:46,437 --> 00:41:48,854 and that I had no need of it, 641 00:41:49,705 --> 00:41:52,072 I offer this as more proof of the absolute trust 642 00:41:52,072 --> 00:41:56,155 my father has in the government of Great Britain. 643 00:41:57,025 --> 00:41:58,912 You excellencies, I, however, would like 644 00:41:58,912 --> 00:42:00,938 to see this letter, and I would like 645 00:42:00,938 --> 00:42:03,593 it's contents to be made known here, 646 00:42:03,593 --> 00:42:06,373 for in it, I believe there are no divisions, 647 00:42:06,373 --> 00:42:10,857 no spheres of influence, but a promise to the Arabs 648 00:42:10,857 --> 00:42:14,021 of their absolute independence. 649 00:42:14,021 --> 00:42:17,104 Your excellencies, our cause is this, 650 00:42:17,956 --> 00:42:19,907 that all Arabic speaking regions 651 00:42:19,907 --> 00:42:22,990 should enjoy individual independence. 652 00:42:24,425 --> 00:42:27,424 Your excellencies, show us the letter, 653 00:42:27,424 --> 00:42:29,222 it predates any secret agreement 654 00:42:29,222 --> 00:42:31,577 made between Great Britain and France, 655 00:42:31,577 --> 00:42:33,005 and any such agreement was rendered 656 00:42:33,005 --> 00:42:35,701 meaningless when I and Colonel Lawrence 657 00:42:35,701 --> 00:42:38,618 marched, triumphant, into Damascus. 658 00:42:41,621 --> 00:42:44,345 (speaking foreign language) 659 00:42:44,345 --> 00:42:47,863 >> The Baron doesn't understand English, 660 00:42:47,863 --> 00:42:49,885 we are to congratulate Colonel Lawrence 661 00:42:49,885 --> 00:42:53,234 on his understanding of the Arabic language, 662 00:42:53,234 --> 00:42:55,718 but I fear his interpretation was entirely lost 663 00:42:55,718 --> 00:42:58,966 on certain members of the Council of Ten. 664 00:42:58,966 --> 00:43:02,605 (speaking foreign language) 665 00:43:02,605 --> 00:43:05,164 >> Perhaps Colonel Lawrence could provide us 666 00:43:05,164 --> 00:43:08,037 with one of his instant translations, 667 00:43:08,037 --> 00:43:10,204 only this time, in French. 668 00:43:11,133 --> 00:43:14,351 >> That seems a lot to ask, Prime Minister. 669 00:43:14,351 --> 00:43:18,018 (speaking foreign language) 670 00:44:32,177 --> 00:44:35,510 (clapping and cheering) 671 00:44:51,427 --> 00:44:53,094 >> Voiceover: Bravo. 672 00:45:08,164 --> 00:45:11,247 (background chatter) 673 00:45:38,532 --> 00:45:40,963 >> The point is, the publication of 674 00:45:40,963 --> 00:45:45,635 the specific letter Faisal requested would cause confusion. 675 00:45:45,635 --> 00:45:47,363 >> And, considerable embarrassment 676 00:45:47,363 --> 00:45:49,696 to His Majesty's government. 677 00:45:51,836 --> 00:45:53,131 >> Yes, and that's the very last thing 678 00:45:53,131 --> 00:45:55,963 we all want, isn't it Colonel Lawrence? 679 00:45:55,963 --> 00:46:00,835 >> We rely on you Lawrence, to make this plain to the Emir. 680 00:46:00,835 --> 00:46:02,452 >> We simply can not expect the French 681 00:46:02,452 --> 00:46:05,369 to drop all their claims in Arabia. 682 00:46:12,149 --> 00:46:16,316 >> I'm afraid, if you have no influence over Faisal, 683 00:46:17,572 --> 00:46:20,489 then you have no use here in Paris. 684 00:46:24,251 --> 00:46:27,432 >> You think you can work everything out in private, 685 00:46:27,432 --> 00:46:31,156 and win your case behind closed doors, 686 00:46:31,156 --> 00:46:33,406 but in the open, in public, 687 00:46:35,934 --> 00:46:38,934 I have the advantage of the terrain. 688 00:46:40,486 --> 00:46:43,569 (background chatter) 689 00:46:47,484 --> 00:46:49,369 >> Well that's as far as I can go Colonel Lawrence, 690 00:46:49,369 --> 00:46:51,150 but I assure you that President Wilson 691 00:46:51,150 --> 00:46:54,550 would greater appreciate any such sign of cooperation. 692 00:46:54,550 --> 00:46:55,403 >> I know, 693 00:46:55,403 --> 00:46:56,236 (speaking over each other) 694 00:46:56,236 --> 00:46:58,322 >> Ah, the mystery man of the desert. 695 00:46:58,322 --> 00:47:00,409 (speaking over each other) 696 00:47:00,409 --> 00:47:02,010 >> I'd very much like to meet him, 697 00:47:02,010 --> 00:47:05,257 will you introduce me to him? 698 00:47:05,257 --> 00:47:07,274 >> After the letter has been published. 699 00:47:07,274 --> 00:47:09,490 >> Until then, good luck. 700 00:47:09,490 --> 00:47:13,786 >> (mumbles) and may I present, Madame Dumont. 701 00:47:13,786 --> 00:47:14,619 >> Madame. 702 00:47:14,619 --> 00:47:15,491 (speaking foreign language) 703 00:47:15,491 --> 00:47:18,361 >> Monsieur Dumont is advisor to Premiere Clemenceau. 704 00:47:18,361 --> 00:47:19,508 >> Ah, yes. 705 00:47:19,508 --> 00:47:21,658 >> I'm most interested in your cause. 706 00:47:21,658 --> 00:47:23,713 >> I too, have undergone something of a conversion. 707 00:47:23,713 --> 00:47:24,625 >> Oh, good. 708 00:47:24,625 --> 00:47:27,282 >> On the road from Damascus, indeed, 709 00:47:27,282 --> 00:47:29,258 I have been speaking up about it, 710 00:47:29,258 --> 00:47:32,114 coming up loud and clear, 711 00:47:32,114 --> 00:47:35,298 call me, I'm at your indisposal. 712 00:47:35,298 --> 00:47:36,783 >> Madame Dumont, how nice to see you. 713 00:47:36,783 --> 00:47:38,273 >> Le George is leaning towards us. 714 00:47:38,273 --> 00:47:41,356 (background chatter) 715 00:48:12,452 --> 00:48:13,856 >> Excuse me guys. 716 00:48:13,856 --> 00:48:14,912 >> Who gave you the name Lawrence? 717 00:48:14,912 --> 00:48:15,745 >> I was born with it. 718 00:48:15,745 --> 00:48:18,041 >> Colonel, have you used that dagger often? 719 00:48:18,041 --> 00:48:21,454 (crowd talking) 720 00:48:21,454 --> 00:48:25,621 >> Lawrence (speaking foreign language) 721 00:48:27,856 --> 00:48:30,689 (horse galloping) 722 00:48:33,358 --> 00:48:35,571 >> Voiceover: What was it he said Colonel? 723 00:48:35,571 --> 00:48:38,490 >> He's asking me to ride with him. 724 00:48:38,490 --> 00:48:40,286 (speaking foreign language) 725 00:48:40,286 --> 00:48:41,889 >> Colonel, is that the famous 726 00:48:41,889 --> 00:48:45,364 Arab stallion that you rode in the desert? 727 00:48:45,364 --> 00:48:46,952 Colonel Lawrence? 728 00:48:46,952 --> 00:48:47,952 >> Excuse me. 729 00:48:50,247 --> 00:48:54,382 >> Voiceover: Colonel, is this some sort of contest. 730 00:48:54,382 --> 00:48:58,299 (horse neighing and galloping) 731 00:49:07,076 --> 00:49:09,659 (Arabic music) 732 00:49:28,601 --> 00:49:31,581 >> There was a time, remember Lawrence, 733 00:49:31,581 --> 00:49:35,282 when all the tribes came to my meshless tent. 734 00:49:35,282 --> 00:49:38,209 Line upon line of their princes, 735 00:49:38,209 --> 00:49:40,197 kneeling before me, in the sand, 736 00:49:40,197 --> 00:49:43,197 and swearing their allegiance to me, 737 00:49:44,242 --> 00:49:47,386 and at the end of that day, you came to me, 738 00:49:47,386 --> 00:49:51,553 and you knelt in the sand, and you swore yourself to me. 739 00:49:53,267 --> 00:49:55,468 What do we got from all this performance? 740 00:49:55,468 --> 00:49:59,755 You are the talk of Paris, but what of our cause? 741 00:49:59,755 --> 00:50:00,947 And, of course, they have not 742 00:50:00,947 --> 00:50:02,533 produced the letter I asked for. 743 00:50:02,533 --> 00:50:04,315 They promised to send an international commission, 744 00:50:04,315 --> 00:50:05,482 but they haven't even got around 745 00:50:05,482 --> 00:50:07,848 to choosing their commissioners, 746 00:50:07,848 --> 00:50:09,735 and I am still not recognized, 747 00:50:09,735 --> 00:50:13,134 by any of them, is this all a pretense? 748 00:50:13,134 --> 00:50:16,820 Lawrence, think of something to do, 749 00:50:16,820 --> 00:50:18,903 you are so full of ideas. 750 00:50:20,249 --> 00:50:22,276 >> I have, already. 751 00:50:22,276 --> 00:50:25,026 (horse neighing) 752 00:50:31,978 --> 00:50:32,811 >> Morning Eddie. 753 00:50:32,811 --> 00:50:35,734 >> Robert, good morning, have you read this? 754 00:50:35,734 --> 00:50:40,662 Lawrence's Arab is supporting Meinertzhagen's Jew. 755 00:50:40,662 --> 00:50:43,670 Would that constitute a holy, or 756 00:50:43,670 --> 00:50:46,247 an unholy alliance, do you suppose? 757 00:50:46,247 --> 00:50:48,522 >> Well, according to this, Faisal, and I quote, 758 00:50:48,522 --> 00:50:50,513 would not interfere with Viceman's Zionists 759 00:50:50,513 --> 00:50:52,728 in an Arab state of Palestine. 760 00:50:52,728 --> 00:50:54,811 What do you make of that? 761 00:50:56,049 --> 00:50:58,876 >> It's very cunning of Lawrence, 762 00:50:58,876 --> 00:51:01,626 very unpragmatic for an idealist. 763 00:51:02,493 --> 00:51:04,464 No doubt, it will gain them 764 00:51:04,464 --> 00:51:07,881 considerable support in certain quarters. 765 00:51:10,018 --> 00:51:11,518 >> Quite, no doubt. 766 00:51:13,501 --> 00:51:16,311 >> I read your letter on Palestine, Prince Faisal, 767 00:51:16,311 --> 00:51:18,576 I was most gratified to see the principles 768 00:51:18,576 --> 00:51:22,146 of cooperation being carried out in practice. 769 00:51:22,146 --> 00:51:25,813 (speaking foreign language) 770 00:51:31,929 --> 00:51:36,262 Now, as you are aware, the French and the British 771 00:51:36,262 --> 00:51:39,866 are prevaricating, they have not yet selected their 772 00:51:39,866 --> 00:51:42,350 commissioners to visit your country. 773 00:51:42,350 --> 00:51:46,017 (speaking foreign language) 774 00:51:54,885 --> 00:51:55,885 But we have. 775 00:51:56,751 --> 00:52:00,690 (speaking foreign language) 776 00:52:00,690 --> 00:52:03,519 Oh, before we go any further Colonel Lawrence, 777 00:52:03,519 --> 00:52:06,704 I must tell you how much my wife and I enjoyed your show. 778 00:52:06,704 --> 00:52:08,121 >> Voiceover: Oh yes, it was wonderful. 779 00:52:08,121 --> 00:52:09,354 >> Have you seen it yet? 780 00:52:09,354 --> 00:52:10,403 >> No, I haven't. 781 00:52:10,403 --> 00:52:12,952 >> Oh, a most exhilarating experience, 782 00:52:12,952 --> 00:52:16,106 it's an illustrated lecture by Mr. Lowell Thomas, 783 00:52:16,106 --> 00:52:18,287 my wife was particularly intrigued 784 00:52:18,287 --> 00:52:19,970 by your camel mounted body guard, 785 00:52:19,970 --> 00:52:22,304 though a little alarmed, I must say. 786 00:52:22,304 --> 00:52:24,154 I personally found it and incredible 787 00:52:24,154 --> 00:52:26,521 insight into the Arab revolt. 788 00:52:26,521 --> 00:52:29,090 It all begins with a magnificent soprano, 789 00:52:29,090 --> 00:52:31,423 she gives her version of the 790 00:52:32,671 --> 00:52:36,057 (speaking foreign language) 791 00:52:36,057 --> 00:52:37,309 >> The Emir would be most honored 792 00:52:37,309 --> 00:52:38,878 if you would sign this in memory 793 00:52:38,878 --> 00:52:41,295 of this most delightful meal. 794 00:52:42,365 --> 00:52:45,124 >> I would be very happy to sir. 795 00:52:45,124 --> 00:52:45,957 Thank you. 796 00:52:47,965 --> 00:52:49,308 Would you be kind enough to tell me 797 00:52:49,308 --> 00:52:51,475 what the Emir has written? 798 00:52:52,764 --> 00:52:56,931 >> I, undersigned, agree to all Prince Faisal's demands. 799 00:53:02,013 --> 00:53:04,263 (laughing) 800 00:53:07,861 --> 00:53:11,528 (speaking foreign language) 801 00:53:17,959 --> 00:53:20,209 Lawrence is writing a book. 802 00:53:24,180 --> 00:53:27,084 The great Lawrence is writing a book. 803 00:53:27,084 --> 00:53:30,020 He has not allowed me to read it yet. 804 00:53:30,020 --> 00:53:32,674 >> That's very interesting Colonel Lawrence. 805 00:53:32,674 --> 00:53:36,341 (speaking foreign language) 806 00:53:57,237 --> 00:53:58,272 >> In the desert, you can see 807 00:53:58,272 --> 00:54:01,439 fine camels walking perfectly in line. 808 00:54:02,380 --> 00:54:04,045 When you go close, you see that 809 00:54:04,045 --> 00:54:07,045 they are in fact tied, head to tail. 810 00:54:16,224 --> 00:54:20,391 At the front of the line, we have put a little donkey. 811 00:54:24,444 --> 00:54:26,276 >> Voiceover: Do you understand their answers? 812 00:54:26,276 --> 00:54:27,518 >> Voiceover: Well, yes mam, but I think 813 00:54:27,518 --> 00:54:29,156 it loses a bit in the translation. 814 00:54:29,156 --> 00:54:30,156 >> Excuse me. 815 00:54:35,054 --> 00:54:38,137 (background chatter) 816 00:54:43,094 --> 00:54:44,254 >> Yeah, I got an urgent dispatch 817 00:54:44,254 --> 00:54:45,556 for President Woodrow Wison. 818 00:54:45,556 --> 00:54:47,955 (speaking foreign language) 819 00:54:47,955 --> 00:54:50,389 I got a dispatch here for the President 820 00:54:50,389 --> 00:54:51,524 that I've got to deliver now. 821 00:54:51,524 --> 00:54:53,946 (speaking a foreign language) 822 00:54:53,946 --> 00:54:55,262 Well, there's a letter here, 823 00:54:55,262 --> 00:54:57,529 excuse me, mademoiselle, do you speak any English? 824 00:54:57,529 --> 00:54:58,385 >> A little. 825 00:54:58,385 --> 00:54:59,479 >> Can you tell this guy I've got. 826 00:54:59,479 --> 00:55:01,646 (yelling) 827 00:55:04,066 --> 00:55:06,813 (birds chirping) 828 00:55:06,813 --> 00:55:09,813 (motorcycle engine) 829 00:55:17,530 --> 00:55:20,447 (horses galloping) 830 00:55:25,112 --> 00:55:27,862 (horse neighing) 831 00:55:31,882 --> 00:55:32,715 >> Lawrence! 832 00:55:32,715 --> 00:55:33,834 >> Good afternoon. (laughing) 833 00:55:33,834 --> 00:55:35,691 >> Lord Dyson: You stupid, bloody fool! 834 00:55:35,691 --> 00:55:40,419 >> Good afternoon Ned, why don't we have tea together? 835 00:55:40,419 --> 00:55:41,869 >> Why not. 836 00:55:41,869 --> 00:55:43,019 (speaking foreign language) 837 00:55:43,019 --> 00:55:44,019 Even better. 838 00:55:45,735 --> 00:55:47,990 (horses galloping) 839 00:55:47,990 --> 00:55:51,478 (motorcycle engine) 840 00:55:51,478 --> 00:55:55,145 (speaking foreign language) 841 00:56:01,775 --> 00:56:04,108 (footsteps) 842 00:56:09,311 --> 00:56:11,978 (door creaking) 843 00:56:18,307 --> 00:56:20,356 >> Lawrence: What were you doing with Dyson? 844 00:56:20,356 --> 00:56:23,333 >> Look, we all have the same aim, 845 00:56:23,333 --> 00:56:26,016 it's just, now, your Arabs. 846 00:56:26,016 --> 00:56:26,933 >> My Arabs? 847 00:56:28,634 --> 00:56:30,847 >> It's a terrible shame your Arabs 848 00:56:30,847 --> 00:56:32,829 are a little (foreign language) 849 00:56:32,829 --> 00:56:35,063 >> (laughing) (speaking foreign language), to fight a war. 850 00:56:35,063 --> 00:56:36,127 >> Gertie: For gold. 851 00:56:36,127 --> 00:56:37,388 >> For an ideal. 852 00:56:37,388 --> 00:56:38,305 >> And gold. 853 00:56:39,506 --> 00:56:40,938 The Saudis are the better warriors, 854 00:56:40,938 --> 00:56:43,388 purer than the Sharifites. 855 00:56:43,388 --> 00:56:46,290 Dyson believes Ibn S'aud to be the Arab leader. 856 00:56:46,290 --> 00:56:47,560 >> (laughing) Dyson? 857 00:56:47,560 --> 00:56:50,863 >> And others, we all have our favorites. 858 00:56:50,863 --> 00:56:52,904 The desert's like that isn't it? 859 00:56:52,904 --> 00:56:54,679 >> And I chose Faisal, I knew when 860 00:56:54,679 --> 00:56:56,495 I saw him, he was the one. 861 00:56:56,495 --> 00:57:00,412 >> Ibn S'aud is the purest soul of the Arabian desert, 862 00:57:00,412 --> 00:57:03,093 Faisal is too civilized, too complex. 863 00:57:03,093 --> 00:57:05,413 >> So, Faisal doesn't wear his religion on his sleeve, good. 864 00:57:05,413 --> 00:57:08,316 >> And Ibn S'aud is the greater warrior. 865 00:57:08,316 --> 00:57:10,492 >> And who captured Damascus, Ibn S'aud? 866 00:57:10,492 --> 00:57:13,965 No, Faisal, me and Faisal, and we're winning again now. 867 00:57:13,965 --> 00:57:15,345 >> Well, if you're sure your Arab. 868 00:57:15,345 --> 00:57:16,932 >> What I want is that Arabia should become 869 00:57:16,932 --> 00:57:19,597 our first brown dominion, not our last brown colony, 870 00:57:19,597 --> 00:57:21,132 and I can pull that off with my Arabs, 871 00:57:21,132 --> 00:57:22,828 I can do anything I want with Faisal, 872 00:57:22,828 --> 00:57:25,829 he will do anything I say, I know he will. 873 00:57:25,829 --> 00:57:28,026 (speaking foreign language) 874 00:57:28,026 --> 00:57:31,109 (background chatter) 875 00:57:52,868 --> 00:57:55,201 (footsteps) 876 00:58:15,729 --> 00:58:17,857 >> Your taxi's here Colonel Lawrence. 877 00:58:17,857 --> 00:58:20,024 >> I can manage, thank you. 878 00:58:30,129 --> 00:58:33,129 >> We have Churchill on our side now, 879 00:58:34,481 --> 00:58:35,981 and the Americans. 880 00:58:40,297 --> 00:58:42,797 I'll be back as soon as I can. 881 00:58:57,508 --> 00:58:58,691 >> Voiceover: Give this to the concierge 882 00:58:58,691 --> 00:59:00,637 and make sure it's posted as soon as possible. 883 00:59:00,637 --> 00:59:04,142 (speaking in foreign language) 884 00:59:04,142 --> 00:59:05,225 Eddie, Eddie! 885 00:59:13,233 --> 00:59:17,316 (whistle and background chatter) 886 00:59:49,532 --> 00:59:51,028 >> Sorry sir, we didn't see you there. 887 00:59:51,028 --> 00:59:53,948 >> I wonder if I could trouble you for a cup of tea? 888 00:59:53,948 --> 00:59:55,281 >> Certainly sir. 889 00:59:56,545 --> 00:59:59,668 >> I'm only a temporary brass hat, my name is Ned. 890 00:59:59,668 --> 01:00:00,652 >> Tom Prince. 891 01:00:00,652 --> 01:00:02,312 >> Sprak sir. 892 01:00:02,312 --> 01:00:03,615 >> Please sit down. 893 01:00:03,615 --> 01:00:06,698 (background chatter) 894 01:00:11,504 --> 01:00:14,120 >> Will you share a little top with us sir? 895 01:00:14,120 --> 01:00:15,287 >> Oh, why not. 896 01:00:22,532 --> 01:00:23,365 >> To your health. 897 01:00:23,365 --> 01:00:24,198 (clanking cups) 898 01:00:24,198 --> 01:00:25,931 >> Back in Surrey Street soon (mumbles) sir. 899 01:00:25,931 --> 01:00:26,764 >> Yes. 900 01:00:26,764 --> 01:00:29,847 (background chatter) 901 01:00:34,039 --> 01:00:37,040 So, what are you doing here? 902 01:00:37,040 --> 01:00:38,391 >> On my way to Buck airport, taking 903 01:00:38,391 --> 01:00:40,355 some Handley Pages down south, 904 01:00:40,355 --> 01:00:42,486 we're flight mechanics. 905 01:00:42,486 --> 01:00:43,819 >> 1500's? 906 01:00:43,819 --> 01:00:47,069 >> Yes, that's right, destination Cairo. 907 01:00:50,175 --> 01:00:52,117 You interested in aircraft then? 908 01:00:52,117 --> 01:00:53,714 >> Yes, as a matter of fact, I came 909 01:00:53,714 --> 01:00:57,071 across them for the first time in the desert. 910 01:00:57,071 --> 01:00:59,055 >> You've been in the desert then, have you? 911 01:00:59,055 --> 01:01:00,587 >> Lawrence: Yes, I have. 912 01:01:00,587 --> 01:01:01,723 >> How long were you there then? 913 01:01:01,723 --> 01:01:02,890 >> A few years. 914 01:01:06,911 --> 01:01:09,911 Yes, you'll a difference in the air. 915 01:01:11,407 --> 01:01:12,711 When I was first there, I was taken 916 01:01:12,711 --> 01:01:16,575 to a ruined castle in northern Syria. 917 01:01:16,575 --> 01:01:18,516 The clay walls of the castle were 918 01:01:18,516 --> 01:01:19,840 suppose to have been kneaded, 919 01:01:19,840 --> 01:01:23,386 not with water but with precious oils of flowers, 920 01:01:23,386 --> 01:01:25,386 roses, violets, jasmine, 921 01:01:27,848 --> 01:01:29,515 but my friend Da-um, 922 01:01:30,484 --> 01:01:32,401 took me to the windows, 923 01:01:33,556 --> 01:01:37,319 the eastern facing windows of the castle, 924 01:01:37,319 --> 01:01:40,069 and asked me to drink in the air. 925 01:01:41,110 --> 01:01:44,423 He said, "This is the sweetest 926 01:01:44,423 --> 01:01:45,590 "scent of all, 927 01:01:47,473 --> 01:01:48,890 it has no taste." 928 01:01:52,646 --> 01:01:55,429 (train chugging) 929 01:01:55,429 --> 01:01:57,846 You'll notice the difference. 930 01:01:59,562 --> 01:02:01,549 >> The press are furious about not being allowed in 931 01:02:01,549 --> 01:02:04,966 and having to rely on dry press releases. 932 01:02:06,352 --> 01:02:08,435 >> Good afternoon, Winston. 933 01:02:10,682 --> 01:02:12,737 We've received the geologists preliminary 934 01:02:12,737 --> 01:02:14,939 reports on the Persian Gulf. 935 01:02:14,939 --> 01:02:16,822 >> Have we, interesting? 936 01:02:16,822 --> 01:02:17,655 >> Very. 937 01:02:18,872 --> 01:02:22,308 (door squeaking) 938 01:02:22,308 --> 01:02:25,660 >> How very good of you to come Emir. 939 01:02:25,660 --> 01:02:28,652 We were just hoping to take this opportunity to 940 01:02:28,652 --> 01:02:30,402 clarify some matters. 941 01:02:47,244 --> 01:02:50,290 (footsteps) 942 01:02:50,290 --> 01:02:53,012 Ah, Ms. Bell, would you be so kind 943 01:02:53,012 --> 01:02:55,776 as to translate for the Emir, 944 01:02:55,776 --> 01:02:59,108 he greatly misses the service of Colonel Lawrence. 945 01:02:59,108 --> 01:03:03,260 >> Oh, I don't think that's necessary is it? 946 01:03:03,260 --> 01:03:05,625 Sharif Faisal's English is quite good, 947 01:03:05,625 --> 01:03:08,292 his French is positively fluent. 948 01:03:10,662 --> 01:03:11,983 I really do think it's high time 949 01:03:11,983 --> 01:03:15,736 to explode this absurd romantic myth, don't you? 950 01:03:15,736 --> 01:03:18,532 He hasn't exactly stepped from the tents of hair 951 01:03:18,532 --> 01:03:22,199 direct into civilization for the first time. 952 01:03:23,041 --> 01:03:24,950 The Emir is certainly a great deal 953 01:03:24,950 --> 01:03:28,267 more sophisticated than he has chosen to demonstrate, 954 01:03:28,267 --> 01:03:31,165 and quite capable of understanding all the nuances 955 01:03:31,165 --> 01:03:34,297 of whatever Lord Curzon has to say. 956 01:03:34,297 --> 01:03:37,049 In fact, the absence of his interpreter 957 01:03:37,049 --> 01:03:40,299 may well improve communication greatly. 958 01:03:43,255 --> 01:03:46,255 (telephone ringing) 959 01:03:52,120 --> 01:03:52,953 Thank you. 960 01:03:54,240 --> 01:03:56,573 (footsteps) 961 01:03:59,699 --> 01:04:02,574 >> Voiceover: Who can bring a clean thing out 962 01:04:02,574 --> 01:04:04,491 of an unclean, not one. 963 01:04:07,400 --> 01:04:09,676 Seeing his days are determined, 964 01:04:09,676 --> 01:04:13,125 the number of his months is with thee 965 01:04:13,125 --> 01:04:17,292 and thou has to point at his bounds that he can not pass. 966 01:04:18,183 --> 01:04:21,722 Look away from him that he may rest, 967 01:04:21,722 --> 01:04:25,639 til he shall accomplish as a hireling, his day. 968 01:04:26,925 --> 01:04:29,847 For there is hope of a tree if it be cut down 969 01:04:29,847 --> 01:04:32,295 that it will sprout again, and that the 970 01:04:32,295 --> 01:04:35,378 tender branch thereof will not cease. 971 01:04:36,442 --> 01:04:39,796 Though the root thereof wax old in the earth, 972 01:04:39,796 --> 01:04:43,627 and the stock thereof die in the ground, 973 01:04:43,627 --> 01:04:47,461 yet trough the scent of water it will bud, 974 01:04:47,461 --> 01:04:50,294 and put forth boughs like a plant. 975 01:04:54,711 --> 01:04:55,878 But man dieth, 976 01:04:57,764 --> 01:04:59,181 and wasteth away. 977 01:05:01,453 --> 01:05:05,203 Yea, man giveth up the ghost and where is he? 978 01:05:06,193 --> 01:05:08,943 (birds chirping) 979 01:05:23,306 --> 01:05:25,889 (church bells) 980 01:05:31,441 --> 01:05:34,191 (door squeaking) 981 01:05:37,746 --> 01:05:39,409 >> Vicor? 982 01:05:39,409 --> 01:05:40,242 >> No. 983 01:05:42,055 --> 01:05:43,345 >> I thought he might've been able 984 01:05:43,345 --> 01:05:46,208 to help me, parish records and so forth. 985 01:05:46,208 --> 01:05:47,713 >> Lawrence: Are you a journalist? 986 01:05:47,713 --> 01:05:49,905 >> Yes, trying to get a bit of background 987 01:05:49,905 --> 01:05:52,161 detail on T. E. Lawrence. 988 01:05:52,161 --> 01:05:53,475 He lives near here, do you know him? 989 01:05:53,475 --> 01:05:55,521 >> I think he's away at the moment, in Paris. 990 01:05:55,521 --> 01:05:57,489 >> But, you do know him? 991 01:05:57,489 --> 01:05:58,572 >> Not really. 992 01:05:59,539 --> 01:06:01,691 >> Oh, he's here all right, his 993 01:06:01,691 --> 01:06:04,274 father's death, it's a good story. 994 01:06:04,274 --> 01:06:05,907 >> I look forward to reading it. 995 01:06:05,907 --> 01:06:07,823 >> Yes, and there's a show opening 996 01:06:07,823 --> 01:06:08,824 about him in London. 997 01:06:08,824 --> 01:06:10,122 >> Is there? 998 01:06:10,122 --> 01:06:12,424 >> Right up from America. 999 01:06:12,424 --> 01:06:15,591 Can you imagine they idol him in New York, 1000 01:06:15,591 --> 01:06:17,591 with Lawrence in Arabia. 1001 01:06:20,588 --> 01:06:23,838 >> Ned, there's someone here to see you. 1002 01:06:29,484 --> 01:06:32,833 >> Colonel Lawrence, just a few words please sir. 1003 01:06:32,833 --> 01:06:34,204 We could have had this chat earlier on. 1004 01:06:34,204 --> 01:06:35,048 >> Please go. 1005 01:06:35,048 --> 01:06:36,236 >> I just want to ask you about your father. 1006 01:06:36,236 --> 01:06:37,069 >> No. 1007 01:06:37,069 --> 01:06:38,388 >> It won't take a moment, just a quote. 1008 01:06:38,388 --> 01:06:40,555 >> For God's sake, get out. 1009 01:06:42,236 --> 01:06:45,236 >> Is your illegitimacy widely known? 1010 01:06:47,540 --> 01:06:50,207 (door slamming) 1011 01:06:55,972 --> 01:06:57,022 >> Lawrence: I'll be leaving for Paris 1012 01:06:57,022 --> 01:06:58,939 in the morning, Mother. 1013 01:07:00,670 --> 01:07:03,337 (crowd yelling) 1014 01:07:05,747 --> 01:07:07,058 >> Voiceover: Did you really refuse 1015 01:07:07,058 --> 01:07:09,725 the Kind of England's medal sir? 1016 01:07:12,694 --> 01:07:13,977 Have you heard about the Lowell Thomas 1017 01:07:13,977 --> 01:07:15,489 show opening in London? 1018 01:07:15,489 --> 01:07:18,989 (yelling over each other) 1019 01:07:20,332 --> 01:07:21,620 >> Voiceover: Do you see yourself 1020 01:07:21,620 --> 01:07:23,192 Colonel Lawrence, do you see yourself 1021 01:07:23,192 --> 01:07:25,109 as an Angle Saxon hero? 1022 01:07:31,548 --> 01:07:33,413 >> Voiceover: Colonel Lawrence, 1023 01:07:33,413 --> 01:07:34,871 may I have a few words with you? 1024 01:07:34,871 --> 01:07:38,871 (crowd yelling over each other) 1025 01:08:04,386 --> 01:08:06,803 >> Have you conceded anything? 1026 01:08:15,864 --> 01:08:20,575 If you've conceded anything at all we can not win. 1027 01:08:20,575 --> 01:08:21,758 If you give up on anything, you give up 1028 01:08:21,758 --> 01:08:23,675 on the whole principle. 1029 01:08:30,314 --> 01:08:33,814 The British military presence in Damascus? 1030 01:08:38,614 --> 01:08:41,863 >> Only as a temporary measure. 1031 01:08:41,863 --> 01:08:42,863 >> What else? 1032 01:08:43,800 --> 01:08:47,733 >> It is suggested to pacify the French, 1033 01:08:47,733 --> 01:08:51,281 we allow French advisors in certain towns 1034 01:08:51,281 --> 01:08:53,198 as a temporary measure. 1035 01:08:59,649 --> 01:09:02,732 You were not there when I needed you. 1036 01:09:05,905 --> 01:09:10,032 >> I arrived too late to see my own father alive, 1037 01:09:10,032 --> 01:09:13,846 and left too early to see him buried. 1038 01:09:13,846 --> 01:09:16,263 What more could I do for you? 1039 01:09:26,701 --> 01:09:27,534 Anyway, 1040 01:09:29,286 --> 01:09:30,369 I'm here now. 1041 01:09:33,114 --> 01:09:36,364 So now we've got to regain lost ground. 1042 01:09:39,869 --> 01:09:41,702 I think I can see how. 1043 01:09:45,720 --> 01:09:47,086 If I can't persuade my own people, 1044 01:09:47,086 --> 01:09:49,919 I can try and persuade the French. 1045 01:09:50,888 --> 01:09:53,721 (paper crinkling) 1046 01:09:57,327 --> 01:09:58,888 >> Lawrence: Good evening, madame. 1047 01:09:58,888 --> 01:10:01,656 >> I'm sorry but my husband is not here tonight. 1048 01:10:01,656 --> 01:10:02,895 >> Forgive me, I wouldn't have 1049 01:10:02,895 --> 01:10:04,310 troubled you if I had known. 1050 01:10:04,310 --> 01:10:08,149 >> Not at all, you'll have to make do with me. 1051 01:10:08,149 --> 01:10:09,732 Won't you sit down. 1052 01:10:14,951 --> 01:10:15,951 >> Thank you. 1053 01:10:24,839 --> 01:10:28,172 >> I have spoken to my husband about you. 1054 01:10:29,964 --> 01:10:31,714 He says he knows you. 1055 01:10:33,819 --> 01:10:34,652 >> Yes. 1056 01:10:37,823 --> 01:10:41,156 >> If I can be of any assistance, I will. 1057 01:10:46,851 --> 01:10:51,018 >> I believe if I could speak personally with Clemenceau, 1058 01:10:53,487 --> 01:10:57,000 it would make all the difference. 1059 01:10:57,000 --> 01:11:00,083 If your husband would help in any way 1060 01:11:02,102 --> 01:11:03,852 to arrange a meeting. 1061 01:11:08,900 --> 01:11:12,567 (speaking foreign language) 1062 01:11:17,639 --> 01:11:18,886 >> Anybody who's seen the things that 1063 01:11:18,886 --> 01:11:22,986 you must have seen must (mumbles) 1064 01:11:22,986 --> 01:11:24,403 >> No, not at all. 1065 01:11:27,918 --> 01:11:30,751 >> Everybody talks about your eyes, 1066 01:11:32,508 --> 01:11:33,591 the blueness. 1067 01:11:37,276 --> 01:11:42,036 >> I was told by an Arab woman they were quite horrid. 1068 01:11:42,036 --> 01:11:43,756 They reminded her of the blue sky 1069 01:11:43,756 --> 01:11:46,923 shining though the sockets of a skull. 1070 01:12:03,487 --> 01:12:07,570 (speaking in a foreign language) 1071 01:12:13,437 --> 01:12:17,020 >> You know, the danger of being decorative, 1072 01:12:19,324 --> 01:12:23,135 is that you're never taken seriously. 1073 01:12:23,135 --> 01:12:26,052 But I am serious about helping you. 1074 01:12:29,004 --> 01:12:30,921 >> I would appreciate it. 1075 01:12:33,224 --> 01:12:34,057 Thank you. 1076 01:12:38,469 --> 01:12:42,636 (background chatter in foreign language) 1077 01:13:05,814 --> 01:13:09,070 >> Colonel Lawrence, for the final act 1078 01:13:09,070 --> 01:13:11,686 of the Treaty of Paris, I have selected 1079 01:13:11,686 --> 01:13:15,350 the Place of Versailles, as a historian 1080 01:13:15,350 --> 01:13:18,600 you will appreciate my choice of venue. 1081 01:13:20,364 --> 01:13:22,697 (footsteps) 1082 01:13:24,950 --> 01:13:28,816 You do not like the French Colonel Lawrence. 1083 01:13:28,816 --> 01:13:31,816 >> I do not like colonial aggression. 1084 01:13:33,183 --> 01:13:35,918 >> France's claims in Syria, you must remember, 1085 01:13:35,918 --> 01:13:38,748 go back to the time of the Crusades. 1086 01:13:38,748 --> 01:13:42,915 >> Please, do remind me, who was it who won the Crusades? 1087 01:13:45,238 --> 01:13:48,667 >> We will not withdraw our claim, 1088 01:13:48,667 --> 01:13:51,718 Faisal must come to terms with France. 1089 01:13:51,718 --> 01:13:54,184 He must accept the French mandate, 1090 01:13:54,184 --> 01:13:56,932 or he must abandon Syria completely. 1091 01:13:56,932 --> 01:13:58,454 >> Faisal believes that would mean slavery 1092 01:13:58,454 --> 01:14:01,787 for the Arabs and bloodshed in Damascus. 1093 01:14:04,105 --> 01:14:06,336 >> You are, it seems to me, a young man 1094 01:14:06,336 --> 01:14:09,015 who's fond of publicity, 1095 01:14:09,015 --> 01:14:12,598 but you are not always completely truthful. 1096 01:14:14,700 --> 01:14:17,650 Tell me, I want to be clear on one point. 1097 01:14:17,650 --> 01:14:21,106 You claimed Damascus by a coup d'etat? 1098 01:14:21,106 --> 01:14:22,074 >> Yes. 1099 01:14:22,074 --> 01:14:24,106 >> You have made great play of this, 1100 01:14:24,106 --> 01:14:28,234 you got there first, it is a central theme, 1101 01:14:28,234 --> 01:14:32,902 the glory of your entry with Faisal into Damascus, 1102 01:14:32,902 --> 01:14:36,902 which, at a stroke, justifies all Arab claims, 1103 01:14:36,902 --> 01:14:40,064 and wipes out all French ones, 1104 01:14:40,064 --> 01:14:42,397 because you got there first. 1105 01:14:43,718 --> 01:14:44,551 >> Yes. 1106 01:14:46,702 --> 01:14:51,032 >> There is someone here who disputes that. 1107 01:14:51,032 --> 01:14:53,199 (banging) 1108 01:14:55,682 --> 01:14:58,015 (footsteps) 1109 01:15:10,838 --> 01:15:13,816 >> I understand the significance you attach to the Arabs 1110 01:15:13,816 --> 01:15:17,470 being first in, but I fear that honor does not 1111 01:15:17,470 --> 01:15:20,622 rightfully belong to them, or to you. 1112 01:15:20,622 --> 01:15:23,122 As I think you know very well, 1113 01:15:24,690 --> 01:15:27,538 the facts are these, Faisal entered 1114 01:15:27,538 --> 01:15:30,302 the city on the third of October, 1115 01:15:30,302 --> 01:15:34,469 you entered at seven thirty on the first of October, 1116 01:15:35,374 --> 01:15:36,729 but on the thirtieth of September, 1117 01:15:36,729 --> 01:15:39,793 the advance guard of my Anzac mounted division, 1118 01:15:39,793 --> 01:15:43,281 had already marched into Damascus. 1119 01:15:43,281 --> 01:15:46,055 >> The Australians weren't there until the first. 1120 01:15:46,055 --> 01:15:48,425 There were Arab irregulars in on the thirtieth. 1121 01:15:48,425 --> 01:15:50,142 >> Irregulars? 1122 01:15:50,142 --> 01:15:53,492 My men fought hard for this moment of glory, 1123 01:15:53,492 --> 01:15:57,129 at Magdhaba, Ghaza, and Palistine, 1124 01:15:57,129 --> 01:16:00,375 I will not give up our position as conquerors of Damascus 1125 01:16:00,375 --> 01:16:03,292 to a couple of marauding tribesman. 1126 01:16:04,710 --> 01:16:07,129 >> General Chauvel, are you quite willing 1127 01:16:07,129 --> 01:16:09,665 to dispute this matter in public, 1128 01:16:09,665 --> 01:16:11,915 should it become necessary? 1129 01:16:15,959 --> 01:16:16,792 >> I am. 1130 01:16:21,795 --> 01:16:24,045 (knocking) 1131 01:16:25,542 --> 01:16:26,375 >> Herr Lawrence. 1132 01:16:26,375 --> 01:16:28,227 >> I need to see Mr. Churchill it's very important. 1133 01:16:28,227 --> 01:16:31,458 >> I'm sorry, he had to go to London, he flew this afternoon. 1134 01:16:31,458 --> 01:16:32,291 >> Lawrence: I see. 1135 01:16:32,291 --> 01:16:33,465 >> Would you like me to take a message? 1136 01:16:33,465 --> 01:16:34,298 (knocking) 1137 01:16:34,298 --> 01:16:35,894 >> Lawrence: Ah, Prime Minister. 1138 01:16:35,894 --> 01:16:38,129 >> Ah Lawrence, you're still here. 1139 01:16:38,129 --> 01:16:39,081 >> Still here? 1140 01:16:39,081 --> 01:16:40,526 >> Well, I thought perhaps by now, 1141 01:16:40,526 --> 01:16:42,649 you've done all you usefully could. 1142 01:16:42,649 --> 01:16:44,895 >> Did Mr. Churchill speak with you? 1143 01:16:44,895 --> 01:16:45,859 >> About what? 1144 01:16:45,859 --> 01:16:47,530 >> Faisal, Damascus, Syria? 1145 01:16:47,530 --> 01:16:49,860 >> Ah yes, you were spoken of well, 1146 01:16:49,860 --> 01:16:52,344 made a fine case, but counselates 1147 01:16:52,344 --> 01:16:54,761 must decide what is best now. 1148 01:16:57,521 --> 01:16:59,771 (knocking) 1149 01:17:01,909 --> 01:17:03,443 >> Lawrence: I've come to see President Wilson. 1150 01:17:03,443 --> 01:17:04,824 >> That's impossible right now. 1151 01:17:04,824 --> 01:17:05,942 >> I must see him, it's important. 1152 01:17:05,942 --> 01:17:06,924 >> He can't see you. 1153 01:17:06,924 --> 01:17:07,997 >> Why not, he must, he promised 1154 01:17:07,997 --> 01:17:09,225 his support, now I need it. 1155 01:17:09,225 --> 01:17:10,997 >> He can't see you because he's ill. 1156 01:17:10,997 --> 01:17:11,941 >> Where is he? 1157 01:17:11,941 --> 01:17:14,142 >> He's in the hospital. 1158 01:17:14,142 --> 01:17:15,169 >> Where, which hospital? 1159 01:17:15,169 --> 01:17:16,539 >> I'm sorry, Colonel Lawrence, 1160 01:17:16,539 --> 01:17:20,456 I'm not at liberty to tell you that, excuse me. 1161 01:17:35,229 --> 01:17:37,812 (door opening) 1162 01:17:42,366 --> 01:17:43,873 >> I gave the man downstairs some money 1163 01:17:43,873 --> 01:17:47,040 to let me in, so I could wait for you. 1164 01:17:53,741 --> 01:17:55,574 I hope you don't mind. 1165 01:18:24,579 --> 01:18:26,829 (laughing) 1166 01:18:30,954 --> 01:18:34,000 >> Madame Dumont, I shall always be 1167 01:18:34,000 --> 01:18:38,167 grateful for your help but, (laughing) 1168 01:18:40,138 --> 01:18:43,971 I can not respond to you as I feel you'd wish. 1169 01:18:52,420 --> 01:18:56,646 It's simply not within my power to do so. 1170 01:18:56,646 --> 01:18:58,896 (laughing) 1171 01:19:00,190 --> 01:19:02,523 (footsteps) 1172 01:19:03,990 --> 01:19:06,573 (door closing) 1173 01:19:13,373 --> 01:19:15,241 >> No carpets at the (mumbles) either. 1174 01:19:15,241 --> 01:19:17,273 >> You have to apply for carpets, you don't just get them. 1175 01:19:17,273 --> 01:19:18,600 >> Well, the Serbs have carpets. 1176 01:19:18,600 --> 01:19:20,056 >> The Serbs probably bought their own. 1177 01:19:20,056 --> 01:19:21,630 Anyway, if the press go on treating 1178 01:19:21,630 --> 01:19:23,057 President Wilson badly, he's threatening 1179 01:19:23,057 --> 01:19:24,862 to move the conference to Geneva, 1180 01:19:24,862 --> 01:19:26,006 good thing if he does. 1181 01:19:26,006 --> 01:19:28,224 >> Well, at least we get carpets in Geneva. 1182 01:19:28,224 --> 01:19:31,891 (speaking foreign language) 1183 01:19:55,974 --> 01:19:56,974 >> It's iron. 1184 01:19:58,384 --> 01:19:59,217 >> What? 1185 01:20:00,229 --> 01:20:01,979 It's iron, petroleum. 1186 01:20:03,347 --> 01:20:06,180 That's why Faisal's being sacrificed, to guarantee 1187 01:20:06,180 --> 01:20:08,884 British petroleum rights. 1188 01:20:08,884 --> 01:20:12,967 If the French get Syria, we get the Persian Gulf. 1189 01:20:14,420 --> 01:20:17,032 Well if it's Faisal versus oil, 1190 01:20:17,032 --> 01:20:19,532 Faisal doesn't stand a chance. 1191 01:20:22,641 --> 01:20:26,558 (speaking in foreign language) 1192 01:20:28,270 --> 01:20:30,687 >> You can't go home, not now. 1193 01:20:32,524 --> 01:20:35,972 >> Ibn S'aud is fighting my family. 1194 01:20:35,972 --> 01:20:39,025 He's threatening the holy cities. 1195 01:20:39,025 --> 01:20:41,274 There is a ship waiting at Marseille docks, 1196 01:20:41,274 --> 01:20:43,707 I drive straight there now. 1197 01:20:43,707 --> 01:20:48,393 Lord Dyson and Monsieur Dumont have arranged everything. 1198 01:20:48,393 --> 01:20:50,976 >> I don't doubt that they have. 1199 01:20:51,841 --> 01:20:56,826 >> They tell me your meeting with Clemenceau went well? 1200 01:20:56,826 --> 01:20:59,909 (background chatter) 1201 01:21:00,877 --> 01:21:01,877 Can I leave, 1202 01:21:03,522 --> 01:21:06,772 knowing we are making progress at last. 1203 01:21:09,266 --> 01:21:10,099 >> Yes. 1204 01:21:26,702 --> 01:21:30,869 >> Faisal's gone, I don't know when I'll see him again. 1205 01:21:36,670 --> 01:21:40,550 >> Have some champagne, you'll feel better. 1206 01:21:40,550 --> 01:21:41,383 >> No. 1207 01:21:43,038 --> 01:21:45,955 >> Come on, it'll steady your nerve. 1208 01:21:46,935 --> 01:21:48,935 >> I don't drink alcohol. 1209 01:21:50,050 --> 01:21:51,050 >> One glass, 1210 01:21:52,590 --> 01:21:53,673 I won't tell. 1211 01:22:07,947 --> 01:22:10,780 You know, the first time I saw you 1212 01:22:12,418 --> 01:22:15,585 was when you came to my tent in Arafa. 1213 01:22:16,738 --> 01:22:18,489 You stood there, with the blackness 1214 01:22:18,489 --> 01:22:21,182 of the desert behind you, and I thought 1215 01:22:21,182 --> 01:22:23,705 you were somebody's pleasure boy. 1216 01:22:23,705 --> 01:22:25,865 You sat down on my bed and said, 1217 01:22:25,865 --> 01:22:28,198 "I am Lawrence" and I said, 1218 01:22:29,673 --> 01:22:33,256 "Boy, or girl?" (laughing) 1219 01:22:36,634 --> 01:22:38,602 >> Would you mind if I borrowed your bath? 1220 01:22:38,602 --> 01:22:40,894 They haven't given me one. 1221 01:22:40,894 --> 01:22:41,939 >> Help yourself. 1222 01:22:41,939 --> 01:22:42,772 >> Thanks. 1223 01:22:50,569 --> 01:22:53,152 (door opening) 1224 01:22:58,602 --> 01:23:01,269 Have you read my manuscript yet? 1225 01:23:02,882 --> 01:23:03,715 >> I have. 1226 01:23:06,019 --> 01:23:07,686 >> You don't like it. 1227 01:23:08,571 --> 01:23:10,654 >> I dislike it intensely. 1228 01:23:12,018 --> 01:23:15,604 >> I'm sorry, I couldn't have been nicer about you. 1229 01:23:15,604 --> 01:23:17,603 >> You could have told the truth about me. 1230 01:23:17,603 --> 01:23:18,836 (laughing) 1231 01:23:18,836 --> 01:23:20,586 >> Ah that, the truth. 1232 01:23:22,019 --> 01:23:24,936 Well, little of the book is the strict truth. 1233 01:23:24,936 --> 01:23:27,853 It's based on fact, but, I made it, 1234 01:23:29,802 --> 01:23:31,719 so what can you expect, 1235 01:23:32,724 --> 01:23:34,474 T-E-L, opus, fake it. 1236 01:23:36,261 --> 01:23:39,011 It's precisely what I am, a fake. 1237 01:23:41,471 --> 01:23:43,471 I'm imprisoned in a lie. 1238 01:23:44,541 --> 01:23:46,458 My whole life is a lie. 1239 01:23:49,661 --> 01:23:52,328 Did you know I was illegitimate? 1240 01:23:56,245 --> 01:23:57,078 >> No. 1241 01:23:58,188 --> 01:24:01,553 >> Yes, my father and mother never married, 1242 01:24:01,553 --> 01:24:04,091 but we were brought up in a framework of 1243 01:24:04,091 --> 01:24:06,821 the strickest moral rectitude. 1244 01:24:06,821 --> 01:24:09,827 No one would never have known. 1245 01:24:09,827 --> 01:24:11,478 So you see, I was born to it, 1246 01:24:11,478 --> 01:24:15,061 and I have sustained it throughout my life. 1247 01:24:16,428 --> 01:24:18,761 Lawrence is an assumed name, 1248 01:24:20,738 --> 01:24:23,917 I've been living under an alias since I was born, 1249 01:24:23,917 --> 01:24:26,469 technically I have no name, 1250 01:24:26,469 --> 01:24:29,188 my father's real name was Chapman. 1251 01:24:29,188 --> 01:24:31,938 He was an Anglo Irish aristocrat. 1252 01:24:33,257 --> 01:24:37,592 My mother came to his family as a governess. 1253 01:24:37,592 --> 01:24:40,759 I suppose they must have been in love. 1254 01:24:44,931 --> 01:24:48,681 I find it hard to imagine, don't you, I mean, 1255 01:24:49,525 --> 01:24:50,608 the coupling. 1256 01:24:55,748 --> 01:24:59,915 It must be all the unborn children that make our flesh itch. 1257 01:25:03,166 --> 01:25:05,999 (water splashing) 1258 01:25:08,072 --> 01:25:11,155 >> Good lord, what on earth are those? 1259 01:25:14,059 --> 01:25:18,226 >> Oh, I was dragged through barbed wire by a camel, 1260 01:25:19,253 --> 01:25:20,503 during the war. 1261 01:25:21,827 --> 01:25:24,994 >> It looks more like punishment to me. 1262 01:25:28,741 --> 01:25:31,574 >> Would you mind closing the door? 1263 01:25:34,528 --> 01:25:36,861 (footsteps) 1264 01:25:38,508 --> 01:25:41,091 (door closing) 1265 01:25:42,706 --> 01:25:45,123 (drum music) 1266 01:26:00,107 --> 01:26:01,157 I'm going to do something that 1267 01:26:01,157 --> 01:26:03,240 will probably destroy me. 1268 01:26:04,179 --> 01:26:06,512 Anyway, thanks for the bath. 1269 01:26:10,083 --> 01:26:12,666 (door closing) 1270 01:26:19,544 --> 01:26:21,392 >> Good morning sir, can I help you? 1271 01:26:21,392 --> 01:26:23,050 >> Yes, I'm Colonel Lawrence attached 1272 01:26:23,050 --> 01:26:24,793 to the Hejaz delegation. 1273 01:26:24,793 --> 01:26:26,667 >> I know exactly who you are sir. 1274 01:26:26,667 --> 01:26:28,160 >> Good, I have a meeting with Lord Curzon. 1275 01:26:28,160 --> 01:26:29,576 Prince Paisal is away at the moment 1276 01:26:29,576 --> 01:26:31,204 and I'm his sole representative. 1277 01:26:31,204 --> 01:26:32,852 >> Straight away sir. 1278 01:26:32,852 --> 01:26:35,820 (keys jingling) 1279 01:26:35,820 --> 01:26:38,903 (ominous drum music) 1280 01:27:30,126 --> 01:27:33,110 >> Yes, Bratianu of Romania, 3:00 p.m 1281 01:27:33,110 --> 01:27:36,027 and Mrs. (mumbles) 1282 01:27:37,823 --> 01:27:39,740 at 5:00 p.m., Sergeant, 1283 01:27:40,677 --> 01:27:42,655 open up the Arabia room and make a note 1284 01:27:42,655 --> 01:27:45,096 to try and avoid them having too much time in the same room. 1285 01:27:45,096 --> 01:27:47,421 >> I've done it sir. 1286 01:27:47,421 --> 01:27:50,354 >> You've done it, already? 1287 01:27:50,354 --> 01:27:51,187 >> Yes. 1288 01:27:52,336 --> 01:27:53,656 >> Why. 1289 01:27:53,656 --> 01:27:54,576 >> Well for Colonel Lawrence sir, 1290 01:27:54,576 --> 01:27:57,034 he's meeting with Lord Curzon. 1291 01:27:57,034 --> 01:28:00,020 (pencil scratching) 1292 01:28:00,020 --> 01:28:02,353 (footsteps) 1293 01:28:16,451 --> 01:28:19,118 (doors opening) 1294 01:28:22,156 --> 01:28:23,906 >> A mirage I suppose. 1295 01:28:24,977 --> 01:28:26,883 >> He was here a minute ago sir. 1296 01:28:26,883 --> 01:28:28,700 (ringing bell) 1297 01:28:28,700 --> 01:28:29,756 >> Lawrence: Could you post this for me please, 1298 01:28:29,756 --> 01:28:30,785 I don't have a stamp. 1299 01:28:30,785 --> 01:28:31,636 >> Leave it with me sir. 1300 01:28:31,636 --> 01:28:34,234 Colonel Meinertzhagen left this for you sir. 1301 01:28:34,234 --> 01:28:35,428 >> A triumph. 1302 01:28:35,428 --> 01:28:36,277 >> Lawrence. 1303 01:28:36,277 --> 01:28:37,657 >> Lawrence: Ah, you're back. 1304 01:28:37,657 --> 01:28:39,985 >> As you see, with an invitation to lunch. 1305 01:28:39,985 --> 01:28:43,611 >> I know how they hashed you up, oil. 1306 01:28:43,611 --> 01:28:44,786 >> Oil? 1307 01:28:44,786 --> 01:28:46,120 >> Well, you've had your battleships 1308 01:28:46,120 --> 01:28:48,780 converted from coal to oil haven't you? 1309 01:28:48,780 --> 01:28:51,895 >> There are many kingdoms in Arabia. 1310 01:28:51,895 --> 01:28:55,051 Faisal doesn't have to have Syria. 1311 01:28:55,051 --> 01:28:56,801 >> I gave him my word. 1312 01:28:57,992 --> 01:29:00,762 >> You can't expect to get anything done here. 1313 01:29:00,762 --> 01:29:02,762 Everybody's far too busy devising 1314 01:29:02,762 --> 01:29:06,929 a degrading ceremonies for the Germans, now afterwards, 1315 01:29:08,279 --> 01:29:12,446 after the show, then we can really put things right. 1316 01:29:14,819 --> 01:29:18,299 You are that rare thing, an enabler, 1317 01:29:18,299 --> 01:29:20,216 you make things happen. 1318 01:29:21,735 --> 01:29:23,318 I want you with me. 1319 01:29:26,481 --> 01:29:28,075 Come and have lunch. 1320 01:29:28,075 --> 01:29:31,158 You know the others I have my eye on. 1321 01:29:35,034 --> 01:29:37,697 >> Lawrence: I've done something you will hate, all of you. 1322 01:29:37,697 --> 01:29:38,530 >> What? 1323 01:29:40,074 --> 01:29:42,237 All I'm doing is inviting you 1324 01:29:42,237 --> 01:29:45,528 to serve your king and country. 1325 01:29:45,528 --> 01:29:48,195 It becomes so much simpler then. 1326 01:29:54,310 --> 01:29:56,945 >> After this is over, all you'll 1327 01:29:56,945 --> 01:29:59,827 see of me is a small cloud of dust, 1328 01:29:59,827 --> 01:30:02,077 vanishing over the horizon. 1329 01:30:05,716 --> 01:30:08,633 >> Perhaps when the dust is settled. 1330 01:30:15,117 --> 01:30:18,367 >> One thing you should note, you three, 1331 01:30:20,566 --> 01:30:24,149 I am the only informed, freelance European. 1332 01:30:36,458 --> 01:30:39,670 (clanking glass) 1333 01:30:39,670 --> 01:30:42,420 (striking match) 1334 01:30:44,937 --> 01:30:47,904 I swear by almighty God that I will be faithful 1335 01:30:47,904 --> 01:30:52,799 and bare true allegence to His Majesty, King George V, 1336 01:30:52,799 --> 01:30:55,843 his heirs and successors, and that I will 1337 01:30:55,843 --> 01:30:59,510 (speaking foreign language) 1338 01:31:06,638 --> 01:31:11,471 In person, crown, and dignity, against all enemies, 1339 01:31:11,471 --> 01:31:13,025 and will observe and obey, 1340 01:31:13,025 --> 01:31:16,692 (speaking foreign language) 1341 01:31:19,676 --> 01:31:22,353 his heirs, and successors, and of the Generals 1342 01:31:22,353 --> 01:31:24,436 and officers set over me. 1343 01:31:29,823 --> 01:31:31,990 (blowing) 1344 01:31:33,275 --> 01:31:35,939 >> You've written a letter which includes 1345 01:31:35,939 --> 01:31:40,140 specific extracts from secret correspondence 1346 01:31:40,140 --> 01:31:43,059 without authority of any sort in order 1347 01:31:43,059 --> 01:31:45,374 to further a cause which you know 1348 01:31:45,374 --> 01:31:48,791 to be contrary to the national interests. 1349 01:31:49,835 --> 01:31:52,699 This is the act of a traitor. 1350 01:31:52,699 --> 01:31:56,699 You have performed the function of an enemy spy. 1351 01:31:59,180 --> 01:32:01,763 It has put you beyond the pail. 1352 01:32:03,451 --> 01:32:07,332 Lord Curzon can not bring himself to see you. 1353 01:32:07,332 --> 01:32:09,582 Like us, he is deeply hurt, 1354 01:32:10,467 --> 01:32:13,134 unlike us, he is also surprised, 1355 01:32:15,565 --> 01:32:19,482 no punishment, in my view, would be sufficient. 1356 01:32:24,219 --> 01:32:26,469 Do you have nothing to say? 1357 01:32:34,249 --> 01:32:37,332 The only informed freelance European, 1358 01:32:39,766 --> 01:32:43,516 you're not the only one, you're not informed. 1359 01:32:45,755 --> 01:32:49,587 You're not, judging from this letter, European. 1360 01:32:49,587 --> 01:32:52,707 You've turned on your country and your race, 1361 01:32:52,707 --> 01:32:56,874 and you have betrayed your religion for heathen aliens. 1362 01:33:00,035 --> 01:33:01,803 I know something of the stigma 1363 01:33:01,803 --> 01:33:06,216 the connection with your father has brought my family. 1364 01:33:06,216 --> 01:33:07,939 The shame in which he lived, 1365 01:33:07,939 --> 01:33:10,939 and the circumstances of your birth, 1366 01:33:11,872 --> 01:33:15,622 this act of yours confirms your illegitimacy. 1367 01:33:22,382 --> 01:33:25,765 You will cease all contact with Faisal, 1368 01:33:25,765 --> 01:33:29,932 and you will refrain from any further campaigning. 1369 01:33:31,897 --> 01:33:33,407 I would ask for your word if I thought 1370 01:33:33,407 --> 01:33:35,990 it would do the slightest good. 1371 01:33:38,206 --> 01:33:41,918 You will resume your academic studies at Oxford, 1372 01:33:41,918 --> 01:33:44,951 where you will be offered a fellowship, 1373 01:33:44,951 --> 01:33:48,534 just as soon as the army have demobbed you. 1374 01:33:50,050 --> 01:33:51,717 Try very, very hard, 1375 01:33:54,019 --> 01:33:55,102 to disappear. 1376 01:34:29,288 --> 01:34:31,871 (solemn music) 1377 01:35:32,749 --> 01:35:35,749 (running film reel) 1378 01:35:51,112 --> 01:35:52,825 >> Where's Lawrence? 1379 01:35:52,825 --> 01:35:54,128 >> Lawrence has no part to play 1380 01:35:54,128 --> 01:35:56,392 in the affairs of state anymore. 1381 01:35:56,392 --> 01:35:58,712 He's in Oxford continuing his researches 1382 01:35:58,712 --> 01:36:01,894 into the antiquities ethnology, history, 1383 01:36:01,894 --> 01:36:04,977 ancient and modern, of the near east. 1384 01:36:06,469 --> 01:36:09,886 Forgive me, do you understand my English? 1385 01:36:11,025 --> 01:36:13,108 >> I understand perfectly, 1386 01:36:14,467 --> 01:36:17,217 we have become an academic study. 1387 01:36:18,822 --> 01:36:21,357 >> Welcome to England sir, can we have a few questions. 1388 01:36:21,357 --> 01:36:25,357 (crowd talking over each other) 1389 01:36:26,737 --> 01:36:28,153 >> Will you be seeing Colonel Lawrence? 1390 01:36:28,153 --> 01:36:29,705 Will you have time to see the show sir? 1391 01:36:29,705 --> 01:36:30,538 >> What show? 1392 01:36:30,538 --> 01:36:31,489 >> The Royal Command Performance. 1393 01:36:31,489 --> 01:36:33,735 >> I am here to discuss the situation in Syria. 1394 01:36:33,735 --> 01:36:35,041 >> The Uncrowned King of Arabia. 1395 01:36:35,041 --> 01:36:37,036 >> What do you think of Colonel Lawrence sir? 1396 01:36:37,036 --> 01:36:38,905 >> That he's a genius, but not for this age. 1397 01:36:38,905 --> 01:36:40,121 >> Ah, for a past age? 1398 01:36:40,121 --> 01:36:42,304 >> On the contrary, for the future. 1399 01:36:42,304 --> 01:36:44,350 100 years, perhaps 200 years from now 1400 01:36:44,350 --> 01:36:46,425 he might be understood, but not today. 1401 01:36:46,425 --> 01:36:49,508 If you'll excuse me please gentlemen. 1402 01:36:55,218 --> 01:36:56,518 >> Voiceover: I hope you find 1403 01:36:56,518 --> 01:36:58,980 your stay pleasant and comfortable. 1404 01:36:58,980 --> 01:37:00,121 >> Have you called for the police? 1405 01:37:00,121 --> 01:37:01,135 >> He hasn't done anything. 1406 01:37:01,135 --> 01:37:02,836 >> Yes, well we can't have every Tom, Dick and Harry 1407 01:37:02,836 --> 01:37:04,807 in London clutching at the Carlton 1408 01:37:04,807 --> 01:37:06,888 saying he's Lawrence of Arabia. 1409 01:37:06,888 --> 01:37:07,805 >> Lawrence! 1410 01:37:11,873 --> 01:37:15,956 (speaking in a foreign language) 1411 01:37:41,654 --> 01:37:44,349 (laughing) 1412 01:37:44,349 --> 01:37:47,932 >> I haven't, well, I've been writing a lot. 1413 01:37:50,329 --> 01:37:54,329 I've brought it to you, I'd like you to read it. 1414 01:37:57,803 --> 01:37:59,220 >> It is finished? 1415 01:38:00,497 --> 01:38:01,330 >> Yes. 1416 01:38:07,710 --> 01:38:09,808 >> Faisal: I have been thinking what I can give you. 1417 01:38:09,808 --> 01:38:11,326 >> No, please, please, I haven't. 1418 01:38:11,326 --> 01:38:12,659 >> No, I have it. 1419 01:38:15,061 --> 01:38:18,347 I shall give you the archaeological rights, 1420 01:38:18,347 --> 01:38:19,913 >> You know that I haven't 1421 01:38:19,913 --> 01:38:24,080 >> The exclusive archaeological rights in all my kingdom. 1422 01:38:27,699 --> 01:38:30,116 >> That wuold be very special. 1423 01:38:32,587 --> 01:38:36,170 >> However, I think I'm about to be deposed. 1424 01:38:40,384 --> 01:38:42,550 Why were you not there to meet me? 1425 01:38:42,550 --> 01:38:45,633 >> I was ordered not to see you again. 1426 01:38:48,569 --> 01:38:50,986 >> So, they did not break you? 1427 01:38:53,538 --> 01:38:54,371 >> No. 1428 01:38:57,605 --> 01:39:00,688 >> They are frightened of us together, 1429 01:39:05,005 --> 01:39:07,141 and we are together now. 1430 01:39:07,141 --> 01:39:08,558 >> Lawrence: Yes. 1431 01:39:11,108 --> 01:39:14,341 >> I do not believe you could have done more to help me. 1432 01:39:14,341 --> 01:39:15,612 >> It's not over. 1433 01:39:15,612 --> 01:39:18,112 >> Faisal: No? >> Lawrence: No. 1434 01:39:20,338 --> 01:39:21,171 >> No. 1435 01:39:34,855 --> 01:39:39,058 We were fond together, because of the sweep 1436 01:39:39,058 --> 01:39:43,058 of the open places, the taste of the wide winds, 1437 01:39:44,873 --> 01:39:48,706 the sunlight and the hopes in which we worked. 1438 01:39:50,866 --> 01:39:55,033 The morning freshness of the world to be intoxicated us. 1439 01:39:55,937 --> 01:39:59,273 We were wrought up with ideas inexpressible 1440 01:39:59,273 --> 01:40:02,190 and vaporous, but to be fought for. 1441 01:40:04,883 --> 01:40:08,985 We lived many lives in those whirling campaigns, 1442 01:40:08,985 --> 01:40:10,985 never sparing ourselves, 1443 01:40:12,489 --> 01:40:16,322 yet when we achieved and the new world dawned, 1444 01:40:18,337 --> 01:40:20,504 the old men came out again 1445 01:40:22,971 --> 01:40:27,580 and took our victory to remake in the likeness 1446 01:40:27,580 --> 01:40:30,080 of the former world they knew. 1447 01:40:42,040 --> 01:40:44,540 (deep breath) 1448 01:40:45,812 --> 01:40:49,230 I hear the American show has come to London. 1449 01:40:49,230 --> 01:40:50,063 >> Yes. 1450 01:40:51,997 --> 01:40:53,914 >> They are watching us. 1451 01:40:57,237 --> 01:40:58,820 Lawrence of Arabia. 1452 01:41:00,281 --> 01:41:01,114 >> I know. 1453 01:41:06,749 --> 01:41:09,332 >> The uncrowned king of Arabia. 1454 01:41:12,469 --> 01:41:13,636 >> Yes, I know. 1455 01:41:32,962 --> 01:41:35,879 >> It is a title that suits us both. 1456 01:41:44,282 --> 01:41:45,615 >> It's not over. 1457 01:41:49,005 --> 01:41:51,505 (deep breath) 1458 01:41:58,049 --> 01:42:01,314 (wind blowing) 1459 01:42:01,314 --> 01:42:02,981 >> Faisal: Lawrence! 1460 01:42:04,096 --> 01:42:04,929 Lawrence! 1461 01:42:12,183 --> 01:42:14,766 (somber music) 106244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.