Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,377 --> 00:00:13,127
>> All men dream, but not equally.
2
00:00:15,381 --> 00:00:17,245
Those who dream by night in the
3
00:00:17,245 --> 00:00:20,168
dusty recesses of their minds,
4
00:00:20,168 --> 00:00:23,751
wake in the day to find that it was vanity,
5
00:00:25,595 --> 00:00:29,345
but the dreamers of the day are dangerous men
6
00:00:31,488 --> 00:00:34,963
for they may act their dream with open eyes
7
00:00:34,963 --> 00:00:36,630
to make it possible.
8
00:00:39,699 --> 00:00:40,532
This,
9
00:00:42,490 --> 00:00:43,323
I did.
10
00:00:45,382 --> 00:00:47,965
(solemn music)
11
00:02:20,895 --> 00:02:24,395
("Pomp and Circumstance")
12
00:03:27,016 --> 00:03:30,599
>> T. E. Lawrence, this young archaeologist,
13
00:03:31,797 --> 00:03:34,872
without a days military experience in his life,
14
00:03:34,872 --> 00:03:37,332
became the terror of the Turks,
15
00:03:37,332 --> 00:03:39,848
the idolized leader of the Bedouins,
16
00:03:39,848 --> 00:03:41,920
and when I met him, he told me
17
00:03:41,920 --> 00:03:45,170
he had a price of $500,000 on his head.
18
00:03:46,168 --> 00:03:49,168
This breathless youth placed himself
19
00:03:50,115 --> 00:03:52,633
at the head of the Bedouin Army,
20
00:03:52,633 --> 00:03:56,183
of the King of the Hejaz, drove the Turks
21
00:03:56,183 --> 00:03:58,300
from the holy land and restored
22
00:03:58,300 --> 00:04:02,224
the caliphate to the descendants of the prophet.
23
00:04:02,224 --> 00:04:05,456
Here we see him, the uncrowned King of Arabia
24
00:04:05,456 --> 00:04:08,139
and his Arabian Knights,
25
00:04:08,139 --> 00:04:10,889
and Chief of his Arabian Knights,
26
00:04:15,667 --> 00:04:18,990
the son of King Hussein of the Hejaz,
27
00:04:18,990 --> 00:04:20,950
the Emir Faisal.
28
00:04:20,950 --> 00:04:22,950
(drums)
29
00:04:27,188 --> 00:04:30,300
Faisal gave Lawrence his famous white robe
30
00:04:30,300 --> 00:04:32,167
made from silk the Emir had intended
31
00:04:32,167 --> 00:04:35,235
to wear at his own wedding, I saw him
32
00:04:35,235 --> 00:04:37,735
present Lawrence with his own rifle
33
00:04:37,735 --> 00:04:40,818
as a token of his gratitude and love.
34
00:04:42,219 --> 00:04:45,386
Together, these 20th Century crusaders
35
00:04:46,661 --> 00:04:50,561
sweep back the Turks on the plains of Sharon
36
00:04:50,561 --> 00:04:52,828
where the muslim hoard of Saladin
37
00:04:52,828 --> 00:04:56,234
vanquished the flower of futile chivalry
38
00:04:56,234 --> 00:05:00,151
and marched, at last, triumphant into Damascus.
39
00:05:02,467 --> 00:05:04,653
The wild sons of Ishmael regarded
40
00:05:04,653 --> 00:05:07,356
the quiet fair haired leader as a sort of
41
00:05:07,356 --> 00:05:10,235
super natural being, who had been sent
42
00:05:10,235 --> 00:05:13,571
(Arabic music over talking)
43
00:05:13,571 --> 00:05:14,885
(train whistle)
44
00:05:14,885 --> 00:05:17,821
>> Voiceover: The train now arriving at platform three
45
00:05:17,821 --> 00:05:20,196
at platform three is the 11:15
46
00:05:20,196 --> 00:05:23,946
(train clanking and braking)
47
00:05:27,235 --> 00:05:30,318
(background chatter)
48
00:05:34,434 --> 00:05:36,934
>> Oh, sorry sir, are you hurt?
49
00:05:43,516 --> 00:05:46,133
>> Voiceover: The train now arriving
50
00:05:46,133 --> 00:05:49,139
at platform three, is the 11:15 from
51
00:05:49,139 --> 00:05:53,222
(background chatter and whistle)
52
00:05:59,496 --> 00:06:01,831
>> So much for Constantinople.
53
00:06:01,831 --> 00:06:03,825
>> Yes, the French have their teeth firmly sunk
54
00:06:03,825 --> 00:06:06,679
into that Ottoman Empire.
55
00:06:06,679 --> 00:06:08,034
>> Is it lunch?
56
00:06:08,034 --> 00:06:10,584
>> And one more item on the agenda I think.
57
00:06:10,584 --> 00:06:11,417
>> Oh what's that?
58
00:06:11,417 --> 00:06:12,388
(background chatter)
59
00:06:12,388 --> 00:06:13,221
>> Lawrence.
60
00:06:13,221 --> 00:06:14,054
>> Voiceover: Who?
61
00:06:14,054 --> 00:06:15,143
>> Voiceover: The Arabs.
62
00:06:15,143 --> 00:06:16,238
>> Voiceover: Which Arabs?
63
00:06:16,238 --> 00:06:17,586
>> Voiceover: Well, that's the point,
64
00:06:17,586 --> 00:06:19,537
there would seem to be a number of options.
65
00:06:19,537 --> 00:06:21,035
>> I really can't see why we need to consult
66
00:06:21,035 --> 00:06:23,769
with this man Lawrence at all.
67
00:06:23,769 --> 00:06:25,304
What we want from the peace conference
68
00:06:25,304 --> 00:06:27,221
is straight forward British control.
69
00:06:27,221 --> 00:06:28,526
>> But it may be necessary to have
70
00:06:28,526 --> 00:06:30,836
the facade of an Arab ruler.
71
00:06:30,836 --> 00:06:32,838
>> Yes, of course, but Lawrence's Arab?
72
00:06:32,838 --> 00:06:34,790
And why Lawrence, there are other Arabs
73
00:06:34,790 --> 00:06:36,822
and there are other Arab specialists.
74
00:06:36,822 --> 00:06:38,602
>> Colonel Minotagen, he was in
75
00:06:38,602 --> 00:06:40,564
the desert campaign wasn't he?
76
00:06:40,564 --> 00:06:43,507
>> Minotagen's on Palestine, he's our liaison
77
00:06:43,507 --> 00:06:45,154
with the Zionists, we're seeing
78
00:06:45,154 --> 00:06:47,081
him and Viceman this afternoon.
79
00:06:47,081 --> 00:06:50,050
>> Well, that woman recommended by the foreign office.
80
00:06:50,050 --> 00:06:51,764
>> Precisely, Gertrude Bedell
81
00:06:51,764 --> 00:06:54,550
>> Ah yes, but Lawrence took Damascus didn't he?
82
00:06:54,550 --> 00:06:58,745
We are obliged to listen to what he has to say.
83
00:06:58,745 --> 00:07:01,079
>> (mumbles) disaster if Lawrence and Faisal
84
00:07:01,079 --> 00:07:02,934
were allowed to get into Damascus first.
85
00:07:02,934 --> 00:07:04,728
>> (mumbles) the King was an outrage,
86
00:07:04,728 --> 00:07:07,968
he refused to accept his medal.
87
00:07:07,968 --> 00:07:10,381
>> Soldier: Colonel Lawrence.
88
00:07:10,381 --> 00:07:11,548
>> Do sit down.
89
00:07:14,513 --> 00:07:16,936
I'm sure we all welcome Colonel Lawrence
90
00:07:16,936 --> 00:07:19,288
to the Eastern Committee of the War Cabinet.
91
00:07:19,288 --> 00:07:21,538
>> Voiceover: Indeed we do.
92
00:07:22,380 --> 00:07:23,702
>> His Majesty's government would
93
00:07:23,702 --> 00:07:26,068
greatly value Colonel Lawrence's opinion
94
00:07:26,068 --> 00:07:28,318
as to the peace settlement.
95
00:07:30,474 --> 00:07:34,185
>> The Hashemite royal house, under Prince Faisal,
96
00:07:34,185 --> 00:07:37,305
proved itself in battle, it would
97
00:07:37,305 --> 00:07:39,555
prove itself also in peace.
98
00:07:40,485 --> 00:07:42,288
>> Voiceover: So we back the same horse do we?
99
00:07:42,288 --> 00:07:44,829
>> Or in this case, camel.
100
00:07:44,829 --> 00:07:48,329
There are other ships of the desert, Imam,
101
00:07:49,176 --> 00:07:50,676
Idrisi, above all,
102
00:07:50,676 --> 00:07:53,048
in my opinion, Ibn Saud.
103
00:07:53,048 --> 00:07:56,280
>> But none who are so obliging to Great Britain's needs.
104
00:07:56,280 --> 00:07:58,325
Trade routes, above all to India,
105
00:07:58,325 --> 00:08:00,015
Lord Curzon, would be safe.
106
00:08:00,015 --> 00:08:01,943
Indeed all the legitimate British interests
107
00:08:01,943 --> 00:08:06,036
would be best served by supporting with the Hashemite's.
108
00:08:06,036 --> 00:08:08,019
To this end, I would like to propose
109
00:08:08,019 --> 00:08:11,116
that Prince Faisal, heads a delegation
110
00:08:11,116 --> 00:08:13,549
to the peace conference in Paris.
111
00:08:13,549 --> 00:08:14,707
>> British interests would best be.
112
00:08:14,707 --> 00:08:16,809
(shushing)
113
00:08:16,809 --> 00:08:20,642
>> I really can recommend him to your Lordship.
114
00:08:22,393 --> 00:08:23,226
>> Faisal?
115
00:08:25,868 --> 00:08:27,755
Malleable then?
116
00:08:27,755 --> 00:08:29,505
>> In the right hands.
117
00:08:30,907 --> 00:08:31,740
>> Yours?
118
00:08:32,939 --> 00:08:35,856
>> Arabs deal best with individuals.
119
00:08:37,127 --> 00:08:38,777
>> And what would the Emir Faisal get
120
00:08:38,777 --> 00:08:41,759
for his selfless service to Great Britain.
121
00:08:41,759 --> 00:08:45,926
>> No more than we have promised him already, Syria.
122
00:08:47,376 --> 00:08:48,212
>> I really do feel
123
00:08:48,212 --> 00:08:49,948
(clearing throat)
124
00:08:49,948 --> 00:08:52,948
>> You make no mention of the French.
125
00:08:54,029 --> 00:08:54,862
>> No.
126
00:08:56,575 --> 00:08:58,301
>> The French can also be said to have
127
00:08:58,301 --> 00:09:00,801
expectations in the near East,
128
00:09:02,025 --> 00:09:03,775
Syria, in particular.
129
00:09:04,661 --> 00:09:07,142
>> And the French are our allies.
130
00:09:07,142 --> 00:09:11,059
>> (laughing) So are the Arabs.
131
00:09:13,062 --> 00:09:15,338
The Emir Faisal, would of course
132
00:09:15,338 --> 00:09:17,374
be completely at liberty to choose
133
00:09:17,374 --> 00:09:20,007
any foreign advisors he wants,
134
00:09:20,007 --> 00:09:22,507
of any nationality he pleases.
135
00:09:29,342 --> 00:09:31,494
>> I find it most reassuring that
136
00:09:31,494 --> 00:09:34,184
both the Emir Faisal and Colonel Lawrence
137
00:09:34,184 --> 00:09:38,184
have British interests uppermost in their minds.
138
00:09:40,556 --> 00:09:41,694
Thank you Colonel Lawrence.
139
00:09:41,694 --> 00:09:43,057
>> Thank you sir.
140
00:09:43,057 --> 00:09:44,412
>> Luncheon now, Louie?
141
00:09:44,412 --> 00:09:46,899
>> Voiceover: Oh, are they catering for us here today?
142
00:09:46,899 --> 00:09:49,412
(dramatic music)
143
00:09:49,412 --> 00:09:52,412
(running film reel)
144
00:10:55,365 --> 00:10:58,032
(train whistle)
145
00:11:06,429 --> 00:11:09,512
(background chatter)
146
00:11:16,935 --> 00:11:18,768
>> It is only dangerous
147
00:11:20,125 --> 00:11:21,125
if you move.
148
00:11:26,005 --> 00:11:30,172
You try, after all the handle is set with British gold.
149
00:11:32,222 --> 00:11:35,146
Ah, Merci, losing on dinner Lawrence,
150
00:11:35,146 --> 00:11:36,004
you are too late.
151
00:11:36,004 --> 00:11:36,837
>> What?
152
00:11:36,837 --> 00:11:40,016
(speaking foreign language)
153
00:11:40,016 --> 00:11:42,668
>> It is strange, sitting with you on a train,
154
00:11:42,668 --> 00:11:44,972
when we spent all our time blowing them up.
155
00:11:44,972 --> 00:11:47,436
El Lawrence, wrecker of engines.
156
00:11:47,436 --> 00:11:49,434
>> Wrecking engines was easy, I had to
157
00:11:49,434 --> 00:11:52,868
tells lies about it to get you here.
158
00:11:52,868 --> 00:11:56,033
>> It is not the first time, and perhaps,
159
00:11:56,033 --> 00:11:58,033
it will not be the last.
160
00:12:05,233 --> 00:12:07,983
What matters is, you got me here.
161
00:12:09,512 --> 00:12:12,929
Paris, together, we will be irresistible.
162
00:12:14,249 --> 00:12:16,832
(train brakes)
163
00:12:23,089 --> 00:12:27,006
>> Lawrence: Why on earth are we stopping here?
164
00:12:28,385 --> 00:12:31,052
(steam blowing)
165
00:12:47,085 --> 00:12:48,127
>> George Dumont,
166
00:12:48,127 --> 00:12:51,794
(speaking foreign language)
167
00:13:03,534 --> 00:13:06,451
>> Emir Faisal, France has no information
168
00:13:06,451 --> 00:13:08,217
concerning the official mission
169
00:13:08,217 --> 00:13:11,217
with which you are charged in Paris.
170
00:13:22,993 --> 00:13:26,086
Consequently, it is undesirable for you
171
00:13:26,086 --> 00:13:29,098
to continue your journey to Paris.
172
00:13:29,098 --> 00:13:30,106
(speaking foreign language)
173
00:13:30,106 --> 00:13:31,961
>> I think there's been a misunderstanding,
174
00:13:31,961 --> 00:13:33,841
the Emir Faisal is here by invitation
175
00:13:33,841 --> 00:13:35,573
of the British government to represent
176
00:13:35,573 --> 00:13:38,006
his father the Sharif of Mecca.
177
00:13:38,006 --> 00:13:39,482
>> Yes, but I repeat, France has
178
00:13:39,482 --> 00:13:42,113
(train moving)
179
00:13:42,113 --> 00:13:45,394
France has not been informed of the Emir's mission,
180
00:13:45,394 --> 00:13:48,061
perhaps you will translate that.
181
00:13:49,544 --> 00:13:52,294
(train chugging)
182
00:13:53,890 --> 00:13:55,150
>> Ah, Eddie Dyson.
183
00:13:55,150 --> 00:13:56,030
>> George Dumont.
184
00:13:56,030 --> 00:13:57,782
>> Oh course, it's a great honor to meet you.
185
00:13:57,782 --> 00:13:59,398
>> The honor's entirely mine, allies in
186
00:13:59,398 --> 00:14:00,918
the peace, as in the war.
187
00:14:00,918 --> 00:14:02,046
>> Yes, come Lawrence, we must talk.
188
00:14:02,046 --> 00:14:02,879
>> Yes.
189
00:14:02,879 --> 00:14:05,871
>> In private please, it's cold out, be more comfortable.
190
00:14:05,871 --> 00:14:08,837
Mr. Dumont, I'm sure you'll understand.
191
00:14:08,837 --> 00:14:10,947
Ah, that's much better, you have to
192
00:14:10,947 --> 00:14:12,850
return to Paris at once.
193
00:14:12,850 --> 00:14:13,862
>> I can't leave Faisal.
194
00:14:13,862 --> 00:14:17,306
>> It appears you've been uncoupled already.
195
00:14:17,306 --> 00:14:19,723
(car engine)
196
00:14:29,682 --> 00:14:31,264
>> Lord Curzon has much more on his plate
197
00:14:31,264 --> 00:14:34,011
than the plight of the Hejaz delegation.
198
00:14:34,011 --> 00:14:36,076
He's briefing Lord George for the
199
00:14:36,076 --> 00:14:39,694
preliminary meetings with Clemenceau and President Wilson.
200
00:14:39,694 --> 00:14:41,494
>> And then there's the additional problem,
201
00:14:41,494 --> 00:14:42,649
who exactly are you?
202
00:14:42,649 --> 00:14:45,077
What exactly are you going to do in Paris?
203
00:14:45,077 --> 00:14:48,771
And by who's authority and in who's name will it be done?
204
00:14:48,771 --> 00:14:50,684
You must define your role.
205
00:14:50,684 --> 00:14:52,952
>> We have to know who's side you're on.
206
00:14:52,952 --> 00:14:54,375
>> It was all agreed in London,
207
00:14:54,375 --> 00:14:56,123
I attached to the Hejaz delegation.
208
00:14:56,123 --> 00:14:56,956
>> What as?
209
00:14:56,956 --> 00:14:58,155
>> As what?
210
00:14:58,155 --> 00:15:00,856
>> Prince Faisal doesn't speak English,
211
00:15:00,856 --> 00:15:02,856
he needs an interpreter.
212
00:15:06,690 --> 00:15:08,963
>> An interpreter, so modest for
213
00:15:08,963 --> 00:15:11,707
the conqueror of Damascus.
214
00:15:11,707 --> 00:15:15,707
>> How will we know if your version is the truth.
215
00:15:20,264 --> 00:15:22,568
>> I don't think it's only my
216
00:15:22,568 --> 00:15:25,235
interpreting that's in question.
217
00:15:27,304 --> 00:15:30,304
>> I believe I knew your father once.
218
00:15:31,416 --> 00:15:32,416
>> My father?
219
00:15:35,432 --> 00:15:38,099
>> Let's hope isn't the same man.
220
00:15:48,551 --> 00:15:50,052
>> They only gave me one cipher,
221
00:15:50,052 --> 00:15:52,738
and that one is completely hopeless.
222
00:15:52,738 --> 00:15:54,740
And the French are intercepting our telegraphs.
223
00:15:54,740 --> 00:15:56,226
>> Voiceover: The French, how do you know?
224
00:15:56,226 --> 00:15:59,587
>> Voiceover: Because we're intercepting theirs.
225
00:15:59,587 --> 00:16:00,420
>> Lawrence: Colonel Lawrence.
226
00:16:00,420 --> 00:16:01,318
>> Lawrence?
227
00:16:01,318 --> 00:16:04,401
(background chatter)
228
00:16:07,091 --> 00:16:09,508
>> Lawrence, is that a U or W?
229
00:16:11,394 --> 00:16:12,227
>> Could you tell me which room
230
00:16:12,227 --> 00:16:13,449
Lord Curzon is in please.
231
00:16:13,449 --> 00:16:15,384
>> His Lordship's in suite 6.
232
00:16:15,384 --> 00:16:16,482
Have you got any luggage?
233
00:16:16,482 --> 00:16:17,370
>> How's your room?
234
00:16:17,370 --> 00:16:18,203
>> Freezing.
235
00:16:18,203 --> 00:16:21,722
>> No metro, no taxis, no coal, no lift,
236
00:16:21,722 --> 00:16:24,006
any moment now, no electrictiy.
237
00:16:24,006 --> 00:16:26,243
Look Gertie, it's Lawrence.
238
00:16:26,243 --> 00:16:27,315
>> Colonel Lawrence, top floor,
239
00:16:27,315 --> 00:16:28,614
I'm afraid there's no bath.
240
00:16:28,614 --> 00:16:30,447
>> No bath, hardly VIP.
241
00:16:31,300 --> 00:16:32,268
>> Meinertzhagen.
242
00:16:32,268 --> 00:16:33,820
>> Darling boy, how nice to see you again.
243
00:16:33,820 --> 00:16:35,118
>> Hello Miss Bell.
244
00:16:35,118 --> 00:16:36,472
>> I am advising on the Jews,
245
00:16:36,472 --> 00:16:39,235
Gertie's on the Arabs, what are you doing here?
246
00:16:39,235 --> 00:16:41,203
>> Oh just a bit of interpreting.
247
00:16:41,203 --> 00:16:42,667
>> We haven't run across each other
248
00:16:42,667 --> 00:16:45,546
since (mumbles), excuse me, he called you
249
00:16:45,546 --> 00:16:47,931
Colonel Lawrence, last time we met
250
00:16:47,931 --> 00:16:49,431
it was Captain wasn't it?
251
00:16:49,431 --> 00:16:50,805
>> (mumbles) bumped me up, second
252
00:16:50,805 --> 00:16:52,789
campaign in (mumbles) that's all,
253
00:16:52,789 --> 00:16:54,315
I'm awfully sorry, I've got to rush,
254
00:16:54,315 --> 00:16:55,875
I've a bit of rendezvous with Curzon.
255
00:16:55,875 --> 00:16:57,670
>> You'll have a long wait.
256
00:16:57,670 --> 00:17:00,753
(background chatter)
257
00:17:14,603 --> 00:17:16,901
>> My name is George Nathaniel Curzon,
258
00:17:16,901 --> 00:17:18,670
I am the most superior person,
259
00:17:18,670 --> 00:17:20,752
my clothes are neat, my hair is sleek,
260
00:17:20,752 --> 00:17:23,363
I dine (mumbles) times a week. (laughing)
261
00:17:23,363 --> 00:17:25,894
(background chatter)
262
00:17:25,894 --> 00:17:27,279
>> Yes, looks like it.
263
00:17:27,279 --> 00:17:28,112
>> Goodnight sir.
264
00:17:28,112 --> 00:17:29,117
>> Grey Haired man: Goodnight. >> Balding Man: Goodnight.
265
00:17:29,117 --> 00:17:31,653
>> Grey Haired Man: Night cap? >> Balding Man: Thanks.
266
00:17:31,653 --> 00:17:33,221
>> Oh, good Lord.
267
00:17:33,221 --> 00:17:35,431
>> I'm sorry sir, but I had to see you urgently.
268
00:17:35,431 --> 00:17:39,514
>> Did you indeed, well you'd better come in then.
269
00:17:42,421 --> 00:17:43,869
Whiskey Louie?
270
00:17:43,869 --> 00:17:44,702
>> Louie: Thanks.
271
00:17:44,702 --> 00:17:46,285
>> Oh, no thank you.
272
00:17:47,896 --> 00:17:50,146
>> Well, what is it?
273
00:17:50,146 --> 00:17:52,169
>> Faisal's railway carriage has been stopped
274
00:17:52,169 --> 00:17:55,401
by the French who kept in a siding outside Montdidier.
275
00:17:55,401 --> 00:17:56,876
>> Lord Curzon: Faisal.
276
00:17:56,876 --> 00:17:58,545
>> Faisal and his enteourage are all
277
00:17:58,545 --> 00:18:00,262
still inside the carriage.
278
00:18:00,262 --> 00:18:01,680
>> We must leave it to the French.
279
00:18:01,680 --> 00:18:04,011
>> The French won't recognize his diplomatic status.
280
00:18:04,011 --> 00:18:05,094
>> So I'm told.
281
00:18:05,094 --> 00:18:07,677
>> You must insist that they do.
282
00:18:09,705 --> 00:18:10,538
>> Must?
283
00:18:11,775 --> 00:18:13,692
>> You agreed to it sir.
284
00:18:18,322 --> 00:18:20,588
>> Very well, would you Louie,
285
00:18:20,588 --> 00:18:22,205
well you know this sort of thing,
286
00:18:22,205 --> 00:18:24,438
HMG vastly in debt to France,
287
00:18:24,438 --> 00:18:26,861
if she can see her way clear to the mid
288
00:18:26,861 --> 00:18:30,087
Hejaz delegation, from whom she has
289
00:18:30,087 --> 00:18:32,254
nothing whatever to fear,
290
00:18:33,113 --> 00:18:35,232
into whatever billage she may have been
291
00:18:35,232 --> 00:18:36,850
kind enough to provide.
292
00:18:36,850 --> 00:18:38,075
>> Oh no, have your drink first
293
00:18:38,075 --> 00:18:40,158
old chap, for God's sake.
294
00:18:42,234 --> 00:18:45,116
>> Thank you, Lord Curzon.
295
00:18:45,116 --> 00:18:47,507
>> Colonel Lawernce.
296
00:18:47,507 --> 00:18:49,077
Make it quite clear, won't you,
297
00:18:49,077 --> 00:18:51,423
to Faisal, that the very last thing
298
00:18:51,423 --> 00:18:56,126
we want at this conference is to ruffle French feathers.
299
00:18:56,126 --> 00:18:58,460
>> The French cock and the British bulldog,
300
00:18:58,460 --> 00:19:00,380
I'll try and explain, but I'm not sure
301
00:19:00,380 --> 00:19:01,876
it's possible to render a cock
302
00:19:01,876 --> 00:19:06,043
and a bull story in Arabic. (laughing)
303
00:19:07,292 --> 00:19:09,375
>> I suggest that you try,
304
00:19:10,945 --> 00:19:11,778
very hard.
305
00:19:13,394 --> 00:19:15,144
>> Yes sir, goodnight.
306
00:19:22,828 --> 00:19:25,911
>> I do hope we made the right choice.
307
00:19:29,828 --> 00:19:32,911
(background chatter)
308
00:19:58,566 --> 00:20:02,344
(speaking in foreign language)
309
00:20:02,344 --> 00:20:05,261
(bird screeching)
310
00:20:17,703 --> 00:20:21,536
(praying in foreign language)
311
00:20:33,262 --> 00:20:36,318
(creaking door)
312
00:20:36,318 --> 00:20:38,653
>> Do sit down, now I've managed,
313
00:20:38,653 --> 00:20:40,788
with some difficulty I may say,
314
00:20:40,788 --> 00:20:42,773
to fit you in a week on Thursday
315
00:20:42,773 --> 00:20:45,819
into the (mumbles), you have the opportunity
316
00:20:45,819 --> 00:20:48,156
to leave your case before the Counsel of Ten,
317
00:20:48,156 --> 00:20:52,737
with your deputation at 5:00 p.m. sharp, don't be late.
318
00:20:52,737 --> 00:20:54,596
They've got a lot on, and they take,
319
00:20:54,596 --> 00:20:56,654
>> If I may translate for you.
320
00:20:56,654 --> 00:20:58,057
>> By all means.
321
00:20:58,057 --> 00:21:01,724
(speaking foreign language)
322
00:21:04,155 --> 00:21:05,697
>> Is that all?
323
00:21:05,697 --> 00:21:06,873
>> I thought in your case I'd use
324
00:21:06,873 --> 00:21:08,525
one of the more economical dialects
325
00:21:08,525 --> 00:21:09,559
of the Hans region,
326
00:21:09,559 --> 00:21:11,449
(laughing)
327
00:21:11,449 --> 00:21:14,145
and 3:30 would suit us better.
328
00:21:14,145 --> 00:21:18,545
>> Impossible, now, the Emir's father's title.
329
00:21:18,545 --> 00:21:19,559
>> What about it?
330
00:21:19,559 --> 00:21:23,309
>> Well we've got to get it right, haven't we?
331
00:21:24,585 --> 00:21:26,752
>> 157740 strike 15 to HMG,
332
00:21:28,199 --> 00:21:31,998
Hussein assigns himself Sharif and Emir of Mecca,
333
00:21:31,998 --> 00:21:34,485
no problems with that, but, and it's a big but
334
00:21:34,485 --> 00:21:39,130
on the political front, fourth of November, 1916,
335
00:21:39,130 --> 00:21:41,870
crowned King of the Arabs, the function was not,
336
00:21:41,870 --> 00:21:45,583
however, attended by either the French or the British.
337
00:21:45,583 --> 00:21:50,466
Now telegram number 961, Sir H. McMann to the FO,
338
00:21:50,466 --> 00:21:53,779
suggests in view of our treaties with other Arab chiefs,
339
00:21:53,779 --> 00:21:56,366
Ibn Saud, the Imam, the Idrisi, etc.
340
00:21:56,366 --> 00:21:59,750
It should only be King of the Hejaz,
341
00:21:59,750 --> 00:22:02,615
so, we suggest, for these proceedings,
342
00:22:02,615 --> 00:22:04,282
his Lordship, Siada,
343
00:22:05,987 --> 00:22:08,487
the King, Malik, of the Hejaz.
344
00:22:09,540 --> 00:22:13,611
Alright, that's French approved I might add.
345
00:22:13,611 --> 00:22:17,278
(speaking foreign language)
346
00:22:47,407 --> 00:22:50,450
>> My father is the descendant of the Prophet Muhammad,
347
00:22:50,450 --> 00:22:53,130
and for 900 years my ancestors have been Sharif's
348
00:22:53,130 --> 00:22:55,228
of the Holy City, no other title
349
00:22:55,228 --> 00:22:57,727
in the world compares in splendor.
350
00:22:57,727 --> 00:23:00,727
180 million Muslims share this view.
351
00:23:01,650 --> 00:23:04,866
The Emir of Mecca goes back to the other sides,
352
00:23:04,866 --> 00:23:06,963
you are an impertenant fool if you think
353
00:23:06,963 --> 00:23:09,123
the bearer of such a title cares,
354
00:23:09,123 --> 00:23:11,885
in the least, if you call him, in addition,
355
00:23:11,885 --> 00:23:14,885
King, Emperor, President, or donkey.
356
00:23:21,657 --> 00:23:22,490
>> Right,
357
00:23:24,782 --> 00:23:26,115
3:30 it is then.
358
00:23:27,576 --> 00:23:28,576
>> Thank you.
359
00:23:35,394 --> 00:23:38,364
>> Thank you for inviting Colonel Lawrence, Winston.
360
00:23:38,364 --> 00:23:39,548
>> Is that him?
361
00:23:39,548 --> 00:23:40,381
>> Yes.
362
00:23:40,381 --> 00:23:41,214
>> Oh.
363
00:23:41,214 --> 00:23:43,229
>> No, he's actually quite brilliant,
364
00:23:43,229 --> 00:23:46,948
his experts are epic, and when you're with him
365
00:23:46,948 --> 00:23:50,382
you have such great talks, make vast schemes
366
00:23:50,382 --> 00:23:52,855
for the government of the universe.
367
00:23:52,855 --> 00:23:56,318
You two are bound to hit it off.
368
00:23:56,318 --> 00:23:57,783
He was just a boy on a dig when
369
00:23:57,783 --> 00:24:00,283
we first met, now look at him.
370
00:24:01,719 --> 00:24:02,967
>> Did you hear what Colonel Lawrence
371
00:24:02,967 --> 00:24:05,800
did at the investiture last month?
372
00:24:06,762 --> 00:24:09,345
He refused the CB, and the DSO.
373
00:24:13,635 --> 00:24:17,302
>> Colonel Lawrence's conduct was most wrong,
374
00:24:18,969 --> 00:24:21,369
not fair to the King as a gentleman,
375
00:24:21,369 --> 00:24:25,981
and grossly disrespectful to him as the sovereign.
376
00:24:25,981 --> 00:24:28,265
(speaking foreign language)
377
00:24:28,265 --> 00:24:29,468
>> I believe Colonel Lawrence was
378
00:24:29,468 --> 00:24:33,521
drawing attention to the Arab cause by his refusal.
379
00:24:33,521 --> 00:24:36,048
>> Any man may refuse a decoration?
380
00:24:36,048 --> 00:24:38,267
Any man might, in refusing, state the reasons
381
00:24:38,267 --> 00:24:41,369
of principle which led to his action,
382
00:24:41,369 --> 00:24:43,665
but to choose the occasion, when His Majesty
383
00:24:43,665 --> 00:24:47,498
was actually about to perform the gracious act
384
00:24:48,640 --> 00:24:49,807
was monstrous.
385
00:24:51,317 --> 00:24:53,074
>> My action was prompted by a
386
00:24:53,074 --> 00:24:55,718
burning sense of shame, and the likely
387
00:24:55,718 --> 00:24:57,518
betrayal of the Arab's, by the
388
00:24:57,518 --> 00:25:01,875
very country in which they had placed their trust.
389
00:25:01,875 --> 00:25:02,958
It was not my
390
00:25:04,652 --> 00:25:06,188
>> Oh, no, no, no, no, no, Miss Bell,
391
00:25:06,188 --> 00:25:09,882
let's hear, Colonel Lawrence have his say,
392
00:25:09,882 --> 00:25:13,535
I'm sure we're all vastly intrigued.
393
00:25:13,535 --> 00:25:15,520
>> I simply felt, therefore, that
394
00:25:15,520 --> 00:25:16,883
the King should be made aware of
395
00:25:16,883 --> 00:25:19,966
what was being done in his good name.
396
00:25:22,405 --> 00:25:24,420
>> I was not aware of the depth
397
00:25:24,420 --> 00:25:28,341
of passion seething in the Arab bosom.
398
00:25:28,341 --> 00:25:32,173
Indeed, so great, or was the pressure of war
399
00:25:32,173 --> 00:25:35,125
so vast and scale, so demanding
400
00:25:35,125 --> 00:25:38,792
the great battles of France that I was only,
401
00:25:39,921 --> 00:25:41,623
dimly aware, of the part played
402
00:25:41,623 --> 00:25:44,373
by the Arab revolt in the desert.
403
00:25:46,811 --> 00:25:48,773
>> I very much doubt that the Secretarty of State,
404
00:25:48,773 --> 00:25:52,932
the war's existence, was of any consequence at all
405
00:25:52,932 --> 00:25:56,682
to the Howeitat, Argyll, or a'Tiber warriors.
406
00:25:58,820 --> 00:26:01,284
>> And I was even more dimly aware of the part
407
00:26:01,284 --> 00:26:04,784
played by Colonel Lawrence in that revolt.
408
00:26:06,052 --> 00:26:07,469
>> It was nothing.
409
00:26:12,316 --> 00:26:13,149
Nothing.
410
00:26:15,216 --> 00:26:16,968
>> Voiceover: How long were you actually in the desert?
411
00:26:16,968 --> 00:26:19,887
>> Gertie: I dined last night at the Majestic, George.
412
00:26:19,887 --> 00:26:23,054
It seemed to be made entirely of onyx.
413
00:26:25,007 --> 00:26:29,174
(background chatter in foreign language)
414
00:26:31,951 --> 00:26:36,191
>> Emir Faisal: What have you been writing, Lawrence?
415
00:26:36,191 --> 00:26:37,714
About me?
416
00:26:37,714 --> 00:26:41,458
>> Just jotting, I left my war diaries in Cairo.
417
00:26:41,458 --> 00:26:45,041
>> Ah, the war, the war was so much clearer.
418
00:26:48,223 --> 00:26:51,408
Is this all as you would expect?
419
00:26:51,408 --> 00:26:53,921
Is this how it is in Europe?
420
00:26:53,921 --> 00:26:55,365
>> What?
421
00:26:55,365 --> 00:26:56,615
>> This waiting.
422
00:26:58,207 --> 00:26:59,957
>> Oh that, diplomacy,
423
00:27:02,253 --> 00:27:03,836
our time will come.
424
00:27:07,216 --> 00:27:09,001
(jingling bell)
425
00:27:09,001 --> 00:27:12,918
(speaking in foreign language)
426
00:27:17,222 --> 00:27:20,555
I drew these tides of men into my hands,
427
00:27:21,766 --> 00:27:25,933
and wrote my will, across the sands, (laughing)
428
00:27:29,902 --> 00:27:33,569
>> I drew these tides of men into my hands,
429
00:27:33,569 --> 00:27:36,319
and wrote my will across the sky,
430
00:27:38,789 --> 00:27:39,622
in stars.
431
00:27:45,139 --> 00:27:46,339
(pen scratching)
432
00:27:46,339 --> 00:27:49,672
I drew these tides of men into my hands,
433
00:27:52,322 --> 00:27:53,322
I loved you,
434
00:27:55,931 --> 00:27:58,348
so I drew these tides of men.
435
00:28:03,007 --> 00:28:04,543
>> It has come to our knowledge,
436
00:28:04,543 --> 00:28:06,092
that certain promises your government
437
00:28:06,092 --> 00:28:09,047
made to the Arabs during the war, may be,
438
00:28:09,047 --> 00:28:11,441
(mumbles) with the understanding
439
00:28:11,441 --> 00:28:13,075
arrived at in private between our
440
00:28:13,075 --> 00:28:15,908
two nations with regard to Arabia.
441
00:28:20,721 --> 00:28:24,617
To the Arabs, who promised Arab independence.
442
00:28:24,617 --> 00:28:28,034
With us you agreed a division of control.
443
00:28:37,233 --> 00:28:39,505
France has every sympathy for the dilemma
444
00:28:39,505 --> 00:28:42,249
in which His Majesty's government finds itself,
445
00:28:42,249 --> 00:28:44,348
and Monsieur Clemenceau trusts that you will be able
446
00:28:44,348 --> 00:28:47,841
to reconcile your contradictory positions,
447
00:28:47,841 --> 00:28:50,091
to everyone's satisfaction.
448
00:28:54,486 --> 00:28:57,866
>> Please assure Premiere Clemenceau,
449
00:28:57,866 --> 00:29:01,283
of my Prime Minister's unfailing loyalty.
450
00:29:02,125 --> 00:29:05,137
Great Britain's alliance with France is the
451
00:29:05,137 --> 00:29:09,304
(speaks foreign language) starting point,
452
00:29:10,205 --> 00:29:13,973
the rest I assure is of, minor detail.
453
00:29:13,973 --> 00:29:15,066
>> We have never doubted that these
454
00:29:15,066 --> 00:29:17,816
minor details can be, ironed out.
455
00:29:20,792 --> 00:29:25,356
(laughing and speaking foreign language)
456
00:29:25,356 --> 00:29:27,606
(knocking)
457
00:29:31,532 --> 00:29:34,199
>> Lord Dyson to see Emir Faisal.
458
00:29:36,473 --> 00:29:39,223
(women giggling)
459
00:29:43,032 --> 00:29:46,401
>> Oh, yes, oh very good of the French
460
00:29:46,401 --> 00:29:48,107
to try and make the Emir feel at home,
461
00:29:48,107 --> 00:29:50,607
it's very, very Louie Baghdad.
462
00:29:51,559 --> 00:29:54,604
>> Yes, the Ministry of Reconstruction paid us a visit.
463
00:29:54,604 --> 00:29:58,271
(speaking foreign language)
464
00:29:59,468 --> 00:30:01,801
>> The Emir looks absolutely,
465
00:30:04,190 --> 00:30:07,857
(speaking foreign language)
466
00:30:16,477 --> 00:30:18,109
>> If the Emir is dressed like the others,
467
00:30:18,109 --> 00:30:19,390
perhaps he will be treated like
468
00:30:19,390 --> 00:30:22,165
the others, not like a savage.
469
00:30:22,165 --> 00:30:23,461
He will be wearing this suit for
470
00:30:23,461 --> 00:30:27,442
his appearance at The Council of Ten tomorrow.
471
00:30:27,442 --> 00:30:30,359
>> Ah, I fear you've been postponed.
472
00:30:34,069 --> 00:30:34,902
>> Why?
473
00:30:36,245 --> 00:30:38,513
It's the French isn't it, they want Syria?
474
00:30:38,513 --> 00:30:41,513
>> Well, there must be give and take.
475
00:30:42,563 --> 00:30:44,728
>> The Arabs fought for their freedom,
476
00:30:44,728 --> 00:30:46,949
to get rid of empire, not acquire it,
477
00:30:46,949 --> 00:30:48,811
and freedom for the whole Arab nation,
478
00:30:48,811 --> 00:30:50,139
not pieces of it.
479
00:30:50,139 --> 00:30:53,105
>> Oh indeed, they did, did they?
480
00:30:53,105 --> 00:30:54,188
Your Magesty,
481
00:30:55,426 --> 00:30:58,575
HMG is eternally in Colonel Lawrence's debt
482
00:30:58,575 --> 00:31:00,130
for harnessing the Arab Revolt
483
00:31:00,130 --> 00:31:04,213
so efficiently to our (mumbles).
484
00:31:12,234 --> 00:31:14,195
Especially considering, he was aware all along,
485
00:31:14,195 --> 00:31:16,682
of the Franko, British agreement,
486
00:31:16,682 --> 00:31:19,434
to divide Arabia into spheres of influence.
487
00:31:19,434 --> 00:31:23,179
The French in Syria, ourselves in the lower extremities,
488
00:31:23,179 --> 00:31:24,586
don't let's pretend, that there's
489
00:31:24,586 --> 00:31:27,229
anything new in any of this.
490
00:31:27,229 --> 00:31:31,146
We've all known about it for years, haven't we?
491
00:31:41,797 --> 00:31:43,762
Of course I leave the interpretation,
492
00:31:43,762 --> 00:31:46,203
of what has been said, entirely up to you.
493
00:31:46,203 --> 00:31:48,114
>> Any such agreement was nullified when Faisal
494
00:31:48,114 --> 00:31:51,770
marched into Damascus at the head of the Arab army.
495
00:31:51,770 --> 00:31:52,979
>> I'm not sure the French would
496
00:31:52,979 --> 00:31:55,283
agree with you Colonel Lawrence.
497
00:31:55,283 --> 00:31:58,570
>> Then they must be made to, Lord Dyson.
498
00:31:58,570 --> 00:32:01,931
I shall have to see Curzon again.
499
00:32:01,931 --> 00:32:04,630
>> Lord Curzon has gone back to England.
500
00:32:04,630 --> 00:32:07,297
He's acting PM for Lloyd George.
501
00:32:10,277 --> 00:32:12,860
(closing door)
502
00:32:19,731 --> 00:32:21,898
(lighter)
503
00:32:27,844 --> 00:32:30,594
>> Is Damascus really all we have?
504
00:32:38,492 --> 00:32:40,992
(deep breath)
505
00:32:47,505 --> 00:32:49,755
(knocking)
506
00:32:51,592 --> 00:32:52,593
>> [Meinertzhagen Still up?
507
00:32:52,593 --> 00:32:53,426
>> Yes.
508
00:32:53,426 --> 00:32:55,079
>> Yes, I heard you moving about,
509
00:32:55,079 --> 00:32:59,332
I'm right underneath you, this spot and room.
510
00:32:59,332 --> 00:33:01,761
Oh good, you're not using your coal,
511
00:33:01,761 --> 00:33:05,806
you mind if I just swipe some, I've run out.
512
00:33:05,806 --> 00:33:07,556
What are you writing?
513
00:33:09,779 --> 00:33:11,208
What is this anyway?
514
00:33:11,208 --> 00:33:14,408
>> Just jotting, it's nothing, about the war.
515
00:33:14,408 --> 00:33:16,908
>> The seven pillars of wisdom.
516
00:33:18,253 --> 00:33:19,086
A triumph?
517
00:33:21,654 --> 00:33:24,219
You're a tiring little man.
518
00:33:24,219 --> 00:33:27,802
>> Do take the coal, I really don't need it.
519
00:33:30,173 --> 00:33:34,271
>> The whole war, was a side show, of a side show,
520
00:33:34,271 --> 00:33:36,493
now we are interpreters for minor
521
00:33:36,493 --> 00:33:38,993
supplicants of that side show.
522
00:33:43,005 --> 00:33:45,672
We are hardly even visible here.
523
00:33:47,100 --> 00:33:47,933
A triumph.
524
00:33:52,740 --> 00:33:54,740
Oh, thanks for the coal.
525
00:34:02,557 --> 00:34:04,807
(laughing)
526
00:34:08,724 --> 00:34:11,224
(deep breath)
527
00:34:12,460 --> 00:34:14,121
>> (mumbles) Sharif Faisal, why do you
528
00:34:14,121 --> 00:34:15,132
feel you have the right to create
529
00:34:15,132 --> 00:34:17,609
and rule an independent Syria?
530
00:34:17,609 --> 00:34:21,276
(speaking foreign language)
531
00:34:22,890 --> 00:34:25,307
>> I meant to make a donation,
532
00:34:26,348 --> 00:34:28,681
to restore a lost influence,
533
00:34:29,941 --> 00:34:33,126
to give 20 millions of Semites the foundations
534
00:34:33,126 --> 00:34:36,301
on which to build and inspire dream...
535
00:34:36,301 --> 00:34:40,218
(speaking in foreign language)
536
00:34:42,585 --> 00:34:46,289
>> That's an interesting technique Miss Bell.
537
00:34:46,289 --> 00:34:47,689
>> What do you mean?
538
00:34:47,689 --> 00:34:51,266
>> Emir Faisal is actually quoting from the Quran.
539
00:34:51,266 --> 00:34:55,433
(background chatter in foreign language)
540
00:34:57,598 --> 00:35:02,418
Now doubt you will recognize the Book of the Cow.
541
00:35:02,418 --> 00:35:04,251
This, of course, allows Colonel Lawrence,
542
00:35:04,251 --> 00:35:06,949
a considerable degree of freedom.
543
00:35:06,949 --> 00:35:08,115
>> Lawrence: The Emir will be most grateful
544
00:35:08,115 --> 00:35:10,932
if you would convey this to your readers.
545
00:35:10,932 --> 00:35:11,765
>> Pierre!
546
00:35:14,825 --> 00:35:16,958
Oh, I'm sorry, am I interrupting something?
547
00:35:16,958 --> 00:35:20,876
(speaking foreign language)
548
00:35:20,876 --> 00:35:25,008
>> Mr. Richard Smithers, Sharif Faisal, Colonel Lawrence.
549
00:35:25,008 --> 00:35:26,264
>> How do you do?
550
00:35:26,264 --> 00:35:30,611
>> Lawrence, really, I didn't recognize you.
551
00:35:30,611 --> 00:35:33,738
I mean, we haven't met in the flesh, but,
552
00:35:33,738 --> 00:35:37,905
hell, (mumbles) I've seen you in New York,
553
00:35:39,063 --> 00:35:40,982
in the moving pictures, Lowell Thomas
554
00:35:40,982 --> 00:35:43,159
is doing a show on Allenby and you're in it,
555
00:35:43,159 --> 00:35:46,047
and you, of course, Lord Faisal, haven't you seen it?
556
00:35:46,047 --> 00:35:47,079
>> No I haven't.
557
00:35:47,079 --> 00:35:49,410
>> Well, it's a sellout, and I'd say
558
00:35:49,410 --> 00:35:51,409
you are the main attraction,
559
00:35:51,409 --> 00:35:53,959
I just didn't recognize you, you know,
560
00:35:53,959 --> 00:35:56,878
without the flowing white robes and so on,
561
00:35:56,878 --> 00:35:59,295
the Uncrowned King of Arabia.
562
00:36:00,199 --> 00:36:02,580
Pierre, could I just borrow your pencil for a minute,
563
00:36:02,580 --> 00:36:04,417
by the way, you really must see the show.
564
00:36:04,417 --> 00:36:06,164
Colonel, can I ask you a few questions?
565
00:36:06,164 --> 00:36:06,997
>> Yes, of course.
566
00:36:06,997 --> 00:36:07,830
>> Richard: Thank you Colonel, our
567
00:36:07,830 --> 00:36:09,348
readers will be very interested.
568
00:36:09,348 --> 00:36:11,215
>> But if he's not going to speak up for himself,
569
00:36:11,215 --> 00:36:13,095
then I'm going to have to speak up for him.
570
00:36:13,095 --> 00:36:15,061
>> There are dangers in being seen
571
00:36:15,061 --> 00:36:17,378
as Faisal's ventriloquist.
572
00:36:17,378 --> 00:36:19,579
>> The trouble is, he resents thinking.
573
00:36:19,579 --> 00:36:23,341
He's bored but has insence of impotence.
574
00:36:23,341 --> 00:36:27,643
>> Don't lose sight of who you are, goodnight.
575
00:36:27,643 --> 00:36:29,441
Ah, good evening Rebecca.
576
00:36:29,441 --> 00:36:30,709
>> Voiceover: Good evening, madam.
577
00:36:30,709 --> 00:36:32,709
Is the water hot enough?
578
00:36:47,842 --> 00:36:49,443
>> The trouble with the French,
579
00:36:49,443 --> 00:36:52,563
they take their victories very badly.
580
00:36:52,563 --> 00:36:53,924
>> Madame Dumont, the wife of the
581
00:36:53,924 --> 00:36:56,925
star secretary, Mr. Lloyd George.
582
00:36:56,925 --> 00:36:58,283
>> How do you do Madame?
583
00:36:58,283 --> 00:37:00,209
>> How do you do sir, and who
584
00:37:00,209 --> 00:37:01,443
is governing the English while
585
00:37:01,443 --> 00:37:03,143
their Prime Minister is away?
586
00:37:03,143 --> 00:37:06,773
(background chatter)
587
00:37:06,773 --> 00:37:08,143
>> Well, she's a very lucky woman,
588
00:37:08,143 --> 00:37:10,662
I've heard the PM is hung like the Tour Eiffel.
589
00:37:10,662 --> 00:37:13,747
>> Paris is riddled with it, Sir Mark Sites,
590
00:37:13,747 --> 00:37:17,379
he's died with it, and they say it's killed as many people.
591
00:37:17,379 --> 00:37:21,546
(background chatter in foreign language)
592
00:37:28,425 --> 00:37:31,267
>> The (mumbles) distrust, and intrigue has
593
00:37:31,267 --> 00:37:33,894
cleared away, man is able to say,
594
00:37:33,894 --> 00:37:36,977
(background chatter)
595
00:37:49,051 --> 00:37:52,968
(speaking in foreign language)
596
00:38:04,952 --> 00:38:07,062
>> Even better than the show.
597
00:38:07,062 --> 00:38:10,062
>> They're too oriental for my taste.
598
00:38:16,124 --> 00:38:19,406
>> I doubt their entry into Damascus
599
00:38:19,406 --> 00:38:21,649
made quite such an impresssion as this.
600
00:38:21,649 --> 00:38:24,226
>> Then it was a coup d,etat, now it's a
601
00:38:24,226 --> 00:38:26,275
(speaks in a foreign language)
602
00:38:26,275 --> 00:38:29,358
(background chatter)
603
00:38:40,669 --> 00:38:44,836
>> Ah, gentlemen, may I have a quiet word with you?
604
00:38:45,907 --> 00:38:49,340
The Hejaz delegation, today we have
605
00:38:49,340 --> 00:38:51,578
a golden opportunity to apply the
606
00:38:51,578 --> 00:38:54,328
principles of self determination.
607
00:38:55,807 --> 00:39:00,072
>> Prior agreements complicate the issue of principle.
608
00:39:00,072 --> 00:39:00,975
>> Oh, but surely.
609
00:39:00,975 --> 00:39:04,340
>> The principles, surely, are to adopt in this matter,
610
00:39:04,340 --> 00:39:06,835
is what is best for the Arabs,
611
00:39:06,835 --> 00:39:10,714
not necessarily what they imagine they want.
612
00:39:10,714 --> 00:39:14,158
The British, and their allies, the French,
613
00:39:14,158 --> 00:39:16,658
are equally eager to offer themselves up
614
00:39:16,658 --> 00:39:20,346
as midwives at the birth of an Arab nation.
615
00:39:20,346 --> 00:39:23,458
It seems clear to me, that this conference,
616
00:39:23,458 --> 00:39:25,514
should concern itself with, above all,
617
00:39:25,514 --> 00:39:28,237
with selecting which limbs of Arabia,
618
00:39:28,237 --> 00:39:31,320
each of us should be responsible for.
619
00:39:32,509 --> 00:39:33,926
>> Heads or tails.
620
00:39:37,266 --> 00:39:38,849
>> Shall we proceed?
621
00:39:43,377 --> 00:39:46,460
(background chatter)
622
00:39:50,258 --> 00:39:52,008
>> Good morning Eddie.
623
00:40:01,562 --> 00:40:05,479
(speaking in foreign language)
624
00:40:45,530 --> 00:40:47,357
>> I feel sure that the council,
625
00:40:47,357 --> 00:40:50,140
would wish to welcome the Hejaz delegation,
626
00:40:50,140 --> 00:40:52,229
and it's representative the Emir Faisal.
627
00:40:52,229 --> 00:40:54,222
(speaking foreign language)
628
00:40:54,222 --> 00:40:55,972
>> With the permission of the council,
629
00:40:55,972 --> 00:40:59,452
France has asked to appoint our own interpreter,
630
00:40:59,452 --> 00:41:03,619
in order to verify Colonel Lawrence's translation.
631
00:41:22,089 --> 00:41:24,657
>> Your excellencies, when I received
632
00:41:24,657 --> 00:41:28,009
the formal order to go to the Paris Peace Conference,
633
00:41:28,009 --> 00:41:29,904
I went to my father and asked him
634
00:41:29,904 --> 00:41:32,220
for the political documents containing
635
00:41:32,220 --> 00:41:34,439
the promises made to him by England,
636
00:41:34,439 --> 00:41:37,505
which I had not yet seen, I know though
637
00:41:37,505 --> 00:41:39,345
that these promises were contained
638
00:41:39,345 --> 00:41:43,025
in a letter sent by the British government.
639
00:41:43,025 --> 00:41:46,437
My father replied that this letter was in England,
640
00:41:46,437 --> 00:41:48,854
and that I had no need of it,
641
00:41:49,705 --> 00:41:52,072
I offer this as more proof of the absolute trust
642
00:41:52,072 --> 00:41:56,155
my father has in the government of Great Britain.
643
00:41:57,025 --> 00:41:58,912
You excellencies, I, however, would like
644
00:41:58,912 --> 00:42:00,938
to see this letter, and I would like
645
00:42:00,938 --> 00:42:03,593
it's contents to be made known here,
646
00:42:03,593 --> 00:42:06,373
for in it, I believe there are no divisions,
647
00:42:06,373 --> 00:42:10,857
no spheres of influence, but a promise to the Arabs
648
00:42:10,857 --> 00:42:14,021
of their absolute independence.
649
00:42:14,021 --> 00:42:17,104
Your excellencies, our cause is this,
650
00:42:17,956 --> 00:42:19,907
that all Arabic speaking regions
651
00:42:19,907 --> 00:42:22,990
should enjoy individual independence.
652
00:42:24,425 --> 00:42:27,424
Your excellencies, show us the letter,
653
00:42:27,424 --> 00:42:29,222
it predates any secret agreement
654
00:42:29,222 --> 00:42:31,577
made between Great Britain and France,
655
00:42:31,577 --> 00:42:33,005
and any such agreement was rendered
656
00:42:33,005 --> 00:42:35,701
meaningless when I and Colonel Lawrence
657
00:42:35,701 --> 00:42:38,618
marched, triumphant, into Damascus.
658
00:42:41,621 --> 00:42:44,345
(speaking foreign language)
659
00:42:44,345 --> 00:42:47,863
>> The Baron doesn't understand English,
660
00:42:47,863 --> 00:42:49,885
we are to congratulate Colonel Lawrence
661
00:42:49,885 --> 00:42:53,234
on his understanding of the Arabic language,
662
00:42:53,234 --> 00:42:55,718
but I fear his interpretation was entirely lost
663
00:42:55,718 --> 00:42:58,966
on certain members of the Council of Ten.
664
00:42:58,966 --> 00:43:02,605
(speaking foreign language)
665
00:43:02,605 --> 00:43:05,164
>> Perhaps Colonel Lawrence could provide us
666
00:43:05,164 --> 00:43:08,037
with one of his instant translations,
667
00:43:08,037 --> 00:43:10,204
only this time, in French.
668
00:43:11,133 --> 00:43:14,351
>> That seems a lot to ask, Prime Minister.
669
00:43:14,351 --> 00:43:18,018
(speaking foreign language)
670
00:44:32,177 --> 00:44:35,510
(clapping and cheering)
671
00:44:51,427 --> 00:44:53,094
>> Voiceover: Bravo.
672
00:45:08,164 --> 00:45:11,247
(background chatter)
673
00:45:38,532 --> 00:45:40,963
>> The point is, the publication of
674
00:45:40,963 --> 00:45:45,635
the specific letter Faisal requested would cause confusion.
675
00:45:45,635 --> 00:45:47,363
>> And, considerable embarrassment
676
00:45:47,363 --> 00:45:49,696
to His Majesty's government.
677
00:45:51,836 --> 00:45:53,131
>> Yes, and that's the very last thing
678
00:45:53,131 --> 00:45:55,963
we all want, isn't it Colonel Lawrence?
679
00:45:55,963 --> 00:46:00,835
>> We rely on you Lawrence, to make this plain to the Emir.
680
00:46:00,835 --> 00:46:02,452
>> We simply can not expect the French
681
00:46:02,452 --> 00:46:05,369
to drop all their claims in Arabia.
682
00:46:12,149 --> 00:46:16,316
>> I'm afraid, if you have no influence over Faisal,
683
00:46:17,572 --> 00:46:20,489
then you have no use here in Paris.
684
00:46:24,251 --> 00:46:27,432
>> You think you can work everything out in private,
685
00:46:27,432 --> 00:46:31,156
and win your case behind closed doors,
686
00:46:31,156 --> 00:46:33,406
but in the open, in public,
687
00:46:35,934 --> 00:46:38,934
I have the advantage of the terrain.
688
00:46:40,486 --> 00:46:43,569
(background chatter)
689
00:46:47,484 --> 00:46:49,369
>> Well that's as far as I can go Colonel Lawrence,
690
00:46:49,369 --> 00:46:51,150
but I assure you that President Wilson
691
00:46:51,150 --> 00:46:54,550
would greater appreciate any such sign of cooperation.
692
00:46:54,550 --> 00:46:55,403
>> I know,
693
00:46:55,403 --> 00:46:56,236
(speaking over each other)
694
00:46:56,236 --> 00:46:58,322
>> Ah, the mystery man of the desert.
695
00:46:58,322 --> 00:47:00,409
(speaking over each other)
696
00:47:00,409 --> 00:47:02,010
>> I'd very much like to meet him,
697
00:47:02,010 --> 00:47:05,257
will you introduce me to him?
698
00:47:05,257 --> 00:47:07,274
>> After the letter has been published.
699
00:47:07,274 --> 00:47:09,490
>> Until then, good luck.
700
00:47:09,490 --> 00:47:13,786
>> (mumbles) and may I present, Madame Dumont.
701
00:47:13,786 --> 00:47:14,619
>> Madame.
702
00:47:14,619 --> 00:47:15,491
(speaking foreign language)
703
00:47:15,491 --> 00:47:18,361
>> Monsieur Dumont is advisor to Premiere Clemenceau.
704
00:47:18,361 --> 00:47:19,508
>> Ah, yes.
705
00:47:19,508 --> 00:47:21,658
>> I'm most interested in your cause.
706
00:47:21,658 --> 00:47:23,713
>> I too, have undergone something of a conversion.
707
00:47:23,713 --> 00:47:24,625
>> Oh, good.
708
00:47:24,625 --> 00:47:27,282
>> On the road from Damascus, indeed,
709
00:47:27,282 --> 00:47:29,258
I have been speaking up about it,
710
00:47:29,258 --> 00:47:32,114
coming up loud and clear,
711
00:47:32,114 --> 00:47:35,298
call me, I'm at your indisposal.
712
00:47:35,298 --> 00:47:36,783
>> Madame Dumont, how nice to see you.
713
00:47:36,783 --> 00:47:38,273
>> Le George is leaning towards us.
714
00:47:38,273 --> 00:47:41,356
(background chatter)
715
00:48:12,452 --> 00:48:13,856
>> Excuse me guys.
716
00:48:13,856 --> 00:48:14,912
>> Who gave you the name Lawrence?
717
00:48:14,912 --> 00:48:15,745
>> I was born with it.
718
00:48:15,745 --> 00:48:18,041
>> Colonel, have you used that dagger often?
719
00:48:18,041 --> 00:48:21,454
(crowd talking)
720
00:48:21,454 --> 00:48:25,621
>> Lawrence (speaking foreign language)
721
00:48:27,856 --> 00:48:30,689
(horse galloping)
722
00:48:33,358 --> 00:48:35,571
>> Voiceover: What was it he said Colonel?
723
00:48:35,571 --> 00:48:38,490
>> He's asking me to ride with him.
724
00:48:38,490 --> 00:48:40,286
(speaking foreign language)
725
00:48:40,286 --> 00:48:41,889
>> Colonel, is that the famous
726
00:48:41,889 --> 00:48:45,364
Arab stallion that you rode in the desert?
727
00:48:45,364 --> 00:48:46,952
Colonel Lawrence?
728
00:48:46,952 --> 00:48:47,952
>> Excuse me.
729
00:48:50,247 --> 00:48:54,382
>> Voiceover: Colonel, is this some sort of contest.
730
00:48:54,382 --> 00:48:58,299
(horse neighing and galloping)
731
00:49:07,076 --> 00:49:09,659
(Arabic music)
732
00:49:28,601 --> 00:49:31,581
>> There was a time, remember Lawrence,
733
00:49:31,581 --> 00:49:35,282
when all the tribes came to my meshless tent.
734
00:49:35,282 --> 00:49:38,209
Line upon line of their princes,
735
00:49:38,209 --> 00:49:40,197
kneeling before me, in the sand,
736
00:49:40,197 --> 00:49:43,197
and swearing their allegiance to me,
737
00:49:44,242 --> 00:49:47,386
and at the end of that day, you came to me,
738
00:49:47,386 --> 00:49:51,553
and you knelt in the sand, and you swore yourself to me.
739
00:49:53,267 --> 00:49:55,468
What do we got from all this performance?
740
00:49:55,468 --> 00:49:59,755
You are the talk of Paris, but what of our cause?
741
00:49:59,755 --> 00:50:00,947
And, of course, they have not
742
00:50:00,947 --> 00:50:02,533
produced the letter I asked for.
743
00:50:02,533 --> 00:50:04,315
They promised to send an international commission,
744
00:50:04,315 --> 00:50:05,482
but they haven't even got around
745
00:50:05,482 --> 00:50:07,848
to choosing their commissioners,
746
00:50:07,848 --> 00:50:09,735
and I am still not recognized,
747
00:50:09,735 --> 00:50:13,134
by any of them, is this all a pretense?
748
00:50:13,134 --> 00:50:16,820
Lawrence, think of something to do,
749
00:50:16,820 --> 00:50:18,903
you are so full of ideas.
750
00:50:20,249 --> 00:50:22,276
>> I have, already.
751
00:50:22,276 --> 00:50:25,026
(horse neighing)
752
00:50:31,978 --> 00:50:32,811
>> Morning Eddie.
753
00:50:32,811 --> 00:50:35,734
>> Robert, good morning, have you read this?
754
00:50:35,734 --> 00:50:40,662
Lawrence's Arab is supporting Meinertzhagen's Jew.
755
00:50:40,662 --> 00:50:43,670
Would that constitute a holy, or
756
00:50:43,670 --> 00:50:46,247
an unholy alliance, do you suppose?
757
00:50:46,247 --> 00:50:48,522
>> Well, according to this, Faisal, and I quote,
758
00:50:48,522 --> 00:50:50,513
would not interfere with Viceman's Zionists
759
00:50:50,513 --> 00:50:52,728
in an Arab state of Palestine.
760
00:50:52,728 --> 00:50:54,811
What do you make of that?
761
00:50:56,049 --> 00:50:58,876
>> It's very cunning of Lawrence,
762
00:50:58,876 --> 00:51:01,626
very unpragmatic for an idealist.
763
00:51:02,493 --> 00:51:04,464
No doubt, it will gain them
764
00:51:04,464 --> 00:51:07,881
considerable support in certain quarters.
765
00:51:10,018 --> 00:51:11,518
>> Quite, no doubt.
766
00:51:13,501 --> 00:51:16,311
>> I read your letter on Palestine, Prince Faisal,
767
00:51:16,311 --> 00:51:18,576
I was most gratified to see the principles
768
00:51:18,576 --> 00:51:22,146
of cooperation being carried out in practice.
769
00:51:22,146 --> 00:51:25,813
(speaking foreign language)
770
00:51:31,929 --> 00:51:36,262
Now, as you are aware, the French and the British
771
00:51:36,262 --> 00:51:39,866
are prevaricating, they have not yet selected their
772
00:51:39,866 --> 00:51:42,350
commissioners to visit your country.
773
00:51:42,350 --> 00:51:46,017
(speaking foreign language)
774
00:51:54,885 --> 00:51:55,885
But we have.
775
00:51:56,751 --> 00:52:00,690
(speaking foreign language)
776
00:52:00,690 --> 00:52:03,519
Oh, before we go any further Colonel Lawrence,
777
00:52:03,519 --> 00:52:06,704
I must tell you how much my wife and I enjoyed your show.
778
00:52:06,704 --> 00:52:08,121
>> Voiceover: Oh yes, it was wonderful.
779
00:52:08,121 --> 00:52:09,354
>> Have you seen it yet?
780
00:52:09,354 --> 00:52:10,403
>> No, I haven't.
781
00:52:10,403 --> 00:52:12,952
>> Oh, a most exhilarating experience,
782
00:52:12,952 --> 00:52:16,106
it's an illustrated lecture by Mr. Lowell Thomas,
783
00:52:16,106 --> 00:52:18,287
my wife was particularly intrigued
784
00:52:18,287 --> 00:52:19,970
by your camel mounted body guard,
785
00:52:19,970 --> 00:52:22,304
though a little alarmed, I must say.
786
00:52:22,304 --> 00:52:24,154
I personally found it and incredible
787
00:52:24,154 --> 00:52:26,521
insight into the Arab revolt.
788
00:52:26,521 --> 00:52:29,090
It all begins with a magnificent soprano,
789
00:52:29,090 --> 00:52:31,423
she gives her version of the
790
00:52:32,671 --> 00:52:36,057
(speaking foreign language)
791
00:52:36,057 --> 00:52:37,309
>> The Emir would be most honored
792
00:52:37,309 --> 00:52:38,878
if you would sign this in memory
793
00:52:38,878 --> 00:52:41,295
of this most delightful meal.
794
00:52:42,365 --> 00:52:45,124
>> I would be very happy to sir.
795
00:52:45,124 --> 00:52:45,957
Thank you.
796
00:52:47,965 --> 00:52:49,308
Would you be kind enough to tell me
797
00:52:49,308 --> 00:52:51,475
what the Emir has written?
798
00:52:52,764 --> 00:52:56,931
>> I, undersigned, agree to all Prince Faisal's demands.
799
00:53:02,013 --> 00:53:04,263
(laughing)
800
00:53:07,861 --> 00:53:11,528
(speaking foreign language)
801
00:53:17,959 --> 00:53:20,209
Lawrence is writing a book.
802
00:53:24,180 --> 00:53:27,084
The great Lawrence is writing a book.
803
00:53:27,084 --> 00:53:30,020
He has not allowed me to read it yet.
804
00:53:30,020 --> 00:53:32,674
>> That's very interesting Colonel Lawrence.
805
00:53:32,674 --> 00:53:36,341
(speaking foreign language)
806
00:53:57,237 --> 00:53:58,272
>> In the desert, you can see
807
00:53:58,272 --> 00:54:01,439
fine camels walking perfectly in line.
808
00:54:02,380 --> 00:54:04,045
When you go close, you see that
809
00:54:04,045 --> 00:54:07,045
they are in fact tied, head to tail.
810
00:54:16,224 --> 00:54:20,391
At the front of the line, we have put a little donkey.
811
00:54:24,444 --> 00:54:26,276
>> Voiceover: Do you understand their answers?
812
00:54:26,276 --> 00:54:27,518
>> Voiceover: Well, yes mam, but I think
813
00:54:27,518 --> 00:54:29,156
it loses a bit in the translation.
814
00:54:29,156 --> 00:54:30,156
>> Excuse me.
815
00:54:35,054 --> 00:54:38,137
(background chatter)
816
00:54:43,094 --> 00:54:44,254
>> Yeah, I got an urgent dispatch
817
00:54:44,254 --> 00:54:45,556
for President Woodrow Wison.
818
00:54:45,556 --> 00:54:47,955
(speaking foreign language)
819
00:54:47,955 --> 00:54:50,389
I got a dispatch here for the President
820
00:54:50,389 --> 00:54:51,524
that I've got to deliver now.
821
00:54:51,524 --> 00:54:53,946
(speaking a foreign language)
822
00:54:53,946 --> 00:54:55,262
Well, there's a letter here,
823
00:54:55,262 --> 00:54:57,529
excuse me, mademoiselle, do you speak any English?
824
00:54:57,529 --> 00:54:58,385
>> A little.
825
00:54:58,385 --> 00:54:59,479
>> Can you tell this guy I've got.
826
00:54:59,479 --> 00:55:01,646
(yelling)
827
00:55:04,066 --> 00:55:06,813
(birds chirping)
828
00:55:06,813 --> 00:55:09,813
(motorcycle engine)
829
00:55:17,530 --> 00:55:20,447
(horses galloping)
830
00:55:25,112 --> 00:55:27,862
(horse neighing)
831
00:55:31,882 --> 00:55:32,715
>> Lawrence!
832
00:55:32,715 --> 00:55:33,834
>> Good afternoon. (laughing)
833
00:55:33,834 --> 00:55:35,691
>> Lord Dyson: You stupid, bloody fool!
834
00:55:35,691 --> 00:55:40,419
>> Good afternoon Ned, why don't we have tea together?
835
00:55:40,419 --> 00:55:41,869
>> Why not.
836
00:55:41,869 --> 00:55:43,019
(speaking foreign language)
837
00:55:43,019 --> 00:55:44,019
Even better.
838
00:55:45,735 --> 00:55:47,990
(horses galloping)
839
00:55:47,990 --> 00:55:51,478
(motorcycle engine)
840
00:55:51,478 --> 00:55:55,145
(speaking foreign language)
841
00:56:01,775 --> 00:56:04,108
(footsteps)
842
00:56:09,311 --> 00:56:11,978
(door creaking)
843
00:56:18,307 --> 00:56:20,356
>> Lawrence: What were you doing with Dyson?
844
00:56:20,356 --> 00:56:23,333
>> Look, we all have the same aim,
845
00:56:23,333 --> 00:56:26,016
it's just, now, your Arabs.
846
00:56:26,016 --> 00:56:26,933
>> My Arabs?
847
00:56:28,634 --> 00:56:30,847
>> It's a terrible shame your Arabs
848
00:56:30,847 --> 00:56:32,829
are a little (foreign language)
849
00:56:32,829 --> 00:56:35,063
>> (laughing) (speaking foreign language), to fight a war.
850
00:56:35,063 --> 00:56:36,127
>> Gertie: For gold.
851
00:56:36,127 --> 00:56:37,388
>> For an ideal.
852
00:56:37,388 --> 00:56:38,305
>> And gold.
853
00:56:39,506 --> 00:56:40,938
The Saudis are the better warriors,
854
00:56:40,938 --> 00:56:43,388
purer than the Sharifites.
855
00:56:43,388 --> 00:56:46,290
Dyson believes Ibn S'aud to be the Arab leader.
856
00:56:46,290 --> 00:56:47,560
>> (laughing) Dyson?
857
00:56:47,560 --> 00:56:50,863
>> And others, we all have our favorites.
858
00:56:50,863 --> 00:56:52,904
The desert's like that isn't it?
859
00:56:52,904 --> 00:56:54,679
>> And I chose Faisal, I knew when
860
00:56:54,679 --> 00:56:56,495
I saw him, he was the one.
861
00:56:56,495 --> 00:57:00,412
>> Ibn S'aud is the purest soul of the Arabian desert,
862
00:57:00,412 --> 00:57:03,093
Faisal is too civilized, too complex.
863
00:57:03,093 --> 00:57:05,413
>> So, Faisal doesn't wear his religion on his sleeve, good.
864
00:57:05,413 --> 00:57:08,316
>> And Ibn S'aud is the greater warrior.
865
00:57:08,316 --> 00:57:10,492
>> And who captured Damascus, Ibn S'aud?
866
00:57:10,492 --> 00:57:13,965
No, Faisal, me and Faisal, and we're winning again now.
867
00:57:13,965 --> 00:57:15,345
>> Well, if you're sure your Arab.
868
00:57:15,345 --> 00:57:16,932
>> What I want is that Arabia should become
869
00:57:16,932 --> 00:57:19,597
our first brown dominion, not our last brown colony,
870
00:57:19,597 --> 00:57:21,132
and I can pull that off with my Arabs,
871
00:57:21,132 --> 00:57:22,828
I can do anything I want with Faisal,
872
00:57:22,828 --> 00:57:25,829
he will do anything I say, I know he will.
873
00:57:25,829 --> 00:57:28,026
(speaking foreign language)
874
00:57:28,026 --> 00:57:31,109
(background chatter)
875
00:57:52,868 --> 00:57:55,201
(footsteps)
876
00:58:15,729 --> 00:58:17,857
>> Your taxi's here Colonel Lawrence.
877
00:58:17,857 --> 00:58:20,024
>> I can manage, thank you.
878
00:58:30,129 --> 00:58:33,129
>> We have Churchill on our side now,
879
00:58:34,481 --> 00:58:35,981
and the Americans.
880
00:58:40,297 --> 00:58:42,797
I'll be back as soon as I can.
881
00:58:57,508 --> 00:58:58,691
>> Voiceover: Give this to the concierge
882
00:58:58,691 --> 00:59:00,637
and make sure it's posted as soon as possible.
883
00:59:00,637 --> 00:59:04,142
(speaking in foreign language)
884
00:59:04,142 --> 00:59:05,225
Eddie, Eddie!
885
00:59:13,233 --> 00:59:17,316
(whistle and background chatter)
886
00:59:49,532 --> 00:59:51,028
>> Sorry sir, we didn't see you there.
887
00:59:51,028 --> 00:59:53,948
>> I wonder if I could trouble you for a cup of tea?
888
00:59:53,948 --> 00:59:55,281
>> Certainly sir.
889
00:59:56,545 --> 00:59:59,668
>> I'm only a temporary brass hat, my name is Ned.
890
00:59:59,668 --> 01:00:00,652
>> Tom Prince.
891
01:00:00,652 --> 01:00:02,312
>> Sprak sir.
892
01:00:02,312 --> 01:00:03,615
>> Please sit down.
893
01:00:03,615 --> 01:00:06,698
(background chatter)
894
01:00:11,504 --> 01:00:14,120
>> Will you share a little top with us sir?
895
01:00:14,120 --> 01:00:15,287
>> Oh, why not.
896
01:00:22,532 --> 01:00:23,365
>> To your health.
897
01:00:23,365 --> 01:00:24,198
(clanking cups)
898
01:00:24,198 --> 01:00:25,931
>> Back in Surrey Street soon (mumbles) sir.
899
01:00:25,931 --> 01:00:26,764
>> Yes.
900
01:00:26,764 --> 01:00:29,847
(background chatter)
901
01:00:34,039 --> 01:00:37,040
So, what are you doing here?
902
01:00:37,040 --> 01:00:38,391
>> On my way to Buck airport, taking
903
01:00:38,391 --> 01:00:40,355
some Handley Pages down south,
904
01:00:40,355 --> 01:00:42,486
we're flight mechanics.
905
01:00:42,486 --> 01:00:43,819
>> 1500's?
906
01:00:43,819 --> 01:00:47,069
>> Yes, that's right, destination Cairo.
907
01:00:50,175 --> 01:00:52,117
You interested in aircraft then?
908
01:00:52,117 --> 01:00:53,714
>> Yes, as a matter of fact, I came
909
01:00:53,714 --> 01:00:57,071
across them for the first time in the desert.
910
01:00:57,071 --> 01:00:59,055
>> You've been in the desert then, have you?
911
01:00:59,055 --> 01:01:00,587
>> Lawrence: Yes, I have.
912
01:01:00,587 --> 01:01:01,723
>> How long were you there then?
913
01:01:01,723 --> 01:01:02,890
>> A few years.
914
01:01:06,911 --> 01:01:09,911
Yes, you'll a difference in the air.
915
01:01:11,407 --> 01:01:12,711
When I was first there, I was taken
916
01:01:12,711 --> 01:01:16,575
to a ruined castle in northern Syria.
917
01:01:16,575 --> 01:01:18,516
The clay walls of the castle were
918
01:01:18,516 --> 01:01:19,840
suppose to have been kneaded,
919
01:01:19,840 --> 01:01:23,386
not with water but with precious oils of flowers,
920
01:01:23,386 --> 01:01:25,386
roses, violets, jasmine,
921
01:01:27,848 --> 01:01:29,515
but my friend Da-um,
922
01:01:30,484 --> 01:01:32,401
took me to the windows,
923
01:01:33,556 --> 01:01:37,319
the eastern facing windows of the castle,
924
01:01:37,319 --> 01:01:40,069
and asked me to drink in the air.
925
01:01:41,110 --> 01:01:44,423
He said, "This is the sweetest
926
01:01:44,423 --> 01:01:45,590
"scent of all,
927
01:01:47,473 --> 01:01:48,890
it has no taste."
928
01:01:52,646 --> 01:01:55,429
(train chugging)
929
01:01:55,429 --> 01:01:57,846
You'll notice the difference.
930
01:01:59,562 --> 01:02:01,549
>> The press are furious about not being allowed in
931
01:02:01,549 --> 01:02:04,966
and having to rely on dry press releases.
932
01:02:06,352 --> 01:02:08,435
>> Good afternoon, Winston.
933
01:02:10,682 --> 01:02:12,737
We've received the geologists preliminary
934
01:02:12,737 --> 01:02:14,939
reports on the Persian Gulf.
935
01:02:14,939 --> 01:02:16,822
>> Have we, interesting?
936
01:02:16,822 --> 01:02:17,655
>> Very.
937
01:02:18,872 --> 01:02:22,308
(door squeaking)
938
01:02:22,308 --> 01:02:25,660
>> How very good of you to come Emir.
939
01:02:25,660 --> 01:02:28,652
We were just hoping to take this opportunity to
940
01:02:28,652 --> 01:02:30,402
clarify some matters.
941
01:02:47,244 --> 01:02:50,290
(footsteps)
942
01:02:50,290 --> 01:02:53,012
Ah, Ms. Bell, would you be so kind
943
01:02:53,012 --> 01:02:55,776
as to translate for the Emir,
944
01:02:55,776 --> 01:02:59,108
he greatly misses the service of Colonel Lawrence.
945
01:02:59,108 --> 01:03:03,260
>> Oh, I don't think that's necessary is it?
946
01:03:03,260 --> 01:03:05,625
Sharif Faisal's English is quite good,
947
01:03:05,625 --> 01:03:08,292
his French is positively fluent.
948
01:03:10,662 --> 01:03:11,983
I really do think it's high time
949
01:03:11,983 --> 01:03:15,736
to explode this absurd romantic myth, don't you?
950
01:03:15,736 --> 01:03:18,532
He hasn't exactly stepped from the tents of hair
951
01:03:18,532 --> 01:03:22,199
direct into civilization for the first time.
952
01:03:23,041 --> 01:03:24,950
The Emir is certainly a great deal
953
01:03:24,950 --> 01:03:28,267
more sophisticated than he has chosen to demonstrate,
954
01:03:28,267 --> 01:03:31,165
and quite capable of understanding all the nuances
955
01:03:31,165 --> 01:03:34,297
of whatever Lord Curzon has to say.
956
01:03:34,297 --> 01:03:37,049
In fact, the absence of his interpreter
957
01:03:37,049 --> 01:03:40,299
may well improve communication greatly.
958
01:03:43,255 --> 01:03:46,255
(telephone ringing)
959
01:03:52,120 --> 01:03:52,953
Thank you.
960
01:03:54,240 --> 01:03:56,573
(footsteps)
961
01:03:59,699 --> 01:04:02,574
>> Voiceover: Who can bring a clean thing out
962
01:04:02,574 --> 01:04:04,491
of an unclean, not one.
963
01:04:07,400 --> 01:04:09,676
Seeing his days are determined,
964
01:04:09,676 --> 01:04:13,125
the number of his months is with thee
965
01:04:13,125 --> 01:04:17,292
and thou has to point at his bounds that he can not pass.
966
01:04:18,183 --> 01:04:21,722
Look away from him that he may rest,
967
01:04:21,722 --> 01:04:25,639
til he shall accomplish as a hireling, his day.
968
01:04:26,925 --> 01:04:29,847
For there is hope of a tree if it be cut down
969
01:04:29,847 --> 01:04:32,295
that it will sprout again, and that the
970
01:04:32,295 --> 01:04:35,378
tender branch thereof will not cease.
971
01:04:36,442 --> 01:04:39,796
Though the root thereof wax old in the earth,
972
01:04:39,796 --> 01:04:43,627
and the stock thereof die in the ground,
973
01:04:43,627 --> 01:04:47,461
yet trough the scent of water it will bud,
974
01:04:47,461 --> 01:04:50,294
and put forth boughs like a plant.
975
01:04:54,711 --> 01:04:55,878
But man dieth,
976
01:04:57,764 --> 01:04:59,181
and wasteth away.
977
01:05:01,453 --> 01:05:05,203
Yea, man giveth up the ghost and where is he?
978
01:05:06,193 --> 01:05:08,943
(birds chirping)
979
01:05:23,306 --> 01:05:25,889
(church bells)
980
01:05:31,441 --> 01:05:34,191
(door squeaking)
981
01:05:37,746 --> 01:05:39,409
>> Vicor?
982
01:05:39,409 --> 01:05:40,242
>> No.
983
01:05:42,055 --> 01:05:43,345
>> I thought he might've been able
984
01:05:43,345 --> 01:05:46,208
to help me, parish records and so forth.
985
01:05:46,208 --> 01:05:47,713
>> Lawrence: Are you a journalist?
986
01:05:47,713 --> 01:05:49,905
>> Yes, trying to get a bit of background
987
01:05:49,905 --> 01:05:52,161
detail on T. E. Lawrence.
988
01:05:52,161 --> 01:05:53,475
He lives near here, do you know him?
989
01:05:53,475 --> 01:05:55,521
>> I think he's away at the moment, in Paris.
990
01:05:55,521 --> 01:05:57,489
>> But, you do know him?
991
01:05:57,489 --> 01:05:58,572
>> Not really.
992
01:05:59,539 --> 01:06:01,691
>> Oh, he's here all right, his
993
01:06:01,691 --> 01:06:04,274
father's death, it's a good story.
994
01:06:04,274 --> 01:06:05,907
>> I look forward to reading it.
995
01:06:05,907 --> 01:06:07,823
>> Yes, and there's a show opening
996
01:06:07,823 --> 01:06:08,824
about him in London.
997
01:06:08,824 --> 01:06:10,122
>> Is there?
998
01:06:10,122 --> 01:06:12,424
>> Right up from America.
999
01:06:12,424 --> 01:06:15,591
Can you imagine they idol him in New York,
1000
01:06:15,591 --> 01:06:17,591
with Lawrence in Arabia.
1001
01:06:20,588 --> 01:06:23,838
>> Ned, there's someone here to see you.
1002
01:06:29,484 --> 01:06:32,833
>> Colonel Lawrence, just a few words please sir.
1003
01:06:32,833 --> 01:06:34,204
We could have had this chat earlier on.
1004
01:06:34,204 --> 01:06:35,048
>> Please go.
1005
01:06:35,048 --> 01:06:36,236
>> I just want to ask you about your father.
1006
01:06:36,236 --> 01:06:37,069
>> No.
1007
01:06:37,069 --> 01:06:38,388
>> It won't take a moment, just a quote.
1008
01:06:38,388 --> 01:06:40,555
>> For God's sake, get out.
1009
01:06:42,236 --> 01:06:45,236
>> Is your illegitimacy widely known?
1010
01:06:47,540 --> 01:06:50,207
(door slamming)
1011
01:06:55,972 --> 01:06:57,022
>> Lawrence: I'll be leaving for Paris
1012
01:06:57,022 --> 01:06:58,939
in the morning, Mother.
1013
01:07:00,670 --> 01:07:03,337
(crowd yelling)
1014
01:07:05,747 --> 01:07:07,058
>> Voiceover: Did you really refuse
1015
01:07:07,058 --> 01:07:09,725
the Kind of England's medal sir?
1016
01:07:12,694 --> 01:07:13,977
Have you heard about the Lowell Thomas
1017
01:07:13,977 --> 01:07:15,489
show opening in London?
1018
01:07:15,489 --> 01:07:18,989
(yelling over each other)
1019
01:07:20,332 --> 01:07:21,620
>> Voiceover: Do you see yourself
1020
01:07:21,620 --> 01:07:23,192
Colonel Lawrence, do you see yourself
1021
01:07:23,192 --> 01:07:25,109
as an Angle Saxon hero?
1022
01:07:31,548 --> 01:07:33,413
>> Voiceover: Colonel Lawrence,
1023
01:07:33,413 --> 01:07:34,871
may I have a few words with you?
1024
01:07:34,871 --> 01:07:38,871
(crowd yelling over each other)
1025
01:08:04,386 --> 01:08:06,803
>> Have you conceded anything?
1026
01:08:15,864 --> 01:08:20,575
If you've conceded anything at all we can not win.
1027
01:08:20,575 --> 01:08:21,758
If you give up on anything, you give up
1028
01:08:21,758 --> 01:08:23,675
on the whole principle.
1029
01:08:30,314 --> 01:08:33,814
The British military presence in Damascus?
1030
01:08:38,614 --> 01:08:41,863
>> Only as a temporary measure.
1031
01:08:41,863 --> 01:08:42,863
>> What else?
1032
01:08:43,800 --> 01:08:47,733
>> It is suggested to pacify the French,
1033
01:08:47,733 --> 01:08:51,281
we allow French advisors in certain towns
1034
01:08:51,281 --> 01:08:53,198
as a temporary measure.
1035
01:08:59,649 --> 01:09:02,732
You were not there when I needed you.
1036
01:09:05,905 --> 01:09:10,032
>> I arrived too late to see my own father alive,
1037
01:09:10,032 --> 01:09:13,846
and left too early to see him buried.
1038
01:09:13,846 --> 01:09:16,263
What more could I do for you?
1039
01:09:26,701 --> 01:09:27,534
Anyway,
1040
01:09:29,286 --> 01:09:30,369
I'm here now.
1041
01:09:33,114 --> 01:09:36,364
So now we've got to regain lost ground.
1042
01:09:39,869 --> 01:09:41,702
I think I can see how.
1043
01:09:45,720 --> 01:09:47,086
If I can't persuade my own people,
1044
01:09:47,086 --> 01:09:49,919
I can try and persuade the French.
1045
01:09:50,888 --> 01:09:53,721
(paper crinkling)
1046
01:09:57,327 --> 01:09:58,888
>> Lawrence: Good evening, madame.
1047
01:09:58,888 --> 01:10:01,656
>> I'm sorry but my husband is not here tonight.
1048
01:10:01,656 --> 01:10:02,895
>> Forgive me, I wouldn't have
1049
01:10:02,895 --> 01:10:04,310
troubled you if I had known.
1050
01:10:04,310 --> 01:10:08,149
>> Not at all, you'll have to make do with me.
1051
01:10:08,149 --> 01:10:09,732
Won't you sit down.
1052
01:10:14,951 --> 01:10:15,951
>> Thank you.
1053
01:10:24,839 --> 01:10:28,172
>> I have spoken to my husband about you.
1054
01:10:29,964 --> 01:10:31,714
He says he knows you.
1055
01:10:33,819 --> 01:10:34,652
>> Yes.
1056
01:10:37,823 --> 01:10:41,156
>> If I can be of any assistance, I will.
1057
01:10:46,851 --> 01:10:51,018
>> I believe if I could speak personally with Clemenceau,
1058
01:10:53,487 --> 01:10:57,000
it would make all the difference.
1059
01:10:57,000 --> 01:11:00,083
If your husband would help in any way
1060
01:11:02,102 --> 01:11:03,852
to arrange a meeting.
1061
01:11:08,900 --> 01:11:12,567
(speaking foreign language)
1062
01:11:17,639 --> 01:11:18,886
>> Anybody who's seen the things that
1063
01:11:18,886 --> 01:11:22,986
you must have seen must (mumbles)
1064
01:11:22,986 --> 01:11:24,403
>> No, not at all.
1065
01:11:27,918 --> 01:11:30,751
>> Everybody talks about your eyes,
1066
01:11:32,508 --> 01:11:33,591
the blueness.
1067
01:11:37,276 --> 01:11:42,036
>> I was told by an Arab woman they were quite horrid.
1068
01:11:42,036 --> 01:11:43,756
They reminded her of the blue sky
1069
01:11:43,756 --> 01:11:46,923
shining though the sockets of a skull.
1070
01:12:03,487 --> 01:12:07,570
(speaking in a foreign language)
1071
01:12:13,437 --> 01:12:17,020
>> You know, the danger of being decorative,
1072
01:12:19,324 --> 01:12:23,135
is that you're never taken seriously.
1073
01:12:23,135 --> 01:12:26,052
But I am serious about helping you.
1074
01:12:29,004 --> 01:12:30,921
>> I would appreciate it.
1075
01:12:33,224 --> 01:12:34,057
Thank you.
1076
01:12:38,469 --> 01:12:42,636
(background chatter in foreign language)
1077
01:13:05,814 --> 01:13:09,070
>> Colonel Lawrence, for the final act
1078
01:13:09,070 --> 01:13:11,686
of the Treaty of Paris, I have selected
1079
01:13:11,686 --> 01:13:15,350
the Place of Versailles, as a historian
1080
01:13:15,350 --> 01:13:18,600
you will appreciate my choice of venue.
1081
01:13:20,364 --> 01:13:22,697
(footsteps)
1082
01:13:24,950 --> 01:13:28,816
You do not like the French Colonel Lawrence.
1083
01:13:28,816 --> 01:13:31,816
>> I do not like colonial aggression.
1084
01:13:33,183 --> 01:13:35,918
>> France's claims in Syria, you must remember,
1085
01:13:35,918 --> 01:13:38,748
go back to the time of the Crusades.
1086
01:13:38,748 --> 01:13:42,915
>> Please, do remind me, who was it who won the Crusades?
1087
01:13:45,238 --> 01:13:48,667
>> We will not withdraw our claim,
1088
01:13:48,667 --> 01:13:51,718
Faisal must come to terms with France.
1089
01:13:51,718 --> 01:13:54,184
He must accept the French mandate,
1090
01:13:54,184 --> 01:13:56,932
or he must abandon Syria completely.
1091
01:13:56,932 --> 01:13:58,454
>> Faisal believes that would mean slavery
1092
01:13:58,454 --> 01:14:01,787
for the Arabs and bloodshed in Damascus.
1093
01:14:04,105 --> 01:14:06,336
>> You are, it seems to me, a young man
1094
01:14:06,336 --> 01:14:09,015
who's fond of publicity,
1095
01:14:09,015 --> 01:14:12,598
but you are not always completely truthful.
1096
01:14:14,700 --> 01:14:17,650
Tell me, I want to be clear on one point.
1097
01:14:17,650 --> 01:14:21,106
You claimed Damascus by a coup d'etat?
1098
01:14:21,106 --> 01:14:22,074
>> Yes.
1099
01:14:22,074 --> 01:14:24,106
>> You have made great play of this,
1100
01:14:24,106 --> 01:14:28,234
you got there first, it is a central theme,
1101
01:14:28,234 --> 01:14:32,902
the glory of your entry with Faisal into Damascus,
1102
01:14:32,902 --> 01:14:36,902
which, at a stroke, justifies all Arab claims,
1103
01:14:36,902 --> 01:14:40,064
and wipes out all French ones,
1104
01:14:40,064 --> 01:14:42,397
because you got there first.
1105
01:14:43,718 --> 01:14:44,551
>> Yes.
1106
01:14:46,702 --> 01:14:51,032
>> There is someone here who disputes that.
1107
01:14:51,032 --> 01:14:53,199
(banging)
1108
01:14:55,682 --> 01:14:58,015
(footsteps)
1109
01:15:10,838 --> 01:15:13,816
>> I understand the significance you attach to the Arabs
1110
01:15:13,816 --> 01:15:17,470
being first in, but I fear that honor does not
1111
01:15:17,470 --> 01:15:20,622
rightfully belong to them, or to you.
1112
01:15:20,622 --> 01:15:23,122
As I think you know very well,
1113
01:15:24,690 --> 01:15:27,538
the facts are these, Faisal entered
1114
01:15:27,538 --> 01:15:30,302
the city on the third of October,
1115
01:15:30,302 --> 01:15:34,469
you entered at seven thirty on the first of October,
1116
01:15:35,374 --> 01:15:36,729
but on the thirtieth of September,
1117
01:15:36,729 --> 01:15:39,793
the advance guard of my Anzac mounted division,
1118
01:15:39,793 --> 01:15:43,281
had already marched into Damascus.
1119
01:15:43,281 --> 01:15:46,055
>> The Australians weren't there until the first.
1120
01:15:46,055 --> 01:15:48,425
There were Arab irregulars in on the thirtieth.
1121
01:15:48,425 --> 01:15:50,142
>> Irregulars?
1122
01:15:50,142 --> 01:15:53,492
My men fought hard for this moment of glory,
1123
01:15:53,492 --> 01:15:57,129
at Magdhaba, Ghaza, and Palistine,
1124
01:15:57,129 --> 01:16:00,375
I will not give up our position as conquerors of Damascus
1125
01:16:00,375 --> 01:16:03,292
to a couple of marauding tribesman.
1126
01:16:04,710 --> 01:16:07,129
>> General Chauvel, are you quite willing
1127
01:16:07,129 --> 01:16:09,665
to dispute this matter in public,
1128
01:16:09,665 --> 01:16:11,915
should it become necessary?
1129
01:16:15,959 --> 01:16:16,792
>> I am.
1130
01:16:21,795 --> 01:16:24,045
(knocking)
1131
01:16:25,542 --> 01:16:26,375
>> Herr Lawrence.
1132
01:16:26,375 --> 01:16:28,227
>> I need to see Mr. Churchill it's very important.
1133
01:16:28,227 --> 01:16:31,458
>> I'm sorry, he had to go to London, he flew this afternoon.
1134
01:16:31,458 --> 01:16:32,291
>> Lawrence: I see.
1135
01:16:32,291 --> 01:16:33,465
>> Would you like me to take a message?
1136
01:16:33,465 --> 01:16:34,298
(knocking)
1137
01:16:34,298 --> 01:16:35,894
>> Lawrence: Ah, Prime Minister.
1138
01:16:35,894 --> 01:16:38,129
>> Ah Lawrence, you're still here.
1139
01:16:38,129 --> 01:16:39,081
>> Still here?
1140
01:16:39,081 --> 01:16:40,526
>> Well, I thought perhaps by now,
1141
01:16:40,526 --> 01:16:42,649
you've done all you usefully could.
1142
01:16:42,649 --> 01:16:44,895
>> Did Mr. Churchill speak with you?
1143
01:16:44,895 --> 01:16:45,859
>> About what?
1144
01:16:45,859 --> 01:16:47,530
>> Faisal, Damascus, Syria?
1145
01:16:47,530 --> 01:16:49,860
>> Ah yes, you were spoken of well,
1146
01:16:49,860 --> 01:16:52,344
made a fine case, but counselates
1147
01:16:52,344 --> 01:16:54,761
must decide what is best now.
1148
01:16:57,521 --> 01:16:59,771
(knocking)
1149
01:17:01,909 --> 01:17:03,443
>> Lawrence: I've come to see President Wilson.
1150
01:17:03,443 --> 01:17:04,824
>> That's impossible right now.
1151
01:17:04,824 --> 01:17:05,942
>> I must see him, it's important.
1152
01:17:05,942 --> 01:17:06,924
>> He can't see you.
1153
01:17:06,924 --> 01:17:07,997
>> Why not, he must, he promised
1154
01:17:07,997 --> 01:17:09,225
his support, now I need it.
1155
01:17:09,225 --> 01:17:10,997
>> He can't see you because he's ill.
1156
01:17:10,997 --> 01:17:11,941
>> Where is he?
1157
01:17:11,941 --> 01:17:14,142
>> He's in the hospital.
1158
01:17:14,142 --> 01:17:15,169
>> Where, which hospital?
1159
01:17:15,169 --> 01:17:16,539
>> I'm sorry, Colonel Lawrence,
1160
01:17:16,539 --> 01:17:20,456
I'm not at liberty to tell you that, excuse me.
1161
01:17:35,229 --> 01:17:37,812
(door opening)
1162
01:17:42,366 --> 01:17:43,873
>> I gave the man downstairs some money
1163
01:17:43,873 --> 01:17:47,040
to let me in, so I could wait for you.
1164
01:17:53,741 --> 01:17:55,574
I hope you don't mind.
1165
01:18:24,579 --> 01:18:26,829
(laughing)
1166
01:18:30,954 --> 01:18:34,000
>> Madame Dumont, I shall always be
1167
01:18:34,000 --> 01:18:38,167
grateful for your help but, (laughing)
1168
01:18:40,138 --> 01:18:43,971
I can not respond to you as I feel you'd wish.
1169
01:18:52,420 --> 01:18:56,646
It's simply not within my power to do so.
1170
01:18:56,646 --> 01:18:58,896
(laughing)
1171
01:19:00,190 --> 01:19:02,523
(footsteps)
1172
01:19:03,990 --> 01:19:06,573
(door closing)
1173
01:19:13,373 --> 01:19:15,241
>> No carpets at the (mumbles) either.
1174
01:19:15,241 --> 01:19:17,273
>> You have to apply for carpets, you don't just get them.
1175
01:19:17,273 --> 01:19:18,600
>> Well, the Serbs have carpets.
1176
01:19:18,600 --> 01:19:20,056
>> The Serbs probably bought their own.
1177
01:19:20,056 --> 01:19:21,630
Anyway, if the press go on treating
1178
01:19:21,630 --> 01:19:23,057
President Wilson badly, he's threatening
1179
01:19:23,057 --> 01:19:24,862
to move the conference to Geneva,
1180
01:19:24,862 --> 01:19:26,006
good thing if he does.
1181
01:19:26,006 --> 01:19:28,224
>> Well, at least we get carpets in Geneva.
1182
01:19:28,224 --> 01:19:31,891
(speaking foreign language)
1183
01:19:55,974 --> 01:19:56,974
>> It's iron.
1184
01:19:58,384 --> 01:19:59,217
>> What?
1185
01:20:00,229 --> 01:20:01,979
It's iron, petroleum.
1186
01:20:03,347 --> 01:20:06,180
That's why Faisal's being sacrificed, to guarantee
1187
01:20:06,180 --> 01:20:08,884
British petroleum rights.
1188
01:20:08,884 --> 01:20:12,967
If the French get Syria, we get the Persian Gulf.
1189
01:20:14,420 --> 01:20:17,032
Well if it's Faisal versus oil,
1190
01:20:17,032 --> 01:20:19,532
Faisal doesn't stand a chance.
1191
01:20:22,641 --> 01:20:26,558
(speaking in foreign language)
1192
01:20:28,270 --> 01:20:30,687
>> You can't go home, not now.
1193
01:20:32,524 --> 01:20:35,972
>> Ibn S'aud is fighting my family.
1194
01:20:35,972 --> 01:20:39,025
He's threatening the holy cities.
1195
01:20:39,025 --> 01:20:41,274
There is a ship waiting at Marseille docks,
1196
01:20:41,274 --> 01:20:43,707
I drive straight there now.
1197
01:20:43,707 --> 01:20:48,393
Lord Dyson and Monsieur Dumont have arranged everything.
1198
01:20:48,393 --> 01:20:50,976
>> I don't doubt that they have.
1199
01:20:51,841 --> 01:20:56,826
>> They tell me your meeting with Clemenceau went well?
1200
01:20:56,826 --> 01:20:59,909
(background chatter)
1201
01:21:00,877 --> 01:21:01,877
Can I leave,
1202
01:21:03,522 --> 01:21:06,772
knowing we are making progress at last.
1203
01:21:09,266 --> 01:21:10,099
>> Yes.
1204
01:21:26,702 --> 01:21:30,869
>> Faisal's gone, I don't know when I'll see him again.
1205
01:21:36,670 --> 01:21:40,550
>> Have some champagne, you'll feel better.
1206
01:21:40,550 --> 01:21:41,383
>> No.
1207
01:21:43,038 --> 01:21:45,955
>> Come on, it'll steady your nerve.
1208
01:21:46,935 --> 01:21:48,935
>> I don't drink alcohol.
1209
01:21:50,050 --> 01:21:51,050
>> One glass,
1210
01:21:52,590 --> 01:21:53,673
I won't tell.
1211
01:22:07,947 --> 01:22:10,780
You know, the first time I saw you
1212
01:22:12,418 --> 01:22:15,585
was when you came to my tent in Arafa.
1213
01:22:16,738 --> 01:22:18,489
You stood there, with the blackness
1214
01:22:18,489 --> 01:22:21,182
of the desert behind you, and I thought
1215
01:22:21,182 --> 01:22:23,705
you were somebody's pleasure boy.
1216
01:22:23,705 --> 01:22:25,865
You sat down on my bed and said,
1217
01:22:25,865 --> 01:22:28,198
"I am Lawrence" and I said,
1218
01:22:29,673 --> 01:22:33,256
"Boy, or girl?" (laughing)
1219
01:22:36,634 --> 01:22:38,602
>> Would you mind if I borrowed your bath?
1220
01:22:38,602 --> 01:22:40,894
They haven't given me one.
1221
01:22:40,894 --> 01:22:41,939
>> Help yourself.
1222
01:22:41,939 --> 01:22:42,772
>> Thanks.
1223
01:22:50,569 --> 01:22:53,152
(door opening)
1224
01:22:58,602 --> 01:23:01,269
Have you read my manuscript yet?
1225
01:23:02,882 --> 01:23:03,715
>> I have.
1226
01:23:06,019 --> 01:23:07,686
>> You don't like it.
1227
01:23:08,571 --> 01:23:10,654
>> I dislike it intensely.
1228
01:23:12,018 --> 01:23:15,604
>> I'm sorry, I couldn't have been nicer about you.
1229
01:23:15,604 --> 01:23:17,603
>> You could have told the truth about me.
1230
01:23:17,603 --> 01:23:18,836
(laughing)
1231
01:23:18,836 --> 01:23:20,586
>> Ah that, the truth.
1232
01:23:22,019 --> 01:23:24,936
Well, little of the book is the strict truth.
1233
01:23:24,936 --> 01:23:27,853
It's based on fact, but, I made it,
1234
01:23:29,802 --> 01:23:31,719
so what can you expect,
1235
01:23:32,724 --> 01:23:34,474
T-E-L, opus, fake it.
1236
01:23:36,261 --> 01:23:39,011
It's precisely what I am, a fake.
1237
01:23:41,471 --> 01:23:43,471
I'm imprisoned in a lie.
1238
01:23:44,541 --> 01:23:46,458
My whole life is a lie.
1239
01:23:49,661 --> 01:23:52,328
Did you know I was illegitimate?
1240
01:23:56,245 --> 01:23:57,078
>> No.
1241
01:23:58,188 --> 01:24:01,553
>> Yes, my father and mother never married,
1242
01:24:01,553 --> 01:24:04,091
but we were brought up in a framework of
1243
01:24:04,091 --> 01:24:06,821
the strickest moral rectitude.
1244
01:24:06,821 --> 01:24:09,827
No one would never have known.
1245
01:24:09,827 --> 01:24:11,478
So you see, I was born to it,
1246
01:24:11,478 --> 01:24:15,061
and I have sustained it throughout my life.
1247
01:24:16,428 --> 01:24:18,761
Lawrence is an assumed name,
1248
01:24:20,738 --> 01:24:23,917
I've been living under an alias since I was born,
1249
01:24:23,917 --> 01:24:26,469
technically I have no name,
1250
01:24:26,469 --> 01:24:29,188
my father's real name was Chapman.
1251
01:24:29,188 --> 01:24:31,938
He was an Anglo Irish aristocrat.
1252
01:24:33,257 --> 01:24:37,592
My mother came to his family as a governess.
1253
01:24:37,592 --> 01:24:40,759
I suppose they must have been in love.
1254
01:24:44,931 --> 01:24:48,681
I find it hard to imagine, don't you, I mean,
1255
01:24:49,525 --> 01:24:50,608
the coupling.
1256
01:24:55,748 --> 01:24:59,915
It must be all the unborn children that make our flesh itch.
1257
01:25:03,166 --> 01:25:05,999
(water splashing)
1258
01:25:08,072 --> 01:25:11,155
>> Good lord, what on earth are those?
1259
01:25:14,059 --> 01:25:18,226
>> Oh, I was dragged through barbed wire by a camel,
1260
01:25:19,253 --> 01:25:20,503
during the war.
1261
01:25:21,827 --> 01:25:24,994
>> It looks more like punishment to me.
1262
01:25:28,741 --> 01:25:31,574
>> Would you mind closing the door?
1263
01:25:34,528 --> 01:25:36,861
(footsteps)
1264
01:25:38,508 --> 01:25:41,091
(door closing)
1265
01:25:42,706 --> 01:25:45,123
(drum music)
1266
01:26:00,107 --> 01:26:01,157
I'm going to do something that
1267
01:26:01,157 --> 01:26:03,240
will probably destroy me.
1268
01:26:04,179 --> 01:26:06,512
Anyway, thanks for the bath.
1269
01:26:10,083 --> 01:26:12,666
(door closing)
1270
01:26:19,544 --> 01:26:21,392
>> Good morning sir, can I help you?
1271
01:26:21,392 --> 01:26:23,050
>> Yes, I'm Colonel Lawrence attached
1272
01:26:23,050 --> 01:26:24,793
to the Hejaz delegation.
1273
01:26:24,793 --> 01:26:26,667
>> I know exactly who you are sir.
1274
01:26:26,667 --> 01:26:28,160
>> Good, I have a meeting with Lord Curzon.
1275
01:26:28,160 --> 01:26:29,576
Prince Paisal is away at the moment
1276
01:26:29,576 --> 01:26:31,204
and I'm his sole representative.
1277
01:26:31,204 --> 01:26:32,852
>> Straight away sir.
1278
01:26:32,852 --> 01:26:35,820
(keys jingling)
1279
01:26:35,820 --> 01:26:38,903
(ominous drum music)
1280
01:27:30,126 --> 01:27:33,110
>> Yes, Bratianu of Romania, 3:00 p.m
1281
01:27:33,110 --> 01:27:36,027
and Mrs. (mumbles)
1282
01:27:37,823 --> 01:27:39,740
at 5:00 p.m., Sergeant,
1283
01:27:40,677 --> 01:27:42,655
open up the Arabia room and make a note
1284
01:27:42,655 --> 01:27:45,096
to try and avoid them having too much time in the same room.
1285
01:27:45,096 --> 01:27:47,421
>> I've done it sir.
1286
01:27:47,421 --> 01:27:50,354
>> You've done it, already?
1287
01:27:50,354 --> 01:27:51,187
>> Yes.
1288
01:27:52,336 --> 01:27:53,656
>> Why.
1289
01:27:53,656 --> 01:27:54,576
>> Well for Colonel Lawrence sir,
1290
01:27:54,576 --> 01:27:57,034
he's meeting with Lord Curzon.
1291
01:27:57,034 --> 01:28:00,020
(pencil scratching)
1292
01:28:00,020 --> 01:28:02,353
(footsteps)
1293
01:28:16,451 --> 01:28:19,118
(doors opening)
1294
01:28:22,156 --> 01:28:23,906
>> A mirage I suppose.
1295
01:28:24,977 --> 01:28:26,883
>> He was here a minute ago sir.
1296
01:28:26,883 --> 01:28:28,700
(ringing bell)
1297
01:28:28,700 --> 01:28:29,756
>> Lawrence: Could you post this for me please,
1298
01:28:29,756 --> 01:28:30,785
I don't have a stamp.
1299
01:28:30,785 --> 01:28:31,636
>> Leave it with me sir.
1300
01:28:31,636 --> 01:28:34,234
Colonel Meinertzhagen left this for you sir.
1301
01:28:34,234 --> 01:28:35,428
>> A triumph.
1302
01:28:35,428 --> 01:28:36,277
>> Lawrence.
1303
01:28:36,277 --> 01:28:37,657
>> Lawrence: Ah, you're back.
1304
01:28:37,657 --> 01:28:39,985
>> As you see, with an invitation to lunch.
1305
01:28:39,985 --> 01:28:43,611
>> I know how they hashed you up, oil.
1306
01:28:43,611 --> 01:28:44,786
>> Oil?
1307
01:28:44,786 --> 01:28:46,120
>> Well, you've had your battleships
1308
01:28:46,120 --> 01:28:48,780
converted from coal to oil haven't you?
1309
01:28:48,780 --> 01:28:51,895
>> There are many kingdoms in Arabia.
1310
01:28:51,895 --> 01:28:55,051
Faisal doesn't have to have Syria.
1311
01:28:55,051 --> 01:28:56,801
>> I gave him my word.
1312
01:28:57,992 --> 01:29:00,762
>> You can't expect to get anything done here.
1313
01:29:00,762 --> 01:29:02,762
Everybody's far too busy devising
1314
01:29:02,762 --> 01:29:06,929
a degrading ceremonies for the Germans, now afterwards,
1315
01:29:08,279 --> 01:29:12,446
after the show, then we can really put things right.
1316
01:29:14,819 --> 01:29:18,299
You are that rare thing, an enabler,
1317
01:29:18,299 --> 01:29:20,216
you make things happen.
1318
01:29:21,735 --> 01:29:23,318
I want you with me.
1319
01:29:26,481 --> 01:29:28,075
Come and have lunch.
1320
01:29:28,075 --> 01:29:31,158
You know the others I have my eye on.
1321
01:29:35,034 --> 01:29:37,697
>> Lawrence: I've done something you will hate, all of you.
1322
01:29:37,697 --> 01:29:38,530
>> What?
1323
01:29:40,074 --> 01:29:42,237
All I'm doing is inviting you
1324
01:29:42,237 --> 01:29:45,528
to serve your king and country.
1325
01:29:45,528 --> 01:29:48,195
It becomes so much simpler then.
1326
01:29:54,310 --> 01:29:56,945
>> After this is over, all you'll
1327
01:29:56,945 --> 01:29:59,827
see of me is a small cloud of dust,
1328
01:29:59,827 --> 01:30:02,077
vanishing over the horizon.
1329
01:30:05,716 --> 01:30:08,633
>> Perhaps when the dust is settled.
1330
01:30:15,117 --> 01:30:18,367
>> One thing you should note, you three,
1331
01:30:20,566 --> 01:30:24,149
I am the only informed, freelance European.
1332
01:30:36,458 --> 01:30:39,670
(clanking glass)
1333
01:30:39,670 --> 01:30:42,420
(striking match)
1334
01:30:44,937 --> 01:30:47,904
I swear by almighty God that I will be faithful
1335
01:30:47,904 --> 01:30:52,799
and bare true allegence to His Majesty, King George V,
1336
01:30:52,799 --> 01:30:55,843
his heirs and successors, and that I will
1337
01:30:55,843 --> 01:30:59,510
(speaking foreign language)
1338
01:31:06,638 --> 01:31:11,471
In person, crown, and dignity, against all enemies,
1339
01:31:11,471 --> 01:31:13,025
and will observe and obey,
1340
01:31:13,025 --> 01:31:16,692
(speaking foreign language)
1341
01:31:19,676 --> 01:31:22,353
his heirs, and successors, and of the Generals
1342
01:31:22,353 --> 01:31:24,436
and officers set over me.
1343
01:31:29,823 --> 01:31:31,990
(blowing)
1344
01:31:33,275 --> 01:31:35,939
>> You've written a letter which includes
1345
01:31:35,939 --> 01:31:40,140
specific extracts from secret correspondence
1346
01:31:40,140 --> 01:31:43,059
without authority of any sort in order
1347
01:31:43,059 --> 01:31:45,374
to further a cause which you know
1348
01:31:45,374 --> 01:31:48,791
to be contrary to the national interests.
1349
01:31:49,835 --> 01:31:52,699
This is the act of a traitor.
1350
01:31:52,699 --> 01:31:56,699
You have performed the function of an enemy spy.
1351
01:31:59,180 --> 01:32:01,763
It has put you beyond the pail.
1352
01:32:03,451 --> 01:32:07,332
Lord Curzon can not bring himself to see you.
1353
01:32:07,332 --> 01:32:09,582
Like us, he is deeply hurt,
1354
01:32:10,467 --> 01:32:13,134
unlike us, he is also surprised,
1355
01:32:15,565 --> 01:32:19,482
no punishment, in my view, would be sufficient.
1356
01:32:24,219 --> 01:32:26,469
Do you have nothing to say?
1357
01:32:34,249 --> 01:32:37,332
The only informed freelance European,
1358
01:32:39,766 --> 01:32:43,516
you're not the only one, you're not informed.
1359
01:32:45,755 --> 01:32:49,587
You're not, judging from this letter, European.
1360
01:32:49,587 --> 01:32:52,707
You've turned on your country and your race,
1361
01:32:52,707 --> 01:32:56,874
and you have betrayed your religion for heathen aliens.
1362
01:33:00,035 --> 01:33:01,803
I know something of the stigma
1363
01:33:01,803 --> 01:33:06,216
the connection with your father has brought my family.
1364
01:33:06,216 --> 01:33:07,939
The shame in which he lived,
1365
01:33:07,939 --> 01:33:10,939
and the circumstances of your birth,
1366
01:33:11,872 --> 01:33:15,622
this act of yours confirms your illegitimacy.
1367
01:33:22,382 --> 01:33:25,765
You will cease all contact with Faisal,
1368
01:33:25,765 --> 01:33:29,932
and you will refrain from any further campaigning.
1369
01:33:31,897 --> 01:33:33,407
I would ask for your word if I thought
1370
01:33:33,407 --> 01:33:35,990
it would do the slightest good.
1371
01:33:38,206 --> 01:33:41,918
You will resume your academic studies at Oxford,
1372
01:33:41,918 --> 01:33:44,951
where you will be offered a fellowship,
1373
01:33:44,951 --> 01:33:48,534
just as soon as the army have demobbed you.
1374
01:33:50,050 --> 01:33:51,717
Try very, very hard,
1375
01:33:54,019 --> 01:33:55,102
to disappear.
1376
01:34:29,288 --> 01:34:31,871
(solemn music)
1377
01:35:32,749 --> 01:35:35,749
(running film reel)
1378
01:35:51,112 --> 01:35:52,825
>> Where's Lawrence?
1379
01:35:52,825 --> 01:35:54,128
>> Lawrence has no part to play
1380
01:35:54,128 --> 01:35:56,392
in the affairs of state anymore.
1381
01:35:56,392 --> 01:35:58,712
He's in Oxford continuing his researches
1382
01:35:58,712 --> 01:36:01,894
into the antiquities ethnology, history,
1383
01:36:01,894 --> 01:36:04,977
ancient and modern, of the near east.
1384
01:36:06,469 --> 01:36:09,886
Forgive me, do you understand my English?
1385
01:36:11,025 --> 01:36:13,108
>> I understand perfectly,
1386
01:36:14,467 --> 01:36:17,217
we have become an academic study.
1387
01:36:18,822 --> 01:36:21,357
>> Welcome to England sir, can we have a few questions.
1388
01:36:21,357 --> 01:36:25,357
(crowd talking over each other)
1389
01:36:26,737 --> 01:36:28,153
>> Will you be seeing Colonel Lawrence?
1390
01:36:28,153 --> 01:36:29,705
Will you have time to see the show sir?
1391
01:36:29,705 --> 01:36:30,538
>> What show?
1392
01:36:30,538 --> 01:36:31,489
>> The Royal Command Performance.
1393
01:36:31,489 --> 01:36:33,735
>> I am here to discuss the situation in Syria.
1394
01:36:33,735 --> 01:36:35,041
>> The Uncrowned King of Arabia.
1395
01:36:35,041 --> 01:36:37,036
>> What do you think of Colonel Lawrence sir?
1396
01:36:37,036 --> 01:36:38,905
>> That he's a genius, but not for this age.
1397
01:36:38,905 --> 01:36:40,121
>> Ah, for a past age?
1398
01:36:40,121 --> 01:36:42,304
>> On the contrary, for the future.
1399
01:36:42,304 --> 01:36:44,350
100 years, perhaps 200 years from now
1400
01:36:44,350 --> 01:36:46,425
he might be understood, but not today.
1401
01:36:46,425 --> 01:36:49,508
If you'll excuse me please gentlemen.
1402
01:36:55,218 --> 01:36:56,518
>> Voiceover: I hope you find
1403
01:36:56,518 --> 01:36:58,980
your stay pleasant and comfortable.
1404
01:36:58,980 --> 01:37:00,121
>> Have you called for the police?
1405
01:37:00,121 --> 01:37:01,135
>> He hasn't done anything.
1406
01:37:01,135 --> 01:37:02,836
>> Yes, well we can't have every Tom, Dick and Harry
1407
01:37:02,836 --> 01:37:04,807
in London clutching at the Carlton
1408
01:37:04,807 --> 01:37:06,888
saying he's Lawrence of Arabia.
1409
01:37:06,888 --> 01:37:07,805
>> Lawrence!
1410
01:37:11,873 --> 01:37:15,956
(speaking in a foreign language)
1411
01:37:41,654 --> 01:37:44,349
(laughing)
1412
01:37:44,349 --> 01:37:47,932
>> I haven't, well, I've been writing a lot.
1413
01:37:50,329 --> 01:37:54,329
I've brought it to you, I'd like you to read it.
1414
01:37:57,803 --> 01:37:59,220
>> It is finished?
1415
01:38:00,497 --> 01:38:01,330
>> Yes.
1416
01:38:07,710 --> 01:38:09,808
>> Faisal: I have been thinking what I can give you.
1417
01:38:09,808 --> 01:38:11,326
>> No, please, please, I haven't.
1418
01:38:11,326 --> 01:38:12,659
>> No, I have it.
1419
01:38:15,061 --> 01:38:18,347
I shall give you the archaeological rights,
1420
01:38:18,347 --> 01:38:19,913
>> You know that I haven't
1421
01:38:19,913 --> 01:38:24,080
>> The exclusive archaeological rights in all my kingdom.
1422
01:38:27,699 --> 01:38:30,116
>> That wuold be very special.
1423
01:38:32,587 --> 01:38:36,170
>> However, I think I'm about to be deposed.
1424
01:38:40,384 --> 01:38:42,550
Why were you not there to meet me?
1425
01:38:42,550 --> 01:38:45,633
>> I was ordered not to see you again.
1426
01:38:48,569 --> 01:38:50,986
>> So, they did not break you?
1427
01:38:53,538 --> 01:38:54,371
>> No.
1428
01:38:57,605 --> 01:39:00,688
>> They are frightened of us together,
1429
01:39:05,005 --> 01:39:07,141
and we are together now.
1430
01:39:07,141 --> 01:39:08,558
>> Lawrence: Yes.
1431
01:39:11,108 --> 01:39:14,341
>> I do not believe you could have done more to help me.
1432
01:39:14,341 --> 01:39:15,612
>> It's not over.
1433
01:39:15,612 --> 01:39:18,112
>> Faisal: No? >> Lawrence: No.
1434
01:39:20,338 --> 01:39:21,171
>> No.
1435
01:39:34,855 --> 01:39:39,058
We were fond together, because of the sweep
1436
01:39:39,058 --> 01:39:43,058
of the open places, the taste of the wide winds,
1437
01:39:44,873 --> 01:39:48,706
the sunlight and the hopes in which we worked.
1438
01:39:50,866 --> 01:39:55,033
The morning freshness of the world to be intoxicated us.
1439
01:39:55,937 --> 01:39:59,273
We were wrought up with ideas inexpressible
1440
01:39:59,273 --> 01:40:02,190
and vaporous, but to be fought for.
1441
01:40:04,883 --> 01:40:08,985
We lived many lives in those whirling campaigns,
1442
01:40:08,985 --> 01:40:10,985
never sparing ourselves,
1443
01:40:12,489 --> 01:40:16,322
yet when we achieved and the new world dawned,
1444
01:40:18,337 --> 01:40:20,504
the old men came out again
1445
01:40:22,971 --> 01:40:27,580
and took our victory to remake in the likeness
1446
01:40:27,580 --> 01:40:30,080
of the former world they knew.
1447
01:40:42,040 --> 01:40:44,540
(deep breath)
1448
01:40:45,812 --> 01:40:49,230
I hear the American show has come to London.
1449
01:40:49,230 --> 01:40:50,063
>> Yes.
1450
01:40:51,997 --> 01:40:53,914
>> They are watching us.
1451
01:40:57,237 --> 01:40:58,820
Lawrence of Arabia.
1452
01:41:00,281 --> 01:41:01,114
>> I know.
1453
01:41:06,749 --> 01:41:09,332
>> The uncrowned king of Arabia.
1454
01:41:12,469 --> 01:41:13,636
>> Yes, I know.
1455
01:41:32,962 --> 01:41:35,879
>> It is a title that suits us both.
1456
01:41:44,282 --> 01:41:45,615
>> It's not over.
1457
01:41:49,005 --> 01:41:51,505
(deep breath)
1458
01:41:58,049 --> 01:42:01,314
(wind blowing)
1459
01:42:01,314 --> 01:42:02,981
>> Faisal: Lawrence!
1460
01:42:04,096 --> 01:42:04,929
Lawrence!
1461
01:42:12,183 --> 01:42:14,766
(somber music)
106244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.