Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,208 --> 00:01:34,291
Heb jij nog een extra panty?
-Volgens mij niet.
2
00:01:35,041 --> 00:01:36,000
Verdorie.
3
00:01:52,458 --> 00:01:55,583
NAAR DE ROMAN VAN GEORGES
SIMENON: EN CAS DE MALHEUR
4
00:01:59,375 --> 00:02:02,041
Is het koud buiten?
-Geen idee.
5
00:02:13,166 --> 00:02:16,375
Wil je een joint?
-Nee, dank je. Straks misschien.
6
00:02:25,000 --> 00:02:27,041
Waar heb je dat gejat?
-In de supermarkt.
7
00:02:27,125 --> 00:02:28,250
Het stinkt.
8
00:03:09,708 --> 00:03:10,958
Niet gek.
9
00:03:12,166 --> 00:03:13,833
Die bulken van het geld.
-Ja.
10
00:03:21,416 --> 00:03:24,583
Dames, entreebewijs.
-Zij heeft ze.
11
00:03:25,958 --> 00:03:28,916
Even zoeken.
-Goedenavond, welkom.
12
00:03:30,166 --> 00:03:32,250
Ik ga even een vriend begroeten.
13
00:03:33,208 --> 00:03:34,750
Hallo.
-Ken ik u?
14
00:03:34,833 --> 00:03:35,791
Nu wel.
15
00:03:35,875 --> 00:03:38,208
Ik moet ze hier hebben.
-Goedenavond.
16
00:03:39,000 --> 00:03:40,291
Geregeld.
17
00:03:41,500 --> 00:03:42,625
Pardon.
18
00:03:47,625 --> 00:03:50,208
Heerlijk.
-Beter dan de vorige keer.
19
00:03:51,958 --> 00:03:54,041
Hallo. Alles goed?
-Ja, bedankt.
20
00:04:11,041 --> 00:04:14,083
Hallo. Hoe loopt het?
-Prima.
21
00:04:14,166 --> 00:04:17,208
M'n man, meester Farnèse.
-Aangenaam.
22
00:04:17,291 --> 00:04:18,791
Excuseer me even. Kom.
23
00:04:18,875 --> 00:04:22,791
Hoe ging het met de pers?
-Best goed.
24
00:04:27,458 --> 00:04:30,083
Het werk van de Hongaar
waar je het over had.
25
00:04:31,875 --> 00:04:35,291
Vind je het niet een beetje…
overdreven?
26
00:04:36,041 --> 00:04:37,166
Ja, nou en?
27
00:04:38,166 --> 00:04:40,750
Als het niet verkoopt,
zet ik het op kantoor.
28
00:04:40,833 --> 00:04:42,208
Meen je dat?
-Ja.
29
00:04:44,541 --> 00:04:46,166
Goedenavond.
-Ik kom eraan.
30
00:05:07,000 --> 00:05:08,583
Gaat u maar voor.
31
00:05:10,666 --> 00:05:13,500
Duw niet zo.
-Hou je rustig.
32
00:05:13,583 --> 00:05:16,333
Hou op, laat me los.
-We gaan al.
33
00:05:20,416 --> 00:05:21,375
Trut.
34
00:05:22,500 --> 00:05:25,875
Wat heb je gedaan?
-Ik heb het buffet geplunderd.
35
00:05:27,041 --> 00:05:28,041
Val dood.
36
00:05:28,708 --> 00:05:31,083
Heb je nog iets gescoord? Laat zien.
37
00:05:31,166 --> 00:05:33,458
Deze, en nog een in m'n jasje.
38
00:05:33,541 --> 00:05:35,958
Dank u wel.
-Geen dank.
39
00:05:36,541 --> 00:05:40,291
Wil je echt niet blijven?
-Nee, ik ben bekaf, sorry.
40
00:05:40,375 --> 00:05:44,958
Nog nagedacht over Toscane?
-Als het kan, gaan we. Beloofd.
41
00:05:45,458 --> 00:05:47,291
Het zou ons goed doen.
-Zeker.
42
00:05:49,041 --> 00:05:51,291
Wat zoek je?
-M'n portefeuille.
43
00:05:51,375 --> 00:05:53,333
Had je die bij je?
-Natuurlijk.
44
00:05:55,208 --> 00:05:58,500
Is er een zwarte portefeuille
op de grond gevallen?
45
00:06:00,208 --> 00:06:01,583
Er zit niks in.
46
00:06:01,666 --> 00:06:03,958
Ze gebruiken creditcards,
geen geld meer.
47
00:06:05,958 --> 00:06:07,583
Verdomme.
-Ik ga alles verbranden.
48
00:06:07,666 --> 00:06:09,666
Die niet, dat is krokodillenleer.
49
00:06:11,416 --> 00:06:14,375
1500 frank. Niet eens genoeg
voor de huur.
50
00:06:15,000 --> 00:06:16,708
Niet te geloven.
51
00:06:17,208 --> 00:06:20,333
Ik ben dit geploeter zat.
We moeten iets bedenken.
52
00:06:20,416 --> 00:06:23,250
Heb je dat baantje gekregen?
-Er waren twee vacatures.
53
00:06:23,333 --> 00:06:26,291
Maar m'n Marokkaanse naam
stond die vent niet aan.
54
00:06:26,833 --> 00:06:28,625
De rotzak.
55
00:06:29,416 --> 00:06:33,416
We kunnen niet gaan bedelen.
-Nee, we moeten snel iets bedenken.
56
00:06:34,875 --> 00:06:36,791
Een pistool misschien?
57
00:06:39,083 --> 00:06:41,291
Werkt dat?
-Ja, dat is doodeng.
58
00:06:42,375 --> 00:06:44,916
Is het duur?
-Het is een Beretta. Geen idee.
59
00:06:45,458 --> 00:06:48,250
110 frank.
-Vanwege het merk.
60
00:07:03,708 --> 00:07:07,291
Geen beweging. Achteruit.
Achteruit, zei ik.
61
00:07:07,375 --> 00:07:08,958
Je geld.
62
00:07:09,041 --> 00:07:11,291
Niet schieten.
-Je geld, kom op.
63
00:07:11,375 --> 00:07:14,000
Geld…in de la.
-Opschieten.
64
00:07:14,083 --> 00:07:15,375
Snel, verdomme.
65
00:07:15,458 --> 00:07:17,083
Schiet op.
-Snel.
66
00:07:17,166 --> 00:07:20,708
Langzaam openmaken.
Hij heeft een wapen.
67
00:07:22,291 --> 00:07:23,416
Laat los.
68
00:07:30,375 --> 00:07:31,375
Rustig.
69
00:07:31,458 --> 00:07:33,750
Het is maar speelgoed.
Kijk maar.
70
00:07:35,083 --> 00:07:37,208
We kunnen je niks aandoen.
71
00:07:37,291 --> 00:07:38,500
Het is van plastic.
72
00:07:48,208 --> 00:07:50,041
Je hebt 'm vermoord.
-Nee, hij beweegt nog.
73
00:07:50,125 --> 00:07:51,500
Halt, politie.
74
00:07:51,583 --> 00:07:54,291
Wat nu?
-Wegwezen.
75
00:07:54,375 --> 00:07:55,500
Weg met dat ding.
76
00:07:59,083 --> 00:08:00,125
Kom mee.
77
00:08:02,208 --> 00:08:03,791
Wat doe je?
-Doe me na.
78
00:08:03,875 --> 00:08:07,375
Vooruit, Samira. Geef me je hand.
-Het lukt niet.
79
00:08:09,750 --> 00:08:11,250
Klimmen.
-Ik kan het niet.
80
00:08:11,333 --> 00:08:13,541
Geef me je hand.
-Het gaat niet.
81
00:08:14,833 --> 00:08:16,125
Halt.
82
00:08:16,208 --> 00:08:17,333
Ga maar. Ik zeg niks.
83
00:08:17,916 --> 00:08:18,958
Ga nou.
84
00:08:22,166 --> 00:08:23,291
Geen beweging.
85
00:08:33,500 --> 00:08:34,666
Verrek, een kind.
86
00:08:44,375 --> 00:08:46,500
Heb je Vincent gezien?
-Wie?
87
00:08:46,583 --> 00:08:48,916
Die jongen met dat korte haar.
-Geen idee.
88
00:08:49,000 --> 00:08:51,250
Waar kan ik hem vinden?
-Daar.
89
00:08:56,208 --> 00:08:58,833
Luisa, heb jij Vincent gezien?
90
00:08:58,916 --> 00:09:01,000
Nee.
-Weet je waar hij is?
91
00:09:01,083 --> 00:09:03,000
Nee. Blijf van haar af, lul.
92
00:09:03,083 --> 00:09:06,333
Dansen?
-Nee, ik moet ervandoor.
93
00:09:42,083 --> 00:09:43,708
Wat doe jij hier?
94
00:09:50,166 --> 00:09:51,916
Ik dacht dat je me zat was.
95
00:09:52,833 --> 00:09:54,708
Ik was je problemen zat.
96
00:09:56,000 --> 00:09:59,916
En was is jouw probleem?
Werk je niet meer bij Prisu?
97
00:10:00,458 --> 00:10:02,250
Nee, het was maar voor twee weken.
98
00:10:05,375 --> 00:10:07,375
Waar bleef je?
-Een probleempje.
99
00:10:18,291 --> 00:10:21,541
Wat moet ik tegen 'm zeggen?
-Dat ie de pot op kan.
100
00:10:21,625 --> 00:10:23,791
Moet ik dat zeggen?
-Ja, precies zo.
101
00:10:32,416 --> 00:10:33,958
Is er iemand in je flat?
102
00:10:35,416 --> 00:10:36,791
Nee, hoezo?
103
00:10:37,666 --> 00:10:38,958
Mag ik er slapen?
104
00:10:40,250 --> 00:10:41,708
Heeft Samira je eruit gezet?
105
00:10:43,083 --> 00:10:45,416
Als iemand vraagt
of je me gisteravond hebt gezien…
106
00:10:48,500 --> 00:10:51,291
Wat moet ik zeggen?
Heb ik je wel of niet gezien?
107
00:10:53,291 --> 00:10:55,250
Ik snap het. Ik heb je gezien.
108
00:10:55,333 --> 00:10:56,958
Ligt de sleutel nog op dezelfde plek?
109
00:10:58,708 --> 00:10:59,750
Dank je.
110
00:11:01,041 --> 00:11:02,000
Cécile?
111
00:11:03,083 --> 00:11:04,958
Ben je er nog als ik hier klaar ben?
112
00:11:44,958 --> 00:11:48,541
M'n beste collega, volgens mij
schat je de situatie verkeerd in.
113
00:11:49,041 --> 00:11:54,333
Het bestuur steunt m'n cliënt, en het
personeel en de vakbond zullen volgen.
114
00:11:54,416 --> 00:11:55,958
Evenals de bank.
115
00:11:57,791 --> 00:12:01,916
De houding van jouw cliënt
is moreel verwerpelijk.
116
00:12:02,750 --> 00:12:05,541
Je mag er gerust
een rechtszaak van maken.
117
00:12:05,625 --> 00:12:07,291
Ik sta toch sterker.
118
00:12:08,375 --> 00:12:09,541
Goed, neem het risico.
119
00:12:10,375 --> 00:12:12,208
Henri, laten we niet ruziën.
120
00:12:12,291 --> 00:12:15,833
Ik geef je een uur,
daarna start ik een kort geding.
121
00:12:16,708 --> 00:12:18,375
Vat het niet persoonlijk op.
122
00:12:19,250 --> 00:12:21,291
Ik hoop het.
Tot binnenkort, confrère.
123
00:12:21,875 --> 00:12:25,666
Er zit een jongedame in uw kantoor,
ze zegt dat ze een afspraak heeft.
124
00:12:26,833 --> 00:12:29,583
Met mij? Weet je dat zeker?
-Dat zei ze.
125
00:12:31,125 --> 00:12:33,000
Hallo? Ja, Henri.
126
00:12:34,708 --> 00:12:36,791
Daar ben ik blij om.
Dat is het beste.
127
00:12:36,875 --> 00:12:40,625
Bel je m'n assistente
om de gegevens door te geven?
128
00:12:41,208 --> 00:12:43,208
Fijn. Tot gauw.
-Friedman?
129
00:12:43,291 --> 00:12:44,500
Friedman.
130
00:12:47,708 --> 00:12:50,083
Hallo. Weet u zeker
dat we een afspraak hebben?
131
00:12:50,750 --> 00:12:52,333
Nee, niet echt.
132
00:12:52,416 --> 00:12:53,708
Dat dacht ik al.
133
00:12:54,500 --> 00:12:57,000
In dat geval moet u
een afspraak maken…
134
00:12:57,083 --> 00:12:58,375
U moet me helpen.
135
00:12:58,458 --> 00:13:00,541
Ik word gearresteerd
wegens een overval.
136
00:13:01,208 --> 00:13:03,500
Een overval, meer niet?
Wat voor overval?
137
00:13:04,291 --> 00:13:05,250
Bij een juwelier.
138
00:13:07,583 --> 00:13:11,125
Ik heb mevrouw Lasserre aan de lijn.
-Ik bel haar zo terug. Luister.
139
00:13:11,208 --> 00:13:16,000
Ik neem zulke zaken niet meer aan.
Bovendien heb ik het druk, zoals u ziet.
140
00:13:16,083 --> 00:13:18,083
Samira is gearresteerd.
-Wie is dat?
141
00:13:18,625 --> 00:13:20,750
De vriendin met wie ik
de overval pleegde.
142
00:13:21,583 --> 00:13:22,708
Neem me niet kwalijk.
143
00:13:24,125 --> 00:13:27,791
Heeft u niet even tien minuten?
-Ik heb geen tijd.
144
00:13:28,500 --> 00:13:29,458
Ja?
145
00:13:29,541 --> 00:13:32,583
Meester, u heeft over tien minuten
een vergadering.
146
00:13:33,125 --> 00:13:34,291
Dus u heeft wel tijd.
147
00:13:40,250 --> 00:13:42,083
Bordenave?
-Meester?
148
00:13:42,166 --> 00:13:43,958
Geen telefoontjes tot de vergadering.
149
00:13:47,666 --> 00:13:49,750
Goed, ik luister.
150
00:13:49,833 --> 00:13:53,541
Samira is gisteravond gearresteerd,
vlak na de overval.
151
00:13:53,625 --> 00:13:56,958
Het was geen echte overval,
we hebben niks gestolen.
152
00:13:57,500 --> 00:14:02,083
De Chinese juwelier drukte op de alarm-
knop, dus ik sloeg 'm bijna bewusteloos.
153
00:14:02,166 --> 00:14:04,500
Maar toen richtte hij
een pistool op ons.
154
00:14:04,583 --> 00:14:08,083
Een pistool?
-Ja, die gek had ons kunnen doden.
155
00:14:08,666 --> 00:14:11,958
Daarom sloeg ik hem neer.
-Waarmee? Had je een wapen?
156
00:14:12,041 --> 00:14:13,750
Nee, het was een speelgoedpistool.
157
00:14:13,833 --> 00:14:17,375
Maar daar sloeg ik niet mee, ik pakte
een Boeddhabeeld van de toonbank.
158
00:14:18,708 --> 00:14:20,083
Ga door.
159
00:14:20,166 --> 00:14:23,375
We vluchtten via het plaatsje, maar
Samira kon niet op het dak klimmen.
160
00:14:23,458 --> 00:14:27,083
Toen de agenten kwamen, zei ze
dat ik moest vluchten. Ik moest wel.
161
00:14:27,166 --> 00:14:30,541
Wat voor agenten?
-Weet ik veel. Gewoon, agenten.
162
00:14:31,208 --> 00:14:34,291
Ze hebben haar opgepakt,
maar ze houdt haar mond wel.
163
00:14:34,375 --> 00:14:37,208
Alleen stond er gisteren
politie bij m'n huis.
164
00:14:37,291 --> 00:14:39,125
Dan heb ik toch een advocaat nodig?
165
00:14:40,000 --> 00:14:41,291
Ja, zeker.
166
00:14:42,458 --> 00:14:46,708
Maar zoals ik al zei, doe ik dit soort
zaken niet. Hoe kom je aan m'n adres?
167
00:14:46,791 --> 00:14:48,083
U heeft toch cliënten?
168
00:14:48,166 --> 00:14:52,541
Ja, maar die beroven geen banken,
niet gewapend. Dit is een strafzaak.
169
00:14:52,625 --> 00:14:54,500
Ik ben geen crimineel,
geen echte.
170
00:14:54,583 --> 00:14:56,916
Voor een rechter
maakt dat geen verschil.
171
00:14:58,291 --> 00:15:01,666
Ik stuur je door naar een collega.
Wat is je naam?
172
00:15:01,750 --> 00:15:04,083
Maudet, M-A-U-D-E-T. Cécile.
173
00:15:04,166 --> 00:15:07,000
En je adres?
-Rue Edmond Rostand 24, Pantin.
174
00:15:09,958 --> 00:15:11,541
Hij is erg goed.
175
00:15:11,625 --> 00:15:14,333
Ik wil hem niet.
U bent de expert, dat is duidelijk.
176
00:15:16,583 --> 00:15:20,250
Je hebt m'n vraag niet beantwoord.
Hoe kom je aan m'n naam?
177
00:15:26,750 --> 00:15:28,500
Hoe kom je daaraan?
178
00:15:31,500 --> 00:15:32,708
Het wordt steeds mooier.
179
00:15:32,791 --> 00:15:36,625
We hebben de creditcards niet gebruikt.
-Dank je.
180
00:15:40,375 --> 00:15:42,166
Sta ik er slecht voor?
181
00:15:42,250 --> 00:15:44,166
Je was gewapend.
-Het was speelgoed.
182
00:15:44,250 --> 00:15:47,500
De straf is hetzelfde: zes jaar cel.
183
00:15:47,583 --> 00:15:50,333
Zes jaar? Dat is belachelijk.
-Toch is het zo.
184
00:15:51,083 --> 00:15:52,083
Ik heb een idee.
185
00:15:53,291 --> 00:15:55,750
M'n vriend kan zeggen
dat ik bij hem was.
186
00:15:56,708 --> 00:16:00,958
Een slecht idee. Dat is beïnvloeding
van een getuige en meineed.
187
00:16:01,041 --> 00:16:03,833
Drie jaar erbij,
en voor mij een royement.
188
00:16:03,916 --> 00:16:05,416
Wat?
-Een royement.
189
00:16:05,500 --> 00:16:07,541
Geschrapt van het tableau,
uit het vak gezet.
190
00:16:08,583 --> 00:16:09,916
Neemt u m'n zaak aan?
191
00:16:11,083 --> 00:16:13,666
Ik ben wel blut.
-Allicht.
192
00:16:13,750 --> 00:16:16,583
Als ik geld had, had ik…
-Geen juwelier aangevallen.
193
00:16:17,875 --> 00:16:19,416
Hij is niet dood.
194
00:16:19,500 --> 00:16:21,458
Samira en ik konden
de huur niet betalen.
195
00:16:22,083 --> 00:16:25,125
Je mankeert toch niks?
Is er geen andere manier?
196
00:16:27,625 --> 00:16:28,791
Jawel.
197
00:16:35,333 --> 00:16:37,208
U snapt het toch niet.
198
00:16:37,291 --> 00:16:38,416
Hoezo niet?
199
00:16:38,500 --> 00:16:42,000
Rijke mensen hebben geen idee
hoe het echte leven is.
200
00:16:42,083 --> 00:16:43,666
Neem je z'n adres niet mee?
201
00:16:45,083 --> 00:16:47,000
Waarom zou ik?
Ik kan hem ook niet betalen.
202
00:16:52,291 --> 00:16:55,208
Vertel me tenminste
wat ik tegen de politie moet zeggen.
203
00:16:58,208 --> 00:16:59,541
Je moet niks zeggen.
204
00:17:04,625 --> 00:17:06,208
En geen stampij maken.
205
00:17:07,166 --> 00:17:08,291
Ik laat je even uit.
206
00:17:15,875 --> 00:17:19,500
Als ze vragen wie je advocaat is,
zeg je maar mr. Michel Farnèse.
207
00:17:22,083 --> 00:17:23,083
Dank u wel.
208
00:17:25,333 --> 00:17:29,291
Zit die kruidenier daar nog, op de hoek
van de Rue Edmond Rostand?
209
00:17:29,375 --> 00:17:30,375
Hoezo?
210
00:17:31,000 --> 00:17:32,916
Ik ben in jouw buurt opgegroeid.
211
00:17:33,000 --> 00:17:35,208
Ik heb in die winkel
een keer snoep gestolen.
212
00:17:37,291 --> 00:17:39,333
'Le Mistral Gagnant'.
-Wat?
213
00:17:39,958 --> 00:17:42,208
Suikerpoeder,
dat bestaat vast niet meer.
214
00:17:46,166 --> 00:17:48,791
Over wat er in uw kantoor
is gebeurd…
215
00:17:48,875 --> 00:17:50,458
Is er dan iets gebeurd?
216
00:18:00,416 --> 00:18:02,166
Antoine.
-Ja, meester?
217
00:18:02,250 --> 00:18:03,958
Maak een dossier aan
voor Cécile Maudet.
218
00:18:04,833 --> 00:18:06,208
Cécile Maudet.
219
00:18:07,083 --> 00:18:08,666
En kom dan bij me.
220
00:18:22,208 --> 00:18:26,833
Amper 20, geen baan, de winter nadert,
de huur moet betaald worden.
221
00:18:26,916 --> 00:18:28,041
Ja, heel zielig.
222
00:18:28,583 --> 00:18:33,875
Ze kopen een plastic pistool. Bij een
juwelier valt geld te halen, denken ze.
223
00:18:33,958 --> 00:18:37,625
Natuurlijk. Geen slim plan.
-Nee.
224
00:18:38,375 --> 00:18:41,666
Een kleine zaak, lijkt me.
-Klein, maar niet makkelijk.
225
00:18:42,333 --> 00:18:46,250
Waarom heb je 'm dan aangenomen?
-Omdat ik advocaat ben.
226
00:18:46,833 --> 00:18:48,708
Zijn de meisjes sexy?
227
00:18:48,791 --> 00:18:52,125
Ik heb er maar één gezien, ze zag er
wat verloren uit. Help me eens.
228
00:18:53,750 --> 00:18:54,916
Verloren, maar sexy.
229
00:18:59,041 --> 00:19:01,333
Waarom lach je?
-Gewoon, mannen….
230
00:19:01,833 --> 00:19:03,458
Wat is er met mannen?
231
00:19:04,666 --> 00:19:07,916
Of jij. Jij maakt me aan het lachen.
-Ja, dat is beter.
232
00:19:09,583 --> 00:19:11,875
Wacht, een draadje.
-Dank je.
233
00:19:11,958 --> 00:19:15,541
Lili, als Marcus belt, zeg dan
dat de tentoonstelling doorgaat.
234
00:19:15,625 --> 00:19:17,083
Prima.
235
00:19:17,166 --> 00:19:18,208
Wat is dit?
236
00:19:19,375 --> 00:19:20,708
De adoptiepapieren.
237
00:19:21,291 --> 00:19:23,458
Wanneer zijn die gekomen?
-Vanmiddag.
238
00:19:24,083 --> 00:19:26,958
Leg ze maar op m'n bureau.
Bedankt. Fijne avond.
239
00:19:28,125 --> 00:19:30,000
Fijne avond, Lili.
-Tot kijk.
240
00:19:30,666 --> 00:19:32,625
Vind je het goed als ik niet meega?
241
00:19:32,708 --> 00:19:36,541
Nee, de auto komt zo voorrijden.
En ze hebben jou uitgenodigd, niet mij.
242
00:19:36,625 --> 00:19:38,125
Even m'n sigaretten pakken.
243
00:19:40,833 --> 00:19:42,958
Je was vast vereerd
dat dat meisje je kende.
244
00:19:43,041 --> 00:19:45,750
Welk meisje?
-Van de juwelier.
245
00:19:45,833 --> 00:19:48,791
Kende ze je?
-Nee, niet echt.
246
00:19:49,291 --> 00:19:50,666
Hoe kwam ze aan je adres?
247
00:19:53,583 --> 00:19:56,625
Heeft ze 'm gevonden?
-Ook niet echt.
248
00:19:57,208 --> 00:19:58,375
Het wordt steeds mooier.
249
00:20:53,708 --> 00:20:54,666
Ja of nee?
250
00:20:57,500 --> 00:20:58,541
Zij is het.
251
00:21:02,958 --> 00:21:06,708
Velen willen je onderuit zien gaan.
-Ik weet het.
252
00:21:07,208 --> 00:21:09,541
Waarom neem je dan zo'n groot risico?
253
00:21:10,458 --> 00:21:13,625
Je hoeft niks te bewijzen.
-Des te meer reden om het te doen.
254
00:21:14,250 --> 00:21:17,958
Ik heb informatie over die juwelier.
Via de zedenpolitie.
255
00:21:18,041 --> 00:21:20,000
Dat is altijd interessant.
256
00:21:20,083 --> 00:21:23,375
Hij lokt meisjes naar z'n winkel
met personeelsadvertenties.
257
00:21:23,458 --> 00:21:26,083
Uitstekend.
-En dan?
258
00:21:26,166 --> 00:21:31,041
Hij laat ze waardevolle sieraden zien,
inclusief z'n eigen 'juwelen'.
259
00:21:31,666 --> 00:21:33,166
Zie je? Dit komt goed.
260
00:21:33,791 --> 00:21:39,083
Ze zijn vast jong en mooi, de perfecte
getuigen. Dank je wel, Antoine.
261
00:21:39,166 --> 00:21:40,666
Ik wist dat u blij zou zijn.
262
00:21:42,000 --> 00:21:43,208
Ik zal een lijst opstellen.
263
00:21:44,625 --> 00:21:48,500
Gun me nou iets leuks.
Ik verveel me al een tijdje.
264
00:21:49,041 --> 00:21:52,833
Verveling legt je geen windeieren.
-Klopt, maar alles wordt zo saai.
265
00:21:57,333 --> 00:21:58,750
Wie zei dat u mocht zitten?
266
00:22:01,375 --> 00:22:03,541
Ik spreek de officier om vijf uur.
267
00:22:04,208 --> 00:22:06,583
Heeft u een advocaat?
-Ja, hij komt eraan.
268
00:22:06,666 --> 00:22:08,791
Hoe heet hij?
-Mr. Farnèse.
269
00:22:09,583 --> 00:22:11,166
Mr. Michel Farnèse?
270
00:22:12,708 --> 00:22:15,000
Samira Alaoui heeft geen papieren.
271
00:22:15,083 --> 00:22:18,000
Dat is gunstig.
-Ja? Hoe dan?
272
00:22:18,083 --> 00:22:22,458
We kunnen haar laten uitzetten naar
Marokko. Vraag of ze daarmee instemt.
273
00:22:23,208 --> 00:22:26,500
Zou de officier dat accepteren?
-Het gebeurt wel vaker.
274
00:22:26,583 --> 00:22:29,250
Uitzetten is goedkoper dan opsluiten.
275
00:22:29,875 --> 00:22:31,750
U woont nog in Pantin?
-Ja.
276
00:22:32,875 --> 00:22:33,958
Binnen.
277
00:22:35,333 --> 00:22:37,750
Mevrouw de president.
Sorry dat we te laat zijn.
278
00:22:37,833 --> 00:22:41,125
Schaam je, Michel.
Ken je de nieuwe assistent-officier?
279
00:22:41,208 --> 00:22:44,208
William Martorel, hallo.
-Aangenaam.
280
00:22:44,291 --> 00:22:46,416
Het is een eer om tegenover u te staan.
281
00:22:46,500 --> 00:22:49,791
Dat komt vast goed.
Mr. Antoine Lorrain, m'n medewerker.
282
00:22:50,291 --> 00:22:52,000
Dag.
-Goed, heren.
283
00:22:52,083 --> 00:22:56,083
Zullen we een datum vaststellen
voor de eerste hoorzitting?
284
00:22:56,166 --> 00:22:59,041
Misschien 31 maart?
285
00:23:01,750 --> 00:23:03,000
Michel, let je op?
286
00:23:04,500 --> 00:23:09,458
Vrijdag 31 maart?
-Uitstekend. We proberen op tijd te zijn.
287
00:23:10,250 --> 00:23:15,125
We hebben gehoord dat onze juwelier
meisjes aanrandde in z'n winkel.
288
00:23:15,708 --> 00:23:17,166
Dat is gunstig voor ons.
289
00:23:18,250 --> 00:23:19,291
Oké, bedankt.
290
00:23:22,708 --> 00:23:24,416
Ik kom dinsdag langs.
291
00:23:45,125 --> 00:23:46,083
Wat wilt u?
292
00:23:46,166 --> 00:23:47,625
Ik ben Vincent.
-Michel?
293
00:23:47,708 --> 00:23:49,166
Bent u Farnèse?
-Ja.
294
00:23:49,250 --> 00:23:51,291
Ik ben Vincent Mazet,
een vriend van Cécile.
295
00:23:52,333 --> 00:23:55,625
Zet de auto maar vast weg,
ik kom zo. Ja?
296
00:23:57,000 --> 00:24:00,541
Wat moet ik verklaren?
-Ik gebruik je verklaring niet.
297
00:24:00,625 --> 00:24:02,750
Lekker slim.
298
00:24:03,291 --> 00:24:05,666
Hoe lang krijgt ze? Vijf, zeven jaar?
299
00:24:06,208 --> 00:24:08,375
Tien, als het OM kan bewijzen
dat je loog.
300
00:24:08,458 --> 00:24:11,375
Gelul. U bent doodsbang,
dat is het gewoon.
301
00:24:11,458 --> 00:24:12,458
Je hebt het mis.
302
00:24:12,541 --> 00:24:16,666
U wilt haar helpen, maar geen schade
oplopen. U beschermt uzelf, niet haar.
303
00:24:16,750 --> 00:24:20,208
Ik hou mensen uit de gevangenis,
jij serveert drankjes.
304
00:24:20,291 --> 00:24:23,291
Ieder z'n vak.
Dit is ook in jouw belang.
305
00:24:23,375 --> 00:24:28,000
Zij is mijn belang. Waarom tutoyeert u
mij? Dat doe ik toch ook niet?
306
00:24:42,583 --> 00:24:43,708
En Samira?
307
00:24:44,416 --> 00:24:48,125
Ze houdt moed. Ik heb een goede
immigratie-advocaat gevonden.
308
00:24:49,625 --> 00:24:51,541
Jij moet ook volhouden.
309
00:24:52,583 --> 00:24:53,875
Ik reken op je.
310
00:24:55,166 --> 00:24:57,416
Goed.
311
00:24:57,916 --> 00:24:59,708
We waren gebleven in Rennes.
312
00:25:00,458 --> 00:25:04,416
Je vader zat in de bouw.
Wat gebeurde er toen?
313
00:25:05,333 --> 00:25:07,666
We moesten verhuizen voor z'n werk.
314
00:25:08,750 --> 00:25:12,541
Ging je daarna naar Parijs?
-Vincent heeft me geschreven.
315
00:25:14,041 --> 00:25:17,125
Dat is niet slim. In de gevangenis
wordt je post gecontroleerd.
316
00:25:19,625 --> 00:25:21,083
Mag ik een sigaret?
317
00:25:22,666 --> 00:25:23,625
Zeker.
318
00:25:23,708 --> 00:25:25,500
Het is wel zware tabak.
319
00:25:32,083 --> 00:25:34,208
Wat is dat op je hand?
-Niks.
320
00:25:34,291 --> 00:25:35,541
Laat zien.
321
00:25:36,083 --> 00:25:39,625
Gewoon een stomme griet.
-We dienen een klacht in.
322
00:25:39,708 --> 00:25:42,166
Dit accepteren we niet.
-Niet doen.
323
00:25:42,708 --> 00:25:43,875
Dan wordt het erger.
324
00:25:44,750 --> 00:25:46,666
Goed. Dan laat ik je overplaatsen.
325
00:25:51,916 --> 00:25:53,541
Martorel, voor de duidelijkheid:
326
00:25:53,625 --> 00:25:56,791
Of Cécile Maudet wordt
vanavond overgeplaatst…
327
00:25:56,875 --> 00:25:59,000
…of ik dien een klacht in
en haal de pers erbij.
328
00:25:59,083 --> 00:26:02,958
Is dat duidelijk?
Maak haast, het is bijna vijf uur.
329
00:26:04,000 --> 00:26:07,041
De zaak tegen de Caisse des Dépôts
ligt er ook nog.
330
00:26:07,125 --> 00:26:10,500
Vergeten. Ik zal het dossier
dit weekend bekijken.
331
00:26:10,583 --> 00:26:13,250
Deze zaak zou een klein uitstapje
voor je zijn.
332
00:26:13,333 --> 00:26:15,708
Dat is het ook.
-Is dat zo?
333
00:26:15,791 --> 00:26:20,333
Al die gevangenisbezoekjes, uitgestelde
andere zaken, de uren die je erin stopt.
334
00:26:21,041 --> 00:26:23,166
Het levert niks op.
335
00:26:23,250 --> 00:26:26,291
Het is voor mijn rekening.
-Het meisje boft maar.
336
00:26:26,375 --> 00:26:29,000
Tot nu toe heeft ze weinig geluk gehad.
337
00:26:32,166 --> 00:26:33,708
De lijst met nieuwe getuigen.
338
00:26:33,791 --> 00:26:38,458
En die barman, Vincent Mazet,
blijft me maar bellen.
339
00:26:38,541 --> 00:26:43,291
Antoine, iedereen op deze lijst
moet gehoord worden. Familie, buren.
340
00:26:43,375 --> 00:26:45,500
Deze ook? Vincent Mazet?
341
00:26:46,333 --> 00:26:49,583
Mag ik je in het weekend storen?
-Alleen met goed nieuws.
342
00:27:09,083 --> 00:27:11,708
Dit zijn de laatste twee.
Hierna is het op.
343
00:27:18,083 --> 00:27:20,875
Deze zijn prachtig.
Waarom ga je niet exposeren?
344
00:27:21,625 --> 00:27:23,166
Ik ben er nog niet klaar voor.
345
00:27:24,291 --> 00:27:27,125
Kun je deze even op de sokkel
achter me zetten?
346
00:27:27,208 --> 00:27:29,916
Komt dat wel goed?
-Ja, ik heb 'm vastgezet.
347
00:27:37,458 --> 00:27:38,500
Hallo?
348
00:27:47,833 --> 00:27:51,208
Meester? Het is voor u.
Antoine Lorrain.
349
00:27:51,916 --> 00:27:52,875
Dank je.
350
00:27:54,166 --> 00:27:55,166
Ja, Antoine?
351
00:27:55,250 --> 00:27:59,458
Meester, stoor ik niet?
-Nee, hoor. Vertel maar.
352
00:27:59,958 --> 00:28:04,000
Ik bel omdat ik net Vincent Mazet
heb gesproken, de barman.
353
00:28:07,166 --> 00:28:10,208
Hij heeft die nacht
met Cécile doorgebracht.
354
00:28:10,291 --> 00:28:15,458
En hij heeft geen strafblad,
geen onbetaalde parkeerboetes, niks.
355
00:28:15,541 --> 00:28:18,041
Waarom heeft Cécile niks gezegd?
356
00:28:19,541 --> 00:28:20,791
Of zou hij liegen?
357
00:28:22,458 --> 00:28:23,416
Meester?
358
00:28:26,125 --> 00:28:27,208
Hallo?
359
00:28:30,833 --> 00:28:34,000
Hallo? Hoort u mij?
-Ja. Goed werk, Antoine.
360
00:28:34,083 --> 00:28:38,166
Ik ben benieuwd hoe Martorel reageert
als we met Mazet op de proppen komen.
361
00:28:39,125 --> 00:28:42,333
Prettig weekend nog.
-Jij ook, Antoine. Bedankt.
362
00:28:47,083 --> 00:28:49,833
Alles goed?
-Prima.
363
00:28:52,208 --> 00:28:55,291
Iets bijzonders?
-Nee, niks bijzonders.
364
00:28:56,750 --> 00:28:59,625
Wil je m'n vest even
over m'n schouders leggen?
365
00:29:02,250 --> 00:29:03,291
Dank je.
366
00:29:23,041 --> 00:29:24,041
Neemt u plaats.
367
00:29:28,666 --> 00:29:31,166
Zoals u van de griffier heeft gehoord…
368
00:29:31,250 --> 00:29:35,208
…wordt u, Samira Alaoui
en Cécile Maudet, beschuldigd…
369
00:29:36,083 --> 00:29:38,166
…van het plegen
van een gewapende overval.
370
00:29:38,250 --> 00:29:42,458
Deze misdaad valt onder artikel 311-8
van het wetboek van strafrecht…
371
00:29:43,375 --> 00:29:47,125
…en kent een maximumstraf
van 20 jaar gevangenschap…
372
00:29:47,875 --> 00:29:49,750
…en een boete van een miljoen frank.
373
00:29:50,625 --> 00:29:53,250
We beginnen met het benoemen
van de feiten.
374
00:29:54,583 --> 00:29:55,833
Edelachtbare…
375
00:30:10,791 --> 00:30:13,916
Dat zei ik toch al.
-Wie was uw medeplichtige?
376
00:30:14,458 --> 00:30:17,083
Weigert u de naam
van uw medeplichtige te noemen?
377
00:30:17,166 --> 00:30:19,791
Ik kan alleen zeggen
dat het niet Cécile was.
378
00:30:19,875 --> 00:30:20,833
Wie was het dan?
379
00:30:21,583 --> 00:30:24,708
Een ander meisje.
Ik zal haar naam nooit noemen.
380
00:30:30,333 --> 00:30:35,250
Was er die nacht enig moment
waarop Cécile Maudet alleen was…
381
00:30:35,333 --> 00:30:39,666
…of u haar uit het oog verloor?
-Uit het oog? Dat is onmogelijk.
382
00:30:39,750 --> 00:30:41,500
Hoe laat ging u slapen?
383
00:30:42,541 --> 00:30:45,875
Dat kan ik niet zeggen.
-U bent verplicht om te antwoorden.
384
00:30:46,541 --> 00:30:49,541
Ik kan daar
geen antwoord op geven.
385
00:30:49,625 --> 00:30:52,416
Waarom niet?
-We zijn de hele nacht doorgegaan.
386
00:30:54,458 --> 00:30:55,708
Dank u.
387
00:31:00,416 --> 00:31:02,625
Is het niet zo
dat u die advertenties zette…
388
00:31:02,708 --> 00:31:05,916
…om meisjes die werk zochten,
seksueel te misbruiken?
389
00:31:06,000 --> 00:31:10,250
Bezwaar, edelachtbare.
Dit is schandelijk taalgebruik.
390
00:31:10,333 --> 00:31:15,875
Wat schandelijk is, is dat hij vier keer
is veroordeeld wegens aanranding.
391
00:31:15,958 --> 00:31:20,458
We kunnen ons dus afvragen of hij
in staat is Cécile Maudet te herkennen…
392
00:31:20,541 --> 00:31:23,041
…als hij tientallen vrouwen
onder ogen kreeg.
393
00:31:23,125 --> 00:31:26,750
En wat 'onder ogen' betekent,
mag u zelf invullen.
394
00:31:43,666 --> 00:31:44,958
Vrijspraak.
395
00:31:46,791 --> 00:31:47,791
Natuurlijk.
396
00:31:49,208 --> 00:31:51,291
U lijkt niet erg blij.
397
00:31:52,125 --> 00:31:53,750
Jij wel.
398
00:31:55,083 --> 00:31:56,125
Heb je een vuurtje?
399
00:32:00,208 --> 00:32:04,583
Dank je. Wil je iets drinken?
-We moeten eigenlijk terug.
400
00:32:06,375 --> 00:32:07,583
Goed, we gaan terug.
401
00:32:42,166 --> 00:32:43,750
Mooi alibi, die barman.
402
00:32:45,208 --> 00:32:49,125
Ze heeft alles aan 'm te danken.
Hij deed het perfect, hoorde ik.
403
00:32:49,708 --> 00:32:51,625
Mijn pleidooi was ook niet mis.
404
00:32:53,541 --> 00:32:54,958
Waar logeert ze?
405
00:32:55,541 --> 00:32:57,833
Waarom vraag je dat?
-Zomaar.
406
00:32:59,291 --> 00:33:00,875
Een hotel aan Boulevard Saint-Michel.
407
00:33:03,333 --> 00:33:05,583
Iedereen vraagt me
waarom je deze zaak aannam.
408
00:33:06,291 --> 00:33:10,250
En wat zeg je dan?
-Dat ik het niet weet.
409
00:33:12,541 --> 00:33:13,583
Maar dan lieg ik.
410
00:33:16,750 --> 00:33:18,041
Ik weet het wel.
411
00:33:19,708 --> 00:33:20,833
Waarom dan?
412
00:33:21,416 --> 00:33:22,833
Je wilt haar.
413
00:33:24,291 --> 00:33:28,000
Vanaf dag één.
En het is wederzijds.
414
00:33:28,083 --> 00:33:32,458
Zij wist het eerder dan jij.
-Dan wist iedereen het, behalve ik.
415
00:33:34,125 --> 00:33:35,875
Wat wil je, bordeaux of bourgogne?
416
00:33:47,125 --> 00:33:49,666
Viviane… Wat is er?
417
00:33:49,750 --> 00:33:53,625
Niks. Geef me de sleutels, ik rij.
-Toe, zeg.
418
00:33:54,916 --> 00:33:55,916
Geef hier.
419
00:34:07,750 --> 00:34:09,375
Waar rij je naartoe?
420
00:34:10,083 --> 00:34:12,208
Naar Saint-Michel, naar haar hotel.
421
00:34:13,750 --> 00:34:14,750
Hou toch op.
422
00:34:15,333 --> 00:34:18,041
Je kent het adres,
zeg maar waar het is.
423
00:34:18,708 --> 00:34:20,541
Hou op met die spelletjes.
424
00:34:21,583 --> 00:34:24,041
Rechtsaf.
-Ik speel geen spelletje.
425
00:34:25,500 --> 00:34:27,791
Rechtsaf, alsjeblieft. Kom op.
426
00:34:28,583 --> 00:34:30,125
Rechtsaf, verdomme.
427
00:34:31,833 --> 00:34:33,166
Naar rechts.
428
00:35:13,833 --> 00:35:15,666
Ik ben nu niet in de stemming.
429
00:35:20,250 --> 00:35:25,833
Meester, bedankt voor de taak die u me
toevertrouwde. Ik heb veel geleerd.
430
00:35:26,875 --> 00:35:30,208
Gefeliciteerd, meester. U was geweldig.
-Dank je.
431
00:35:38,125 --> 00:35:39,833
Ben je nog niet weg?
432
00:35:40,625 --> 00:35:42,250
Ik wilde nog even afscheid nemen.
433
00:35:46,500 --> 00:35:48,083
En ik wilde u nog bedanken.
434
00:35:50,958 --> 00:35:53,291
Voor het proces,
voor het geld, voor alles.
435
00:35:55,875 --> 00:35:57,166
Wat zijn je plannen?
436
00:35:58,250 --> 00:36:00,125
Ik ga naar Rennes, naar een vriendin.
437
00:36:01,375 --> 00:36:02,625
Wanneer vertrek je?
438
00:36:03,791 --> 00:36:04,875
Zo meteen.
439
00:36:06,375 --> 00:36:08,125
Hou me op de hoogte.
440
00:36:40,791 --> 00:36:43,291
Dit is van Cécile,
zorg jij dat ze het krijgt?
441
00:36:43,375 --> 00:36:46,166
Ze is zelfs haar
onschuldigverklaring vergeten.
442
00:36:49,666 --> 00:36:50,750
Laat maar.
443
00:36:52,458 --> 00:36:53,458
Ik doe het zelf wel.
444
00:37:25,833 --> 00:37:27,166
O, bedankt.
445
00:37:30,208 --> 00:37:32,625
En wat is dat?
-Je vrijspraak.
446
00:37:34,333 --> 00:37:35,333
Dank je.
447
00:38:09,375 --> 00:38:10,625
Hoe laat is het?
448
00:38:11,958 --> 00:38:13,000
Geen idee.
449
00:38:15,125 --> 00:38:17,416
Ik heb geen horloge,
ik heb vast m'n trein gemist.
450
00:38:21,416 --> 00:38:22,375
Mooi.
451
00:39:34,875 --> 00:39:35,916
Ben je bang?
452
00:39:43,833 --> 00:39:45,083
Ik ben niet meer bang.
453
00:39:46,375 --> 00:39:47,958
Ik heb er steeds aan gedacht.
454
00:39:49,333 --> 00:39:50,291
De hele tijd.
455
00:40:39,875 --> 00:40:43,041
Hallo?
-Mevrouw Farnèse, met Martine.
456
00:40:43,125 --> 00:40:46,333
Moet ik z'n post doorsturen?
457
00:40:46,416 --> 00:40:47,666
Wat voor post?
458
00:40:48,250 --> 00:40:52,791
Hij ging na de lunch gehaast weg,
zonder te zeggen…
459
00:40:53,875 --> 00:40:55,208
Zonder wat te zeggen?
460
00:40:55,291 --> 00:40:58,333
Ik bedoel… Voelt hij zich al beter?
461
00:40:59,875 --> 00:41:01,833
Ja, het gaat prima, dank je.
462
00:41:01,916 --> 00:41:04,958
Wat doe ik met de post?
-Stuur die maar naar ons huis.
463
00:41:20,208 --> 00:41:23,333
Ah, daar ben je. Je bent laat,
we moeten opschieten.
464
00:41:23,833 --> 00:41:26,791
O, en de vader van een leerling
heeft een galerie.
465
00:41:26,875 --> 00:41:30,500
Hij wil m'n beeld van die zittende vrouw
exposeren. Hij zag het in m'n atelier.
466
00:41:30,583 --> 00:41:33,750
Bizar, hè?
Maar jij zei het laatst ook al.
467
00:41:33,833 --> 00:41:37,000
Je moet deze verzekeringspapieren
tekenen.
468
00:41:37,083 --> 00:41:41,375
Ik heb een cadeau voor Antoine gekocht.
Geef jij het maar, hij vindt 't vast mooi.
469
00:41:41,458 --> 00:41:42,500
Niks zeggen.
470
00:41:44,041 --> 00:41:47,000
Jouw auto of de mijne?
Mijn tank is bijna leeg.
471
00:41:47,541 --> 00:41:49,791
Dit is niet het moment…
-Niks zeggen.
472
00:41:50,916 --> 00:41:54,666
Kun je niet gewoon je mond houden?
-Bij jou niet, nee.
473
00:41:54,750 --> 00:41:56,750
Waarom niet?
474
00:41:57,708 --> 00:42:01,750
Ik geef je de keus om niks te zeggen,
en te doen alsof er niks gebeurd is.
475
00:42:03,208 --> 00:42:04,750
Dat kan niet.
476
00:42:06,875 --> 00:42:09,250
Jammer voor jou. Wegwezen.
477
00:42:33,291 --> 00:42:34,375
Nee, toch.
478
00:42:35,125 --> 00:42:36,416
Vooruit, opstaan.
479
00:42:37,125 --> 00:42:38,125
Ga staan.
480
00:42:39,541 --> 00:42:40,958
Kom, sta op.
481
00:42:42,625 --> 00:42:43,791
Ja, ik weet het.
482
00:42:44,458 --> 00:42:47,708
Je denkt dat je doodgaat,
maar je gaat niet dood.
483
00:42:47,791 --> 00:42:49,791
Rustig maar.
484
00:42:52,791 --> 00:42:55,958
Het komt wel goed.
485
00:43:32,083 --> 00:43:33,708
Waar staat je auto?
-Daar.
486
00:43:33,791 --> 00:43:35,875
Maar we lopen via het sportveld.
487
00:43:35,958 --> 00:43:39,458
Ken je dat?
-Ja, ik weet zelfs een korte route.
488
00:43:40,208 --> 00:43:42,166
We zijn er bijna.
489
00:43:42,250 --> 00:43:44,958
Het scheelt vijf minuten.
Je gaat hier doorheen…
490
00:43:45,041 --> 00:43:48,666
Dat meen je niet.
-Een korte route is niet per se makkelijk.
491
00:43:48,750 --> 00:43:51,458
Geef me de tas aan, oké?
492
00:43:51,541 --> 00:43:52,541
Daar gaan we.
493
00:43:53,916 --> 00:43:54,958
Hier.
494
00:43:55,750 --> 00:43:59,583
Kom maar, niet bang zijn.
-Nee, maar het is best hoog.
495
00:43:59,666 --> 00:44:01,083
Toe maar.
-Ja, ik kom.
496
00:44:02,208 --> 00:44:05,250
Vooruit. Lopen, Abdul.
497
00:44:05,333 --> 00:44:08,000
Hup, blauwe team.
Rennen.
498
00:44:08,083 --> 00:44:09,458
Hup, blauwen.
499
00:44:09,541 --> 00:44:11,750
Hé, René.
500
00:44:14,166 --> 00:44:16,875
Herken je me niet?
-Allemachtig.
501
00:44:17,500 --> 00:44:20,750
Michel. Wat een verrassing.
502
00:44:21,416 --> 00:44:26,458
Als ik je laatst niet op tv had gezien,
had ik je echt niet herkend.
503
00:44:26,541 --> 00:44:30,083
Marie-France zei: Ik heb nog
zalf op z'n knietjes gesmeerd.
504
00:44:30,166 --> 00:44:31,125
Dat is waar.
505
00:44:31,208 --> 00:44:33,791
Wat doe je hier?
Kom je hier wonen?
506
00:44:33,875 --> 00:44:36,750
Nee, we waren in de buurt.
Dit is Cécile.
507
00:44:36,833 --> 00:44:38,250
Cécile, René.
-Hallo.
508
00:44:38,333 --> 00:44:42,041
Hij had profvoetballer kunnen worden.
-Hou toch op.
509
00:44:42,125 --> 00:44:44,000
Hij stond de bal nooit af.
510
00:44:44,875 --> 00:44:46,291
Echt een vechtersbaas.
511
00:44:46,375 --> 00:44:49,291
Voetbal hield me uit de problemen.
512
00:44:50,000 --> 00:44:53,958
Zullen we zo even iets drinken?
-Leuk. Koffie op de hoek?
513
00:44:54,041 --> 00:44:58,166
Zeker, net als vanouds.
Tot zo.
514
00:44:59,041 --> 00:45:02,708
Wat is er?
-Het is leuk om je zo te zien.
515
00:45:02,791 --> 00:45:05,250
Hoe?
-Ik weet niet. Zo.
516
00:45:05,333 --> 00:45:07,333
Je weet het niet eens. 'Zo.'
517
00:45:07,416 --> 00:45:08,833
Komen we niet te laat?
518
00:45:08,916 --> 00:45:11,583
Nee, het vliegtuig vertrekt pas
om vier uur. Tijd zat.
519
00:45:12,583 --> 00:45:14,166
Toch?
-Ja.
520
00:45:19,541 --> 00:45:21,916
Samira.
-Alstublieft.
521
00:45:22,541 --> 00:45:25,541
Zorg goed voor jezelf.
-Jij ook.
522
00:45:25,625 --> 00:45:29,833
Is hij goed voor je?
-Ja, maak je geen zorgen.
523
00:45:30,833 --> 00:45:33,375
Mogen we knuffelen?
-Toe maar.
524
00:45:35,250 --> 00:45:38,166
Kom.
-Je krijgt elke maand geld.
525
00:45:38,250 --> 00:45:40,541
Vind je dat oké?
-Hij vindt het oké.
526
00:45:41,375 --> 00:45:45,291
Ik kom je opzoeken, echt waar.
Ik zweer het. Zorg goed voor jezelf.
527
00:46:01,375 --> 00:46:02,583
Ik kom voor Cécile Maudet.
528
00:46:03,791 --> 00:46:06,750
Hoi, dank je wel.
Was hij niet te lastig?
529
00:46:07,583 --> 00:46:09,000
Nee, hij was niet lastig.
530
00:46:14,833 --> 00:46:15,833
Was dat alles?
531
00:46:15,916 --> 00:46:20,250
Hoe bedoel je? Bedankt voor alles.
Wat sta je te mokken?
532
00:46:20,333 --> 00:46:24,250
Je had me na het proces
tenminste even kunnen bellen.
533
00:46:24,333 --> 00:46:28,041
Ik had geen idee waar je was.
-Je staat versteld. Moet je zien.
534
00:46:34,958 --> 00:46:36,583
Zie je dat? Waanzinnig, hè?
535
00:46:38,458 --> 00:46:40,000
Ik ga even naar de kat.
536
00:46:42,583 --> 00:46:44,083
Heb je hem water gegeven?
537
00:46:44,166 --> 00:46:46,375
Nee, ja. Ik weet het niet meer.
538
00:46:46,916 --> 00:46:49,666
Waar zit ie?
Zie jij hem ergens?
539
00:46:54,958 --> 00:46:56,916
Nu heeft ie water.
540
00:46:58,875 --> 00:47:01,708
Samira zit nu in Marokko.
-O, ja?
541
00:47:02,333 --> 00:47:05,125
Beter dan de gevangenis, toch?
-Ja.
542
00:47:05,833 --> 00:47:08,458
Ik mis haar.
-Je meent het.
543
00:47:08,541 --> 00:47:10,833
Heb je de jacuzzi gezien?
544
00:47:10,916 --> 00:47:15,125
Het erge is, dat je aan die dingen
gaat wennen. Kom eens kijken.
545
00:47:15,208 --> 00:47:18,250
Er zijn twee tv's,
je kunt elke film kijken die je wilt.
546
00:47:19,208 --> 00:47:21,458
Wil je iets drinken? Gin, wodka?
547
00:47:21,541 --> 00:47:25,291
Heb je honger? We blijven hier niet,
dan gaat ie failliet.
548
00:47:25,375 --> 00:47:27,875
We kunnen straks
in het huis van een vriend.
549
00:47:28,666 --> 00:47:31,833
Ga je dan z'n etentjes organiseren?
-Waarom niet?
550
00:47:31,916 --> 00:47:36,416
In chique kleren, zoals Claire Chazal?
-Dat is wel m'n stijl, ja.
551
00:47:38,208 --> 00:47:39,208
Momentje.
552
00:47:43,833 --> 00:47:46,875
Hallo?
Nee, hij is op kantoor.
553
00:47:48,416 --> 00:47:49,916
Geen probleem, dag.
554
00:47:51,083 --> 00:47:52,125
Die vent van je.
555
00:47:52,208 --> 00:47:54,875
Meester Farnèse.
-Farnèse, ja.
556
00:47:54,958 --> 00:47:57,583
Je zei dat hij je hielp
tot je weer werk had…
557
00:47:58,083 --> 00:48:00,583
…maar dat is onzin.
Hij krijgt gratis seks.
558
00:48:00,666 --> 00:48:01,750
Dat is niet waar.
559
00:48:02,958 --> 00:48:06,791
Heb je hem over mij verteld?
-Dat hoeft niet, het maakt hem niet uit.
560
00:48:06,875 --> 00:48:09,375
Mij ook niet.
-Jawel, je bent jaloers.
561
00:48:15,208 --> 00:48:17,250
Heeft hij je dit gegeven?
-Dat vindt ie mooi.
562
00:48:18,041 --> 00:48:19,083
Je meent het.
563
00:48:20,500 --> 00:48:22,625
Je bent te sexy.
-Hou op.
564
00:48:23,875 --> 00:48:25,250
Je bent irritant.
565
00:48:27,125 --> 00:48:28,083
Kom, we gaan.
566
00:48:28,166 --> 00:48:31,458
Hoe bedoel je?
-We gaan op stap.
567
00:48:32,333 --> 00:48:33,458
Trek dit aan.
568
00:48:34,083 --> 00:48:36,125
Wat gaan we doen?
-We gaan de hort op.
569
00:48:36,208 --> 00:48:37,583
Geef me twee minuten.
570
00:48:40,000 --> 00:48:41,958
Kom nou.
-Momentje.
571
00:48:47,125 --> 00:48:48,625
M'n schoenen nog.
572
00:48:49,333 --> 00:48:52,750
Moet dat nu nog?
-Meneertje ongeduld.
573
00:48:57,416 --> 00:48:58,958
Schiet nou op.
-Twee tellen.
574
00:49:02,125 --> 00:49:03,166
Alstublieft.
575
00:49:04,708 --> 00:49:06,708
Sorry.
-Sorry voor de herrie.
576
00:49:07,500 --> 00:49:08,791
Neem me niet kwalijk.
577
00:49:23,208 --> 00:49:25,375
Mag ik? Schuif eens op.
578
00:49:47,541 --> 00:49:48,500
Hoe is het?
579
00:49:48,583 --> 00:49:51,958
Aziz, alles goed?
-Het is druk vanavond.
580
00:49:52,958 --> 00:49:54,083
De zaken gaan goed.
581
00:49:54,166 --> 00:49:57,208
Als het mij goed gaat,
gaat het jullie ook goed.
582
00:49:57,291 --> 00:49:59,791
Iedereen wil uit z'n dak gaan.
-Wie is dat?
583
00:49:59,875 --> 00:50:02,166
De vriendin van Vincent.
-Is ze met jou?
584
00:50:02,750 --> 00:50:04,000
Ze ziet er goed uit.
585
00:50:04,083 --> 00:50:05,708
Zeg het als je haar dumpt.
586
00:50:05,791 --> 00:50:07,875
Jeetje, wat een lippen.
587
00:50:07,958 --> 00:50:10,708
Hé, je hebt het wel over mijn vriendin.
588
00:50:10,791 --> 00:50:13,458
Ik ben niet blind, ze is sexy.
Kan ik er wat aan doen?
589
00:50:13,541 --> 00:50:15,708
Wat doe je?
-Blijf hier.
590
00:50:15,791 --> 00:50:17,875
Niemand praat zo over mijn meisje.
591
00:50:17,958 --> 00:50:19,916
Hoor je me, klootzak?
-Hou op.
592
00:50:20,416 --> 00:50:23,083
Nog één woord over haar,
en ik sla je verrot.
593
00:50:25,916 --> 00:50:26,875
Die is gek.
594
00:50:29,666 --> 00:50:31,166
Ha.
-Kom, we gaan.
595
00:50:31,250 --> 00:50:32,958
Waarom?
-Daarom.
596
00:50:33,041 --> 00:50:35,041
Wat is er dan?
-Kom, we gaan.
597
00:50:35,125 --> 00:50:36,250
Bye.
598
00:50:42,125 --> 00:50:45,041
Breng me naar huis.
-Nee, we gaan naar mijn huis.
599
00:50:45,125 --> 00:50:47,083
Ik moet terug.
Hoi, hoe is het?
600
00:50:47,166 --> 00:50:48,750
Alles goed?
-Prima.
601
00:50:49,416 --> 00:50:51,083
Sorry. Wacht nou.
602
00:50:52,416 --> 00:50:53,500
Ik moet naar huis.
603
00:50:53,583 --> 00:50:55,791
Hoezo dan?
-Dat moet gewoon.
604
00:50:55,875 --> 00:50:58,125
Wat moet je met die vent?
605
00:50:58,208 --> 00:51:01,291
Je wordt nooit zijn vrouw,
hij heeft er al een.
606
00:51:01,375 --> 00:51:04,583
Dat weet ik. Ik zou het niet
in m'n hoofd halen.
607
00:51:04,666 --> 00:51:08,083
Dus je vindt jezelf
niet goed genoeg voor hem?
608
00:51:08,166 --> 00:51:10,583
Je snapt het niet.
Hij heeft me geholpen.
609
00:51:10,666 --> 00:51:13,541
Hij is de eerste die me waardeert.
Hij heeft me vrij gekregen.
610
00:51:13,625 --> 00:51:17,125
Ik heb je vrij gekregen.
Weet hij dat?
611
00:51:17,625 --> 00:51:20,250
Wat ben je hem schuldig?
15,000 frank?
612
00:51:21,583 --> 00:51:24,166
Simpel zat.
Hier is z'n gage.
613
00:51:24,250 --> 00:51:28,375
Als je hem niet betaalt, sta je bij 'm
in het krijt en zul je nooit vrij zijn.
614
00:51:29,458 --> 00:51:33,041
Jij en ik zijn hetzelfde.
Zie je dat dan niet?
615
00:51:37,250 --> 00:51:38,750
Verdorie, die mond van jou.
616
00:52:09,125 --> 00:52:11,208
Stop, ik wil niet.
617
00:52:12,833 --> 00:52:14,541
Wil je niet? Echt niet?
618
00:52:24,750 --> 00:52:26,625
Goed dan. Maar wel met condoom.
619
00:52:27,166 --> 00:52:29,708
Ik doe het alleen met jou.
620
00:52:29,791 --> 00:52:32,500
Ik geloof je, maar doe het toch maar.
-Goed dan.
621
00:52:58,291 --> 00:53:00,791
Tot kijk.
-Nog even een kusje.
622
00:53:01,666 --> 00:53:04,666
Wacht.
-Hou op, kijk dan wat je doet.
623
00:53:05,250 --> 00:53:06,541
Bel je me?
-Ja.
624
00:53:06,625 --> 00:53:08,416
Beloofd?
-Ja, beloofd.
625
00:53:09,416 --> 00:53:10,458
Dank u wel.
626
00:53:14,750 --> 00:53:15,916
Shit.
627
00:53:32,041 --> 00:53:33,125
Ben je boos?
628
00:53:35,416 --> 00:53:36,708
Niet boos zijn.
629
00:53:38,666 --> 00:53:39,791
Kom eens hier.
630
00:53:41,750 --> 00:53:43,000
Laat me je ogen zien.
631
00:53:45,416 --> 00:53:46,416
Wat heb je gebruikt?
632
00:53:46,500 --> 00:53:49,500
Niks.
-Kom hier. Wat heb je gebruikt?
633
00:53:50,000 --> 00:53:51,916
Hoe kom je eraan? Via hem?
634
00:53:53,041 --> 00:53:56,708
Nou?
-Wacht, ik zal het uitleggen.
635
00:53:57,583 --> 00:53:58,625
Hier.
636
00:53:59,250 --> 00:54:01,291
Mooie uitleg is dat.
637
00:54:07,583 --> 00:54:10,166
Wat doe je?
Dat is 15,000 frank waard.
638
00:54:10,250 --> 00:54:13,333
Genoeg voor een jaar cel.
Wil je soms terug?
639
00:54:16,000 --> 00:54:17,458
Wat ga je doen?
640
00:54:20,041 --> 00:54:21,125
Wat doe je?
641
00:54:22,458 --> 00:54:25,750
Niet weggaan.
Ga niet weg.
642
00:54:26,250 --> 00:54:28,666
Ga niet weg,
ik voel me verloren.
643
00:54:28,750 --> 00:54:31,583
Jij moet me alles leren, Michel.
644
00:54:33,583 --> 00:54:36,833
Ga niet weg, laat me niet zo achter.
645
00:54:36,916 --> 00:54:40,250
Ik heb je nodig, Michel.
Alsjeblieft.
646
00:54:42,958 --> 00:54:44,125
Toe, Michel.
647
00:55:00,208 --> 00:55:02,583
Waarom lach je?
-Geen idee.
648
00:55:03,958 --> 00:55:05,791
Omdat ik zo van vrijen hou.
649
00:55:06,750 --> 00:55:11,000
Toch heb ik het al zo vaak gedaan,
ook als het beter was van niet.
650
00:55:12,250 --> 00:55:16,375
Maar met jou is het anders.
Alsof het de eerste keer is.
651
00:55:17,125 --> 00:55:19,125
Niet voor mij, voor jou.
652
00:55:24,916 --> 00:55:27,458
Ik zeg niet
dat ik meteen iets ga kopen…
653
00:55:27,541 --> 00:55:30,625
…alleen dat ik de flat van James
kan gebruiken…
654
00:55:30,708 --> 00:55:33,875
…zolang hij in New York zit.
Weet jij waar m'n reiswekker is?
655
00:55:35,250 --> 00:55:37,875
Ladenkast, tweede la.
-Dank je.
656
00:55:39,541 --> 00:55:43,416
Die knul valt haar steeds lastig,
dus ze moet verhuizen.
657
00:55:43,500 --> 00:55:46,833
Waar is m'n blauwe trui?
Weet jij dat?
658
00:55:49,083 --> 00:55:55,416
Ik weet dat het onlogisch lijkt wat ik
doe. Maar ik laat de dingen gebeuren.
659
00:55:56,333 --> 00:55:58,916
Roemrijk is het niet,
maar dat kan me niks schelen.
660
00:56:01,875 --> 00:56:03,500
Je bent niet goed snik.
661
00:56:43,666 --> 00:56:45,916
Een wodka zonder ijs, graag.
662
00:56:52,541 --> 00:56:56,208
Toevallig in de buurt of komt u voor mij?
-Je bent slim.
663
00:56:57,958 --> 00:56:59,000
Mooie tent.
664
00:57:00,416 --> 00:57:01,750
Ik wil je een aanbod doen.
665
00:57:02,291 --> 00:57:06,208
Ik ben niet de eigenaar.
Wilt u dit krot kopen?
666
00:57:06,291 --> 00:57:09,166
Nee, maar ik heb gehoord
dat jij het wilt kopen.
667
00:57:09,875 --> 00:57:12,500
Ik? Welnee, zoveel geld heb ik niet.
668
00:57:12,583 --> 00:57:15,083
Je schijnt anders
veel te verdienen…
669
00:57:15,666 --> 00:57:17,375
…met de verkoop van drugs.
670
00:57:19,625 --> 00:57:20,875
Ga zitten.
671
00:57:21,791 --> 00:57:23,625
Dat mag niet tijdens het werk.
672
00:57:23,708 --> 00:57:27,041
Dan zeg je maar dat dat moest
van justitie. Ga zitten.
673
00:57:33,083 --> 00:57:35,625
Enig idee hoeveel dealers krijgen?
674
00:57:37,083 --> 00:57:39,583
Raad eens, je bent toch zo slim?
675
00:57:41,375 --> 00:57:44,666
Tien jaar cel.
Dat is niet kinderachtig.
676
00:57:45,458 --> 00:57:47,500
Ter vergelijking:
677
00:57:48,083 --> 00:57:51,708
Voor meineed krijg je maar
een paar maanden, hooguit.
678
00:57:52,458 --> 00:57:54,958
Vooral als je kunt bewijzen
dat het niet jouw idee was.
679
00:57:55,458 --> 00:57:57,666
Ik zal haar nooit verraden.
680
00:57:57,750 --> 00:57:59,958
Wie heeft het over 'haar'?
681
00:58:00,541 --> 00:58:03,541
Al heb je wel reden
om boos op haar te zijn.
682
00:58:03,625 --> 00:58:06,791
Jij helpt haar, en zij verhuist naar
een chique buurt met haar advocaat.
683
00:58:08,791 --> 00:58:13,000
Heeft ze je haar nieuwe adres gegeven,
Boulevard Malesherbes? Nee?
684
00:58:13,791 --> 00:58:15,000
Dat is niet erg aardig.
685
00:58:18,000 --> 00:58:19,166
Nog eentje?
686
00:59:08,208 --> 00:59:10,541
Het contract moet voor de 15e
ondertekend worden.
687
00:59:10,625 --> 00:59:13,333
Dan zit je in Brussel.
-Dan stel ik dat uit.
688
00:59:15,041 --> 00:59:16,083
Hallo?
689
00:59:18,041 --> 00:59:20,166
Het is voor jou.
-Wie is het?
690
00:59:21,208 --> 00:59:23,708
Het is jouw schuld,
jij hebt haar binnengelaten.
691
00:59:25,208 --> 00:59:26,250
Ja?
692
00:59:28,041 --> 00:59:29,375
Wat is er dan?
693
00:59:30,666 --> 00:59:31,625
Ik kom eraan.
694
00:59:33,583 --> 00:59:34,958
Ga maar verder zonder mij.
695
00:59:39,791 --> 00:59:43,000
Ik wilde de politie bellen,
maar dat mocht niet van haar.
696
00:59:43,583 --> 00:59:46,958
Ik vind dit niet leuk.
-Niemand vindt dit leuk.
697
00:59:47,666 --> 00:59:49,791
Moet u toch eens zien.
698
00:59:51,166 --> 00:59:54,375
Het komt goed, dank u.
-Belt u meneer Bencrow?
699
00:59:54,458 --> 00:59:57,041
Doe ik.
-Moet ik de politie niet bellen?
700
00:59:57,125 --> 00:59:59,333
Ik regel het wel.
-Goed dan.
701
01:00:10,291 --> 01:00:14,375
Geen zorgen, ik regel het wel.
Zo erg is het niet.
702
01:00:27,125 --> 01:00:31,333
Waarom ben je zo overstuur?
Het was maar een inbraak.
703
01:00:32,208 --> 01:00:33,541
Het was geen inbraak.
704
01:00:35,000 --> 01:00:36,583
Het was vast en zeker Vincent.
705
01:00:41,375 --> 01:00:44,000
Ik wist niet
dat hij tot zoiets in staat was.
706
01:00:44,875 --> 01:00:46,166
Dan weet je dat nu.
707
01:01:12,291 --> 01:01:14,375
Wat is er?
-Wat denk je?
708
01:01:41,375 --> 01:01:42,666
Hij is weg.
709
01:01:47,083 --> 01:01:48,250
Kom hier.
710
01:01:59,000 --> 01:02:00,000
Kom.
711
01:02:24,875 --> 01:02:26,500
Met mij. Sliep je?
712
01:02:27,500 --> 01:02:28,500
Staat hij er?
713
01:02:28,583 --> 01:02:31,125
Volgens mij niet. Wacht, ik kijk even.
714
01:02:35,208 --> 01:02:36,958
Nee, hij is weg.
715
01:02:38,291 --> 01:02:39,625
Ja, ik blijf hier.
716
01:02:39,708 --> 01:02:43,916
Ik moet voor m'n werk naar Bordeaux.
Ga je mee? We zijn morgen weer terug.
717
01:02:44,000 --> 01:02:49,333
Nee, ik blijf liever hier. Ik ben
verkouden en voel me niet lekker.
718
01:02:51,250 --> 01:02:54,500
Pauillac of Saint-Julien?
-Wat?
719
01:02:56,541 --> 01:02:59,583
Ik bel je nog. Kus.
-Ja, kus terug.
720
01:03:01,333 --> 01:03:04,500
Hou op, m'n lippen zwellen op.
Dat ziet ie meteen.
721
01:03:04,583 --> 01:03:06,583
Zit ie daarmee?
-Reken maar.
722
01:03:06,666 --> 01:03:09,041
En jij?
-Dat is niet hetzelfde.
723
01:03:09,958 --> 01:03:12,708
Hoe kun je dit, met ons allebei?
-Ik weet het niet.
724
01:03:14,000 --> 01:03:16,166
Hou je dan van niemand?
-Dat is het niet.
725
01:03:16,250 --> 01:03:19,125
Wat is het dan wel?
Nou?
726
01:03:21,291 --> 01:03:22,416
Ik heb je klem.
727
01:03:25,083 --> 01:03:26,500
Als ik bij jou ben, mis ik hem.
728
01:03:28,750 --> 01:03:30,500
En als hij er is, mis ik jou.
729
01:03:44,833 --> 01:03:46,375
Denk er maar niet meer aan.
730
01:03:57,208 --> 01:03:59,125
En nu?
-Ik heb honger.
731
01:03:59,208 --> 01:04:01,708
Jij hebt altijd honger.
Ontbijten dus?
732
01:04:01,791 --> 01:04:03,166
Ja.
-Waar gaan we heen?
733
01:04:03,916 --> 01:04:05,208
Normandië?
734
01:04:05,291 --> 01:04:07,916
Ja, hoor. Waarom
geen New York of Istanbul?
735
01:04:08,000 --> 01:04:11,041
Je snapt het niet.
-Wat snap ik niet?
736
01:04:11,875 --> 01:04:16,041
Ik wil naar Normandië, naar m'n moeder.
Ik heb haar al in geen tijden gezien.
737
01:04:16,125 --> 01:04:17,958
Oké, dan gaan we.
-Echt?
738
01:04:18,458 --> 01:04:21,208
Maar niet op je motor.
-Waarom niet?
739
01:04:21,291 --> 01:04:23,125
Dan bevries ik.
740
01:04:23,208 --> 01:04:26,708
Je advocaat heeft je verwend.
-Iedereen heeft een auto.
741
01:04:26,791 --> 01:04:31,166
Ik kan ook een auto regelen.
Welke wil je?
742
01:04:31,250 --> 01:04:33,333
Hou op.
-Nou, welke wil je?
743
01:04:33,833 --> 01:04:37,166
Ik vind die Porsche wel mooi.
-Je gaat geen Porsche jatten.
744
01:04:37,250 --> 01:04:39,500
Waarom niet?
-Hou op met die onzin, Vincent.
745
01:04:39,583 --> 01:04:40,916
'Hou op, Vincent.'
746
01:04:50,833 --> 01:04:51,958
Hallo?
-Geef hier.
747
01:04:53,208 --> 01:04:54,208
Hallo?
748
01:04:56,541 --> 01:04:58,500
De eigenaar.
Wind je niet zo op.
749
01:04:59,583 --> 01:05:01,625
De tank zit niet eens vol.
750
01:05:02,541 --> 01:05:04,541
Wacht op je beurt, klootzak.
751
01:05:06,583 --> 01:05:08,208
Rot zelf ook lekker op.
752
01:05:10,125 --> 01:05:13,791
Wil je je moeder bellen?
-Nee, ik wil haar verrassen.
753
01:05:13,875 --> 01:05:15,916
Zeker weten?
-Ja.
754
01:05:18,250 --> 01:05:21,083
Het kriebelbeestje kruipt en kruipt.
-Hou op.
755
01:05:21,166 --> 01:05:24,208
Hou op.
-Ik kan met één hand sturen.
756
01:05:25,250 --> 01:05:26,500
Lekker, toch?
757
01:05:29,000 --> 01:05:31,333
Of niet soms?
-Jawel.
758
01:05:50,125 --> 01:05:52,083
Er is niemand, alles zit dicht.
759
01:06:00,500 --> 01:06:03,125
Ze is zeker verhuisd.
-Wist je dat niet?
760
01:06:04,333 --> 01:06:05,958
Nou en? Kom.
761
01:06:15,458 --> 01:06:16,708
Ooit in Cabourg geweest?
762
01:06:17,375 --> 01:06:19,083
Nee.
-Dan gaan we daarheen.
763
01:06:40,666 --> 01:06:42,583
Niet zo hard, idioot.
764
01:06:46,458 --> 01:06:48,291
Dit is niet leuk. Niet zo hard.
765
01:06:48,375 --> 01:06:51,458
Opgepast. De zee.
766
01:06:51,541 --> 01:06:52,958
Hou op.
767
01:06:56,833 --> 01:06:58,625
Je bent echt gestoord.
768
01:06:59,375 --> 01:07:00,583
Niks aan de hand.
769
01:07:03,500 --> 01:07:06,500
Kom terug.
Dit is toch lachen?
770
01:07:06,583 --> 01:07:09,625
Verdomme.
-Cécile, doe niet zo chagrijnig.
771
01:07:10,583 --> 01:07:11,750
Cécile.
772
01:07:12,750 --> 01:07:14,250
Doe niet zo vervelend.
773
01:07:17,833 --> 01:07:19,333
Kom op nou.
774
01:07:30,750 --> 01:07:32,500
Mevrouw Farnèse?
-Ja.
775
01:07:32,583 --> 01:07:35,291
Met William Martorel.
Sorry dat ik zo vroeg bel.
776
01:07:35,791 --> 01:07:39,291
Ik heb meester Farnèse gisteren
al geprobeerd te bereiken.
777
01:07:39,375 --> 01:07:42,583
Ik moet hem spreken.
-Hij is er niet. Is het dringend?
778
01:07:43,083 --> 01:07:44,083
Niet echt.
779
01:07:44,833 --> 01:07:47,625
Vast wel, als u zo vroeg belt.
Wat is er?
780
01:07:47,708 --> 01:07:51,541
Ik wilde hem zeggen
dat ik een klacht tegen hem indien.
781
01:07:52,875 --> 01:07:57,333
Ik wilde het zelf zeggen, maar nu
mag u het doen. Als u hem ziet.
782
01:07:58,041 --> 01:08:01,416
Natuurlijk. Bedankt, Martorel.
-Dag, mevrouw.
783
01:08:11,208 --> 01:08:12,666
Ik heb iets meegenomen.
784
01:08:13,958 --> 01:08:16,750
Beychevelle, 1984.
Formidabel.
785
01:08:17,500 --> 01:08:20,833
Is het niet wat vroeg?
-Het is nooit te vroeg om te genieten.
786
01:08:23,208 --> 01:08:24,958
Fijn dat je terug bent.
787
01:08:28,916 --> 01:08:29,875
Hallo?
788
01:08:33,041 --> 01:08:34,166
Opgehangen.
789
01:08:35,625 --> 01:08:37,416
Heb je hem ons nummer gegeven?
790
01:08:38,458 --> 01:08:39,625
Het komt door mij.
791
01:08:40,791 --> 01:08:44,666
Vincent was vroeger nooit zo.
Hij was altijd rustig.
792
01:08:45,625 --> 01:08:47,250
Door mij is hij zo.
793
01:08:47,958 --> 01:08:51,250
Cécile, we veranderen
van nummer en van adres.
794
01:08:51,333 --> 01:08:56,208
Maar daarna wil ik niks meer
over hem horen, hoor je? Nooit meer.
795
01:08:56,708 --> 01:08:57,666
Ik wil rust.
796
01:08:58,833 --> 01:09:01,375
Ik wil ook rust en stilte en alles.
797
01:09:04,291 --> 01:09:05,291
Hallo?
798
01:09:08,708 --> 01:09:10,958
Hallo? Zeg dan iets.
799
01:09:13,125 --> 01:09:15,041
Weer opgehangen. Ik snap het niet.
800
01:09:17,458 --> 01:09:18,458
Ik wel.
801
01:09:20,416 --> 01:09:23,208
Nog wat koffie?
-Nee, dank je, Lili.
802
01:09:23,708 --> 01:09:26,166
Viviane?
-Ja?
803
01:09:26,250 --> 01:09:28,125
Zeg iets, als je belt.
804
01:09:29,541 --> 01:09:30,916
Dat is snel.
805
01:09:33,041 --> 01:09:34,416
Martorel heeft…
806
01:09:36,083 --> 01:09:39,458
Hij dient een klacht in. Is dat erg?
-Ik verweer me wel.
807
01:09:40,041 --> 01:09:43,291
Die meineed?
Je wist dat de barman loog.
808
01:09:43,791 --> 01:09:45,500
Het kon niet anders.
809
01:09:45,583 --> 01:09:49,416
Het kon niet anders? Niet te geloven.
Je verwoest je leven voor die hoer.
810
01:09:49,500 --> 01:09:51,083
Geen hoer. Ze is de weg kwijt.
811
01:09:51,166 --> 01:09:55,625
Welnee, je bent zelf de weg kwijt.
Zij weet precies wat ze doet.
812
01:09:55,708 --> 01:09:59,958
Ik weet ook wat ik doe.
Ik had het allang moeten doen.
813
01:10:00,041 --> 01:10:05,750
Bij me weggaan, bedoel je?
Hou je allang niet meer van me?
814
01:10:05,833 --> 01:10:10,250
Ik bedoel dat ik dankzij haar
besef dat ik verkeerd bezig ben.
815
01:10:10,333 --> 01:10:12,666
Kijk om je heen.
Ik heb dit niet nodig.
816
01:10:12,750 --> 01:10:16,000
Ik ook niet. Ik had niks nodig,
ik hield van je.
817
01:10:16,750 --> 01:10:20,666
Ik hoefde niks, jij wilde dit allemaal.
En nu geef je mij de schuld?
818
01:10:20,750 --> 01:10:24,708
Ik verwijt je niks. Ik kan
niet verklaren wat er gebeurt…
819
01:10:24,791 --> 01:10:26,125
maar ik kan er niet tegenop.
820
01:10:28,416 --> 01:10:32,125
Ze heeft me hard nodig.
-En ik? Heb ik je dan niet nodig?
821
01:10:32,875 --> 01:10:34,250
Wie denk je dat je bent?
822
01:10:34,333 --> 01:10:37,541
Zij is 'verloren', en dus vind jij
dat je haar moet redden?
823
01:10:37,625 --> 01:10:39,666
Is dat je excuus?
824
01:10:39,750 --> 01:10:43,833
Nee, je begrijpt het niet.
Ik was lang geleden net zoals zij.
825
01:10:45,083 --> 01:10:50,166
Als ik minder geluk had gehad…
-Onzin. Zij is zij, en jij bent jij.
826
01:10:50,958 --> 01:10:52,666
En je bent 25 jaar ouder dan zij.
827
01:10:52,750 --> 01:10:56,541
Als je dat niet ziet, ben je niet
alleen bespottelijk, maar ook zielig.
828
01:10:57,708 --> 01:11:01,125
Je begrijpt het dus niet.
-Ik begrijp het maar al te goed.
829
01:11:02,041 --> 01:11:03,291
Kom nooit meer terug.
830
01:11:04,708 --> 01:11:08,916
Hé, waar gaat dat heen?
Nou?
831
01:11:09,000 --> 01:11:11,500
Ik kom voor Cécile Maudet.
-Ze is weg.
832
01:11:11,583 --> 01:11:14,166
En met al die toestanden
is dat maar beter ook.
833
01:11:14,250 --> 01:11:15,833
Heeft ze iets voor me achtergelaten?
834
01:11:16,333 --> 01:11:18,458
Hoe heet je?
-Vincent.
835
01:11:18,541 --> 01:11:20,000
Nee, niks.
836
01:11:37,208 --> 01:11:38,958
Wie is daar?
-Luisa.
837
01:11:41,375 --> 01:11:45,000
Ik ben zo blij dat je er bent.
-Wat een prachtig gebouw.
838
01:11:45,083 --> 01:11:48,916
Wat een paleis. Gigantisch.
-Geef je tas maar.
839
01:11:49,416 --> 01:11:53,000
Ik ben zo blij dat je er bent.
Hier zie je de Eiffeltoren.
840
01:11:53,083 --> 01:11:55,208
Er zijn twee slaapkamers
met badkamer.
841
01:11:56,416 --> 01:11:58,250
Dit is onze kamer…
842
01:11:59,041 --> 01:12:02,500
…en dit is de jouwe,
met je eigen badkamer.
843
01:12:02,583 --> 01:12:04,166
Geweldig.
844
01:12:04,250 --> 01:12:06,625
Dus ik ben nu je lijfwacht?
845
01:12:07,125 --> 01:12:10,250
Hopelijk vind je het niet erg,
maar Vincent is echt irritant.
846
01:12:11,583 --> 01:12:13,583
Is hij je gevolgd?
-Volgens mij niet.
847
01:12:14,083 --> 01:12:17,166
Wat doet ie dan?
-Stomme dingen.
848
01:12:17,250 --> 01:12:19,500
Hij laat je niet los.
-Waarom zeg je dat?
849
01:12:19,583 --> 01:12:22,333
Dat weet iedereen.
-Wil je iets drinken?
850
01:12:22,416 --> 01:12:24,375
Wauw, wat een geluidsinstallatie.
851
01:12:24,458 --> 01:12:27,208
Hij geeft me kleedgeld,
maar ik koop er cd's van.
852
01:12:27,291 --> 01:12:29,833
Het geluid is echt te gek.
Wil je het horen?
853
01:12:34,291 --> 01:12:37,916
Heb je niks anders?
-Hij vindt dit mooi, helaas.
854
01:12:38,000 --> 01:12:39,875
Dit is Samira's lievelingsnummer.
855
01:12:50,333 --> 01:12:51,333
Wacht.
856
01:12:56,333 --> 01:12:57,583
Luisa, Michel.
857
01:12:58,083 --> 01:13:01,541
Dit is m'n vriendin Luisa, en
dit is Michel. Ik zal het zachter zetten.
858
01:13:01,625 --> 01:13:04,000
Hallo, Michel.
-Hallo, Luisa.
859
01:13:07,708 --> 01:13:10,583
Alles oké?
-Ja, een prachtig appartement.
860
01:13:13,541 --> 01:13:14,833
Heb je 'm eten gegeven?
861
01:13:14,916 --> 01:13:18,625
Ja, en toen ik kattenvoer ging kopen,
zeiden ze 'mevrouw' tegen me.
862
01:13:18,708 --> 01:13:19,958
Niet waar.
-Ik zweer het.
863
01:13:21,125 --> 01:13:25,875
Tegen mij zeggen ze nooit 'mevrouw'.
-Logisch, kijk hoe je eruitziet.
864
01:13:33,375 --> 01:13:36,916
Niemand heeft ooit zo
van me gehouden als jij. Nooit.
865
01:14:02,750 --> 01:14:04,291
Is er iets, Bordenave?
866
01:14:05,083 --> 01:14:09,375
Martorel heeft gebeld. U moet
dinsdag voor de commissie verschijnen.
867
01:14:10,666 --> 01:14:11,625
Ja, en?
868
01:14:12,708 --> 01:14:15,500
Zelfs als ik geschorst word,
hou ik jou in dienst.
869
01:14:15,583 --> 01:14:18,000
Je bent de enige vrouw
die ik niet kan missen.
870
01:14:20,000 --> 01:14:21,083
Dank u, meester.
871
01:14:26,083 --> 01:14:29,375
Staat hij er nog steeds?
-Ja, op dezelfde plek als gisteren.
872
01:14:30,208 --> 01:14:31,208
Hij is koppig.
873
01:14:32,375 --> 01:14:33,500
Zeg dat wel.
874
01:15:24,708 --> 01:15:25,666
Neem jij 'm?
875
01:15:33,291 --> 01:15:36,291
Hallo, Martorel.
Mag ik binnenkomen?
876
01:15:37,291 --> 01:15:38,291
Natuurlijk.
877
01:15:48,500 --> 01:15:50,375
Ik wil niet dat u de zaak heropent.
878
01:15:51,500 --> 01:15:54,458
Mijn klacht zal
een schandaal veroorzaken…
879
01:15:55,500 --> 01:15:58,583
…maar aangezien
uw man en u uit elkaar zijn…
880
01:15:58,666 --> 01:16:00,958
…zal uw familienaam
niet besmeurd worden.
881
01:16:01,666 --> 01:16:03,333
U begrijpt me verkeerd.
882
01:16:04,208 --> 01:16:06,791
Ik ben hier voor m'n man,
niet voor m'n familie.
883
01:16:08,208 --> 01:16:10,083
Dan begrijp ik het inderdaad niet.
884
01:16:13,375 --> 01:16:17,041
Na een huwelijk van 18 jaar…
-Dat meester Farnèse beëindigd heeft.
885
01:16:17,916 --> 01:16:22,875
Achttien jaar. Dat halen de meeste
mensen niet, u misschien ook niet.
886
01:16:25,000 --> 01:16:27,166
Weet u waarom Michel
advocaat is geworden?
887
01:16:27,916 --> 01:16:32,000
Omdat mensen zwakheden hebben,
omdat iedereen fouten maakt.
888
01:16:33,083 --> 01:16:35,666
Hij heeft een enorme fout gemaakt.
-Voor het eerst.
889
01:16:36,833 --> 01:16:39,083
Wilt u om één fout
z'n leven verwoesten?
890
01:16:41,333 --> 01:16:44,708
Hij staat niet boven de wet.
-Nee, hij is niet onfeilbaar.
891
01:16:44,791 --> 01:16:47,625
Maar wie is dat wel?
U, Martorel?
892
01:16:48,375 --> 01:16:53,250
Stel dat u het was. Zou u dan niet
om begrip vragen voor die ene fout?
893
01:16:54,000 --> 01:16:55,791
Ik weet niet wat ik zou doen.
894
01:16:56,958 --> 01:16:58,041
Logisch.
895
01:16:59,583 --> 01:17:02,958
Ik wist ook niet
dat ik dit ooit zou doen.
896
01:17:04,208 --> 01:17:05,583
Tot ziens, Martorel.
897
01:17:09,041 --> 01:17:12,250
Hallo.
-Zachtjes, anders wordt ze wakker.
898
01:17:12,916 --> 01:17:15,208
Slaapt ze nog?
-Ze is doodmoe.
899
01:17:15,791 --> 01:17:18,083
Wat is er dan?
-Ze had vanochtend geen trek…
900
01:17:18,166 --> 01:17:21,083
…en is weer naar bed gegaan.
-Wat vreemd.
901
01:17:22,541 --> 01:17:27,000
Dat is niet vreemd, maar normaal.
-Normaal? Hoezo?
902
01:17:27,083 --> 01:17:28,416
Omdat ze zwanger is.
903
01:17:30,333 --> 01:17:31,541
Zwanger?
-Ja.
904
01:17:33,458 --> 01:17:36,333
Ze is bang voor je reactie.
905
01:17:43,333 --> 01:17:46,000
En, klopt het wat Luisa zei?
906
01:17:46,708 --> 01:17:49,416
Wat?
-Dat je zwanger bent.
907
01:17:50,166 --> 01:17:52,166
Ja, maar we hoeven het niet te houden.
908
01:17:52,250 --> 01:17:55,375
Wat zeg je nou?
Ben je gek geworden?
909
01:17:56,583 --> 01:17:58,541
Ben je echt zwanger?
-Ja, echt.
910
01:17:59,625 --> 01:18:03,166
Ben je blij?
-Ja, ik ben blij.
911
01:18:04,083 --> 01:18:05,500
Dit verandert alles.
912
01:18:06,416 --> 01:18:07,666
Ja, absoluut.
913
01:18:12,375 --> 01:18:13,416
Schoonheid van me.
914
01:18:14,000 --> 01:18:16,416
Grappig, het doet jou meer dan mij.
915
01:18:17,083 --> 01:18:18,458
Hoe voel je je?
916
01:18:18,541 --> 01:18:21,083
Soms moe en slaperig,
en soms geweldig.
917
01:18:22,083 --> 01:18:25,041
En nu?
-Ik verga van de honger.
918
01:18:26,625 --> 01:18:31,375
Luisa, zijn er nog soesjes?
-Ja, en er is ook nog vanilleroom.
919
01:18:32,083 --> 01:18:34,541
Een speciale gelegenheid dus.
-Absoluut.
920
01:18:34,625 --> 01:18:37,375
Ik zal er iets moois van maken.
Voor wie is het?
921
01:18:37,458 --> 01:18:39,500
Maudet, Cécile Maudet.
922
01:18:40,000 --> 01:18:41,416
M-A-U-D-E-T.
923
01:18:42,875 --> 01:18:43,958
En het adres?
924
01:18:45,041 --> 01:18:47,291
Het moet vandaag bezorgd worden.
925
01:19:02,666 --> 01:19:03,791
Wat is het adres?
926
01:19:05,125 --> 01:19:07,541
In het adresboek,
onder Michel Farnèse.
927
01:19:55,166 --> 01:19:57,375
Verdomme.
928
01:19:59,583 --> 01:20:00,541
Godsamme.
929
01:20:05,833 --> 01:20:09,250
Zou je niet iets anders moeten eten?
-Zoals?
930
01:20:09,333 --> 01:20:13,541
Gezonde, verse dingen of zo.
-Maar hier heb ik echt trek in.
931
01:20:14,833 --> 01:20:17,583
Ik blijf vanavond bij je.
-En je cliënt dan?
932
01:20:17,666 --> 01:20:18,666
Die bel ik af.
933
01:20:18,750 --> 01:20:21,458
Ga gerust naar je wedstrijd,
ik ga met Luisa op stap.
934
01:20:22,000 --> 01:20:24,541
Waar?
-Hou op, zeg.
935
01:20:26,625 --> 01:20:28,041
Heb je vandaag iets ontvangen?
936
01:20:28,125 --> 01:20:31,208
Nee, wat dan?
-Wacht maar af.
937
01:20:31,291 --> 01:20:32,541
Wil je ook?
938
01:20:44,125 --> 01:20:46,583
Wat een prachtig boeket.
Van Aquarelle?
939
01:20:47,166 --> 01:20:48,375
Wie heeft ze gestuurd?
940
01:20:48,458 --> 01:20:52,000
Geen idee, er zit geen kaartje bij.
-Geen kaartje?
941
01:20:52,083 --> 01:20:53,791
Ze zijn prachtig.
942
01:21:03,208 --> 01:21:04,250
VOOR CÉCILE MAUDET
943
01:21:10,041 --> 01:21:12,583
Neem jij ze maar.
-Dank u wel.
944
01:21:19,875 --> 01:21:23,041
Hallo, Lili. Ik kom een dossier ophalen
voor meester Farnèse.
945
01:21:23,125 --> 01:21:25,333
Prima, Antoine. Ik zal het
mevrouw laten weten.
946
01:21:33,625 --> 01:21:36,541
Dag, Antoine.
Heeft meester Farnèse je gestuurd?
947
01:21:36,625 --> 01:21:41,083
Ja, ik kom een dossier ophalen.
-Juist. Ik help je wel.
948
01:21:42,666 --> 01:21:45,375
Hoe ziet het eruit?
-Er staat BMH op.
949
01:21:48,958 --> 01:21:51,291
Welke kleur heeft het?
-Geen idee.
950
01:21:51,375 --> 01:21:54,916
Kijk hier eens.
Heb je hieronder al gekeken?
951
01:21:57,000 --> 01:21:58,291
Is het deze niet?
952
01:22:00,083 --> 01:22:02,666
Moet het hier echt liggen?
-Misschien in een lade.
953
01:22:03,250 --> 01:22:07,833
U moet weten dat iedereen op kantoor…
-Antoine, er valt niks te zeggen.
954
01:22:12,708 --> 01:22:14,750
Hier ligt het niet.
Hier misschien.
955
01:22:16,583 --> 01:22:18,791
Wacht, volgens mij is dat het.
956
01:22:25,958 --> 01:22:27,791
Het spijt me.
957
01:23:14,250 --> 01:23:15,916
Hoe lang ga je hier nog mee door?
958
01:23:16,000 --> 01:23:19,208
Tot ik haar gevonden heb.
Zeg waar ze is, dan stop ik.
959
01:23:20,333 --> 01:23:22,333
Ze heeft je geschreven
dat het uit was.
960
01:23:22,416 --> 01:23:24,958
Die brief heb jij vast gedicteerd.
961
01:23:25,041 --> 01:23:27,500
Als het uit is,
moet ze me dat zelf zeggen.
962
01:23:29,250 --> 01:23:32,333
Je bent bang dat je haar kwijtraakt,
ondanks je geld.
963
01:23:33,250 --> 01:23:36,500
Je kunt haar nu niet meer zien.
-Dacht je dat?
964
01:23:36,583 --> 01:23:38,125
Ja.
-Gelul.
965
01:23:38,208 --> 01:23:41,791
Ik ken Cécile.
Die blijft niet bij een oude man.
966
01:23:43,583 --> 01:23:46,208
Wou je wedden?
-Nou en of.
967
01:24:03,125 --> 01:24:05,083
Er staat niets.
-Echt niet?
968
01:24:05,166 --> 01:24:06,875
Geen afspraken
voor vandaag of morgen.
969
01:24:08,000 --> 01:24:09,333
Weer een klein zaakje?
970
01:24:09,416 --> 01:24:12,458
Dag, Solange.
-Ik ga naar de deken van de orde.
971
01:24:15,500 --> 01:24:17,375
We hadden toch
een afspraak met Martorel?
972
01:24:17,458 --> 01:24:20,166
Ja, maar die heeft ie afgezegd.
973
01:24:20,250 --> 01:24:23,583
Waarom?
-Geen idee.
974
01:24:24,958 --> 01:24:26,291
Vraag 't hem zelf.
975
01:24:30,625 --> 01:24:35,416
Meester Farnèse. Ik bewonderde u altijd,
maar nu benijd ik u.
976
01:24:36,041 --> 01:24:39,375
Ik ben u mijn dank verschuldigd.
-U moet niet mij bedanken.
977
01:24:50,083 --> 01:24:52,583
Heeft Antoine je al verteld
dat ik wil scheiden?
978
01:24:53,458 --> 01:24:56,166
Zoals je wilt.
-Nee, niet zoals ik wil.
979
01:24:56,708 --> 01:24:59,083
Wat wil je dan?
-Dat je dood was.
980
01:25:07,125 --> 01:25:08,416
Leuk, toch?
981
01:25:08,500 --> 01:25:10,708
Hij is wat groot.
Een maatje kleiner misschien?
982
01:25:10,791 --> 01:25:12,625
Nee, deze is prima, dank u.
983
01:25:51,208 --> 01:25:52,458
De deur is open.
984
01:25:58,291 --> 01:25:59,458
Dit kan niet waar zijn.
985
01:26:08,375 --> 01:26:11,583
Ik heb dezelfde voor jou gekocht.
-Dezelfde wat?
986
01:26:12,083 --> 01:26:13,125
Dezelfde trui.
987
01:26:32,291 --> 01:26:33,583
Waarom ben je teruggekomen?
988
01:26:36,458 --> 01:26:38,000
Ik ben niet echt terug.
989
01:26:41,458 --> 01:26:43,166
Wat kom je dan doen?
990
01:26:45,083 --> 01:26:48,750
Afscheid nemen.
-Afscheid?
991
01:26:51,375 --> 01:26:52,375
Ga je weg?
992
01:26:54,041 --> 01:26:56,291
Nee, maar ik kan je niet meer zien.
993
01:27:00,083 --> 01:27:01,250
Vanwege hem?
994
01:27:02,416 --> 01:27:05,208
Nee, het is mijn beslissing.
995
01:27:07,833 --> 01:27:09,416
Geef me dan een goede reden.
996
01:27:12,166 --> 01:27:13,250
Die heb ik.
997
01:27:14,708 --> 01:27:16,500
Ze wilde winkelen.
998
01:27:16,583 --> 01:27:19,791
Je had mee moeten gaan.
-Ze heeft ruimte nodig.
999
01:27:19,875 --> 01:27:21,250
Ken je Vincent Mazet?
1000
01:27:21,333 --> 01:27:25,625
Ja, daarom maak ik me zorgen.
Hij is doorgedraaid.
1001
01:27:25,708 --> 01:27:28,833
Waar woont hij?
-Wooncomplex Léon Blum, Aubervilliers.
1002
01:27:28,916 --> 01:27:31,791
Nee, z'n adres.
Nummer, straat, verdomme.
1003
01:29:06,833 --> 01:29:07,791
Cécile.
1004
01:29:12,041 --> 01:29:13,833
Wat heb je gedaan?
-Blijf liggen.
1005
01:29:19,333 --> 01:29:20,291
Weg, jij.
1006
01:29:27,375 --> 01:29:28,541
Kom mee, snel.
1007
01:29:28,625 --> 01:29:32,458
Het is uit met deze onzin.
Begrepen?
1008
01:29:32,541 --> 01:29:33,708
Schiet op.
1009
01:29:34,791 --> 01:29:35,958
Vooruit, opschieten.
1010
01:29:38,541 --> 01:29:39,500
Kom op.
1011
01:29:40,416 --> 01:29:41,500
Nee.
1012
01:29:48,041 --> 01:29:51,625
Je hebt hem vermoord.
Michel.
1013
01:29:52,166 --> 01:29:54,750
Niet doodgaan, Michel.
Ik smeek het je.
1014
01:29:54,833 --> 01:29:58,708
Alsjeblieft, niet doodgaan, Michel.
Niet doodgaan.
1015
01:29:59,833 --> 01:30:03,416
Bel een ambulance, hij gaat dood.
-Ik bel niemand.
1016
01:30:03,500 --> 01:30:05,625
Bel een ambulance.
-Bek dicht.
1017
01:30:05,708 --> 01:30:08,041
Bel een ambulance, hij gaat dood.
1018
01:30:08,125 --> 01:30:11,625
Michel. Niet doodgaan,
ik smeek het je.
1019
01:30:11,708 --> 01:30:13,583
Niet doodgaan.
-Kom mee.
1020
01:30:13,666 --> 01:30:16,416
Nee.
-Cécile, straks komt de politie.
1021
01:30:16,500 --> 01:30:18,291
Nee, ik ga niet mee.
1022
01:30:18,375 --> 01:30:21,583
Hij is dood.
Hij is dood, verdomme.
1023
01:30:22,166 --> 01:30:23,166
Kom.
1024
01:30:23,250 --> 01:30:26,000
Michel. Nee…
1025
01:30:26,083 --> 01:30:28,541
Er is iemand gewond.
-Hou op.
1026
01:30:28,625 --> 01:30:31,000
Bel een ambulance.
-Stil, meekomen.
1027
01:30:31,083 --> 01:30:33,041
Bel een ambulance.
1028
01:30:34,458 --> 01:30:36,333
Nee, ik wil niet mee.
1029
01:30:37,250 --> 01:30:40,750
Kom, opschieten.
Meekomen, verdomme.
1030
01:30:55,791 --> 01:30:58,000
Wat doe je? Kom hier.
1031
01:31:00,083 --> 01:31:05,000
Wat doe je? Kom hier, stop.
-Laat me met rust, ga weg.
1032
01:31:05,083 --> 01:31:07,583
Waar ga je naartoe?
-Ik ga terug.
1033
01:31:07,666 --> 01:31:11,958
Ben je gek? Dan beland je
in de gevangenis. Is dat wat je wilt?
1034
01:31:12,708 --> 01:31:17,500
Luister, ik ga geld halen bij een vriend.
Kom over twee uur naar Gare de Lyon.
1035
01:31:17,583 --> 01:31:21,208
Hoor je me? Gare de Lyon,
over twee uur. En ga niet terug.
1036
01:31:22,083 --> 01:31:25,500
Laat me niet in de steek, Cécile.
Ik waarschuw je.
1037
01:31:43,375 --> 01:31:45,041
Morgen ben je in Barcelona.
1038
01:31:46,625 --> 01:31:50,708
Gaat het?
Het komt goed. Kom.
1039
01:31:51,291 --> 01:31:53,791
Dit is het nummer van m'n nicht.
1040
01:31:54,625 --> 01:31:59,083
Ze weet ervan. Ze heeft me
grootgebracht, ze is heel begripvol.
1041
01:32:06,666 --> 01:32:10,500
Ik heb geld in je tas gedaan.
Genoeg voor een paar dagen.
1042
01:32:20,750 --> 01:32:22,666
Cécile, dit is m'n neef Andrés.
1043
01:32:22,750 --> 01:32:25,500
Buenos dias. Gaat het, Cécile?
-Ja, dank je.
1044
01:32:38,375 --> 01:32:40,500
Geef Samira een kus van me.
1045
01:32:40,583 --> 01:32:43,541
Enorm bedankt.
-Graag gedaan.
1046
01:33:09,750 --> 01:33:14,083
Een vriend van me kan je naar Marokko
brengen. Daar wil je heen, toch?
1047
01:33:15,083 --> 01:33:16,083
Bueno.
1048
01:33:16,958 --> 01:33:17,916
Ik heb het koud.
1049
01:33:19,666 --> 01:33:22,000
Hier.
-Dank je wel.
1050
01:33:41,791 --> 01:33:46,041
Hier moet een holte komen,
anders wordt het een oude dame.
1051
01:33:46,125 --> 01:33:49,250
En het is een jong meisje, dus…
Wacht.
1052
01:33:49,333 --> 01:33:51,375
Werk aan die holte…
1053
01:33:52,041 --> 01:33:54,458
…aan die zachtheid.
1054
01:34:01,958 --> 01:34:03,416
Gebruik een mesje.
1055
01:34:20,541 --> 01:34:22,958
Tijd niet gezien.
-Zeg dat wel.
1056
01:34:23,833 --> 01:34:26,500
Je ziet er goed uit.
-Ik voel me goed. En jij?
1057
01:34:27,666 --> 01:34:30,125
Het doet soms nog pijn,
maar het gaat.
1058
01:34:30,208 --> 01:34:31,625
Het blijft pijn doen.
1059
01:34:32,708 --> 01:34:34,166
Alsjeblieft, Hervé.
1060
01:34:34,833 --> 01:34:38,000
Je hebt twee nachten aan m'n bed
gezeten, daarna niet meer.
1061
01:34:38,083 --> 01:34:41,708
Ze zeiden dat je het zou halen.
Heb je geen aangifte gedaan?
1062
01:34:42,250 --> 01:34:43,250
Nee.
1063
01:34:43,750 --> 01:34:45,875
Oké. En het kind?
1064
01:34:46,500 --> 01:34:47,541
Geen nieuws.
1065
01:34:48,583 --> 01:34:50,000
Maar beter zo.
1066
01:34:51,166 --> 01:34:53,291
Viviane, ik ben hier niet toevallig.
1067
01:34:53,375 --> 01:34:56,833
Ik heb je opgewacht.
En je bent laat.
1068
01:34:57,416 --> 01:34:59,791
Klopt, ik heb het druk.
Ik ga op reis.
1069
01:35:00,791 --> 01:35:03,500
Waarnaartoe?
-Toscane.
1070
01:35:05,291 --> 01:35:07,375
Blijf je lang weg?
-Geen idee.
1071
01:35:08,250 --> 01:35:09,541
Dat zie ik daar wel.
1072
01:35:10,583 --> 01:35:11,625
Tot kijk.
1073
01:35:19,208 --> 01:35:22,000
Hallo. Dit is mijn antwoordapparaat.
1074
01:35:22,083 --> 01:35:27,125
U kunt na de piep een boodschap
inspreken of een fax sturen. Bedankt.
1075
01:35:42,500 --> 01:35:43,958
Rustig, ik ben het maar.
1076
01:35:44,041 --> 01:35:46,250
Is Viviane thuis?
-Nee.
1077
01:35:47,375 --> 01:35:51,375
Is ze al vertrokken?
-Ze is er niet, dus ze is weg.
1078
01:35:51,458 --> 01:35:55,125
Lili, je moet me helpen.
Is ze nog in Parijs?
1079
01:35:56,625 --> 01:35:59,333
Ja, ze is nog in Parijs.
-Wanneer vertrekt ze?
1080
01:36:01,208 --> 01:36:04,083
Na de opening in het Petit Palais.
1081
01:36:05,083 --> 01:36:06,291
Wanneer is dat?
1082
01:36:09,583 --> 01:36:11,541
Word je niet meer uitgenodigd?
1083
01:36:19,625 --> 01:36:20,708
Het is vandaag.
1084
01:36:22,291 --> 01:36:23,291
Om zes uur.
1085
01:36:25,666 --> 01:36:26,750
Bedankt, Lili.
1086
01:36:38,541 --> 01:36:41,375
Hallo.
-Loopt u maar door.
1087
01:36:41,458 --> 01:36:43,208
Meneer?
-Ik heb geen kaartje.
1088
01:36:43,291 --> 01:36:45,416
Het is voor genodigden.
-M'n vrouw is binnen.
1089
01:36:48,333 --> 01:36:49,291
Twee minuten maar.
1090
01:36:49,375 --> 01:36:51,750
Dat gaat niet.
-Bespottelijk.
1091
01:36:51,833 --> 01:36:54,416
Vijf minuten maar.
-U verspert de ingang.
1092
01:36:54,500 --> 01:36:57,958
M'n vrouw is binnen.
-U mag niet naar binnen.
1093
01:36:58,041 --> 01:36:59,458
Daar is ze. Viviane.
1094
01:36:59,541 --> 01:37:01,166
Alstublieft.
-Viviane.
1095
01:37:03,541 --> 01:37:05,500
Dat is m'n vrouw. Viviane.
1096
01:37:12,208 --> 01:37:14,250
U moet hier weg.
1097
01:37:20,291 --> 01:37:21,375
Viviane?
77134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.