Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:53,972 --> 00:01:55,188
Um, good horsey.
3
00:01:57,012 --> 00:02:00,660
Oi, oi!
It's me, Beckett the cat at your service.
4
00:02:01,780 --> 00:02:03,445
Okay, then.
I hear you ask,
5
00:02:03,476 --> 00:02:04,788
isn't this a movie about a cat?
6
00:02:04,820 --> 00:02:06,580
Oh, me-ow!
7
00:02:06,613 --> 00:02:07,797
Yep. That's right.
8
00:02:09,109 --> 00:02:10,901
And that is what we're gonna sort out.
9
00:02:15,221 --> 00:02:18,838
How is it I ended up
looking like a horse, when in actual fact,
10
00:02:18,869 --> 00:02:20,181
I'm supposed to look like this?
11
00:02:20,214 --> 00:02:21,238
Mmm, there I am.
12
00:02:22,678 --> 00:02:25,239
That's right, that's me,
many, many lives ago.
13
00:02:26,550 --> 00:02:29,399
Cute, cuddly and, er...
14
00:02:29,430 --> 00:02:31,223
Starving.
15
00:02:32,919 --> 00:02:35,959
I can't believe it.
They've left me in the outside again.
16
00:02:37,271 --> 00:02:38,359
It's okay.
17
00:02:38,391 --> 00:02:40,568
Because I've got it all worked out.
18
00:02:40,600 --> 00:02:42,648
Find a lap.
Purr when stroked.
19
00:02:42,679 --> 00:02:46,840
Easy peasy, just as long as
your human doesn't get too needy.
20
00:02:46,872 --> 00:02:50,072
That's right, I like to
live the life of luxury, is what I say.
21
00:02:50,105 --> 00:02:52,472
Oh, and don't get run over,
'cause that hurts.
22
00:02:52,505 --> 00:02:53,849
That, that really hurts.
23
00:02:53,881 --> 00:02:55,321
Whoa!
24
00:02:59,033 --> 00:03:00,889
- Hello?
- Rose Shukla!
25
00:03:00,921 --> 00:03:03,866
My favorite student!
How are you, my dear?
26
00:03:03,897 --> 00:03:05,786
Professor Craven.
Nice to hear from you.
27
00:03:05,817 --> 00:03:07,065
- Is everything okay?
- Yes.
28
00:03:07,098 --> 00:03:09,562
In fact, it's good news!
29
00:03:09,594 --> 00:03:13,946
The board of governors have asked me for
a video presentation of your latest work
30
00:03:13,978 --> 00:03:15,674
on, um, the bee problem.
31
00:03:15,706 --> 00:03:18,523
Gosh. Okay.
When do they want it?
32
00:03:18,554 --> 00:03:21,051
Well, don't worry,
you'll have plenty of time to prepare.
33
00:03:21,083 --> 00:03:22,395
Oh, thank goodness for that.
34
00:03:22,426 --> 00:03:23,996
As long as you're ready
by the end of the summer...
35
00:03:25,115 --> 00:03:26,395
- that should do it.
- Professor!
36
00:03:26,427 --> 00:03:28,091
I'm not sure I can put
something together by then.
37
00:03:28,124 --> 00:03:30,844
My lab partner left town unexpectedly
and I'm completely on my own.
38
00:03:30,875 --> 00:03:33,052
Well, I'm sure you'll think of
something, you always do.
39
00:03:33,083 --> 00:03:34,524
Anyway, gotta go now.
40
00:03:34,556 --> 00:03:36,668
- Lovely chatting.
- Uh, no, no, no! No, no! Wha...
41
00:03:36,700 --> 00:03:38,844
Professor Craven?
Hello?
42
00:03:38,876 --> 00:03:39,836
Professor?
43
00:03:40,796 --> 00:03:42,173
Ugh! August?
44
00:03:42,204 --> 00:03:43,708
That's impossible.
45
00:03:43,741 --> 00:03:47,710
Oh, Larry, I hope you
fall off your surfboard.
46
00:03:53,629 --> 00:03:55,358
Phew! Oh, that was close.
47
00:03:56,862 --> 00:03:58,654
Hang on, bruv.
48
00:03:58,686 --> 00:04:00,191
Don't judge me.
49
00:04:00,222 --> 00:04:02,015
Oh! Ah! Ouch!
50
00:04:02,047 --> 00:04:04,031
Oh! Oh, my gosh!
51
00:04:07,103 --> 00:04:09,663
Oh, please be okay,
little kitten, please be okay.
52
00:04:11,167 --> 00:04:12,351
Mama!
53
00:04:12,383 --> 00:04:13,471
Is that you, Mama?
54
00:04:13,503 --> 00:04:14,655
It's gonna be okay.
55
00:04:14,688 --> 00:04:15,999
I promise.
56
00:04:16,032 --> 00:04:16,992
Help!
57
00:04:17,760 --> 00:04:18,687
Somebody help!
58
00:04:27,872 --> 00:04:29,569
Animal shelter!
59
00:04:33,889 --> 00:04:35,777
Hello?
60
00:04:35,810 --> 00:04:37,922
Hello, sorry,
can someone please help me? Hi.
61
00:04:37,953 --> 00:04:39,650
Hello, hi. Is anyone...
62
00:04:40,802 --> 00:04:43,810
Hello, lovely.
What can I do for you?
63
00:04:43,841 --> 00:04:46,371
He just came out of nowhere, and...
64
00:04:46,402 --> 00:04:48,929
You just
calm down, sweetheart, I'll check him.
65
00:04:58,595 --> 00:04:59,875
Is he dead?
66
00:04:59,908 --> 00:05:02,243
Well, he's not breathing much.
67
00:05:02,275 --> 00:05:05,283
Stephen,
he's not a nest! Move your bum!
68
00:05:07,108 --> 00:05:08,836
Ooh, well, look at that!
69
00:05:08,868 --> 00:05:10,884
He still has a few left, after all.
70
00:05:10,915 --> 00:05:13,956
- What?
- Oh, uh, nine lives, of course.
71
00:05:13,988 --> 00:05:15,492
Every cat has 'em.
72
00:05:19,429 --> 00:05:21,413
Aw.
73
00:05:21,445 --> 00:05:26,917
All this fella really needs is a warm fire
and some of mum's tuna fish casserole.
74
00:05:26,949 --> 00:05:28,581
Excuse me? Me?
75
00:05:28,614 --> 00:05:30,406
No, I'm not...
76
00:05:30,438 --> 00:05:32,133
He's not...
77
00:05:32,166 --> 00:05:34,917
I've got all this work to do,
and then by August, and I just... No!
78
00:05:34,950 --> 00:05:36,295
I can't.
79
00:05:36,326 --> 00:05:37,638
Oh, I'm sorry, love.
80
00:05:37,670 --> 00:05:40,678
My tongue's ahead of my brain, as usual.
81
00:05:40,710 --> 00:05:42,566
Like my old mum used to say,
82
00:05:42,598 --> 00:05:44,839
you can lead a horse to water,
83
00:05:44,871 --> 00:05:47,302
but don't you dare
bring it into the bathroom again,
84
00:05:47,335 --> 00:05:49,255
especially when your dad's taking a bath.
85
00:05:52,775 --> 00:05:54,344
Don't worry, dear.
86
00:05:54,376 --> 00:05:56,776
He's probably just
trying to find his way home, or something.
87
00:05:56,807 --> 00:05:58,919
He'll be fine.
88
00:06:07,337 --> 00:06:08,713
What are you thinking, Rose?
89
00:06:11,081 --> 00:06:12,618
Oh, knickers!
90
00:06:12,649 --> 00:06:14,538
Is he still here?
91
00:06:14,569 --> 00:06:16,841
The little fella
you dropped off 30 seconds ago?
92
00:06:16,873 --> 00:06:18,762
Let me check.
93
00:06:19,914 --> 00:06:21,097
Okay.
94
00:06:21,130 --> 00:06:22,506
Don't worry.
95
00:06:22,538 --> 00:06:24,362
I'm a really good driver.
96
00:06:27,658 --> 00:06:29,483
Aw, you must be hungry.
97
00:06:30,795 --> 00:06:32,811
How did you pass your test?
98
00:06:34,283 --> 00:06:35,306
Watch the corners!
Watch the corners!
99
00:06:35,339 --> 00:06:36,331
Watch the corners!
Watch the corners!
100
00:06:40,779 --> 00:06:42,572
Hold on.
101
00:06:42,603 --> 00:06:43,724
Is this my new home?
102
00:06:43,755 --> 00:06:46,380
Wow, I must be dreaming!
103
00:06:46,412 --> 00:06:48,364
Whoa! Oh.
104
00:06:48,397 --> 00:06:50,157
Oh, no.
I'm awake now. Oh!
105
00:06:54,124 --> 00:06:56,620
Ta-da!
Home sweet home!
106
00:07:00,717 --> 00:07:02,573
Okay. Uh, tidy up,
107
00:07:02,606 --> 00:07:04,237
then food, then work.
108
00:07:05,133 --> 00:07:06,062
Yes!
109
00:07:10,094 --> 00:07:12,111
Ooh, no other pets.
110
00:07:12,142 --> 00:07:13,742
Okay, that's cool.
111
00:07:14,606 --> 00:07:15,662
Ouch!
112
00:07:15,694 --> 00:07:18,447
An indoor bathroom!
113
00:07:18,478 --> 00:07:19,662
Bruv!
114
00:07:22,319 --> 00:07:23,951
Oof!
115
00:07:23,983 --> 00:07:24,880
Oh, boy!
116
00:07:29,488 --> 00:07:31,344
Oh, this is a mistake.
117
00:07:31,376 --> 00:07:34,127
What have I done?
I've got a kitten.
118
00:07:34,160 --> 00:07:35,376
Mum would go crazy!
119
00:07:38,288 --> 00:07:39,920
But boy, you're so cute!
120
00:07:44,401 --> 00:07:45,937
Look at this pollen.
121
00:07:45,969 --> 00:07:48,017
It's absolutely covered in the stuff.
122
00:07:48,049 --> 00:07:52,402
Oh, well.
That's what you get for working with bees.
123
00:07:58,162 --> 00:07:59,442
Now then. Food.
124
00:08:00,211 --> 00:08:01,138
Puss?
125
00:08:01,842 --> 00:08:02,770
Puss?
126
00:08:05,043 --> 00:08:06,451
Puss?
127
00:08:06,482 --> 00:08:08,338
Oh, what are you doing?
128
00:08:11,987 --> 00:08:15,476
Oh, no! How did
you get in there?
129
00:08:18,772 --> 00:08:20,979
Oh, dear.
I'm so sorry, little...
130
00:08:22,100 --> 00:08:23,027
Wait a minute.
131
00:08:24,148 --> 00:08:25,652
A name.
132
00:08:25,684 --> 00:08:27,540
You need a name, puss.
133
00:08:27,572 --> 00:08:28,628
Now let's see.
134
00:08:29,652 --> 00:08:31,476
Beckett! Yes!
135
00:08:31,509 --> 00:08:33,652
- It means beehive
in Old English. -
136
00:08:33,685 --> 00:08:35,189
What do you say to that, Beckett?
137
00:08:38,485 --> 00:08:40,918
Okay.
138
00:08:40,949 --> 00:08:42,805
Well, how about some milk to celebrate?
139
00:09:05,016 --> 00:09:06,776
It's working! Yes!
140
00:09:28,889 --> 00:09:30,394
It's electric.
141
00:09:30,426 --> 00:09:32,729
Badgers.
Gotta keep them out of the garden.
142
00:09:38,394 --> 00:09:39,450
Aw!
143
00:09:51,516 --> 00:09:52,411
Voila!
144
00:10:05,788 --> 00:10:07,708
To love you
145
00:10:07,740 --> 00:10:10,397
To love you
146
00:10:54,624 --> 00:10:56,481
It's easy
147
00:10:56,512 --> 00:10:58,401
It's easy
148
00:11:01,666 --> 00:11:02,785
Professor Craven.
149
00:11:02,818 --> 00:11:04,257
I've managed to upload the samples.
150
00:11:08,897 --> 00:11:10,530
No! Beckett!
151
00:11:14,114 --> 00:11:16,259
Okay, little guy,
this might pinch a little.
152
00:11:16,642 --> 00:11:17,987
Ready?
153
00:11:18,019 --> 00:11:19,523
Here we go.
154
00:11:19,554 --> 00:11:21,635
Aw, I'm sorry, puss.
155
00:11:22,562 --> 00:11:24,067
I know, I know.
156
00:11:25,283 --> 00:11:26,179
Ouch.
157
00:11:28,484 --> 00:11:30,756
Bees try very hard not to sting.
158
00:11:30,787 --> 00:11:32,772
That's really the last resort.
159
00:11:32,804 --> 00:11:34,788
Because once they
lose their stinger, they...
160
00:11:38,468 --> 00:11:40,548
So give them space and...
161
00:11:40,580 --> 00:11:41,604
And they'll respect you.
162
00:11:45,797 --> 00:11:49,574
You know, you and I,
we're like our own little hive now.
163
00:11:49,605 --> 00:11:52,069
- You found
your forever home. -
164
00:11:52,101 --> 00:11:53,669
And I'm gonna keep you safe and warm.
165
00:11:55,077 --> 00:11:56,422
What do you say to that, Beckett?
166
00:12:13,607 --> 00:12:15,047
Goodnight, Beckett.
167
00:12:35,209 --> 00:12:38,634
Hey!
What's going on, bruv?
168
00:12:38,665 --> 00:12:41,257
As you can see, um,
I've got a sensational crib.
169
00:12:41,289 --> 00:12:42,793
Thank you.
170
00:12:45,993 --> 00:12:48,139
You know, Rose really takes
care of things round here,
171
00:12:48,170 --> 00:12:49,162
like me.
172
00:12:49,195 --> 00:12:52,554
And I take care of eating and, uh...
173
00:12:52,586 --> 00:12:54,922
Yeah, just, uh, just sleeping and eating.
174
00:12:54,955 --> 00:12:56,074
Stop looking at my belly.
175
00:12:56,107 --> 00:12:57,610
I like eating, okay?
176
00:12:58,955 --> 00:13:00,651
Oh, and I got a new toy.
177
00:13:00,683 --> 00:13:01,963
Sorry I didn't introduce you.
178
00:13:01,995 --> 00:13:03,884
Mr. Squeaks, this is, Mis... No?
179
00:13:03,915 --> 00:13:05,612
He's gone a bit shy.
180
00:13:06,604 --> 00:13:08,524
This is the best life ever.
181
00:13:10,828 --> 00:13:13,164
Sorry, Mr. Squeaks,
I'm so sorry, my guy.
182
00:13:27,213 --> 00:13:30,221
I knew it!
The zombie apocalypse is happening!
183
00:13:30,253 --> 00:13:32,334
Rose? Quick! Save yourself!
184
00:13:33,934 --> 00:13:35,406
Oh, my brain hurts.
185
00:13:35,438 --> 00:13:37,933
Get down!
186
00:13:37,966 --> 00:13:40,367
- I told you. This is how
Walking Dead started. -
187
00:13:40,398 --> 00:13:41,614
Don't look into their eyes.
188
00:13:41,646 --> 00:13:43,022
That's Larry.
189
00:13:43,055 --> 00:13:44,526
My, um...
190
00:13:44,558 --> 00:13:45,998
My ex-boyfriend.
191
00:13:46,031 --> 00:13:47,375
Oh, right.
192
00:13:47,406 --> 00:13:49,103
He's a nitwit.
193
00:13:49,135 --> 00:13:51,439
But he's a genius with bees.
194
00:13:52,527 --> 00:13:54,223
Who wants to see that?
195
00:13:54,255 --> 00:13:56,688
Oh, breath of fresh air!
196
00:13:56,720 --> 00:13:59,152
What a stupid hair...
Why is his hair like that?
197
00:14:00,560 --> 00:14:01,616
Oi, oi!
198
00:14:01,647 --> 00:14:04,177
Oh, Larry, why do you have to come now?
199
00:14:06,129 --> 00:14:08,368
No, don't! What if
he eats our brains?
200
00:14:08,401 --> 00:14:10,480
When we're sleeping!
And I sleep a lot.
201
00:14:11,569 --> 00:14:13,617
Whoa! All right, Rose?
202
00:14:13,649 --> 00:14:15,249
Can I use your shower?
203
00:14:15,280 --> 00:14:17,777
Hi, Larry. I thought
you were doing your surfing odyssey thing.
204
00:14:17,810 --> 00:14:19,857
Yeah. Things didn't work out.
205
00:14:19,889 --> 00:14:21,521
Oh, really?
206
00:14:21,554 --> 00:14:24,050
It turns out I can't swim.
207
00:14:24,754 --> 00:14:26,130
Whoa!
208
00:14:27,761 --> 00:14:29,778
What?
You can't swim either.
209
00:14:29,810 --> 00:14:31,251
I know I can't swim,
210
00:14:31,282 --> 00:14:33,650
but I didn't suddenly announce,
"Surf's up," and take off
211
00:14:33,682 --> 00:14:36,402
without saying a word
for nine weeks! Did I?
212
00:14:36,435 --> 00:14:38,899
So, what's up with the bees, then?
213
00:14:38,931 --> 00:14:40,242
Making any progress?
214
00:14:40,275 --> 00:14:41,620
A bit.
215
00:14:41,651 --> 00:14:42,899
It takes longer...
216
00:14:42,931 --> 00:14:44,500
I don't like this guy.
217
00:14:44,532 --> 00:14:45,652
I don't like his vibes.
218
00:14:45,684 --> 00:14:47,380
It's either me, or it's him.
219
00:14:48,212 --> 00:14:49,205
And it's him.
220
00:14:49,236 --> 00:14:50,452
He's gotta go, Rose.
221
00:14:50,484 --> 00:14:53,045
Hello! Can someone
listen to the cat?
222
00:15:02,646 --> 00:15:05,589
Oh, lush! You got a cat.
223
00:15:05,622 --> 00:15:08,534
Eh, old Chubbers.
What's appertaining?
224
00:15:20,759 --> 00:15:23,895
Don't hurt my cat!
225
00:15:32,759 --> 00:15:33,944
What's up with you?
226
00:15:33,975 --> 00:15:37,816
I think I'm just, uh,
allergic to your cat.
227
00:15:37,847 --> 00:15:40,024
His name is Beckett.
228
00:15:40,056 --> 00:15:40,985
Say hi, Beckett.
229
00:15:42,168 --> 00:15:43,257
Good cat.
230
00:15:44,057 --> 00:15:45,048
Say bye, Beckett.
231
00:15:46,648 --> 00:15:48,249
It's a bit odd, though, innit?
232
00:15:48,281 --> 00:15:50,457
I didn't use to be allergic to cats.
233
00:15:50,488 --> 00:15:51,833
Yeah, I agree.
234
00:15:51,865 --> 00:15:53,466
It is a bit odd, isn't it, Larry?
235
00:15:53,497 --> 00:15:55,354
It just goes to show
how you can go for years
236
00:15:55,386 --> 00:15:59,322
not being allergic to something
and then overnight... bye!
237
00:16:01,530 --> 00:16:03,322
- Oh, my gosh!
- Huh? Hmm.
238
00:16:08,059 --> 00:16:09,979
Why didn't I think of this before?
239
00:16:10,010 --> 00:16:10,939
Of course!
240
00:16:12,827 --> 00:16:14,556
No, man, this is not happening!
241
00:16:14,587 --> 00:16:15,867
No, no!
242
00:16:15,899 --> 00:16:17,403
Oh, this is the worst day of my life.
243
00:16:20,923 --> 00:16:22,204
We've been looking for a virus.
244
00:16:25,980 --> 00:16:28,444
But what if it's an allergic response?
245
00:16:29,949 --> 00:16:31,740
Something in the environment.
246
00:16:31,772 --> 00:16:34,525
Yes, if allergies can suddenly
appear in people, then...
247
00:16:35,324 --> 00:16:36,253
Why not bees?
248
00:16:42,590 --> 00:16:46,845
What if we can
formulate, like a, a bee serum and, and...
249
00:16:48,286 --> 00:16:49,374
Antihistamine.
250
00:16:51,486 --> 00:16:54,015
Oh, Craven should know
we're changing our approach.
251
00:16:54,046 --> 00:16:55,486
I'll call him.
252
00:16:58,622 --> 00:17:00,287
Allergic to cats, yeah?
253
00:17:01,791 --> 00:17:02,879
It's on.
254
00:17:02,911 --> 00:17:04,350
I'm gonna make your life a living hell.
255
00:17:05,343 --> 00:17:06,623
Rose?
256
00:17:06,655 --> 00:17:08,544
Pizza's here!
257
00:17:08,575 --> 00:17:10,368
Pepperoni!
258
00:17:11,872 --> 00:17:13,152
I love pepperoni!
259
00:17:31,777 --> 00:17:33,729
Hmm, unusual flavor.
260
00:17:41,218 --> 00:17:44,899
Food's ready.
261
00:17:47,011 --> 00:17:49,604
Oh, my gosh, Larry!
How on earth?
262
00:17:54,019 --> 00:17:55,556
Beckett?
263
00:17:55,587 --> 00:17:56,516
Naughty!
264
00:17:58,820 --> 00:18:01,540
- Hmm, told ya. He's a zombie.
- Come on.
265
00:18:05,540 --> 00:18:06,852
Rose, no!
266
00:18:08,516 --> 00:18:10,372
Rose, is this some kind of mistake?
267
00:18:11,493 --> 00:18:12,901
I'm in the outside.
268
00:18:13,957 --> 00:18:16,741
Whoa! Wow, you look terrible.
269
00:18:16,774 --> 00:18:18,757
You're not gonna
leave him out there, are you?
270
00:18:18,790 --> 00:18:20,422
Um...
271
00:18:20,454 --> 00:18:22,853
He'll be okay.
For a few minutes.
272
00:18:23,461 --> 00:18:24,965
Whatevs.
273
00:18:24,997 --> 00:18:26,950
Look, Craven wants us
to check in tomorrow.
274
00:18:26,981 --> 00:18:29,766
We still have a lot to do when,
let's face it, you're useless like this.
275
00:18:32,231 --> 00:18:34,566
No, man,
this is not happening. Mmm-mmm, no.
276
00:18:34,598 --> 00:18:36,422
I'm not sharing Rosie with anyone!
277
00:18:36,455 --> 00:18:38,183
This is my house.
278
00:18:38,215 --> 00:18:40,262
I need to get back in there.
How can I get back? How can I get back?
279
00:18:40,295 --> 00:18:43,143
How can I get back in there?
How can I... Ah, the cat door, let's go!
280
00:18:43,719 --> 00:18:45,191
Here we go.
281
00:18:53,192 --> 00:18:55,336
Why's she feeding me so much?
282
00:19:08,873 --> 00:19:09,801
Get off!
283
00:19:14,218 --> 00:19:15,850
Larry!
284
00:19:15,881 --> 00:19:18,090
Rose? Have you seen my keys?
285
00:19:18,123 --> 00:19:21,003
What? We don't need
to take separate cars, you know.
286
00:19:21,035 --> 00:19:23,403
I've driven with you before, remember?
287
00:19:23,434 --> 00:19:26,442
Ah, excuse me, I'm a good driver!
288
00:19:26,475 --> 00:19:28,651
Hmm, separate cars?
289
00:19:52,301 --> 00:19:53,389
Ouch!
290
00:19:54,221 --> 00:19:55,758
Yes. Oh, that's gonna work.
291
00:19:55,789 --> 00:19:58,157
I just need... Yes!
292
00:20:03,438 --> 00:20:04,878
One, two, three.
293
00:20:07,342 --> 00:20:09,199
I can't find them anywhere.
294
00:20:09,230 --> 00:20:11,215
I don't know where your keys are, Larry,
295
00:20:11,246 --> 00:20:13,486
but can we please
just take my car? We're gonna be late.
296
00:20:16,559 --> 00:20:18,927
Oh, where the bloomin' heck are they?
297
00:20:18,959 --> 00:20:20,847
You don't think Beckett would have...
298
00:20:21,872 --> 00:20:23,471
We've got to get going.
299
00:20:27,120 --> 00:20:29,200
- Never mind your keys, have you seen Beckett?
- Nope.
300
00:20:29,232 --> 00:20:30,671
I can't find him anywhere.
301
00:20:30,704 --> 00:20:32,208
Maybe he's with my keys.
302
00:20:37,841 --> 00:20:40,498
What? How can
they just change plans like that?
303
00:20:40,529 --> 00:20:42,192
That's so inconsiderate!
304
00:20:42,225 --> 00:20:44,049
Are you serious? Oh...
305
00:20:47,025 --> 00:20:48,306
Oh, f...
306
00:20:50,866 --> 00:20:53,330
Oh, my head.
307
00:21:09,651 --> 00:21:12,531
This is Guy Benoit Bedoire.
308
00:21:12,564 --> 00:21:14,516
And you're listening to my playlist,
309
00:21:14,547 --> 00:21:19,028
"Heavenly Jazz
for the Curious Soul" on Spotify.
310
00:21:21,524 --> 00:21:26,164
Number 55 to window C.
311
00:21:26,197 --> 00:21:28,245
Oh, this place is getting worse.
312
00:21:47,415 --> 00:21:48,502
- Hello?
- Oh!
313
00:21:48,534 --> 00:21:51,287
Rose Shukla!
314
00:21:51,318 --> 00:21:54,775
How nice to see you.
Um, uh, come on in, come on in.
315
00:21:58,679 --> 00:22:00,631
And, um, uh...
316
00:22:01,176 --> 00:22:02,136
Larry.
317
00:22:02,712 --> 00:22:03,832
Whoa!
318
00:22:05,368 --> 00:22:06,936
Professor.
319
00:22:06,968 --> 00:22:09,560
Oh, come on, it's your final year.
320
00:22:09,592 --> 00:22:11,225
Call me Richard.
321
00:22:11,256 --> 00:22:15,001
And how's my
favorite bee-havioral scientist?
322
00:22:15,032 --> 00:22:17,048
Good one.
323
00:22:17,081 --> 00:22:18,969
Yes, sorry to keep you waiting.
324
00:22:19,001 --> 00:22:23,097
The Tech Expo has turned the
campus into a bit of a madhouse.
325
00:22:23,129 --> 00:22:26,586
Oh, no, no.
Of course, Profess...
326
00:22:26,618 --> 00:22:28,058
I mean, Richard.
327
00:22:28,090 --> 00:22:30,426
Thank you for seeing us so quickly...
328
00:22:30,458 --> 00:22:33,498
Um, well, as I said on the phone,
we've had a bit of a breakthrough.
329
00:22:33,530 --> 00:22:36,283
- Our initial results show that...
- Now, now.
330
00:22:36,314 --> 00:22:38,491
There's no need for that.
331
00:22:38,522 --> 00:22:40,123
There's no need.
332
00:22:40,155 --> 00:22:44,859
After our call, last night,
I realized just how groundbreaking
333
00:22:44,891 --> 00:22:47,612
this allergy hypothesis is.
334
00:22:47,643 --> 00:22:50,172
Dare I say, it's bee-autiful!
335
00:22:51,996 --> 00:22:53,436
So what are you waiting for?
336
00:22:54,141 --> 00:22:55,869
- Really?
- Absolutely!
337
00:22:55,901 --> 00:22:58,781
If you promise me
that you can produce a working serum
338
00:22:58,812 --> 00:23:02,460
and the video of your process
by showtime, no probs.
339
00:23:02,493 --> 00:23:05,244
Yes! Yes, of course!
Oh, thank you so much, Profe...
340
00:23:07,260 --> 00:23:08,382
Thank you so much, Richard.
341
00:23:09,117 --> 00:23:10,525
You know me.
342
00:23:10,558 --> 00:23:14,461
There's nothing
more important than bee conservation.
343
00:23:19,294 --> 00:23:20,990
Oh, my gosh!
344
00:23:21,023 --> 00:23:22,334
I can' believe it!
345
00:23:22,367 --> 00:23:25,055
How about a celebratory cappuccino?
346
00:23:25,087 --> 00:23:26,143
I'm buying.
347
00:23:26,174 --> 00:23:27,871
Wow, okay.
348
00:23:27,903 --> 00:23:29,887
Yeah, sounds good.
Thanks, Larry.
349
00:23:29,919 --> 00:23:32,511
Oh no, wait, I'm broke.
350
00:23:32,544 --> 00:23:34,304
Well, some things never change.
351
00:23:50,689 --> 00:23:52,225
Got him!
352
00:23:54,241 --> 00:23:57,057
Aha, there you are.
353
00:23:57,089 --> 00:24:02,017
I might have
a little extra work for you boys.
354
00:24:03,842 --> 00:24:07,266
Rose Shukla is
on to something, keep an eye on her.
355
00:24:07,298 --> 00:24:10,083
Make sure it's not too easy.
356
00:24:12,899 --> 00:24:18,275
Number 68 to window C.
357
00:24:19,907 --> 00:24:21,123
Aha! Finally!
358
00:24:22,787 --> 00:24:26,308
Excuse me, young man,
I believe I'm number 68.
359
00:24:26,340 --> 00:24:28,835
You're 89, Grizabella, chillax!
360
00:24:28,867 --> 00:24:31,428
Oh, my mistake, I do beg your pardon.
361
00:24:31,460 --> 00:24:33,829
Do you know how long
I have been waiting here?
362
00:24:34,532 --> 00:24:36,228
Cut the catnip, baby boy.
363
00:24:36,260 --> 00:24:39,621
There ain't no time in Heaven
and you used up your last life.
364
00:24:39,653 --> 00:24:41,060
What? Last?
365
00:24:41,093 --> 00:24:43,973
No! I'm on like four, cuz.
366
00:24:44,005 --> 00:24:45,637
Okay, maybe five, but...
367
00:24:45,669 --> 00:24:47,781
Okay, five tops.
368
00:24:47,814 --> 00:24:49,350
Let me see.
369
00:24:49,382 --> 00:24:51,973
Fifth life, paw in toaster.
370
00:24:53,510 --> 00:24:56,071
Sixth life, head stuck in goldfish bowl.
371
00:24:57,991 --> 00:25:00,262
Seventh, chicken nugget incident?
372
00:25:00,295 --> 00:25:03,494
Um, I can explain that, I, um...
373
00:25:03,527 --> 00:25:05,350
Mmm, okay, I can't explain that.
374
00:25:05,383 --> 00:25:09,416
Eighth, fight with mime artist
over pretend sandwich?
375
00:25:09,447 --> 00:25:12,551
He was trained in France, bruv.
376
00:25:12,584 --> 00:25:14,471
Convincing me, like...
377
00:25:14,504 --> 00:25:18,632
And ninth life,
removing wheel on rival's car.
378
00:25:18,664 --> 00:25:21,576
Holy moly!
That really stinks.
379
00:25:21,608 --> 00:25:23,176
Even for you.
380
00:25:23,208 --> 00:25:27,336
Okay, listen. I'm just
experiencing a wide range of experiences
381
00:25:27,369 --> 00:25:31,433
to become more experienced, um...
382
00:25:31,465 --> 00:25:34,825
Nine lives just isn't enough.
383
00:25:34,857 --> 00:25:36,394
Everyone knows that.
384
00:25:36,426 --> 00:25:39,466
Come on, there must be
something you can do, huh?
385
00:25:40,937 --> 00:25:43,914
Read the sign.
It says Beckett is cashed out,
386
00:25:43,946 --> 00:25:48,490
and must take this form and his
deceased butt to the ethereal elevator.
387
00:25:56,395 --> 00:25:57,387
Sign here.
388
00:25:58,699 --> 00:26:00,843
Okay, the first eight were a total waste.
389
00:26:00,876 --> 00:26:02,859
You think?
390
00:26:02,892 --> 00:26:04,683
But this life was different.
391
00:26:04,716 --> 00:26:07,563
I found Rose and she actually likes me.
392
00:26:07,596 --> 00:26:09,548
No, she...
She loves me.
393
00:26:09,580 --> 00:26:11,404
She, she's everything
I've ever looked for.
394
00:26:11,436 --> 00:26:15,565
She gave me a home,
a basket, food, Mr. Squeaks.
395
00:26:15,597 --> 00:26:17,645
She even built me a cat tree.
396
00:26:17,677 --> 00:26:21,037
Honestly, if I could do
anything just to repay her love, I'd...
397
00:26:23,438 --> 00:26:24,782
Forget it.
398
00:26:24,813 --> 00:26:26,702
I'll go now.
399
00:26:26,733 --> 00:26:28,558
Well, I'm, I'm sorry for badgering you.
400
00:26:32,590 --> 00:26:34,702
Not so fast, De Niro.
401
00:26:34,734 --> 00:26:36,783
Huh? Talking to me?
402
00:26:37,550 --> 00:26:38,991
What'd you say back there?
403
00:26:39,023 --> 00:26:41,199
Sorry about badgering you?
404
00:26:41,839 --> 00:26:43,086
Ooh!
405
00:26:45,391 --> 00:26:49,231
- We have a programme for special cases.
- Hmm.
406
00:26:49,264 --> 00:26:54,128
They only let me do this once a year
and you meet the boss' requirements.
407
00:26:54,160 --> 00:26:57,041
- What requirements?
- Impossible causes.
408
00:26:57,072 --> 00:27:00,977
It's his hobby. Better run it
upstairs first, for approval.
409
00:27:02,833 --> 00:27:04,593
So... What do you think, sir?
410
00:27:04,625 --> 00:27:07,569
Yeah, he is impossible, all right.
411
00:27:07,602 --> 00:27:09,873
A repeat offender. Hopeless.
412
00:27:09,905 --> 00:27:12,113
Self-centered, possible sociopath.
413
00:27:12,145 --> 00:27:14,033
Hey, I...
I'm right here, you know.
414
00:27:14,065 --> 00:27:18,002
Shh. Uh-huh. Mmm-hmm.
Okey dokey.
415
00:27:18,034 --> 00:27:19,282
Bye.
416
00:27:19,314 --> 00:27:20,786
Boss says you're approved.
417
00:27:20,818 --> 00:27:22,354
You get a full reset.
418
00:27:22,386 --> 00:27:24,850
Nine brand new lives.
419
00:27:24,883 --> 00:27:26,323
Yes!
420
00:27:26,354 --> 00:27:29,362
Thank you!
Oh, my gosh, Grace, thank you so much.
421
00:27:29,395 --> 00:27:31,508
Simmer down, Romeo.
422
00:27:31,539 --> 00:27:33,907
You get to go back,
but it's not what you think.
423
00:27:33,939 --> 00:27:37,683
Listen. I don't care,
'cause everything is gonna be different.
424
00:27:37,715 --> 00:27:39,252
I can change.
425
00:27:39,284 --> 00:27:43,220
Oh, believe me, if the Boss has
got anything to do with it...
426
00:27:44,276 --> 00:27:46,197
- You will.
- Ah, thank you.
427
00:27:46,228 --> 00:27:47,157
Bye-bye.
428
00:27:51,828 --> 00:27:53,781
Beckett!
429
00:27:55,477 --> 00:27:57,077
Beckett! Come on.
430
00:27:57,877 --> 00:27:58,805
Come on, puss.
431
00:28:02,069 --> 00:28:03,958
Beckett?
432
00:28:03,989 --> 00:28:05,046
Where are you?
433
00:28:06,869 --> 00:28:08,150
Please come home.
434
00:28:20,727 --> 00:28:23,991
It worked!
Tail. Paws. Nose.
435
00:28:24,023 --> 00:28:25,176
I'm back!
436
00:28:25,208 --> 00:28:27,416
Another chance to be
the best cat I can be.
437
00:28:27,447 --> 00:28:29,847
Grace...
I'm gonna be so different.
438
00:28:29,880 --> 00:28:32,376
I'm gonna be kind.
I'm gonna be helpful.
439
00:28:32,408 --> 00:28:33,817
Appreciative.
440
00:28:33,849 --> 00:28:35,929
Um, I'm getting a bit emotional.
441
00:28:37,689 --> 00:28:39,097
Phew, I'm not crying.
442
00:28:40,888 --> 00:28:41,785
Larry!
443
00:28:47,769 --> 00:28:48,953
What a day.
444
00:28:52,889 --> 00:28:53,786
Beckett?
445
00:28:54,906 --> 00:28:58,202
Beckett!
Oh, is that really you?
446
00:28:58,234 --> 00:29:00,987
Oh, you came back, puss.
447
00:29:01,851 --> 00:29:04,667
I was so worried.
448
00:29:13,468 --> 00:29:14,395
The beehives!
449
00:29:16,188 --> 00:29:17,532
Rose! Quickly!
450
00:29:20,284 --> 00:29:22,172
Oh, it must be the badgers again.
451
00:29:22,204 --> 00:29:24,092
- Oh, no, no, no, no...
- What's going on?
452
00:29:24,829 --> 00:29:26,685
Uh, okay. Hold on!
453
00:29:26,717 --> 00:29:28,476
Okay, um, I'll be right down.
454
00:29:35,805 --> 00:29:37,821
Badger!
455
00:29:37,853 --> 00:29:40,509
Badger? Rose!
What are you talking about?
456
00:29:41,469 --> 00:29:43,038
Oh, look at that.
457
00:29:43,070 --> 00:29:45,086
There's a badger over there.
458
00:29:46,238 --> 00:29:47,806
Get out!
459
00:29:47,839 --> 00:29:50,847
- Off the bed! Get out! Get out!
- It's me, Beckett! It's me! Ow!
460
00:29:50,878 --> 00:29:52,478
Someone help me!
461
00:29:52,511 --> 00:29:54,079
She's killing badgers! Help!
462
00:29:56,927 --> 00:29:59,743
Help me!
She's a badger killer!
463
00:29:59,775 --> 00:30:01,184
We got a badger killer here!
464
00:30:02,495 --> 00:30:04,767
I hope you've got
medical insurance, Larry boy!
465
00:30:08,992 --> 00:30:10,017
Whoa!
466
00:30:10,432 --> 00:30:11,615
Whoa!
467
00:30:15,936 --> 00:30:17,248
Whoa!
468
00:30:17,280 --> 00:30:18,689
No!
469
00:30:23,777 --> 00:30:24,737
Shocking.
470
00:30:27,234 --> 00:30:28,609
Hmm, Grace!
471
00:30:35,075 --> 00:30:36,162
Holy cats!
472
00:30:36,194 --> 00:30:37,859
You just set a new record there.
473
00:30:37,891 --> 00:30:38,851
Ha-ha. Very funny.
474
00:30:41,282 --> 00:30:43,298
There seems to be some kind of mistake.
475
00:30:43,331 --> 00:30:46,596
A badger?
I'm supposed to be a cat. Remember?
476
00:30:48,195 --> 00:30:50,051
I told you it wasn't gonna be easy.
477
00:30:50,083 --> 00:30:53,731
You get nine new lives,
but all as different animals.
478
00:30:53,763 --> 00:30:55,620
It's how the programme works.
479
00:30:55,652 --> 00:30:57,572
Well, it's
a stupid programme then, isn't it?
480
00:30:59,077 --> 00:31:04,100
Point is, every life
is a challenge and an opportunity.
481
00:31:04,132 --> 00:31:05,541
Don't waste 'em.
482
00:31:05,573 --> 00:31:06,725
Uh, but...
483
00:31:06,757 --> 00:31:08,486
It's like my mama used to say.
484
00:31:08,517 --> 00:31:10,789
All cats are grey at night.
485
00:31:10,821 --> 00:31:11,941
What's that supposed to mean?
486
00:31:11,973 --> 00:31:15,142
It's what's inside that counts, genius.
487
00:31:15,174 --> 00:31:16,325
Do you know what?
488
00:31:16,358 --> 00:31:17,542
Your mum...
489
00:31:18,758 --> 00:31:19,685
Bye bye.
490
00:31:23,142 --> 00:31:25,767
So, you tipped over the hives.
491
00:31:25,799 --> 00:31:26,886
What then?
492
00:31:27,975 --> 00:31:29,575
We got covered in bees.
493
00:31:29,607 --> 00:31:31,175
So we legged it, boss.
494
00:31:31,815 --> 00:31:33,286
Idiots!
495
00:31:33,319 --> 00:31:35,783
It's what's inside that counts.
496
00:31:37,863 --> 00:31:40,775
The queen, you nincompoops!
497
00:31:40,807 --> 00:31:42,856
She'll have survived!
498
00:31:42,887 --> 00:31:43,944
- The Queen!
- The Queen!
499
00:31:45,000 --> 00:31:47,912
Oh, not that queen!
500
00:31:47,945 --> 00:31:50,665
And we're ruled by a king now, duh.
501
00:31:50,696 --> 00:31:52,328
I meant the queen bee!
502
00:31:52,361 --> 00:31:54,185
Head of the hive!
503
00:31:55,880 --> 00:32:01,865
You don't know
how one small insect can change the world.
504
00:32:03,690 --> 00:32:08,330
I was just six years old
when fate made my buttocks the target.
505
00:32:09,642 --> 00:32:11,978
It set me behind for life.
506
00:32:14,346 --> 00:32:17,323
I should have checked the toilet
before I sat down, of course, I should.
507
00:32:18,027 --> 00:32:19,403
How was I to know?
508
00:32:20,811 --> 00:32:25,388
- My pink posterior in the full flower of youth.
- Ow!
509
00:32:25,419 --> 00:32:30,252
A bare bottomed bullseye
for that assassin.
510
00:32:32,684 --> 00:32:36,108
Oh, yes, have a laugh, they all did.
511
00:32:36,141 --> 00:32:38,092
The kids, the teacher.
512
00:32:38,124 --> 00:32:40,621
Even Mother.
513
00:32:40,653 --> 00:32:44,717
Nevertheless, gentlemen,
I will be nobody's number two.
514
00:32:46,092 --> 00:32:49,613
Get those smirks
off your plump, round cheeks!
515
00:32:49,645 --> 00:32:54,670
From that time forward, my swollen
sit-upon was always the butt of the joke.
516
00:32:54,701 --> 00:32:59,822
But, no more Mr. Nice Guy
professor, living on a pittance.
517
00:32:59,855 --> 00:33:03,534
Once I have control of the food chain,
518
00:33:03,567 --> 00:33:08,174
never again will I be called
Dicky Numb Bum.
519
00:33:10,127 --> 00:33:11,472
Dicky Numb Bum?
520
00:33:11,503 --> 00:33:13,423
Cut it out! Quiet!
521
00:33:13,455 --> 00:33:15,471
Get out of my sight!
522
00:33:15,504 --> 00:33:19,472
And don't come back unless you've
stopped Rose Shukla's experiments.
523
00:33:19,503 --> 00:33:22,192
By whatever means necessary!
524
00:33:23,696 --> 00:33:25,584
They can sting me with their words,
525
00:33:25,616 --> 00:33:30,033
but let's see how they feel
once I am unimaginably rich.
526
00:33:35,793 --> 00:33:38,097
There, yeah. What? Duh!
527
00:33:42,930 --> 00:33:45,042
Are you kidding me?
528
00:33:45,074 --> 00:33:47,314
Oh, there's nothing worse than a rat.
529
00:33:47,346 --> 00:33:50,386
Oh, a dog of course,
but come on. A rat?
530
00:33:50,418 --> 00:33:52,466
Rats are the scum of the earth.
531
00:33:52,498 --> 00:33:55,795
Ugh, I stink!
I smell like the back of an earring.
532
00:33:55,827 --> 00:33:58,035
Ugh, what am I supposed to do?
533
00:33:58,067 --> 00:33:59,923
Scare Rose into recognizing me?
534
00:33:59,955 --> 00:34:02,067
"Hi, Rose.
Remember me? Beckett."
535
00:34:02,099 --> 00:34:03,124
"No?
You don't know me?"
536
00:34:03,156 --> 00:34:04,276
"Yeah, 'cause I'm a rat!"
537
00:34:04,308 --> 00:34:06,228
Come on!
No one likes rats.
538
00:34:17,909 --> 00:34:18,869
Ow, that hurt!
539
00:34:31,382 --> 00:34:33,429
We shouldn't have put him outside.
540
00:34:33,462 --> 00:34:36,406
Hey, he's a cat.
Nine lives and all that.
541
00:34:36,438 --> 00:34:38,262
But it's been days.
542
00:34:39,862 --> 00:34:41,527
And we're so near the coast road.
543
00:34:41,559 --> 00:34:45,111
What if he's hurt out there,
calling, unable to be heard?
544
00:34:45,142 --> 00:34:47,703
Rose! Rose!
545
00:34:47,735 --> 00:34:50,999
I have a feeling
Beckett's gonna surprise us all.
546
00:34:51,031 --> 00:34:54,328
When he walks back in here,
like the rat that got the cream.
547
00:34:55,896 --> 00:34:59,001
The cat, Larry, the cat that
got the cream, Beckett's a cat.
548
00:34:59,032 --> 00:35:01,785
- He's not a rat.
- Whatever.
549
00:35:01,817 --> 00:35:04,344
- He'll be fine. You'll see.
- Hey! Stop acting like you can't hear me, man.
550
00:35:06,936 --> 00:35:10,137
Hey, get away from my girl,
you one-eyed-browed home-wrecker!
551
00:35:15,481 --> 00:35:16,378
How can I get in?
552
00:35:21,274 --> 00:35:22,298
Through the cat door.
553
00:35:23,066 --> 00:35:24,250
Ha!
554
00:35:24,282 --> 00:35:25,530
Whoa!
555
00:35:28,154 --> 00:35:29,466
Ooh, that hurt.
556
00:35:46,268 --> 00:35:47,708
This is the worst day of my life.
557
00:35:52,861 --> 00:35:56,029
I'm coming, Larry.
I'm coming.
558
00:36:00,317 --> 00:36:01,246
Almost there.
559
00:36:02,397 --> 00:36:03,326
Let's go, let's go.
560
00:36:06,621 --> 00:36:09,086
This is hard.
561
00:36:09,118 --> 00:36:12,158
Something's coming down
the chimney for you, Larry boy.
562
00:36:12,190 --> 00:36:14,079
And it ain't even
Christmas. Whoo!
563
00:36:14,110 --> 00:36:16,158
Ho ho ho!
564
00:36:17,342 --> 00:36:20,447
This is all your fault, Larry!
565
00:36:24,479 --> 00:36:26,495
A rat, really?
566
00:36:26,527 --> 00:36:28,767
If the shoe fits, buddy boy.
567
00:36:28,799 --> 00:36:30,240
Oh, excuse me?
568
00:36:30,271 --> 00:36:32,960
If you behave like a rat,
that's what you'll be,
569
00:36:32,992 --> 00:36:36,384
so don't come crawling back
to me with that attitude, or I'll...
570
00:36:37,312 --> 00:36:38,753
Oh... Oh, yeah.
571
00:36:38,785 --> 00:36:40,577
- What?
- Don't move!
572
00:36:40,609 --> 00:36:43,617
- What are you doing?
- I got my eyes on you.
573
00:36:44,801 --> 00:36:46,272
I got my eyes on you!
574
00:36:50,370 --> 00:36:52,290
Bye bye.
575
00:36:56,450 --> 00:36:58,114
I'm a, ugh, a cockroach.
576
00:36:58,915 --> 00:37:01,538
Oh, come on, bruv!
577
00:37:01,569 --> 00:37:03,362
Is it just me, or is she having a laugh?
578
00:37:03,394 --> 00:37:06,883
Larry, come on, is there anything,
anywhere we haven't thought of?
579
00:37:06,915 --> 00:37:09,731
I don't know.
We papered the whole town with posters
580
00:37:09,763 --> 00:37:13,316
and we've checked
every animal shelter along the coast.
581
00:37:13,347 --> 00:37:16,003
There are quite a few rabbit
traps around here, as well.
582
00:37:16,035 --> 00:37:18,596
Oh, and then of course
there's the farmer's dogs...
583
00:37:18,627 --> 00:37:19,779
Beckett!
584
00:37:23,908 --> 00:37:27,045
Hey, I'm sure he'll be fine.
585
00:37:27,076 --> 00:37:31,557
Everything was fine until you showed
up, and now I'm a freaking bug.
586
00:37:34,085 --> 00:37:36,293
Somebody must have found him.
587
00:37:40,037 --> 00:37:41,925
- Hello?
- Rose Shukla!
588
00:37:41,957 --> 00:37:44,006
Oh, hi, Richard.
589
00:37:44,038 --> 00:37:45,797
How are you, my dear?
590
00:37:45,830 --> 00:37:47,174
Yeah, not too great.
591
00:37:47,206 --> 00:37:50,663
I am indestructible!
592
00:37:50,695 --> 00:37:52,775
And you're... sitting...
593
00:37:52,807 --> 00:37:54,215
on my cushion.
594
00:37:54,246 --> 00:37:56,839
Nasty piece of poop!
595
00:38:03,336 --> 00:38:05,127
Everything okay?
596
00:38:05,160 --> 00:38:06,984
You sound a bit down in the dumps.
597
00:38:07,016 --> 00:38:08,360
It's been a rough week.
598
00:38:08,391 --> 00:38:11,912
The hives were vandalized.
A lot of the bees flew away.
599
00:38:13,575 --> 00:38:14,697
And, um...
600
00:38:14,728 --> 00:38:18,025
My cat's gone missing.
601
00:38:18,056 --> 00:38:20,776
Oh, no. Sorry, Rose.
602
00:38:20,809 --> 00:38:22,953
So much for the deadline then?
603
00:38:25,129 --> 00:38:28,169
Richard, is there any way
you could give us more time?
604
00:38:28,202 --> 00:38:31,817
I wish I could.
Do your best.
605
00:38:31,849 --> 00:38:37,226
We can discuss alternative
plans after you've found your cat, okay?
606
00:38:46,539 --> 00:38:49,324
Indestructible!
607
00:38:52,683 --> 00:38:54,539
Thank you, Richard. Bye.
608
00:38:59,885 --> 00:39:01,420
Listen.
609
00:39:01,452 --> 00:39:03,821
I know the weight of the world's
on your shoulders right now,
610
00:39:03,852 --> 00:39:05,484
but we have to focus.
611
00:39:05,517 --> 00:39:07,885
We've done everything we can for Beckett.
612
00:39:07,916 --> 00:39:10,669
We're so close to a breakthrough.
613
00:39:10,701 --> 00:39:12,717
You're right.
Thank you, Larry.
614
00:39:14,157 --> 00:39:16,781
It's time to pull my big girl socks up.
615
00:39:18,318 --> 00:39:20,462
- And, uh, put some trousers on?
- Okay.
616
00:39:20,493 --> 00:39:22,605
We've got work to do.
617
00:39:22,638 --> 00:39:25,518
Literally everything around
here reminds me of Beckett.
618
00:39:26,382 --> 00:39:27,501
Get the posters, will you?
619
00:39:46,640 --> 00:39:48,048
What do you want to do with these?
620
00:39:48,976 --> 00:39:49,905
Shredder.
621
00:39:56,817 --> 00:39:58,641
I told you I was indestructi...
622
00:40:01,265 --> 00:40:03,346
Great, perfect timing.
623
00:40:05,745 --> 00:40:07,666
How do you feel about that life?
624
00:40:07,697 --> 00:40:10,546
Ah, I've gone to pieces, haven't I?
625
00:40:10,577 --> 00:40:13,554
Look, how about
sending me back as something
626
00:40:13,585 --> 00:40:15,570
that can communicate with humans, yeah?
627
00:40:16,050 --> 00:40:16,979
Oh, yeah.
628
00:40:25,779 --> 00:40:27,059
What the heck?
629
00:40:31,028 --> 00:40:32,020
Stop it.
630
00:40:32,659 --> 00:40:34,260
Oh, get off, man.
631
00:40:34,292 --> 00:40:35,252
I said, cut it out.
632
00:40:37,268 --> 00:40:38,677
Wait, I know you.
633
00:40:58,229 --> 00:40:59,830
Quiet down, you lot.
634
00:40:59,862 --> 00:41:01,430
Where's your manners?
635
00:41:01,462 --> 00:41:03,702
Morning, love.
How can I help you?
636
00:41:03,735 --> 00:41:05,334
Do you take donations?
637
00:41:05,366 --> 00:41:06,422
Absolutely!
638
00:41:06,454 --> 00:41:07,990
What have you got there?
639
00:41:08,022 --> 00:41:09,270
These belonged to my cat.
640
00:41:12,214 --> 00:41:14,359
Hang on a minute.
I remember now.
641
00:41:14,392 --> 00:41:17,335
You adopted the kitten
with the different colored eyes.
642
00:41:17,368 --> 00:41:18,711
What on earth happened?
643
00:41:18,743 --> 00:41:22,423
Well, he just
disappeared one day, and, uh...
644
00:41:27,288 --> 00:41:28,536
What a cutie.
645
00:41:28,568 --> 00:41:32,537
Oh, look at that!
That birdie really likes you!
646
00:41:32,569 --> 00:41:36,824
It's funny,
but he's got different colored eyes, too.
647
00:41:39,225 --> 00:41:40,314
You're right.
648
00:41:43,994 --> 00:41:46,938
Bit cheeky, I know,
but he could really use a good home.
649
00:41:46,970 --> 00:41:50,875
Oh, I'm sorry,
I'm just not ready for another pet.
650
00:41:50,906 --> 00:41:51,994
No probs, love.
651
00:41:53,338 --> 00:41:55,290
Let's have a little look see.
652
00:41:56,026 --> 00:41:58,427
A jingle ball.
653
00:41:58,459 --> 00:42:00,187
And a squeaky bird.
654
00:42:00,218 --> 00:42:02,043
Oh, that's lovely.
655
00:42:02,074 --> 00:42:04,635
Actually... Not that.
656
00:42:06,011 --> 00:42:07,515
Oh, blimey.
657
00:42:08,188 --> 00:42:10,108
He must have loved that.
658
00:42:10,140 --> 00:42:12,156
Yeah, he did.
659
00:42:14,908 --> 00:42:16,060
Weird.
660
00:42:16,092 --> 00:42:17,500
I'm gonna miss that cat.
661
00:42:18,588 --> 00:42:20,413
I'm sorry I wasn't nicer to you, mate.
662
00:42:22,781 --> 00:42:25,149
I really should have been
a lot nicer to you, Larry.
663
00:42:25,180 --> 00:42:27,262
I should have been
nicer to a lot of people.
664
00:42:28,541 --> 00:42:31,198
Sorry, man.
665
00:42:31,230 --> 00:42:36,382
Well, bloomin' heck, some cat's gonna
be in heaven with all this stuff.
666
00:42:36,414 --> 00:42:38,110
Thank you, love.
667
00:42:38,142 --> 00:42:39,358
Time to go.
668
00:42:42,334 --> 00:42:44,702
I love you!
669
00:42:44,735 --> 00:42:48,511
I'm sorry, Mr. Birdie,
you'll find a home one day.
670
00:42:48,543 --> 00:42:49,855
I promise.
671
00:44:42,921 --> 00:44:45,129
Oh, who are you?
672
00:44:45,160 --> 00:44:47,080
I'm Happy!
673
00:44:47,112 --> 00:44:48,297
'Course you are.
674
00:44:48,329 --> 00:44:49,449
Move, bruv.
675
00:44:49,481 --> 00:44:51,593
Hey, wanna go chase this ball?
676
00:44:51,625 --> 00:44:53,098
Why would I wanna do that?
677
00:44:53,130 --> 00:44:55,689
Um, because you're a dog.
678
00:44:55,721 --> 00:44:56,777
Duh!
679
00:44:56,809 --> 00:44:58,890
Ugh, really? A dog?
680
00:44:58,922 --> 00:45:00,938
I love my ball!
681
00:45:00,970 --> 00:45:04,682
And I also love bacon,
I love cheese, I love digging holes,
682
00:45:04,715 --> 00:45:08,138
and dirty underpants and...
water from the potty.
683
00:45:08,170 --> 00:45:09,194
Yeah!
684
00:45:09,226 --> 00:45:10,443
What do you love?
685
00:45:10,475 --> 00:45:12,011
Not dogs!
686
00:45:19,052 --> 00:45:20,715
What's with the ugly cat?
687
00:45:20,747 --> 00:45:22,828
You'd better watch your tone.
688
00:45:24,267 --> 00:45:26,220
I was... Well, I am.
689
00:45:26,252 --> 00:45:27,596
I'm a very handsome cat.
690
00:45:29,516 --> 00:45:31,052
You're weird.
691
00:45:31,084 --> 00:45:33,517
Did a frisbee hit you too hard?
692
00:45:33,549 --> 00:45:35,245
Is that what happened?
693
00:45:35,276 --> 00:45:38,125
Wait!
What is that smell?
694
00:45:38,509 --> 00:45:39,565
My butt?
695
00:45:39,597 --> 00:45:41,102
No, stupid!
696
00:45:41,134 --> 00:45:42,733
It's Rose.
697
00:45:42,765 --> 00:45:45,005
I didn't eat a flower.
698
00:45:45,998 --> 00:45:47,854
Or did I?
699
00:45:47,886 --> 00:45:51,502
I can't seem to
get a strong scent. How do I...
700
00:45:51,533 --> 00:45:53,902
No, no, no, no, no.
You're... You're doing it all wrong.
701
00:45:53,934 --> 00:45:55,727
You have to put your nose to the ground.
702
00:45:55,758 --> 00:45:56,878
Like this!
703
00:45:57,999 --> 00:45:59,343
This is incredible!
704
00:45:59,375 --> 00:46:01,423
Smells are like pictures.
705
00:46:01,455 --> 00:46:05,423
Okay, maybe your mama
dropped you on your face, or something?
706
00:46:05,455 --> 00:46:07,375
Were you abducted by aliens?
707
00:46:07,408 --> 00:46:10,351
Wait! Are you an alpaca?
708
00:46:11,792 --> 00:46:14,383
Rose went this way!
709
00:46:14,416 --> 00:46:16,399
I can follow her trail home.
710
00:46:16,432 --> 00:46:17,617
Come on, cuz, follow me!
711
00:46:17,648 --> 00:46:19,760
Now you're talking like a dog!
712
00:46:19,793 --> 00:46:21,584
Do you have stuff at home I can chew on?
713
00:46:21,617 --> 00:46:23,569
Slippers? Bones? An iPad?
714
00:46:23,600 --> 00:46:26,226
You know, you're my best friend ever.
715
00:46:26,257 --> 00:46:27,601
And I'm never gonna leave you.
716
00:46:27,633 --> 00:46:29,681
Never ever, ever, ever, ever, ever.
717
00:46:29,713 --> 00:46:31,089
Happy! Here, boy!
718
00:46:31,122 --> 00:46:32,881
Time to go home! Bye!
719
00:46:32,914 --> 00:46:34,962
Yay! I love my home!
720
00:46:36,529 --> 00:46:38,770
Home!
721
00:46:38,803 --> 00:46:40,497
That's why he's so happy.
722
00:46:42,482 --> 00:46:44,338
Okay. Nose to the ground.
723
00:46:48,019 --> 00:46:51,699
Rose,
I'm coming home! Whoo!
724
00:47:12,117 --> 00:47:13,173
Hang on.
725
00:47:14,261 --> 00:47:15,924
Patchouli and lentils?
726
00:47:17,141 --> 00:47:18,965
I can smell the homemade
brewery from here.
727
00:47:21,013 --> 00:47:22,902
And they're vegan.
728
00:47:22,934 --> 00:47:24,342
Yep, definitely hipsters.
729
00:47:27,605 --> 00:47:29,365
This is the business, right here.
730
00:47:29,398 --> 00:47:30,583
Hope you're right.
731
00:47:30,614 --> 00:47:32,214
We're running out of binding patterns.
732
00:47:32,855 --> 00:47:33,815
And time.
733
00:47:35,863 --> 00:47:38,487
Administering 35 cc's of test solution.
734
00:47:58,009 --> 00:47:59,032
Turn it off.
735
00:47:59,065 --> 00:47:59,960
Give it a second.
736
00:48:02,008 --> 00:48:03,417
Look, look, look, look, look!
737
00:48:03,449 --> 00:48:04,984
It's working!
738
00:48:05,017 --> 00:48:06,233
- It's working!
- Yes!
739
00:48:06,266 --> 00:48:08,761
It's working, it's working, it's working!
740
00:48:11,546 --> 00:48:13,593
- What?
- Um...
741
00:48:13,625 --> 00:48:15,609
We gotta go show this to Craven, today.
742
00:48:15,642 --> 00:48:17,018
- I'll grab my keys.
- Whoa, whoa!
743
00:48:17,050 --> 00:48:18,394
I need a few close-ups.
744
00:48:18,425 --> 00:48:20,186
Make it quick, we've gotta go!
745
00:48:23,962 --> 00:48:26,778
We'll have to
smash that lab to smithereens.
746
00:48:29,691 --> 00:48:31,195
Ah, here it is.
747
00:48:32,667 --> 00:48:34,236
Oh, doggy!
748
00:48:34,267 --> 00:48:35,771
Hello, boy.
749
00:48:40,028 --> 00:48:41,180
He's got my leg!
750
00:48:50,749 --> 00:48:52,221
Larry, come on!
751
00:48:56,893 --> 00:48:57,853
Fetch, doggy!
752
00:49:05,342 --> 00:49:07,615
Ah, I can't believe I fell for that.
753
00:49:07,647 --> 00:49:09,854
Me. Fetch.
754
00:49:09,886 --> 00:49:13,183
- Larry, will you just move your
bum and come on, we're late! -
755
00:49:16,543 --> 00:49:18,463
We've lost him.
756
00:49:18,495 --> 00:49:21,440
I tell you what, though, I think I'd rather
deal with a mad dog than a mad Craven.
757
00:49:21,471 --> 00:49:24,256
What are we gonna tell him?
758
00:49:24,287 --> 00:49:27,455
Maybe if we keep
driving, we can hit Scotland by nightfall.
759
00:49:27,488 --> 00:49:29,856
Nice looking pup.
I hope we didn't scare him.
760
00:49:31,008 --> 00:49:32,320
Surprise!
761
00:49:32,352 --> 00:49:33,344
Here's Fluffy!
762
00:49:36,064 --> 00:49:37,313
Get it off me!
763
00:49:52,354 --> 00:49:54,946
Now this is why we put our seatbelts on.
764
00:49:57,026 --> 00:49:58,787
I hate water!
765
00:50:02,915 --> 00:50:04,835
I'm underwater!
I'm drowning!
766
00:50:04,867 --> 00:50:07,107
I can't breathe! I can't...
767
00:50:11,779 --> 00:50:13,059
I can breathe.
768
00:50:13,572 --> 00:50:15,363
I'm a fish.
769
00:50:15,396 --> 00:50:17,156
I'm a fish.
770
00:50:18,308 --> 00:50:20,548
All right, Beckett, come on, think.
771
00:50:20,581 --> 00:50:23,429
You fell into the ocean.
You have to get to dry land.
772
00:50:23,461 --> 00:50:25,988
I need to find Rose
and tell her about these goons.
773
00:50:26,020 --> 00:50:28,229
How are we gonna do this, Beckett?
774
00:50:28,262 --> 00:50:29,956
No idea, but I'm gonna try.
775
00:50:32,069 --> 00:50:33,317
To the rescue!
776
00:50:34,341 --> 00:50:35,333
Here we go.
777
00:50:37,990 --> 00:50:39,750
Hard water.
778
00:50:41,381 --> 00:50:43,590
Turn to help... Rose!
779
00:50:47,014 --> 00:50:50,279
So, that's how we'll save the bees.
780
00:50:50,311 --> 00:50:53,671
This is amazing.
You've done it.
781
00:50:53,703 --> 00:50:55,144
And in record time.
782
00:50:57,000 --> 00:51:02,119
So... Um, I take it
you're ready to present this to the board?
783
00:51:02,152 --> 00:51:05,287
Yeah, I'll edit the video
a bit, put together a few diagrams,
784
00:51:05,320 --> 00:51:07,112
then Bob's your uncle.
785
00:51:07,144 --> 00:51:13,865
Bob's your... Oh, well, yes,
of course, um, the, the video.
786
00:51:13,896 --> 00:51:17,960
Could I suggest
you do a live presentation instead?
787
00:51:17,993 --> 00:51:20,521
Bring your bees on stage with you.
788
00:51:20,553 --> 00:51:22,249
- What?
- That's bonkers.
789
00:51:22,281 --> 00:51:25,962
A video lacks a certain je ne sais quoi.
790
00:51:25,994 --> 00:51:28,010
I don't know why, but, uh,
791
00:51:28,042 --> 00:51:32,170
it'll be so much more
visceral to appear in person,
792
00:51:32,202 --> 00:51:35,722
with an audience, so much more
impressive to the board of governors.
793
00:51:35,755 --> 00:51:37,194
Oh, um...
794
00:51:37,226 --> 00:51:39,531
Well, Professor, I mean, Richard...
795
00:51:39,563 --> 00:51:41,451
That's a whole different thing.
796
00:51:41,483 --> 00:51:44,235
We'd have to get new equipment,
rehearse a foolproof scenario.
797
00:51:44,267 --> 00:51:45,964
Not to mention transporting the bees.
798
00:51:45,995 --> 00:51:47,755
There's just so much that could go wrong.
799
00:51:47,787 --> 00:51:49,804
Yes, good, good.
800
00:51:49,836 --> 00:51:51,116
- Pardon?
- Uh...
801
00:51:51,148 --> 00:51:53,516
Oh, good thing that...
802
00:51:53,547 --> 00:51:55,756
Whatever you need...
I'll provide it.
803
00:51:55,788 --> 00:51:59,116
Oh, dear! I'm afraid
I'm late for, um, uh...
804
00:51:59,148 --> 00:52:00,492
spin class, yes, spin class.
805
00:52:00,525 --> 00:52:02,413
- No, no, no. No, I need you to...
- Congratulations!
806
00:52:02,445 --> 00:52:04,333
- This is just the beginning.
- Sorry, Professor, but we...
807
00:52:04,365 --> 00:52:06,157
I will see you and, um, Wendy.
808
00:52:06,190 --> 00:52:08,173
- It's still Larry.
- Uh, yes, uh.
809
00:52:08,206 --> 00:52:11,182
In two days. Cheerio. Ta-ta.
810
00:52:13,486 --> 00:52:16,206
Hmm, something smells fishy.
811
00:52:16,237 --> 00:52:17,422
And it ain't me.
812
00:52:29,807 --> 00:52:33,072
I knew it, I could smell it.
You dirty...
813
00:52:33,104 --> 00:52:35,856
You had one job.
814
00:52:35,888 --> 00:52:38,192
How is it that
you couldn't stop a couple of boffins
815
00:52:38,223 --> 00:52:40,657
from doing a science experiment?
816
00:52:40,688 --> 00:52:43,952
We were gonna
destroy the lab and this big puppy came...
817
00:52:43,984 --> 00:52:47,377
Oh, I wish I was
that puppy right now, I'd bite your bum.
818
00:52:49,489 --> 00:52:53,937
I don't suppose it crossed your vacuous minds
to dispense with the interfering pooch?
819
00:52:53,968 --> 00:52:55,313
Hurt a doggy?
820
00:52:55,346 --> 00:52:56,817
- Never!
- Never!
821
00:52:56,848 --> 00:52:59,474
You useless great lumps of meat.
822
00:52:59,505 --> 00:53:03,633
What's the use of
a henchman that doesn't... hench.
823
00:53:03,666 --> 00:53:07,698
You two are proof
that evolution can work backwards.
824
00:53:07,731 --> 00:53:09,810
What kind of game
are you playing, huh? Huh?
825
00:53:09,843 --> 00:53:13,811
Gentlemen, I'm going to ruin Rose Shukla
826
00:53:13,842 --> 00:53:17,811
in front of the world's scientific elite.
827
00:53:17,843 --> 00:53:23,635
No one will take the idea
of bee conservation seriously ever again.
828
00:53:23,667 --> 00:53:25,683
Oi, don't you
dare touch her! Slimy...
829
00:53:27,604 --> 00:53:31,444
And once I make sure
she is completely discredited,
830
00:53:31,476 --> 00:53:35,796
my superior inventions can finally...
831
00:53:35,828 --> 00:53:39,317
take flight!
832
00:53:39,349 --> 00:53:40,853
Uh, what are they?
833
00:53:40,885 --> 00:53:44,341
These, gentlemen, are the future.
834
00:53:44,373 --> 00:53:48,886
Nature's bees are dying out,
and without them pollinating the crops...
835
00:53:48,918 --> 00:53:51,766
Well, no more food.
836
00:53:51,798 --> 00:53:53,942
Um, you're saving the bees?
837
00:53:53,974 --> 00:53:58,198
No, you ignoramus, I expect them to die.
838
00:54:01,750 --> 00:54:04,663
Soon every farmer
in every country will need my robo-drones,
839
00:54:04,695 --> 00:54:08,727
and out of the goodness
of my heart, I will provide them.
840
00:54:08,759 --> 00:54:10,615
- At an...
- I'm gonna get you!
841
00:54:12,536 --> 00:54:15,416
Exorbitant price, of course.
842
00:54:19,000 --> 00:54:22,168
Either that, or, how sad,
843
00:54:22,200 --> 00:54:24,729
civilization can starve.
844
00:54:26,841 --> 00:54:29,016
Whoa!
845
00:54:29,049 --> 00:54:31,961
Soon I shall become the richest,
846
00:54:31,993 --> 00:54:35,417
the most powerful man in the world!
847
00:54:35,801 --> 00:54:37,337
No, man.
848
00:54:37,369 --> 00:54:39,385
You think you can get away with this?
849
00:54:39,418 --> 00:54:42,330
I'm about to show you
the slap of the yellow tail.
850
00:54:49,339 --> 00:54:50,395
Ah, crap.
851
00:54:54,459 --> 00:54:55,643
Gentlemen.
852
00:54:56,795 --> 00:54:58,011
To the future.
853
00:55:11,292 --> 00:55:12,700
He's choking.
854
00:55:19,677 --> 00:55:21,245
Take that, sucker!
855
00:55:28,286 --> 00:55:29,886
Oh, it turned out nice again.
856
00:55:31,614 --> 00:55:33,150
Hey, hey!
857
00:55:33,182 --> 00:55:35,326
Whoo! How's it going?
858
00:55:35,358 --> 00:55:36,831
Eighty-nine, high five!
859
00:55:36,862 --> 00:55:39,551
Can I get some love?
Did you guys see that?
860
00:55:39,582 --> 00:55:41,183
I caught it on the live stream.
861
00:55:41,215 --> 00:55:42,654
Where d'you keep the cameras, huh?
862
00:55:42,687 --> 00:55:43,967
Huh? I'll give you
a real performance
863
00:55:43,999 --> 00:55:45,471
if you tell me where
the cameras are, come on.
864
00:55:45,503 --> 00:55:48,895
It's best if you don't think about it.
865
00:55:48,928 --> 00:55:53,311
Oh, look at you.
All cheery with your big, stupid face.
866
00:55:53,344 --> 00:55:54,367
That's kind of rude.
867
00:55:54,400 --> 00:55:55,776
I'll let it go. I'll let it go.
868
00:55:55,808 --> 00:55:58,592
How's it feel
doing something for someone else?
869
00:55:58,625 --> 00:56:00,064
You know what?
Pretty good.
870
00:56:00,096 --> 00:56:02,337
The hawk kind of
surprised me. Again.
871
00:56:02,369 --> 00:56:05,185
But hey, listen, we've all gotta
eat in the ecosystem of life.
872
00:56:05,217 --> 00:56:06,752
You know what I'm saying?
873
00:56:06,785 --> 00:56:09,505
So, yeah, but this is
where I get to be a cat again, right?
874
00:56:09,537 --> 00:56:12,577
- 'Cause I've helped Rose,
so therefore I get... -
875
00:56:12,609 --> 00:56:14,786
That's not how this works.
876
00:56:14,818 --> 00:56:19,266
Doing something nice
for someone is its own reward.
877
00:56:19,298 --> 00:56:21,571
Listen, I need to
stop horsing around soon,
878
00:56:21,602 --> 00:56:25,795
because...
Rose needs me and I need Rose.
879
00:56:25,826 --> 00:56:27,203
Hmm, seriously.
880
00:56:27,619 --> 00:56:28,867
What?
881
00:56:28,898 --> 00:56:30,179
Bye bye.
882
00:56:33,059 --> 00:56:34,307
Horsing around...
883
00:56:35,779 --> 00:56:37,892
I get it. It's a bit cheap.
But I get it.
884
00:56:38,948 --> 00:56:40,163
Ah! Rose.
885
00:56:47,364 --> 00:56:49,572
Lush.
886
00:56:52,261 --> 00:56:54,309
The last one's done.
887
00:56:54,341 --> 00:56:56,293
Yeah, we did it.
888
00:56:59,845 --> 00:57:03,493
Oh, Larry, I've been meaning
to say you've been such a great horse.
889
00:57:03,526 --> 00:57:05,317
Horse?
890
00:57:05,350 --> 00:57:06,982
Um...
891
00:57:07,014 --> 00:57:08,230
Aw.
892
00:57:08,262 --> 00:57:10,246
He must have got out of the pasture.
893
00:57:12,006 --> 00:57:14,086
Hey, fella.
894
00:57:14,471 --> 00:57:15,590
Hey.
895
00:57:18,087 --> 00:57:19,655
It's okay.
896
00:57:20,391 --> 00:57:21,575
Hello.
897
00:57:21,607 --> 00:57:23,048
Aw!
898
00:57:25,224 --> 00:57:27,495
Whoa! Look at his eyes.
899
00:57:27,528 --> 00:57:29,736
- They're just like...
- Let's get you home, boy.
900
00:57:29,768 --> 00:57:32,232
- Come on, horsey.
- Come on.
901
00:57:36,232 --> 00:57:37,576
After you, my lady.
902
00:57:37,609 --> 00:57:40,136
Oh, why, thank you, kind sir.
903
00:57:45,098 --> 00:57:46,505
Are you all right?
904
00:57:46,537 --> 00:57:49,641
Yeah, I...
Apparently, I... I swallowed a fly.
905
00:57:49,673 --> 00:57:51,593
Well, some things never change.
906
00:57:54,473 --> 00:57:56,842
Whoa!
Look at that sunset!
907
00:57:56,874 --> 00:57:57,930
So romantic.
908
00:58:09,931 --> 00:58:12,076
- Uh... I, uh...
- Um...
909
00:58:12,651 --> 00:58:13,675
Larry...
910
00:58:14,796 --> 00:58:16,619
I have something I wanna tell you.
911
00:58:16,652 --> 00:58:18,348
Would you guys just...
912
00:58:18,379 --> 00:58:19,692
I just... Whoa!
913
00:58:22,219 --> 00:58:24,749
That it.
Mission complete.
914
00:58:24,780 --> 00:58:28,205
Perhaps I'll never be a cat ever again.
915
00:58:28,237 --> 00:58:29,804
But, that's all good.
916
00:58:29,837 --> 00:58:33,836
I could live happily ever after,
right here, just like this.
917
00:58:33,869 --> 00:58:36,942
Just up the hill from my English Rose.
918
00:59:04,976 --> 00:59:07,280
Oh, this is gonna be good!
919
00:59:07,312 --> 00:59:09,520
Carl, get the popcorn.
920
00:59:09,552 --> 00:59:10,864
Salty or sweet?
921
00:59:10,896 --> 00:59:11,824
Hello?
922
00:59:25,457 --> 00:59:27,090
Right in my knackers.
923
00:59:28,978 --> 00:59:30,226
Ah, it's gonna hurt.
924
00:59:31,505 --> 00:59:32,786
Rose.
925
00:59:32,818 --> 00:59:36,082
Hello? Gary?
926
00:59:36,114 --> 00:59:38,802
If you want
something done properly, do it yourself.
927
00:59:39,762 --> 00:59:42,547
Now, then.
Where's the serum?
928
00:59:42,578 --> 00:59:43,634
Come on.
929
00:59:51,507 --> 00:59:55,316
My my, they have been busy.
930
00:59:55,347 --> 00:59:57,748
What a shame, I'll have to, um...
931
01:00:12,565 --> 01:00:14,038
Um, good horsey.
932
01:00:14,069 --> 01:00:16,469
Oh, meow!
933
01:00:16,502 --> 01:00:17,718
There's a good boy.
934
01:00:24,118 --> 01:00:25,654
- Yes! Get him, get him!
- Got him!
935
01:00:25,686 --> 01:00:27,990
- Uppercut!
- Hit him with a chair.
936
01:00:28,023 --> 01:00:29,399
Don't hurt me!
937
01:00:38,392 --> 01:00:39,319
Calm down!
938
01:00:43,351 --> 01:00:45,079
No, no, no, don't.
939
01:00:58,712 --> 01:00:59,801
That's gotta hurt.
940
01:01:11,386 --> 01:01:14,491
Ow, ow, ow! No!
941
01:01:18,874 --> 01:01:20,602
- What was that?
- Huh?
942
01:01:20,635 --> 01:01:21,915
That doesn't sound good.
943
01:01:21,947 --> 01:01:22,875
Come on.
944
01:01:38,652 --> 01:01:39,837
What the heck?
945
01:01:44,733 --> 01:01:45,852
Oh, my gosh!
946
01:01:48,573 --> 01:01:50,365
Oh, no.
947
01:01:59,293 --> 01:02:02,046
No, no, no, no, no. No!
948
01:02:09,247 --> 01:02:10,559
Look at what you've done!
949
01:02:11,391 --> 01:02:13,152
All our work, gone.
950
01:02:14,016 --> 01:02:16,383
Oh, just... Get out!
951
01:02:16,416 --> 01:02:20,448
Get out, get out,
go on, shoo! Just get out!
952
01:02:20,479 --> 01:02:23,072
Back where
you came from, you horrible animal!
953
01:02:26,112 --> 01:02:30,496
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Oh, no, you don't, you ginormous twillock!
954
01:02:31,393 --> 01:02:32,800
Yeah.
955
01:02:33,729 --> 01:02:35,617
Hey, we can make another batch.
956
01:02:35,649 --> 01:02:37,345
With what?
957
01:02:37,377 --> 01:02:38,593
Everything's gone.
958
01:02:39,362 --> 01:02:40,449
All of it.
959
01:02:43,650 --> 01:02:45,538
Not quite.
960
01:02:55,235 --> 01:02:56,323
Hey, Grace.
961
01:02:56,355 --> 01:02:58,659
I don't know if you can hear me.
962
01:02:58,691 --> 01:03:00,483
Um, I need...
I need your help.
963
01:03:00,515 --> 01:03:03,331
'Cause I... I just don't know
what I'm doing anymore.
964
01:03:08,900 --> 01:03:11,364
Sorry, I had to zap you.
965
01:03:12,132 --> 01:03:13,124
Don't worry about it.
966
01:03:14,020 --> 01:03:16,164
Don't, I'm done.
967
01:03:16,197 --> 01:03:17,765
What do you mean, you're done?
968
01:03:17,796 --> 01:03:21,829
Do you know what folks would
give to have two more lives?
969
01:03:21,860 --> 01:03:23,525
I'll take them, dearie.
970
01:03:23,557 --> 01:03:25,125
This ain't a charity, toots.
971
01:03:26,277 --> 01:03:27,909
What about Rose?
972
01:03:27,942 --> 01:03:29,766
She's better off without...
973
01:03:29,798 --> 01:03:33,574
Look, I just made things
a lot worse down there.
974
01:03:33,607 --> 01:03:35,782
Nobody wastes lives like me.
975
01:03:35,814 --> 01:03:40,263
I don't wanna ruin hers, so, I'm out.
976
01:03:40,294 --> 01:03:42,694
She needs you now more than ever.
977
01:03:43,558 --> 01:03:45,415
- Hmm...
- And besides.
978
01:03:49,383 --> 01:03:50,824
I'm counting on you.
979
01:04:07,656 --> 01:04:09,417
Rose, uh...
980
01:04:09,449 --> 01:04:12,169
Whoa! And, uh, Mimi.
981
01:04:13,641 --> 01:04:16,105
Well, you, you, you, you made it!
982
01:04:16,138 --> 01:04:18,025
Well done! Um...
983
01:04:18,058 --> 01:04:19,210
The show must go on, right?
984
01:04:19,241 --> 01:04:20,970
- Yes, indeed.
- Hmm.
985
01:04:21,001 --> 01:04:23,305
Break a leg.
986
01:04:23,338 --> 01:04:24,587
Break a couple.
987
01:04:31,371 --> 01:04:32,747
Sir.
988
01:04:32,778 --> 01:04:34,059
- Rose is here.
- Rose is here.
989
01:04:37,227 --> 01:04:39,211
You noticed, did you?
990
01:04:39,243 --> 01:04:41,067
As you can see,
I'm a little busy right now,
991
01:04:41,100 --> 01:04:44,331
so you can do me a favor
and just make sure
992
01:04:44,364 --> 01:04:46,155
the serum is ready!
993
01:04:48,364 --> 01:04:51,853
I need you to swap the serum.
994
01:04:54,060 --> 01:04:55,629
- Clear?
- Got it, boss.
995
01:04:55,660 --> 01:04:57,676
Crystal.
996
01:04:57,709 --> 01:05:00,717
I'm not saying you're slow, but your train
of thought is a replacement bus service.
997
01:05:02,573 --> 01:05:04,557
We got a car, boss.
998
01:05:04,589 --> 01:05:08,174
Calling you stupid would be
an insult to stupid people.
999
01:05:12,110 --> 01:05:16,046
Cam? I really don't like
all this spying and sabotage and...
1000
01:05:17,134 --> 01:05:19,022
My moral compass is feeling all...
1001
01:05:19,631 --> 01:05:20,718
You know...
1002
01:05:20,751 --> 01:05:23,279
Look, soon as mum's out of prison,
1003
01:05:23,311 --> 01:05:27,375
we'll open the pub, slash petting
zoo we've always talked about.
1004
01:05:27,407 --> 01:05:28,783
Oh, yeah!
1005
01:05:28,816 --> 01:05:30,223
Pets and Pints!
1006
01:05:31,824 --> 01:05:34,288
Let's get this done and get out of here.
1007
01:05:42,737 --> 01:05:44,273
Oh, you've got to be kidding.
1008
01:05:44,305 --> 01:05:47,121
Come on!
What am I gonna do, huh? Huh?
1009
01:05:47,153 --> 01:05:48,177
Make her some honey?
1010
01:05:51,794 --> 01:05:53,650
Bees try very hard not to sting.
1011
01:05:54,610 --> 01:05:56,754
That's really the last resort.
1012
01:05:56,786 --> 01:05:58,417
Because once they lose their stinger...
1013
01:05:59,377 --> 01:06:00,914
That's how!
1014
01:06:02,515 --> 01:06:04,018
Okay, Bee Lady.
1015
01:06:04,050 --> 01:06:07,155
You'll be great.
Just bee yourself.
1016
01:06:09,139 --> 01:06:11,667
When you're ready
this will release the serum into the tank.
1017
01:06:11,698 --> 01:06:13,683
And with that, ladies and gentlemen,
1018
01:06:13,714 --> 01:06:17,523
please welcome
Dr. Rose Shukla!
1019
01:06:21,107 --> 01:06:22,900
Ladies and gentlemen.
1020
01:06:22,932 --> 01:06:27,060
Our survival relies on one of the
most selfless creatures on the planet.
1021
01:06:27,092 --> 01:06:29,108
The humble honey bee.
1022
01:06:29,140 --> 01:06:32,277
Most of the global
food supply is pollinated by bees.
1023
01:06:32,309 --> 01:06:35,189
However,
as you probably know, bees are endangered.
1024
01:06:35,221 --> 01:06:38,676
Ah, I finally get it.
It really isn't all about me.
1025
01:06:38,709 --> 01:06:40,629
So much more.
1026
01:06:40,661 --> 01:06:42,742
Huh? No, no, no, you don't!
1027
01:06:45,910 --> 01:06:48,022
Hey! Larry! Larry!
1028
01:06:48,054 --> 01:06:49,910
The enemy they face is a phenomenon
1029
01:06:49,942 --> 01:06:52,343
Colony Collapse Disorder...
Can't you hear me?
1030
01:06:52,375 --> 01:06:56,918
An allergy triggered by a toxic environment
that threatens to wipe them out.
1031
01:06:56,951 --> 01:06:59,191
- Larry!
- This is useless.
1032
01:06:59,223 --> 01:07:00,599
All right, how am I gonna...
1033
01:07:01,176 --> 01:07:02,199
Come on!
1034
01:07:02,232 --> 01:07:03,479
It's just like a cat door.
1035
01:07:09,560 --> 01:07:11,704
Buzzing Beckett to the rescue!
1036
01:07:12,440 --> 01:07:13,784
Whoa!
1037
01:07:13,816 --> 01:07:15,864
- A bee!
- Oi, Mush!
1038
01:07:15,896 --> 01:07:17,720
Hey, Larry! Yoo hoo!
1039
01:07:17,752 --> 01:07:19,321
Larry, come on!
1040
01:07:19,353 --> 01:07:20,953
How the heck did you get out?
1041
01:07:20,984 --> 01:07:22,393
Larry, get in the game.
1042
01:07:22,425 --> 01:07:24,249
Oi, what do you think you're doing?
1043
01:07:24,281 --> 01:07:27,962
Um... Can tell you
what we're not doing.
1044
01:07:27,993 --> 01:07:30,266
We're certainly not
poisoning these here bees.
1045
01:07:31,418 --> 01:07:32,666
Oi, what you doing?
1046
01:07:35,578 --> 01:07:40,186
We've developed a serum that we believe can
effectively help the bees combat CCD...
1047
01:07:40,218 --> 01:07:41,307
Let go of me!
1048
01:07:41,339 --> 01:07:43,834
Sorry bro, I'm just following orders.
1049
01:07:43,866 --> 01:07:47,706
Whether they know it or not,
bees devote their lives to helping us.
1050
01:07:49,243 --> 01:07:51,355
Now it's our turn to help them.
1051
01:07:51,387 --> 01:07:53,403
And we'd like to show you how.
1052
01:07:53,435 --> 01:07:55,612
All right Beckett, let's do this.
1053
01:07:55,644 --> 01:07:56,988
Put me down, you maggots!
1054
01:08:00,924 --> 01:08:02,076
Whoa.
1055
01:08:02,107 --> 01:08:03,356
Nice follow through, guv.
1056
01:08:17,629 --> 01:08:20,509
Everything's all right,
this is quite normal.
1057
01:08:20,542 --> 01:08:23,646
It just takes a little
bit of time for the serum to take effect.
1058
01:08:23,678 --> 01:08:24,830
Larry!
1059
01:08:24,862 --> 01:08:27,422
Where's my, uh, my lab partner, Larry?
1060
01:08:38,848 --> 01:08:40,575
Oh, no!
1061
01:08:40,607 --> 01:08:43,167
- What a terrible shame.
- Please, please wake up!
1062
01:08:43,199 --> 01:08:44,288
Professor Craven.
1063
01:08:44,319 --> 01:08:45,471
I'm so sorry, Rose.
1064
01:08:45,504 --> 01:08:47,488
This has worked before,
I don't understand.
1065
01:08:47,520 --> 01:08:50,496
I think what
Dr. Shukla has shown us
1066
01:08:50,529 --> 01:08:52,480
is the inevitable truth
1067
01:08:52,512 --> 01:08:56,352
that we cannot rely
on the natural world to save us.
1068
01:08:56,385 --> 01:08:57,792
- So...
- No, no, but this has...
1069
01:08:57,825 --> 01:09:01,217
My department
is always planning for the future.
1070
01:09:01,249 --> 01:09:03,778
And I'm very excited to unveil
1071
01:09:03,810 --> 01:09:07,169
something I think
you'll find rather special.
1072
01:09:07,201 --> 01:09:08,449
Put me down, you maggot!
1073
01:09:12,706 --> 01:09:17,282
This, ladies and gentlemen,
is the future of crop pollination.
1074
01:09:17,315 --> 01:09:19,907
I call them Robodrones!
1075
01:09:30,628 --> 01:09:32,131
Professor, stop!
1076
01:09:32,163 --> 01:09:35,299
Don't worry. I have complete
control over the robodrones.
1077
01:09:35,331 --> 01:09:38,244
Except where, as in this case,
1078
01:09:38,276 --> 01:09:39,876
they sense pollen.
1079
01:09:39,908 --> 01:09:43,621
And Dr. Shukla's lab coat
seems to be covered in the stuff.
1080
01:09:45,477 --> 01:09:49,221
Once they sense pollen,
only my glove can override the target.
1081
01:09:49,253 --> 01:09:52,517
Until then,
they are effectively locked and loaded.
1082
01:09:52,549 --> 01:09:54,405
Professor Craven,
what are you talking about?
1083
01:09:54,437 --> 01:09:57,158
All of our work.
What are you doing?
1084
01:09:57,189 --> 01:10:02,406
They are unquestionably the best
way to secure humanity's survival.
1085
01:10:02,439 --> 01:10:05,542
Now, I must say,
if it were not for Dr. Shukla's
1086
01:10:05,574 --> 01:10:08,838
pioneering research into swarm dynamics,
1087
01:10:08,871 --> 01:10:11,878
we wouldn't be standing here today.
1088
01:10:11,911 --> 01:10:13,671
So, thank you, Rose.
1089
01:10:14,598 --> 01:10:15,847
You can go now.
1090
01:10:17,992 --> 01:10:20,008
I said get off!
1091
01:10:24,648 --> 01:10:26,600
Ooh, it's getting intense down there.
1092
01:10:26,633 --> 01:10:28,808
Grace! You've got
to send me back, right now.
1093
01:10:28,840 --> 01:10:30,056
Maybe a bear, yeah.
1094
01:10:30,088 --> 01:10:31,369
No, a T-Rex.
1095
01:10:31,400 --> 01:10:33,289
Something big, with claws, big fangs.
1096
01:10:34,601 --> 01:10:36,840
I got you, booboo.
1097
01:10:36,873 --> 01:10:38,889
- Well done!
- Hooray!
1098
01:10:38,922 --> 01:10:41,961
Grace. Are you
pay-per-viewing my life right now?
1099
01:10:41,994 --> 01:10:43,497
Girl's gotta eat, don't she?
1100
01:10:43,914 --> 01:10:45,002
Let's go.
1101
01:10:47,913 --> 01:10:49,387
Don't have to do this, you know.
1102
01:10:49,418 --> 01:10:52,586
Sorry, mate,
we're actually really nice guys.
1103
01:11:04,076 --> 01:11:05,099
Beckett?
1104
01:11:05,132 --> 01:11:06,251
You're alive!
1105
01:11:07,340 --> 01:11:10,316
Aw, it's just a cute little kitty-cat.
1106
01:11:12,716 --> 01:11:13,644
Get him off me!
1107
01:11:15,852 --> 01:11:17,613
Cheers!
1108
01:11:32,237 --> 01:11:33,262
Oops.
1109
01:11:45,902 --> 01:11:47,183
Hey, old Chubbers.
1110
01:11:47,215 --> 01:11:48,463
- Beckett!
- Rose!
1111
01:11:48,494 --> 01:11:51,503
Where have you been?
Oh, I missed you so much.
1112
01:11:53,327 --> 01:11:54,864
Larry? What's going on?
1113
01:11:55,728 --> 01:11:57,008
They switches the vials.
1114
01:11:57,039 --> 01:11:58,672
What?
1115
01:11:58,704 --> 01:12:02,449
No! Come on,
you useless piece of junk!
1116
01:12:02,480 --> 01:12:04,816
Craven had these goons poison the bees.
1117
01:12:06,000 --> 01:12:08,368
We're really nice guys, honestly.
1118
01:12:08,401 --> 01:12:12,752
It's ridiculous.
I've never seen these men in my life.
1119
01:12:12,784 --> 01:12:17,425
What's really going on here
is your refusal to accept that you failed.
1120
01:12:17,457 --> 01:12:21,137
Really? Or is it in your best
interest to make sure we fail?
1121
01:12:21,170 --> 01:12:22,674
It's all true.
1122
01:12:22,706 --> 01:12:24,594
He ordered us to poison the bees.
1123
01:12:27,250 --> 01:12:29,650
Um, stop it!
1124
01:12:29,682 --> 01:12:35,507
And also a selection of other stuff
we weren't super supportive of.
1125
01:12:35,538 --> 01:12:38,355
How could you?
I trusted you.
1126
01:12:38,387 --> 01:12:40,531
Oh, boo hoo, darling!
1127
01:12:40,563 --> 01:12:42,100
Welcome to the real world.
1128
01:12:42,131 --> 01:12:43,123
Look!
1129
01:12:43,571 --> 01:12:44,692
The bees!
1130
01:12:45,459 --> 01:12:46,996
Oh, my God, look!
1131
01:12:58,709 --> 01:13:00,981
Thank you!
Thanks, everybody!
1132
01:13:03,285 --> 01:13:04,758
Oh, Beckett.
1133
01:13:04,790 --> 01:13:06,293
I missed you so much!
1134
01:13:08,245 --> 01:13:11,221
Come on! No!
1135
01:13:11,253 --> 01:13:12,630
Work, you...
1136
01:13:17,654 --> 01:13:19,383
Robodrones!
1137
01:13:24,663 --> 01:13:28,183
Attack!
1138
01:13:30,487 --> 01:13:32,984
No, my glove!
1139
01:13:33,015 --> 01:13:35,096
Run! Get out of here.
Quick!
1140
01:13:35,127 --> 01:13:36,056
Come on!
1141
01:13:50,969 --> 01:13:51,898
Help me!
1142
01:13:52,632 --> 01:13:53,689
Rose! Look out!
1143
01:14:19,451 --> 01:14:21,467
Oh, hi. I'm Happy.
1144
01:14:21,499 --> 01:14:23,484
And I love bees.
1145
01:14:23,516 --> 01:14:26,748
Did you know
you've got pollen all over your butt?
1146
01:14:26,780 --> 01:14:28,285
No, don't! Don't.
1147
01:14:28,316 --> 01:14:29,724
Please! Please!
1148
01:14:33,436 --> 01:14:34,492
Mummy!
1149
01:14:49,054 --> 01:14:50,141
Oh, no!
1150
01:14:53,502 --> 01:14:55,230
Help! Somebody help!
1151
01:14:56,351 --> 01:14:57,311
Larry!
1152
01:16:05,123 --> 01:16:07,844
You can't be gone, puss.
Come on, Beckett, come on.
1153
01:16:10,277 --> 01:16:11,685
Beckett!
1154
01:16:14,885 --> 01:16:17,189
Oh, no, no!
1155
01:16:17,221 --> 01:16:19,013
I'm so sorry.
1156
01:16:19,045 --> 01:16:20,197
I'm so, so sorry.
1157
01:16:20,229 --> 01:16:23,141
I'm so sorry, puss. I'm so sorry.
1158
01:16:24,101 --> 01:16:25,766
Oh, no!
1159
01:16:34,183 --> 01:16:35,814
That was so entertaining.
1160
01:16:35,846 --> 01:16:36,806
Thanks, Grizabella.
1161
01:16:37,607 --> 01:16:38,759
Thanks, guys.
1162
01:16:41,319 --> 01:16:42,375
Hey.
1163
01:16:44,808 --> 01:16:45,864
How's it going, Grace?
1164
01:16:46,439 --> 01:16:47,943
Come here, Romeo.
1165
01:16:48,840 --> 01:16:51,528
I knew you had it in you.
1166
01:16:51,560 --> 01:16:54,536
Um, I'm...
I'm sorry, you know, it took so long.
1167
01:16:54,568 --> 01:16:58,696
Hey, now.
There ain't no time in Heaven.
1168
01:16:58,729 --> 01:17:00,201
Is Rose gonna be all right?
1169
01:17:00,232 --> 01:17:02,954
Oh, she gonna be just fine.
1170
01:17:08,201 --> 01:17:11,530
I'm just so proud of you, baby boy.
1171
01:17:15,850 --> 01:17:17,866
So, uh...
1172
01:17:19,049 --> 01:17:20,202
I guess that's it then.
1173
01:17:20,842 --> 01:17:22,987
You got the forms?
1174
01:17:41,035 --> 01:17:43,948
Yeah, just go wait by the elevator.
1175
01:18:02,446 --> 01:18:04,910
Thank you, Grace, for everything.
1176
01:18:07,310 --> 01:18:09,454
There ain't no time in Heaven.
1177
01:18:09,487 --> 01:18:11,822
There ain't no time in Heaven.
1178
01:18:11,854 --> 01:18:13,999
There ain't no time in Heaven.
1179
01:18:14,031 --> 01:18:16,015
There ain't no time in Heaven.
1180
01:18:22,447 --> 01:18:23,759
Hey there, munchkin.
1181
01:18:25,392 --> 01:18:26,992
You wanna see a brand new kitty cat?
1182
01:18:34,832 --> 01:18:37,457
Oh, he's very soft and fluffy.
1183
01:18:39,153 --> 01:18:40,849
Mummy? Daddy?
1184
01:18:41,809 --> 01:18:43,217
Can I keep him?
1185
01:18:44,017 --> 01:18:45,010
Beatrice...
1186
01:18:45,874 --> 01:18:47,089
He is so cute.
1187
01:18:53,490 --> 01:18:55,122
Oh, my gosh!
1188
01:18:57,683 --> 01:18:58,643
Thank you, again.
1189
01:18:59,570 --> 01:19:00,659
Um...
1190
01:19:01,523 --> 01:19:03,924
The name is Grace, dear.
1191
01:19:11,155 --> 01:19:13,107
So, what are you gonna call him?
1192
01:19:13,140 --> 01:19:14,740
Um... Fluffy?
1193
01:19:15,860 --> 01:19:17,043
Mr. Sausages?
1194
01:19:17,076 --> 01:19:18,932
Oh, um, Catchup!
1195
01:19:20,019 --> 01:19:21,844
Bowie! Like David Bowie.
1196
01:19:21,876 --> 01:19:24,405
He had two different colored eyes.
1197
01:19:24,436 --> 01:19:26,452
How about just Beckett?
1198
01:19:26,485 --> 01:19:27,797
The bees will like that.
1199
01:19:33,686 --> 01:19:36,117
So...
this is my life now.
1200
01:19:39,158 --> 01:19:40,566
And you know what?
1201
01:19:40,598 --> 01:19:43,287
I think it's gonna be all right.
1202
01:19:43,318 --> 01:19:50,007
Because I've learnt that when you
live and love with all of your heart,
1203
01:19:50,039 --> 01:19:52,566
one life really is all you need.
1204
01:19:53,305 --> 01:20:53,712
Please rate this subtitle at www.osdb.link/nm94j
Help other users to choose the best subtitles82584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.