All language subtitles for 10 lives en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:53,972 --> 00:01:55,188 Um, good horsey. 3 00:01:57,012 --> 00:02:00,660 Oi, oi! It's me, Beckett the cat at your service. 4 00:02:01,780 --> 00:02:03,445 Okay, then. I hear you ask, 5 00:02:03,476 --> 00:02:04,788 isn't this a movie about a cat? 6 00:02:04,820 --> 00:02:06,580 Oh, me-ow! 7 00:02:06,613 --> 00:02:07,797 Yep. That's right. 8 00:02:09,109 --> 00:02:10,901 And that is what we're gonna sort out. 9 00:02:15,221 --> 00:02:18,838 How is it I ended up looking like a horse, when in actual fact, 10 00:02:18,869 --> 00:02:20,181 I'm supposed to look like this? 11 00:02:20,214 --> 00:02:21,238 Mmm, there I am. 12 00:02:22,678 --> 00:02:25,239 That's right, that's me, many, many lives ago. 13 00:02:26,550 --> 00:02:29,399 Cute, cuddly and, er... 14 00:02:29,430 --> 00:02:31,223 Starving. 15 00:02:32,919 --> 00:02:35,959 I can't believe it. They've left me in the outside again. 16 00:02:37,271 --> 00:02:38,359 It's okay. 17 00:02:38,391 --> 00:02:40,568 Because I've got it all worked out. 18 00:02:40,600 --> 00:02:42,648 Find a lap. Purr when stroked. 19 00:02:42,679 --> 00:02:46,840 Easy peasy, just as long as your human doesn't get too needy. 20 00:02:46,872 --> 00:02:50,072 That's right, I like to live the life of luxury, is what I say. 21 00:02:50,105 --> 00:02:52,472 Oh, and don't get run over, 'cause that hurts. 22 00:02:52,505 --> 00:02:53,849 That, that really hurts. 23 00:02:53,881 --> 00:02:55,321 Whoa! 24 00:02:59,033 --> 00:03:00,889 - Hello? - Rose Shukla! 25 00:03:00,921 --> 00:03:03,866 My favorite student! How are you, my dear? 26 00:03:03,897 --> 00:03:05,786 Professor Craven. Nice to hear from you. 27 00:03:05,817 --> 00:03:07,065 - Is everything okay? - Yes. 28 00:03:07,098 --> 00:03:09,562 In fact, it's good news! 29 00:03:09,594 --> 00:03:13,946 The board of governors have asked me for a video presentation of your latest work 30 00:03:13,978 --> 00:03:15,674 on, um, the bee problem. 31 00:03:15,706 --> 00:03:18,523 Gosh. Okay. When do they want it? 32 00:03:18,554 --> 00:03:21,051 Well, don't worry, you'll have plenty of time to prepare. 33 00:03:21,083 --> 00:03:22,395 Oh, thank goodness for that. 34 00:03:22,426 --> 00:03:23,996 As long as you're ready by the end of the summer... 35 00:03:25,115 --> 00:03:26,395 - that should do it. - Professor! 36 00:03:26,427 --> 00:03:28,091 I'm not sure I can put something together by then. 37 00:03:28,124 --> 00:03:30,844 My lab partner left town unexpectedly and I'm completely on my own. 38 00:03:30,875 --> 00:03:33,052 Well, I'm sure you'll think of something, you always do. 39 00:03:33,083 --> 00:03:34,524 Anyway, gotta go now. 40 00:03:34,556 --> 00:03:36,668 - Lovely chatting. - Uh, no, no, no! No, no! Wha... 41 00:03:36,700 --> 00:03:38,844 Professor Craven? Hello? 42 00:03:38,876 --> 00:03:39,836 Professor? 43 00:03:40,796 --> 00:03:42,173 Ugh! August? 44 00:03:42,204 --> 00:03:43,708 That's impossible. 45 00:03:43,741 --> 00:03:47,710 Oh, Larry, I hope you fall off your surfboard. 46 00:03:53,629 --> 00:03:55,358 Phew! Oh, that was close. 47 00:03:56,862 --> 00:03:58,654 Hang on, bruv. 48 00:03:58,686 --> 00:04:00,191 Don't judge me. 49 00:04:00,222 --> 00:04:02,015 Oh! Ah! Ouch! 50 00:04:02,047 --> 00:04:04,031 Oh! Oh, my gosh! 51 00:04:07,103 --> 00:04:09,663 Oh, please be okay, little kitten, please be okay. 52 00:04:11,167 --> 00:04:12,351 Mama! 53 00:04:12,383 --> 00:04:13,471 Is that you, Mama? 54 00:04:13,503 --> 00:04:14,655 It's gonna be okay. 55 00:04:14,688 --> 00:04:15,999 I promise. 56 00:04:16,032 --> 00:04:16,992 Help! 57 00:04:17,760 --> 00:04:18,687 Somebody help! 58 00:04:27,872 --> 00:04:29,569 Animal shelter! 59 00:04:33,889 --> 00:04:35,777 Hello? 60 00:04:35,810 --> 00:04:37,922 Hello, sorry, can someone please help me? Hi. 61 00:04:37,953 --> 00:04:39,650 Hello, hi. Is anyone... 62 00:04:40,802 --> 00:04:43,810 Hello, lovely. What can I do for you? 63 00:04:43,841 --> 00:04:46,371 He just came out of nowhere, and... 64 00:04:46,402 --> 00:04:48,929 You just calm down, sweetheart, I'll check him. 65 00:04:58,595 --> 00:04:59,875 Is he dead? 66 00:04:59,908 --> 00:05:02,243 Well, he's not breathing much. 67 00:05:02,275 --> 00:05:05,283 Stephen, he's not a nest! Move your bum! 68 00:05:07,108 --> 00:05:08,836 Ooh, well, look at that! 69 00:05:08,868 --> 00:05:10,884 He still has a few left, after all. 70 00:05:10,915 --> 00:05:13,956 - What? - Oh, uh, nine lives, of course. 71 00:05:13,988 --> 00:05:15,492 Every cat has 'em. 72 00:05:19,429 --> 00:05:21,413 Aw. 73 00:05:21,445 --> 00:05:26,917 All this fella really needs is a warm fire and some of mum's tuna fish casserole. 74 00:05:26,949 --> 00:05:28,581 Excuse me? Me? 75 00:05:28,614 --> 00:05:30,406 No, I'm not... 76 00:05:30,438 --> 00:05:32,133 He's not... 77 00:05:32,166 --> 00:05:34,917 I've got all this work to do, and then by August, and I just... No! 78 00:05:34,950 --> 00:05:36,295 I can't. 79 00:05:36,326 --> 00:05:37,638 Oh, I'm sorry, love. 80 00:05:37,670 --> 00:05:40,678 My tongue's ahead of my brain, as usual. 81 00:05:40,710 --> 00:05:42,566 Like my old mum used to say, 82 00:05:42,598 --> 00:05:44,839 you can lead a horse to water, 83 00:05:44,871 --> 00:05:47,302 but don't you dare bring it into the bathroom again, 84 00:05:47,335 --> 00:05:49,255 especially when your dad's taking a bath. 85 00:05:52,775 --> 00:05:54,344 Don't worry, dear. 86 00:05:54,376 --> 00:05:56,776 He's probably just trying to find his way home, or something. 87 00:05:56,807 --> 00:05:58,919 He'll be fine. 88 00:06:07,337 --> 00:06:08,713 What are you thinking, Rose? 89 00:06:11,081 --> 00:06:12,618 Oh, knickers! 90 00:06:12,649 --> 00:06:14,538 Is he still here? 91 00:06:14,569 --> 00:06:16,841 The little fella you dropped off 30 seconds ago? 92 00:06:16,873 --> 00:06:18,762 Let me check. 93 00:06:19,914 --> 00:06:21,097 Okay. 94 00:06:21,130 --> 00:06:22,506 Don't worry. 95 00:06:22,538 --> 00:06:24,362 I'm a really good driver. 96 00:06:27,658 --> 00:06:29,483 Aw, you must be hungry. 97 00:06:30,795 --> 00:06:32,811 How did you pass your test? 98 00:06:34,283 --> 00:06:35,306 Watch the corners! Watch the corners! 99 00:06:35,339 --> 00:06:36,331 Watch the corners! Watch the corners! 100 00:06:40,779 --> 00:06:42,572 Hold on. 101 00:06:42,603 --> 00:06:43,724 Is this my new home? 102 00:06:43,755 --> 00:06:46,380 Wow, I must be dreaming! 103 00:06:46,412 --> 00:06:48,364 Whoa! Oh. 104 00:06:48,397 --> 00:06:50,157 Oh, no. I'm awake now. Oh! 105 00:06:54,124 --> 00:06:56,620 Ta-da! Home sweet home! 106 00:07:00,717 --> 00:07:02,573 Okay. Uh, tidy up, 107 00:07:02,606 --> 00:07:04,237 then food, then work. 108 00:07:05,133 --> 00:07:06,062 Yes! 109 00:07:10,094 --> 00:07:12,111 Ooh, no other pets. 110 00:07:12,142 --> 00:07:13,742 Okay, that's cool. 111 00:07:14,606 --> 00:07:15,662 Ouch! 112 00:07:15,694 --> 00:07:18,447 An indoor bathroom! 113 00:07:18,478 --> 00:07:19,662 Bruv! 114 00:07:22,319 --> 00:07:23,951 Oof! 115 00:07:23,983 --> 00:07:24,880 Oh, boy! 116 00:07:29,488 --> 00:07:31,344 Oh, this is a mistake. 117 00:07:31,376 --> 00:07:34,127 What have I done? I've got a kitten. 118 00:07:34,160 --> 00:07:35,376 Mum would go crazy! 119 00:07:38,288 --> 00:07:39,920 But boy, you're so cute! 120 00:07:44,401 --> 00:07:45,937 Look at this pollen. 121 00:07:45,969 --> 00:07:48,017 It's absolutely covered in the stuff. 122 00:07:48,049 --> 00:07:52,402 Oh, well. That's what you get for working with bees. 123 00:07:58,162 --> 00:07:59,442 Now then. Food. 124 00:08:00,211 --> 00:08:01,138 Puss? 125 00:08:01,842 --> 00:08:02,770 Puss? 126 00:08:05,043 --> 00:08:06,451 Puss? 127 00:08:06,482 --> 00:08:08,338 Oh, what are you doing? 128 00:08:11,987 --> 00:08:15,476 Oh, no! How did you get in there? 129 00:08:18,772 --> 00:08:20,979 Oh, dear. I'm so sorry, little... 130 00:08:22,100 --> 00:08:23,027 Wait a minute. 131 00:08:24,148 --> 00:08:25,652 A name. 132 00:08:25,684 --> 00:08:27,540 You need a name, puss. 133 00:08:27,572 --> 00:08:28,628 Now let's see. 134 00:08:29,652 --> 00:08:31,476 Beckett! Yes! 135 00:08:31,509 --> 00:08:33,652 - It means beehive in Old English. - 136 00:08:33,685 --> 00:08:35,189 What do you say to that, Beckett? 137 00:08:38,485 --> 00:08:40,918 Okay. 138 00:08:40,949 --> 00:08:42,805 Well, how about some milk to celebrate? 139 00:09:05,016 --> 00:09:06,776 It's working! Yes! 140 00:09:28,889 --> 00:09:30,394 It's electric. 141 00:09:30,426 --> 00:09:32,729 Badgers. Gotta keep them out of the garden. 142 00:09:38,394 --> 00:09:39,450 Aw! 143 00:09:51,516 --> 00:09:52,411 Voila! 144 00:10:05,788 --> 00:10:07,708 To love you 145 00:10:07,740 --> 00:10:10,397 To love you 146 00:10:54,624 --> 00:10:56,481 It's easy 147 00:10:56,512 --> 00:10:58,401 It's easy 148 00:11:01,666 --> 00:11:02,785 Professor Craven. 149 00:11:02,818 --> 00:11:04,257 I've managed to upload the samples. 150 00:11:08,897 --> 00:11:10,530 No! Beckett! 151 00:11:14,114 --> 00:11:16,259 Okay, little guy, this might pinch a little. 152 00:11:16,642 --> 00:11:17,987 Ready? 153 00:11:18,019 --> 00:11:19,523 Here we go. 154 00:11:19,554 --> 00:11:21,635 Aw, I'm sorry, puss. 155 00:11:22,562 --> 00:11:24,067 I know, I know. 156 00:11:25,283 --> 00:11:26,179 Ouch. 157 00:11:28,484 --> 00:11:30,756 Bees try very hard not to sting. 158 00:11:30,787 --> 00:11:32,772 That's really the last resort. 159 00:11:32,804 --> 00:11:34,788 Because once they lose their stinger, they... 160 00:11:38,468 --> 00:11:40,548 So give them space and... 161 00:11:40,580 --> 00:11:41,604 And they'll respect you. 162 00:11:45,797 --> 00:11:49,574 You know, you and I, we're like our own little hive now. 163 00:11:49,605 --> 00:11:52,069 - You found your forever home. - 164 00:11:52,101 --> 00:11:53,669 And I'm gonna keep you safe and warm. 165 00:11:55,077 --> 00:11:56,422 What do you say to that, Beckett? 166 00:12:13,607 --> 00:12:15,047 Goodnight, Beckett. 167 00:12:35,209 --> 00:12:38,634 Hey! What's going on, bruv? 168 00:12:38,665 --> 00:12:41,257 As you can see, um, I've got a sensational crib. 169 00:12:41,289 --> 00:12:42,793 Thank you. 170 00:12:45,993 --> 00:12:48,139 You know, Rose really takes care of things round here, 171 00:12:48,170 --> 00:12:49,162 like me. 172 00:12:49,195 --> 00:12:52,554 And I take care of eating and, uh... 173 00:12:52,586 --> 00:12:54,922 Yeah, just, uh, just sleeping and eating. 174 00:12:54,955 --> 00:12:56,074 Stop looking at my belly. 175 00:12:56,107 --> 00:12:57,610 I like eating, okay? 176 00:12:58,955 --> 00:13:00,651 Oh, and I got a new toy. 177 00:13:00,683 --> 00:13:01,963 Sorry I didn't introduce you. 178 00:13:01,995 --> 00:13:03,884 Mr. Squeaks, this is, Mis... No? 179 00:13:03,915 --> 00:13:05,612 He's gone a bit shy. 180 00:13:06,604 --> 00:13:08,524 This is the best life ever. 181 00:13:10,828 --> 00:13:13,164 Sorry, Mr. Squeaks, I'm so sorry, my guy. 182 00:13:27,213 --> 00:13:30,221 I knew it! The zombie apocalypse is happening! 183 00:13:30,253 --> 00:13:32,334 Rose? Quick! Save yourself! 184 00:13:33,934 --> 00:13:35,406 Oh, my brain hurts. 185 00:13:35,438 --> 00:13:37,933 Get down! 186 00:13:37,966 --> 00:13:40,367 - I told you. This is how Walking Dead started. - 187 00:13:40,398 --> 00:13:41,614 Don't look into their eyes. 188 00:13:41,646 --> 00:13:43,022 That's Larry. 189 00:13:43,055 --> 00:13:44,526 My, um... 190 00:13:44,558 --> 00:13:45,998 My ex-boyfriend. 191 00:13:46,031 --> 00:13:47,375 Oh, right. 192 00:13:47,406 --> 00:13:49,103 He's a nitwit. 193 00:13:49,135 --> 00:13:51,439 But he's a genius with bees. 194 00:13:52,527 --> 00:13:54,223 Who wants to see that? 195 00:13:54,255 --> 00:13:56,688 Oh, breath of fresh air! 196 00:13:56,720 --> 00:13:59,152 What a stupid hair... Why is his hair like that? 197 00:14:00,560 --> 00:14:01,616 Oi, oi! 198 00:14:01,647 --> 00:14:04,177 Oh, Larry, why do you have to come now? 199 00:14:06,129 --> 00:14:08,368 No, don't! What if he eats our brains? 200 00:14:08,401 --> 00:14:10,480 When we're sleeping! And I sleep a lot. 201 00:14:11,569 --> 00:14:13,617 Whoa! All right, Rose? 202 00:14:13,649 --> 00:14:15,249 Can I use your shower? 203 00:14:15,280 --> 00:14:17,777 Hi, Larry. I thought you were doing your surfing odyssey thing. 204 00:14:17,810 --> 00:14:19,857 Yeah. Things didn't work out. 205 00:14:19,889 --> 00:14:21,521 Oh, really? 206 00:14:21,554 --> 00:14:24,050 It turns out I can't swim. 207 00:14:24,754 --> 00:14:26,130 Whoa! 208 00:14:27,761 --> 00:14:29,778 What? You can't swim either. 209 00:14:29,810 --> 00:14:31,251 I know I can't swim, 210 00:14:31,282 --> 00:14:33,650 but I didn't suddenly announce, "Surf's up," and take off 211 00:14:33,682 --> 00:14:36,402 without saying a word for nine weeks! Did I? 212 00:14:36,435 --> 00:14:38,899 So, what's up with the bees, then? 213 00:14:38,931 --> 00:14:40,242 Making any progress? 214 00:14:40,275 --> 00:14:41,620 A bit. 215 00:14:41,651 --> 00:14:42,899 It takes longer... 216 00:14:42,931 --> 00:14:44,500 I don't like this guy. 217 00:14:44,532 --> 00:14:45,652 I don't like his vibes. 218 00:14:45,684 --> 00:14:47,380 It's either me, or it's him. 219 00:14:48,212 --> 00:14:49,205 And it's him. 220 00:14:49,236 --> 00:14:50,452 He's gotta go, Rose. 221 00:14:50,484 --> 00:14:53,045 Hello! Can someone listen to the cat? 222 00:15:02,646 --> 00:15:05,589 Oh, lush! You got a cat. 223 00:15:05,622 --> 00:15:08,534 Eh, old Chubbers. What's appertaining? 224 00:15:20,759 --> 00:15:23,895 Don't hurt my cat! 225 00:15:32,759 --> 00:15:33,944 What's up with you? 226 00:15:33,975 --> 00:15:37,816 I think I'm just, uh, allergic to your cat. 227 00:15:37,847 --> 00:15:40,024 His name is Beckett. 228 00:15:40,056 --> 00:15:40,985 Say hi, Beckett. 229 00:15:42,168 --> 00:15:43,257 Good cat. 230 00:15:44,057 --> 00:15:45,048 Say bye, Beckett. 231 00:15:46,648 --> 00:15:48,249 It's a bit odd, though, innit? 232 00:15:48,281 --> 00:15:50,457 I didn't use to be allergic to cats. 233 00:15:50,488 --> 00:15:51,833 Yeah, I agree. 234 00:15:51,865 --> 00:15:53,466 It is a bit odd, isn't it, Larry? 235 00:15:53,497 --> 00:15:55,354 It just goes to show how you can go for years 236 00:15:55,386 --> 00:15:59,322 not being allergic to something and then overnight... bye! 237 00:16:01,530 --> 00:16:03,322 - Oh, my gosh! - Huh? Hmm. 238 00:16:08,059 --> 00:16:09,979 Why didn't I think of this before? 239 00:16:10,010 --> 00:16:10,939 Of course! 240 00:16:12,827 --> 00:16:14,556 No, man, this is not happening! 241 00:16:14,587 --> 00:16:15,867 No, no! 242 00:16:15,899 --> 00:16:17,403 Oh, this is the worst day of my life. 243 00:16:20,923 --> 00:16:22,204 We've been looking for a virus. 244 00:16:25,980 --> 00:16:28,444 But what if it's an allergic response? 245 00:16:29,949 --> 00:16:31,740 Something in the environment. 246 00:16:31,772 --> 00:16:34,525 Yes, if allergies can suddenly appear in people, then... 247 00:16:35,324 --> 00:16:36,253 Why not bees? 248 00:16:42,590 --> 00:16:46,845 What if we can formulate, like a, a bee serum and, and... 249 00:16:48,286 --> 00:16:49,374 Antihistamine. 250 00:16:51,486 --> 00:16:54,015 Oh, Craven should know we're changing our approach. 251 00:16:54,046 --> 00:16:55,486 I'll call him. 252 00:16:58,622 --> 00:17:00,287 Allergic to cats, yeah? 253 00:17:01,791 --> 00:17:02,879 It's on. 254 00:17:02,911 --> 00:17:04,350 I'm gonna make your life a living hell. 255 00:17:05,343 --> 00:17:06,623 Rose? 256 00:17:06,655 --> 00:17:08,544 Pizza's here! 257 00:17:08,575 --> 00:17:10,368 Pepperoni! 258 00:17:11,872 --> 00:17:13,152 I love pepperoni! 259 00:17:31,777 --> 00:17:33,729 Hmm, unusual flavor. 260 00:17:41,218 --> 00:17:44,899 Food's ready. 261 00:17:47,011 --> 00:17:49,604 Oh, my gosh, Larry! How on earth? 262 00:17:54,019 --> 00:17:55,556 Beckett? 263 00:17:55,587 --> 00:17:56,516 Naughty! 264 00:17:58,820 --> 00:18:01,540 - Hmm, told ya. He's a zombie. - Come on. 265 00:18:05,540 --> 00:18:06,852 Rose, no! 266 00:18:08,516 --> 00:18:10,372 Rose, is this some kind of mistake? 267 00:18:11,493 --> 00:18:12,901 I'm in the outside. 268 00:18:13,957 --> 00:18:16,741 Whoa! Wow, you look terrible. 269 00:18:16,774 --> 00:18:18,757 You're not gonna leave him out there, are you? 270 00:18:18,790 --> 00:18:20,422 Um... 271 00:18:20,454 --> 00:18:22,853 He'll be okay. For a few minutes. 272 00:18:23,461 --> 00:18:24,965 Whatevs. 273 00:18:24,997 --> 00:18:26,950 Look, Craven wants us to check in tomorrow. 274 00:18:26,981 --> 00:18:29,766 We still have a lot to do when, let's face it, you're useless like this. 275 00:18:32,231 --> 00:18:34,566 No, man, this is not happening. Mmm-mmm, no. 276 00:18:34,598 --> 00:18:36,422 I'm not sharing Rosie with anyone! 277 00:18:36,455 --> 00:18:38,183 This is my house. 278 00:18:38,215 --> 00:18:40,262 I need to get back in there. How can I get back? How can I get back? 279 00:18:40,295 --> 00:18:43,143 How can I get back in there? How can I... Ah, the cat door, let's go! 280 00:18:43,719 --> 00:18:45,191 Here we go. 281 00:18:53,192 --> 00:18:55,336 Why's she feeding me so much? 282 00:19:08,873 --> 00:19:09,801 Get off! 283 00:19:14,218 --> 00:19:15,850 Larry! 284 00:19:15,881 --> 00:19:18,090 Rose? Have you seen my keys? 285 00:19:18,123 --> 00:19:21,003 What? We don't need to take separate cars, you know. 286 00:19:21,035 --> 00:19:23,403 I've driven with you before, remember? 287 00:19:23,434 --> 00:19:26,442 Ah, excuse me, I'm a good driver! 288 00:19:26,475 --> 00:19:28,651 Hmm, separate cars? 289 00:19:52,301 --> 00:19:53,389 Ouch! 290 00:19:54,221 --> 00:19:55,758 Yes. Oh, that's gonna work. 291 00:19:55,789 --> 00:19:58,157 I just need... Yes! 292 00:20:03,438 --> 00:20:04,878 One, two, three. 293 00:20:07,342 --> 00:20:09,199 I can't find them anywhere. 294 00:20:09,230 --> 00:20:11,215 I don't know where your keys are, Larry, 295 00:20:11,246 --> 00:20:13,486 but can we please just take my car? We're gonna be late. 296 00:20:16,559 --> 00:20:18,927 Oh, where the bloomin' heck are they? 297 00:20:18,959 --> 00:20:20,847 You don't think Beckett would have... 298 00:20:21,872 --> 00:20:23,471 We've got to get going. 299 00:20:27,120 --> 00:20:29,200 - Never mind your keys, have you seen Beckett? - Nope. 300 00:20:29,232 --> 00:20:30,671 I can't find him anywhere. 301 00:20:30,704 --> 00:20:32,208 Maybe he's with my keys. 302 00:20:37,841 --> 00:20:40,498 What? How can they just change plans like that? 303 00:20:40,529 --> 00:20:42,192 That's so inconsiderate! 304 00:20:42,225 --> 00:20:44,049 Are you serious? Oh... 305 00:20:47,025 --> 00:20:48,306 Oh, f... 306 00:20:50,866 --> 00:20:53,330 Oh, my head. 307 00:21:09,651 --> 00:21:12,531 This is Guy Benoit Bedoire. 308 00:21:12,564 --> 00:21:14,516 And you're listening to my playlist, 309 00:21:14,547 --> 00:21:19,028 "Heavenly Jazz for the Curious Soul" on Spotify. 310 00:21:21,524 --> 00:21:26,164 Number 55 to window C. 311 00:21:26,197 --> 00:21:28,245 Oh, this place is getting worse. 312 00:21:47,415 --> 00:21:48,502 - Hello? - Oh! 313 00:21:48,534 --> 00:21:51,287 Rose Shukla! 314 00:21:51,318 --> 00:21:54,775 How nice to see you. Um, uh, come on in, come on in. 315 00:21:58,679 --> 00:22:00,631 And, um, uh... 316 00:22:01,176 --> 00:22:02,136 Larry. 317 00:22:02,712 --> 00:22:03,832 Whoa! 318 00:22:05,368 --> 00:22:06,936 Professor. 319 00:22:06,968 --> 00:22:09,560 Oh, come on, it's your final year. 320 00:22:09,592 --> 00:22:11,225 Call me Richard. 321 00:22:11,256 --> 00:22:15,001 And how's my favorite bee-havioral scientist? 322 00:22:15,032 --> 00:22:17,048 Good one. 323 00:22:17,081 --> 00:22:18,969 Yes, sorry to keep you waiting. 324 00:22:19,001 --> 00:22:23,097 The Tech Expo has turned the campus into a bit of a madhouse. 325 00:22:23,129 --> 00:22:26,586 Oh, no, no. Of course, Profess... 326 00:22:26,618 --> 00:22:28,058 I mean, Richard. 327 00:22:28,090 --> 00:22:30,426 Thank you for seeing us so quickly... 328 00:22:30,458 --> 00:22:33,498 Um, well, as I said on the phone, we've had a bit of a breakthrough. 329 00:22:33,530 --> 00:22:36,283 - Our initial results show that... - Now, now. 330 00:22:36,314 --> 00:22:38,491 There's no need for that. 331 00:22:38,522 --> 00:22:40,123 There's no need. 332 00:22:40,155 --> 00:22:44,859 After our call, last night, I realized just how groundbreaking 333 00:22:44,891 --> 00:22:47,612 this allergy hypothesis is. 334 00:22:47,643 --> 00:22:50,172 Dare I say, it's bee-autiful! 335 00:22:51,996 --> 00:22:53,436 So what are you waiting for? 336 00:22:54,141 --> 00:22:55,869 - Really? - Absolutely! 337 00:22:55,901 --> 00:22:58,781 If you promise me that you can produce a working serum 338 00:22:58,812 --> 00:23:02,460 and the video of your process by showtime, no probs. 339 00:23:02,493 --> 00:23:05,244 Yes! Yes, of course! Oh, thank you so much, Profe... 340 00:23:07,260 --> 00:23:08,382 Thank you so much, Richard. 341 00:23:09,117 --> 00:23:10,525 You know me. 342 00:23:10,558 --> 00:23:14,461 There's nothing more important than bee conservation. 343 00:23:19,294 --> 00:23:20,990 Oh, my gosh! 344 00:23:21,023 --> 00:23:22,334 I can' believe it! 345 00:23:22,367 --> 00:23:25,055 How about a celebratory cappuccino? 346 00:23:25,087 --> 00:23:26,143 I'm buying. 347 00:23:26,174 --> 00:23:27,871 Wow, okay. 348 00:23:27,903 --> 00:23:29,887 Yeah, sounds good. Thanks, Larry. 349 00:23:29,919 --> 00:23:32,511 Oh no, wait, I'm broke. 350 00:23:32,544 --> 00:23:34,304 Well, some things never change. 351 00:23:50,689 --> 00:23:52,225 Got him! 352 00:23:54,241 --> 00:23:57,057 Aha, there you are. 353 00:23:57,089 --> 00:24:02,017 I might have a little extra work for you boys. 354 00:24:03,842 --> 00:24:07,266 Rose Shukla is on to something, keep an eye on her. 355 00:24:07,298 --> 00:24:10,083 Make sure it's not too easy. 356 00:24:12,899 --> 00:24:18,275 Number 68 to window C. 357 00:24:19,907 --> 00:24:21,123 Aha! Finally! 358 00:24:22,787 --> 00:24:26,308 Excuse me, young man, I believe I'm number 68. 359 00:24:26,340 --> 00:24:28,835 You're 89, Grizabella, chillax! 360 00:24:28,867 --> 00:24:31,428 Oh, my mistake, I do beg your pardon. 361 00:24:31,460 --> 00:24:33,829 Do you know how long I have been waiting here? 362 00:24:34,532 --> 00:24:36,228 Cut the catnip, baby boy. 363 00:24:36,260 --> 00:24:39,621 There ain't no time in Heaven and you used up your last life. 364 00:24:39,653 --> 00:24:41,060 What? Last? 365 00:24:41,093 --> 00:24:43,973 No! I'm on like four, cuz. 366 00:24:44,005 --> 00:24:45,637 Okay, maybe five, but... 367 00:24:45,669 --> 00:24:47,781 Okay, five tops. 368 00:24:47,814 --> 00:24:49,350 Let me see. 369 00:24:49,382 --> 00:24:51,973 Fifth life, paw in toaster. 370 00:24:53,510 --> 00:24:56,071 Sixth life, head stuck in goldfish bowl. 371 00:24:57,991 --> 00:25:00,262 Seventh, chicken nugget incident? 372 00:25:00,295 --> 00:25:03,494 Um, I can explain that, I, um... 373 00:25:03,527 --> 00:25:05,350 Mmm, okay, I can't explain that. 374 00:25:05,383 --> 00:25:09,416 Eighth, fight with mime artist over pretend sandwich? 375 00:25:09,447 --> 00:25:12,551 He was trained in France, bruv. 376 00:25:12,584 --> 00:25:14,471 Convincing me, like... 377 00:25:14,504 --> 00:25:18,632 And ninth life, removing wheel on rival's car. 378 00:25:18,664 --> 00:25:21,576 Holy moly! That really stinks. 379 00:25:21,608 --> 00:25:23,176 Even for you. 380 00:25:23,208 --> 00:25:27,336 Okay, listen. I'm just experiencing a wide range of experiences 381 00:25:27,369 --> 00:25:31,433 to become more experienced, um... 382 00:25:31,465 --> 00:25:34,825 Nine lives just isn't enough. 383 00:25:34,857 --> 00:25:36,394 Everyone knows that. 384 00:25:36,426 --> 00:25:39,466 Come on, there must be something you can do, huh? 385 00:25:40,937 --> 00:25:43,914 Read the sign. It says Beckett is cashed out, 386 00:25:43,946 --> 00:25:48,490 and must take this form and his deceased butt to the ethereal elevator. 387 00:25:56,395 --> 00:25:57,387 Sign here. 388 00:25:58,699 --> 00:26:00,843 Okay, the first eight were a total waste. 389 00:26:00,876 --> 00:26:02,859 You think? 390 00:26:02,892 --> 00:26:04,683 But this life was different. 391 00:26:04,716 --> 00:26:07,563 I found Rose and she actually likes me. 392 00:26:07,596 --> 00:26:09,548 No, she... She loves me. 393 00:26:09,580 --> 00:26:11,404 She, she's everything I've ever looked for. 394 00:26:11,436 --> 00:26:15,565 She gave me a home, a basket, food, Mr. Squeaks. 395 00:26:15,597 --> 00:26:17,645 She even built me a cat tree. 396 00:26:17,677 --> 00:26:21,037 Honestly, if I could do anything just to repay her love, I'd... 397 00:26:23,438 --> 00:26:24,782 Forget it. 398 00:26:24,813 --> 00:26:26,702 I'll go now. 399 00:26:26,733 --> 00:26:28,558 Well, I'm, I'm sorry for badgering you. 400 00:26:32,590 --> 00:26:34,702 Not so fast, De Niro. 401 00:26:34,734 --> 00:26:36,783 Huh? Talking to me? 402 00:26:37,550 --> 00:26:38,991 What'd you say back there? 403 00:26:39,023 --> 00:26:41,199 Sorry about badgering you? 404 00:26:41,839 --> 00:26:43,086 Ooh! 405 00:26:45,391 --> 00:26:49,231 - We have a programme for special cases. - Hmm. 406 00:26:49,264 --> 00:26:54,128 They only let me do this once a year and you meet the boss' requirements. 407 00:26:54,160 --> 00:26:57,041 - What requirements? - Impossible causes. 408 00:26:57,072 --> 00:27:00,977 It's his hobby. Better run it upstairs first, for approval. 409 00:27:02,833 --> 00:27:04,593 So... What do you think, sir? 410 00:27:04,625 --> 00:27:07,569 Yeah, he is impossible, all right. 411 00:27:07,602 --> 00:27:09,873 A repeat offender. Hopeless. 412 00:27:09,905 --> 00:27:12,113 Self-centered, possible sociopath. 413 00:27:12,145 --> 00:27:14,033 Hey, I... I'm right here, you know. 414 00:27:14,065 --> 00:27:18,002 Shh. Uh-huh. Mmm-hmm. Okey dokey. 415 00:27:18,034 --> 00:27:19,282 Bye. 416 00:27:19,314 --> 00:27:20,786 Boss says you're approved. 417 00:27:20,818 --> 00:27:22,354 You get a full reset. 418 00:27:22,386 --> 00:27:24,850 Nine brand new lives. 419 00:27:24,883 --> 00:27:26,323 Yes! 420 00:27:26,354 --> 00:27:29,362 Thank you! Oh, my gosh, Grace, thank you so much. 421 00:27:29,395 --> 00:27:31,508 Simmer down, Romeo. 422 00:27:31,539 --> 00:27:33,907 You get to go back, but it's not what you think. 423 00:27:33,939 --> 00:27:37,683 Listen. I don't care, 'cause everything is gonna be different. 424 00:27:37,715 --> 00:27:39,252 I can change. 425 00:27:39,284 --> 00:27:43,220 Oh, believe me, if the Boss has got anything to do with it... 426 00:27:44,276 --> 00:27:46,197 - You will. - Ah, thank you. 427 00:27:46,228 --> 00:27:47,157 Bye-bye. 428 00:27:51,828 --> 00:27:53,781 Beckett! 429 00:27:55,477 --> 00:27:57,077 Beckett! Come on. 430 00:27:57,877 --> 00:27:58,805 Come on, puss. 431 00:28:02,069 --> 00:28:03,958 Beckett? 432 00:28:03,989 --> 00:28:05,046 Where are you? 433 00:28:06,869 --> 00:28:08,150 Please come home. 434 00:28:20,727 --> 00:28:23,991 It worked! Tail. Paws. Nose. 435 00:28:24,023 --> 00:28:25,176 I'm back! 436 00:28:25,208 --> 00:28:27,416 Another chance to be the best cat I can be. 437 00:28:27,447 --> 00:28:29,847 Grace... I'm gonna be so different. 438 00:28:29,880 --> 00:28:32,376 I'm gonna be kind. I'm gonna be helpful. 439 00:28:32,408 --> 00:28:33,817 Appreciative. 440 00:28:33,849 --> 00:28:35,929 Um, I'm getting a bit emotional. 441 00:28:37,689 --> 00:28:39,097 Phew, I'm not crying. 442 00:28:40,888 --> 00:28:41,785 Larry! 443 00:28:47,769 --> 00:28:48,953 What a day. 444 00:28:52,889 --> 00:28:53,786 Beckett? 445 00:28:54,906 --> 00:28:58,202 Beckett! Oh, is that really you? 446 00:28:58,234 --> 00:29:00,987 Oh, you came back, puss. 447 00:29:01,851 --> 00:29:04,667 I was so worried. 448 00:29:13,468 --> 00:29:14,395 The beehives! 449 00:29:16,188 --> 00:29:17,532 Rose! Quickly! 450 00:29:20,284 --> 00:29:22,172 Oh, it must be the badgers again. 451 00:29:22,204 --> 00:29:24,092 - Oh, no, no, no, no... - What's going on? 452 00:29:24,829 --> 00:29:26,685 Uh, okay. Hold on! 453 00:29:26,717 --> 00:29:28,476 Okay, um, I'll be right down. 454 00:29:35,805 --> 00:29:37,821 Badger! 455 00:29:37,853 --> 00:29:40,509 Badger? Rose! What are you talking about? 456 00:29:41,469 --> 00:29:43,038 Oh, look at that. 457 00:29:43,070 --> 00:29:45,086 There's a badger over there. 458 00:29:46,238 --> 00:29:47,806 Get out! 459 00:29:47,839 --> 00:29:50,847 - Off the bed! Get out! Get out! - It's me, Beckett! It's me! Ow! 460 00:29:50,878 --> 00:29:52,478 Someone help me! 461 00:29:52,511 --> 00:29:54,079 She's killing badgers! Help! 462 00:29:56,927 --> 00:29:59,743 Help me! She's a badger killer! 463 00:29:59,775 --> 00:30:01,184 We got a badger killer here! 464 00:30:02,495 --> 00:30:04,767 I hope you've got medical insurance, Larry boy! 465 00:30:08,992 --> 00:30:10,017 Whoa! 466 00:30:10,432 --> 00:30:11,615 Whoa! 467 00:30:15,936 --> 00:30:17,248 Whoa! 468 00:30:17,280 --> 00:30:18,689 No! 469 00:30:23,777 --> 00:30:24,737 Shocking. 470 00:30:27,234 --> 00:30:28,609 Hmm, Grace! 471 00:30:35,075 --> 00:30:36,162 Holy cats! 472 00:30:36,194 --> 00:30:37,859 You just set a new record there. 473 00:30:37,891 --> 00:30:38,851 Ha-ha. Very funny. 474 00:30:41,282 --> 00:30:43,298 There seems to be some kind of mistake. 475 00:30:43,331 --> 00:30:46,596 A badger? I'm supposed to be a cat. Remember? 476 00:30:48,195 --> 00:30:50,051 I told you it wasn't gonna be easy. 477 00:30:50,083 --> 00:30:53,731 You get nine new lives, but all as different animals. 478 00:30:53,763 --> 00:30:55,620 It's how the programme works. 479 00:30:55,652 --> 00:30:57,572 Well, it's a stupid programme then, isn't it? 480 00:30:59,077 --> 00:31:04,100 Point is, every life is a challenge and an opportunity. 481 00:31:04,132 --> 00:31:05,541 Don't waste 'em. 482 00:31:05,573 --> 00:31:06,725 Uh, but... 483 00:31:06,757 --> 00:31:08,486 It's like my mama used to say. 484 00:31:08,517 --> 00:31:10,789 All cats are grey at night. 485 00:31:10,821 --> 00:31:11,941 What's that supposed to mean? 486 00:31:11,973 --> 00:31:15,142 It's what's inside that counts, genius. 487 00:31:15,174 --> 00:31:16,325 Do you know what? 488 00:31:16,358 --> 00:31:17,542 Your mum... 489 00:31:18,758 --> 00:31:19,685 Bye bye. 490 00:31:23,142 --> 00:31:25,767 So, you tipped over the hives. 491 00:31:25,799 --> 00:31:26,886 What then? 492 00:31:27,975 --> 00:31:29,575 We got covered in bees. 493 00:31:29,607 --> 00:31:31,175 So we legged it, boss. 494 00:31:31,815 --> 00:31:33,286 Idiots! 495 00:31:33,319 --> 00:31:35,783 It's what's inside that counts. 496 00:31:37,863 --> 00:31:40,775 The queen, you nincompoops! 497 00:31:40,807 --> 00:31:42,856 She'll have survived! 498 00:31:42,887 --> 00:31:43,944 - The Queen! - The Queen! 499 00:31:45,000 --> 00:31:47,912 Oh, not that queen! 500 00:31:47,945 --> 00:31:50,665 And we're ruled by a king now, duh. 501 00:31:50,696 --> 00:31:52,328 I meant the queen bee! 502 00:31:52,361 --> 00:31:54,185 Head of the hive! 503 00:31:55,880 --> 00:32:01,865 You don't know how one small insect can change the world. 504 00:32:03,690 --> 00:32:08,330 I was just six years old when fate made my buttocks the target. 505 00:32:09,642 --> 00:32:11,978 It set me behind for life. 506 00:32:14,346 --> 00:32:17,323 I should have checked the toilet before I sat down, of course, I should. 507 00:32:18,027 --> 00:32:19,403 How was I to know? 508 00:32:20,811 --> 00:32:25,388 - My pink posterior in the full flower of youth. - Ow! 509 00:32:25,419 --> 00:32:30,252 A bare bottomed bullseye for that assassin. 510 00:32:32,684 --> 00:32:36,108 Oh, yes, have a laugh, they all did. 511 00:32:36,141 --> 00:32:38,092 The kids, the teacher. 512 00:32:38,124 --> 00:32:40,621 Even Mother. 513 00:32:40,653 --> 00:32:44,717 Nevertheless, gentlemen, I will be nobody's number two. 514 00:32:46,092 --> 00:32:49,613 Get those smirks off your plump, round cheeks! 515 00:32:49,645 --> 00:32:54,670 From that time forward, my swollen sit-upon was always the butt of the joke. 516 00:32:54,701 --> 00:32:59,822 But, no more Mr. Nice Guy professor, living on a pittance. 517 00:32:59,855 --> 00:33:03,534 Once I have control of the food chain, 518 00:33:03,567 --> 00:33:08,174 never again will I be called Dicky Numb Bum. 519 00:33:10,127 --> 00:33:11,472 Dicky Numb Bum? 520 00:33:11,503 --> 00:33:13,423 Cut it out! Quiet! 521 00:33:13,455 --> 00:33:15,471 Get out of my sight! 522 00:33:15,504 --> 00:33:19,472 And don't come back unless you've stopped Rose Shukla's experiments. 523 00:33:19,503 --> 00:33:22,192 By whatever means necessary! 524 00:33:23,696 --> 00:33:25,584 They can sting me with their words, 525 00:33:25,616 --> 00:33:30,033 but let's see how they feel once I am unimaginably rich. 526 00:33:35,793 --> 00:33:38,097 There, yeah. What? Duh! 527 00:33:42,930 --> 00:33:45,042 Are you kidding me? 528 00:33:45,074 --> 00:33:47,314 Oh, there's nothing worse than a rat. 529 00:33:47,346 --> 00:33:50,386 Oh, a dog of course, but come on. A rat? 530 00:33:50,418 --> 00:33:52,466 Rats are the scum of the earth. 531 00:33:52,498 --> 00:33:55,795 Ugh, I stink! I smell like the back of an earring. 532 00:33:55,827 --> 00:33:58,035 Ugh, what am I supposed to do? 533 00:33:58,067 --> 00:33:59,923 Scare Rose into recognizing me? 534 00:33:59,955 --> 00:34:02,067 "Hi, Rose. Remember me? Beckett." 535 00:34:02,099 --> 00:34:03,124 "No? You don't know me?" 536 00:34:03,156 --> 00:34:04,276 "Yeah, 'cause I'm a rat!" 537 00:34:04,308 --> 00:34:06,228 Come on! No one likes rats. 538 00:34:17,909 --> 00:34:18,869 Ow, that hurt! 539 00:34:31,382 --> 00:34:33,429 We shouldn't have put him outside. 540 00:34:33,462 --> 00:34:36,406 Hey, he's a cat. Nine lives and all that. 541 00:34:36,438 --> 00:34:38,262 But it's been days. 542 00:34:39,862 --> 00:34:41,527 And we're so near the coast road. 543 00:34:41,559 --> 00:34:45,111 What if he's hurt out there, calling, unable to be heard? 544 00:34:45,142 --> 00:34:47,703 Rose! Rose! 545 00:34:47,735 --> 00:34:50,999 I have a feeling Beckett's gonna surprise us all. 546 00:34:51,031 --> 00:34:54,328 When he walks back in here, like the rat that got the cream. 547 00:34:55,896 --> 00:34:59,001 The cat, Larry, the cat that got the cream, Beckett's a cat. 548 00:34:59,032 --> 00:35:01,785 - He's not a rat. - Whatever. 549 00:35:01,817 --> 00:35:04,344 - He'll be fine. You'll see. - Hey! Stop acting like you can't hear me, man. 550 00:35:06,936 --> 00:35:10,137 Hey, get away from my girl, you one-eyed-browed home-wrecker! 551 00:35:15,481 --> 00:35:16,378 How can I get in? 552 00:35:21,274 --> 00:35:22,298 Through the cat door. 553 00:35:23,066 --> 00:35:24,250 Ha! 554 00:35:24,282 --> 00:35:25,530 Whoa! 555 00:35:28,154 --> 00:35:29,466 Ooh, that hurt. 556 00:35:46,268 --> 00:35:47,708 This is the worst day of my life. 557 00:35:52,861 --> 00:35:56,029 I'm coming, Larry. I'm coming. 558 00:36:00,317 --> 00:36:01,246 Almost there. 559 00:36:02,397 --> 00:36:03,326 Let's go, let's go. 560 00:36:06,621 --> 00:36:09,086 This is hard. 561 00:36:09,118 --> 00:36:12,158 Something's coming down the chimney for you, Larry boy. 562 00:36:12,190 --> 00:36:14,079 And it ain't even Christmas. Whoo! 563 00:36:14,110 --> 00:36:16,158 Ho ho ho! 564 00:36:17,342 --> 00:36:20,447 This is all your fault, Larry! 565 00:36:24,479 --> 00:36:26,495 A rat, really? 566 00:36:26,527 --> 00:36:28,767 If the shoe fits, buddy boy. 567 00:36:28,799 --> 00:36:30,240 Oh, excuse me? 568 00:36:30,271 --> 00:36:32,960 If you behave like a rat, that's what you'll be, 569 00:36:32,992 --> 00:36:36,384 so don't come crawling back to me with that attitude, or I'll... 570 00:36:37,312 --> 00:36:38,753 Oh... Oh, yeah. 571 00:36:38,785 --> 00:36:40,577 - What? - Don't move! 572 00:36:40,609 --> 00:36:43,617 - What are you doing? - I got my eyes on you. 573 00:36:44,801 --> 00:36:46,272 I got my eyes on you! 574 00:36:50,370 --> 00:36:52,290 Bye bye. 575 00:36:56,450 --> 00:36:58,114 I'm a, ugh, a cockroach. 576 00:36:58,915 --> 00:37:01,538 Oh, come on, bruv! 577 00:37:01,569 --> 00:37:03,362 Is it just me, or is she having a laugh? 578 00:37:03,394 --> 00:37:06,883 Larry, come on, is there anything, anywhere we haven't thought of? 579 00:37:06,915 --> 00:37:09,731 I don't know. We papered the whole town with posters 580 00:37:09,763 --> 00:37:13,316 and we've checked every animal shelter along the coast. 581 00:37:13,347 --> 00:37:16,003 There are quite a few rabbit traps around here, as well. 582 00:37:16,035 --> 00:37:18,596 Oh, and then of course there's the farmer's dogs... 583 00:37:18,627 --> 00:37:19,779 Beckett! 584 00:37:23,908 --> 00:37:27,045 Hey, I'm sure he'll be fine. 585 00:37:27,076 --> 00:37:31,557 Everything was fine until you showed up, and now I'm a freaking bug. 586 00:37:34,085 --> 00:37:36,293 Somebody must have found him. 587 00:37:40,037 --> 00:37:41,925 - Hello? - Rose Shukla! 588 00:37:41,957 --> 00:37:44,006 Oh, hi, Richard. 589 00:37:44,038 --> 00:37:45,797 How are you, my dear? 590 00:37:45,830 --> 00:37:47,174 Yeah, not too great. 591 00:37:47,206 --> 00:37:50,663 I am indestructible! 592 00:37:50,695 --> 00:37:52,775 And you're... sitting... 593 00:37:52,807 --> 00:37:54,215 on my cushion. 594 00:37:54,246 --> 00:37:56,839 Nasty piece of poop! 595 00:38:03,336 --> 00:38:05,127 Everything okay? 596 00:38:05,160 --> 00:38:06,984 You sound a bit down in the dumps. 597 00:38:07,016 --> 00:38:08,360 It's been a rough week. 598 00:38:08,391 --> 00:38:11,912 The hives were vandalized. A lot of the bees flew away. 599 00:38:13,575 --> 00:38:14,697 And, um... 600 00:38:14,728 --> 00:38:18,025 My cat's gone missing. 601 00:38:18,056 --> 00:38:20,776 Oh, no. Sorry, Rose. 602 00:38:20,809 --> 00:38:22,953 So much for the deadline then? 603 00:38:25,129 --> 00:38:28,169 Richard, is there any way you could give us more time? 604 00:38:28,202 --> 00:38:31,817 I wish I could. Do your best. 605 00:38:31,849 --> 00:38:37,226 We can discuss alternative plans after you've found your cat, okay? 606 00:38:46,539 --> 00:38:49,324 Indestructible! 607 00:38:52,683 --> 00:38:54,539 Thank you, Richard. Bye. 608 00:38:59,885 --> 00:39:01,420 Listen. 609 00:39:01,452 --> 00:39:03,821 I know the weight of the world's on your shoulders right now, 610 00:39:03,852 --> 00:39:05,484 but we have to focus. 611 00:39:05,517 --> 00:39:07,885 We've done everything we can for Beckett. 612 00:39:07,916 --> 00:39:10,669 We're so close to a breakthrough. 613 00:39:10,701 --> 00:39:12,717 You're right. Thank you, Larry. 614 00:39:14,157 --> 00:39:16,781 It's time to pull my big girl socks up. 615 00:39:18,318 --> 00:39:20,462 - And, uh, put some trousers on? - Okay. 616 00:39:20,493 --> 00:39:22,605 We've got work to do. 617 00:39:22,638 --> 00:39:25,518 Literally everything around here reminds me of Beckett. 618 00:39:26,382 --> 00:39:27,501 Get the posters, will you? 619 00:39:46,640 --> 00:39:48,048 What do you want to do with these? 620 00:39:48,976 --> 00:39:49,905 Shredder. 621 00:39:56,817 --> 00:39:58,641 I told you I was indestructi... 622 00:40:01,265 --> 00:40:03,346 Great, perfect timing. 623 00:40:05,745 --> 00:40:07,666 How do you feel about that life? 624 00:40:07,697 --> 00:40:10,546 Ah, I've gone to pieces, haven't I? 625 00:40:10,577 --> 00:40:13,554 Look, how about sending me back as something 626 00:40:13,585 --> 00:40:15,570 that can communicate with humans, yeah? 627 00:40:16,050 --> 00:40:16,979 Oh, yeah. 628 00:40:25,779 --> 00:40:27,059 What the heck? 629 00:40:31,028 --> 00:40:32,020 Stop it. 630 00:40:32,659 --> 00:40:34,260 Oh, get off, man. 631 00:40:34,292 --> 00:40:35,252 I said, cut it out. 632 00:40:37,268 --> 00:40:38,677 Wait, I know you. 633 00:40:58,229 --> 00:40:59,830 Quiet down, you lot. 634 00:40:59,862 --> 00:41:01,430 Where's your manners? 635 00:41:01,462 --> 00:41:03,702 Morning, love. How can I help you? 636 00:41:03,735 --> 00:41:05,334 Do you take donations? 637 00:41:05,366 --> 00:41:06,422 Absolutely! 638 00:41:06,454 --> 00:41:07,990 What have you got there? 639 00:41:08,022 --> 00:41:09,270 These belonged to my cat. 640 00:41:12,214 --> 00:41:14,359 Hang on a minute. I remember now. 641 00:41:14,392 --> 00:41:17,335 You adopted the kitten with the different colored eyes. 642 00:41:17,368 --> 00:41:18,711 What on earth happened? 643 00:41:18,743 --> 00:41:22,423 Well, he just disappeared one day, and, uh... 644 00:41:27,288 --> 00:41:28,536 What a cutie. 645 00:41:28,568 --> 00:41:32,537 Oh, look at that! That birdie really likes you! 646 00:41:32,569 --> 00:41:36,824 It's funny, but he's got different colored eyes, too. 647 00:41:39,225 --> 00:41:40,314 You're right. 648 00:41:43,994 --> 00:41:46,938 Bit cheeky, I know, but he could really use a good home. 649 00:41:46,970 --> 00:41:50,875 Oh, I'm sorry, I'm just not ready for another pet. 650 00:41:50,906 --> 00:41:51,994 No probs, love. 651 00:41:53,338 --> 00:41:55,290 Let's have a little look see. 652 00:41:56,026 --> 00:41:58,427 A jingle ball. 653 00:41:58,459 --> 00:42:00,187 And a squeaky bird. 654 00:42:00,218 --> 00:42:02,043 Oh, that's lovely. 655 00:42:02,074 --> 00:42:04,635 Actually... Not that. 656 00:42:06,011 --> 00:42:07,515 Oh, blimey. 657 00:42:08,188 --> 00:42:10,108 He must have loved that. 658 00:42:10,140 --> 00:42:12,156 Yeah, he did. 659 00:42:14,908 --> 00:42:16,060 Weird. 660 00:42:16,092 --> 00:42:17,500 I'm gonna miss that cat. 661 00:42:18,588 --> 00:42:20,413 I'm sorry I wasn't nicer to you, mate. 662 00:42:22,781 --> 00:42:25,149 I really should have been a lot nicer to you, Larry. 663 00:42:25,180 --> 00:42:27,262 I should have been nicer to a lot of people. 664 00:42:28,541 --> 00:42:31,198 Sorry, man. 665 00:42:31,230 --> 00:42:36,382 Well, bloomin' heck, some cat's gonna be in heaven with all this stuff. 666 00:42:36,414 --> 00:42:38,110 Thank you, love. 667 00:42:38,142 --> 00:42:39,358 Time to go. 668 00:42:42,334 --> 00:42:44,702 I love you! 669 00:42:44,735 --> 00:42:48,511 I'm sorry, Mr. Birdie, you'll find a home one day. 670 00:42:48,543 --> 00:42:49,855 I promise. 671 00:44:42,921 --> 00:44:45,129 Oh, who are you? 672 00:44:45,160 --> 00:44:47,080 I'm Happy! 673 00:44:47,112 --> 00:44:48,297 'Course you are. 674 00:44:48,329 --> 00:44:49,449 Move, bruv. 675 00:44:49,481 --> 00:44:51,593 Hey, wanna go chase this ball? 676 00:44:51,625 --> 00:44:53,098 Why would I wanna do that? 677 00:44:53,130 --> 00:44:55,689 Um, because you're a dog. 678 00:44:55,721 --> 00:44:56,777 Duh! 679 00:44:56,809 --> 00:44:58,890 Ugh, really? A dog? 680 00:44:58,922 --> 00:45:00,938 I love my ball! 681 00:45:00,970 --> 00:45:04,682 And I also love bacon, I love cheese, I love digging holes, 682 00:45:04,715 --> 00:45:08,138 and dirty underpants and... water from the potty. 683 00:45:08,170 --> 00:45:09,194 Yeah! 684 00:45:09,226 --> 00:45:10,443 What do you love? 685 00:45:10,475 --> 00:45:12,011 Not dogs! 686 00:45:19,052 --> 00:45:20,715 What's with the ugly cat? 687 00:45:20,747 --> 00:45:22,828 You'd better watch your tone. 688 00:45:24,267 --> 00:45:26,220 I was... Well, I am. 689 00:45:26,252 --> 00:45:27,596 I'm a very handsome cat. 690 00:45:29,516 --> 00:45:31,052 You're weird. 691 00:45:31,084 --> 00:45:33,517 Did a frisbee hit you too hard? 692 00:45:33,549 --> 00:45:35,245 Is that what happened? 693 00:45:35,276 --> 00:45:38,125 Wait! What is that smell? 694 00:45:38,509 --> 00:45:39,565 My butt? 695 00:45:39,597 --> 00:45:41,102 No, stupid! 696 00:45:41,134 --> 00:45:42,733 It's Rose. 697 00:45:42,765 --> 00:45:45,005 I didn't eat a flower. 698 00:45:45,998 --> 00:45:47,854 Or did I? 699 00:45:47,886 --> 00:45:51,502 I can't seem to get a strong scent. How do I... 700 00:45:51,533 --> 00:45:53,902 No, no, no, no, no. You're... You're doing it all wrong. 701 00:45:53,934 --> 00:45:55,727 You have to put your nose to the ground. 702 00:45:55,758 --> 00:45:56,878 Like this! 703 00:45:57,999 --> 00:45:59,343 This is incredible! 704 00:45:59,375 --> 00:46:01,423 Smells are like pictures. 705 00:46:01,455 --> 00:46:05,423 Okay, maybe your mama dropped you on your face, or something? 706 00:46:05,455 --> 00:46:07,375 Were you abducted by aliens? 707 00:46:07,408 --> 00:46:10,351 Wait! Are you an alpaca? 708 00:46:11,792 --> 00:46:14,383 Rose went this way! 709 00:46:14,416 --> 00:46:16,399 I can follow her trail home. 710 00:46:16,432 --> 00:46:17,617 Come on, cuz, follow me! 711 00:46:17,648 --> 00:46:19,760 Now you're talking like a dog! 712 00:46:19,793 --> 00:46:21,584 Do you have stuff at home I can chew on? 713 00:46:21,617 --> 00:46:23,569 Slippers? Bones? An iPad? 714 00:46:23,600 --> 00:46:26,226 You know, you're my best friend ever. 715 00:46:26,257 --> 00:46:27,601 And I'm never gonna leave you. 716 00:46:27,633 --> 00:46:29,681 Never ever, ever, ever, ever, ever. 717 00:46:29,713 --> 00:46:31,089 Happy! Here, boy! 718 00:46:31,122 --> 00:46:32,881 Time to go home! Bye! 719 00:46:32,914 --> 00:46:34,962 Yay! I love my home! 720 00:46:36,529 --> 00:46:38,770 Home! 721 00:46:38,803 --> 00:46:40,497 That's why he's so happy. 722 00:46:42,482 --> 00:46:44,338 Okay. Nose to the ground. 723 00:46:48,019 --> 00:46:51,699 Rose, I'm coming home! Whoo! 724 00:47:12,117 --> 00:47:13,173 Hang on. 725 00:47:14,261 --> 00:47:15,924 Patchouli and lentils? 726 00:47:17,141 --> 00:47:18,965 I can smell the homemade brewery from here. 727 00:47:21,013 --> 00:47:22,902 And they're vegan. 728 00:47:22,934 --> 00:47:24,342 Yep, definitely hipsters. 729 00:47:27,605 --> 00:47:29,365 This is the business, right here. 730 00:47:29,398 --> 00:47:30,583 Hope you're right. 731 00:47:30,614 --> 00:47:32,214 We're running out of binding patterns. 732 00:47:32,855 --> 00:47:33,815 And time. 733 00:47:35,863 --> 00:47:38,487 Administering 35 cc's of test solution. 734 00:47:58,009 --> 00:47:59,032 Turn it off. 735 00:47:59,065 --> 00:47:59,960 Give it a second. 736 00:48:02,008 --> 00:48:03,417 Look, look, look, look, look! 737 00:48:03,449 --> 00:48:04,984 It's working! 738 00:48:05,017 --> 00:48:06,233 - It's working! - Yes! 739 00:48:06,266 --> 00:48:08,761 It's working, it's working, it's working! 740 00:48:11,546 --> 00:48:13,593 - What? - Um... 741 00:48:13,625 --> 00:48:15,609 We gotta go show this to Craven, today. 742 00:48:15,642 --> 00:48:17,018 - I'll grab my keys. - Whoa, whoa! 743 00:48:17,050 --> 00:48:18,394 I need a few close-ups. 744 00:48:18,425 --> 00:48:20,186 Make it quick, we've gotta go! 745 00:48:23,962 --> 00:48:26,778 We'll have to smash that lab to smithereens. 746 00:48:29,691 --> 00:48:31,195 Ah, here it is. 747 00:48:32,667 --> 00:48:34,236 Oh, doggy! 748 00:48:34,267 --> 00:48:35,771 Hello, boy. 749 00:48:40,028 --> 00:48:41,180 He's got my leg! 750 00:48:50,749 --> 00:48:52,221 Larry, come on! 751 00:48:56,893 --> 00:48:57,853 Fetch, doggy! 752 00:49:05,342 --> 00:49:07,615 Ah, I can't believe I fell for that. 753 00:49:07,647 --> 00:49:09,854 Me. Fetch. 754 00:49:09,886 --> 00:49:13,183 - Larry, will you just move your bum and come on, we're late! - 755 00:49:16,543 --> 00:49:18,463 We've lost him. 756 00:49:18,495 --> 00:49:21,440 I tell you what, though, I think I'd rather deal with a mad dog than a mad Craven. 757 00:49:21,471 --> 00:49:24,256 What are we gonna tell him? 758 00:49:24,287 --> 00:49:27,455 Maybe if we keep driving, we can hit Scotland by nightfall. 759 00:49:27,488 --> 00:49:29,856 Nice looking pup. I hope we didn't scare him. 760 00:49:31,008 --> 00:49:32,320 Surprise! 761 00:49:32,352 --> 00:49:33,344 Here's Fluffy! 762 00:49:36,064 --> 00:49:37,313 Get it off me! 763 00:49:52,354 --> 00:49:54,946 Now this is why we put our seatbelts on. 764 00:49:57,026 --> 00:49:58,787 I hate water! 765 00:50:02,915 --> 00:50:04,835 I'm underwater! I'm drowning! 766 00:50:04,867 --> 00:50:07,107 I can't breathe! I can't... 767 00:50:11,779 --> 00:50:13,059 I can breathe. 768 00:50:13,572 --> 00:50:15,363 I'm a fish. 769 00:50:15,396 --> 00:50:17,156 I'm a fish. 770 00:50:18,308 --> 00:50:20,548 All right, Beckett, come on, think. 771 00:50:20,581 --> 00:50:23,429 You fell into the ocean. You have to get to dry land. 772 00:50:23,461 --> 00:50:25,988 I need to find Rose and tell her about these goons. 773 00:50:26,020 --> 00:50:28,229 How are we gonna do this, Beckett? 774 00:50:28,262 --> 00:50:29,956 No idea, but I'm gonna try. 775 00:50:32,069 --> 00:50:33,317 To the rescue! 776 00:50:34,341 --> 00:50:35,333 Here we go. 777 00:50:37,990 --> 00:50:39,750 Hard water. 778 00:50:41,381 --> 00:50:43,590 Turn to help... Rose! 779 00:50:47,014 --> 00:50:50,279 So, that's how we'll save the bees. 780 00:50:50,311 --> 00:50:53,671 This is amazing. You've done it. 781 00:50:53,703 --> 00:50:55,144 And in record time. 782 00:50:57,000 --> 00:51:02,119 So... Um, I take it you're ready to present this to the board? 783 00:51:02,152 --> 00:51:05,287 Yeah, I'll edit the video a bit, put together a few diagrams, 784 00:51:05,320 --> 00:51:07,112 then Bob's your uncle. 785 00:51:07,144 --> 00:51:13,865 Bob's your... Oh, well, yes, of course, um, the, the video. 786 00:51:13,896 --> 00:51:17,960 Could I suggest you do a live presentation instead? 787 00:51:17,993 --> 00:51:20,521 Bring your bees on stage with you. 788 00:51:20,553 --> 00:51:22,249 - What? - That's bonkers. 789 00:51:22,281 --> 00:51:25,962 A video lacks a certain je ne sais quoi. 790 00:51:25,994 --> 00:51:28,010 I don't know why, but, uh, 791 00:51:28,042 --> 00:51:32,170 it'll be so much more visceral to appear in person, 792 00:51:32,202 --> 00:51:35,722 with an audience, so much more impressive to the board of governors. 793 00:51:35,755 --> 00:51:37,194 Oh, um... 794 00:51:37,226 --> 00:51:39,531 Well, Professor, I mean, Richard... 795 00:51:39,563 --> 00:51:41,451 That's a whole different thing. 796 00:51:41,483 --> 00:51:44,235 We'd have to get new equipment, rehearse a foolproof scenario. 797 00:51:44,267 --> 00:51:45,964 Not to mention transporting the bees. 798 00:51:45,995 --> 00:51:47,755 There's just so much that could go wrong. 799 00:51:47,787 --> 00:51:49,804 Yes, good, good. 800 00:51:49,836 --> 00:51:51,116 - Pardon? - Uh... 801 00:51:51,148 --> 00:51:53,516 Oh, good thing that... 802 00:51:53,547 --> 00:51:55,756 Whatever you need... I'll provide it. 803 00:51:55,788 --> 00:51:59,116 Oh, dear! I'm afraid I'm late for, um, uh... 804 00:51:59,148 --> 00:52:00,492 spin class, yes, spin class. 805 00:52:00,525 --> 00:52:02,413 - No, no, no. No, I need you to... - Congratulations! 806 00:52:02,445 --> 00:52:04,333 - This is just the beginning. - Sorry, Professor, but we... 807 00:52:04,365 --> 00:52:06,157 I will see you and, um, Wendy. 808 00:52:06,190 --> 00:52:08,173 - It's still Larry. - Uh, yes, uh. 809 00:52:08,206 --> 00:52:11,182 In two days. Cheerio. Ta-ta. 810 00:52:13,486 --> 00:52:16,206 Hmm, something smells fishy. 811 00:52:16,237 --> 00:52:17,422 And it ain't me. 812 00:52:29,807 --> 00:52:33,072 I knew it, I could smell it. You dirty... 813 00:52:33,104 --> 00:52:35,856 You had one job. 814 00:52:35,888 --> 00:52:38,192 How is it that you couldn't stop a couple of boffins 815 00:52:38,223 --> 00:52:40,657 from doing a science experiment? 816 00:52:40,688 --> 00:52:43,952 We were gonna destroy the lab and this big puppy came... 817 00:52:43,984 --> 00:52:47,377 Oh, I wish I was that puppy right now, I'd bite your bum. 818 00:52:49,489 --> 00:52:53,937 I don't suppose it crossed your vacuous minds to dispense with the interfering pooch? 819 00:52:53,968 --> 00:52:55,313 Hurt a doggy? 820 00:52:55,346 --> 00:52:56,817 - Never! - Never! 821 00:52:56,848 --> 00:52:59,474 You useless great lumps of meat. 822 00:52:59,505 --> 00:53:03,633 What's the use of a henchman that doesn't... hench. 823 00:53:03,666 --> 00:53:07,698 You two are proof that evolution can work backwards. 824 00:53:07,731 --> 00:53:09,810 What kind of game are you playing, huh? Huh? 825 00:53:09,843 --> 00:53:13,811 Gentlemen, I'm going to ruin Rose Shukla 826 00:53:13,842 --> 00:53:17,811 in front of the world's scientific elite. 827 00:53:17,843 --> 00:53:23,635 No one will take the idea of bee conservation seriously ever again. 828 00:53:23,667 --> 00:53:25,683 Oi, don't you dare touch her! Slimy... 829 00:53:27,604 --> 00:53:31,444 And once I make sure she is completely discredited, 830 00:53:31,476 --> 00:53:35,796 my superior inventions can finally... 831 00:53:35,828 --> 00:53:39,317 take flight! 832 00:53:39,349 --> 00:53:40,853 Uh, what are they? 833 00:53:40,885 --> 00:53:44,341 These, gentlemen, are the future. 834 00:53:44,373 --> 00:53:48,886 Nature's bees are dying out, and without them pollinating the crops... 835 00:53:48,918 --> 00:53:51,766 Well, no more food. 836 00:53:51,798 --> 00:53:53,942 Um, you're saving the bees? 837 00:53:53,974 --> 00:53:58,198 No, you ignoramus, I expect them to die. 838 00:54:01,750 --> 00:54:04,663 Soon every farmer in every country will need my robo-drones, 839 00:54:04,695 --> 00:54:08,727 and out of the goodness of my heart, I will provide them. 840 00:54:08,759 --> 00:54:10,615 - At an... - I'm gonna get you! 841 00:54:12,536 --> 00:54:15,416 Exorbitant price, of course. 842 00:54:19,000 --> 00:54:22,168 Either that, or, how sad, 843 00:54:22,200 --> 00:54:24,729 civilization can starve. 844 00:54:26,841 --> 00:54:29,016 Whoa! 845 00:54:29,049 --> 00:54:31,961 Soon I shall become the richest, 846 00:54:31,993 --> 00:54:35,417 the most powerful man in the world! 847 00:54:35,801 --> 00:54:37,337 No, man. 848 00:54:37,369 --> 00:54:39,385 You think you can get away with this? 849 00:54:39,418 --> 00:54:42,330 I'm about to show you the slap of the yellow tail. 850 00:54:49,339 --> 00:54:50,395 Ah, crap. 851 00:54:54,459 --> 00:54:55,643 Gentlemen. 852 00:54:56,795 --> 00:54:58,011 To the future. 853 00:55:11,292 --> 00:55:12,700 He's choking. 854 00:55:19,677 --> 00:55:21,245 Take that, sucker! 855 00:55:28,286 --> 00:55:29,886 Oh, it turned out nice again. 856 00:55:31,614 --> 00:55:33,150 Hey, hey! 857 00:55:33,182 --> 00:55:35,326 Whoo! How's it going? 858 00:55:35,358 --> 00:55:36,831 Eighty-nine, high five! 859 00:55:36,862 --> 00:55:39,551 Can I get some love? Did you guys see that? 860 00:55:39,582 --> 00:55:41,183 I caught it on the live stream. 861 00:55:41,215 --> 00:55:42,654 Where d'you keep the cameras, huh? 862 00:55:42,687 --> 00:55:43,967 Huh? I'll give you a real performance 863 00:55:43,999 --> 00:55:45,471 if you tell me where the cameras are, come on. 864 00:55:45,503 --> 00:55:48,895 It's best if you don't think about it. 865 00:55:48,928 --> 00:55:53,311 Oh, look at you. All cheery with your big, stupid face. 866 00:55:53,344 --> 00:55:54,367 That's kind of rude. 867 00:55:54,400 --> 00:55:55,776 I'll let it go. I'll let it go. 868 00:55:55,808 --> 00:55:58,592 How's it feel doing something for someone else? 869 00:55:58,625 --> 00:56:00,064 You know what? Pretty good. 870 00:56:00,096 --> 00:56:02,337 The hawk kind of surprised me. Again. 871 00:56:02,369 --> 00:56:05,185 But hey, listen, we've all gotta eat in the ecosystem of life. 872 00:56:05,217 --> 00:56:06,752 You know what I'm saying? 873 00:56:06,785 --> 00:56:09,505 So, yeah, but this is where I get to be a cat again, right? 874 00:56:09,537 --> 00:56:12,577 - 'Cause I've helped Rose, so therefore I get... - 875 00:56:12,609 --> 00:56:14,786 That's not how this works. 876 00:56:14,818 --> 00:56:19,266 Doing something nice for someone is its own reward. 877 00:56:19,298 --> 00:56:21,571 Listen, I need to stop horsing around soon, 878 00:56:21,602 --> 00:56:25,795 because... Rose needs me and I need Rose. 879 00:56:25,826 --> 00:56:27,203 Hmm, seriously. 880 00:56:27,619 --> 00:56:28,867 What? 881 00:56:28,898 --> 00:56:30,179 Bye bye. 882 00:56:33,059 --> 00:56:34,307 Horsing around... 883 00:56:35,779 --> 00:56:37,892 I get it. It's a bit cheap. But I get it. 884 00:56:38,948 --> 00:56:40,163 Ah! Rose. 885 00:56:47,364 --> 00:56:49,572 Lush. 886 00:56:52,261 --> 00:56:54,309 The last one's done. 887 00:56:54,341 --> 00:56:56,293 Yeah, we did it. 888 00:56:59,845 --> 00:57:03,493 Oh, Larry, I've been meaning to say you've been such a great horse. 889 00:57:03,526 --> 00:57:05,317 Horse? 890 00:57:05,350 --> 00:57:06,982 Um... 891 00:57:07,014 --> 00:57:08,230 Aw. 892 00:57:08,262 --> 00:57:10,246 He must have got out of the pasture. 893 00:57:12,006 --> 00:57:14,086 Hey, fella. 894 00:57:14,471 --> 00:57:15,590 Hey. 895 00:57:18,087 --> 00:57:19,655 It's okay. 896 00:57:20,391 --> 00:57:21,575 Hello. 897 00:57:21,607 --> 00:57:23,048 Aw! 898 00:57:25,224 --> 00:57:27,495 Whoa! Look at his eyes. 899 00:57:27,528 --> 00:57:29,736 - They're just like... - Let's get you home, boy. 900 00:57:29,768 --> 00:57:32,232 - Come on, horsey. - Come on. 901 00:57:36,232 --> 00:57:37,576 After you, my lady. 902 00:57:37,609 --> 00:57:40,136 Oh, why, thank you, kind sir. 903 00:57:45,098 --> 00:57:46,505 Are you all right? 904 00:57:46,537 --> 00:57:49,641 Yeah, I... Apparently, I... I swallowed a fly. 905 00:57:49,673 --> 00:57:51,593 Well, some things never change. 906 00:57:54,473 --> 00:57:56,842 Whoa! Look at that sunset! 907 00:57:56,874 --> 00:57:57,930 So romantic. 908 00:58:09,931 --> 00:58:12,076 - Uh... I, uh... - Um... 909 00:58:12,651 --> 00:58:13,675 Larry... 910 00:58:14,796 --> 00:58:16,619 I have something I wanna tell you. 911 00:58:16,652 --> 00:58:18,348 Would you guys just... 912 00:58:18,379 --> 00:58:19,692 I just... Whoa! 913 00:58:22,219 --> 00:58:24,749 That it. Mission complete. 914 00:58:24,780 --> 00:58:28,205 Perhaps I'll never be a cat ever again. 915 00:58:28,237 --> 00:58:29,804 But, that's all good. 916 00:58:29,837 --> 00:58:33,836 I could live happily ever after, right here, just like this. 917 00:58:33,869 --> 00:58:36,942 Just up the hill from my English Rose. 918 00:59:04,976 --> 00:59:07,280 Oh, this is gonna be good! 919 00:59:07,312 --> 00:59:09,520 Carl, get the popcorn. 920 00:59:09,552 --> 00:59:10,864 Salty or sweet? 921 00:59:10,896 --> 00:59:11,824 Hello? 922 00:59:25,457 --> 00:59:27,090 Right in my knackers. 923 00:59:28,978 --> 00:59:30,226 Ah, it's gonna hurt. 924 00:59:31,505 --> 00:59:32,786 Rose. 925 00:59:32,818 --> 00:59:36,082 Hello? Gary? 926 00:59:36,114 --> 00:59:38,802 If you want something done properly, do it yourself. 927 00:59:39,762 --> 00:59:42,547 Now, then. Where's the serum? 928 00:59:42,578 --> 00:59:43,634 Come on. 929 00:59:51,507 --> 00:59:55,316 My my, they have been busy. 930 00:59:55,347 --> 00:59:57,748 What a shame, I'll have to, um... 931 01:00:12,565 --> 01:00:14,038 Um, good horsey. 932 01:00:14,069 --> 01:00:16,469 Oh, meow! 933 01:00:16,502 --> 01:00:17,718 There's a good boy. 934 01:00:24,118 --> 01:00:25,654 - Yes! Get him, get him! - Got him! 935 01:00:25,686 --> 01:00:27,990 - Uppercut! - Hit him with a chair. 936 01:00:28,023 --> 01:00:29,399 Don't hurt me! 937 01:00:38,392 --> 01:00:39,319 Calm down! 938 01:00:43,351 --> 01:00:45,079 No, no, no, don't. 939 01:00:58,712 --> 01:00:59,801 That's gotta hurt. 940 01:01:11,386 --> 01:01:14,491 Ow, ow, ow! No! 941 01:01:18,874 --> 01:01:20,602 - What was that? - Huh? 942 01:01:20,635 --> 01:01:21,915 That doesn't sound good. 943 01:01:21,947 --> 01:01:22,875 Come on. 944 01:01:38,652 --> 01:01:39,837 What the heck? 945 01:01:44,733 --> 01:01:45,852 Oh, my gosh! 946 01:01:48,573 --> 01:01:50,365 Oh, no. 947 01:01:59,293 --> 01:02:02,046 No, no, no, no, no. No! 948 01:02:09,247 --> 01:02:10,559 Look at what you've done! 949 01:02:11,391 --> 01:02:13,152 All our work, gone. 950 01:02:14,016 --> 01:02:16,383 Oh, just... Get out! 951 01:02:16,416 --> 01:02:20,448 Get out, get out, go on, shoo! Just get out! 952 01:02:20,479 --> 01:02:23,072 Back where you came from, you horrible animal! 953 01:02:26,112 --> 01:02:30,496 Whoa, whoa, whoa, whoa. Oh, no, you don't, you ginormous twillock! 954 01:02:31,393 --> 01:02:32,800 Yeah. 955 01:02:33,729 --> 01:02:35,617 Hey, we can make another batch. 956 01:02:35,649 --> 01:02:37,345 With what? 957 01:02:37,377 --> 01:02:38,593 Everything's gone. 958 01:02:39,362 --> 01:02:40,449 All of it. 959 01:02:43,650 --> 01:02:45,538 Not quite. 960 01:02:55,235 --> 01:02:56,323 Hey, Grace. 961 01:02:56,355 --> 01:02:58,659 I don't know if you can hear me. 962 01:02:58,691 --> 01:03:00,483 Um, I need... I need your help. 963 01:03:00,515 --> 01:03:03,331 'Cause I... I just don't know what I'm doing anymore. 964 01:03:08,900 --> 01:03:11,364 Sorry, I had to zap you. 965 01:03:12,132 --> 01:03:13,124 Don't worry about it. 966 01:03:14,020 --> 01:03:16,164 Don't, I'm done. 967 01:03:16,197 --> 01:03:17,765 What do you mean, you're done? 968 01:03:17,796 --> 01:03:21,829 Do you know what folks would give to have two more lives? 969 01:03:21,860 --> 01:03:23,525 I'll take them, dearie. 970 01:03:23,557 --> 01:03:25,125 This ain't a charity, toots. 971 01:03:26,277 --> 01:03:27,909 What about Rose? 972 01:03:27,942 --> 01:03:29,766 She's better off without... 973 01:03:29,798 --> 01:03:33,574 Look, I just made things a lot worse down there. 974 01:03:33,607 --> 01:03:35,782 Nobody wastes lives like me. 975 01:03:35,814 --> 01:03:40,263 I don't wanna ruin hers, so, I'm out. 976 01:03:40,294 --> 01:03:42,694 She needs you now more than ever. 977 01:03:43,558 --> 01:03:45,415 - Hmm... - And besides. 978 01:03:49,383 --> 01:03:50,824 I'm counting on you. 979 01:04:07,656 --> 01:04:09,417 Rose, uh... 980 01:04:09,449 --> 01:04:12,169 Whoa! And, uh, Mimi. 981 01:04:13,641 --> 01:04:16,105 Well, you, you, you, you made it! 982 01:04:16,138 --> 01:04:18,025 Well done! Um... 983 01:04:18,058 --> 01:04:19,210 The show must go on, right? 984 01:04:19,241 --> 01:04:20,970 - Yes, indeed. - Hmm. 985 01:04:21,001 --> 01:04:23,305 Break a leg. 986 01:04:23,338 --> 01:04:24,587 Break a couple. 987 01:04:31,371 --> 01:04:32,747 Sir. 988 01:04:32,778 --> 01:04:34,059 - Rose is here. - Rose is here. 989 01:04:37,227 --> 01:04:39,211 You noticed, did you? 990 01:04:39,243 --> 01:04:41,067 As you can see, I'm a little busy right now, 991 01:04:41,100 --> 01:04:44,331 so you can do me a favor and just make sure 992 01:04:44,364 --> 01:04:46,155 the serum is ready! 993 01:04:48,364 --> 01:04:51,853 I need you to swap the serum. 994 01:04:54,060 --> 01:04:55,629 - Clear? - Got it, boss. 995 01:04:55,660 --> 01:04:57,676 Crystal. 996 01:04:57,709 --> 01:05:00,717 I'm not saying you're slow, but your train of thought is a replacement bus service. 997 01:05:02,573 --> 01:05:04,557 We got a car, boss. 998 01:05:04,589 --> 01:05:08,174 Calling you stupid would be an insult to stupid people. 999 01:05:12,110 --> 01:05:16,046 Cam? I really don't like all this spying and sabotage and... 1000 01:05:17,134 --> 01:05:19,022 My moral compass is feeling all... 1001 01:05:19,631 --> 01:05:20,718 You know... 1002 01:05:20,751 --> 01:05:23,279 Look, soon as mum's out of prison, 1003 01:05:23,311 --> 01:05:27,375 we'll open the pub, slash petting zoo we've always talked about. 1004 01:05:27,407 --> 01:05:28,783 Oh, yeah! 1005 01:05:28,816 --> 01:05:30,223 Pets and Pints! 1006 01:05:31,824 --> 01:05:34,288 Let's get this done and get out of here. 1007 01:05:42,737 --> 01:05:44,273 Oh, you've got to be kidding. 1008 01:05:44,305 --> 01:05:47,121 Come on! What am I gonna do, huh? Huh? 1009 01:05:47,153 --> 01:05:48,177 Make her some honey? 1010 01:05:51,794 --> 01:05:53,650 Bees try very hard not to sting. 1011 01:05:54,610 --> 01:05:56,754 That's really the last resort. 1012 01:05:56,786 --> 01:05:58,417 Because once they lose their stinger... 1013 01:05:59,377 --> 01:06:00,914 That's how! 1014 01:06:02,515 --> 01:06:04,018 Okay, Bee Lady. 1015 01:06:04,050 --> 01:06:07,155 You'll be great. Just bee yourself. 1016 01:06:09,139 --> 01:06:11,667 When you're ready this will release the serum into the tank. 1017 01:06:11,698 --> 01:06:13,683 And with that, ladies and gentlemen, 1018 01:06:13,714 --> 01:06:17,523 please welcome Dr. Rose Shukla! 1019 01:06:21,107 --> 01:06:22,900 Ladies and gentlemen. 1020 01:06:22,932 --> 01:06:27,060 Our survival relies on one of the most selfless creatures on the planet. 1021 01:06:27,092 --> 01:06:29,108 The humble honey bee. 1022 01:06:29,140 --> 01:06:32,277 Most of the global food supply is pollinated by bees. 1023 01:06:32,309 --> 01:06:35,189 However, as you probably know, bees are endangered. 1024 01:06:35,221 --> 01:06:38,676 Ah, I finally get it. It really isn't all about me. 1025 01:06:38,709 --> 01:06:40,629 So much more. 1026 01:06:40,661 --> 01:06:42,742 Huh? No, no, no, you don't! 1027 01:06:45,910 --> 01:06:48,022 Hey! Larry! Larry! 1028 01:06:48,054 --> 01:06:49,910 The enemy they face is a phenomenon 1029 01:06:49,942 --> 01:06:52,343 Colony Collapse Disorder... Can't you hear me? 1030 01:06:52,375 --> 01:06:56,918 An allergy triggered by a toxic environment that threatens to wipe them out. 1031 01:06:56,951 --> 01:06:59,191 - Larry! - This is useless. 1032 01:06:59,223 --> 01:07:00,599 All right, how am I gonna... 1033 01:07:01,176 --> 01:07:02,199 Come on! 1034 01:07:02,232 --> 01:07:03,479 It's just like a cat door. 1035 01:07:09,560 --> 01:07:11,704 Buzzing Beckett to the rescue! 1036 01:07:12,440 --> 01:07:13,784 Whoa! 1037 01:07:13,816 --> 01:07:15,864 - A bee! - Oi, Mush! 1038 01:07:15,896 --> 01:07:17,720 Hey, Larry! Yoo hoo! 1039 01:07:17,752 --> 01:07:19,321 Larry, come on! 1040 01:07:19,353 --> 01:07:20,953 How the heck did you get out? 1041 01:07:20,984 --> 01:07:22,393 Larry, get in the game. 1042 01:07:22,425 --> 01:07:24,249 Oi, what do you think you're doing? 1043 01:07:24,281 --> 01:07:27,962 Um... Can tell you what we're not doing. 1044 01:07:27,993 --> 01:07:30,266 We're certainly not poisoning these here bees. 1045 01:07:31,418 --> 01:07:32,666 Oi, what you doing? 1046 01:07:35,578 --> 01:07:40,186 We've developed a serum that we believe can effectively help the bees combat CCD... 1047 01:07:40,218 --> 01:07:41,307 Let go of me! 1048 01:07:41,339 --> 01:07:43,834 Sorry bro, I'm just following orders. 1049 01:07:43,866 --> 01:07:47,706 Whether they know it or not, bees devote their lives to helping us. 1050 01:07:49,243 --> 01:07:51,355 Now it's our turn to help them. 1051 01:07:51,387 --> 01:07:53,403 And we'd like to show you how. 1052 01:07:53,435 --> 01:07:55,612 All right Beckett, let's do this. 1053 01:07:55,644 --> 01:07:56,988 Put me down, you maggots! 1054 01:08:00,924 --> 01:08:02,076 Whoa. 1055 01:08:02,107 --> 01:08:03,356 Nice follow through, guv. 1056 01:08:17,629 --> 01:08:20,509 Everything's all right, this is quite normal. 1057 01:08:20,542 --> 01:08:23,646 It just takes a little bit of time for the serum to take effect. 1058 01:08:23,678 --> 01:08:24,830 Larry! 1059 01:08:24,862 --> 01:08:27,422 Where's my, uh, my lab partner, Larry? 1060 01:08:38,848 --> 01:08:40,575 Oh, no! 1061 01:08:40,607 --> 01:08:43,167 - What a terrible shame. - Please, please wake up! 1062 01:08:43,199 --> 01:08:44,288 Professor Craven. 1063 01:08:44,319 --> 01:08:45,471 I'm so sorry, Rose. 1064 01:08:45,504 --> 01:08:47,488 This has worked before, I don't understand. 1065 01:08:47,520 --> 01:08:50,496 I think what Dr. Shukla has shown us 1066 01:08:50,529 --> 01:08:52,480 is the inevitable truth 1067 01:08:52,512 --> 01:08:56,352 that we cannot rely on the natural world to save us. 1068 01:08:56,385 --> 01:08:57,792 - So... - No, no, but this has... 1069 01:08:57,825 --> 01:09:01,217 My department is always planning for the future. 1070 01:09:01,249 --> 01:09:03,778 And I'm very excited to unveil 1071 01:09:03,810 --> 01:09:07,169 something I think you'll find rather special. 1072 01:09:07,201 --> 01:09:08,449 Put me down, you maggot! 1073 01:09:12,706 --> 01:09:17,282 This, ladies and gentlemen, is the future of crop pollination. 1074 01:09:17,315 --> 01:09:19,907 I call them Robodrones! 1075 01:09:30,628 --> 01:09:32,131 Professor, stop! 1076 01:09:32,163 --> 01:09:35,299 Don't worry. I have complete control over the robodrones. 1077 01:09:35,331 --> 01:09:38,244 Except where, as in this case, 1078 01:09:38,276 --> 01:09:39,876 they sense pollen. 1079 01:09:39,908 --> 01:09:43,621 And Dr. Shukla's lab coat seems to be covered in the stuff. 1080 01:09:45,477 --> 01:09:49,221 Once they sense pollen, only my glove can override the target. 1081 01:09:49,253 --> 01:09:52,517 Until then, they are effectively locked and loaded. 1082 01:09:52,549 --> 01:09:54,405 Professor Craven, what are you talking about? 1083 01:09:54,437 --> 01:09:57,158 All of our work. What are you doing? 1084 01:09:57,189 --> 01:10:02,406 They are unquestionably the best way to secure humanity's survival. 1085 01:10:02,439 --> 01:10:05,542 Now, I must say, if it were not for Dr. Shukla's 1086 01:10:05,574 --> 01:10:08,838 pioneering research into swarm dynamics, 1087 01:10:08,871 --> 01:10:11,878 we wouldn't be standing here today. 1088 01:10:11,911 --> 01:10:13,671 So, thank you, Rose. 1089 01:10:14,598 --> 01:10:15,847 You can go now. 1090 01:10:17,992 --> 01:10:20,008 I said get off! 1091 01:10:24,648 --> 01:10:26,600 Ooh, it's getting intense down there. 1092 01:10:26,633 --> 01:10:28,808 Grace! You've got to send me back, right now. 1093 01:10:28,840 --> 01:10:30,056 Maybe a bear, yeah. 1094 01:10:30,088 --> 01:10:31,369 No, a T-Rex. 1095 01:10:31,400 --> 01:10:33,289 Something big, with claws, big fangs. 1096 01:10:34,601 --> 01:10:36,840 I got you, booboo. 1097 01:10:36,873 --> 01:10:38,889 - Well done! - Hooray! 1098 01:10:38,922 --> 01:10:41,961 Grace. Are you pay-per-viewing my life right now? 1099 01:10:41,994 --> 01:10:43,497 Girl's gotta eat, don't she? 1100 01:10:43,914 --> 01:10:45,002 Let's go. 1101 01:10:47,913 --> 01:10:49,387 Don't have to do this, you know. 1102 01:10:49,418 --> 01:10:52,586 Sorry, mate, we're actually really nice guys. 1103 01:11:04,076 --> 01:11:05,099 Beckett? 1104 01:11:05,132 --> 01:11:06,251 You're alive! 1105 01:11:07,340 --> 01:11:10,316 Aw, it's just a cute little kitty-cat. 1106 01:11:12,716 --> 01:11:13,644 Get him off me! 1107 01:11:15,852 --> 01:11:17,613 Cheers! 1108 01:11:32,237 --> 01:11:33,262 Oops. 1109 01:11:45,902 --> 01:11:47,183 Hey, old Chubbers. 1110 01:11:47,215 --> 01:11:48,463 - Beckett! - Rose! 1111 01:11:48,494 --> 01:11:51,503 Where have you been? Oh, I missed you so much. 1112 01:11:53,327 --> 01:11:54,864 Larry? What's going on? 1113 01:11:55,728 --> 01:11:57,008 They switches the vials. 1114 01:11:57,039 --> 01:11:58,672 What? 1115 01:11:58,704 --> 01:12:02,449 No! Come on, you useless piece of junk! 1116 01:12:02,480 --> 01:12:04,816 Craven had these goons poison the bees. 1117 01:12:06,000 --> 01:12:08,368 We're really nice guys, honestly. 1118 01:12:08,401 --> 01:12:12,752 It's ridiculous. I've never seen these men in my life. 1119 01:12:12,784 --> 01:12:17,425 What's really going on here is your refusal to accept that you failed. 1120 01:12:17,457 --> 01:12:21,137 Really? Or is it in your best interest to make sure we fail? 1121 01:12:21,170 --> 01:12:22,674 It's all true. 1122 01:12:22,706 --> 01:12:24,594 He ordered us to poison the bees. 1123 01:12:27,250 --> 01:12:29,650 Um, stop it! 1124 01:12:29,682 --> 01:12:35,507 And also a selection of other stuff we weren't super supportive of. 1125 01:12:35,538 --> 01:12:38,355 How could you? I trusted you. 1126 01:12:38,387 --> 01:12:40,531 Oh, boo hoo, darling! 1127 01:12:40,563 --> 01:12:42,100 Welcome to the real world. 1128 01:12:42,131 --> 01:12:43,123 Look! 1129 01:12:43,571 --> 01:12:44,692 The bees! 1130 01:12:45,459 --> 01:12:46,996 Oh, my God, look! 1131 01:12:58,709 --> 01:13:00,981 Thank you! Thanks, everybody! 1132 01:13:03,285 --> 01:13:04,758 Oh, Beckett. 1133 01:13:04,790 --> 01:13:06,293 I missed you so much! 1134 01:13:08,245 --> 01:13:11,221 Come on! No! 1135 01:13:11,253 --> 01:13:12,630 Work, you... 1136 01:13:17,654 --> 01:13:19,383 Robodrones! 1137 01:13:24,663 --> 01:13:28,183 Attack! 1138 01:13:30,487 --> 01:13:32,984 No, my glove! 1139 01:13:33,015 --> 01:13:35,096 Run! Get out of here. Quick! 1140 01:13:35,127 --> 01:13:36,056 Come on! 1141 01:13:50,969 --> 01:13:51,898 Help me! 1142 01:13:52,632 --> 01:13:53,689 Rose! Look out! 1143 01:14:19,451 --> 01:14:21,467 Oh, hi. I'm Happy. 1144 01:14:21,499 --> 01:14:23,484 And I love bees. 1145 01:14:23,516 --> 01:14:26,748 Did you know you've got pollen all over your butt? 1146 01:14:26,780 --> 01:14:28,285 No, don't! Don't. 1147 01:14:28,316 --> 01:14:29,724 Please! Please! 1148 01:14:33,436 --> 01:14:34,492 Mummy! 1149 01:14:49,054 --> 01:14:50,141 Oh, no! 1150 01:14:53,502 --> 01:14:55,230 Help! Somebody help! 1151 01:14:56,351 --> 01:14:57,311 Larry! 1152 01:16:05,123 --> 01:16:07,844 You can't be gone, puss. Come on, Beckett, come on. 1153 01:16:10,277 --> 01:16:11,685 Beckett! 1154 01:16:14,885 --> 01:16:17,189 Oh, no, no! 1155 01:16:17,221 --> 01:16:19,013 I'm so sorry. 1156 01:16:19,045 --> 01:16:20,197 I'm so, so sorry. 1157 01:16:20,229 --> 01:16:23,141 I'm so sorry, puss. I'm so sorry. 1158 01:16:24,101 --> 01:16:25,766 Oh, no! 1159 01:16:34,183 --> 01:16:35,814 That was so entertaining. 1160 01:16:35,846 --> 01:16:36,806 Thanks, Grizabella. 1161 01:16:37,607 --> 01:16:38,759 Thanks, guys. 1162 01:16:41,319 --> 01:16:42,375 Hey. 1163 01:16:44,808 --> 01:16:45,864 How's it going, Grace? 1164 01:16:46,439 --> 01:16:47,943 Come here, Romeo. 1165 01:16:48,840 --> 01:16:51,528 I knew you had it in you. 1166 01:16:51,560 --> 01:16:54,536 Um, I'm... I'm sorry, you know, it took so long. 1167 01:16:54,568 --> 01:16:58,696 Hey, now. There ain't no time in Heaven. 1168 01:16:58,729 --> 01:17:00,201 Is Rose gonna be all right? 1169 01:17:00,232 --> 01:17:02,954 Oh, she gonna be just fine. 1170 01:17:08,201 --> 01:17:11,530 I'm just so proud of you, baby boy. 1171 01:17:15,850 --> 01:17:17,866 So, uh... 1172 01:17:19,049 --> 01:17:20,202 I guess that's it then. 1173 01:17:20,842 --> 01:17:22,987 You got the forms? 1174 01:17:41,035 --> 01:17:43,948 Yeah, just go wait by the elevator. 1175 01:18:02,446 --> 01:18:04,910 Thank you, Grace, for everything. 1176 01:18:07,310 --> 01:18:09,454 There ain't no time in Heaven. 1177 01:18:09,487 --> 01:18:11,822 There ain't no time in Heaven. 1178 01:18:11,854 --> 01:18:13,999 There ain't no time in Heaven. 1179 01:18:14,031 --> 01:18:16,015 There ain't no time in Heaven. 1180 01:18:22,447 --> 01:18:23,759 Hey there, munchkin. 1181 01:18:25,392 --> 01:18:26,992 You wanna see a brand new kitty cat? 1182 01:18:34,832 --> 01:18:37,457 Oh, he's very soft and fluffy. 1183 01:18:39,153 --> 01:18:40,849 Mummy? Daddy? 1184 01:18:41,809 --> 01:18:43,217 Can I keep him? 1185 01:18:44,017 --> 01:18:45,010 Beatrice... 1186 01:18:45,874 --> 01:18:47,089 He is so cute. 1187 01:18:53,490 --> 01:18:55,122 Oh, my gosh! 1188 01:18:57,683 --> 01:18:58,643 Thank you, again. 1189 01:18:59,570 --> 01:19:00,659 Um... 1190 01:19:01,523 --> 01:19:03,924 The name is Grace, dear. 1191 01:19:11,155 --> 01:19:13,107 So, what are you gonna call him? 1192 01:19:13,140 --> 01:19:14,740 Um... Fluffy? 1193 01:19:15,860 --> 01:19:17,043 Mr. Sausages? 1194 01:19:17,076 --> 01:19:18,932 Oh, um, Catchup! 1195 01:19:20,019 --> 01:19:21,844 Bowie! Like David Bowie. 1196 01:19:21,876 --> 01:19:24,405 He had two different colored eyes. 1197 01:19:24,436 --> 01:19:26,452 How about just Beckett? 1198 01:19:26,485 --> 01:19:27,797 The bees will like that. 1199 01:19:33,686 --> 01:19:36,117 So... this is my life now. 1200 01:19:39,158 --> 01:19:40,566 And you know what? 1201 01:19:40,598 --> 01:19:43,287 I think it's gonna be all right. 1202 01:19:43,318 --> 01:19:50,007 Because I've learnt that when you live and love with all of your heart, 1203 01:19:50,039 --> 01:19:52,566 one life really is all you need. 1204 01:19:53,305 --> 01:20:53,712 Please rate this subtitle at www.osdb.link/nm94j Help other users to choose the best subtitles82584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.