Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,455 --> 00:02:13,914
'HITLIST'
2
00:02:20,289 --> 00:02:21,997
[alarm beeping]
3
00:02:55,080 --> 00:02:57,164
[mobile ringing]
4
00:03:01,497 --> 00:03:03,455
- 'Where are you?'
- I'm leaving
5
00:03:12,164 --> 00:03:14,039
Ma, is breakfast ready?
6
00:03:14,039 --> 00:03:15,830
2 minutes
Almost done
7
00:03:20,205 --> 00:03:21,247
Maa?
8
00:03:21,747 --> 00:03:23,164
Don't pinch me
What is it?
9
00:03:24,247 --> 00:03:26,247
Ask my brother to talk to me, ma
10
00:03:26,664 --> 00:03:28,414
2 days since he spoke to me
11
00:03:28,539 --> 00:03:29,705
I'll tell him
12
00:03:37,830 --> 00:03:38,955
Late again, huh?
13
00:03:39,039 --> 00:03:42,164
I got delayed getting my children
ready for school and dropping them
14
00:03:42,289 --> 00:03:44,247
First go and rescue the 'dosa'
from being charred
15
00:03:44,372 --> 00:03:45,372
Okay, madam
16
00:03:52,705 --> 00:03:53,830
Listen
17
00:03:54,705 --> 00:03:56,372
Why don't you talk to your sister?
18
00:03:57,455 --> 00:03:58,955
What big crime did she commit?
19
00:04:00,580 --> 00:04:02,580
If someone is eve-teasing
or ragging her in school
20
00:04:02,705 --> 00:04:04,289
Either report to the Principal
21
00:04:04,330 --> 00:04:05,330
Or else
22
00:04:05,580 --> 00:04:06,747
She should tell us
23
00:04:06,789 --> 00:04:09,164
She will take matters in her hand
Should we sit and watch?
24
00:04:09,205 --> 00:04:10,372
'Then why are we here?'
25
00:04:10,414 --> 00:04:12,580
I told her I won't talk to her
for a whole week
26
00:04:12,622 --> 00:04:13,955
It's only been 2 days till date
27
00:04:17,997 --> 00:04:19,080
Tell him, ma
28
00:04:19,747 --> 00:04:20,747
Listen to me
29
00:04:21,122 --> 00:04:22,955
Doesn't matter if you don't talk to her
30
00:04:23,580 --> 00:04:25,289
Drop her in school
on your way to work
31
00:04:28,372 --> 00:04:30,747
You go and drop her
I'll take the bike
32
00:04:39,955 --> 00:04:41,664
- Bro
- Aiyo! This chap!
33
00:04:41,789 --> 00:04:43,497
'I shouldn't show this to him'
34
00:04:43,789 --> 00:04:45,289
Step in, it's getting late
35
00:04:46,039 --> 00:04:48,247
You go, I forgot my key
36
00:04:50,747 --> 00:04:51,955
Your keys are right there
37
00:04:51,955 --> 00:04:53,372
I know, you go, bye
38
00:04:53,705 --> 00:04:55,497
Bro, I think your wife is calling you
39
00:04:55,539 --> 00:04:57,372
Hey! Why did you grab that?
40
00:04:58,247 --> 00:04:59,872
[rat squeaking]
41
00:05:00,830 --> 00:05:02,497
Isn't it a sin to kill
a living thing?
42
00:05:02,539 --> 00:05:04,289
Is it okay if it takes my life out?
43
00:05:04,330 --> 00:05:05,580
How did it harm you?
44
00:05:05,664 --> 00:05:09,372
Hey! It bit my TV, fridge, sofa
anything and everything
45
00:05:09,414 --> 00:05:12,164
What's worse, my shirt, pant
and underwear are in tatters
46
00:05:12,247 --> 00:05:13,414
You be safe, bro
47
00:05:13,455 --> 00:05:14,955
It bit my 'safety' to bits!
48
00:05:14,997 --> 00:05:17,372
That's why my wife is
expecting our 3rd baby!
49
00:05:17,372 --> 00:05:18,580
- Congrats!
- Give it to me
50
00:05:18,622 --> 00:05:19,955
Hey! Give it
51
00:05:20,914 --> 00:05:23,039
Aiyaiyo! Why is it
in such a tearing hurry?
52
00:05:23,205 --> 00:05:26,080
Hey wifey! Come here
This madcap let out the rat
53
00:05:26,122 --> 00:05:27,580
Thank God the rat escaped!
54
00:05:27,580 --> 00:05:31,664
You love to catch a rat and
let it escape and catch it again
55
00:05:31,705 --> 00:05:32,829
Your job 24x7!
56
00:05:32,829 --> 00:05:35,372
Gone case! We'll be catching
the damn rat tonight too!
57
00:05:35,372 --> 00:05:37,497
Come home, my first job is to kill you!
58
00:05:37,580 --> 00:05:40,247
- Come in, why look there?
- What can I do if it runs away?
59
00:06:10,039 --> 00:06:11,247
- Hi anna
- Hi
60
00:06:25,414 --> 00:06:26,747
'Hi Vijay'
61
00:06:27,705 --> 00:06:28,830
Hi
62
00:06:33,455 --> 00:06:36,205
[ringtone from film 'Chandi Veeran']
63
00:06:49,039 --> 00:06:50,289
Your phone is ringing
64
00:06:51,247 --> 00:06:52,497
Sorry
65
00:07:01,664 --> 00:07:02,789
Vijay?
66
00:07:02,830 --> 00:07:03,830
Yes
67
00:07:03,830 --> 00:07:05,497
I want to talk to you
68
00:07:06,205 --> 00:07:07,372
Personal or official?
69
00:07:07,622 --> 00:07:08,872
Personal
70
00:07:10,039 --> 00:07:11,872
I'll see you in the evening
after office hours
71
00:07:13,539 --> 00:07:15,372
You wanted to talk
to Vijay personally?
72
00:07:15,372 --> 00:07:17,330
That's my personal business, move aside
73
00:07:17,455 --> 00:07:20,039
How can it still be 'personal'
after I happened to hear it?
74
00:07:20,497 --> 00:07:21,580
Tell me
75
00:07:21,622 --> 00:07:22,664
What?
76
00:07:22,705 --> 00:07:23,705
Love, huh?
77
00:07:24,205 --> 00:07:26,039
How can it be love
from the word go?
78
00:07:26,747 --> 00:07:28,164
First step is dating, right?
79
00:07:28,497 --> 00:07:30,205
Dating?
With 'sir'!
80
00:07:30,664 --> 00:07:31,747
Sooper, my dear
81
00:07:48,414 --> 00:07:49,747
Why are you making a face?
82
00:07:49,789 --> 00:07:50,955
Green chiretta brew
83
00:07:51,205 --> 00:07:52,747
- Huh?
- Not only 'nilavembu'
84
00:07:52,997 --> 00:07:54,872
Neem flower 'rasam'
Pippali root soup
85
00:07:54,914 --> 00:07:56,872
Heart pea 'dosa'
Tapioca 'dhal'
86
00:07:56,914 --> 00:07:58,289
'Palmyra fruit dumpling'
87
00:07:58,372 --> 00:08:00,664
'Add one more to this feast'
88
00:08:00,789 --> 00:08:02,497
'Look, sir is enjoying every mouthful'
89
00:08:04,122 --> 00:08:05,664
Finger millet porridge
Organic food
90
00:08:05,705 --> 00:08:06,747
Good for health
91
00:08:06,747 --> 00:08:08,080
Just try, you'll love it
92
00:08:08,664 --> 00:08:09,664
Next
93
00:08:10,080 --> 00:08:12,164
Full romantic movie, eh?
94
00:08:33,372 --> 00:08:34,789
[scene from 'Kadaisi Vivasayi]
95
00:08:35,164 --> 00:08:36,955
'Wake up, sir
We have to water the fields'
96
00:08:37,872 --> 00:08:39,455
Ma'am, want a tissue?
97
00:08:40,372 --> 00:08:41,414
Wow!
98
00:08:41,539 --> 00:08:42,747
This is reality for you
99
00:08:42,830 --> 00:08:44,955
What's next?
Finally in the weekend
100
00:08:45,039 --> 00:08:46,122
Pub, right?
101
00:08:46,497 --> 00:08:47,872
Yes
102
00:08:52,622 --> 00:08:54,164
Enjoy your drinks, ma'am
103
00:08:54,205 --> 00:08:55,580
Cheers!
104
00:09:15,997 --> 00:09:17,955
This is the damnnnn reality!
105
00:09:18,789 --> 00:09:20,247
Then you mean
106
00:09:20,664 --> 00:09:22,664
He isn't my 'Mr Right'?
107
00:09:22,705 --> 00:09:26,289
Now do you realize why all the girls
in our office call him 'bro'?
108
00:09:28,914 --> 00:09:31,747
Because all of them
tried dating him!
109
00:09:38,705 --> 00:09:40,289
[mobile ringing]
110
00:09:40,789 --> 00:09:42,372
Pccht! Damn this phone
111
00:09:42,455 --> 00:09:43,830
- Not getting disconnected
- Hello
112
00:09:43,830 --> 00:09:45,955
- You wanted to talk to me personally?
- No...nothing
113
00:09:46,580 --> 00:09:47,747
It's okay, tell me
114
00:09:48,122 --> 00:09:49,372
Nothing...nothing
115
00:09:49,830 --> 00:09:51,372
- Just tell
- Nothing, 'na
116
00:09:51,414 --> 00:09:53,039
Nothing...nothing at all
117
00:09:53,539 --> 00:09:55,039
- Aishu
- 'Bye, anna!'
118
00:09:55,039 --> 00:09:56,164
Aishwarya
119
00:10:02,539 --> 00:10:04,247
How strange!
Police car in our area?
120
00:10:07,164 --> 00:10:08,747
Must be wanting
their palms greased
121
00:10:08,789 --> 00:10:10,747
What's with the siren?
122
00:10:10,789 --> 00:10:12,080
Something is fishy
123
00:10:12,080 --> 00:10:13,164
Call our boys
124
00:10:13,247 --> 00:10:15,164
- Tell me, bro
- Bloody! Come here
125
00:10:15,414 --> 00:10:17,247
- Hurry up
- Hey! Hello?
126
00:10:17,289 --> 00:10:18,330
Where are you?
127
00:10:18,955 --> 00:10:20,080
We are dead meat
128
00:10:21,747 --> 00:10:24,789
'I thought all of them will be in the sea
But they are swarming in the shore'
129
00:10:33,080 --> 00:10:35,039
'Sir, like a lion is to the jungle'
130
00:10:35,080 --> 00:10:36,580
Like the whale rules the sea
131
00:10:36,580 --> 00:10:40,497
Similarly, for this seashore
and entire neighborhood
132
00:10:40,789 --> 00:10:42,664
Er...Kali is the king, sir
133
00:10:44,289 --> 00:10:46,289
Confronting Kali without
a Special Force team
134
00:10:46,497 --> 00:10:47,872
Er...like this
135
00:10:47,914 --> 00:10:49,580
Meeting him alone face to face
136
00:10:49,789 --> 00:10:51,580
I don't think it will
turn out well, sir
137
00:10:51,789 --> 00:10:52,955
'Safer to go back, sir'
138
00:10:53,289 --> 00:10:54,455
'Sir...?'
139
00:10:54,580 --> 00:10:58,080
[song from 2016 film 'Dharma Durai']
140
00:11:30,914 --> 00:11:31,914
Check them
141
00:11:31,955 --> 00:11:33,372
'Selling salt to the sea?'
142
00:11:33,414 --> 00:11:34,747
'Didn't I caution you, sir?'
143
00:11:37,497 --> 00:11:38,872
Be it a lion or a whale
144
00:11:39,747 --> 00:11:41,205
Only when the hunter stalks
145
00:11:42,122 --> 00:11:43,580
All the beasts should panic!
146
00:11:51,622 --> 00:11:54,497
Cigarette smoking is injurious to health
147
00:11:56,705 --> 00:11:57,705
Hold
148
00:11:57,747 --> 00:11:59,372
- I don't smoke
- Not cigarette
149
00:11:59,455 --> 00:12:00,497
I meant hold my gun
150
00:12:00,830 --> 00:12:01,914
Give it, sir
151
00:12:01,914 --> 00:12:03,497
If anyone tries to cross the line
152
00:12:03,580 --> 00:12:04,872
- Just shoot
- Sir?
153
00:12:04,914 --> 00:12:06,580
- What is it?
- You forgot your file
154
00:12:08,247 --> 00:12:09,289
Please go, sir
155
00:12:40,330 --> 00:12:43,497
Looks like sir is simmering with rage!
Offer him something cold to drink
156
00:12:44,789 --> 00:12:45,955
Taking a dig?
157
00:12:50,580 --> 00:12:53,289
To all the politicians who ensured
your files are layered with dust
158
00:12:54,289 --> 00:12:55,372
And corporate firms
159
00:12:55,372 --> 00:12:56,372
You are now their enemy
160
00:12:57,872 --> 00:12:59,955
Following their orders
your count is 36 murders
161
00:13:00,872 --> 00:13:02,664
You have gathered
a lot of enmity
162
00:13:02,705 --> 00:13:06,455
The boys are waiting impatiently
and competing to close your chapter
163
00:13:10,580 --> 00:13:12,497
All I need to do
is signal with my eyes
164
00:13:15,455 --> 00:13:16,830
'They will finish you off'
165
00:13:16,872 --> 00:13:18,497
[mobile ringing]
166
00:13:21,997 --> 00:13:23,497
- Sir?
- Hey! ACP
167
00:13:23,664 --> 00:13:26,247
'You will rejoice
if we are at loggerheads'
168
00:13:26,247 --> 00:13:29,497
Under the pretext of mediating
don't jinx it like the malefic Saturn!
169
00:13:29,747 --> 00:13:32,664
Switch to speaker mode
and give it to Kali
170
00:13:35,539 --> 00:13:39,080
'Kali, apparently you are asking
for a mere 10% partnership'
171
00:13:39,247 --> 00:13:43,039
'You know Sharma is willing to
part with 20% as commission?'
172
00:13:43,080 --> 00:13:45,664
Money is everything, man
Is partnership the priority?
173
00:13:45,747 --> 00:13:48,580
'Just take the cash
and compromise, instead-'
174
00:13:48,622 --> 00:13:50,080
He's planning to kill our 'brother'
175
00:13:50,164 --> 00:13:51,664
You want me to compromise with him?
176
00:13:51,664 --> 00:13:53,872
Hey! Is your brother dead or what?
177
00:13:55,414 --> 00:13:57,664
'To the extent Kali
is important to our Party'
178
00:13:57,747 --> 00:13:59,830
'Corporate is equally important'
179
00:13:59,872 --> 00:14:03,830
Okay, shall I inform our Party leader
you have settled for a compromise?
180
00:14:12,830 --> 00:14:15,164
Sir, Kali nodded his head
181
00:14:17,955 --> 00:14:19,164
Give the green signal
182
00:14:24,664 --> 00:14:25,872
These politicians
183
00:14:25,997 --> 00:14:27,080
Corporate
184
00:14:27,080 --> 00:14:28,497
I am not taking sides
or mediating
185
00:14:28,789 --> 00:14:32,872
But I don't know why I've been transferred
from South Madras to North Madras
186
00:14:34,247 --> 00:14:36,830
After I settle into the office here
if your brothers and you
187
00:14:37,247 --> 00:14:39,080
Dare create any trouble in my jurisdiction
188
00:14:40,164 --> 00:14:41,830
You will be topmost in my hit list
189
00:14:54,247 --> 00:14:55,664
I will send you to your grave!
190
00:15:08,580 --> 00:15:10,164
Who the hell is he?
191
00:15:10,372 --> 00:15:11,455
Yov! Move, man
192
00:15:13,455 --> 00:15:14,914
[honking loudly]
193
00:15:15,914 --> 00:15:17,289
Hey! Move, I say
194
00:15:18,455 --> 00:15:20,039
Yov! Move your damn car
195
00:15:23,539 --> 00:15:24,664
Sorry, sir
Sorry, sir
196
00:15:24,664 --> 00:15:25,747
Go...get going
197
00:16:03,414 --> 00:16:04,872
Your driver ran for his life
198
00:16:04,914 --> 00:16:06,664
Who will drive the car now?
199
00:16:24,497 --> 00:16:25,664
Sheer bliss!
200
00:16:26,289 --> 00:16:29,122
I love sitting in your car
cross legged in cool comfort
201
00:16:30,122 --> 00:16:32,122
And you in the driver seat
202
00:16:33,705 --> 00:16:35,955
I feel on top of the world, boss
203
00:16:42,789 --> 00:16:44,914
'You have forgotten
all that I did for you'
204
00:16:44,955 --> 00:16:47,122
'And now with the help
of ministers and ACP'
205
00:16:47,164 --> 00:16:48,747
'You have the gall to threaten me?'
206
00:16:49,247 --> 00:16:50,455
My dear boss!
207
00:16:50,455 --> 00:16:52,747
Wherever you pointed your finger
208
00:16:53,164 --> 00:16:56,705
In all those spots
like a hound dog
209
00:16:56,955 --> 00:17:00,164
I pounced, tearing them apart and
I sent so many people to their grave
210
00:17:00,330 --> 00:17:01,664
For your sake
211
00:17:02,080 --> 00:17:03,372
Today
212
00:17:03,455 --> 00:17:05,455
You are a millionaire!
213
00:17:05,872 --> 00:17:07,080
Business man
214
00:17:07,080 --> 00:17:09,664
'Top cat in our society'
215
00:17:10,289 --> 00:17:12,455
If I hadn't obeyed your orders
216
00:17:13,039 --> 00:17:15,039
Would you be enjoying
this name and fame, boss?
217
00:17:20,247 --> 00:17:21,247
Kali
218
00:17:22,122 --> 00:17:23,747
You asked me for only 10%
219
00:17:24,455 --> 00:17:26,747
But I promised to pay you 20% commission
220
00:17:26,789 --> 00:17:28,539
If not enough, tell me
I will give you more
221
00:17:28,580 --> 00:17:30,039
Let's resolve this issue, Kali
222
00:17:30,039 --> 00:17:31,122
Boss
223
00:17:31,497 --> 00:17:33,580
Money is not at all a problem for you
224
00:17:33,955 --> 00:17:35,580
You'll give whatever I demand
225
00:17:35,914 --> 00:17:36,914
But
226
00:17:36,955 --> 00:17:39,580
You refuse a partnership
227
00:17:40,122 --> 00:17:46,164
You don't have the heart to put us
on an equal footing with you, boss
228
00:17:48,955 --> 00:17:52,080
Anyway you intend to backstab me
229
00:17:52,580 --> 00:17:55,205
I'll take one step forward
and do the honors!
230
00:17:57,830 --> 00:17:59,747
Bro, what are you doing?
231
00:18:17,080 --> 00:18:18,414
You bloody mongrel!
232
00:18:18,872 --> 00:18:22,205
Infiltrating from North India down here
you can make it big here with your business
233
00:18:22,789 --> 00:18:24,622
But the same doesn't
hold good for us, huh?
234
00:18:25,122 --> 00:18:26,705
You deserve to die, eff you!
235
00:18:26,747 --> 00:18:29,039
If you squeal to the minister and ACP
236
00:18:29,580 --> 00:18:31,372
You think they can
take action against me?
237
00:18:32,039 --> 00:18:33,580
Die, you damn vagabond!
238
00:18:33,830 --> 00:18:35,080
Die
239
00:18:35,872 --> 00:18:37,247
Your death
240
00:18:37,789 --> 00:18:39,705
It will elevate my respect
and status even more
241
00:18:39,747 --> 00:18:41,580
- Come, anna
- Let go of me
242
00:18:41,580 --> 00:18:43,039
Enough, step out
243
00:18:43,039 --> 00:18:44,414
Won't take me as your partner?
244
00:18:44,414 --> 00:18:46,164
People are watching, boss
245
00:18:46,497 --> 00:18:47,747
- Step out
- Leave me alone
246
00:18:47,747 --> 00:18:49,664
You dare bribe me with
your crappy commission!
247
00:18:49,705 --> 00:18:50,747
Why are you doing this?
248
00:18:50,830 --> 00:18:52,330
'Are we your slaves?'
249
00:18:52,372 --> 00:18:55,080
Why did you stab him here?
This is ACP's area
250
00:18:55,080 --> 00:18:57,247
Next in my list is
that Asst Commissioner of Police
251
00:19:10,372 --> 00:19:12,164
Sir, despite your serious warning
252
00:19:12,164 --> 00:19:14,747
Kali has finished off
that business man in our area
253
00:19:18,122 --> 00:19:19,414
I know
You can go
254
00:19:42,872 --> 00:19:46,789
'How can he practice true compassion
if he eats animal flesh to feed his own?'
255
00:19:47,080 --> 00:19:49,622
Snuffing a living being's breath
to build one's own body
256
00:19:49,705 --> 00:19:51,372
And eating it
claiming nourishment
257
00:19:51,539 --> 00:19:54,455
Poet Valluvar is questioning
his compassion quotient
258
00:19:54,497 --> 00:19:55,747
To quote Saint Vallalar
259
00:19:55,789 --> 00:19:58,247
'I wilted, whenever
I saw crops wither'
260
00:19:58,622 --> 00:20:01,122
Imagine the extent of compassion
embedded in his heart
261
00:20:01,289 --> 00:20:02,955
To feel sad for crops!
262
00:20:03,830 --> 00:20:07,039
Spirituality isn't only praying
and performing rituals
263
00:20:07,080 --> 00:20:11,164
To love all beings
like your own is spirituality
264
00:20:11,372 --> 00:20:12,830
Now let me come to the point
265
00:20:13,372 --> 00:20:16,664
People always ask me and
Kumudha madam just 1 question
266
00:20:16,747 --> 00:20:17,914
Without eating meat
267
00:20:17,955 --> 00:20:20,747
How can one succeed
as a sportsman or athlete?
268
00:20:20,789 --> 00:20:23,164
Or a body builder
Or serve in our army?
269
00:20:23,664 --> 00:20:26,414
That is the reason Kumudha madam
is launching this app
270
00:20:26,830 --> 00:20:30,039
In this app if you upload
your non vegetarian diet plan
271
00:20:30,039 --> 00:20:33,247
It will sort out the equivalent
perfect vegetarian diet plan
272
00:20:33,830 --> 00:20:35,664
I request all of you to try this app
273
00:20:35,664 --> 00:20:38,205
Thank you and let's save millions of lives
274
00:20:40,497 --> 00:20:43,039
Next we call upon Kumudha madam's husband
275
00:20:43,080 --> 00:20:46,872
Chief Guest ACP Yazhvendan
to address the gathering
276
00:20:52,039 --> 00:20:53,330
Greetings to everyone
277
00:20:53,872 --> 00:20:56,247
I've attended many functions
278
00:20:56,914 --> 00:20:58,039
But
279
00:20:58,372 --> 00:21:01,872
No one has addressed me as
Kumudha's husband Mr Yazhvendan!
280
00:21:03,914 --> 00:21:05,747
But still I am very happy to hear
281
00:21:06,372 --> 00:21:09,747
I don't want to comment about
your 'ahimsa' vegetarian concept
282
00:21:10,580 --> 00:21:14,455
The world I live in and
your world are poles apart
283
00:21:14,914 --> 00:21:17,622
But if people change
accepting your concept
284
00:21:17,622 --> 00:21:18,705
I'll be very happy
285
00:21:19,080 --> 00:21:22,080
Please use this Go Vegan app
286
00:21:22,205 --> 00:21:24,622
Anyway, thank you for
inviting me to this function
287
00:21:24,914 --> 00:21:26,205
Especially
Vijay
288
00:21:26,747 --> 00:21:28,455
Thank you
Vanakkam
289
00:21:28,497 --> 00:21:32,789
'Now our Chief Guest will
launch our 'Go Vegan' app'
290
00:21:41,205 --> 00:21:42,455
Thank you so much
291
00:21:42,664 --> 00:21:43,747
I'll take leave, sir
292
00:21:43,914 --> 00:21:47,497
Yazh, actually Vijay helped
in designing this app
293
00:21:47,664 --> 00:21:49,664
- Not only that-
- I know, dear
294
00:21:49,872 --> 00:21:52,080
Your mentor, well wisher, influencer
295
00:21:52,205 --> 00:21:53,872
I can keep piling more praise
296
00:21:53,914 --> 00:21:55,164
Nothing like that, sir
297
00:21:55,372 --> 00:21:56,955
Ma'am wants to do something good
298
00:21:56,955 --> 00:21:59,330
- I'm only supporting her
- Okay
299
00:21:59,539 --> 00:22:01,789
Let me send off other guests
300
00:22:01,830 --> 00:22:02,955
- You both carry on
- Sure
301
00:22:05,289 --> 00:22:06,372
- Vijay
- Sir?
302
00:22:06,372 --> 00:22:08,372
If you don't get me wrong
can I ask you something?
303
00:22:08,539 --> 00:22:10,164
Sir, please feel free
304
00:22:11,455 --> 00:22:13,747
Even the vegetable we eat
is classified as 'living thing'
305
00:22:14,664 --> 00:22:15,789
Sir
306
00:22:16,539 --> 00:22:19,580
We refer to fruits and veggies as seeds
307
00:22:19,664 --> 00:22:20,914
Because they-
308
00:22:20,955 --> 00:22:21,955
Sorry, sir
309
00:22:21,997 --> 00:22:23,247
[mobile ringing]
310
00:22:23,289 --> 00:22:26,747
They don't have their own eyes,
ears, heart, blood, none of these
311
00:22:26,997 --> 00:22:29,664
That's why now egg is
considered vegetarian
312
00:22:29,705 --> 00:22:30,872
[mobile ringing again]
313
00:22:31,205 --> 00:22:32,539
Very sorry, sir
314
00:22:33,997 --> 00:22:35,955
Take the call
May be important
315
00:22:36,080 --> 00:22:38,330
- Let me take leave, Vijay
- Sure, sir
316
00:22:38,330 --> 00:22:40,539
- Nice meeting you
- Nice meeting you, sir, thank you
317
00:22:42,997 --> 00:22:44,289
[mobile ringing]
318
00:22:44,330 --> 00:22:45,330
Pcccht!
319
00:22:48,789 --> 00:22:50,414
- Hello
- 'What is this?'
320
00:22:50,414 --> 00:22:52,247
'You keep cutting my calls'
321
00:22:52,289 --> 00:22:56,247
'How long will a man wait
after kidnapping your mother and sister?'
322
00:22:56,497 --> 00:22:58,497
Hello, whom do you want to speak to?
323
00:22:58,497 --> 00:23:00,789
- Please check the # and call
- 'My dear boy Vijay'
324
00:23:01,289 --> 00:23:03,789
'To understand the seriousness
of this situation will take you'
325
00:23:03,830 --> 00:23:05,080
'At least 2 hours'
326
00:23:05,497 --> 00:23:08,372
'Then you will wait for my call'
327
00:23:12,330 --> 00:23:16,246
'The number you're calling
is out of network coverage area'
328
00:23:16,246 --> 00:23:17,664
'Please try later'
329
00:23:19,039 --> 00:23:21,164
'The number you have called
has been switched off'
330
00:23:30,372 --> 00:23:32,122
- Sir...sir...sir
- Stop
331
00:23:36,247 --> 00:23:37,414
Vijay, what are you doing?
332
00:23:37,455 --> 00:23:38,914
A stranger just called me
333
00:23:38,955 --> 00:23:41,039
Claimed he has kidnapped
my mother and sister, sir
334
00:23:41,039 --> 00:23:43,080
I tried calling him back
but his # is not reachable
335
00:23:43,080 --> 00:23:45,872
I called my mother and sister
Both their phones are switched off, sir
336
00:23:46,164 --> 00:23:47,622
I'm really scared, sir
337
00:23:48,080 --> 00:23:50,872
Vijay, such prank calls
are common these days
338
00:23:50,914 --> 00:23:53,164
- But this is serious, sir
- Trust his experience, no?
339
00:23:53,205 --> 00:23:54,664
Don't get flustered
He will handle it
340
00:23:54,664 --> 00:23:57,997
No, my mother and sister
won't resort to prank calls, sir
341
00:24:01,414 --> 00:24:02,414
- Devaraj
- Sir?
342
00:24:02,455 --> 00:24:05,080
Trace the phone calls of
Vijay's mother and sister immediately
343
00:24:05,247 --> 00:24:06,289
Okay, sir
344
00:24:06,289 --> 00:24:08,664
- Check the spot the signal was cut off
- Yes, sir
345
00:24:08,664 --> 00:24:10,789
- Also trace the unknown calls
- Yes, sir
346
00:24:10,914 --> 00:24:12,080
- Akilan
- Sir
347
00:24:12,289 --> 00:24:14,455
- Send Lingam with Vijay
- Okay, sir
348
00:24:14,664 --> 00:24:16,664
Vijay, my officer Lingam
will accompany you
349
00:24:16,789 --> 00:24:18,039
Take him home with you
350
00:24:18,372 --> 00:24:20,414
After you both reach home, we'll decide
351
00:24:20,789 --> 00:24:21,914
Okay, sir
352
00:24:22,414 --> 00:24:23,414
Don't worry
353
00:24:33,414 --> 00:24:34,455
Amma?
354
00:24:35,580 --> 00:24:36,580
Keerthi...?
355
00:24:37,330 --> 00:24:40,039
Sir, I am telling you
they are not at home
356
00:24:40,080 --> 00:24:41,664
Why are you flustered, Vijay?
357
00:24:41,664 --> 00:24:44,080
Call your friends or relatives
358
00:24:45,914 --> 00:24:46,955
Hello, aunty
359
00:24:46,997 --> 00:24:49,747
- Did my amma come to your place?
- 'No, Vijay, what happened?'
360
00:24:49,747 --> 00:24:51,955
Sir, she didn't go there
361
00:24:52,789 --> 00:24:54,580
Okay, come and sit here
362
00:24:55,289 --> 00:24:57,122
Try calling your sister's friends
363
00:25:00,039 --> 00:25:01,164
Hello Vaishu
364
00:25:01,372 --> 00:25:03,872
- Did Keerthi come to your house?
- 'No, anna'
365
00:25:05,455 --> 00:25:07,122
Sir, not there either
366
00:25:07,164 --> 00:25:09,039
Okay...okay
Vijay, relax
367
00:25:09,580 --> 00:25:10,705
Do you have water?
368
00:25:10,747 --> 00:25:11,997
Sir, I don't want water
369
00:25:11,997 --> 00:25:13,330
Not for you
I'm feeling thirsty!
370
00:25:14,664 --> 00:25:16,914
You get into a panic state
and you'll make me panic too
371
00:25:16,955 --> 00:25:18,164
I want water to drink
372
00:25:23,789 --> 00:25:24,872
Thank you
373
00:25:32,122 --> 00:25:34,289
Where is the CCTV control room?
374
00:25:37,414 --> 00:25:39,455
Sir, that's my amma and Keerthi
375
00:25:40,664 --> 00:25:41,747
Those two, right?
376
00:25:56,039 --> 00:25:58,289
Give this video to the area patrol
and ask them to check
377
00:25:58,330 --> 00:25:59,372
Okay, sir
378
00:26:00,789 --> 00:26:03,830
'TN 13B 6337
Red color Swift car missing'
379
00:26:03,914 --> 00:26:05,997
'I repeat red color Swift car missing'
380
00:26:06,039 --> 00:26:07,372
'Mother and daughter are missing'
381
00:26:07,372 --> 00:26:09,497
'Mother's age is 40
and daughter is 15'
382
00:26:10,622 --> 00:26:12,330
- Hello...?
- Vehicle spotted, sir
383
00:26:13,664 --> 00:26:14,664
Sir...?
384
00:26:14,705 --> 00:26:17,455
Their vehicle has been identified
in 3rd street, Palavakkam
385
00:26:17,497 --> 00:26:18,539
Sir
386
00:26:18,539 --> 00:26:20,039
Come, let's check
387
00:26:20,372 --> 00:26:21,455
Let's go
388
00:26:32,579 --> 00:26:34,247
Amma...!
Keerthi
389
00:26:34,289 --> 00:26:35,747
- Sir, that's our car
- Wait
390
00:26:35,747 --> 00:26:38,455
- Please sir, let me check just once
- Listen, car is empty
391
00:26:38,497 --> 00:26:40,455
You don't go and
erase any evidence
392
00:26:40,580 --> 00:26:41,872
Did you check for a CCTV?
393
00:26:41,872 --> 00:26:43,705
Checked, sir
No CCTV, sir
394
00:27:10,622 --> 00:27:12,497
Hey! Why eat before reaching home?
395
00:27:12,539 --> 00:27:14,330
We'll reach in 10 minutes
396
00:27:14,622 --> 00:27:15,664
Glutton!
397
00:27:16,039 --> 00:27:18,330
Anyway when we reach home
I'm the one who will eat this
398
00:27:18,747 --> 00:27:20,247
Smell is tempting, amma
399
00:27:20,330 --> 00:27:22,664
Moreover this can't be
relished if it isn't hot
400
00:27:39,872 --> 00:27:40,955
'Sir...?'
401
00:27:42,872 --> 00:27:45,164
Tender coconut seller
witnessed everything it seems, sir
402
00:27:45,414 --> 00:27:46,747
Yov! Come here
403
00:27:48,205 --> 00:27:49,955
What did you see?
Tell us in detail
404
00:27:50,205 --> 00:27:54,330
Sir, I shut shop at 6:30
boozed a bit and went to bed
405
00:27:54,372 --> 00:27:55,872
'I heard a horn blare
all of a sudden'
406
00:27:55,872 --> 00:27:57,164
'When I woke up'
407
00:28:02,497 --> 00:28:03,664
Amma...!
408
00:28:13,914 --> 00:28:15,330
Keerthi, are you okay?
409
00:28:47,872 --> 00:28:49,080
Amma?
410
00:28:55,455 --> 00:28:56,455
Amma...!
411
00:29:03,164 --> 00:29:04,622
Amma...amma
412
00:29:18,414 --> 00:29:20,164
Keerthi, wait
413
00:29:36,372 --> 00:29:37,372
Am...amma
414
00:29:57,205 --> 00:29:58,372
Keerthi
415
00:29:58,705 --> 00:29:59,914
Keerthi
416
00:30:08,789 --> 00:30:09,830
Keerthi
417
00:30:11,330 --> 00:30:12,455
Keerthi
418
00:30:16,705 --> 00:30:17,705
Keerthi
419
00:30:19,622 --> 00:30:21,247
Keerthi...Keerthi
420
00:30:23,622 --> 00:30:24,664
Keerthi
421
00:30:30,789 --> 00:30:32,247
Keerthi...Keerthi
422
00:30:32,664 --> 00:30:34,830
Dai! What are you doing?
423
00:30:35,122 --> 00:30:36,289
Release her
424
00:30:40,872 --> 00:30:42,372
He nabbed them brilliantly, sir
425
00:30:42,372 --> 00:30:44,789
In Animal Channel usually
they dangle the young one as bait
426
00:30:44,830 --> 00:30:47,164
And then catch the mother
That's what he did too
427
00:30:47,205 --> 00:30:48,247
Yov!
428
00:30:48,372 --> 00:30:50,372
2 women were kidnapped
in front of your eyes
429
00:30:50,414 --> 00:30:52,080
You did nothing
but gawk and stand there
430
00:30:52,122 --> 00:30:53,622
And you are happily laughing!
431
00:30:53,664 --> 00:30:56,414
If you had been in my place
as if you would've ripped him to pieces
432
00:30:56,455 --> 00:30:57,580
- Sarcasm!
- Lingam
433
00:30:57,914 --> 00:30:58,914
Sir
434
00:30:58,997 --> 00:31:00,539
Hitting the witness unnecessarily
435
00:31:00,539 --> 00:31:01,622
No, sir
436
00:31:01,664 --> 00:31:03,539
- Get a statement and send him
- Yes, sir
437
00:31:03,705 --> 00:31:05,247
I can't do all that, sir
438
00:31:05,289 --> 00:31:08,372
In all the check posts
on ECR and OMR road
439
00:31:08,372 --> 00:31:11,664
Inform them to stop and check thoroughly
if a black mini van crosses that area
440
00:31:21,997 --> 00:31:23,830
Watch carefully
Don't miss anything
441
00:31:24,122 --> 00:31:25,747
That van hasn't crossed yet, right?
442
00:31:26,789 --> 00:31:27,914
Sir
443
00:31:29,789 --> 00:31:31,705
- Did you check all the toll gates?
- Yes, I did
444
00:31:31,830 --> 00:31:34,330
That black van hasn't crossed the ECR toll
445
00:31:36,455 --> 00:31:38,080
'Not crossed OMR toll either'
446
00:31:40,080 --> 00:31:41,955
Van hasn't been spotted
within city limits too
447
00:31:52,539 --> 00:31:54,664
He has to be within 20 km radius
448
00:31:55,122 --> 00:31:58,705
Inform all police stations in that area
Ask them to check all cameras thoroughly
449
00:31:58,872 --> 00:31:59,997
Okay, sir
450
00:32:02,080 --> 00:32:03,164
Don't worry
451
00:32:03,580 --> 00:32:04,664
We will find them
452
00:32:24,247 --> 00:32:25,247
- Lingam
- Sir
453
00:32:25,289 --> 00:32:26,830
Wanting to rescue
his mother and sister
454
00:32:26,830 --> 00:32:29,080
...scared of the mask man
Vijay shouldn't make it worse
455
00:32:29,330 --> 00:32:31,622
Get Vijay's phone and hand it
over to the Cyber team
456
00:32:31,664 --> 00:32:35,539
Hack his normal calls, Whatsapp
video calls, chats, messages
457
00:32:35,705 --> 00:32:37,247
By installing a spy software
458
00:32:37,289 --> 00:32:38,372
- Okay, sir
- Then
459
00:32:38,455 --> 00:32:41,872
Without Vijay's knowledge
set a GPS tracker on his bike
460
00:32:44,955 --> 00:32:46,330
- My dear boy
- Sir
461
00:32:46,497 --> 00:32:51,372
Nothing to worry, Cyber Crime wanted
that foreign # and the call timing
462
00:32:51,414 --> 00:32:54,330
- Okay, sir
- Give me your phone to note it down
463
00:32:56,830 --> 00:32:57,955
Here, sir
464
00:33:04,205 --> 00:33:05,455
'He is very alert'
465
00:33:13,289 --> 00:33:14,914
- I've installed it, sir
- Okay
466
00:33:31,330 --> 00:33:33,122
Sir! Don't scare me
467
00:33:33,955 --> 00:33:35,664
Imagine being scared of me!
468
00:33:35,664 --> 00:33:37,330
How did you get to be a cop?
469
00:33:37,580 --> 00:33:38,955
- Sir
- Here's your phone
470
00:33:39,997 --> 00:33:41,955
Latest model?
Looks good
471
00:33:42,080 --> 00:33:43,122
Sit down
472
00:33:50,664 --> 00:33:53,205
Sir, Vijay is getting a call
from an unknown number
473
00:33:54,039 --> 00:33:55,247
[mobile ringing]
474
00:33:59,580 --> 00:34:02,080
[wicked laughter]
475
00:34:03,372 --> 00:34:07,247
You must be aware of reality
and the situation clearly now
476
00:34:07,289 --> 00:34:11,080
'So if you step out
without making a ruckus'
477
00:34:11,164 --> 00:34:12,955
We can discuss it and solve it
478
00:34:13,080 --> 00:34:14,164
Sir?
479
00:34:17,164 --> 00:34:18,247
Anna?
480
00:34:18,622 --> 00:34:19,830
Where's the rest room?
481
00:34:19,872 --> 00:34:21,289
Step out and turn right
482
00:34:31,747 --> 00:34:33,872
- Tell me, sir
- The vehicle didn't cross this toll
483
00:34:33,914 --> 00:34:35,080
Nor that toll
484
00:34:35,205 --> 00:34:37,580
They would have told you
it must be within a radius of 20 km
485
00:34:37,705 --> 00:34:39,122
'Sir...?
Yes, sir'
486
00:34:39,497 --> 00:34:42,164
- 'Exactly, sir'
- Let me send you a video
487
00:34:42,914 --> 00:34:44,122
Watch it
488
00:34:54,080 --> 00:34:57,372
The police will still be looking
for the black van within the city
489
00:34:57,414 --> 00:35:01,039
But it is 4 hours since I got out
of the city in my truck
490
00:35:03,330 --> 00:35:05,622
If you show that video to them
491
00:35:05,789 --> 00:35:07,830
'They will hunt for me
with that truck number'
492
00:35:09,080 --> 00:35:10,747
Even that is fake
493
00:35:14,122 --> 00:35:16,914
By the time they search
and track me down
494
00:35:16,955 --> 00:35:20,414
Grass will grow on the spot
I bury your mother and sister
495
00:35:20,414 --> 00:35:22,497
Sir, what do you want me to do?
496
00:35:22,539 --> 00:35:23,580
Good
497
00:35:23,622 --> 00:35:26,247
First make some excuse
and get out of that place
498
00:35:26,664 --> 00:35:27,872
I'll call you later
499
00:35:28,497 --> 00:35:29,705
Switch off that camera
500
00:35:29,747 --> 00:35:30,747
Sir
501
00:35:31,955 --> 00:35:33,955
Sir, please allow me to go
502
00:35:34,080 --> 00:35:35,455
I'll do as he says
503
00:35:37,205 --> 00:35:38,455
Look at this, sir
504
00:35:43,080 --> 00:35:44,414
Vijay, relax
505
00:35:44,830 --> 00:35:46,414
He's emotionally blackmailing you
506
00:35:46,955 --> 00:35:48,497
Let's wait for his next move
507
00:35:48,497 --> 00:35:49,497
Here
508
00:35:51,414 --> 00:35:52,455
- Lingam
- Sir?
509
00:35:52,497 --> 00:35:54,039
Fix the button camera on him
510
00:35:59,914 --> 00:36:01,164
We will be watching you
511
00:36:02,289 --> 00:36:03,330
Go
512
00:36:04,039 --> 00:36:06,330
Follow his orders implicitly
513
00:36:09,997 --> 00:36:11,164
I have come out, sir
514
00:36:17,789 --> 00:36:20,039
- Have you fixed GPS on his bike?
- Yes, sir
515
00:36:20,372 --> 00:36:22,122
Follow him at a distance of 200m
516
00:36:22,122 --> 00:36:23,455
- Yes, sir
- No uniform
517
00:36:23,539 --> 00:36:25,205
- Only mufti
- Okay, sir
518
00:36:25,205 --> 00:36:26,830
Lingam, give him the pistol
519
00:36:27,330 --> 00:36:28,455
Okay
520
00:36:30,622 --> 00:36:31,955
Boys, come on
521
00:36:32,789 --> 00:36:35,247
His location is only 2 km from here
522
00:36:35,289 --> 00:36:36,664
Hurry up
Let's go
523
00:36:38,122 --> 00:36:39,539
Could you track his location?
524
00:36:39,747 --> 00:36:41,205
Sir, every 30 seconds
525
00:36:41,247 --> 00:36:43,247
'Signal is jumping
to various countries'
526
00:36:43,247 --> 00:36:47,164
'The same with IP address
when I tried to track it, sir'
527
00:36:47,414 --> 00:36:51,039
We must send the recorded call to
headquarters to see if it can be decoded
528
00:36:51,039 --> 00:36:52,580
- Then do it immediately
- Okay, sir
529
00:37:00,955 --> 00:37:02,039
Hey! Stop...stop
530
00:37:03,664 --> 00:37:05,830
You'll see a chicken stall to your left
531
00:37:10,372 --> 00:37:12,247
- Yes, sir
- Go inside
532
00:37:12,289 --> 00:37:14,830
What will I do
inside a chicken stall, sir?
533
00:37:17,247 --> 00:37:18,372
Sir
534
00:37:18,580 --> 00:37:19,789
Hello
535
00:37:22,747 --> 00:37:24,330
Sir...hello?
536
00:37:25,914 --> 00:37:27,455
- 'DON'T HURT ME'
- MAAAA!
537
00:37:27,455 --> 00:37:29,164
Sir...sir
I'll go in, sir
538
00:37:29,414 --> 00:37:31,289
[chickens clucking]
539
00:37:38,664 --> 00:37:40,455
What do you want?
Country chicken?
540
00:37:40,747 --> 00:37:41,830
Go in and choose
541
00:37:41,872 --> 00:37:43,039
'Just go in'
542
00:38:29,997 --> 00:38:31,039
'What?'
543
00:38:31,039 --> 00:38:32,497
Are you done puking?
544
00:38:32,664 --> 00:38:35,080
Sir, I can't be here
even for a second
545
00:38:35,747 --> 00:38:37,122
What will I do here, sir?
546
00:38:37,164 --> 00:38:38,580
Fate is supreme
547
00:38:38,664 --> 00:38:40,872
No one can change its course
548
00:38:41,372 --> 00:38:44,372
400-500 chickens in there
will die today
549
00:38:44,414 --> 00:38:47,580
But if you put your mind to it
fate of one rooster can be changed
550
00:38:48,372 --> 00:38:50,747
Sir, what are you saying?
I don't understand
551
00:38:50,872 --> 00:38:52,497
Fool!
Go inside
552
00:38:52,539 --> 00:38:54,664
Pick a chicken you like
and buy it alive
553
00:38:56,205 --> 00:38:57,372
Okay, sir
554
00:39:17,122 --> 00:39:18,455
Anna!
555
00:39:20,830 --> 00:39:23,247
I would've chopped your hand into two
What's wrong with you?
556
00:39:23,289 --> 00:39:25,747
I want to buy that chicken alive
557
00:39:27,289 --> 00:39:28,664
Rs 600, pay and take it
558
00:39:33,580 --> 00:39:34,955
Hold
Hey...hey!
559
00:39:35,330 --> 00:39:37,955
Can't even hold a bird properly
You are a real pain in the neck
560
00:39:41,247 --> 00:39:42,372
Here, hold like this
561
00:39:48,830 --> 00:39:50,914
Sir, I bought one
562
00:39:50,955 --> 00:39:52,372
Where should I come now, sir?
563
00:39:53,789 --> 00:39:54,914
Er-
564
00:39:55,122 --> 00:39:56,747
I have this urgent need
to relieve myself
565
00:39:56,747 --> 00:39:57,914
I'll pee and be back
566
00:39:57,914 --> 00:39:59,497
Okay?
You go home
567
00:40:14,039 --> 00:40:19,039
Were his mother and sister kidnapped
just for a damn rooster?!
568
00:40:19,580 --> 00:40:21,455
This is an unique case, indeed
569
00:40:41,747 --> 00:40:43,747
God, I hope the rat got trapped!
570
00:40:46,497 --> 00:40:49,122
Got the rat back in the trap
all thanks to my good deeds
571
00:40:49,164 --> 00:40:51,247
- Open the back door
- It's midnight now
572
00:40:51,289 --> 00:40:52,372
We can do it in the morning
573
00:40:52,414 --> 00:40:54,747
That madcap neighbor
won't let me kill it
574
00:40:54,789 --> 00:40:56,164
It's now or never
575
00:40:56,789 --> 00:40:58,872
Don't say this and
allow the rat to escape
576
00:41:00,289 --> 00:41:02,372
Aiyaiyo! Rewind and repeat, eh?
577
00:41:02,747 --> 00:41:04,747
This 'Saturn' is orbiting the lift!
578
00:41:05,830 --> 00:41:06,914
Oh gawd!
579
00:41:06,955 --> 00:41:08,872
Aiyaiyo! The rat ran away again
580
00:41:08,872 --> 00:41:10,372
What do I tell my wifey dear?
581
00:41:10,455 --> 00:41:11,580
'Well and truly caught!'
582
00:41:12,705 --> 00:41:13,747
Police
583
00:41:18,747 --> 00:41:20,372
- A boy went up now
- Yes, sir, Vijay
584
00:41:20,455 --> 00:41:21,455
Which floor is he in?
585
00:41:21,955 --> 00:41:23,580
8th floor, 2nd house
586
00:41:24,247 --> 00:41:25,289
Zoom that
587
00:41:27,539 --> 00:41:28,580
Okay, sir
588
00:42:06,664 --> 00:42:10,372
'This device is connected successfully'
589
00:42:12,955 --> 00:42:14,664
[mobile ringing]
590
00:42:18,830 --> 00:42:21,247
Sir, tell me if I should
pay you a ransom amount
591
00:42:21,622 --> 00:42:23,414
I'll give you all my savings
592
00:42:23,830 --> 00:42:25,789
Please release
my mother and sister, sir
593
00:42:26,705 --> 00:42:28,830
[amused laughter]
594
00:42:28,872 --> 00:42:31,164
'Are you negotiating a ransom?'
595
00:42:31,247 --> 00:42:32,539
No, sir...no
596
00:42:32,579 --> 00:42:33,747
Okay, fine
597
00:42:34,289 --> 00:42:35,664
- How much will you pay?
- Sir
598
00:42:36,247 --> 00:42:38,872
I have a savings of
only Rs 15 lakhs in the bank, sir
599
00:42:39,205 --> 00:42:43,830
Besides that my mother and sister's jewelry
will be around 40-45 sovereigns, sir
600
00:42:43,872 --> 00:42:45,455
I'll give everything to you, sir
601
00:42:45,622 --> 00:42:46,747
Leave us alone, sir
602
00:42:46,789 --> 00:42:47,955
Are you a fool or what?
603
00:42:48,080 --> 00:42:51,830
Do you know how much human trafficking
and sexual exploitation will fetch me?
604
00:42:54,747 --> 00:42:55,747
At least
605
00:42:55,997 --> 00:42:57,955
Do you know your sister's age?
606
00:42:57,997 --> 00:42:59,080
Sir
607
00:42:59,289 --> 00:43:00,955
- 15, sir
- Oh!
608
00:43:00,997 --> 00:43:02,122
Fifteen
609
00:43:02,247 --> 00:43:04,164
She is good looking too
610
00:43:04,330 --> 00:43:06,164
According to today's market rate
611
00:43:06,247 --> 00:43:09,039
She will fetch 50 lakhs to 1 crore
612
00:43:09,039 --> 00:43:10,122
Sir...sir
613
00:43:10,247 --> 00:43:11,372
Forget that
614
00:43:11,414 --> 00:43:13,664
If I send your amma to Pakistan
615
00:43:13,664 --> 00:43:16,371
'Every part of her body can
be used in organ trafficking'
616
00:43:16,414 --> 00:43:18,747
Approximately I'll get about 2 crores
617
00:43:18,789 --> 00:43:22,080
Give or take it will amount to 3 crores
618
00:43:23,497 --> 00:43:26,914
Okay, give me 2 crores
I will release both of them
619
00:43:26,955 --> 00:43:30,080
How will I collect
that kind of cash, sir?
620
00:43:30,205 --> 00:43:31,247
Eff you!
621
00:43:31,289 --> 00:43:32,329
You understand then
622
00:43:32,372 --> 00:43:34,539
So shut your gob
and do only what I say
623
00:43:34,539 --> 00:43:36,997
Amazon would have delivered
a parcel to your address
624
00:43:37,039 --> 00:43:38,664
Go and bring it to me
625
00:43:39,289 --> 00:43:40,289
Okay
626
00:43:52,497 --> 00:43:53,872
- Sir
- Hey! Yuck!
627
00:43:54,039 --> 00:43:55,164
'Are you a moron?'
628
00:43:55,205 --> 00:43:56,705
Should I spoon feed you?
629
00:43:56,747 --> 00:43:57,914
Open it
630
00:44:06,372 --> 00:44:08,164
Take the chicken that's behind you
631
00:44:08,705 --> 00:44:09,914
Chop it
632
00:44:18,080 --> 00:44:20,164
I cannot kill a living being, sir
633
00:44:22,289 --> 00:44:24,539
So you are saying
you won't listen to me
634
00:44:24,789 --> 00:44:26,455
I cannot do that alone
635
00:44:26,455 --> 00:44:28,747
You are refusing to obey my order
636
00:44:32,747 --> 00:44:34,330
You will comply now, just watch
637
00:44:37,664 --> 00:44:39,497
- Anna
- Keerthi?
638
00:44:45,914 --> 00:44:46,914
ANNA!
639
00:44:46,955 --> 00:44:48,039
ANNA!
ANNA!!
640
00:44:48,664 --> 00:44:49,914
Sir, let her go
641
00:44:51,039 --> 00:44:52,330
'Keerthi...!'
642
00:44:53,330 --> 00:44:54,539
- Anna
- Sir
643
00:44:54,622 --> 00:44:55,872
Don't hurt her, sir
644
00:44:55,955 --> 00:44:57,039
ANNA!
645
00:44:57,789 --> 00:44:59,372
'KEERTHI!'
646
00:44:59,414 --> 00:45:00,539
'ANNA!'
647
00:45:02,705 --> 00:45:04,580
'Sir, let her go'
648
00:45:05,205 --> 00:45:06,414
Please, sir
649
00:45:09,247 --> 00:45:11,872
- 'Anna'
- She is innocent, sir
650
00:45:12,414 --> 00:45:13,914
'SIR...SIR!!'
651
00:45:16,455 --> 00:45:17,497
Keerthi
652
00:45:18,039 --> 00:45:20,372
- Anna, save me
- Don't do this, sir
653
00:45:20,372 --> 00:45:21,955
DON'T, SIR
PLEASE DON'T
654
00:45:28,247 --> 00:45:29,455
'Anna, help me'
655
00:45:30,497 --> 00:45:33,247
Even now you won't kill that damn bird?
656
00:45:33,455 --> 00:45:34,789
Sir, please
657
00:45:34,830 --> 00:45:36,122
ANNA!
658
00:45:36,164 --> 00:45:38,455
If I let go of this rope now
659
00:45:38,497 --> 00:45:42,580
'The entire set of candles and
hot wax will fall on your sister'
660
00:45:42,705 --> 00:45:47,372
Then your sister will become
a barbeque chicken!
661
00:45:47,414 --> 00:45:48,539
Aiyo...sir!
662
00:45:48,997 --> 00:45:50,455
Now tell me, da
663
00:45:50,455 --> 00:45:52,580
Will you kill that chicken or not?
664
00:45:52,622 --> 00:45:54,455
I am begging you, sir
665
00:45:56,830 --> 00:45:58,497
Anna...anna!
666
00:45:59,289 --> 00:46:00,664
Okay, fine
667
00:46:00,705 --> 00:46:02,122
As you like it
668
00:46:02,247 --> 00:46:03,372
One
669
00:46:05,455 --> 00:46:06,747
Two
670
00:46:09,164 --> 00:46:10,330
NO!!
671
00:46:10,997 --> 00:46:12,455
Kill that damn bird, anna
672
00:46:14,705 --> 00:46:16,539
It's just a bloody rooster
Kill it, damn you!
673
00:46:23,997 --> 00:46:25,664
- Anna...anna!
- Three
674
00:46:29,580 --> 00:46:31,039
Soooper...soooper
675
00:46:31,955 --> 00:46:32,955
Sorry, sir
676
00:46:42,914 --> 00:46:43,955
Anna
677
00:46:59,789 --> 00:47:07,580
"Did I help a killer now
to save my (s)kinรย somehow?"
678
00:47:07,664 --> 00:47:09,164
'Well done, my boy'
679
00:47:09,289 --> 00:47:10,455
'Congrats!'
680
00:47:10,830 --> 00:47:12,414
'Didn't I tell you?'
681
00:47:12,622 --> 00:47:14,205
'Fate is supreme'
682
00:47:14,372 --> 00:47:17,247
You had to kill this rooster today
and that's called
683
00:47:17,414 --> 00:47:20,122
Fate...!
No one can change that
684
00:47:26,455 --> 00:47:29,039
'I have selected you
for a huge project'
685
00:47:29,205 --> 00:47:31,830
Only then I knew, you are
a devotee of Tamil Saint Vallalar
686
00:47:32,164 --> 00:47:34,164
'I started having doubts
about your capability'
687
00:47:34,205 --> 00:47:36,664
'Will you be able to kill or not?'
688
00:47:37,414 --> 00:47:39,747
"To one who kills ruthlessly"
689
00:47:39,789 --> 00:47:41,330
Now it is confirmed
690
00:47:41,580 --> 00:47:44,455
You are capable of murder
691
00:47:44,539 --> 00:47:46,914
"To one who murders mercilessly"
692
00:47:46,955 --> 00:47:48,747
Tomorrow you have to go
right up to mid sea
693
00:47:49,455 --> 00:47:51,080
And kill a huge 'whale'
694
00:47:51,205 --> 00:47:52,497
Go and take rest now
695
00:47:56,830 --> 00:47:58,247
He's a big time psycho, sir
696
00:47:59,164 --> 00:48:01,080
My hands and legs have
not stopped shaking, sir
697
00:48:01,247 --> 00:48:04,247
Let's bring Vijay here before
this blows out of proportion, sir
698
00:48:04,330 --> 00:48:05,414
What rubbish!
699
00:48:05,497 --> 00:48:07,997
We are unable to trace his calls
We have no other option either
700
00:48:08,039 --> 00:48:10,039
At least if we know the victim
he has to kill
701
00:48:10,080 --> 00:48:11,747
Through him we can nab the mask man
702
00:48:11,789 --> 00:48:13,455
Ask our boys to follow him closely
703
00:48:13,497 --> 00:48:15,122
- Everyone is armed, right?
- Yes, sir
704
00:48:22,289 --> 00:48:24,664
[mobile ringing]
705
00:48:30,080 --> 00:48:31,455
- Yes, Lingam
- 'Sir'
706
00:48:31,497 --> 00:48:33,372
'Mask man is calling Vijay's mobile, sir'
707
00:48:34,497 --> 00:48:35,955
Connect the call
708
00:48:37,997 --> 00:48:42,372
This day will be unforgettable
for both you and me
709
00:48:42,414 --> 00:48:43,539
'Are you ready?'
710
00:48:44,039 --> 00:48:45,247
My soldier
711
00:48:48,872 --> 00:48:50,580
I'll send you a location
712
00:48:50,622 --> 00:48:52,372
Be there within 40 minutes
713
00:48:54,747 --> 00:48:56,164
Okay, sir
714
00:49:22,914 --> 00:49:25,497
- Sir, he has left his house
- Devaraj, be alert
715
00:49:25,539 --> 00:49:27,164
- Boys, get ready
- Yes, sir
716
00:49:37,122 --> 00:49:38,372
[mobile ringing]
717
00:49:38,622 --> 00:49:39,664
My dear boy
718
00:49:39,747 --> 00:49:41,455
I'm the bow
You are the arrow
719
00:49:41,497 --> 00:49:44,080
Why these police dogs
in between unnecessarily?
720
00:49:46,955 --> 00:49:49,580
Must nab the traitors to our nation
who ride without a helmet
721
00:49:49,622 --> 00:49:52,664
Catch the anti-social elements
fighting for imaginary causes
722
00:49:52,705 --> 00:49:54,372
These cops are so busy
723
00:49:54,414 --> 00:49:56,164
Why should we disturb them?
724
00:49:59,122 --> 00:50:00,330
Vijay
725
00:50:00,872 --> 00:50:02,497
It's my game
726
00:50:03,039 --> 00:50:05,080
Don't play double game with me
727
00:50:09,164 --> 00:50:12,497
You decide whether you want
police help or your family to stay alive
728
00:50:16,664 --> 00:50:17,872
'ANNA!'
729
00:50:18,330 --> 00:50:20,372
'Anna...help me'
730
00:50:20,830 --> 00:50:21,914
'ANNA'
731
00:50:27,830 --> 00:50:29,164
You got it
732
00:50:36,039 --> 00:50:37,830
Boys, stop him immediately
733
00:50:55,955 --> 00:50:56,955
Turn right
734
00:51:01,080 --> 00:51:03,080
'Park your bike at a dead end'
735
00:51:03,372 --> 00:51:04,580
'Get down and run'
736
00:51:07,039 --> 00:51:08,164
Hey! Stop
737
00:51:18,039 --> 00:51:19,080
Sir
738
00:51:41,872 --> 00:51:42,955
- Not here
- Saw that side?
739
00:51:42,997 --> 00:51:44,080
Okay, come
740
00:51:44,330 --> 00:51:45,955
'Sir, we have missed him'
741
00:51:47,539 --> 00:51:50,664
Lingam, share Vijay's 'live' location
with our boys immediately
742
00:51:50,664 --> 00:51:51,747
'Okay, sir'
743
00:51:56,455 --> 00:51:58,164
Boys, he is closeby
744
00:52:08,372 --> 00:52:10,372
It is pinpointing here, wait
745
00:52:10,830 --> 00:52:12,330
Boys, what's happening?
746
00:52:12,372 --> 00:52:14,872
Sir, we are in the exact spot
as per his location
747
00:52:17,372 --> 00:52:19,247
[mobile ringing]
748
00:52:25,872 --> 00:52:27,164
Hey! Stop...stop
749
00:52:27,205 --> 00:52:30,164
'A mobile will be stuck
to that car's door frame'
750
00:52:30,205 --> 00:52:31,497
[mobile vibrating]
751
00:52:32,997 --> 00:52:34,872
Drop your mobile into that car
752
00:52:34,914 --> 00:52:36,164
'And take that mobile'
753
00:52:39,955 --> 00:52:42,164
Useless fellows!
How could you be so careless?
754
00:52:52,747 --> 00:52:54,664
Why are you making me run like this?
755
00:52:54,747 --> 00:52:56,205
Where should I come, sir?
756
00:52:56,372 --> 00:52:59,164
You have reached
your destination
757
00:53:02,289 --> 00:53:03,997
Look towards your left
758
00:53:09,247 --> 00:53:10,455
Go inside
759
00:53:13,080 --> 00:53:14,789
Hey...hey!
Whom do you want to meet?
760
00:53:14,830 --> 00:53:17,080
How can you barge in like that?
761
00:53:17,205 --> 00:53:19,039
'Tell him you want to meet anna'
762
00:53:19,622 --> 00:53:21,789
I have to meet anna, sir
763
00:53:21,914 --> 00:53:23,705
Anna is busy mediating inside
764
00:53:23,747 --> 00:53:25,164
You can't meet him now
765
00:53:25,164 --> 00:53:27,955
Tell me, I'll tell him
766
00:53:27,955 --> 00:53:31,164
Tell him Dr Karunakaran sent you
on an important mission
767
00:53:31,205 --> 00:53:33,330
Dr Karunakaran sent me
on an important mission
768
00:53:34,247 --> 00:53:36,580
He is referring our doctor's name
What do we do now?
769
00:53:36,914 --> 00:53:38,747
Sir, we are okay with
the 10% partnership
770
00:53:38,830 --> 00:53:41,164
Once the agreement is drafted
we can sign legally, sir
771
00:53:44,914 --> 00:53:46,914
- First draft out the agreement
- Sure, sir
772
00:53:49,622 --> 00:53:51,830
You go, sir, I'll talk to Kali
and follow you at once
773
00:53:52,664 --> 00:53:55,164
Kali, don't forget anna's commission
774
00:53:55,247 --> 00:53:56,872
You don't have to worry about all that
775
00:53:56,914 --> 00:53:58,830
- Rest assured and be happy
- I know
776
00:53:58,830 --> 00:54:00,830
Still it is my duty to remind you
777
00:54:01,039 --> 00:54:02,289
Shall I take leave?
778
00:54:06,789 --> 00:54:09,247
Anna, some important matter it seems
779
00:54:09,289 --> 00:54:10,497
Our doctor sent him here
780
00:54:11,080 --> 00:54:12,164
Sit down
781
00:54:13,122 --> 00:54:14,122
Go, sit
782
00:54:17,330 --> 00:54:18,955
Why did he send you?
783
00:54:19,205 --> 00:54:21,164
Tell him 'you have to kill someone'
784
00:54:22,914 --> 00:54:24,289
You have to kill someone, anna
785
00:54:24,289 --> 00:54:26,247
What is it, boy?
Love failure, huh?
786
00:54:26,372 --> 00:54:27,955
You want us to kill your girlfriend?
787
00:54:27,955 --> 00:54:29,747
Or is your wife having
a clandestine affair?
788
00:54:29,997 --> 00:54:32,289
Should we kill her?
Or kill her lover too?
789
00:54:32,664 --> 00:54:34,705
We don't deal with
such mundane murders!
790
00:54:34,955 --> 00:54:36,039
'Leave now'
791
00:54:36,080 --> 00:54:38,580
Tell him he has to kill a big time rowdy
792
00:54:40,872 --> 00:54:42,455
You have to kill a big time rowdy
793
00:54:42,747 --> 00:54:45,080
'Is that so?
Then the rate will be high'
794
00:54:45,164 --> 00:54:46,289
Is that okay with you?
795
00:54:46,330 --> 00:54:48,664
'Okay even if it costs 2-3 crores!'
796
00:54:48,747 --> 00:54:52,164
Tell him that rowdy should
be dissected to bits and pieces
797
00:54:52,205 --> 00:54:54,039
Doesn't matter if it costs
20 or 30 million
798
00:54:54,664 --> 00:54:56,455
He should be dissected
to bits and pieces
799
00:54:58,122 --> 00:55:00,580
Do you have his name
or any photo with you?
800
00:55:13,039 --> 00:55:14,914
[maniacal laughter]
801
00:55:21,455 --> 00:55:23,747
Don't be scared
They are all my boys
802
00:55:24,080 --> 00:55:25,164
You can speak up boldly
803
00:55:27,830 --> 00:55:28,955
Tell him 'Kali'
804
00:55:28,997 --> 00:55:30,664
Sir...Kali, sir!
805
00:55:34,455 --> 00:55:35,497
I didn't get you
806
00:55:36,872 --> 00:55:38,039
What is the name you said?
807
00:55:39,664 --> 00:55:41,872
Tell him, North Madras Kali
808
00:55:41,914 --> 00:55:43,955
North Madras Kali, sir
809
00:55:51,247 --> 00:55:53,164
[overlap of laughter]
810
00:56:01,164 --> 00:56:02,247
- Kasi
- Anna?
811
00:56:02,455 --> 00:56:05,164
Click his photo, send it to our doctor
and ask if he knows this fool
812
00:56:06,247 --> 00:56:07,247
Sir
813
00:56:13,747 --> 00:56:16,164
Doctor sir, a chap is here
saying you sent him over
814
00:56:16,371 --> 00:56:19,372
He has the gall to tell Kali anna
to his face he wants Kali anna killed!
815
00:56:19,747 --> 00:56:20,955
Kali?
816
00:56:21,789 --> 00:56:22,830
'Doctor sir'
817
00:56:23,164 --> 00:56:24,247
'Don't get flustered'
818
00:56:24,747 --> 00:56:26,580
'I have sent a photo
to your WhatsApp'
819
00:56:26,955 --> 00:56:28,122
'Take a look'
820
00:56:28,164 --> 00:56:31,289
'Just tell us if you know him
or you don't, that will do'
821
00:56:34,580 --> 00:56:37,039
Anna, he says he doesn't know him from Adam
822
00:56:37,039 --> 00:56:38,247
Bloody fraud!
823
00:56:42,372 --> 00:56:44,080
- Dai!
- 'Don't get scared'
824
00:56:44,122 --> 00:56:47,080
The entire lot over there
will be silenced, just watch
825
00:56:47,205 --> 00:56:49,330
'Kali will receive a call now
Ask him to answer it'
826
00:56:49,580 --> 00:56:52,664
Sir, he is asking you to pick the call
827
00:56:53,705 --> 00:56:55,497
[mobile ringing]
828
00:57:08,164 --> 00:57:10,955
Your brother went to Pondicherry
along with his friends, 2 days ago
829
00:57:12,205 --> 00:57:15,080
'Ask him to lessen his shocked look
and connect the mobile to the TV'
830
00:57:15,414 --> 00:57:17,955
'Tell him to place the mobile
so everyone can see the screen'
831
00:57:18,039 --> 00:57:19,247
Connect it
832
00:57:28,705 --> 00:57:29,747
'In another 5 minutes'
833
00:57:29,789 --> 00:57:33,164
'The glass tank your brother is in,
will get filled to the top'
834
00:57:40,289 --> 00:57:41,372
'Amma!'
835
00:57:53,539 --> 00:57:54,664
Amma!
836
00:57:57,830 --> 00:58:00,580
'You know your sister's stamina'
837
00:58:00,830 --> 00:58:02,455
'Unable to bear the pain'
838
00:58:02,455 --> 00:58:04,039
If she releases the rope
839
00:58:04,122 --> 00:58:08,164
'That sharp rod will pierce
your mother's eyes'
840
00:58:08,247 --> 00:58:10,539
'Drill her brain and
emerge on the other side'
841
00:58:10,580 --> 00:58:11,580
Amma
842
00:58:11,622 --> 00:58:13,914
It's time to start the game
843
00:58:18,164 --> 00:58:19,372
Rule # 1
844
00:58:19,372 --> 00:58:21,080
This is an one-on-one match
845
00:58:22,914 --> 00:58:24,080
Rule # 2
846
00:58:24,122 --> 00:58:27,497
'The survivor's family will be protected'
847
00:58:30,914 --> 00:58:34,247
Kali who has murdered
36 victims on one side
848
00:58:35,747 --> 00:58:39,455
A virgin murderer who has killed
just one rooster on the other side
849
00:58:43,205 --> 00:58:45,372
Hey! Kali, I presume
you are a strong male?
850
00:58:45,539 --> 00:58:49,497
Won't the boy be terrified of
so many thugs surrounding him?
851
00:58:49,497 --> 00:58:51,497
Ask all your lackeys to step outside
852
00:58:53,247 --> 00:58:54,872
Time is also running out
853
00:59:01,539 --> 00:59:02,580
HEY!
854
00:59:03,497 --> 00:59:04,872
All of you get out
855
00:59:05,455 --> 00:59:06,539
Anna
856
00:59:06,914 --> 00:59:08,039
Your brother
857
00:59:08,080 --> 00:59:09,289
GO
858
00:59:17,122 --> 00:59:20,247
He's such an innocent imbecile
I have to teach him everything
859
00:59:20,247 --> 00:59:22,372
For heaven's sake
go and shut all the doors
860
00:59:41,455 --> 00:59:42,497
Anna
861
00:59:43,539 --> 00:59:44,580
Sethu
862
00:59:44,830 --> 00:59:46,455
We've abandoned our boss
863
00:59:46,955 --> 00:59:49,455
Stupid son of a gun!
Why get intimidated by him?
864
00:59:49,497 --> 00:59:51,289
He will finish this fool in 1 second
865
00:59:54,289 --> 00:59:55,455
Anna, help
866
01:00:03,664 --> 01:00:04,830
Amma
867
01:00:07,747 --> 01:00:10,455
Anna, I can't hold on any longer
868
01:00:20,664 --> 01:00:22,247
'Amma...amma'
869
01:00:51,539 --> 01:00:53,247
I told you so?
870
01:00:55,997 --> 01:00:57,247
Anna
871
01:02:11,289 --> 01:02:12,330
Amma
872
01:02:17,497 --> 01:02:18,580
Hey!
873
01:02:24,330 --> 01:02:26,455
Let's make it more intense
874
01:02:31,497 --> 01:02:32,955
'Amma!'
875
01:02:33,914 --> 01:02:34,914
Amma...amma!
876
01:04:19,039 --> 01:04:21,414
I don't know you
877
01:04:22,330 --> 01:04:25,414
But wherever you are holed up
I will hunt you down
878
01:04:27,622 --> 01:04:29,205
On that day
879
01:04:31,497 --> 01:04:33,039
ON THAT DAY
880
01:04:33,955 --> 01:04:37,455
You will regret
you were born on this earth
881
01:04:49,914 --> 01:04:51,372
[clucking sound]
882
01:05:00,955 --> 01:05:05,247
"Risking your life, time to aim"
883
01:05:07,497 --> 01:05:12,372
"Try your luck, let's play this game"
884
01:05:14,539 --> 01:05:19,372
"Risking your life, time to aim"
885
01:05:44,622 --> 01:05:47,039
Sethu, can't hear anything?
886
01:05:47,664 --> 01:05:49,747
Aiyo! How could I have done this!
887
01:05:55,205 --> 01:05:56,372
Anna?
888
01:06:04,205 --> 01:06:05,997
Congratulations, Vijay
889
01:06:06,289 --> 01:06:07,830
You saved your mother
890
01:06:10,455 --> 01:06:12,747
Why are you torturing us
like this, sir?
891
01:06:13,539 --> 01:06:15,664
What sin did we commit, sir?
892
01:06:15,830 --> 01:06:17,080
Good or bad
893
01:06:17,372 --> 01:06:19,164
It is your own doing
894
01:06:20,664 --> 01:06:22,705
'Karma is a boomerang'
895
01:06:23,039 --> 01:06:25,580
No one can escape its effect
896
01:06:25,747 --> 01:06:26,872
Peep and tell us
897
01:06:26,914 --> 01:06:28,330
Anna...anna?
898
01:06:29,039 --> 01:06:31,039
- What happened, bro?
- He has killed our boss
899
01:06:31,164 --> 01:06:32,329
Break open the door
900
01:06:32,372 --> 01:06:34,330
- Kasi, we have to kill him
- Break down the door
901
01:06:42,830 --> 01:06:44,580
Break it open, push
902
01:06:48,705 --> 01:06:51,247
'Hey! Vijay
Where are you scampering?'
903
01:06:51,414 --> 01:06:52,830
If you manage to stay alive
904
01:06:53,080 --> 01:06:54,080
We shall meet
905
01:06:54,122 --> 01:06:55,664
'Hey! Use more force'
906
01:06:58,247 --> 01:07:00,539
[triumphant laughter]
907
01:07:03,622 --> 01:07:04,705
See you soon
908
01:07:06,455 --> 01:07:08,414
[overlap of angry voices]
909
01:07:12,705 --> 01:07:14,289
Hey! Open the door
910
01:07:17,955 --> 01:07:18,997
- Aiyo!
- Anna!
911
01:07:19,580 --> 01:07:20,955
Anna...anna
912
01:07:21,664 --> 01:07:23,205
Boss...get up
913
01:07:27,539 --> 01:07:28,539
Anna
914
01:07:30,789 --> 01:07:31,789
Anna
915
01:07:31,955 --> 01:07:33,997
Hey!
Throw him out
916
01:07:46,330 --> 01:07:48,539
He shouldn't have
an ordinary death
917
01:07:48,830 --> 01:07:50,747
His body should be
powdered to a fine dust!
918
01:07:50,789 --> 01:07:51,997
Grab your weapons
919
01:08:20,747 --> 01:08:21,955
Asst Commissioner of Police
920
01:08:22,164 --> 01:08:23,622
He has killed our boss
921
01:08:24,039 --> 01:08:25,330
Just shut up and leave
922
01:08:25,830 --> 01:08:27,289
This job doesn't concern you
923
01:08:28,997 --> 01:08:30,289
That IS my job, da
924
01:08:30,330 --> 01:08:31,497
Chop his head off!
925
01:10:39,955 --> 01:10:41,830
'Notorious rowdy Kali
from North Madras'
926
01:10:41,830 --> 01:10:45,080
'...was killed this morning
by a youngster named Vijay'
927
01:10:45,289 --> 01:10:49,497
'The motive for murder hasn't been
released by the Police department yet'
928
01:10:49,539 --> 01:10:52,289
'Since Kasimedu is buzzing
with fear and unrest'
929
01:10:52,289 --> 01:10:55,414
'Heavy security has been provided
by the police in that area'
930
01:10:55,455 --> 01:10:58,789
[overlap of TV announcements]
931
01:10:59,747 --> 01:11:01,830
'The motive for murder
has not been established yet'
932
01:11:02,830 --> 01:11:05,789
'Who is that mask man
who instigated the murder?'
933
01:11:08,330 --> 01:11:10,497
'Regarding the murder case
of the notorious rowdy Kali'
934
01:11:10,747 --> 01:11:13,414
'To detain the accused Vijay
under police custody for 1 week'
935
01:11:13,455 --> 01:11:15,414
'And for the Police force
to interrogate him'
936
01:11:15,455 --> 01:11:17,705
'This court grants permission'
937
01:11:18,330 --> 01:11:20,122
How many such cases we've seen
938
01:11:20,414 --> 01:11:21,997
Wonder what is
happening in this country
939
01:11:22,039 --> 01:11:23,580
I feel sad about
the poor chap's future
940
01:11:23,580 --> 01:11:25,539
Does he look like
he's capable of killing Kali?
941
01:11:25,539 --> 01:11:27,914
The police killed Kali and
now coolly blaming the poor boy
942
01:11:27,955 --> 01:11:29,705
How many tales have been spun like this!
943
01:11:29,705 --> 01:11:32,622
Mark my words, in another 2 days
you will hear that boy committed suicide
944
01:11:34,164 --> 01:11:36,080
This is heading in the wrong direction
945
01:11:37,080 --> 01:11:38,914
'Let the public learn the truth'
946
01:11:54,289 --> 01:11:58,080
'The police force has remanded Vijay
in custody for murdering rowdy Kali'
947
01:12:02,372 --> 01:12:04,830
Your Chief Minister is claiming
Tamil Nadu is a 'peaceful park'
948
01:12:04,914 --> 01:12:07,289
'Isn't this single video enough
for people to understand...'
949
01:12:07,289 --> 01:12:09,414
'...Tamil Nadu is turning
into a terrorist camp?'
950
01:12:09,414 --> 01:12:12,205
'If that mother and daughter
are not rescued alive'
951
01:12:12,247 --> 01:12:16,622
'Let me warn you, Tamil Nadu
will encounter a major rebellion'
952
01:12:17,789 --> 01:12:20,330
'If children watch such violent videos'
953
01:12:20,372 --> 01:12:24,372
'Whether with enjoyment or fear
they will be psychologically affected'
954
01:12:24,372 --> 01:12:26,997
'So Govt should remove
this online video immediately'
955
01:12:27,080 --> 01:12:28,997
'My request to the general public'
956
01:12:29,039 --> 01:12:31,414
'Please do not share or support it'
957
01:12:34,455 --> 01:12:36,205
Poor fellow!
Innocent guy
958
01:12:36,289 --> 01:12:38,122
It was completely
an emotional blackmail
959
01:12:38,122 --> 01:12:41,205
Anyone in that situation would
have murdered to save their family
960
01:12:41,289 --> 01:12:43,414
He did it to save his mother
961
01:12:43,455 --> 01:12:44,997
'Instead of blaming that boy'
962
01:12:45,080 --> 01:12:47,622
'The mask man who tortured the boy
and coerced him to kill'
963
01:12:47,664 --> 01:12:49,205
'First try to apprehend him'
964
01:12:50,122 --> 01:12:53,497
Redirect regular complaints
to this station to the next block
965
01:12:53,539 --> 01:12:54,997
No one here should be disturbed
966
01:12:55,330 --> 01:12:58,205
Then Vijay, his mother and sister
967
01:12:58,289 --> 01:13:00,122
Get me 3 years of their call history
968
01:13:00,164 --> 01:13:01,205
Okay, sir
969
01:13:01,247 --> 01:13:04,080
Then get complete details of Vijay's family
970
01:13:04,164 --> 01:13:05,205
Sir?
971
01:13:05,414 --> 01:13:07,122
The hired help in Vijay's house
972
01:13:07,122 --> 01:13:09,330
Neighbors, Vijay's office
973
01:13:09,497 --> 01:13:11,164
Vijay's sister's school
974
01:13:11,205 --> 01:13:12,830
- Enquire thoroughly
- Okay, sir
975
01:13:12,914 --> 01:13:14,122
Who is he?
976
01:13:14,164 --> 01:13:15,289
Is he a terrorist?
977
01:13:15,372 --> 01:13:16,496
Or a serial killer?
978
01:13:16,496 --> 01:13:17,997
Or Dark Web psycho?
979
01:13:18,164 --> 01:13:20,830
He has turned an innocent boy into a beast!
980
01:13:20,872 --> 01:13:21,997
Mr Yazhvendan
981
01:13:21,997 --> 01:13:23,955
Can you please explain this to me clearly?
982
01:13:24,080 --> 01:13:25,080
Yes, ma'am
983
01:13:25,080 --> 01:13:29,414
His mobile phone signal jumps from
one country to another every 30 seconds
984
01:13:29,497 --> 01:13:31,997
So our team is
unable to track him
985
01:13:32,080 --> 01:13:34,205
See, if you are unable to track him
986
01:13:34,247 --> 01:13:37,205
Hire a hacker from the Dark Web market
987
01:13:37,372 --> 01:13:40,830
Or negotiate for a ransom
and ask about his demand
988
01:13:40,997 --> 01:13:42,830
All arrangements have been made, madam
989
01:13:43,497 --> 01:13:45,830
I don't know what you intend doing
990
01:13:45,872 --> 01:13:47,372
But in the next 12 hours
991
01:13:47,414 --> 01:13:50,789
I want that boy's mother and sister
to be rescued alive and brought to me
992
01:13:51,164 --> 01:13:52,330
You may all go now
993
01:14:19,039 --> 01:14:20,080
Sir
994
01:14:20,705 --> 01:14:22,705
- Anything fishy?
- No, sir
995
01:14:22,747 --> 01:14:24,289
Everything is crystal clear
996
01:14:24,414 --> 01:14:26,164
Father isn't alive
Just the 3 of them
997
01:14:26,205 --> 01:14:28,080
They have spoken to
less than 50 phone numbers
998
01:14:28,080 --> 01:14:29,622
We tapped all the numbers...
999
01:14:29,705 --> 01:14:31,289
Only friends and family, sir
1000
01:14:38,705 --> 01:14:39,830
Sir
1001
01:14:40,122 --> 01:14:41,205
Hacker Nutty
1002
01:14:41,289 --> 01:14:43,497
- Hi sir
- He has appeared 'live' in 2 videos
1003
01:14:43,497 --> 01:14:45,622
He has recorded 1 video
and posted it online
1004
01:14:45,997 --> 01:14:47,497
Can you track him?
1005
01:14:47,872 --> 01:14:49,205
Yeah, sir, I'll try
1006
01:14:52,539 --> 01:14:56,080
Past 2 days that mask man
has been giving all of us a hard time
1007
01:14:56,747 --> 01:14:58,622
Such a pain, she keeps calling me
1008
01:14:59,330 --> 01:15:00,914
I swear I'll strangl-
1009
01:15:01,247 --> 01:15:03,205
Not my phone?
Where am I hearing it ring?
1010
01:15:03,247 --> 01:15:04,539
[mobile ring continues]
1011
01:15:10,497 --> 01:15:12,414
This is the phone given
by mask man to Vijay
1012
01:15:12,955 --> 01:15:14,205
- That's why
- Sir...?
1013
01:15:14,455 --> 01:15:17,539
Video call from a foreign # in the phone
given by the masked man
1014
01:15:20,414 --> 01:15:22,497
Govt is ready to negotiate with you
1015
01:15:22,580 --> 01:15:23,997
If you can tell us your demand
1016
01:15:26,622 --> 01:15:28,080
Who are you guys?
1017
01:15:28,205 --> 01:15:30,789
'What will happen next'
1018
01:15:30,830 --> 01:15:34,414
'None of you will have any clue
without me telling you'
1019
01:15:34,497 --> 01:15:37,205
So, I am your master
1020
01:15:37,289 --> 01:15:40,164
Be smart and shut your gob
1021
01:15:40,372 --> 01:15:43,622
'Give the phone to my pet parrot
who follows all my instructions'
1022
01:15:43,955 --> 01:15:45,122
You scoundrel!
1023
01:15:45,164 --> 01:15:46,205
Vile vagabond!
1024
01:15:46,330 --> 01:15:47,497
I won't give, da
1025
01:15:47,497 --> 01:15:49,622
Do what the eff you want to!
1026
01:16:00,497 --> 01:16:02,497
[mobile ringing]
1027
01:16:26,914 --> 01:16:28,372
'In the next 12 hours'
1028
01:16:28,372 --> 01:16:31,622
'I want that boy's mother and sister
to be rescued alive and brought to me'
1029
01:16:34,580 --> 01:16:35,747
- Hmm
- Yes, sir
1030
01:16:38,539 --> 01:16:41,414
Son of a gun! I'll chop them
to pieces and walk away
1031
01:16:41,622 --> 01:16:45,622
You have only 2 choices
One, give the phone to Vijay
1032
01:16:45,705 --> 01:16:48,997
Second choice, inform him
his mother and sister are dead!
1033
01:16:52,205 --> 01:16:53,205
Okay, sir
1034
01:16:57,497 --> 01:16:58,622
Vijay
1035
01:16:59,289 --> 01:17:00,914
That mask man is on the line
1036
01:17:01,205 --> 01:17:02,372
Talk to him
1037
01:17:05,330 --> 01:17:08,580
'Sir, I committed a murder
obeying you implicitly'
1038
01:17:08,789 --> 01:17:10,914
Please release my amma and sister
1039
01:17:11,039 --> 01:17:13,622
- Please, sir
- I agree you are right
1040
01:17:13,664 --> 01:17:15,414
In all fairness I should have let them go
1041
01:17:15,789 --> 01:17:18,080
But hastily I kidnapped 2 people
1042
01:17:19,622 --> 01:17:22,580
You killed only one and
asking for 2 people alive in return
1043
01:17:22,622 --> 01:17:24,289
Does it seem fair to you?
1044
01:17:27,705 --> 01:17:29,497
Kill one more person for me
1045
01:17:29,622 --> 01:17:30,914
Then it will even out
1046
01:17:31,039 --> 01:17:32,414
I'll let you go
1047
01:17:34,664 --> 01:17:37,414
I can't kill anyone irrespective of
your persuasive tactics
1048
01:17:38,455 --> 01:17:39,539
'I believe in God'
1049
01:17:39,664 --> 01:17:40,830
ACP is here
1050
01:17:41,080 --> 01:17:42,789
Let everything unfold
according to my fate
1051
01:17:46,330 --> 01:17:49,830
"Risking your life, time to aim"
1052
01:17:50,039 --> 01:17:53,622
"Try your luck, let's play this game"
1053
01:18:05,914 --> 01:18:07,622
'Hello, everybody'
1054
01:18:10,914 --> 01:18:13,914
'You usually stay awake until midnight'
1055
01:18:14,039 --> 01:18:18,580
'And watch your favorite
IPL, Bigg Boss or serials'
1056
01:18:21,580 --> 01:18:24,580
'If you stay awake till 11 tonight'
1057
01:18:24,622 --> 01:18:26,789
'You can witness
a 'Live' murder'
1058
01:18:32,454 --> 01:18:35,497
'I guarantee you 100% entertainment'
1059
01:18:36,039 --> 01:18:37,997
'So please, don't miss it'
1060
01:18:40,122 --> 01:18:41,205
Nonsense!
1061
01:18:41,289 --> 01:18:42,747
Release him from lock-up
1062
01:18:48,205 --> 01:18:49,205
Move aside
1063
01:18:50,789 --> 01:18:52,497
Are you playing the fool with me?
1064
01:18:52,789 --> 01:18:54,914
I'll finish you off
I'll bash you black and blue
1065
01:18:54,955 --> 01:18:55,997
Sir...sir
1066
01:18:58,789 --> 01:19:00,330
Who are you both?
1067
01:19:01,164 --> 01:19:02,997
Churning my brain to a pulp?
1068
01:19:03,664 --> 01:19:05,414
'Karma is a boomerang'
1069
01:19:05,455 --> 01:19:06,705
Didn't he address it to you?
1070
01:19:06,705 --> 01:19:07,705
Yes
1071
01:19:08,039 --> 01:19:11,622
That means you both are somehow
connected in some way, right?
1072
01:19:12,330 --> 01:19:14,789
He claims he will kill
someone 'Live' at 11:00 p.m
1073
01:19:15,580 --> 01:19:17,205
At least tell me the truth now
1074
01:19:17,705 --> 01:19:20,747
Otherwise you cannot see
your mother and sister alive
1075
01:19:20,955 --> 01:19:22,080
Cough up the truth, I say
1076
01:19:22,497 --> 01:19:23,580
No, sir
1077
01:19:23,622 --> 01:19:26,205
I have no idea who he is
and no connection whatsoever
1078
01:19:26,455 --> 01:19:30,289
Nothing is more important
than saving my mother and sister
1079
01:19:30,455 --> 01:19:33,830
Please stop interrogating me
and focus on finding them, sir
1080
01:19:35,122 --> 01:19:36,497
Sir, please
1081
01:19:48,164 --> 01:19:51,289
Sir is furious about this case
1082
01:19:51,539 --> 01:19:52,830
What do you want us to do?
1083
01:19:53,122 --> 01:19:54,914
All our leads are dead ends
1084
01:19:55,289 --> 01:19:56,289
Get up
1085
01:19:56,330 --> 01:19:57,372
You don't worry
1086
01:19:58,039 --> 01:19:59,914
Nothing will happen
to your mother and sister
1087
01:20:00,164 --> 01:20:01,414
We'll take care
1088
01:20:05,080 --> 01:20:06,164
Eat this
1089
01:20:06,914 --> 01:20:08,747
He won't get past tonight
1090
01:20:10,747 --> 01:20:11,830
Eat, Vijay
1091
01:20:13,122 --> 01:20:14,747
Please leave me alone, sir
1092
01:20:26,830 --> 01:20:28,914
[vibrating sound]
1093
01:20:42,747 --> 01:20:44,789
MAAAAAA!
1094
01:20:46,289 --> 01:20:48,997
"My shocked heartbeats somersault"
1095
01:20:49,247 --> 01:20:52,080
"My eyes weep at this brutal assault"
1096
01:20:52,164 --> 01:20:59,747
"I will rush in search of you
with a son's love so true"
1097
01:21:00,997 --> 01:21:03,997
"You fed me daily willingly"
1098
01:21:04,080 --> 01:21:07,080
"Brushed my hair lovingly"
1099
01:21:07,122 --> 01:21:13,997
"My mother incomparable
with your love unconditional"
1100
01:21:33,330 --> 01:21:34,330
Sir
1101
01:21:43,330 --> 01:21:44,830
Sir, my mother
1102
01:21:44,872 --> 01:21:46,205
Shhh!!!!
1103
01:21:47,080 --> 01:21:50,497
'Like how sword, sickle, guns
are used as weapons'
1104
01:21:50,497 --> 01:21:53,414
- 'Similarly you are a weapon for me!'
- Sir...!
1105
01:21:53,455 --> 01:21:56,497
A weapon should not decide
whether a war should be waged or not
1106
01:21:56,789 --> 01:21:59,205
Only the soldier who holds
the weapon should decide
1107
01:22:00,580 --> 01:22:01,997
Now tell me
1108
01:22:02,080 --> 01:22:04,414
Will you kill or not?
1109
01:22:04,622 --> 01:22:05,622
Sir
1110
01:22:05,664 --> 01:22:07,205
I'm in lock up
1111
01:22:07,330 --> 01:22:09,747
I'm surrounded
by police and ACP, sir
1112
01:22:09,830 --> 01:22:11,497
How can I kill, sir?
1113
01:22:11,539 --> 01:22:12,539
Hey!
1114
01:22:12,580 --> 01:22:13,622
Forget them
1115
01:22:13,830 --> 01:22:16,371
Will you kill or not?
1116
01:22:16,580 --> 01:22:18,122
I wi...will, sir
1117
01:22:18,664 --> 01:22:19,622
I'll do it
1118
01:22:19,705 --> 01:22:22,080
'Then eat all that food
without wasting'
1119
01:22:22,247 --> 01:22:23,955
'I will take care of the rest'
1120
01:22:24,080 --> 01:22:25,164
Okay, sir
1121
01:22:25,164 --> 01:22:27,205
Stop him from eating
1122
01:22:27,580 --> 01:22:29,289
Call an ambulance immediately
1123
01:22:32,579 --> 01:22:33,830
Dai Vijay...hey!
1124
01:22:34,247 --> 01:22:35,289
Don't eat
1125
01:22:35,539 --> 01:22:36,747
Hey...!
1126
01:22:36,789 --> 01:22:37,830
Listen to me
1127
01:22:37,914 --> 01:22:38,997
Hey!
1128
01:22:38,997 --> 01:22:40,580
- Vijay
- Spit it out
1129
01:22:40,622 --> 01:22:42,497
He must have mixed
something, spit it out
1130
01:22:50,914 --> 01:22:52,289
Sir...sir
1131
01:22:53,247 --> 01:22:55,414
Mask man has announced
a murder at 11:30 p.m
1132
01:22:55,455 --> 01:22:56,830
Can you prevent it?
1133
01:23:13,955 --> 01:23:15,205
- Hello, sir
- How is he?
1134
01:23:15,330 --> 01:23:16,830
He is slightly poisoned, sir
1135
01:23:36,039 --> 01:23:38,080
He has been inside for 1 hour
Is there any update?
1136
01:23:38,122 --> 01:23:41,372
Dean is personally treating the patient
He will inform you as soon as possible
1137
01:23:41,414 --> 01:23:43,205
- Until then
- Move, I say
1138
01:23:44,580 --> 01:23:45,622
Sir...?
1139
01:23:45,705 --> 01:23:46,789
Sir
1140
01:23:50,414 --> 01:23:51,955
- ACP
- Sir...?
1141
01:23:59,789 --> 01:24:01,080
Aiyayo!
1142
01:24:02,914 --> 01:24:04,622
Smells like chloroform
1143
01:24:16,622 --> 01:24:17,997
What to do now, sir?
1144
01:24:18,664 --> 01:24:21,622
ACP, you validated
that boy's innocence
1145
01:24:21,664 --> 01:24:24,705
Look what he has done, he has planned
like a criminal and kidnapped the Dean
1146
01:24:24,747 --> 01:24:26,497
Sir, that boy didn't kidnap the Dean
1147
01:24:26,539 --> 01:24:28,080
Dean has kidnapped that boy
1148
01:24:28,789 --> 01:24:31,414
Does your Dean normally attend
all emergency cases personally?
1149
01:24:31,455 --> 01:24:32,829
No, sir, this is the first time
1150
01:24:35,247 --> 01:24:36,289
Sir
1151
01:24:36,289 --> 01:24:39,080
Then is the Dean our 'mask man'?
1152
01:24:54,664 --> 01:24:56,205
All calls for Vijay
1153
01:24:56,747 --> 01:24:59,080
Though the mask man knew
we are tracing them
1154
01:24:59,164 --> 01:25:02,414
Why has he sent the video of the van
being loaded into the container...
1155
01:25:02,747 --> 01:25:03,955
..to Vijay?
1156
01:25:06,997 --> 01:25:10,789
His plan is to make us believe
he has gone out of city limits
1157
01:25:11,122 --> 01:25:12,705
As I already said
1158
01:25:14,247 --> 01:25:16,080
He's only within 20 km radius
1159
01:25:16,122 --> 01:25:17,580
- Lingam
- Sir
1160
01:25:17,622 --> 01:25:20,205
Bring me all the mask man videos
1161
01:25:20,497 --> 01:25:21,497
Yes, sir
1162
01:25:32,539 --> 01:25:34,289
O-zen
1163
01:25:36,664 --> 01:25:37,747
Fro-
1164
01:25:41,039 --> 01:25:42,205
Frozen
1165
01:25:42,705 --> 01:25:43,830
Yes
1166
01:25:43,872 --> 01:25:44,830
- Devaraj
- Sir
1167
01:25:44,914 --> 01:25:47,622
Ice factories, cold storage,
ware houses to the south of the city
1168
01:25:47,705 --> 01:25:50,830
Get me the list, especially
any recently closed factories
1169
01:25:50,830 --> 01:25:52,205
Target them
1170
01:25:52,247 --> 01:25:53,580
- Devaraj
- Sir?
1171
01:25:53,580 --> 01:25:55,789
I need factory list
along with the construction plan
1172
01:25:55,830 --> 01:25:57,080
- Okay, sir
- Quick
1173
01:26:08,122 --> 01:26:09,955
Sir, who are you?
1174
01:26:10,622 --> 01:26:12,289
Where are you taking me, sir?
1175
01:26:13,747 --> 01:26:15,705
Before kidnapping your sister and mother
1176
01:26:16,122 --> 01:26:18,122
He has abducted my son, rascal
1177
01:26:18,914 --> 01:26:20,205
I'll hand you over to him
1178
01:26:20,539 --> 01:26:21,997
And I will rescue my son
1179
01:26:22,122 --> 01:26:24,372
You are taking me to that mask man
1180
01:26:24,414 --> 01:26:25,580
Thank you very much, sir
1181
01:26:26,580 --> 01:26:28,080
I'll beg and fall at his feet
1182
01:26:28,330 --> 01:26:30,080
And save my mother and sister
1183
01:26:34,080 --> 01:26:35,830
I got the details you asked for, sir
1184
01:26:35,914 --> 01:26:38,080
3 factories match our requirement
1185
01:26:38,247 --> 01:26:39,705
There are 2 factories on 5 acres
1186
01:26:39,747 --> 01:26:41,414
And 1 factory on 3 acres
1187
01:26:41,664 --> 01:26:45,205
That 3 acre factory was
recently shut down like you said
1188
01:26:55,997 --> 01:26:58,080
'Your destination is on the right'
1189
01:27:39,872 --> 01:27:42,164
'Welcome, dear Vijay'
1190
01:27:42,414 --> 01:27:44,289
'And respected Dean'
1191
01:27:50,247 --> 01:27:51,997
I've brought him to
the place you wanted
1192
01:27:52,372 --> 01:27:53,372
Where is my son?
1193
01:27:54,664 --> 01:27:57,122
Why are you playing
such cheap mind games?
1194
01:27:57,789 --> 01:28:00,205
Where have you kept
my mother and sister captive?
1195
01:28:00,289 --> 01:28:01,997
What sin did we commit?
1196
01:28:02,039 --> 01:28:03,705
He doesn't know me
and I don't know him
1197
01:28:03,705 --> 01:28:05,122
And we both don't know you
1198
01:28:05,539 --> 01:28:07,414
- Who are you, da?
- Hey! Stop...stop
1199
01:28:07,455 --> 01:28:08,997
People are watching this 'Live'
1200
01:28:09,039 --> 01:28:11,414
Before you both
get to know who I am
1201
01:28:11,414 --> 01:28:13,830
It is imperative
they know who you both are
1202
01:28:16,289 --> 01:28:19,122
Eagerly waiting to
watch the murder 'Live'
1203
01:28:19,205 --> 01:28:21,205
'My dear viewers'
1204
01:28:23,164 --> 01:28:25,997
'You wanted to know
what sin you have committed?'
1205
01:28:27,622 --> 01:28:30,914
Let our people be aware of your sins too
1206
01:28:33,830 --> 01:28:35,289
'Pandemic time'
1207
01:28:36,289 --> 01:28:37,705
'Corona period'
1208
01:28:38,289 --> 01:28:42,372
'A time when in this free motherland
people were unable to breathe freely'
1209
01:28:42,955 --> 01:28:46,122
'Death and disease
in every nook and cranny'
1210
01:28:46,164 --> 01:28:48,205
'Fear of death everywhere'
1211
01:28:51,247 --> 01:28:55,414
'When each and every individual
was fighting to save his or her own life'
1212
01:28:55,414 --> 01:28:58,414
'Working 24x7 to save the lives of others'
1213
01:28:58,455 --> 01:29:02,622
'So many frontline warriors
working like God'
1214
01:29:04,539 --> 01:29:06,955
'My Anitha was also a warrior'
1215
01:29:18,080 --> 01:29:20,414
This is Dr Anitha
from our Govt hospital
1216
01:29:21,330 --> 01:29:23,914
People are dying here
in heaps every minute
1217
01:29:24,539 --> 01:29:26,622
'Even now right in front of my eyes'
1218
01:29:26,789 --> 01:29:30,122
'I am speaking to you after helplessly
watching a person suffering and dying'
1219
01:29:30,872 --> 01:29:32,414
'Doctor akka'
1220
01:29:34,330 --> 01:29:35,372
Lie down, sir
1221
01:29:35,414 --> 01:29:36,414
Nothing, sir
1222
01:29:38,872 --> 01:29:40,747
Arrange artificial respiration
1223
01:29:41,497 --> 01:29:44,205
Doctor, I have 2 daughters
of marriageable age
1224
01:29:44,580 --> 01:29:47,330
Only if I drive auto
200-300 km per day
1225
01:29:47,414 --> 01:29:48,622
I can support my family, doctor
1226
01:29:49,955 --> 01:29:51,705
Please save me somehow, doctor
1227
01:29:51,705 --> 01:29:53,205
They don't have a mother, doctor
1228
01:29:53,789 --> 01:29:56,330
'If I die they will both become orphans'
1229
01:29:56,539 --> 01:29:57,997
Please save me, doctor
1230
01:29:58,080 --> 01:29:59,539
Relax, sir
1231
01:30:24,455 --> 01:30:26,330
Don't worry
Just relax
1232
01:30:33,580 --> 01:30:36,622
Don't get flustered
It isn't good for your baby
1233
01:30:37,247 --> 01:30:38,497
Why get scared?
1234
01:30:38,497 --> 01:30:39,955
We are all here, right?
1235
01:30:39,997 --> 01:30:40,997
You'll be fine
1236
01:30:41,622 --> 01:30:42,830
Not true, akka
1237
01:30:43,580 --> 01:30:45,580
You are lying just to reassure me
1238
01:30:48,580 --> 01:30:50,080
I know, akka
1239
01:30:51,580 --> 01:30:52,830
Even I will
1240
01:30:52,914 --> 01:30:54,205
Just like him
1241
01:30:54,247 --> 01:30:55,330
Without oxygen
1242
01:30:56,247 --> 01:30:57,830
I'll die, no?
1243
01:31:02,080 --> 01:31:05,330
I won't be able to see my baby, right?
1244
01:31:09,455 --> 01:31:11,914
'Praying we will save them
somehow even in the last minute'
1245
01:31:11,955 --> 01:31:14,414
'They look at us
like we are God Almighty'
1246
01:31:15,247 --> 01:31:16,830
'But we are doctors'
1247
01:31:17,039 --> 01:31:19,622
'All we can do is helplessly
watch them suffer and die'
1248
01:31:20,247 --> 01:31:25,122
'Every hour 40-50 patients are dying
because of oxygen depletion here'
1249
01:31:25,580 --> 01:31:26,997
'Behind these lives'
1250
01:31:27,039 --> 01:31:29,830
'...are families relying on
their daily wage and monthly salary'
1251
01:31:30,747 --> 01:31:32,122
'They have children'
1252
01:31:32,704 --> 01:31:34,997
'Central Govt authorities
watching this video'
1253
01:31:34,997 --> 01:31:35,997
'Or State Govt'
1254
01:31:36,289 --> 01:31:37,830
'Non Govt organizations'
1255
01:31:37,872 --> 01:31:39,122
'Volunteers'
1256
01:31:39,164 --> 01:31:42,622
'Plus those who have privately locked up
oxygen cylinders for their use'
1257
01:31:43,122 --> 01:31:44,747
'Please extend your help'
1258
01:31:44,789 --> 01:31:46,789
'Why do you keep talking
about food, sir?'
1259
01:31:46,830 --> 01:31:50,289
Since yesterday, a lady doctor's video has
gone viral about insufficient oxygen supply
1260
01:31:50,330 --> 01:31:51,539
What is your response to it?
1261
01:31:51,622 --> 01:31:53,622
Yov! We saw that video too
1262
01:31:53,830 --> 01:31:56,622
Who could predict the whole world
will fall sick at the same time?
1263
01:31:56,705 --> 01:31:58,830
We are working on a war footing
1264
01:31:58,872 --> 01:32:01,330
We have dispatched 200 extra
oxygen cylinders to that hospital
1265
01:32:01,372 --> 01:32:02,830
Know your facts and don't blabber!
1266
01:32:02,872 --> 01:32:04,997
Let's go
Which is this hospital?
1267
01:32:05,122 --> 01:32:06,955
First send 200 cylinders
to that damn hospital
1268
01:32:06,955 --> 01:32:07,997
Okay, sir
1269
01:32:08,789 --> 01:32:11,914
Inform that female doctor
cylinders have been delivered
1270
01:32:11,914 --> 01:32:13,789
- Ask her to thank me in a video
- Okay, sir
1271
01:32:13,830 --> 01:32:16,414
'I am Dr Anitha speaking
from Govt Hospital'
1272
01:32:16,455 --> 01:32:18,997
'Until the last minute
hoping we'll save them
1273
01:32:19,039 --> 01:32:21,580
'They look at us
like we are God Almighty'
1274
01:32:21,580 --> 01:32:23,080
'But we are doctors'
1275
01:32:23,497 --> 01:32:25,747
'All we can do is helplessly
watch them suffer and die'
1276
01:32:25,747 --> 01:32:27,747
- Sir, did you call?
- Who is this girl?
1277
01:32:27,955 --> 01:32:29,622
Her video has gone viral
1278
01:32:29,664 --> 01:32:32,122
To heap 'like' and 'share'
our livelihood is ruined
1279
01:32:32,289 --> 01:32:34,622
Minister is mad as a hornet
and ranting at me
1280
01:32:35,872 --> 01:32:37,539
Why assign such doctors
in General ward?
1281
01:32:37,539 --> 01:32:38,705
Sensitive woman!
1282
01:32:39,830 --> 01:32:42,205
Please shift her to ICU
with 24 hours oxygen supply
1283
01:32:42,247 --> 01:32:43,414
Okay, sir
Sorry, sir
1284
01:32:43,455 --> 01:32:45,122
- Will shift her today
- Go right away
1285
01:32:54,789 --> 01:32:55,830
Sister...?
1286
01:32:59,455 --> 01:33:01,080
Where is doctor 'akka'?
1287
01:33:01,247 --> 01:33:02,914
She has been shifted to ICU ward
1288
01:33:03,747 --> 01:33:05,289
If you need anything, please call
1289
01:33:14,664 --> 01:33:16,289
[mobile ringing]
1290
01:33:17,414 --> 01:33:18,705
- Hello?
- 'Doctor'
1291
01:33:18,705 --> 01:33:20,539
'That pregnant girl
is struggling to breathe'
1292
01:33:30,997 --> 01:33:32,539
Why was the oxygen mask removed?
1293
01:33:32,539 --> 01:33:34,789
Half an hour ago, we had
a sudden shortage of oxygen
1294
01:33:34,830 --> 01:33:36,414
'No one responded properly'
1295
01:33:36,497 --> 01:33:38,539
Please lift her
I'll get a wheel chair
1296
01:33:42,247 --> 01:33:43,414
Hurry up!
1297
01:33:45,414 --> 01:33:49,205
Sir, even though your oxygen level
is a bit low, you are still stable
1298
01:33:49,289 --> 01:33:51,205
She's fighting for her life
1299
01:33:51,247 --> 01:33:53,205
If you can give her
your oxygen for a short while
1300
01:33:53,289 --> 01:33:54,289
...she can be saved
1301
01:33:54,330 --> 01:33:56,414
- I'll find you another oxygen-
- No
1302
01:33:56,705 --> 01:33:59,414
'Sir, your oxygen level is
only slightly less than normal'
1303
01:33:59,664 --> 01:34:02,164
You can definitely manage for
1/2 hour to 1 hour without oxygen
1304
01:34:02,372 --> 01:34:04,122
She's struggling for her life
1305
01:34:04,247 --> 01:34:06,830
If you can spare your oxygen
for just 10 minutes
1306
01:34:07,455 --> 01:34:08,580
Sir...?
1307
01:34:11,455 --> 01:34:12,747
'Can somebody help please?'
1308
01:34:13,497 --> 01:34:14,914
Someone please try to save her
1309
01:34:15,289 --> 01:34:16,622
She is pregnant
1310
01:34:17,039 --> 01:34:18,705
I don't think any of them want to help
1311
01:34:18,747 --> 01:34:20,622
Take care of her for 10 minutes
1312
01:34:20,664 --> 01:34:22,789
I'll check if there's
oxygen cylinder downstairs
1313
01:34:27,580 --> 01:34:29,914
- What do you want?
- What happened to the cylinders here?
1314
01:34:29,955 --> 01:34:31,122
How will I know?
1315
01:34:31,122 --> 01:34:32,289
Wait, I'll call the police
1316
01:34:32,329 --> 01:34:34,164
Why are you dragging me into a mess?
1317
01:34:34,205 --> 01:34:36,497
Go ask the Dean about the cylinders
1318
01:34:54,372 --> 01:34:55,914
'So what's the payment like?'
1319
01:34:55,914 --> 01:34:57,164
How much do I transfer?
1320
01:35:01,539 --> 01:35:03,372
Don't you have any sense?
First wear your mask
1321
01:35:03,455 --> 01:35:04,414
What do you want?
1322
01:35:04,497 --> 01:35:07,164
You have built 3 hospitals
just to loot money from the needy
1323
01:35:07,830 --> 01:35:10,122
I want those 200 oxygen cylinders
shifted there back NOW
1324
01:35:10,164 --> 01:35:11,580
What are you blabbering?
Get out
1325
01:35:17,122 --> 01:35:20,330
In this pandemic situation
no one knows if you or I will survive
1326
01:35:20,539 --> 01:35:22,080
Even in this dire situation
1327
01:35:22,122 --> 01:35:24,289
How can you kill humans
and make money out of it?
1328
01:35:24,330 --> 01:35:26,205
I'm doing all this
to save lives too
1329
01:35:27,039 --> 01:35:29,830
Did I use oxygen cylinders
to fill gas in balloons and play?
1330
01:35:29,872 --> 01:35:30,914
Oh!
1331
01:35:31,455 --> 01:35:32,914
So according to you
1332
01:35:33,622 --> 01:35:35,414
Only the rich should survive
1333
01:35:35,955 --> 01:35:37,122
And the have-nots
1334
01:35:37,372 --> 01:35:38,539
They should die, right?
1335
01:35:39,039 --> 01:35:40,164
Yes
1336
01:35:40,705 --> 01:35:42,747
The economic crisis
our country is facing today
1337
01:35:42,955 --> 01:35:45,205
Only the rich I save
can save the country
1338
01:35:45,830 --> 01:35:47,747
But 'communists' like you
won't be of any help
1339
01:35:47,747 --> 01:35:50,622
I'm not discussing communism
but humanitarianism!
1340
01:35:50,664 --> 01:35:52,205
To prevent people
like you from entering
1341
01:35:52,289 --> 01:35:53,747
We got special exam into the system
1342
01:35:53,997 --> 01:35:56,080
But you still manage to barge in
and I don't know how
1343
01:35:56,497 --> 01:35:58,205
Anyhow you've stepped into my space
1344
01:35:58,539 --> 01:35:59,580
How much do you want?
1345
01:35:59,580 --> 01:36:02,372
I don't have time to waste
talking to a beast like you
1346
01:36:02,914 --> 01:36:04,622
I'll ensure this video
goes viral right now
1347
01:36:04,705 --> 01:36:06,497
I will ruin your doctor status
1348
01:36:06,497 --> 01:36:08,372
I'll shut down and
seal your 3 hospitals
1349
01:36:09,039 --> 01:36:10,164
Blackmail?
1350
01:36:10,289 --> 01:36:11,330
Ah?
1351
01:36:11,372 --> 01:36:12,997
I'll prove those vans
don't belong to me
1352
01:36:13,247 --> 01:36:14,497
I'll swear this footage is fake
1353
01:36:14,539 --> 01:36:16,830
I'll ensure this case is heard
in court after 15 long years
1354
01:36:16,914 --> 01:36:18,205
You'll bring the police, right?
1355
01:36:18,247 --> 01:36:20,830
Before they arrive all the cylinders
in my hospital will go out
1356
01:36:20,830 --> 01:36:23,122
By then there's a chance of
100 or 200 patients dying here
1357
01:36:24,372 --> 01:36:25,705
Is saving lives important?
1358
01:36:26,289 --> 01:36:28,497
Or fighting with me
and losing is your priority?
1359
01:36:29,914 --> 01:36:31,580
Isn't your name Anitha?
1360
01:36:34,539 --> 01:36:35,997
Think practically
1361
01:36:36,414 --> 01:36:38,080
You can save lives here
1362
01:36:38,997 --> 01:36:40,205
I'll take care of you
1363
01:36:41,289 --> 01:36:42,289
Hey...!
1364
01:36:42,330 --> 01:36:45,622
In another half hour I want
those 200 cylinders to be returned
1365
01:36:48,164 --> 01:36:50,122
I have nothing to lose
1366
01:36:50,497 --> 01:36:51,747
But for you?
1367
01:36:52,789 --> 01:36:53,914
Huh?
1368
01:36:59,247 --> 01:37:00,622
That patient died
1369
01:37:07,830 --> 01:37:09,414
They took the body away
1370
01:37:19,455 --> 01:37:20,497
I killed my patient
1371
01:37:23,164 --> 01:37:25,622
I gave false hope promising
to return in 10 minutes
1372
01:37:26,372 --> 01:37:27,539
I deceived that patient
1373
01:37:27,580 --> 01:37:29,414
No, you are not the actual killer
1374
01:37:29,622 --> 01:37:31,122
That Dean is the real killer
1375
01:37:31,455 --> 01:37:33,164
We shouldn't let them go scot-free
1376
01:37:33,205 --> 01:37:36,414
Post about them in social media
Twitter, Facebook, Insta
1377
01:37:37,539 --> 01:37:38,622
Post and then?
1378
01:37:39,830 --> 01:37:41,164
What can we do?
1379
01:37:41,955 --> 01:37:43,747
We are powerless against them
1380
01:37:47,164 --> 01:37:48,914
To the best of our ability
1381
01:37:49,164 --> 01:37:51,205
We can at least save
our remaining patients
1382
01:38:22,580 --> 01:38:23,830
Anitha madam
1383
01:38:24,580 --> 01:38:26,747
Past 3 days you have
been here day and night
1384
01:38:27,580 --> 01:38:28,830
Please listen to me
1385
01:38:29,247 --> 01:38:31,122
Go home, take rest and come
1386
01:38:31,164 --> 01:38:33,830
If there's any problem here, I'll call you
1387
01:38:35,830 --> 01:38:36,914
Okay
1388
01:38:36,955 --> 01:38:40,080
She intends shutting down this hospital
and ruin our 10 year old business
1389
01:38:40,330 --> 01:38:41,705
'Then we have to end up begging'
1390
01:38:41,747 --> 01:38:43,914
You know the cylinders
we shifted from GH
1391
01:38:44,414 --> 01:38:45,705
She threatened me
1392
01:38:45,872 --> 01:38:47,164
And made me return
1393
01:38:47,205 --> 01:38:49,205
'That was my only way
of silencing her'
1394
01:38:49,580 --> 01:38:51,372
Advocating noble ideals
like humanitarianism
1395
01:38:51,414 --> 01:38:52,789
She won't keep quiet in future
1396
01:38:53,789 --> 01:38:55,414
If our malpractice leaks out
1397
01:38:55,830 --> 01:38:57,997
Then we'll be rotting in jail
for the rest of our lives
1398
01:38:58,039 --> 01:38:59,414
Tell me, what should I do?
1399
01:38:59,455 --> 01:39:01,747
You know to ask
for 10% partnership, no?
1400
01:39:01,872 --> 01:39:04,164
- Don't you know how to handle this?
- I'll take care
1401
01:39:14,539 --> 01:39:15,539
Anitha
1402
01:39:19,580 --> 01:39:20,580
Aunty...aunty
1403
01:39:23,330 --> 01:39:24,580
- Aunty, save me
- Anitha?!
1404
01:39:24,622 --> 01:39:25,705
They are here to kill me
1405
01:39:25,705 --> 01:39:26,747
Uncle?
1406
01:39:26,747 --> 01:39:27,914
'Get back in
Why buy trouble?'
1407
01:39:27,955 --> 01:39:28,997
Aunty
1408
01:39:29,039 --> 01:39:30,372
- Hey!
- Please, sir, help
1409
01:39:34,705 --> 01:39:36,539
Hey! Get up
1410
01:39:44,789 --> 01:39:47,330
After all a house surgeon!
Threatening to seal my hospital?
1411
01:39:47,372 --> 01:39:49,414
Can't you shut your gob
like a prim and proper girl?
1412
01:39:49,455 --> 01:39:50,705
It wouldn't have gone this far
1413
01:39:50,747 --> 01:39:53,289
You've sent so many thugs
to bash me up
1414
01:39:53,705 --> 01:39:55,122
Who is the 'sissy' here?
1415
01:39:55,830 --> 01:39:57,122
She won't pipe down
1416
01:39:57,164 --> 01:39:58,164
Finish her off!
1417
01:40:03,872 --> 01:40:05,164
Hit her, man
1418
01:40:15,955 --> 01:40:17,205
Hey doctor!
1419
01:40:17,414 --> 01:40:18,622
Are you a psycho?
1420
01:40:18,914 --> 01:40:20,705
Watching a girl being bashed up!
1421
01:40:20,747 --> 01:40:22,122
I can't bear this sight
1422
01:40:22,914 --> 01:40:24,330
Get out of my way
1423
01:40:39,622 --> 01:40:42,914
Only a heart that yearns
and beats for another life
1424
01:40:43,372 --> 01:40:45,747
That's the purest soul in this universe
1425
01:40:46,247 --> 01:40:48,830
'Such a pure soul'
1426
01:40:48,830 --> 01:40:51,997
'For your greed and selfish interests'
1427
01:40:52,080 --> 01:40:54,580
'Making her suffer in the most
horrific way, you killed her'
1428
01:41:00,330 --> 01:41:03,497
'I wilted, whenever
I saw crops wither'
1429
01:41:05,830 --> 01:41:08,997
You quoted a noble soul
on every stage and every street
1430
01:41:09,414 --> 01:41:12,122
Anitha led such a noble exemplary life
1431
01:41:12,414 --> 01:41:14,122
And you let her die
1432
01:41:14,122 --> 01:41:16,289
There were 10-15 of them, sir
1433
01:41:16,747 --> 01:41:18,372
What could I have done, sir?
1434
01:41:18,414 --> 01:41:20,705
Then how did you kill Kali alone?
1435
01:41:24,580 --> 01:41:27,330
So blood is thicker than water, right?
1436
01:41:31,497 --> 01:41:34,372
Anitha did not die that day
because Kali killed her
1437
01:41:49,122 --> 01:41:50,205
Help!
1438
01:41:51,664 --> 01:41:52,705
Water
1439
01:41:56,747 --> 01:41:57,955
Water
1440
01:42:05,247 --> 01:42:07,830
'A soul used to struggling'
1441
01:42:08,122 --> 01:42:09,622
'Maybe that's why'
1442
01:42:10,080 --> 01:42:12,997
'She struggled for help
for 15 whole minutes'
1443
01:42:13,497 --> 01:42:15,539
'She has breathed her last'
1444
01:42:17,789 --> 01:42:20,330
If one of them had taken
the effort to come down
1445
01:42:20,705 --> 01:42:23,497
'Or at least if one person
had called for the ambulance'
1446
01:42:23,872 --> 01:42:25,747
That life could have been saved
1447
01:42:26,789 --> 01:42:28,914
There were so many residents in those flats
1448
01:42:29,539 --> 01:42:31,747
Why did you single me out
and torture me, sir?
1449
01:42:33,997 --> 01:42:36,705
This is a Tamilian's biggest disease
1450
01:42:36,997 --> 01:42:38,622
It isn't important
if we are suffering
1451
01:42:39,039 --> 01:42:41,580
But another person
should not be happy
1452
01:42:43,080 --> 01:42:45,205
But I played a fair game
1453
01:42:45,747 --> 01:42:48,497
I wrote the names of all the residents
on slips, in a bowl and picked
1454
01:42:48,497 --> 01:42:49,497
A random draw
1455
01:42:52,830 --> 01:42:55,955
You are the luckiest person
1456
01:42:56,122 --> 01:42:58,497
I am a common middle class boy, sir
1457
01:42:58,580 --> 01:43:01,914
How can I oppose all of them
and do anything, sir?
1458
01:43:01,997 --> 01:43:03,997
This fear and being a Robinson Crusoe
1459
01:43:04,205 --> 01:43:07,205
Good people go to dogs
The villains rule the roost!
1460
01:43:08,497 --> 01:43:14,164
When you're in trouble, you'll yearn
for God in the guise of a Good Samaritan
1461
01:43:14,539 --> 01:43:17,330
If a stranger is in trouble
you will watch the fun!
1462
01:43:20,455 --> 01:43:22,122
In the middle of a road in Tirupur
1463
01:43:22,164 --> 01:43:24,705
When just 3 people
killed a pair of lovers
1464
01:43:24,872 --> 01:43:27,414
300 of you stood around
and watched with curiosity!
1465
01:43:27,622 --> 01:43:30,580
If 30 of them had raised
their voice in protest
1466
01:43:30,622 --> 01:43:31,705
Not even that
1467
01:43:31,747 --> 01:43:33,539
If 10 of them had stoned the culprits
1468
01:43:33,997 --> 01:43:36,122
Those two lives could have been saved
1469
01:43:40,830 --> 01:43:43,330
From the time Christ was crucified
1470
01:43:43,330 --> 01:43:46,164
You are used to standing around
and gawking without a single protest
1471
01:43:47,539 --> 01:43:49,997
'As if you will reform listening to me!'
1472
01:43:51,705 --> 01:43:52,914
But one thing
1473
01:43:53,789 --> 01:43:55,914
Karma is a boomerang
1474
01:43:56,330 --> 01:43:58,830
'One day this will happen to you too'
1475
01:43:59,330 --> 01:44:02,997
Then you will understand
my pain and anguish
1476
01:44:10,830 --> 01:44:13,205
Okay, let's start the game
1477
01:44:15,914 --> 01:44:16,914
Amma
1478
01:44:18,372 --> 01:44:19,622
When switched on
1479
01:44:19,830 --> 01:44:20,830
In 3 minutes
1480
01:44:20,914 --> 01:44:26,122
That machine will absorb the oxygen
in the glass cage completely
1481
01:44:26,330 --> 01:44:30,830
Your mother and sister will last
only 2 minutes after that
1482
01:44:32,372 --> 01:44:33,622
Amma!
1483
01:44:33,664 --> 01:44:34,622
Vijay
1484
01:44:34,705 --> 01:44:35,997
'Amma'
1485
01:44:43,872 --> 01:44:44,955
HEY!
1486
01:44:45,330 --> 01:44:46,330
Vicky
1487
01:44:46,455 --> 01:44:47,539
VICKY!
1488
01:44:49,122 --> 01:44:50,539
What did you do to my son?
1489
01:44:50,664 --> 01:44:51,830
What did you do, I say?
1490
01:44:51,830 --> 01:44:53,164
You want to know?
1491
01:44:53,205 --> 01:44:55,830
When the blade drills into his body
1492
01:44:55,914 --> 01:44:57,622
It will pain like hell
1493
01:44:57,872 --> 01:44:59,414
'If he yells and
brings the roof down'
1494
01:44:59,455 --> 01:45:01,330
So I paralyzed him
1495
01:45:05,830 --> 01:45:06,914
That blade
1496
01:45:06,997 --> 01:45:10,997
In exactly 5 minutes
it will touch your son
1497
01:45:12,080 --> 01:45:13,789
Even with 1 extra second
1498
01:45:14,164 --> 01:45:15,330
Your son
1499
01:45:18,497 --> 01:45:21,330
It will splinter your son
to bits and pieces
1500
01:45:21,455 --> 01:45:22,830
I made the blunder
1501
01:45:22,914 --> 01:45:24,080
What did my son do?
1502
01:45:24,455 --> 01:45:25,622
Let him go
1503
01:45:25,955 --> 01:45:26,997
PLEASE!
1504
01:45:28,247 --> 01:45:31,289
Not just the crime of
killing so many innocent patients
1505
01:45:31,747 --> 01:45:33,997
Even your sins will affect him
1506
01:45:34,289 --> 01:45:35,414
Release him
1507
01:45:35,580 --> 01:45:36,747
Do whatever you want with me
1508
01:45:36,747 --> 01:45:40,289
Our people are waiting online
for a long time for this entertainment
1509
01:45:43,789 --> 01:45:45,622
Let the show begin
1510
01:45:58,247 --> 01:45:59,497
HEY!
1511
01:46:01,330 --> 01:46:02,789
Hey! Let him go, please
1512
01:46:14,164 --> 01:46:15,414
NO...PLEASE!
1513
01:47:02,497 --> 01:47:03,497
What, I say?
1514
01:47:04,205 --> 01:47:05,830
Having killed Kali
the notorious rowdy
1515
01:47:05,872 --> 01:47:07,830
He is just a doctor
Is that your thought process?
1516
01:47:08,164 --> 01:47:10,164
He knows only to hold an axe
and kill haphazardly
1517
01:47:10,664 --> 01:47:12,497
I know where to target
and how it will affect
1518
01:47:12,497 --> 01:47:13,622
Come on
1519
01:47:19,914 --> 01:47:21,122
Face-off!
1520
01:49:12,955 --> 01:49:14,414
Hey! You won't die?
1521
01:49:32,914 --> 01:49:35,205
No...no
1522
01:49:35,247 --> 01:49:36,289
'Shit!'
1523
01:50:32,039 --> 01:50:35,622
'According to statement of witnesses
and the clear evidence obtained'
1524
01:50:35,664 --> 01:50:39,622
'Vijay has only been used as a tool'
1525
01:50:39,830 --> 01:50:42,580
According to IPC Section 97 and 100
1526
01:50:42,580 --> 01:50:46,330
Even though they were
murders by self-defense
1527
01:50:46,330 --> 01:50:48,539
'Because he was instigated
and coerced to kill'
1528
01:50:48,539 --> 01:50:50,997
'And being a young victim
with a good educational background'
1529
01:50:51,122 --> 01:50:53,789
'No one should treat this as a precedent'
1530
01:50:53,872 --> 01:50:57,205
'Therefore Vijay is sentenced
to a minimum jail term'
1531
01:50:57,330 --> 01:51:00,914
'One year rigorous imprisonment
as per the verdict of this court'
1532
01:51:00,955 --> 01:51:04,997
To nab at the earliest
Accused #1, the mask-man'
1533
01:51:05,080 --> 01:51:07,289
'The court further orders the police force'
1534
01:51:28,330 --> 01:51:29,414
Sir
1535
01:51:29,414 --> 01:51:31,205
I wanted to meet you, sir
1536
01:51:31,705 --> 01:51:34,414
If not for you, my mother
and sister won't be alive today
1537
01:51:35,705 --> 01:51:36,830
I am indebted to you, sir
1538
01:51:38,955 --> 01:51:39,955
Sit down
1539
01:51:41,830 --> 01:51:43,622
Why are you switching off the mike, sir?
1540
01:51:50,830 --> 01:51:52,330
Your gratitude
1541
01:51:52,664 --> 01:51:54,539
...should go to that masked man
1542
01:51:54,580 --> 01:51:57,497
Sir, he is the root cause of
all this trauma and tragedy
1543
01:51:58,164 --> 01:51:59,747
Why should I thank him?
1544
01:52:00,997 --> 01:52:04,914
Even if I hadn't broken the glass cubicle
the 'mask man' had engineered
1545
01:52:05,205 --> 01:52:07,622
'Nothing would have happened
to your mother and sister'
1546
01:52:08,580 --> 01:52:09,914
'Do you know why?'
1547
01:52:09,955 --> 01:52:14,497
'To ensure they could live, he had set
the minimum oxygen level correctly'
1548
01:52:16,997 --> 01:52:17,997
Not just that
1549
01:52:18,039 --> 01:52:20,289
'To ensure that dean's son is safe'
1550
01:52:20,580 --> 01:52:25,122
'He had inserted a rod to prevent
the circular saw from touching him'
1551
01:52:30,289 --> 01:52:32,955
This is why I said
you should thank him
1552
01:52:34,997 --> 01:52:36,205
One more thing
1553
01:52:36,205 --> 01:52:38,414
The rod twirling in front
of your mother's eyes
1554
01:52:38,747 --> 01:52:42,205
'He has been so careful
it should not pierce your mother's eye'
1555
01:52:42,955 --> 01:52:45,955
'We sent your mother's finger for analysis'
1556
01:52:47,539 --> 01:52:49,080
You know the report we got?
1557
01:52:49,247 --> 01:52:50,289
Sir?
1558
01:52:52,247 --> 01:52:53,830
Before he chopped her finger
1559
01:52:53,872 --> 01:52:57,997
He performed a pain-free procedure
using local anaesthesia to numb her finger
1560
01:53:01,747 --> 01:53:04,830
Whether the 'mask man'
chopped her finger
1561
01:53:04,830 --> 01:53:06,830
Or your mother chopped it herself
1562
01:53:06,830 --> 01:53:09,830
Sir, why should my mother
chop her finger to aid that mask man?
1563
01:53:10,539 --> 01:53:13,539
Why torture me so much
besides the agony he was going through?
1564
01:53:15,789 --> 01:53:19,789
That mask-man wanted to
take revenge on Anitha's killer
1565
01:53:20,705 --> 01:53:21,830
Your mother wanted to
1566
01:53:21,914 --> 01:53:25,330
Change the punishment of her son
who killed 2 people, from Death sentence
1567
01:53:25,372 --> 01:53:27,205
To 1 year of rigorous imprisonment
1568
01:53:30,205 --> 01:53:31,705
Hmmm...so
1569
01:53:32,039 --> 01:53:33,997
Did that mask-man and
your mother have any-
1570
01:53:34,039 --> 01:53:35,372
- SIR!
- No...no...no
1571
01:53:35,414 --> 01:53:36,580
Cool...cool
1572
01:53:36,955 --> 01:53:38,080
I am not insinuating
1573
01:53:38,122 --> 01:53:40,205
It was just a question
1574
01:53:47,747 --> 01:53:48,747
Sir
1575
01:53:48,747 --> 01:53:51,539
Have you traced that mask-man?
1576
01:53:55,747 --> 01:53:58,914
I went to that mask-man's
go-down at 11:30 a.m
1577
01:54:00,580 --> 01:54:03,330
I went when he was 'Live'
on the video call
1578
01:54:04,039 --> 01:54:05,330
Exactly the same time
1579
01:54:11,205 --> 01:54:13,914
The sunlight in his 'Live' video
1580
01:54:14,289 --> 01:54:16,205
And the sunlight
when I went there
1581
01:54:16,830 --> 01:54:18,164
There was a world of difference
1582
01:54:25,747 --> 01:54:28,789
So mask-man was not
'Live' on that video call
1583
01:54:32,164 --> 01:54:35,622
It was a fabricated recorded footage
1584
01:54:42,289 --> 01:54:43,830
Can the sun's ray lie?
1585
01:54:57,122 --> 01:54:59,414
Kali's post mortem report
1586
01:55:02,580 --> 01:55:04,414
The unexpected twist
1587
01:55:12,205 --> 01:55:13,705
What is it, sir?
1588
01:55:13,830 --> 01:55:16,164
Cause of death for Kali is not
the stab in his neck by you
1589
01:55:19,455 --> 01:55:22,122
His rib was broken
It pierced his lung
1590
01:55:22,580 --> 01:55:24,080
He died of asphyxiation
1591
01:55:27,914 --> 01:55:29,830
Only a well-trained fighter
1592
01:55:30,205 --> 01:55:33,080
...can punch powerfully like this
1593
01:55:37,914 --> 01:55:40,372
Look how you are acting
as if you are totally innocent!
1594
01:55:41,872 --> 01:55:42,914
Sir
1595
01:55:42,914 --> 01:55:44,205
You perform so well
1596
01:55:44,247 --> 01:55:45,414
Good actor!
1597
01:55:45,872 --> 01:55:47,330
Sir, what are you implying?
1598
01:55:48,622 --> 01:55:51,122
You are that masked-man!
1599
01:55:51,205 --> 01:55:54,789
"I am not some stranger mighty"
1600
01:55:55,580 --> 01:55:59,122
"Neither am I God Almighty"
1601
01:55:59,789 --> 01:56:01,830
"I am your death knell"
1602
01:56:01,997 --> 01:56:03,914
"I am your hell"
1603
01:56:04,164 --> 01:56:06,539
"Trust my words true
I'll never spare you"
1604
01:56:06,539 --> 01:56:07,789
'A stranger just called me'
1605
01:56:07,830 --> 01:56:09,914
'Claiming he has kidnapped
my mother and sister, sir'
1606
01:56:09,955 --> 01:56:11,997
'If I send your amma to Pakistan'
1607
01:56:13,247 --> 01:56:14,539
[checking audio output]
1608
01:56:14,622 --> 01:56:16,789
'If I send your amma to Pak-'
1609
01:56:16,830 --> 01:56:17,830
Sir...!
1610
01:56:20,830 --> 01:56:25,330
"Only Yama can put down
he who refuses to be overthrown"
1611
01:56:25,622 --> 01:56:27,289
"This Yama
He's called Siva"
1612
01:56:27,330 --> 01:56:29,539
"Here comes Yama
Masked man to end the trauma"
1613
01:56:29,664 --> 01:56:30,622
'Be careful, son'
1614
01:56:30,705 --> 01:56:31,747
"He is the Lord's camera"
1615
01:56:31,747 --> 01:56:32,829
'Fix the button camera'
1616
01:56:34,830 --> 01:56:36,205
I've reached Kali's house, ma
1617
01:56:36,289 --> 01:56:38,205
'Play the pre-recorded video properly'
1618
01:56:38,747 --> 01:56:39,997
Don't mess it up
1619
01:56:44,039 --> 01:56:46,789
'What will I do
inside a chicken shop, sir?'
1620
01:56:47,622 --> 01:56:49,205
'You will comply now, just watch'
1621
01:56:50,497 --> 01:56:52,414
'I don't know you'
1622
01:56:52,455 --> 01:56:54,414
'Are you a moron?'
1623
01:56:54,497 --> 01:56:56,830
Ma! You shouldn't put
this dialog for that video
1624
01:56:56,872 --> 01:56:58,289
- Insert this instead
- Aiyaiyo!
1625
01:57:00,955 --> 01:57:03,289
Why are you torturing us like this, sir?
1626
01:57:08,914 --> 01:57:12,330
'Even if something untoward happens to me
don't stop this live streaming, ma'
1627
01:57:14,414 --> 01:57:16,747
'The truth should be revealed to everyone'
1628
01:57:17,830 --> 01:57:19,997
"That path will turn out to be
tanked to the nth degree"
1629
01:57:20,080 --> 01:57:21,414
'Hello everybody'
1630
01:57:21,997 --> 01:57:23,539
"Evil sown as seed"
1631
01:57:24,205 --> 01:57:25,914
"Will never sleep or recede"
1632
01:57:26,289 --> 01:57:27,372
'Vicky'
1633
01:57:27,414 --> 01:57:28,414
Vicky
1634
01:57:28,455 --> 01:57:30,080
"Its odor will infect life indeed"
1635
01:57:30,080 --> 01:57:31,622
- Chop it
- I can't do it, ma
1636
01:57:32,789 --> 01:57:34,622
"Don't become
a victim"
1637
01:57:34,622 --> 01:57:36,622
- Amma, look, police
- Open that door, quick
1638
01:57:36,705 --> 01:57:38,289
"Feeding on many a sin
He is a falcon"
1639
01:57:38,330 --> 01:57:39,330
Fix your belt
1640
01:57:45,372 --> 01:57:47,914
Why did you enact this drama
as a family ganging up?
1641
01:57:47,955 --> 01:57:49,330
I know very well
1642
01:57:50,122 --> 01:57:52,622
Shall I tell you
or will you volunteer?
1643
01:57:55,164 --> 01:57:56,289
Yes, sir
1644
01:57:56,705 --> 01:57:58,330
We conspired as a family
1645
01:57:59,997 --> 01:58:01,414
As a tribute to my father
1646
01:58:02,497 --> 01:58:04,330
Please bear it, dear
1647
01:58:04,330 --> 01:58:06,997
'If you can spare your oxygen
for just 10 minutes'
1648
01:58:07,414 --> 01:58:08,705
'Can somebody help, please?'
1649
01:58:08,705 --> 01:58:09,997
'Anitha'
1650
01:58:13,747 --> 01:58:14,747
Come here
1651
01:58:14,789 --> 01:58:15,830
Appa
1652
01:58:17,955 --> 01:58:19,205
Take my oxygen
1653
01:58:19,247 --> 01:58:22,122
Appa, your pulse is low
Your oxygen level also
1654
01:58:22,205 --> 01:58:23,539
You can't give now
1655
01:58:23,580 --> 01:58:24,622
Don't do this
1656
01:58:28,205 --> 01:58:29,539
Please listen to me, don't
1657
01:58:29,580 --> 01:58:33,164
Appa, you shouldn't give your mask
You can't breathe without it
1658
01:58:33,164 --> 01:58:34,622
Two lives, my dear
1659
01:58:36,830 --> 01:58:38,080
Oh God!
1660
01:58:38,497 --> 01:58:39,747
Save her
1661
01:58:41,247 --> 01:58:42,372
Lift her
1662
01:58:49,039 --> 01:58:52,914
"Father, you are like God too"
1663
01:58:52,914 --> 01:58:54,164
Give me 10 minutes
1664
01:58:54,164 --> 01:58:56,372
I'll go down and check
the oxygen cylinder
1665
01:58:57,830 --> 01:59:04,580
"Appa, you're all I see that's true"
1666
01:59:06,539 --> 01:59:10,914
"Clambering on your chest and shoulder"
1667
01:59:11,122 --> 01:59:15,330
"How can I forget ever
seeing the world, father?"
1668
01:59:15,414 --> 01:59:19,914
"You crooned to me as a baby"
1669
01:59:19,914 --> 01:59:24,164
"How can I forget that sweet lullaby?"
1670
01:59:24,247 --> 01:59:28,789
"Bonds limitless
Ties countless"
1671
01:59:28,830 --> 01:59:31,997
"Can they ever be compared
to a father's love many times squared?"
1672
01:59:32,579 --> 01:59:40,580
"In the sky of love extending true
Not a crescent, but a full moon are you"
1673
01:59:41,247 --> 01:59:46,372
"Even when you grow old and grey"
1674
01:59:46,414 --> 01:59:50,414
"A child still nestles in you everyday"
1675
01:59:51,247 --> 01:59:53,914
My dad who couldn't even bear
to see anyone suffer
1676
01:59:54,622 --> 01:59:57,205
Imagine how he would've cherished
the 2 lives he fathered, sir!
1677
02:00:06,205 --> 02:00:07,205
Sir?
1678
02:00:09,705 --> 02:00:10,997
'That patient died'
1679
02:00:13,247 --> 02:00:14,914
'They took the body away'
1680
02:00:17,497 --> 02:00:25,497
"You're my Rock of Gibraltar
wiping my woes, my friend forever"
1681
02:00:25,914 --> 02:00:27,830
'Though Anitha was our neighbor'
1682
02:00:28,205 --> 02:00:30,622
'She considered herself
as part of our family, sir'
1683
02:00:30,664 --> 02:00:34,414
"Whenever I fall or fail badly
you instil bravery in me"
1684
02:00:34,455 --> 02:00:38,747
"My father who breathes for me"
1685
02:00:38,830 --> 02:00:43,205
"Who else here is the Almighty?"
1686
02:00:43,289 --> 02:00:48,330
"In space, earth, fire and water"
1687
02:00:48,330 --> 02:00:51,789
"You'll mingle and live forever"
1688
02:00:52,205 --> 02:00:57,289
"Preserving your name truly
Every breath we take duly"
1689
02:00:57,330 --> 02:00:59,414
"You will live gaily
within us daily"
1690
02:00:59,455 --> 02:01:01,914
'None of us were at home
the day Anitha died, sir'
1691
02:01:02,705 --> 02:01:04,705
'That was the day my appa died too'
1692
02:01:05,164 --> 02:01:07,164
'We had gone to see him
one last time, sir'
1693
02:01:07,205 --> 02:01:10,205
'But, as his son, I couldn't even
light the funeral pyre for him'
1694
02:01:10,497 --> 02:01:13,580
'You won't understand our dejection
and anguish if I describe it to you, sir'
1695
02:01:19,330 --> 02:01:26,205
"Father, you are like God too"
1696
02:01:28,122 --> 02:01:33,539
"Appa, you're all I see that's true"
1697
02:01:36,872 --> 02:01:41,330
"Clambering on your chest and shoulder"
1698
02:01:41,372 --> 02:01:45,622
"How can I forget ever
seeing the world, father?"
1699
02:01:48,164 --> 02:01:49,914
'We wept nonstop daily'
1700
02:01:50,289 --> 02:01:51,997
'We were crying our heart out'
1701
02:01:52,372 --> 02:01:56,705
'We couldn't even eat a morsel of food
thinking of the way my dad and Anitha died'
1702
02:01:57,330 --> 02:01:58,622
'We couldn't sleep even a wink'
1703
02:01:58,705 --> 02:02:00,622
'We couldn't focus on any work, sir'
1704
02:02:10,789 --> 02:02:12,330
Bless you, son
1705
02:02:12,414 --> 02:02:13,539
This is for you
1706
02:02:13,789 --> 02:02:16,122
Appa, are you gifting me
a book for this birthday too?
1707
02:02:17,122 --> 02:02:19,539
'Not realising the kind of
world we are living in'
1708
02:02:20,789 --> 02:02:22,955
'We went through
intense agony daily, sir'
1709
02:02:25,205 --> 02:02:27,330
'Only a heart that yearns and
beats for another life'
1710
02:02:27,580 --> 02:02:29,372
'That's the purest soul in this universe'
1711
02:02:29,372 --> 02:02:30,830
'My father's favorite quote'
1712
02:02:31,080 --> 02:02:33,289
Killing two such pure lives
1713
02:02:33,747 --> 02:02:35,997
'Without an iota of guilt whatsoever'
1714
02:02:36,414 --> 02:02:38,914
They were leading
a happy, carefree life
1715
02:02:39,830 --> 02:02:41,164
The more I saw that
1716
02:02:41,539 --> 02:02:44,330
The anger within us
amplified as rage
1717
02:02:45,955 --> 02:02:48,414
'We couldn't live peacefully
in that house after that, sir'
1718
02:02:50,747 --> 02:02:51,830
'We decided to kill them'
1719
02:02:52,330 --> 02:02:53,955
So we shifted our house
1720
02:02:54,330 --> 02:02:57,497
After that, ensuring we don't get caught
we planned every detail for 2 years
1721
02:02:58,205 --> 02:03:00,122
We conspired as a family
and killed him, sir
1722
02:03:03,414 --> 02:03:05,955
Taking action in our hands
may seem wrong in the eyes of Law
1723
02:03:06,164 --> 02:03:07,830
But as far as we are concerned
1724
02:03:07,997 --> 02:03:10,330
Our plan appeared fair and just
1725
02:03:17,497 --> 02:03:19,622
I am able to sleep peacefully, sir
1726
02:03:22,580 --> 02:03:24,164
The 2 culprits you killed
1727
02:03:24,872 --> 02:03:26,205
Deserved to die
1728
02:03:26,914 --> 02:03:29,830
I have no intentions
of snitching on you
1729
02:03:30,164 --> 02:03:32,539
There is no perfect crime
or perfect criminal
1730
02:03:33,164 --> 02:03:35,539
But if you intend to
conspire like this again
1731
02:03:36,164 --> 02:03:38,830
This file contains all the evidence
regarding your case
1732
02:03:39,247 --> 02:03:40,414
Whether I should use it
1733
02:03:40,455 --> 02:03:41,830
Or burn it to embers
1734
02:03:42,747 --> 02:03:44,080
The decision is yours
1735
02:03:47,330 --> 02:03:48,414
You can go now
1736
02:03:52,039 --> 02:03:53,122
Go, da
1737
02:04:12,080 --> 02:04:14,372
'But if you intend to
conspire like this again'
1738
02:04:15,080 --> 02:04:17,997
'This file contains all the evidence
regarding your case'
1739
02:04:19,997 --> 02:04:21,247
'Whether I should use it'
1740
02:04:21,289 --> 02:04:22,539
'Or burn it to embers'
1741
02:04:22,955 --> 02:04:24,080
'The decision is yours'
1742
02:04:24,955 --> 02:04:27,955
"I am not some stranger mighty"
1743
02:04:29,372 --> 02:04:32,204
"Neither am I God Almighty"
1744
02:04:42,914 --> 02:04:45,039
'With gratitude always
K.S.Ravikumar'
1745
02:04:46,789 --> 02:04:51,080
subtitled by rekhs
assisted by harini
124454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.