All language subtitles for [SubtitleTools.com] За нас с вами.2023.WEB-DLRip.2.18Gb.MegaPeer.(2.31.09).24 fps = Za.nas.s.vami.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,040 --> 00:00:22,450 ЗА НАС С ВАМИ 2 00:00:38,040 --> 00:00:39,450 Совсем спятил. 3 00:00:39,580 --> 00:00:41,230 Нормально, расслабилась. 4 00:00:43,020 --> 00:00:44,626 Проснётся кто-нибудь! 5 00:00:44,780 --> 00:00:47,516 Ну хватит. Не могу терпеть. 6 00:01:23,040 --> 00:01:24,150 Опять двадцать пять! 7 00:01:41,550 --> 00:01:43,030 Ну у вас совесть есть, а? 8 00:01:44,700 --> 00:01:47,446 Четверть шестого. Чё у вас тут гремело? 9 00:01:52,410 --> 00:01:53,410 Пожара нет. 10 00:01:54,033 --> 00:01:56,646 Мерещится тебе, Афанасьич. 11 00:01:56,940 --> 00:01:58,290 Мальчика не разбудили? 12 00:02:00,000 --> 00:02:01,186 Спит, слава богу. 13 00:02:03,300 --> 00:02:04,320 Я, пожалуй, встану. 14 00:02:13,143 --> 00:02:15,150 Я, пожалуй, ещё вздремну. 15 00:02:17,942 --> 00:02:21,796 Мужик браслетку золотую в скупку понёс 16 00:02:22,380 --> 00:02:24,090 и ни хрена не помнит. 17 00:02:24,900 --> 00:02:29,006 Он на его дурь пущал, ворожил. 18 00:02:29,340 --> 00:02:33,653 Кто, нищий этот? Так он же к нам приходил, милостыню просил. 19 00:02:34,320 --> 00:02:36,330 Это тот, который в Неопалимовском сидел. 20 00:02:36,946 --> 00:02:40,230 Он и есть. Зыряй энтот самый… 21 00:02:40,653 --> 00:02:43,680 Невалид. Я ж ему ещё двугривенный дала. 22 00:02:45,570 --> 00:02:50,276 Мильтоны когда к нему пришли в подвал, к Зыряю, так 23 00:02:50,550 --> 00:02:53,520 там у него под полом цельный склад: 24 00:02:54,196 --> 00:03:00,729 и червонцы золотые с прежнего время, и кольца с каменьями… 25 00:03:00,754 --> 00:03:04,269 Ага, а тута «подайте Христа ради»! Вот гад. 26 00:03:04,294 --> 00:03:06,000 Кипяточком бы разжиться у соседей. 27 00:03:06,990 --> 00:03:09,990 Динка, у тебя совесть есть? Полплиты держишь. Всем на работу. 28 00:03:10,230 --> 00:03:13,343 До чего ж ты скандальная баба. Ну сейчас, вскипит. 29 00:03:13,470 --> 00:03:15,090 Всё-всё, освобождаю. 30 00:03:15,960 --> 00:03:18,240 Тамара, а можно попросить Толю поторопиться, а? 31 00:03:19,530 --> 00:03:23,363 Да он только с ночной, Александр Исакич, сейчас он выйдет. Он весь чёрный пришёл. 32 00:03:23,388 --> 00:03:26,820 Это ж литейка. Это элеутерококк? Низкое давление? 33 00:03:27,540 --> 00:03:29,160 Ниже некуда, аж шатаить. 34 00:03:30,480 --> 00:03:32,010 Не люблю я элеутерококк. 35 00:03:32,280 --> 00:03:34,410 Давление может дать такой скачок, не обрадуешься. 36 00:03:34,650 --> 00:03:39,143 Рекомендую отвар женьшеня или корицы – чайная ложка на два стакана кипятка. 37 00:03:39,600 --> 00:03:41,370 Давление поднимется, но без сюрпризов. 38 00:03:42,570 --> 00:03:45,769 Аллё! А, иду. Бегу, несу. 39 00:03:46,980 --> 00:03:47,980 Что теперь делать? 40 00:03:48,480 --> 00:03:50,250 У каждого доктора свои примочки. 41 00:03:50,496 --> 00:03:53,770 А другой-то, може, и не понимаить. 42 00:03:54,000 --> 00:03:57,486 Да нет. Вроде тоже жид. Как… Кто их разберёт. 43 00:03:57,565 --> 00:04:01,565 Что ж так грубо, а? Он вам помочь хотел, а вы? 44 00:04:04,830 --> 00:04:05,880 Да иди-ка ты... 45 00:04:07,650 --> 00:04:08,650 Алло? 46 00:04:09,603 --> 00:04:11,276 Тваво! Счас! 47 00:04:12,730 --> 00:04:14,560 Боба, тебя! 48 00:04:15,330 --> 00:04:16,330 Юрка! 49 00:04:19,890 --> 00:04:21,957 Давай вылазь, девка обоссытся! 50 00:04:29,910 --> 00:04:31,440 Куда от вас, уродов, деться-то? 51 00:04:35,220 --> 00:04:36,220 Гордеев слушает! 52 00:04:36,390 --> 00:04:37,770 Ты уже опаздываешь практически. 53 00:04:39,420 --> 00:04:40,860 Дайте пожрать спокойно. 54 00:04:51,150 --> 00:04:53,969 Всё. Радио у нас больше нет. 55 00:04:54,960 --> 00:04:56,883 Динка, на тебя вся надежда. 56 00:04:57,566 --> 00:05:00,226 Этот хулиган из вашего класса функционирует? 57 00:05:01,200 --> 00:05:02,972 Тюрин? Не знаю. 58 00:05:03,942 --> 00:05:06,483 Он, пап, не хулиган, а инвалид войны, он ногу на фронте потерял. 59 00:05:06,517 --> 00:05:08,403 Ангелина Фёдоровна, денюжки давайте! 60 00:05:09,390 --> 00:05:10,390 Да, да. 61 00:05:14,220 --> 00:05:16,110 В овощном банку горошка возьми. 62 00:05:17,280 --> 00:05:20,880 Если картошка такая гниль, как в прошлый раз, не бери ради бога. 63 00:05:21,660 --> 00:05:23,880 Уж лучше на базар. Держи. 64 00:05:31,343 --> 00:05:32,843 Не соскучишься! 65 00:05:32,870 --> 00:05:34,558 Едрёна бабушка! 66 00:05:34,583 --> 00:05:35,700 Чего там у тебя? 67 00:05:39,120 --> 00:05:41,808 У Щёголева авария. На Смоленке. 68 00:05:41,833 --> 00:05:43,440 Пал Казимирыч, машина через пять минут. 69 00:05:43,590 --> 00:05:45,780 Борь, спасибо, я сегодня прохлаждаюсь. 70 00:05:47,070 --> 00:05:48,600 У меня первая лекция в одиннадцать. 71 00:05:49,410 --> 00:05:50,410 Готово. 72 00:05:51,090 --> 00:05:54,043 И что вы нынче в девушек внедряете? 73 00:05:55,800 --> 00:06:00,793 Кажется, стоики. Да, да. Римские стоики. Марк Аврелий. 74 00:06:01,680 --> 00:06:04,560 Надеюсь, соответствующие цитаты из Сталина имеются? 75 00:06:05,190 --> 00:06:06,190 А как же. 76 00:06:06,990 --> 00:06:09,420 По нынешним временам без цитаты из самого 77 00:06:10,080 --> 00:06:12,750 ни Марк Аврелий, ни Сенека гроша медного не стоят. 78 00:06:18,390 --> 00:06:22,320 Так! И что это означает? По какому случаю? 79 00:06:22,595 --> 00:06:26,220 У меня сегодня день особенный. Книжку Вайнштейна в печать подписываем. 80 00:06:26,401 --> 00:06:28,980 Это то, что ты рассказывала про железную дорогу? 81 00:06:29,326 --> 00:06:30,326 Именно. 82 00:06:30,750 --> 00:06:32,190 Два года работы, между прочим... 83 00:06:34,530 --> 00:06:36,210 «Наш паровоз» называется. 84 00:06:37,530 --> 00:06:41,789 Научно-популярное издание для старшего школьного возраста. 85 00:06:42,780 --> 00:06:45,873 С мужиками, что ли, в кабак намылилась? 86 00:06:46,080 --> 00:06:49,530 Конечно. Вайнштейн – человек обаятельный и компанейский. 87 00:06:50,100 --> 00:06:52,110 Наши бабы ждут, что он пригласит в «Арагви». 88 00:06:53,160 --> 00:06:56,833 Сашка, тебе моё платье нравится? 89 00:06:59,160 --> 00:07:00,570 Бярите, пока есть. 90 00:07:01,860 --> 00:07:03,330 Скоро ничаго не будя. 91 00:07:03,870 --> 00:07:06,810 Ни молочка, ни смятанки. Привет, Рай! 92 00:07:07,410 --> 00:07:08,580 Здрасьте, здрасьте! 93 00:07:09,630 --> 00:07:11,520 На цельный рупь дороже магазина. 94 00:07:11,890 --> 00:07:14,670 Дак я ж тебе на порог несу, бабушка. С доставкой! 95 00:07:16,106 --> 00:07:20,010 Энто ж я на се цельный день усю бандуру таскаю. 96 00:07:22,860 --> 00:07:24,480 Али шкура моя рубля не стоить? 97 00:07:33,330 --> 00:07:34,330 Привет, Рай! 98 00:07:35,040 --> 00:07:37,080 Ботиночки, может, твоей сгодятся, посмотри? 99 00:07:37,540 --> 00:07:41,490 Мой за лето вымахал, ничего на него не лезет. Всё новое покупать, прям беда. 100 00:07:43,770 --> 00:07:45,000 Кажись, в самый раз. 101 00:07:49,890 --> 00:07:51,480 А я тебе яичков принесу. 102 00:07:51,750 --> 00:07:52,860 А творожку найдёшь? 103 00:07:54,330 --> 00:07:55,330 Ну так и быть. 104 00:07:56,520 --> 00:07:58,110 Тама кило ещё 6 рублёв. 105 00:07:58,409 --> 00:07:59,670 Чё, правда выселяют? 106 00:07:59,774 --> 00:08:05,347 Колхоз боле не будя, стадион будя. Говорять, к Новому году накроется по-любому. 107 00:08:06,120 --> 00:08:07,950 А компенсацию хоть какую-то дадут? 108 00:08:08,700 --> 00:08:11,490 В каморку сунуть в коммуналке, и поминай как звали. 109 00:08:11,820 --> 00:08:15,390 Хозяйство разорёно, избу снясуть, корову продать придётся. 110 00:08:16,620 --> 00:08:19,440 Только что пашпорта обещаются дать с пропиской городской. 111 00:08:21,090 --> 00:08:22,590 Мы ж беспашпортные. 112 00:08:23,233 --> 00:08:25,110 Ну, и где мой творог? 113 00:08:25,530 --> 00:08:31,123 Да я уж думала, вы не придёте. В четверг принясу. Свеженькай, беленькай. 114 00:08:31,530 --> 00:08:34,620 Вот как с тобой иметь дело, Раис? Я ж на тебя рассчитывала. 115 00:08:34,770 --> 00:08:36,990 Ну вышло так, виновата, чё ж вы серчаете? 116 00:08:37,093 --> 00:08:39,710 Да эта вон всё забрала, по нахалке. 117 00:08:40,050 --> 00:08:41,940 Они думают, им все разрешёно. 118 00:08:55,320 --> 00:08:56,940 Хоть пять минут в покое посидеть. 119 00:08:58,350 --> 00:08:59,640 На кухне опять базар? 120 00:09:00,990 --> 00:09:04,396 Да ну их к чёрту. Всё нормально, мама. 121 00:09:12,839 --> 00:09:14,167 Молоко на тебе. 122 00:09:36,780 --> 00:09:38,520 Садись, дочка. 123 00:09:39,420 --> 00:09:40,470 Спасибо, я постою. 124 00:09:40,680 --> 00:09:42,240 Говорю, садись. 125 00:09:44,490 --> 00:09:51,510 Такая красивая девка должна сидеть, а эти пущай постоят! 126 00:09:52,560 --> 00:09:56,493 Между прочим, здесь есть люди и постарше, которым не мешало бы сесть. 127 00:09:57,280 --> 00:09:59,460 Но ведь никто не собирается уступать… 128 00:09:59,740 --> 00:10:01,420 Да садитесь ради бога! 129 00:10:18,678 --> 00:10:19,852 Привет, девушки. 130 00:10:20,913 --> 00:10:21,913 Привет. 131 00:10:26,892 --> 00:10:28,932 Ванштейна вашего арестовали. Слыхали? 132 00:10:30,582 --> 00:10:32,262 Ночью взяли, на Лубянку увезли. 133 00:10:34,632 --> 00:10:35,632 Откуда вы знаете? 134 00:10:35,952 --> 00:10:37,152 Вся редакция в курсе. 135 00:10:37,422 --> 00:10:38,832 С утра сумасшедший дом. 136 00:10:39,282 --> 00:10:41,172 А по какой линии арестовали его, неизвестно? 137 00:10:41,742 --> 00:10:43,092 По линии космополитов. 138 00:10:43,662 --> 00:10:45,252 Своими ушами слышал во дворе, 139 00:10:45,538 --> 00:10:50,022 вы уж извините, «чтоб не прослыть антисемитом, зови жида космополитом». 140 00:10:50,532 --> 00:10:56,888 А тебе, товарищ Василенко, давно пора кое-что уяснить и шуточки эти дворовые бросать. 141 00:10:57,612 --> 00:10:59,382 А то ведь поплатиться можно по-серьёзному. 142 00:11:00,552 --> 00:11:01,782 Что это означает? 143 00:11:02,832 --> 00:11:05,682 А то, что нас, всю редакцию, обвинят в потере бдительности. 144 00:11:05,832 --> 00:11:06,832 С коньячком. 145 00:11:07,632 --> 00:11:11,292 И в первую очередь это коснётся редактора книги, Ариадны Питкевич. 146 00:11:12,472 --> 00:11:17,178 Вы два года общались с пресловутым Вайнштейном бок о бок, виделись чуть не каждый день. 147 00:11:17,862 --> 00:11:20,292 Однако никаких сигналов от вас мы так и не дождались. 148 00:11:20,412 --> 00:11:23,085 Да куда там, он её в «Арагви» водил. 149 00:11:23,742 --> 00:11:24,972 Вам не совестно? 150 00:11:25,962 --> 00:11:27,792 Следствие только начинается, а вы уже 151 00:11:28,362 --> 00:11:29,832 похоронили человека. 152 00:11:30,792 --> 00:11:32,052 А если это ошибка? 153 00:11:32,685 --> 00:11:36,522 Вайнштейн – достойный член Союза советских писателей. 154 00:11:37,812 --> 00:11:41,665 Коммунист. Фронтовик. Ранен при взятии Будапешта. 155 00:11:41,690 --> 00:11:46,663 Обратите внимание, как горячо товарищ Питкевич защищает врага народа. 156 00:11:48,222 --> 00:11:53,875 Как будто он её лучший друг или родственник. И возникает естественный вопрос: 157 00:11:54,672 --> 00:11:59,612 а не проглядели ли мы с вами вредительскую организацию, возникшую в недрах нашей 158 00:11:59,712 --> 00:12:03,225 редакции, в которую входил и Вайнштейн? И которая, 159 00:12:03,792 --> 00:12:05,682 прикрываясь ежедневной текучкой, 160 00:12:05,892 --> 00:12:08,632 успешно проводила в жизнь свои вредительские цели. 161 00:12:08,649 --> 00:12:11,168 Вы что несёте? Это мы, что ли, вредители? 162 00:12:11,193 --> 00:12:13,446 Какие организации, к чёртовой матери? 163 00:12:16,692 --> 00:12:18,702 А я, как дура, платье надела. 164 00:12:20,352 --> 00:12:22,212 И чё ты дергалася с ночи? 165 00:12:22,752 --> 00:12:27,145 Всё хорошо, всё слава богу. Молочкё сразу сладкое. 166 00:12:28,212 --> 00:12:31,782 А я всё бегом, бегом, как тама моя малышка нервеная. 167 00:12:34,212 --> 00:12:35,352 Чё так рано, Васюта? 168 00:12:38,052 --> 00:12:39,052 Пьяный, что ли? 169 00:12:41,022 --> 00:12:42,102 Случилось чего? 170 00:12:47,022 --> 00:12:48,022 Чё молчишь-то? 171 00:12:51,522 --> 00:12:56,768 Щти горячие, на шкварках. Девка кушала, прям стонала. Шкварочки сочные. 172 00:13:01,212 --> 00:13:05,652 Да наплюй ты на всё, не огорчайся. Чего там, и без их проживём. 173 00:13:11,022 --> 00:13:13,002 А на второе – вареники с картошечкой. 174 00:13:21,312 --> 00:13:22,962 Ну куды ты, Васёныш? 175 00:13:24,192 --> 00:13:25,872 Ты уже хороший, будет табе. 176 00:14:07,512 --> 00:14:08,532 Мамаша в церкви? 177 00:14:08,771 --> 00:14:12,882 А то где ж? Покуда она тама свой порядок не наведёть, не явится. 178 00:14:18,612 --> 00:14:19,612 Уволят завтри. 179 00:14:20,052 --> 00:14:21,912 Ох ты, господи! За что? 180 00:14:31,512 --> 00:14:32,592 Обратно плен. 181 00:14:38,082 --> 00:14:39,132 Стукнул ктой-то. 182 00:14:39,432 --> 00:14:43,842 Ну нету житья! Да сколько же они табя мучить-то будут за этот плен треклятый?! 183 00:14:43,962 --> 00:14:49,278 Потапов к себе вызвал. Прихожу, а там мужик энтот мордатый, из МГБ. 184 00:14:51,612 --> 00:14:53,558 Говорит, у нас тута, почитай, 185 00:14:54,162 --> 00:14:57,522 без пяти минут Москва, а у вас бывший пленный гуляить. 186 00:15:00,852 --> 00:15:03,912 Тобе на сто первый километр от Москвы положено, не ближе. 187 00:15:06,912 --> 00:15:07,912 А дом? 188 00:15:08,532 --> 00:15:09,532 А семья? 189 00:15:10,752 --> 00:15:12,372 Я человек или хто? 190 00:15:13,992 --> 00:15:16,692 Он опять своё: в плену был, вот и помалкивай. Я говорю: 191 00:15:17,112 --> 00:15:19,032 «Ты сам-то на фронт ходил?». 192 00:15:20,982 --> 00:15:22,872 Он говорит: «Не твое собачье дело». 193 00:15:27,432 --> 00:15:29,262 Да будь они прокляты! 194 00:15:33,282 --> 00:15:34,282 Ну! 195 00:15:35,682 --> 00:15:37,692 Чё ты раскис, Васюта, родной, а? 196 00:15:40,422 --> 00:15:42,252 Не пропадём, сообразим чё-нибудь. 197 00:15:43,692 --> 00:15:45,492 Работу тобе в городе найдём. 198 00:15:46,872 --> 00:15:48,732 Такой мужик неуж не пригодится. 199 00:15:51,372 --> 00:15:54,492 Мамань, кушать идите. Шти горячие, на шкварках. 200 00:15:55,452 --> 00:15:56,742 Кушать не буду. 201 00:15:57,042 --> 00:15:58,122 Мож, опосля. 202 00:15:59,841 --> 00:16:04,200 Брюхо чевой-то неладное. Брундить. 203 00:16:04,962 --> 00:16:06,372 Налей, у тобе же есть. 204 00:16:06,672 --> 00:16:09,012 Ну куда ты, Вась, ты же пьяный, не надо. 205 00:16:09,252 --> 00:16:10,962 Налей, тобе сказали. 206 00:16:16,542 --> 00:16:18,432 Портвейн на водку – хуже некуда. 207 00:16:28,242 --> 00:16:29,322 И мене маненько. 208 00:16:30,522 --> 00:16:31,522 Для сугреву. 209 00:16:46,842 --> 00:16:50,068 Батюшка у нас новый. Отец Димитрий. 210 00:16:51,792 --> 00:16:57,185 У отца Макария чегой-то с начальством вышло, отставили его от службы. 211 00:16:58,032 --> 00:17:00,342 Покуда ентот новый служить. 212 00:17:01,632 --> 00:17:09,851 Невезучий он, этот отец Макарий, матушку у его скрючило, который месяц лежмя лежить. 213 00:17:11,852 --> 00:17:13,972 Ох, помоги, Господи! 214 00:17:14,785 --> 00:17:17,652 Как же, сейчас, поможет он, держи карман ширше. 215 00:17:18,942 --> 00:17:19,942 Чё ты мелешь-то, 216 00:17:20,962 --> 00:17:23,322 придурок! Бог накажет же! 217 00:17:24,162 --> 00:17:25,422 Это я-то придурок? 218 00:17:26,592 --> 00:17:28,302 Это Бог ваш придурок! 219 00:17:28,598 --> 00:17:35,905 Создатель ёпт! Насоздавал бл*ть! Всё через жопу! Всё не туды! Да пошло всё ...! 220 00:18:09,473 --> 00:18:11,806 Рожала без мужика, 221 00:18:15,182 --> 00:18:16,382 поселение энто. 222 00:18:18,402 --> 00:18:23,050 Как мы с Алёнкой туды тащилися, на этот ихний Урал окаянный! 223 00:18:28,092 --> 00:18:31,549 Рабочий батальон, чтоб ему ни дна ни покрышки! 224 00:18:33,852 --> 00:18:35,158 Казахстан! 225 00:18:39,115 --> 00:18:42,942 Да мы как люди годика два живём только! 226 00:19:57,450 --> 00:19:58,450 Мам! 227 00:19:59,245 --> 00:20:02,422 Мамка, дай рупь, мы в кино идём, на восемь двадцать! 228 00:20:03,312 --> 00:20:05,825 Дочк, кина какая? 229 00:20:05,954 --> 00:20:07,604 «Учитель танцев» называется. 230 00:21:42,644 --> 00:21:43,644 Ты б присел. 231 00:21:45,254 --> 00:21:46,254 Торопишься? 232 00:21:52,094 --> 00:21:53,774 Не могу заснуть, хоть ты лопни. 233 00:21:55,634 --> 00:21:56,774 Злой как собака. 234 00:22:02,894 --> 00:22:03,974 На работе кипиш. 235 00:22:04,904 --> 00:22:06,344 Расценки опять понизили. 236 00:22:07,514 --> 00:22:09,644 Семьдесят четыре тугрика с кармана. 237 00:22:14,744 --> 00:22:15,824 Народ взбесился. 238 00:22:17,864 --> 00:22:20,234 Колька Мелешин бригадиру в морду заехал. 239 00:22:22,634 --> 00:22:23,714 «Чего мы тебе, рабы?». 240 00:22:27,464 --> 00:22:32,344 Ну уж рабы. Вы же рабочий класс, сливки общества. 241 00:22:33,524 --> 00:22:34,844 Нынешнее дворянство. 242 00:22:37,244 --> 00:22:38,804 Какое мы, в задницу, дворянство? 243 00:22:40,544 --> 00:22:41,594 К манде отмычка. 244 00:22:43,124 --> 00:22:44,654 Чем мы от рабов отличаемся? 245 00:22:51,554 --> 00:22:54,044 На самом деле рабов содержать крайне невыгодно. 246 00:23:01,454 --> 00:23:04,540 Рабовладельческая экономика довольно-таки хорошо изучена. 247 00:23:08,954 --> 00:23:12,020 Чегой-то? Рабы всё делают, а оно не выгодно? 248 00:23:14,654 --> 00:23:15,854 А ты как себе представляешь: 249 00:23:17,234 --> 00:23:20,567 вот сколько у среднего римлянина было рабов? 250 00:23:21,014 --> 00:23:22,934 Трое, пятеро, ну даже десяток. 251 00:23:23,354 --> 00:23:24,354 Так ведь каждого 252 00:23:26,684 --> 00:23:28,604 нужно накормить, обуть, одеть. 253 00:23:28,904 --> 00:23:30,044 Койку предоставить. 254 00:23:31,104 --> 00:23:33,764 Вот все денежки на это уходили. Прибыли – ноль. 255 00:23:37,484 --> 00:23:42,577 И только крупные латифундии, где были тысячи рабов, ну в основном, 256 00:23:43,934 --> 00:23:47,340 конечно, в сельском хозяйстве, давали прибыль. Но какую? 257 00:23:48,884 --> 00:23:52,344 Максимум десять-двенадцать процентов. Далеко не уедешь. 258 00:23:56,224 --> 00:23:58,604 Ну. Совхоз-гигант. 259 00:23:59,564 --> 00:24:01,214 Ничего, выходит, не изменилося. 260 00:24:05,054 --> 00:24:07,500 А вам-то чё не спится, Казимирыч? 261 00:24:08,054 --> 00:24:10,774 Работать приходится. Видишь, мы тоже рабы. 262 00:24:13,094 --> 00:24:14,094 Сочиняете? 263 00:24:14,984 --> 00:24:16,034 И про чего? 264 00:24:18,794 --> 00:24:19,794 Как тебе сказать? 265 00:24:22,784 --> 00:24:24,464 Пожалуй, про всё понемногу. 266 00:24:25,664 --> 00:24:26,774 Про основы нашей жизни. 267 00:24:27,614 --> 00:24:29,114 Откуль клопы берутся? 268 00:24:29,954 --> 00:24:32,024 Почему у девок вдоль, а не поперёк? 269 00:24:32,174 --> 00:24:34,544 Недурное определение предмета философии: 270 00:24:36,884 --> 00:24:38,174 откуль клопы берутся. 271 00:24:39,314 --> 00:24:42,427 Жихарев Анатолий Сергеевич. 272 00:24:42,674 --> 00:24:44,984 Литейщик на «Серпе и молоте». 273 00:24:45,344 --> 00:24:47,144 Жена в столовой работает. 274 00:24:48,404 --> 00:24:49,664 И пацанёнок. 275 00:24:50,924 --> 00:24:52,124 Сказать нечего. 276 00:24:54,044 --> 00:24:56,777 Тищенко Анна Спиридоновна. 277 00:24:57,254 --> 00:24:59,767 Баба Нюра? А чё с её взять? 278 00:25:01,454 --> 00:25:02,504 Бабка и бабка. 279 00:25:06,357 --> 00:25:08,744 Она вязанием приторговывает? 280 00:25:09,884 --> 00:25:10,964 А куда ей деваться? 281 00:25:13,484 --> 00:25:14,714 Нету у неё никого. 282 00:25:15,554 --> 00:25:16,964 Мужик в лагере помер. 283 00:25:18,254 --> 00:25:21,044 Сын на фронте без вести пропал. 284 00:25:22,520 --> 00:25:24,174 Ишь, добрый какой! 285 00:25:26,714 --> 00:25:29,264 Дорфман Александр Исакович. 286 00:25:29,880 --> 00:25:33,314 Доктор. Покойников в Боткинской режет. 287 00:25:33,824 --> 00:25:34,824 Патологоанатом? 288 00:25:35,114 --> 00:25:36,114 Точно. 289 00:25:37,364 --> 00:25:40,077 Жена – тоже врач, детский, у нас в районной. 290 00:25:40,904 --> 00:25:42,704 Деваха одиннадцати лет. 291 00:25:46,454 --> 00:25:49,467 А кто его знает, жид всё-таки. 292 00:25:50,097 --> 00:25:52,994 Афанасьич, иди сам с ней разбирайся. Не могу я больше. 293 00:25:53,204 --> 00:25:54,524 Занят я, не видишь? 294 00:25:55,364 --> 00:25:56,650 Ну выйди хоть на минутку-то. 295 00:25:57,074 --> 00:25:58,544 Я сейчас, минуточку. 296 00:25:58,814 --> 00:26:01,214 Это не квартира, это проходной двор. 297 00:26:01,394 --> 00:26:06,280 Каждый вечер мужчины, пьянки, гулянки. Скандалят, до драки доходит. 298 00:26:06,554 --> 00:26:12,107 Ну я понимаю, она одинокая женщина. Но надо же меру знать! Соседи чем виноваты? 299 00:26:12,340 --> 00:26:15,575 Восемнадцатая квартира? Она самая! Гусакова Татьяна! 300 00:26:15,600 --> 00:26:18,824 У неё там просто дом свиданий! Да знаем мы, слыхали. 301 00:26:19,086 --> 00:26:24,134 Знаете?! Ничего не предпринимаете. Поймите вы, там не одна моя семья страдает. 302 00:26:24,374 --> 00:26:26,954 Там трое соседей. Дети! 303 00:26:27,254 --> 00:26:31,454 А что мы можем сделать? Это домоуправление. Идите в милицию. 304 00:26:31,994 --> 00:26:34,310 Значит, вы отказываетесь нам помочь? 305 00:26:34,335 --> 00:26:39,042 Ну почему отказываемся? Примем меры, вызовем, проведём беседу. 306 00:26:40,424 --> 00:26:41,984 Я этого так не оставлю! 307 00:26:45,944 --> 00:26:51,310 Да выселять надо к чёрту, раз людям жить мешает. Чего с проституткой нянчиться? 308 00:26:52,364 --> 00:26:55,157 С кем? С Гусаковой? 309 00:26:55,604 --> 00:26:56,954 Ну. Да как ты её выселишь? 310 00:26:58,604 --> 00:27:03,057 У неё брат – старший лейтенант милиции, она никого не боится. 311 00:27:05,684 --> 00:27:06,684 Извиняюсь. 312 00:27:07,754 --> 00:27:09,104 На чём мы остановились? 313 00:27:17,354 --> 00:27:18,794 Семейство Питкевич. 314 00:27:19,244 --> 00:27:21,344 Не скажете, Тюрины на первом этаже? 315 00:27:23,084 --> 00:27:25,514 Да вон он, загораить тама твой Тюрин-то. 316 00:27:29,384 --> 00:27:31,497 Валька, проснись! 317 00:27:34,064 --> 00:27:35,064 Ты меня слышишь? 318 00:27:39,254 --> 00:27:40,334 Не узнаешь, что ли? 319 00:27:50,894 --> 00:27:51,894 Чего пришла? 320 00:27:53,024 --> 00:27:57,897 Приёмник принесла в починку. Хорошо ты меня встречаешь, от души. Или не узнал? 321 00:28:00,404 --> 00:28:01,404 Курить есть? 322 00:28:41,294 --> 00:28:42,294 Купи сто грамм. 323 00:28:42,944 --> 00:28:44,894 Я тебе сейчас за водкой побегу, что ли? 324 00:28:46,784 --> 00:28:48,254 Да тут забегаловка за углом. 325 00:28:52,184 --> 00:28:53,184 Худо мне, Динка. 326 00:28:56,414 --> 00:28:57,824 Господи, на кого ты похож? 327 00:29:19,544 --> 00:29:21,524 Куда ты меня привёл? Одни забулдыги. 328 00:29:35,714 --> 00:29:36,714 Что ли плохо? 329 00:29:38,954 --> 00:29:41,127 Гляди, сколько мужиков на тебя пялится. 330 00:29:42,914 --> 00:29:44,204 Рабочий класс, между прочим. 331 00:29:45,644 --> 00:29:47,684 Дурак. Только этого мне не хватало. 332 00:29:54,974 --> 00:29:55,974 Что случилось? 333 00:29:56,804 --> 00:29:57,854 Почему спишь на дворе? 334 00:30:01,964 --> 00:30:02,964 Да ладно. 335 00:30:06,194 --> 00:30:07,244 Неохота говорить. 336 00:30:07,874 --> 00:30:10,667 А Анька где? Как дочка? 337 00:30:11,214 --> 00:30:12,626 Сбежала и девку забрала. 338 00:30:14,126 --> 00:30:15,296 Видеться не даёт, сука. 339 00:30:17,366 --> 00:30:18,366 Давно? 340 00:30:20,426 --> 00:30:21,426 Полгода. 341 00:30:27,746 --> 00:30:28,746 Спился, что ли? 342 00:30:33,926 --> 00:30:34,926 Кончай! 343 00:30:38,456 --> 00:30:39,456 Что за радио? 344 00:30:41,696 --> 00:30:42,696 «Москвич». 345 00:30:54,626 --> 00:30:56,286 Говно это, а не приёмник. 346 00:31:01,166 --> 00:31:02,166 Пошли отсюда. 347 00:31:03,716 --> 00:31:05,216 Я забыла, ты на первом этаже? 348 00:31:06,866 --> 00:31:07,866 На втором. 349 00:31:08,936 --> 00:31:10,256 А училка по немецкому? 350 00:31:11,276 --> 00:31:12,596 Она вроде в вашем подъезде? 351 00:31:14,036 --> 00:31:15,642 Эльза Иванна? 352 00:31:17,936 --> 00:31:19,376 С голоду померла в сорок втором. 353 00:31:21,176 --> 00:31:22,436 Говорят, в помойке рылась. 354 00:31:22,766 --> 00:31:23,766 Бедняга. 355 00:31:23,936 --> 00:31:25,136 Смешная была тётка. 356 00:31:29,996 --> 00:31:31,916 Я уже на фронте был, ещё на своих двоих. 357 00:31:33,446 --> 00:31:36,626 А что Сашка Розенбаум? Он в твоём доме жил? 358 00:31:38,216 --> 00:31:39,216 В соседнем, в пятом. 359 00:31:40,076 --> 00:31:41,076 Пропал без вести. 360 00:31:42,296 --> 00:31:43,296 На фронте? 361 00:31:45,329 --> 00:31:46,329 А то где ж? 362 00:31:47,930 --> 00:31:48,930 Как жалко. 363 00:31:49,706 --> 00:31:50,786 Какой парень был. 364 00:31:51,926 --> 00:31:53,666 Заводной, остроумный. 365 00:31:56,876 --> 00:31:58,646 Нас в классе было четырнадцать пацанов. 366 00:31:59,186 --> 00:32:00,296 И двадцать семь девок. 367 00:32:04,916 --> 00:32:09,422 Так вот, не считая Лёвки Чухнова, которого не взяли по инвалидности, вернулось двое. 368 00:32:10,646 --> 00:32:11,966 Серёга Татаринов и я. 369 00:32:12,566 --> 00:32:13,566 Какой ужас. 370 00:32:17,886 --> 00:32:19,446 Да ещё, считай, Машка Сидоренко. 371 00:32:20,876 --> 00:32:22,526 Погибла под Ельней, санинструктор. 372 00:32:26,066 --> 00:32:27,206 А что Лёвка Чухнов? 373 00:32:33,446 --> 00:32:35,006 Начальник в Калуге, в райкоме. 374 00:32:40,736 --> 00:32:42,956 Хочешь, я тебе диапазон на тринадцать – двадцать пять сделаю? 375 00:32:45,206 --> 00:32:47,276 «Голос Америки» без глушилки будешь слушать. 376 00:32:49,706 --> 00:32:50,706 А дорого? 377 00:32:54,116 --> 00:32:57,102 Да что с тебя взять? Ну, бутылку сверху. 378 00:32:57,326 --> 00:33:00,626 Советую найти в библиотеке переписку Екатерины с Вольтером. 379 00:33:01,076 --> 00:33:02,456 Очень любопытно. 380 00:33:03,056 --> 00:33:07,076 Неповторимые подробности в портрете российской власти. 381 00:33:07,976 --> 00:33:12,882 Ну, а дальше у нас с вами будут великие немцы и, прежде всего, Гегель. 382 00:33:20,309 --> 00:33:26,029 Пал Казимирыч, мы прочли «Кандида», «Вавилонскую принцессу», как вы велели. Такая прелесть! 383 00:33:26,846 --> 00:33:29,726 Хотите почувствовать по-настоящему - учите французский. 384 00:33:30,716 --> 00:33:35,306 Вольтер в оригинале – это ни с чем не сравнимое наслаждение. Ни один перевод не передаст. 385 00:33:35,376 --> 00:33:36,376 …остроты. 386 00:33:36,986 --> 00:33:40,436 Вопросы просто провокационные. Атмосфера в группе разнузданная. 387 00:33:41,006 --> 00:33:42,946 Ещё недавно этого не было. 388 00:33:43,259 --> 00:33:45,566 Ну, а я? Что я могу сделать? 389 00:33:46,376 --> 00:33:47,376 То есть как? 390 00:33:48,266 --> 00:33:49,676 Ты комсорг или не комсорг? 391 00:33:51,596 --> 00:33:54,926 Комсомольская организация в институте существует? 392 00:33:57,536 --> 00:34:00,876 А вот мы у профессора Питкевича спросим. Пал Казимирыч, 393 00:34:01,226 --> 00:34:06,139 а вам не кажется, что вторая группа у филологов разлагается прямо на глазах? 394 00:34:06,386 --> 00:34:07,386 А что случилось? 395 00:34:07,856 --> 00:34:10,702 Ну вы же у них лекции читаете? Какое у вас впечатление? 396 00:34:10,826 --> 00:34:12,716 Да никакого. Всё нормально. 397 00:34:15,446 --> 00:34:16,446 Ну конечно. 398 00:34:16,886 --> 00:34:18,116 Кого я спрашиваю. 399 00:34:21,416 --> 00:34:23,336 Вы же у нас известный демократ. 400 00:34:24,506 --> 00:34:25,556 Не понял иронии. 401 00:34:26,606 --> 00:34:30,119 А это ваш Ляшко? Откуда такая самоуверенность? 402 00:34:30,866 --> 00:34:31,866 Откуда он взялся? 403 00:34:32,516 --> 00:34:35,906 Ну вообще-то, он с сибирской деревни. Боготол, Красноярского края. 404 00:34:36,386 --> 00:34:37,736 Член партии, между прочим. 405 00:34:38,306 --> 00:34:40,792 Пал Казимирыч, могу к вам обратиться? 406 00:34:41,396 --> 00:34:42,596 Я тороплюсь, извините. 407 00:34:42,866 --> 00:34:45,956 А когда и где я могу вас повидать? Мне позарез нужно с вами поговорить. 408 00:34:46,406 --> 00:34:47,406 В чем дело? 409 00:34:47,966 --> 00:34:50,906 Меня зовут Олег Рутковский, я аспирант МГУ, закончил философский. 410 00:34:51,206 --> 00:34:52,496 Мне случайно попался Гуссерль, 411 00:34:53,876 --> 00:34:55,316 «Философия как строгая наука», 412 00:34:56,118 --> 00:34:58,657 и теперь меня жутко интересует феноменология. 413 00:34:59,036 --> 00:35:00,206 Кто вам такое позволил? 414 00:35:01,436 --> 00:35:03,116 За это по головке не погладят. 415 00:35:05,126 --> 00:35:06,126 Я знаю. 416 00:35:06,206 --> 00:35:08,692 Это ж чистой воды идеализм. 417 00:35:09,086 --> 00:35:10,886 А мы с вами живём в век марксизма. 418 00:35:13,196 --> 00:35:14,546 Кто ваш научный руководитель? 419 00:35:15,416 --> 00:35:16,416 Профессор Семёнов. 420 00:35:17,066 --> 00:35:18,356 Николай Васильевич? Понятно. 421 00:35:19,616 --> 00:35:21,236 Это он посоветовал мне вас найти. 422 00:35:21,866 --> 00:35:22,866 Зачем? 423 00:35:23,216 --> 00:35:24,216 Ну как? 424 00:35:24,806 --> 00:35:28,012 Вы же занимались у самого Гуссерля. В тринадцатом году, в Гёттингене. 425 00:35:32,396 --> 00:35:34,016 Откуда у вас такие сведения? 426 00:35:36,086 --> 00:35:41,066 «Вестник Комакадемии» за двадцать девятый год. Номер, если я не ошибаюсь, второй. 427 00:35:44,336 --> 00:35:46,226 Болтать об этом особо не стоит. 428 00:35:49,076 --> 00:35:50,076 В наше время. 429 00:35:52,346 --> 00:35:53,696 Борьба с космополитизмом... 430 00:35:55,676 --> 00:35:57,416 Вы понимаете, с чем играете. 431 00:35:58,739 --> 00:36:00,326 Разумеется, понимаю, но… 432 00:36:01,706 --> 00:36:02,726 От меня чего хотите? 433 00:36:04,076 --> 00:36:05,076 Расспросить. 434 00:36:05,636 --> 00:36:08,002 О Гуссерле. О феноменологии. 435 00:36:09,236 --> 00:36:10,256 По-немецки читаете? 436 00:36:11,156 --> 00:36:12,156 Конечно. 437 00:36:12,236 --> 00:36:16,202 Тогда должны понимать, что он Гу?ссерль. На первом слоге. Не Гуссе?рль. 438 00:36:17,906 --> 00:36:18,906 Ладно. 439 00:36:21,266 --> 00:36:22,266 Поглядим. 440 00:36:22,586 --> 00:36:23,696 Записывайте телефон. 441 00:36:27,866 --> 00:36:31,359 Г1-95-63. 442 00:37:13,466 --> 00:37:15,416 То, что вы мне дали прочесть, – это 443 00:37:16,676 --> 00:37:20,782 необыкновенно интересно, ни на что сегодняшнее не похоже. 444 00:37:21,266 --> 00:37:24,232 И, что самое удивительное… Что? 445 00:37:26,756 --> 00:37:29,836 Живо! Абсолютно современно. 446 00:37:31,722 --> 00:37:34,466 Я и сам так думаю. А вы меня в пенсионеры записали? 447 00:37:38,516 --> 00:37:39,836 Не. И как это будет называться? 448 00:37:40,376 --> 00:37:42,266 Ну, о названии, честно говоря, пока не думал. 449 00:37:43,500 --> 00:37:44,500 Ну, скорее всего 450 00:37:45,746 --> 00:37:48,519 «Экзистенциальные основы феноменологии». 451 00:37:50,516 --> 00:37:51,516 Да, да! 452 00:37:53,816 --> 00:37:56,456 Взгляд на Гуссерля из сегодняшних времён, 453 00:37:57,479 --> 00:38:02,612 ну, и вообще вся постановка проблемы чем-то напоминают книжку Сартра. 454 00:38:03,296 --> 00:38:04,496 Вы и по-французски читаете? 455 00:38:05,996 --> 00:38:07,046 С грехом пополам. 456 00:38:10,586 --> 00:38:12,116 Но вы же понимаете, что 457 00:38:13,639 --> 00:38:15,806 издать это практически невозможно? 458 00:38:17,726 --> 00:38:19,106 Даже думать об этом не хочу. 459 00:38:20,786 --> 00:38:24,532 Граждане мыслители, прошу за стол. Ужин ждать не может! 460 00:38:34,526 --> 00:38:35,816 Я вами восхищаюсь! 461 00:38:43,379 --> 00:38:47,019 Так! Кончайте эти светские разговоры, лучше немного выпьем. 462 00:38:47,253 --> 00:38:49,855 А, нет, нет, нет. Мне просто нельзя, простите. 463 00:38:49,879 --> 00:38:52,019 Борь, прости, я тоже не участвую, мне ещё работать. 464 00:38:52,044 --> 00:38:54,416 Да вы что! Я же в одиночку не пью! 465 00:38:55,266 --> 00:38:58,786 Пал Казимирыч, может, пропустите одну ночь? И поспите, как человек. 466 00:38:58,976 --> 00:39:00,806 А я с тобой с удовольствием выпью рюмку. 467 00:39:01,196 --> 00:39:02,196 И я не откажусь. 468 00:39:02,816 --> 00:39:06,049 Как хорошо, что на свете есть бабы! 469 00:39:06,206 --> 00:39:07,586 Что б мы без них делали? 470 00:39:08,396 --> 00:39:12,462 Ходили б на работу, и всё. Повеситься можно. Ну, 471 00:39:15,506 --> 00:39:16,506 за дам! 472 00:39:23,276 --> 00:39:24,276 Очень вкусно. 473 00:39:25,706 --> 00:39:27,206 Куриные котлетки, с рисом. 474 00:39:29,216 --> 00:39:32,502 Ещё очень советую закусить, помидорами. 475 00:39:32,846 --> 00:39:34,996 Зелёные, солёные, с рынка. 476 00:39:35,246 --> 00:39:36,806 Должен разочаровать вас, Олег. 477 00:39:37,796 --> 00:39:42,416 Серьёзно заниматься философией в этой стране может только психически неуравновешенный субъект. 478 00:39:44,096 --> 00:39:45,206 Вы имеете в виду, псих? 479 00:39:46,496 --> 00:39:47,496 Именно. 480 00:39:48,776 --> 00:39:50,096 Это же выжженная земля! 481 00:39:51,236 --> 00:39:55,136 Философию из России спровадили на пароходе в двадцать втором году. 482 00:39:55,916 --> 00:40:00,336 А массовый террор, как показала практика, почему-то не способствует полёту мысли. 483 00:40:00,476 --> 00:40:02,516 Прекращайте свою агитацию, Пал Казимирыч. 484 00:40:02,846 --> 00:40:04,916 Можно подумать, кроме террора ничего больше не было. 485 00:40:05,096 --> 00:40:06,096 А, по-твоему, было? 486 00:40:09,266 --> 00:40:13,019 Люди тёмные, малообразованные взялись переделывать мир. 487 00:40:13,899 --> 00:40:16,311 У них ничего не получилось, кроме красного террора. 488 00:40:17,992 --> 00:40:18,992 Малообразованный? 489 00:40:20,602 --> 00:40:22,222 Ленин Казанский университет закончил. 490 00:40:22,432 --> 00:40:23,842 Луначарский в Германии учился. 491 00:40:24,931 --> 00:40:28,282 А проку-то. Философы-марксисты, да они все недоучки. 492 00:40:29,062 --> 00:40:30,892 Марксизм – это же не философия, это 493 00:40:31,765 --> 00:40:33,411 оперетты имени Руссо. 494 00:40:34,492 --> 00:40:35,492 Почему Руссо? 495 00:40:35,572 --> 00:40:38,242 Руссо первый объявил, что человек по природе своей добр, 496 00:40:40,042 --> 00:40:41,602 а дурным его делают условия. 497 00:40:43,102 --> 00:40:46,041 Главное дело – эти условия изменить. Вот изменили. 498 00:40:46,942 --> 00:40:49,638 Нате, кушайте. И правда, лучше кушайте! 499 00:40:50,452 --> 00:40:53,002 Мне кажется, от вашей дискуссии может пропасть аппетит. 500 00:40:53,782 --> 00:40:57,828 Церковь себе подобных глупостей не позволяла. Учила, что в человеке 501 00:40:59,512 --> 00:41:01,432 столько же от дьявола, сколько и от Бога. 502 00:41:02,651 --> 00:41:06,682 А Спенсер ещё в пятидесятые годы прошлого века, 503 00:41:07,162 --> 00:41:10,355 социализм тогда только складывался, написал: 504 00:41:10,522 --> 00:41:14,122 «Социалисты хотят получить золотое поведение из свинцовых инстинктов». 505 00:41:14,242 --> 00:41:17,575 Пап, ну правда, хватит. Ну сколько можно. 506 00:41:19,768 --> 00:41:21,922 Наливай! С вами каши не сваришь. 507 00:41:22,351 --> 00:41:23,351 Здрасьте! 508 00:41:27,412 --> 00:41:28,412 Так. 509 00:41:30,232 --> 00:41:31,232 Опять фингал. 510 00:41:32,122 --> 00:41:33,122 Ну-ка! 511 00:41:35,092 --> 00:41:36,092 Что случилось? 512 00:41:36,412 --> 00:41:37,412 Подрался? 513 00:41:37,545 --> 00:41:42,451 Да ладно, мам. Серёга Шустов затылком двинул. Случайно. 514 00:41:42,712 --> 00:41:43,762 Мой руки, садись за стол. 515 00:41:53,295 --> 00:41:57,755 Вот она, ваша проклятая борьба. Ребёнку не сегодня-завтра глаз выбьют. 516 00:41:58,912 --> 00:42:03,645 Дело в том, что Борис считает, что прошли те времена, когда интеллигент играл в теннис. 517 00:42:05,212 --> 00:42:07,702 Баловство. А пацану в жизни пригодится бокс. 518 00:42:08,812 --> 00:42:13,965 В крайнем случае – борьба. Ну что, за нас с вами и за хер с ними. 519 00:42:24,292 --> 00:42:29,831 Вообще-то, Борис, тебе как члену партии, слушать наши разговоры вредно. 520 00:42:31,582 --> 00:42:35,975 Между прочим, я в партию вступил на Курской дуге в сорок третьем. 521 00:42:36,862 --> 00:42:37,862 Ну-ка! 522 00:42:40,672 --> 00:42:42,082 Это делает тебе честь. 523 00:42:47,152 --> 00:42:50,611 Да, Олег, я же вам обещал показать фото Гуссерля. 524 00:42:51,052 --> 00:42:52,965 Тебе Зина Лурье привет передавала. 525 00:42:53,374 --> 00:42:55,521 Как она? Полуживая. 526 00:42:55,762 --> 00:42:58,372 У них идёт переиздание Сталина, «Вопросы ленинизма». 527 00:42:59,122 --> 00:43:04,495 Там же нужно каждую запятую по десять раз проверить. Одна опечатка – сам понимаешь. 528 00:43:05,842 --> 00:43:07,595 А пацан её как? Аркашка? 529 00:43:08,512 --> 00:43:10,545 Да всё слава богу вроде, учится. 530 00:43:11,059 --> 00:43:12,059 На юрфаке? 531 00:43:14,510 --> 00:43:16,790 Ну вот видишь, а говорят, евреев никуда не берут. 532 00:43:17,765 --> 00:43:19,852 Значит, ерунда, обывательские разговоры. 533 00:43:20,632 --> 00:43:23,438 Взяли же, и не куда-нибудь, а в МГУ. 534 00:43:24,017 --> 00:43:26,543 Вот он, во всей красе! 535 00:43:27,802 --> 00:43:28,802 С надписью! 536 00:43:29,570 --> 00:43:32,130 Я хочу вас поблагодарить. Он меня немножко баловал. 537 00:43:36,022 --> 00:43:39,682 Вы помните, какая мрачная физиономия у Шопенгауэра на дагерротипе? 538 00:43:40,585 --> 00:43:43,464 А у этого свет из глаз. 539 00:43:44,932 --> 00:43:46,432 Классический немец-философ. 540 00:43:47,315 --> 00:43:48,475 Он, правда, еврей. 541 00:43:51,982 --> 00:43:54,862 Из университета его, конечно, попёрли. Если не ошибаюсь, 542 00:43:55,762 --> 00:43:56,762 в тридцать пятом. 543 00:43:58,072 --> 00:43:59,371 Умер своей смертью. 544 00:44:01,042 --> 00:44:03,022 Отец его торговал дамскими шляпками. 545 00:44:03,292 --> 00:44:04,402 А тебе пора идти. 546 00:44:05,272 --> 00:44:07,282 Батюшки, я опаздываю. 547 00:44:08,812 --> 00:44:09,812 Куда? 548 00:44:10,398 --> 00:44:12,862 К Тать Михалне за мукой, перекличка в очереди. 549 00:44:16,845 --> 00:44:18,802 Вот вы хаете Советскую власть, 550 00:44:21,862 --> 00:44:23,062 а в какой войне победили. 551 00:44:25,012 --> 00:44:28,065 Не шутка. Мы же цифр никаких даже не знаем. 552 00:44:29,842 --> 00:44:34,688 За одного немца положили то ли четверых, то ли пятерых своих. 553 00:44:34,822 --> 00:44:36,952 Так можно было такую же цену заплатить 554 00:44:40,642 --> 00:44:41,642 и проиграть. 555 00:44:49,972 --> 00:44:51,322 А то при царе было лучше. 556 00:44:53,372 --> 00:44:56,628 Михална, здесь я, здесь. 557 00:44:57,695 --> 00:45:00,808 Дзынь, ты от меня, бабка. А ну, ей-богу, сейчас мильтона позову. 558 00:45:00,833 --> 00:45:03,453 Вот она я. У меня семьдесят шестой. Я тебе говорила. 559 00:45:03,478 --> 00:45:06,562 Так. Явилась, значит. А вовремя явиться ты не могла? 560 00:45:06,712 --> 00:45:09,845 У вас совесть есть? Я если и опоздала, то на пару минут. 561 00:45:10,192 --> 00:45:12,745 Так. Семьдесят третьего нет, семьдесят шестая явилась. 562 00:45:13,871 --> 00:45:18,677 Семьдесят третьего нет, граждане. Свидетелями будете. У кого семьдесят четвертый? 563 00:45:20,002 --> 00:45:22,356 Так, значит, переписывайся, будешь семьдесят третья. 564 00:45:22,409 --> 00:45:23,609 Завтре, завтре. 565 00:45:24,832 --> 00:45:26,752 Завтре. Стояли, стояли, завтре. 566 00:45:27,195 --> 00:45:30,202 Куда? Никто никуда не расходится. 567 00:45:31,312 --> 00:45:35,425 Завтре открывают в восемь. Перекличка в семь. 568 00:45:35,632 --> 00:45:40,905 Дают, как, как и раньше, два кило в одни руки. А что такое два кило? 569 00:45:42,112 --> 00:45:47,091 Во время войны значило, два кило – это же чтобы семья месяц прожила. 570 00:45:47,752 --> 00:45:50,145 Чтоб вся семейства жива будя один месяц. 571 00:45:51,262 --> 00:45:52,522 У нас в деревне 572 00:45:53,872 --> 00:45:56,651 не дали муки за всю войну ни грамма. 573 00:45:57,082 --> 00:45:58,522 А вы там разве хлеб не сеяли? 574 00:45:58,581 --> 00:46:02,181 Дак сеяли. Конечно, сеяли. Только всё забирали, подчистую. 575 00:46:07,252 --> 00:46:09,405 Иванчук наша фамилия. Звать? 576 00:46:10,462 --> 00:46:11,681 Василий Никитич. 577 00:46:11,706 --> 00:46:14,406 Никитич. А. Раисин муж, что ли? 578 00:46:15,562 --> 00:46:19,001 Да, жена говорила, помню. И что ты умеешь, Никитич? 579 00:46:19,702 --> 00:46:20,702 А что надо? 580 00:46:21,202 --> 00:46:22,202 Специальность. 581 00:46:23,512 --> 00:46:25,162 Два последних года на тракторе. 582 00:46:25,912 --> 00:46:26,912 Ну а раньше? 583 00:46:27,562 --> 00:46:28,762 Ну дак всё не рассказать. 584 00:46:29,872 --> 00:46:31,942 И лес валил, и проходчиком на шахте. 585 00:46:32,842 --> 00:46:33,842 И на химии. 586 00:46:37,222 --> 00:46:39,841 Так это у тебя проблемы с пленом? 587 00:46:41,512 --> 00:46:42,512 А на фронте? 588 00:46:42,862 --> 00:46:46,108 Чё на фронте? Механик-водитель тридцать четвёрки. 589 00:46:49,252 --> 00:46:50,252 Танкист? 590 00:46:50,812 --> 00:46:52,462 Пятая гвардейская танковая армия. 591 00:46:54,592 --> 00:46:55,592 Ротмистров? 592 00:46:56,812 --> 00:46:57,812 Он самый. 593 00:47:00,172 --> 00:47:01,522 Выходит, и на Курской дуге был? 594 00:47:03,682 --> 00:47:05,242 Ну, там у меня всё и кончилось. 595 00:47:06,202 --> 00:47:07,582 Тяжёлое ранение и контузия. 596 00:47:20,422 --> 00:47:21,422 Садись, брат. 597 00:47:23,152 --> 00:47:24,738 Садись. Я тоже там был. 598 00:47:25,312 --> 00:47:26,312 Степной фронт, 599 00:47:26,491 --> 00:47:29,571 восьмая инженерная бригада, спецназначение. Будешь? 600 00:47:29,782 --> 00:47:30,782 По такому-то поводу. 601 00:47:51,802 --> 00:47:52,822 Ну, за нас с вами 602 00:47:54,562 --> 00:47:55,562 и за хер с ними. 603 00:48:09,832 --> 00:48:10,832 Слушаю! 604 00:48:14,272 --> 00:48:15,272 Где? 605 00:48:16,132 --> 00:48:17,542 Понял! Счас будем. 606 00:48:18,705 --> 00:48:20,611 Чёрт! Не могут без сюрпризов. 607 00:48:20,659 --> 00:48:22,758 Чё такое? Обвал в фурнеле. 608 00:48:22,822 --> 00:48:23,822 Да ладно. 609 00:48:23,847 --> 00:48:25,941 Вовку Прошкина засыпало. 610 00:48:27,982 --> 00:48:28,982 Ты в шахте-то был? 611 00:48:29,152 --> 00:48:30,152 В Караганде. 612 00:48:30,802 --> 00:48:35,575 Так, мы ж с тобой не договорили. Ты сиди, считай. Ты бери каску, пойдём в шахту. 613 00:49:01,612 --> 00:49:02,932 Башню у танка сорвало. 614 00:49:04,792 --> 00:49:05,962 Вырубился я, в натуре. 615 00:49:07,612 --> 00:49:08,812 Очнулся уже у фрицев. 616 00:49:10,882 --> 00:49:11,882 Операция была. 617 00:49:13,552 --> 00:49:14,552 Доктора вытащили. 618 00:49:15,714 --> 00:49:16,972 Доктора тоже наши были. 619 00:49:18,562 --> 00:49:19,562 Пленные. 620 00:49:24,832 --> 00:49:25,832 Да, брат. 621 00:49:29,842 --> 00:49:32,315 Хлебнул ты, конечно, по полной. 622 00:49:39,382 --> 00:49:40,382 Открывай! 623 00:49:47,062 --> 00:49:52,215 Володька! Живой? Как башка? Цела вроде, так, царапнуло маленько. 624 00:49:52,582 --> 00:49:53,842 Плечо. Выбило. Плечо? 625 00:49:54,382 --> 00:49:57,922 Ничё-ничё, поправят счас в медпункте. Давай, давай, давай, держись, бродяга! 626 00:50:01,222 --> 00:50:02,222 Ну что, 627 00:50:04,822 --> 00:50:06,261 наваляли на мою голову? 628 00:50:08,662 --> 00:50:09,662 Значит, так! 629 00:50:12,022 --> 00:50:17,201 Взрывные работы прекращаем, дальше идём вручную. Лопатами. 630 00:50:17,918 --> 00:50:22,234 Отбойный молоток – в крайнем случае. Стойки берём, марчеваны. 631 00:50:22,414 --> 00:50:24,544 И никуда не торопимся. Исправляем. 632 00:50:25,654 --> 00:50:28,020 Да не трепитесь, начальство нервное. 633 00:50:28,504 --> 00:50:29,504 Все будет в ажуре. 634 00:50:31,654 --> 00:50:33,533 Справитесь – доложишь обстановку. 635 00:50:34,984 --> 00:50:36,724 И осторожнее, мужики, осторожнее! 636 00:50:38,974 --> 00:50:41,647 Может, тебя в техшколу нашу определить? 637 00:50:42,904 --> 00:50:44,314 Станешь электровозником. 638 00:50:45,244 --> 00:50:48,957 На хрена? Я на ей цельный год ездил в Караганде. 639 00:50:49,804 --> 00:50:50,804 Электровозник? 640 00:50:51,664 --> 00:50:53,194 И корочка есть? В натуре. 641 00:50:59,794 --> 00:51:00,794 Разряд какой? 642 00:51:01,144 --> 00:51:02,144 Четвёртый. 643 00:51:16,624 --> 00:51:17,624 Паспорт с собой? 644 00:51:18,214 --> 00:51:20,644 Справка. Нет у меня паспорта. Я ж колхозник. 645 00:51:22,024 --> 00:51:24,923 Ещё лучше. В справке про плен нет? 646 00:51:25,324 --> 00:51:26,324 Нет. 647 00:51:27,124 --> 00:51:28,983 Сейчас едешь в отдел кадров 648 00:51:29,764 --> 00:51:30,764 и в анкете 649 00:51:32,134 --> 00:51:33,134 про плен не пишешь. 650 00:51:36,274 --> 00:51:39,120 Так положено вроде. МГБ влезеть. 651 00:51:40,414 --> 00:51:42,640 Ты куда попал? Это Метрострой. 652 00:51:43,413 --> 00:51:44,744 Мы тут сами себе хозяева. 653 00:51:46,762 --> 00:51:50,682 Вот как не гулять? Такая гора с плеч. Представляю. 654 00:51:51,694 --> 00:51:52,804 Просто мучительно. 655 00:51:53,134 --> 00:51:55,384 Чуть не с каждой страницей к директору таскали. 656 00:51:55,967 --> 00:51:57,464 Это же текст товарища Сталина! 657 00:51:57,660 --> 00:52:00,620 А я что должна делать, на колени встать? Или всё-таки редактировать? 658 00:52:01,174 --> 00:52:05,820 И потом, слушай, этот придурок, этот партогр, он просто чокнулся на почве 659 00:52:05,944 --> 00:52:08,374 борьбы с диверсантами и вредителями. 660 00:52:09,424 --> 00:52:13,850 Вот эта «бдительность ихняя» просто уже у меня вот здесь сидит. 661 00:52:14,044 --> 00:52:15,903 Атмосфера в редакции нездоровая. 662 00:52:15,931 --> 00:52:18,343 Омерзительная! Такое ощущение, что все кругом – стукачи. 663 00:52:18,904 --> 00:52:22,774 Этот Горлов ко мне ходил каждый день, просто как на работу. 664 00:52:23,344 --> 00:52:24,907 А я даже послать его не могу. Почему? 665 00:52:25,397 --> 00:52:27,244 Потому что я еврейка. Ну ладно?! 666 00:52:27,269 --> 00:52:28,269 Ну что «ладно»? 667 00:52:30,124 --> 00:52:31,124 Пожалуйста. 668 00:52:32,014 --> 00:52:33,818 Мороженое. Ложечка! 669 00:52:33,843 --> 00:52:34,893 Сливки. 670 00:52:38,014 --> 00:52:39,014 Момент. 671 00:52:49,504 --> 00:52:50,504 Ой, спасибо, Юрочка. 672 00:52:54,334 --> 00:52:55,714 Пожалуйста. Спасибо. 673 00:52:56,344 --> 00:52:57,394 Приятного аппетита. 674 00:53:00,334 --> 00:53:01,334 Поздравляю. 675 00:53:01,864 --> 00:53:02,864 За что пьём? 676 00:53:04,444 --> 00:53:09,663 У Бори есть любимый тост. Не очень приличный, конечно, но может быть к месту. 677 00:53:11,314 --> 00:53:13,714 За нас с вами и за хер с ними. 678 00:53:15,754 --> 00:53:16,754 Годится. 679 00:53:16,789 --> 00:53:17,789 Давай. 680 00:53:32,764 --> 00:53:35,750 Вот тебе если нахамят в трамвае или в магазине, 681 00:53:37,157 --> 00:53:39,570 то ты можешь скандал устроить, а я не могу. 682 00:53:40,894 --> 00:53:44,020 Потому что мне сразу напомнят про мою национальность. 683 00:53:44,134 --> 00:53:46,540 Ну не такие они злые. Не преувеличивай. 684 00:53:47,550 --> 00:53:50,765 Динка, ты даже представить себе не можешь, что значит здесь быть еврейкой. 685 00:53:51,214 --> 00:53:52,564 Это же как негр в Америке. 686 00:53:53,734 --> 00:53:56,404 В квартире с соседями ещё как повезёт, а во дворе тебе сразу 687 00:53:57,329 --> 00:53:58,954 объяснят, что ты жидовская морда. 688 00:53:59,349 --> 00:54:02,816 Но ты в основном имеешь дело с интеллигенцией. А они… 689 00:54:03,244 --> 00:54:07,403 Эти-то вроде нормальные. Без антисемитских предрассудков. 690 00:54:10,114 --> 00:54:11,134 Всякие попадаются. 691 00:54:14,914 --> 00:54:17,850 У Маринки, у соседки твоей, новый любовник. 692 00:54:18,454 --> 00:54:19,454 У жены Штерна? 693 00:54:20,357 --> 00:54:21,589 Да ладно? 694 00:54:23,104 --> 00:54:26,254 Они выходили из «Националя», а я им навстречу попалась. Пришлось знакомить. 695 00:54:28,174 --> 00:54:31,593 Он военный, такой из себя представительный малый. 696 00:54:32,314 --> 00:54:36,453 А она, ты понимаешь, ей хоть бы что, даже глазом не моргнула. 697 00:54:36,587 --> 00:54:37,778 Ну ты же знаешь Маринку! 698 00:54:38,746 --> 00:54:41,867 Прямо завидно! Как это у них так 699 00:54:42,724 --> 00:54:46,183 всё лихо выходит? Она ж, по-моему, некрасивая? 700 00:54:48,544 --> 00:54:50,974 А ты знаешь, мне Гриша мой читал из Шопенгауэра – 701 00:54:51,967 --> 00:54:54,514 вот что мужик ищет в бабе? 702 00:54:55,204 --> 00:54:57,214 И отвечает однозначно – женственность. 703 00:54:58,893 --> 00:55:02,107 А красота – это как соус. Может быть, может не быть. 704 00:55:03,514 --> 00:55:04,514 Я обиделась. 705 00:55:06,664 --> 00:55:07,664 Точно. 706 00:55:10,204 --> 00:55:11,974 Я чувствую, что я соус. 707 00:55:15,154 --> 00:55:16,594 И меня это не устраивает. 708 00:55:17,053 --> 00:55:20,140 Да чего ты? Ты с жиру бесишься. Тебя Борька любит. 709 00:55:20,194 --> 00:55:21,194 Правда. 710 00:55:22,954 --> 00:55:25,804 Но на пятнадцатом году совместной жизни мне стало 711 00:55:28,564 --> 00:55:31,114 чего-то не хватать, что ли. 712 00:55:31,984 --> 00:55:33,514 Может, тебе любовника не хватает? 713 00:55:34,870 --> 00:55:37,330 Я не по этому делу, к сожалению. 714 00:55:37,963 --> 00:55:39,464 А чего тогда? 715 00:55:51,050 --> 00:55:52,050 Не знаю. 716 00:55:56,344 --> 00:55:58,564 Ночью просыпаюсь и заснуть не могу, 717 00:56:01,414 --> 00:56:02,464 почему – не знаю. 718 00:56:02,854 --> 00:56:04,804 Какая-то тревога смутная. 719 00:56:06,934 --> 00:56:07,934 Непонятно. 720 00:56:11,554 --> 00:56:13,204 Боязнь будущего, что ли. 721 00:56:29,404 --> 00:56:30,404 А где все-то? 722 00:56:31,384 --> 00:56:33,124 Телевизор смотрят у Дорфманов. 723 00:56:35,404 --> 00:56:37,277 И Женька там? Не приходила. 724 00:57:07,417 --> 00:57:10,543 Енто ж на каком рынке такую рыбку дают? 725 00:57:12,754 --> 00:57:14,194 Вам сообщить почём? 726 00:57:50,524 --> 00:57:51,524 Здрасьте! 727 00:58:05,404 --> 00:58:06,404 Здрасьте! 728 00:58:07,204 --> 00:58:08,204 А где все? 729 00:58:08,404 --> 00:58:10,054 Телевизор смотрят у Дорфманов. 730 00:58:10,776 --> 00:58:11,776 Мать дома? 731 00:58:13,444 --> 00:58:15,124 Мне кажется, она несколько выпимши. 732 00:58:23,371 --> 00:58:24,886 Тамар, сядьте вы, ну что вы стоите. 733 00:58:24,911 --> 00:58:28,624 Мне ж пацана кормить надо. Да хрен с ним. 734 00:58:37,553 --> 00:58:40,593 Дай семечек-то! Не жидись! 735 00:58:41,860 --> 00:58:42,860 Ну! 736 00:58:54,823 --> 00:58:57,813 Александр Исакыч, там мать упала, худо ей! Помогите ради бога! 737 00:59:03,124 --> 00:59:04,124 Давление в норме. 738 00:59:05,434 --> 00:59:07,114 Принесите воды, пусть пьёт. 739 00:59:07,264 --> 00:59:08,404 Чем больше, тем лучше. 740 00:59:09,634 --> 00:59:13,204 Потом отведите в уборную, два пальца в горло – надо, чтобы её вырвало. 741 00:59:14,164 --> 00:59:19,343 Так будет лучше. Потом чай. Короче, пить, пить и пить. 742 00:59:19,410 --> 00:59:20,439 Поняла. 743 00:59:20,464 --> 00:59:22,384 А утром попросите у тёти Дуси 744 00:59:23,374 --> 00:59:24,484 стакан рассолу. 745 00:59:26,044 --> 00:59:27,844 Может, её хотя бы в кровать положить? 746 00:59:28,114 --> 00:59:29,547 Да, давайте. Давайте. 747 00:59:31,744 --> 00:59:32,744 Взяли. 748 00:59:34,534 --> 00:59:35,764 Портвейн, что ли? 749 00:59:36,244 --> 00:59:37,663 Конечно, портвейн. 750 00:59:38,074 --> 00:59:40,144 Портвейн не худо бы закусывать. 751 00:59:57,694 --> 00:59:59,194 Наума Когана арестовали. 752 01:00:02,644 --> 01:00:03,644 Главврача. 753 01:00:13,414 --> 01:00:14,944 Ты понимаешь, кто следующий? 754 01:00:16,593 --> 01:00:18,484 Да не дай бог. Что ты говоришь? 755 01:00:18,664 --> 01:00:20,884 А вот мужик к тебе приезжал года три назад. 756 01:00:21,617 --> 01:00:25,930 Шальной такой, весёлый толстячок. Он ещё рыбу привёз с Мурманска. 757 01:00:26,250 --> 01:00:28,516 Здоровенную. Белугу, что ли. 758 01:00:28,800 --> 01:00:29,800 Костька? 759 01:00:30,600 --> 01:00:32,806 Помер в прошлом годе. От печени. 760 01:00:33,480 --> 01:00:35,946 Племянник, сестрин сын. Последний был. 761 01:00:36,420 --> 01:00:38,533 А сестра? Сестра давно померла. 762 01:00:39,420 --> 01:00:42,643 Неуж никого? Никого. Как есть. В целом свете. 763 01:00:43,920 --> 01:00:46,182 Вы ж Касимовские? Ну Касимовские мы. 764 01:00:46,216 --> 01:00:47,896 А мы соседи, с Елатьмы. 765 01:00:50,340 --> 01:00:51,900 Такая, видать, моя судьба. 766 01:00:53,160 --> 01:00:55,953 Мужик в лагере на лесоповале помер. 767 01:00:57,870 --> 01:01:00,256 Сын без вести пропал на фронте. 768 01:01:01,650 --> 01:01:02,910 И хоть бы одна могилка. 769 01:01:03,390 --> 01:01:04,620 А мы соседи, с Елатьмы. 770 01:01:27,630 --> 01:01:28,630 Ну как фильм? 771 01:01:29,970 --> 01:01:32,010 Немножко провинциально, но Зельдин хорош. 772 01:01:32,820 --> 01:01:33,990 «Тарзан» куда интереснее. 773 01:01:35,460 --> 01:01:36,460 Пройдёмся пешком? 774 01:01:37,230 --> 01:01:38,230 С удовольствием. 775 01:01:38,300 --> 01:01:39,630 Хоть с тобой вдвоём побудем. 776 01:01:39,840 --> 01:01:41,280 Я думала, мы расстанемся. 777 01:01:42,900 --> 01:01:44,340 На сторону, что ли, собралась? 778 01:01:45,120 --> 01:01:46,120 Вот дурак! 779 01:01:47,370 --> 01:01:50,970 Я ждала три с половиной года, а с войны вернулся совсем другой человек. 780 01:01:51,420 --> 01:01:53,730 Чужой, капризный, раздражительный. 781 01:01:54,600 --> 01:01:55,600 Да ладно. 782 01:01:55,661 --> 01:01:59,400 Только через полгода стал возвращаться Боба, в которого я была влюблена. 783 01:02:03,000 --> 01:02:04,000 Ты меня любишь? 784 01:02:09,151 --> 01:02:11,791 В новом квартале квартиру обещали… 785 01:02:14,340 --> 01:02:16,583 Дом на Таганке в мае сдаётся. Считай, июнь. 786 01:02:18,330 --> 01:02:19,740 Господи, неужели доживём. 787 01:02:23,820 --> 01:02:26,166 Омельченко наш, сука, прохиндей. 788 01:02:26,370 --> 01:02:28,380 Вот так вокруг него надо на цыпочках бегать. 789 01:02:28,836 --> 01:02:30,051 Всё от него зависит. 790 01:02:30,076 --> 01:02:35,310 Боба, милый, ну потерпи немножко, ну что делать. Зато, представляешь, какое счастье 791 01:02:35,310 --> 01:02:36,840 будет потом для всех для нас. 792 01:02:39,780 --> 01:02:43,080 Ты хочешь своих стариков с собой, в новую квартиру? 793 01:02:45,210 --> 01:02:46,210 А как иначе? 794 01:02:52,230 --> 01:02:55,623 Квартиру двухкомнатную дадут, это в лучшем случае. Вот и считай. 795 01:02:57,510 --> 01:02:59,640 В одной старики, в другой мы троём с пацаном, 796 01:02:59,970 --> 01:03:01,050 Тат Михална на кухне. 797 01:03:01,920 --> 01:03:02,920 Чем не коммуналка? 798 01:03:08,760 --> 01:03:09,760 Дин, 799 01:03:11,070 --> 01:03:12,070 прекрати дуться. 800 01:03:14,430 --> 01:03:18,463 Ну есть какие-то вещи, которые нужно обсуждать. Взвешенно, спокойно. 801 01:03:21,150 --> 01:03:25,536 Борь, я хочу тебя предупредить: я не смогу жить в отдельной квартире, если мои мама и 802 01:03:25,561 --> 01:03:27,000 папа останутся в коммуналке. 803 01:03:27,606 --> 01:03:31,170 У меня мать в коммуналке живёт, и что? Значит, давай её заберем, я готова. 804 01:03:31,620 --> 01:03:32,620 Да иди ты, знаешь куда… 805 01:03:39,540 --> 01:03:41,850 По-моему, мой отец стал действовать тебе на нервы. 806 01:03:42,720 --> 01:03:44,580 Тебе не кажется, что он несколько распоясался? 807 01:03:45,060 --> 01:03:46,380 Ставит меня в дурацкое положение. 808 01:03:47,160 --> 01:03:50,500 Вот скажи, что мне делать, когда он заводит свою заунывную антисоветчину? 809 01:03:51,840 --> 01:03:54,866 Пойти в другую комнату? Нет другой комнаты. В коридор? 810 01:03:55,740 --> 01:03:56,790 В сортире запереться? 811 01:03:59,850 --> 01:04:00,850 Я член партии. 812 01:04:01,833 --> 01:04:02,920 Должен он с этим считаться? 813 01:04:03,420 --> 01:04:04,740 Это знак доверия. 814 01:04:06,570 --> 01:04:09,060 Он прошёл лагерь. Он умеет молчать. 815 01:04:10,050 --> 01:04:14,190 И если он говорит при тебе про такие вещи – про революцию, про сегодняшний день – 816 01:04:15,270 --> 01:04:18,780 значит, он полностью доверяет тебе. Ничего этого знать я не хочу. 817 01:04:37,560 --> 01:04:39,210 Товарищ отходил, он впереди стоял. 818 01:04:40,170 --> 01:04:41,170 Спасибо. 819 01:04:43,560 --> 01:04:44,670 Как соседи поживают? 820 01:04:46,320 --> 01:04:47,400 Новый год дома встречаете? 821 01:04:49,410 --> 01:04:50,700 До него бы ещё дожить. 822 01:04:55,920 --> 01:04:57,510 Что случилось, Александр Исакич? 823 01:05:01,680 --> 01:05:02,680 Отойдём покурим. 824 01:05:09,240 --> 01:05:10,770 Про Биробиджан ничего не слышали? 825 01:05:12,420 --> 01:05:13,530 Это слух из МГБ. 826 01:05:16,110 --> 01:05:20,090 Готовится проект, по которому всех евреев СССР выселят на Дальний Восток. 827 01:05:20,443 --> 01:05:23,490 Ерунда! Не поверю ни секунды. Почему? 828 01:05:27,060 --> 01:05:28,740 Потому что Гитлер их уже опередил. 829 01:05:30,150 --> 01:05:35,263 Конечно, в этой борьбе с космополитизмом ненависть к евреям преобладает, 830 01:05:36,565 --> 01:05:38,280 но решиться на депортацию 831 01:05:39,692 --> 01:05:40,892 они не смогут. 832 01:05:42,060 --> 01:05:44,686 Если даже очень хотят. Кишка тонка. 833 01:05:50,533 --> 01:05:53,553 Потому что в глазах всего мира они встанут вровень с Адольфом. 834 01:05:55,606 --> 01:05:58,566 Вы же понимаете, чекист, он всегда недоумок. 835 01:05:59,910 --> 01:06:00,910 Как так? 836 01:06:01,830 --> 01:06:04,140 Вы считаете, что в ЧК нет умных людей? 837 01:06:04,273 --> 01:06:05,950 Ну почему? Наверняка есть. 838 01:06:06,780 --> 01:06:08,970 Просто чекист, он видит мир с изнанки, 839 01:06:09,726 --> 01:06:11,430 а мир, он прекрасен с лица. 840 01:06:13,230 --> 01:06:15,600 Ночи напролёт лежу с открытыми глазами, 841 01:06:16,560 --> 01:06:20,053 слушаю входную дверь, жду, когда придут за мной. 842 01:06:20,160 --> 01:06:22,853 Саша, господь с вами. Так можно умом тронуться. 843 01:06:23,640 --> 01:06:25,146 Вы же фронтовик. 844 01:06:25,860 --> 01:06:30,226 Да, Пал Казимирыч, со второго июля сорок первого по март сорок шестого в действующей армии. 845 01:06:30,626 --> 01:06:31,626 Да, да. 846 01:06:34,500 --> 01:06:35,580 Я ведь не из пугливых – 847 01:06:36,270 --> 01:06:39,503 если надо, я могу в морду дать, случалось, да. 848 01:06:40,380 --> 01:06:41,850 Но такого я вообще не припомню. 849 01:06:42,180 --> 01:06:43,620 За последние полтора месяца 850 01:06:44,520 --> 01:06:47,250 взяли кучу врачей, и каких – корифеи, гении! 851 01:06:49,230 --> 01:06:53,683 Вовси, Коган, Фельдман, Этингер. 852 01:06:55,830 --> 01:06:58,543 На десять евреев один русский. 853 01:06:58,723 --> 01:07:00,597 Да, Виноградов. Да. 854 01:07:01,511 --> 01:07:04,484 У нас взяли два врача, взяли зав. хирургией – 855 01:07:05,640 --> 01:07:06,640 оба евреи. 856 01:07:07,500 --> 01:07:08,610 Ещё четыре! 857 01:07:09,330 --> 01:07:10,330 Пойдёмте! 858 01:07:11,520 --> 01:07:14,250 Стою у Сенного рынка, жду трамвай на остановке. 859 01:07:15,540 --> 01:07:20,920 Подходит трамвай. Вдоль всего борта громадными буквами свежей краской намалёвано: 860 01:07:21,570 --> 01:07:24,450 «Русский, бери хворостину, гони жида в Палестину». 861 01:07:24,783 --> 01:07:28,063 Это в центре города средь бела дня. 862 01:07:28,377 --> 01:07:29,737 Пакость, конечно! 863 01:07:32,430 --> 01:07:35,743 Это стерпеть невозможно, Пал Казимирыч. 864 01:07:36,420 --> 01:07:38,340 Я залезаю в трамвай, готовый на всё. 865 01:07:40,260 --> 01:07:41,370 Но там было тихо. 866 01:07:43,650 --> 01:07:45,510 Конечно, психика народа покалечена. 867 01:07:47,820 --> 01:07:50,190 Десятилетия террора не могли пройти даром. 868 01:07:52,800 --> 01:07:55,530 Вокруг масса людей живёт дурными новостями 869 01:07:56,441 --> 01:07:58,200 и злорадствует, услышав очередную. 870 01:07:59,850 --> 01:08:01,200 Они думают, так устроен мир. 871 01:08:02,770 --> 01:08:06,810 Но мы с вами образованные люди и не имеем права поддаваться общему психозу. 872 01:08:07,489 --> 01:08:09,450 Пап, я не могу смотреть, как ты мучаешься. 873 01:08:11,550 --> 01:08:14,580 Не спишь ночами, здоровье ни к чёрту, лицо зелёное. Ради чего? 874 01:08:15,630 --> 01:08:17,160 Я должен закончить книгу. 875 01:08:18,510 --> 01:08:21,390 Ты же сам говорил, что это чистый идеализм, её не издадут никогда. 876 01:08:21,621 --> 01:08:22,621 Ну и что? 877 01:08:24,210 --> 01:08:27,120 Для кого ты это пишешь? Для таких чайников, как я сам. 878 01:08:28,320 --> 01:08:30,987 Нас на свете, между прочим, не так мало. 879 01:08:31,180 --> 01:08:33,180 Сколько лет это может продолжаться? 880 01:08:34,350 --> 01:08:36,750 Маман, что ты молчишь? Ты чё взъелась-то? 881 01:08:37,230 --> 01:08:39,450 Муж задерживается, ты на мне отыгрываешься? 882 01:08:39,810 --> 01:08:41,220 Что ты обижаешься? 883 01:08:41,460 --> 01:08:42,660 Закончить эту книгу - 884 01:08:44,130 --> 01:08:46,050 это мой последний долг перед Господом. 885 01:08:49,890 --> 01:08:51,330 Это то, что от меня останется. 886 01:08:52,890 --> 01:08:57,556 Привет, граждане! Думал, ночевать там придётся! 887 01:09:00,870 --> 01:09:01,870 Перестань! 888 01:09:03,510 --> 01:09:04,510 Всё нормально. 889 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 Ты чего? 890 01:09:07,620 --> 01:09:10,890 На станции уже платформу отливать начали, а штольня сантехнической станции… 891 01:09:12,783 --> 01:09:13,903 Ну ты чего, а? 892 01:09:14,370 --> 01:09:15,510 Не обращай внимания. 893 01:09:16,440 --> 01:09:18,793 Психанула слегка. Иди умывайся. 894 01:09:33,674 --> 01:09:34,674 Не сердись. 895 01:09:36,150 --> 01:09:37,170 Я же помочь хочу. 896 01:09:41,190 --> 01:09:44,640 Мне бы месяца полтора нормальной работы, и я бы всё закончил. 897 01:09:46,807 --> 01:09:47,807 Но где их взять? 898 01:09:48,246 --> 01:09:50,780 Эх, ехал, уже всё закрыто было. 899 01:09:51,750 --> 01:09:54,060 По-моему, там с прошлого раза коньяк оставался. 900 01:10:07,186 --> 01:10:09,180 Да? Не тёща – золото! 901 01:10:17,910 --> 01:10:18,910 У меня идея. 902 01:10:20,130 --> 01:10:22,770 Давайте я сниму комнату под Москвой, с верандой. 903 01:10:26,366 --> 01:10:28,226 У тебя же отпуск будет после зимней сессии. 904 01:10:29,156 --> 01:10:30,416 Ну это меньше месяца. 905 01:10:30,776 --> 01:10:32,996 А ты можешь ещё две-три недели взять за свой счёт? 906 01:10:34,469 --> 01:10:35,469 Наверное... 907 01:10:36,026 --> 01:10:37,046 Ну вот садись и пиши. 908 01:10:38,396 --> 01:10:39,396 А деньги? 909 01:10:40,286 --> 01:10:41,286 Это я беру на себя. 910 01:10:42,206 --> 01:10:43,206 Мы с Борей. 911 01:10:45,116 --> 01:10:46,635 Ты же знаешь, мы на телевизор копили. 912 01:10:47,519 --> 01:10:49,085 Ну, телевизор подождёт. 913 01:12:25,676 --> 01:12:27,206 Простите, пожалуйста. 914 01:12:27,536 --> 01:12:29,516 А Третья Красноармейская… 915 01:12:29,906 --> 01:12:31,852 Здрасьте! А я вас жду. 916 01:12:35,726 --> 01:12:38,265 Ну вот, моя московская квартира. 917 01:12:40,046 --> 01:12:41,966 А вы, может, замёрзли? Чаю? 918 01:12:42,326 --> 01:12:44,085 Нет, спасибо. У вас тепло. 919 01:12:46,016 --> 01:12:47,606 Да, печка здесь приличная. 920 01:12:48,386 --> 01:12:49,766 Правда её топить надо. 921 01:12:55,226 --> 01:12:56,276 Колодец на дворе. 922 01:13:00,296 --> 01:13:01,296 Уборная тоже 923 01:13:01,616 --> 01:13:02,616 на дворе. 924 01:13:05,546 --> 01:13:07,556 Ванны тут, сами понимаете, нет, 925 01:13:10,256 --> 01:13:13,269 но есть баня в квартале отсюда. 926 01:13:13,526 --> 01:13:16,665 Готовить – керосинка, примус. 927 01:13:17,336 --> 01:13:19,706 Керосин можно на станции покупать. 928 01:13:19,976 --> 01:13:21,026 Отпуск у отца 929 01:13:21,266 --> 01:13:24,656 после зимней сессии, конец января. Это значит, февраль 930 01:13:24,836 --> 01:13:27,266 и, если получится договориться, ещё половина марта. 931 01:13:28,436 --> 01:13:31,736 Хочу, чтобы он хотя бы месяц-полтора сидел и работал спокойно. 932 01:13:32,846 --> 01:13:33,846 А вы тут снимаете? 933 01:13:34,286 --> 01:13:35,286 Я тут прижился. 934 01:13:36,746 --> 01:13:38,396 Главное преимущество - отдельный вход. 935 01:13:40,046 --> 01:13:41,786 Хозяйское крыльцо с другой стороны дома. 936 01:13:42,026 --> 01:13:43,026 А кто хозяева? 937 01:13:43,916 --> 01:13:44,966 Шофёр грузовика. 938 01:13:45,896 --> 01:13:46,896 Мужик нормальный. 939 01:13:47,786 --> 01:13:49,346 Жена у него, правда, немного 940 01:13:50,696 --> 01:13:52,942 шумновата. Но это терпимо. 941 01:13:53,936 --> 01:13:55,736 И платить вы будете, конечно, не мне, 942 01:13:56,576 --> 01:13:58,196 а хозяевам. Я с ними договорюсь. 943 01:14:00,993 --> 01:14:06,073 А может, вы хотите рюмку коньяку? У меня товарищ принёс, мне просто, к сожалению, нельзя. 944 01:14:06,113 --> 01:14:07,933 Нет, спасибо, я не буду. 945 01:14:08,666 --> 01:14:10,659 А вы-то сами куда денетесь? 946 01:14:10,940 --> 01:14:16,373 К матери поеду, в Ростов-на-Дону, она меня там ждёт. Да мне и диссертацию пора заканчивать. 947 01:14:17,006 --> 01:14:18,006 А какая тема? 948 01:14:18,716 --> 01:14:19,716 Славянофилы. 949 01:14:21,416 --> 01:14:24,862 Хомяков, Аксаковы, Самарин. 950 01:14:24,986 --> 01:14:26,126 Это же очень интересно! 951 01:14:26,549 --> 01:14:27,906 Ну как сказать! 952 01:14:29,396 --> 01:14:33,709 Придётся же разоблачать, а люди-то они были не дурные. 953 01:14:34,239 --> 01:14:36,356 Мне-то вот лично очень симпатичны. 954 01:14:40,586 --> 01:14:41,586 Курить хотите? 955 01:14:48,342 --> 01:14:50,546 А можно я у вас тоже попрошу? 956 01:14:50,868 --> 01:14:51,868 Да, конечно. Папироску. 957 01:14:57,416 --> 01:14:58,766 А отчего вам нельзя спиртное? 958 01:14:58,976 --> 01:15:00,116 У меня туберкулёз был. 959 01:15:01,016 --> 01:15:02,016 Тяжёлый. 960 01:15:03,086 --> 01:15:04,086 Открытая форма. 961 01:15:05,486 --> 01:15:06,486 В армию не взяли. 962 01:15:07,166 --> 01:15:09,056 Отец на фронт ушёл, а нас с матерью 963 01:15:10,466 --> 01:15:12,885 в эвакуацию на Урал. В Стерлитамак. 964 01:15:13,779 --> 01:15:15,096 Там меня подлечили, 965 01:15:16,046 --> 01:15:18,559 но с тех пор проблемы с печенью. 966 01:15:19,472 --> 01:15:22,406 Но вы не бойтесь, я уже давно не заразный. 967 01:15:23,006 --> 01:15:25,016 Зачем же вы курите после туберкулёза? 968 01:15:26,816 --> 01:15:27,816 Ерунда! 969 01:15:29,775 --> 01:15:31,222 А ваш папа? Жив? 970 01:15:33,956 --> 01:15:34,956 Нет. 971 01:15:35,396 --> 01:15:36,416 Погиб под Прагой. 972 01:15:37,039 --> 01:15:40,639 Шестого мая, за два дня до конца войны. 973 01:15:40,664 --> 01:15:41,664 Какой ужас! 974 01:15:50,932 --> 01:15:52,081 Мне пора. 975 01:15:52,106 --> 01:15:54,176 А я в Ростове знал одного человека с вашей фамилией – 976 01:15:54,926 --> 01:15:56,426 Питкевич Ян Йозефович. 977 01:15:56,996 --> 01:15:58,736 Профессор Варшавского университета. 978 01:15:59,726 --> 01:16:00,726 Их же 979 01:16:01,736 --> 01:16:03,536 эвакуировали пятнадцатом в Ростов. 980 01:16:04,466 --> 01:16:05,466 А он поляком был. 981 01:16:06,176 --> 01:16:07,316 У нас польские корни. 982 01:16:07,646 --> 01:16:11,546 Мой прадед Кшиштоф Питкевич попал в Сибирь как участник восстания шестьдесят третьего года. 983 01:16:12,356 --> 01:16:13,916 Мы потомки ссыльных поляков. 984 01:16:14,576 --> 01:16:17,006 Мой папа родился в Иркутске. Какая же вы красивая! 985 01:16:19,316 --> 01:16:21,986 Ну где вас черти носят! Без десяти! Не успеем! 986 01:16:27,987 --> 01:16:29,647 С наступающим! С наступающим! 987 01:16:32,906 --> 01:16:34,346 А вот и опоздавшие. 988 01:16:34,646 --> 01:16:37,259 С наступающим! С наступающим! 989 01:16:37,284 --> 01:16:41,892 Ну наконец-то! Здорово! О, молоток! Баян не забыл! Сразу уберу. 990 01:16:42,085 --> 01:16:45,065 Ангелина Фёдоровна! Хачапури тёплый, только нарезать. 991 01:16:45,090 --> 01:16:49,603 Зиночка, дорогая! Теперь в порядке. Был с капустой, ещё и с сыром. 992 01:16:53,533 --> 01:16:54,876 Ой, ну всё, мы всё успели! 993 01:16:56,306 --> 01:16:59,692 У Зиночки глазки никак не желали краситься, пришлось немного задержаться. 994 01:16:59,717 --> 01:17:02,503 Да что ты глупости говоришь, а? Так. 995 01:17:04,316 --> 01:17:05,979 Всё, всё, всё, всё, всё. Всё. 996 01:17:06,004 --> 01:17:07,856 К столу, к столу, к столу, к столу! 997 01:17:09,296 --> 01:17:10,766 Так, разбираем фужеры. 998 01:17:11,396 --> 01:17:13,457 Так, Сашка, держи. 999 01:17:16,766 --> 01:17:17,766 С Новым годом! 1000 01:17:19,453 --> 01:17:20,573 С Новым годом! 1001 01:17:25,180 --> 01:17:26,180 С Новым годом! 1002 01:17:26,631 --> 01:17:27,631 Санька! 1003 01:17:27,656 --> 01:17:28,856 Удачи в новом году, сынок! 1004 01:17:29,576 --> 01:17:30,576 С Новым годом! 1005 01:17:42,536 --> 01:17:43,536 Гриш, давай к столу! 1006 01:17:45,686 --> 01:17:46,686 Ахматова. 1007 01:17:47,336 --> 01:17:50,009 Мне ребята из Питера привезли. Только с отдачей. 1008 01:17:50,096 --> 01:17:54,202 Год был неважнецкий. Надо проводить его так, чтобы он не возвращался. 1009 01:17:54,416 --> 01:17:57,955 Нормальный год был, не хуже других. Волго-Дон открыли, 1010 01:17:58,646 --> 01:18:01,292 на Олимпиаде наши прилично выступили, особенно гимнасты. 1011 01:18:02,066 --> 01:18:05,565 На Олимпиаде по шахматам вообще с большим преимуществом выиграли. 1012 01:18:06,039 --> 01:18:07,496 А какие станции у нас появились! 1013 01:18:07,616 --> 01:18:10,046 Новослободская, Белорусская! 1014 01:18:10,796 --> 01:18:12,086 Одна другой шикарнее. 1015 01:18:12,326 --> 01:18:15,705 Так-то оно так, да только в мире всё тревожней. 1016 01:18:16,766 --> 01:18:18,716 Ощущение, что тучи сгущаются. 1017 01:18:20,096 --> 01:18:22,406 Заваруха в Корее никак не закончится. 1018 01:18:23,186 --> 01:18:26,666 Англичане атомную бомбу взорвали, американцы – водородную. 1019 01:18:27,416 --> 01:18:30,266 Президентом избрали генерала Эйзенхауэра, военного. 1020 01:18:30,926 --> 01:18:32,759 Что они там, войны ждут, что ли? 1021 01:18:32,892 --> 01:18:34,886 Ну так а выпьем-то за что, а? 1022 01:18:35,185 --> 01:18:38,126 По китайскому календарю прошлый год был 1023 01:18:38,486 --> 01:18:40,985 годом дракона, а нынешний – год змеи. 1024 01:18:41,156 --> 01:18:44,589 Змея у китайцев к нам последнее время как-то не расположена. 1025 01:18:44,802 --> 01:18:46,436 Я прикинул и прям испугался – 1026 01:18:47,396 --> 01:18:51,776 в нашем веке все годы змеи для России были какими-то катастрофическими. 1027 01:18:52,646 --> 01:18:57,012 Пятый год – первая революция. Следующий, семнадцатый, ещё две. 1028 01:18:58,016 --> 01:19:00,989 Двадцать девятый – раскулачивание, голод. 1029 01:19:01,736 --> 01:19:03,326 Сорок первый – сами знаете. 1030 01:19:03,862 --> 01:19:09,682 А выпьем за то, чтобы хоть пятьдесят третий принёс нам вздох облегчения. 1031 01:19:10,022 --> 01:19:13,418 Вычислил. Ну его к чёрту, лучше не знать ничего! 1032 01:19:13,982 --> 01:19:17,922 А можно ещё оливье? У вас, Ангелина Фёдоровна, оливье какой-то волшебный! 1033 01:19:18,525 --> 01:19:20,186 Вы же картошку совсем не кладёте, да? 1034 01:19:20,392 --> 01:19:24,865 Ни в коем случае. С картошкой – это не оливье, это общепит. 1035 01:19:25,436 --> 01:19:26,576 А общепит - это помойка? 1036 01:19:27,836 --> 01:19:29,306 А вы считаете, нет, Гриша? 1037 01:19:29,756 --> 01:19:31,769 Горчицу передайте, пожалуйста. 1038 01:19:35,165 --> 01:19:39,019 М-м, холодец – не оторваться! Свинина? 1039 01:19:39,566 --> 01:19:42,505 Господь с тобой, Боря. Конечно, говядина. 1040 01:19:43,886 --> 01:19:44,886 А потом что дадут? 1041 01:19:46,923 --> 01:19:52,743 Гуся в яблоках. Вот эта вся закусь – это всё маман. А к чаю – мой «Наполеон». 1042 01:19:52,976 --> 01:19:53,976 Сегодня-то сыграешь? 1043 01:19:54,282 --> 01:19:55,529 Дай закусить! 1044 01:20:00,686 --> 01:20:02,636 Мне последний раз в «Эрмитаже» понравилась эта, 1045 01:20:04,136 --> 01:20:06,609 из «Серенады солнечной долины». Классный джаз! 1046 01:20:07,586 --> 01:20:11,365 «Чаттануга», Гленн Миллер. Опять Гленн Миллера играть запретили. 1047 01:20:11,696 --> 01:20:13,346 Опять для джаза тяжёлые времена. 1048 01:20:14,696 --> 01:20:17,219 Репертуар сразу какой-то убогий, для придурков. 1049 01:20:19,136 --> 01:20:21,455 Чё ж им неймётся-то? Джаз чем мешает? 1050 01:20:21,926 --> 01:20:24,079 Ну как, Америка, главный враг. 1051 01:20:24,896 --> 01:20:26,636 Похоже, в марте в Ригу на гастроли рванём. 1052 01:20:27,302 --> 01:20:29,546 Там в смысле репертуара посвободней будет. 1053 01:20:29,726 --> 01:20:32,052 Приезжайте, ребята. Отпроситесь с Зинкой на выходные. 1054 01:20:32,079 --> 01:20:34,613 Хрен отпустят. В апреле станцию сдаём. 1055 01:20:39,850 --> 01:20:42,520 Поначадила-то, поначадила! 1056 01:20:43,330 --> 01:20:45,190 Форточку хоть открой! 1057 01:20:45,215 --> 01:20:48,610 Бабоньки, пирожка сладенького! 1058 01:20:51,310 --> 01:20:52,390 Угощаю! 1059 01:20:54,010 --> 01:20:55,930 С новым годом! 1060 01:20:58,123 --> 01:21:02,729 Ешь, ешь, Дуся! Фу, у вас тут дым столбом, дышать нечем. 1061 01:21:03,490 --> 01:21:04,630 С Новым годом, Тамара! 1062 01:21:05,710 --> 01:21:06,710 Ой, да ладно. 1063 01:21:09,490 --> 01:21:12,070 Это же не моя вина. Это у нас духовка такая. 1064 01:21:17,110 --> 01:21:20,036 Ну и дым! Да у вас тут угореть можно. 1065 01:21:21,030 --> 01:21:24,450 Давайте я вам окно открою. Шоб мы все позахворали? 1066 01:21:25,090 --> 01:21:26,500 У себе открывай! 1067 01:21:27,100 --> 01:21:28,180 Дай яблочко-то. 1068 01:21:37,870 --> 01:21:39,040 Ну где ты пропала, маман? 1069 01:21:47,800 --> 01:21:48,910 Того, Дагомея, 1070 01:21:50,080 --> 01:21:52,510 Габон. У спекулянтов труднее всего достать. 1071 01:21:53,440 --> 01:21:54,730 Колонии самые дорогие. 1072 01:21:56,140 --> 01:21:57,140 Молодые люди, 1073 01:21:57,370 --> 01:22:00,050 можно отложить всё это после гуся? 1074 01:22:00,820 --> 01:22:02,186 Остынет. Это не дело. 1075 01:22:02,211 --> 01:22:04,250 Идём, идём, Ангелина Фёдоровна. 1076 01:22:05,920 --> 01:22:06,920 Камерун, 1077 01:22:07,960 --> 01:22:08,960 Гвинея. 1078 01:22:10,450 --> 01:22:11,530 Твоя мама сказала, что ты 1079 01:22:11,970 --> 01:22:14,620 марки собираешь, а я вспомнил, что у меня где-то валяются 1080 01:22:14,800 --> 01:22:16,360 непроданные остатки коллекции. 1081 01:22:19,360 --> 01:22:23,480 Маман у нас была барышней современной. Закончила Смольный, 1082 01:22:24,310 --> 01:22:29,110 и роман у неё был со Святополк-Мирским. Князем, между прочим. 1083 01:22:29,156 --> 01:22:30,379 Это с филологом? 1084 01:22:31,150 --> 01:22:32,150 Да нет же. 1085 01:22:33,196 --> 01:22:36,370 Он был ротмистр лейб-гвардии гусарского 1086 01:22:37,060 --> 01:22:38,740 Его Величества полка. 1087 01:22:40,390 --> 01:22:43,283 Погиб в Гражданскую, в двадцатом, царство небесное. 1088 01:22:45,820 --> 01:22:47,020 Динка всё перепутала. 1089 01:22:49,346 --> 01:22:52,120 Училась я правда в Смольном, но заканчивала 1090 01:22:54,340 --> 01:22:56,080 Екатерининский институт 1091 01:22:58,120 --> 01:23:00,490 в Москве. Папу перевели в Москву, и мы переехали. 1092 01:23:01,600 --> 01:23:03,400 И романа у меня с Мирским не было. 1093 01:23:04,510 --> 01:23:05,950 Ухаживал он за мной, да. 1094 01:23:07,030 --> 01:23:10,043 В Большой с ним ходила, но никаких авансов не давала. 1095 01:23:10,068 --> 01:23:14,974 Я десятого числа уезжаю, так что с одиннадцатого числа дача будет свободная. 1096 01:23:15,740 --> 01:23:19,240 Пал Казимирыч, я надеюсь, что работать вам там будет в удовольствие. 1097 01:23:20,710 --> 01:23:21,710 Спасибо, Олег. 1098 01:23:22,236 --> 01:23:25,960 У меня двенадцатого как раз последний экзамен, и вечером могу перебираться. 1099 01:23:26,786 --> 01:23:27,786 А вы в Ростов? 1100 01:23:29,530 --> 01:23:30,530 К матери, на родину. 1101 01:23:31,240 --> 01:23:35,786 Насколько я помню, Ростов – для брюха тяжёлое испытание. 1102 01:23:37,390 --> 01:23:39,370 Вкусно, конечно, но рискованно. 1103 01:23:40,240 --> 01:23:42,780 Друзья у меня были из Ростовского университета. 1104 01:23:43,450 --> 01:23:45,745 И обязательно пиво, раки… 1105 01:23:45,770 --> 01:23:47,920 Я, к сожалению, не по этому делу. 1106 01:23:48,640 --> 01:23:53,590 Дед мой – донской казак, станица Морозовская Второго Донского округа, 1107 01:23:54,130 --> 01:23:58,550 но мне, как на грех, пиво нельзя, а к ракам я равнодушен. 1108 01:23:59,590 --> 01:24:04,330 Вы, кстати, знаете, что у нас в Ростове в устной речи «раки» не склоняются? 1109 01:24:04,780 --> 01:24:05,780 То есть как? 1110 01:24:06,730 --> 01:24:09,543 Ну мы, например, говорим: 1111 01:24:10,921 --> 01:24:15,974 «А пойдёмте кушать раки». Или «Тю, а где вы брали такие вкусные раки?». 1112 01:24:15,999 --> 01:24:18,080 Сыночек наш родной нас из дому выжил. 1113 01:24:19,000 --> 01:24:21,346 У него там целая компания гуляет. 1114 01:24:22,473 --> 01:24:26,170 Главное, просит: «Раньше пяти домой не приходите». 1115 01:24:26,710 --> 01:24:29,056 Ну как вам это понравится? Нам что, по улицам ходить? 1116 01:24:29,081 --> 01:24:30,860 Подрос мужчина. 1117 01:24:31,390 --> 01:24:33,790 Должны быть у него какие-то светские шашни. 1118 01:24:34,960 --> 01:24:36,790 Это у них теперь называется «хата». 1119 01:24:37,930 --> 01:24:38,930 Не слышала? 1120 01:24:40,283 --> 01:24:44,920 Хата – это квартира или комната, куда можно пригласить девушек в отсутствие родителей. 1121 01:24:45,250 --> 01:24:46,250 Бардак, что ль? 1122 01:24:46,402 --> 01:24:48,209 Ну, это зависит от девушек. 1123 01:24:49,300 --> 01:24:50,946 Ангелина Фёдоровна, вы не волнуйтесь, 1124 01:24:51,820 --> 01:24:53,830 мы до утра сидеть не будем, мы уйдём вовремя. 1125 01:24:53,920 --> 01:24:57,546 У нас вон сундук свободен, Зиночка. 1126 01:24:57,700 --> 01:25:01,666 Уехала наша Тать Михална к сестре в свою рязанскую деревню. 1127 01:25:01,840 --> 01:25:04,080 Ты чё мне сыпешь? Мне гнилой не надо! 1128 01:25:04,870 --> 01:25:06,010 Он говорит: «Какая есть!». 1129 01:25:06,520 --> 01:25:10,613 Я говорю: «Ну убери гнилую»! Он и не подумал. Смотрит на меня так спокойно: 1130 01:25:11,080 --> 01:25:12,080 «Ты чего, особенный?». 1131 01:25:12,820 --> 01:25:16,253 Я ему швырнул в морду эту картошку, пошёл в другой магазин. 1132 01:25:17,470 --> 01:25:20,790 Честно говоря, когда я это слышу, мне сразу хочется в морду дать. 1133 01:25:22,240 --> 01:25:24,006 Да, я особенный! 1134 01:25:24,460 --> 01:25:26,200 Напрасно расстраиваетесь, Гриша. 1135 01:25:26,890 --> 01:25:30,056 Формула «Ты чего, особенный?» – это 1136 01:25:31,390 --> 01:25:33,100 наша национальная идеология. 1137 01:25:34,120 --> 01:25:39,860 Несбыточная мечта русской нации – равенство. Не гражданское. 1138 01:25:40,313 --> 01:25:43,750 Не право голосовать, баллотироваться – это нам не важно. 1139 01:25:45,400 --> 01:25:48,970 Нас волнует, чтобы у соседа на обед была похлебка, как у меня. 1140 01:25:50,710 --> 01:25:55,076 А если в ней плавает мясо, а у меня нет, то он жулик, прохиндей и вор. 1141 01:25:56,110 --> 01:25:58,600 Так что не равенство нам нужно, а уравниловка. 1142 01:25:59,950 --> 01:26:04,823 Мы терпеливы, как никто на свете, можем вынести то, 1143 01:26:05,560 --> 01:26:06,700 что другим и не снилось. 1144 01:26:07,510 --> 01:26:09,340 Не выносим мы только три вещи: 1145 01:26:10,540 --> 01:26:13,840 чужой ум, красоту и талант. 1146 01:26:14,403 --> 01:26:19,083 Пал Казимирыч, не обижайтесь, но если ум ваш, вытерпеть это действительно трудно. 1147 01:26:20,110 --> 01:26:25,913 Ну почему вместо сладкого пьянства мы должны слушать замогильную лекцию о 1148 01:26:25,938 --> 01:26:28,000 собственном несовершенстве? 1149 01:26:29,064 --> 01:26:31,300 Лучше выпьем за наших красоток. 1150 01:26:33,220 --> 01:26:37,173 Ну-с, за присутствующих здесь дам! Ур-ра! 1151 01:26:39,718 --> 01:26:42,357 Ну вот, другое дело! 1152 01:26:46,086 --> 01:26:47,086 Граждане! 1153 01:26:47,320 --> 01:26:51,888 У Зинки же немыслимый успех! Я сейчас изложу. В международном масштабе. 1154 01:26:51,913 --> 01:26:53,110 Кончай ерунду болтать! 1155 01:26:53,573 --> 01:26:56,050 Маман, я тебе рассказывала про Кузнецову – Нина Николавна, 1156 01:26:56,650 --> 01:26:59,530 редакторша, которая с нами сидит, старая сука и стукачка. 1157 01:26:59,980 --> 01:27:04,713 Она сейчас ведёт книгу про Гарсия Лорку. Автор – испанский коммунист, Мендоса. 1158 01:27:04,900 --> 01:27:07,190 Такой мрачный, молчаливый брюнет. 1159 01:27:07,360 --> 01:27:08,590 Пишет, кстати, очень прилично. 1160 01:27:09,036 --> 01:27:12,236 Так вот. Кузнецова к нему никого не подпускает. 1161 01:27:12,261 --> 01:27:14,830 А Зина там у них на подхвате, чего-то там помогала. 1162 01:27:15,130 --> 01:27:19,231 Да чепуха, ну просто справка по персоналиям и по гражданской войне испанской. 1163 01:27:19,256 --> 01:27:23,649 Книга сдаётся в печать. Директор Воскресенский достал коньяк, 1164 01:27:24,370 --> 01:27:25,990 а этот испанец молчал, 1165 01:27:27,010 --> 01:27:30,736 молчал и вдруг открыл пасть с таким жутким акцентом: 1166 01:27:31,210 --> 01:27:37,740 «Я хочу выпить за самую красивую женщину Москвы – Зинаиду Лурье». 1167 01:27:37,765 --> 01:27:40,097 «Лу?рье» он сказал! Лу?рье! 1168 01:27:40,360 --> 01:27:43,540 Кузнечиха чуть не выцарапала ему глаза! 1169 01:27:44,170 --> 01:27:46,540 Ну, за Зинины успехи! За успехи! 1170 01:27:46,606 --> 01:27:47,606 Да! 1171 01:27:48,400 --> 01:27:50,680 Ну что, давайте! 1172 01:27:51,766 --> 01:27:53,575 Ну вот, другое дело! 1173 01:28:21,550 --> 01:28:24,436 Гражданин Питкевич. Павел Казимирович. 1174 01:28:24,509 --> 01:28:25,509 Это я. 1175 01:28:30,790 --> 01:28:31,790 Вы арестованы. 1176 01:28:32,693 --> 01:28:33,693 Встать. 1177 01:28:36,940 --> 01:28:37,940 Оружие есть? 1178 01:28:40,510 --> 01:28:45,318 Вы не хуже меня знаете, что оружия здесь нет. И быть не может. 1179 01:28:45,343 --> 01:28:46,363 Спокойно. 1180 01:28:49,540 --> 01:28:50,540 Вот ордер. 1181 01:28:51,850 --> 01:28:52,850 На арест. 1182 01:28:53,290 --> 01:28:54,290 И на обыск. 1183 01:28:54,970 --> 01:28:55,970 Понятые. 1184 01:28:57,880 --> 01:28:58,880 Присядьте пока. 1185 01:29:00,400 --> 01:29:01,400 С Новым годом! 1186 01:29:02,440 --> 01:29:03,610 Всех присутствующих 1187 01:29:04,390 --> 01:29:05,830 попрошу предъявить документы. 1188 01:29:06,730 --> 01:29:08,410 И посторонним покинуть помещение. 1189 01:29:10,120 --> 01:29:11,860 Мы вообще-то пришли Новый год встречать. 1190 01:29:12,806 --> 01:29:16,533 Может, это у вас принято в гости с паспортами ходить. 1191 01:29:16,900 --> 01:29:17,900 Тихо! 1192 01:29:18,490 --> 01:29:20,980 Значит так, у кого нет с собой документов, 1193 01:29:21,550 --> 01:29:24,290 сообщают фамилию, имя, отчество, 1194 01:29:24,910 --> 01:29:26,590 место жительства, место работы. 1195 01:29:27,280 --> 01:29:29,086 Елисеев, приступай. 1196 01:29:34,120 --> 01:29:36,766 Дина, отдайте мне рукопись, пожалуйста. 1197 01:29:37,030 --> 01:29:38,030 Какую? 1198 01:29:40,570 --> 01:29:41,570 Мою. 1199 01:29:44,380 --> 01:29:45,380 Конечно. 1200 01:29:51,940 --> 01:29:52,940 Куда? 1201 01:29:53,376 --> 01:29:55,203 Извините, мне Олегу нужно отдать его рукопись. 1202 01:29:55,244 --> 01:29:57,110 Что я ему могу дать с собой? 1203 01:29:57,990 --> 01:30:03,803 Еды не надо никакой, там кормят. Пару смен белья, платки носовые, мыло. Всё. 1204 01:30:06,250 --> 01:30:07,250 Оркестр Утёсова. 1205 01:30:11,486 --> 01:30:13,240 Лурье Зинаида Константиновна. 1206 01:30:15,700 --> 01:30:17,080 Работаю в гос издательстве. 1207 01:30:18,460 --> 01:30:19,460 Адрес тот же. 1208 01:30:21,490 --> 01:30:22,840 Рутковский Олег Дмитриевич. 1209 01:30:24,640 --> 01:30:27,550 Это моя рукопись, я давал её на рецензию профессору Питкевичу. 1210 01:30:29,020 --> 01:30:34,840 Поселок Одинцово, Московской области, Третья Красноармейская, дом 34. 1211 01:30:35,920 --> 01:30:36,920 Какой бред! 1212 01:30:37,491 --> 01:30:39,284 Аспирант МГУ. На выход! 1213 01:30:58,700 --> 01:31:02,451 Можно сапогами по книгам не ходить! Спокойно! 1214 01:31:11,484 --> 01:31:12,484 Интересно, 1215 01:31:14,990 --> 01:31:16,460 чьих же это рук дело? 1216 01:31:21,716 --> 01:31:22,850 Уж не твоих ли, Боря? 1217 01:31:27,020 --> 01:31:29,913 Вы в своём уме, Пал Казимирыч? 1218 01:31:36,800 --> 01:31:37,800 Ну, извини. 1219 01:31:40,700 --> 01:31:41,750 Держись, Казимирыч. 1220 01:31:55,610 --> 01:31:58,476 Соседи, не поминайте лихом. 1221 01:32:01,670 --> 01:32:02,670 Давай, давай. 1222 01:32:04,010 --> 01:32:05,010 До свидания. 1223 01:32:23,480 --> 01:32:24,480 Вы последняя? 1224 01:32:25,473 --> 01:32:32,798 Дак тётка есть, список ведёт. Со двора выйтить и у парадную. 1225 01:32:48,170 --> 01:32:50,420 Извините, пожалуйста, список вы ведёте? 1226 01:32:53,360 --> 01:32:54,886 Фамилия? Питкевич. 1227 01:33:00,680 --> 01:33:02,630 Ваш номер будет сто тридцать три. 1228 01:33:03,140 --> 01:33:08,380 Только учтите: записываться на приём нужно накануне вечером, часов в десять, 1229 01:33:08,690 --> 01:33:12,030 а в двенадцать подойти на перекличку. Тогда вас никто не вычеркнет. 1230 01:33:12,320 --> 01:33:14,960 Уходите отсюда быстро, милиция может зайти. 1231 01:33:19,580 --> 01:33:20,580 У вас какой номер? 1232 01:33:20,930 --> 01:33:22,400 Сто двадцать семь. 1233 01:33:24,170 --> 01:33:26,690 У кого сто тридцать второй? У меня, барышня. 1234 01:33:28,250 --> 01:33:29,670 Я за вами. Хорошо. 1235 01:34:16,700 --> 01:34:17,750 Я отойду ненадолго. 1236 01:35:08,390 --> 01:35:09,390 Я за ней. 1237 01:35:12,350 --> 01:35:13,350 Вроде продвинулись. 1238 01:35:14,630 --> 01:35:16,040 Все равно в два закроет. 1239 01:35:16,850 --> 01:35:17,850 Так рано. 1240 01:35:18,140 --> 01:35:19,140 Мы не успеем. 1241 01:35:19,522 --> 01:35:20,522 Кто его знает. 1242 01:35:22,340 --> 01:35:23,390 Сидит-то кто? 1243 01:35:25,160 --> 01:35:27,380 Папа. Отец. А у вас? 1244 01:35:27,770 --> 01:35:28,770 Сынок. 1245 01:35:29,150 --> 01:35:30,980 Вот хочу деньжат ему подкинуть. 1246 01:35:32,030 --> 01:35:33,030 А вы знаете, где он? 1247 01:35:33,650 --> 01:35:35,420 Знаем. В «Матросской Тишине». 1248 01:35:36,170 --> 01:35:37,170 Это что? 1249 01:35:37,520 --> 01:35:38,660 Тюрьма так называется? 1250 01:35:40,910 --> 01:35:41,910 Тюрьма. 1251 01:35:42,532 --> 01:35:43,532 А твой где? 1252 01:35:44,960 --> 01:35:47,660 Не знаю ничего. Ночью забрали, увезли, вроде на Лубянку. 1253 01:35:50,827 --> 01:35:51,832 Куда? 1254 01:35:51,857 --> 01:35:52,967 Что вы делаете? 1255 01:35:53,193 --> 01:35:57,633 Ну мне только спросить-то всего лишь! Ну! Отпусти меня! 1256 01:36:00,050 --> 01:36:01,050 Фамилия? 1257 01:36:01,130 --> 01:36:02,480 Журавлёв Антон Николаевич. 1258 01:36:06,650 --> 01:36:08,670 Фамилия? Катрылёв Григорий Иванович! 1259 01:36:08,700 --> 01:36:10,596 «Матросская Тишина». Двадцать рублей. 1260 01:36:13,250 --> 01:36:15,356 Фамилия? Питкевич Павел Казимирович. 1261 01:36:16,910 --> 01:36:17,910 Нету! 1262 01:36:18,260 --> 01:36:19,833 Давай иди уже! Где он? 1263 01:36:25,149 --> 01:36:26,910 Дальше, дальше. Фамилия! 1264 01:36:38,540 --> 01:36:39,540 Кто у вас? 1265 01:36:44,930 --> 01:36:45,930 Отец. 1266 01:36:46,970 --> 01:36:47,970 Когда арестован? 1267 01:36:49,970 --> 01:36:50,970 Сегодня ночью. 1268 01:36:52,970 --> 01:36:53,970 Где он, не знаешь? 1269 01:36:55,790 --> 01:36:57,350 Увезли, ничего не сказали. 1270 01:37:00,530 --> 01:37:03,656 Значит, так, приходи во вторник, дежурить будет Криворучко, поможет. 1271 01:37:04,370 --> 01:37:06,470 Запишись в понедельник, часов в десять вечера. 1272 01:37:07,550 --> 01:37:08,570 Приходи с утра к восьми. 1273 01:37:09,530 --> 01:37:10,530 Звать как? 1274 01:37:11,780 --> 01:37:13,386 Ариадна. Как? 1275 01:37:13,910 --> 01:37:14,910 Дина. 1276 01:37:16,760 --> 01:37:17,760 Меня звать Иван. 1277 01:37:36,793 --> 01:37:38,090 Не нашёл серый свитер 1278 01:37:38,210 --> 01:37:39,783 Он грязный. Давай. 1279 01:37:41,240 --> 01:37:42,770 Грязный. Говорю, давай. 1280 01:38:10,550 --> 01:38:11,550 Я знаю, как 1281 01:38:12,560 --> 01:38:14,900 ты любишь папу. Не буду мешать. 1282 01:38:15,920 --> 01:38:17,480 Скатертью дорожка. 1283 01:38:21,240 --> 01:38:25,326 Я прожил в этой семье почти шестнадцать лет, 1284 01:38:26,270 --> 01:38:30,603 но не знал, что меня здесь держат за стукача. Прощайте. 1285 01:39:11,900 --> 01:39:12,920 Не трожь её. 1286 01:39:14,630 --> 01:39:16,510 У вас какой номер? Девяносто восьмой. 1287 01:39:20,270 --> 01:39:21,500 На какой номер? Сорок второй. 1288 01:39:25,280 --> 01:39:26,280 Пропустите, пожалуйста! 1289 01:39:30,980 --> 01:39:32,515 Вы какой номер? Двадцать пять. 1290 01:39:32,540 --> 01:39:35,800 Значит, я за вами. Я тебя не видала, вперед себя не пустю. 1291 01:39:36,500 --> 01:39:38,646 Я вас тоже не видала. Ну и ступай! 1292 01:39:38,671 --> 01:39:42,770 Это что за хамство! Я вчера в десять вечера приходила записываться 1293 01:39:42,980 --> 01:39:46,666 и в двенадцатом часу отмечалась. Где эта женщина, которая список вела? 1294 01:39:46,820 --> 01:39:48,128 Галина Викторовна, по-моему? 1295 01:39:48,153 --> 01:39:50,053 Не знаю никакой женщины, не пустю, и всё. 1296 01:39:50,078 --> 01:39:52,860 Где Галина Викторовна? Где список? 1297 01:39:52,940 --> 01:39:53,990 Вон у того мужика. 1298 01:39:55,310 --> 01:39:56,583 Шестьдесят третья, сказал же. 1299 01:39:57,620 --> 01:39:59,493 Список у вас? Че надо? 1300 01:39:59,720 --> 01:40:02,186 Где список? Где Галина Викторовна? 1301 01:40:02,390 --> 01:40:04,365 Не будет ее седня. Захворала. 1302 01:40:04,390 --> 01:40:09,278 Список существует или нет? Я зачем вчера в десять вечера приходила записываться 1303 01:40:09,303 --> 01:40:11,630 и ещё отмечаться потом? Чё ты шумишь? 1304 01:40:12,193 --> 01:40:13,193 Список здесь. 1305 01:40:13,760 --> 01:40:15,460 У тебя номер какой? Двадцать шестой. 1306 01:40:15,993 --> 01:40:16,993 Двадцать шестой. 1307 01:40:19,250 --> 01:40:21,156 Ну вот, двадцать шестой. Бородюк, правильно? 1308 01:40:21,181 --> 01:40:26,120 Какой Бородюк? Питкевич! Возьми глаза в руки и посмотри как следует! 1309 01:40:26,270 --> 01:40:27,270 Ты на меня не ори, 1310 01:40:28,328 --> 01:40:32,228 я тебя не боюсь! Здесь порядок морской, всё чётко! Вот написано «Бородюк», 1311 01:40:32,360 --> 01:40:34,160 и Питкевича нету здесь. 1312 01:40:34,640 --> 01:40:35,810 Жульё! 1313 01:40:36,590 --> 01:40:42,516 Я вас выведу на чистую воду, я в милицию пойду! Номерами торгуете?! 1314 01:40:42,800 --> 01:40:44,930 За денежки?! Ты чё, ненормальная? 1315 01:40:45,413 --> 01:40:47,219 Ты чё несешь здесь, а? Прекратить базар. 1316 01:40:47,266 --> 01:40:48,946 Товарищ капитан... Тихо! 1317 01:40:49,294 --> 01:40:50,524 Вы где находитесь? 1318 01:40:51,214 --> 01:40:53,134 Я сейчас выведу со двора в два счета. 1319 01:40:57,544 --> 01:40:58,544 Номер какой? 1320 01:41:02,044 --> 01:41:03,044 Двадцать шестой. 1321 01:41:03,274 --> 01:41:04,274 Где стоишь? 1322 01:41:08,014 --> 01:41:09,014 Разошлись. 1323 01:41:11,401 --> 01:41:12,401 Где? 1324 01:41:14,014 --> 01:41:15,807 У кого двадцать пятый? У меня. 1325 01:41:16,534 --> 01:41:18,934 Значит, так, вот эта гражданочка будет двадцать шестая. 1326 01:41:19,924 --> 01:41:20,924 Вопросы есть? 1327 01:41:27,364 --> 01:41:28,804 Питкевич Павел Казимирович. 1328 01:41:51,733 --> 01:41:52,869 В Лефортово. 1329 01:41:52,894 --> 01:41:54,687 Главное – избавиться от комплекса брошенной. 1330 01:41:55,114 --> 01:41:58,394 Ты не брошенная, ты свободная. У тебя все мужики твои. 1331 01:42:00,394 --> 01:42:04,320 Надо, как в молодости, почувствовать себя опять красивой бабой, 1332 01:42:04,834 --> 01:42:05,914 наслаждаться жизнью. 1333 01:42:06,034 --> 01:42:09,094 Кому ты это говоришь? Я забыла, как по сторонам смотреть. 1334 01:42:10,474 --> 01:42:12,904 Для меня мужик – что-то чужое, далёкое. 1335 01:42:14,194 --> 01:42:15,194 Глупости. 1336 01:42:15,904 --> 01:42:17,764 Сама не заметишь, как у тебя крылья вырастут. 1337 01:42:19,084 --> 01:42:21,274 В театр, в концерт, в ресторан… 1338 01:42:22,216 --> 01:42:23,482 Только дурой не надо быть. 1339 01:42:24,154 --> 01:42:25,774 Мне бы в тюрьму попасть, 1340 01:42:26,194 --> 01:42:27,194 в Лефортово. 1341 01:42:30,274 --> 01:42:31,274 Ну девушки. 1342 01:42:32,226 --> 01:42:34,624 У вас хоть топор вешай! Ну что, нельзя было окно открыть? 1343 01:42:52,684 --> 01:42:54,244 Я слышала, у вас проблемы, Ариадна? 1344 01:43:01,834 --> 01:43:02,834 Да. 1345 01:43:05,104 --> 01:43:06,214 Что вас интересует? 1346 01:43:08,524 --> 01:43:09,784 Питкевич, в партком. 1347 01:43:12,124 --> 01:43:15,477 Что за новости? Извините. Сам он не мог зайти? 1348 01:43:16,114 --> 01:43:17,794 Следствие только набирает ход. 1349 01:43:18,844 --> 01:43:20,674 Но мы не можем ждать его окончания. 1350 01:43:22,114 --> 01:43:24,934 Насколько нам известно, обвинения очень серьёзные. 1351 01:43:25,174 --> 01:43:28,384 И речь идёт даже о сотрудничестве с иностранными разведками. 1352 01:43:28,744 --> 01:43:32,084 Поэтому вас, гражданка Питкенвич, 1353 01:43:32,764 --> 01:43:35,194 как члена семьи врага народа, 1354 01:43:36,004 --> 01:43:37,024 мы увольняем. 1355 01:43:39,904 --> 01:43:42,214 Он не может вас принять, он занят. 1356 01:43:42,544 --> 01:43:47,017 Я здесь работаю восемь лет! Может быть, директор соблаговолит меня принять на прощанье? 1357 01:43:47,042 --> 01:43:48,184 Николай Михалыч занят! 1358 01:43:49,504 --> 01:43:50,914 Здрасьте, Николай Михайлыч! 1359 01:43:51,248 --> 01:43:52,854 Она хулиганка, она меня ударила! 1360 01:43:52,895 --> 01:43:56,616 Горлов сообщил мне, что меня увольняют. Я решила, что мне необходимо повидать директора. 1361 01:43:56,641 --> 01:43:58,444 Выйдите отсюда! Спокойно. 1362 01:44:00,454 --> 01:44:01,744 Единственное, 1363 01:44:02,284 --> 01:44:05,314 чем мы можем облегчить вашу ситуацию, – 1364 01:44:06,844 --> 01:44:08,464 подайте заявление 1365 01:44:09,454 --> 01:44:12,094 и увольняйтесь по собственному желанию. 1366 01:44:13,564 --> 01:44:15,784 Так для трудовой книжки лучше. 1367 01:44:17,914 --> 01:44:19,624 Это я беру на себя. 1368 01:44:22,684 --> 01:44:23,704 Будь здоров, Лёвка! 1369 01:44:24,274 --> 01:44:25,274 Пропуск. 1370 01:44:29,374 --> 01:44:30,394 Уже и ты в курсе. 1371 01:44:36,034 --> 01:44:37,034 Прощай. 1372 01:45:01,474 --> 01:45:02,474 Динка! 1373 01:45:15,717 --> 01:45:16,832 Дина! 1374 01:45:20,434 --> 01:45:22,854 Привет, Рая. Ой, я прям не могу! 1375 01:45:25,204 --> 01:45:26,524 Что случилось, Раечка? 1376 01:45:30,130 --> 01:45:34,296 Такая несчастья! Такая несчастья! 1377 01:45:38,194 --> 01:45:41,254 Выкидыш на пятом месяце – думала, удавлюся. 1378 01:45:41,854 --> 01:45:43,084 Бедняга ты. 1379 01:45:43,744 --> 01:45:47,254 Чем же тебе помочь? Ничем не поможешь, только посочувствовать. 1380 01:45:47,524 --> 01:45:48,634 Как ты жива вообще? 1381 01:45:50,914 --> 01:45:51,914 Да как. 1382 01:45:53,254 --> 01:45:55,354 Васька у тваво работает на Метрострое. 1383 01:45:56,194 --> 01:45:59,307 Плотют там ничего, энто у нас в мороженом копейки. 1384 01:46:00,304 --> 01:46:05,750 Мы таперя москвичи, пашпрорта у нас, как у людей. Живём на Таганке. 1385 01:46:06,310 --> 01:46:09,290 Конуру дали четырнадцать метров, вчетвером. 1386 01:46:09,784 --> 01:46:14,324 Ничего, справляемся. Корову продали. Избу снясли. 1387 01:46:15,214 --> 01:46:16,214 На вот. 1388 01:46:20,044 --> 01:46:21,044 Покушай. 1389 01:46:22,234 --> 01:46:23,234 Пломбир. 1390 01:46:26,224 --> 01:46:27,224 Руб семьдесят. 1391 01:46:28,954 --> 01:46:29,954 Держи. 1392 01:46:32,704 --> 01:46:33,704 Сама-то как? 1393 01:46:36,484 --> 01:46:37,534 Да вроде все нормально. 1394 01:46:47,554 --> 01:46:48,694 Ты уже опаздываешь. 1395 01:46:49,984 --> 01:46:50,984 Успеется. 1396 01:46:51,994 --> 01:46:54,004 Мам, ну ты где? Сейчас, сыночек. 1397 01:46:55,054 --> 01:46:57,047 Иду, встаю. 1398 01:46:57,574 --> 01:46:58,574 Да оставь ты её. 1399 01:46:59,584 --> 01:47:01,144 Она замучена, пусть поспит. 1400 01:47:04,504 --> 01:47:07,310 Борис звонил, твой отец. 1401 01:47:08,704 --> 01:47:10,744 Хочет с тобой повидаться в воскресенье. 1402 01:47:11,944 --> 01:47:12,944 Не пойду. 1403 01:47:14,734 --> 01:47:15,734 Почему? 1404 01:47:27,634 --> 01:47:28,634 Он нас бросил. 1405 01:47:30,334 --> 01:47:31,334 И до свидания! 1406 01:47:33,934 --> 01:47:35,404 Что ты несёшь? 1407 01:47:36,934 --> 01:47:38,404 Это глупость. 1408 01:47:38,674 --> 01:47:40,414 Мам, я опаздываю! Наплевать! 1409 01:47:41,254 --> 01:47:47,674 Это твой отец! И он тебя, конечно, любит. Мои отношения с ним не должны тебя касаться. 1410 01:47:48,964 --> 01:47:52,414 Я умру, а у тебя останутся отношения с отцом. 1411 01:47:53,264 --> 01:47:56,457 Саша, родненький, ты уже большой. 1412 01:47:56,974 --> 01:48:01,494 «…на службе у иностранных разведок, продали им души и тела. 1413 01:48:01,744 --> 01:48:06,950 Являлись их наёмными платными агентами. Большинство участников террористической 1414 01:48:06,975 --> 01:48:12,635 группы – Вовси, Б. Коган, Тельман, Гринштейн, Этингер и другие - 1415 01:48:12,994 --> 01:48:15,274 были куплены американской разведкой. 1416 01:48:15,604 --> 01:48:18,634 Они были завербованы филиалом американской разведки, 1417 01:48:18,874 --> 01:48:23,294 международной еврейской буржуазно- националистической организацией «Джойнт». 1418 01:48:25,997 --> 01:48:31,714 Опираясь на группу растленных еврейских буржуазных националистов, 1419 01:48:32,044 --> 01:48:36,297 профессиональные шпионы и террористы из «Джойнт» по заданию и под руководством 1420 01:48:36,322 --> 01:48:39,827 американской разведки развернули свою подрывную деятельность 1421 01:48:39,852 --> 01:48:41,768 на территории Советского Союза. 1422 01:48:41,793 --> 01:48:45,234 Как показал на следствии арестованный Вовси, 1423 01:48:45,604 --> 01:48:51,090 он получил директиву об истреблении руководящих кадров СССР из США. 1424 01:48:51,394 --> 01:48:55,887 Эту директиву ему передали от имени шпионско-террористической организации…». 1425 01:48:55,912 --> 01:48:57,514 Чтоб я этого не слышал! 1426 01:48:58,324 --> 01:49:02,304 Зачем вы это читаете? Это всё неправда, это брехня! 1427 01:49:02,494 --> 01:49:05,344 Я знаю этих людей – Вовси, Гринштейн, Коган! 1428 01:49:05,854 --> 01:49:10,340 Это классные врачи от бога, а Виноградов, чтоб вы знали, – 1429 01:49:11,164 --> 01:49:13,384 это личный врач товарища Сталина. 1430 01:49:14,014 --> 01:49:16,294 Это всё дело рук чекистов! 1431 01:49:16,647 --> 01:49:19,684 МГБ! Эти люди прошли фронт! 1432 01:49:20,254 --> 01:49:23,940 Они спасли тысячи жизней! Какой, в жопу, «Джойнт»?! 1433 01:49:24,844 --> 01:49:28,430 А почему я должен верить вам, а не газете «Правда»? 1434 01:49:30,724 --> 01:49:31,834 А хотя бы потому, 1435 01:49:34,234 --> 01:49:39,094 что я со второго июля сорок первого по март сорок шестого был на фронте, 1436 01:49:39,904 --> 01:49:43,350 у меня ранения, контузия, фронтовые награды. 1437 01:49:47,404 --> 01:49:51,810 Да что я тебе, тыловому придурку, должен доказывать. 1438 01:50:02,194 --> 01:50:03,874 Жидовская морда! 1439 01:50:06,964 --> 01:50:07,964 Извините. 1440 01:50:14,914 --> 01:50:17,724 Зачем ты вообще сюда попёрлась, уж как-нибудь я бы справилась. 1441 01:50:18,350 --> 01:50:19,350 Это мой муж. 1442 01:50:20,044 --> 01:50:22,264 Я не могу сидеть дома, пока ты шляешься по тюрьмам. 1443 01:50:23,554 --> 01:50:24,554 Ой, нехорошо мне. 1444 01:50:25,214 --> 01:50:26,474 Там скамейки. 1445 01:50:29,764 --> 01:50:30,764 Пропустите, пожалуйста. 1446 01:50:31,704 --> 01:50:35,924 Пропустите. Стой вот тут. Кто-нибудь встанет, ты сядешь. Не прозевай. 1447 01:50:39,244 --> 01:50:40,414 Вы не забыли, что я за вами? 1448 01:50:40,894 --> 01:50:42,454 Небось, ишшо не отшибло. 1449 01:50:43,444 --> 01:50:47,430 Скоко ж он обедать-то будет? Скоко ждать-то ишшо? 1450 01:50:48,154 --> 01:50:49,474 Ещё семнадцать минут. 1451 01:50:50,134 --> 01:50:52,294 Надо ему пожрать, человек он или хто? 1452 01:50:52,967 --> 01:50:54,407 Я к матери отойду. 1453 01:50:54,734 --> 01:50:58,622 Какое всё-таки неуважение. Обедает он. Не могли другого посадить. 1454 01:50:58,647 --> 01:51:04,690 Помалкивай, тётка, от греха подальше. Энто Лефортово, из кутузок самая лютая. 1455 01:51:05,204 --> 01:51:06,794 Говорят, Сухановка ещё страшнее. 1456 01:51:11,321 --> 01:51:12,441 Так плохо мне. 1457 01:51:14,834 --> 01:51:15,974 Пропустите, пожалуйста. 1458 01:51:17,414 --> 01:51:18,414 Простите, простите. 1459 01:51:23,654 --> 01:51:26,413 Терпи, терпи, терпи! Мама, 1460 01:51:27,884 --> 01:51:30,850 потерпи немного, не могу сейчас, наша очередь! 1461 01:51:30,897 --> 01:51:31,897 Иди, детка! 1462 01:51:39,854 --> 01:51:40,854 Моя очередь. 1463 01:51:41,654 --> 01:51:42,654 Следующий. 1464 01:51:42,787 --> 01:51:45,567 Питкевич Павел Казимирович, двадцать рублей. 1465 01:51:47,504 --> 01:51:48,504 Жива? 1466 01:51:49,664 --> 01:51:51,314 Я уже очухалась. Ну, что там? 1467 01:51:56,084 --> 01:51:57,084 Деньги взяли. 1468 01:51:58,154 --> 01:51:59,154 Он здесь. 1469 01:52:11,654 --> 01:52:14,640 Ну, это судьба! Торопишься? 1470 01:52:16,904 --> 01:52:19,623 Вообще да. Могу и подождать. 1471 01:52:19,904 --> 01:52:22,274 Так подожди, подожди! Это ж не просто так. 1472 01:52:22,484 --> 01:52:23,954 На какой стадии следствие? 1473 01:52:24,704 --> 01:52:25,994 Как получить свидание? 1474 01:52:26,744 --> 01:52:27,974 Как он себя чувствует? 1475 01:52:28,334 --> 01:52:30,074 Почему невозможно получить информацию? 1476 01:52:30,614 --> 01:52:33,640 Неужели система так рассчитана, чтобы 1477 01:52:34,184 --> 01:52:38,834 оглоушить человека, чтобы он перестал соображать и плыл по течению, как тупой обломок. 1478 01:52:41,894 --> 01:52:44,894 Так, аккуратнее на поворотах, поскользнуться можно очень крепко. 1479 01:52:48,464 --> 01:52:51,183 Давай без выводов, ты тётя взрослая. 1480 01:52:52,904 --> 01:52:54,614 Ты что, я ничего не говорю. 1481 01:52:55,814 --> 01:52:56,814 Ты мне помог. 1482 01:52:57,743 --> 01:52:59,114 Ну скажи, ну разве это нормально? 1483 01:53:00,434 --> 01:53:04,027 Месяц прошёл с ареста, а единственная информация, которую удалось получить, – 1484 01:53:04,052 --> 01:53:05,544 это то, что он в Лефортове. 1485 01:53:11,564 --> 01:53:13,064 Ладно. Помогу тебе ещё разок. 1486 01:53:15,734 --> 01:53:16,734 А что мне за это будет? 1487 01:53:20,864 --> 01:53:21,864 Тогда не надо. 1488 01:53:28,784 --> 01:53:32,294 Ты же понимаешь, что ни один нормальный мужик не может отказать такой красивой бабе. 1489 01:53:37,304 --> 01:53:38,474 Гарантия в сберкассе. 1490 01:53:49,484 --> 01:53:50,484 Ну чёрт с тобой! 1491 01:54:03,164 --> 01:54:04,214 Фамилия – Питкевич? 1492 01:54:05,894 --> 01:54:07,394 Питкевич Павел Казимирович. 1493 01:54:10,814 --> 01:54:11,814 Год рождения? 1494 01:54:12,944 --> 01:54:13,944 Девяносто первый. 1495 01:54:15,104 --> 01:54:17,097 Статью не знаешь? Понятия не имею. 1496 01:54:19,034 --> 01:54:20,034 Телефон пиши. 1497 01:54:28,874 --> 01:54:29,874 Кем работаешь? 1498 01:54:30,674 --> 01:54:32,834 Я уже две недели никем не работаю. Уволили. 1499 01:54:34,004 --> 01:54:35,004 За отца? 1500 01:54:35,144 --> 01:54:36,144 Да. 1501 01:54:38,954 --> 01:54:39,954 Давно там служила? 1502 01:54:41,354 --> 01:54:42,354 Восемь лет. 1503 01:54:43,874 --> 01:54:44,874 На какой должности? 1504 01:54:46,034 --> 01:54:47,114 Редактор Госиздата. 1505 01:54:50,324 --> 01:54:51,324 Что теперь будешь делать? 1506 01:54:54,764 --> 01:54:55,874 Что я могу делать? 1507 01:54:56,444 --> 01:54:57,444 Искать работу. 1508 01:55:01,484 --> 01:55:02,504 Ладно, узнаю - позвоню. 1509 01:55:07,514 --> 01:55:11,187 Рехнулись вы, такую красоту продавать. Не дам. 1510 01:55:13,904 --> 01:55:18,083 Ты больная, Михална? На что мы жить будем? У нас ни одной зарплаты. 1511 01:55:19,244 --> 01:55:21,134 Ну, кроме твоей, да и то платим мы. 1512 01:55:21,494 --> 01:55:26,353 Почем ты знаешь, какие будуть времена? Они, може, в сто раз хужей будуть. Тогда продашь. 1513 01:55:28,754 --> 01:55:29,774 Хватит болтать. 1514 01:55:30,914 --> 01:55:31,914 Ставь на стол. 1515 01:55:35,804 --> 01:55:36,804 Он тоже серебряный. 1516 01:55:38,234 --> 01:55:42,224 Мам, ну мне вообще нечем пожертвовать, кроме этого дешёвого колечка и серёжек. 1517 01:55:43,184 --> 01:55:44,184 А, нет. 1518 01:55:47,834 --> 01:55:49,454 Часики швейцарские трофейные. 1519 01:55:51,854 --> 01:55:52,854 Это ж грабёж. 1520 01:55:54,374 --> 01:55:55,374 Ты что? 1521 01:55:56,354 --> 01:56:01,000 Боря не грабил никого. Он на рынке купил, в Граце. В Австрии. 1522 01:56:01,994 --> 01:56:03,464 А как же ты без часов будешь? 1523 01:56:03,884 --> 01:56:05,984 Что я, мужик, что ли, зачем мне часы? 1524 01:56:11,804 --> 01:56:15,417 Мне кажется, вот это можно отлично продать. 1525 01:56:16,844 --> 01:56:17,844 Куда? 1526 01:56:18,584 --> 01:56:19,784 Понятия не имею. 1527 01:56:20,414 --> 01:56:21,414 В музей. 1528 01:56:23,324 --> 01:56:26,264 У Инки Краповецкой муж в музее Пушкина работает, я его знаю. 1529 01:56:26,804 --> 01:56:30,194 Мам, ну ты же понимаешь, настоящих ценностей у нас нет и быть не может. 1530 01:56:30,877 --> 01:56:35,144 Но ты не волнуйся. Я месяца за два, за три на работу устроюсь, я уверена. 1531 01:56:38,534 --> 01:56:40,327 Память уже ни к черту! 1532 01:56:41,114 --> 01:56:43,904 Ты помнишь, в сорок девятом году ты привела бабу с работы 1533 01:56:44,504 --> 01:56:47,210 и мы купили отцу отрез на костюм? 1534 01:56:47,830 --> 01:56:50,744 А как же! Фомина Лариса Игоревна из финансового отдела. 1535 01:56:51,314 --> 01:56:53,873 Та ещё дрянь. И стукачка, между прочим. 1536 01:56:54,074 --> 01:56:58,375 Сейчас не имеет значения. Отец-то умотал в Кисловодск. На отдых. 1537 01:56:58,400 --> 01:57:00,914 А прискакал прямо к сессии. Ну и… И чего? 1538 01:57:01,994 --> 01:57:06,567 Костюм не пошит. Материал продать можно. Вставай, Михална. Отрез в сундуке. 1539 01:57:08,054 --> 01:57:10,424 Да, если бы нас тогда не ограбили в Чистополе, 1540 01:57:12,584 --> 01:57:16,510 мы сейчас продали бы столовое серебро и жили бы спокойно 1541 01:57:17,144 --> 01:57:19,657 месяца четыре, а может, и полгода. 1542 01:57:20,984 --> 01:57:23,114 И отцу было бы с чего посылки посылать. 1543 01:57:23,234 --> 01:57:24,464 Это кто же вас грабил? 1544 01:57:25,244 --> 01:57:26,244 Откуда мы знаем? 1545 01:57:28,634 --> 01:57:31,574 В эвакуации. Ножи, вилки, столовые ложки. 1546 01:57:32,264 --> 01:57:36,750 Даже форму хозяйскую для пасхи прихватили. Хозяева были очень недовольны. 1547 01:57:38,864 --> 01:57:40,230 А енто чё? 1548 01:57:42,494 --> 01:57:43,494 Перчатки. 1549 01:57:44,504 --> 01:57:45,504 Твои? 1550 01:57:46,094 --> 01:57:47,094 Мои. 1551 01:57:48,164 --> 01:57:49,274 Какая прелесть! 1552 01:57:53,534 --> 01:57:55,094 Там ещё веер должен быть. 1553 01:58:13,994 --> 01:58:15,344 Ну ты неотразима. 1554 01:58:28,484 --> 01:58:29,924 Так хорошо бездельничать. 1555 01:58:33,014 --> 01:58:34,014 Давай посидим. 1556 01:58:38,954 --> 01:58:39,954 Вот. 1557 01:58:42,074 --> 01:58:43,334 Ещё на продажу. 1558 01:58:46,364 --> 01:58:49,290 Тут изумруд и бриллиантовая россыпь. 1559 01:58:51,944 --> 01:58:53,444 В скупку нести бесполезно. 1560 01:58:55,514 --> 01:58:59,114 Камни их не интересуют, только золото. А вот частным образом 1561 01:59:00,464 --> 01:59:02,114 можно получить хорошие деньги. 1562 01:59:05,294 --> 01:59:09,767 Вообще-то в приличной семье это колечко я должна была бы отдать тебе. 1563 01:59:09,944 --> 01:59:11,714 Мам, за кого ты меня держишь? 1564 01:59:12,494 --> 01:59:14,954 Отец в тюрьме, а я новым колечком блистать буду? 1565 01:59:21,524 --> 01:59:22,604 Тогда на продажу. 1566 01:59:23,024 --> 01:59:24,314 Ты Таньку Климашкину знаешь? 1567 01:59:26,204 --> 01:59:27,224 Шапочно знакомы. 1568 01:59:28,724 --> 01:59:30,584 Она, по-моему, девушка свободных нравов? 1569 01:59:32,624 --> 01:59:33,624 О, не то слово. 1570 01:59:34,874 --> 01:59:35,954 Мужики стонут. 1571 01:59:37,664 --> 01:59:38,664 Но им нравится. 1572 01:59:50,294 --> 01:59:52,880 И моложе меня лет на семь. 1573 01:59:55,274 --> 01:59:58,947 Погляди. Диссертация по Чернышевскому. 1574 01:59:59,834 --> 02:00:00,834 «Что делать?»? 1575 02:00:01,184 --> 02:00:04,097 Ну там не столько «Что делать?», сколько журналистика. «Современник». 1576 02:00:05,024 --> 02:00:07,630 В научном зале сидеть? Это мы с удовольствием. 1577 02:00:08,613 --> 02:00:10,580 Если ты берёшься, я сама с ней о цене поговорю. 1578 02:00:11,414 --> 02:00:12,884 Приличные деньги обещает заплатить. 1579 02:00:14,204 --> 02:00:15,204 Давай рискнём. 1580 02:00:17,933 --> 02:00:19,009 Спасибо, Зинок. 1581 02:00:19,034 --> 02:00:20,924 Сама-то она точно ничего путного не напишет. 1582 02:00:21,704 --> 02:00:23,483 Надо отдать ей должное, она это понимает. 1583 02:00:25,244 --> 02:00:27,314 А кандидатскую получить хочется, 1584 02:00:28,214 --> 02:00:29,714 деньги у её папаши имеются. 1585 02:00:31,094 --> 02:00:32,727 Ну, чего тебе ещё? 1586 02:00:37,964 --> 02:00:38,964 Ну как ты? 1587 02:00:39,194 --> 02:00:40,194 Очухалась? 1588 02:00:43,064 --> 02:00:44,264 Про отца ничего не знаем. 1589 02:00:45,374 --> 02:00:46,754 Ничего у них выяснить невозможно. 1590 02:00:47,954 --> 02:00:49,064 Мать на стенку лезет. 1591 02:00:49,874 --> 02:00:51,120 Так. А что мужики? 1592 02:00:53,534 --> 02:00:54,734 Господи, какие мужики? 1593 02:00:56,470 --> 02:00:57,510 Дурь это все. 1594 02:00:58,020 --> 02:00:59,130 Дурь и предрассудки. 1595 02:01:03,510 --> 02:01:08,196 Знаешь, что? Пошли выпьем. Пойдём-пойдём, я угощаю. 1596 02:01:09,720 --> 02:01:10,720 Пойдём. 1597 02:01:11,880 --> 02:01:13,350 Колечко симпатичное. 1598 02:01:14,940 --> 02:01:17,400 Это изумруд? Может, и возьму. 1599 02:01:18,030 --> 02:01:19,530 Сколько вы за него хотите? 1600 02:01:20,160 --> 02:01:21,510 В конце концов, Марина, 1601 02:01:22,410 --> 02:01:26,029 ваш муж – директор комиссионки. Пускай и назначает цену. 1602 02:01:27,330 --> 02:01:29,850 Я надеюсь, он понимает наше положение. 1603 02:01:30,847 --> 02:01:33,810 Ой, ну вы что, Марка не знаете? Он же человек совершенно надёжный. 1604 02:01:34,620 --> 02:01:37,230 У меня тут подруга, Ирина, купила кольцо. 1605 02:01:37,590 --> 02:01:40,080 Гордилась очень. Правда, кольцо шикарное. 1606 02:01:41,310 --> 02:01:45,990 Старинная работа, бриллиант два карата и мелкие ещё. Я её спрашиваю: «Ты его оценила?». 1607 02:01:47,086 --> 02:01:50,653 А она: «Ой, я этих людей знаю, можешь не сомневаться». 1608 02:01:52,149 --> 02:01:53,910 А потом всё-таки попросила 1609 02:01:55,410 --> 02:01:57,570 оценить. Я принесла в наш магазин, 1610 02:01:58,260 --> 02:01:59,430 ювелир посмотрел, 1611 02:02:00,480 --> 02:02:03,180 а оказалось, что бриллиант фальшивый. 1612 02:02:05,130 --> 02:02:06,690 Это ты к чему рассказала? 1613 02:02:08,400 --> 02:02:10,740 Да просто, вот такой вот случай. 1614 02:02:12,510 --> 02:02:15,216 Ты сама-то как? Справляешься? 1615 02:02:15,780 --> 02:02:16,780 Нет. 1616 02:02:17,670 --> 02:02:22,036 Непривычно без зарплаты. Ищу работу. Хватаюсь за случайные халтуры. 1617 02:02:23,040 --> 02:02:24,930 Чашечка красивая. Кузнецов? 1618 02:02:25,220 --> 02:02:27,010 Нет, это Гарднер. 1619 02:02:29,010 --> 02:02:30,300 Действительно, Гарднер. 1620 02:02:32,100 --> 02:02:34,080 Симпатичная, я её, пожалуй, возьму. 1621 02:02:39,960 --> 02:02:40,980 А у меня проблема. 1622 02:02:47,220 --> 02:02:51,883 Машка вся в гриппу лежит, домработница. У меня полы стоят немытые третью неделю. 1623 02:02:52,137 --> 02:02:55,620 Ангелина Фёдоровна, может, ваша Татьяна Михална согласится? 1624 02:02:56,460 --> 02:02:57,960 Давай я тебе полы помою. 1625 02:02:58,560 --> 02:02:59,560 В смысле? 1626 02:02:59,820 --> 02:03:00,820 За деньги? 1627 02:03:00,930 --> 02:03:01,980 Ну не бесплатно же. 1628 02:03:04,440 --> 02:03:05,440 Давай. 1629 02:03:05,760 --> 02:03:06,760 Когда? 1630 02:03:07,530 --> 02:03:08,530 Да хоть завтра. 1631 02:03:10,380 --> 02:03:12,433 Динка, тебя к телефону. 1632 02:03:16,200 --> 02:03:17,200 Слушаю. 1633 02:03:18,264 --> 02:03:21,610 Дина, это Иван. Кое-что удалось узнать. 1634 02:03:23,040 --> 02:03:24,040 Ну что? 1635 02:03:25,680 --> 02:03:26,680 Не по телефону. 1636 02:03:27,240 --> 02:03:29,280 Завтра я в Сокольниках. Приезжай к часу в парк. 1637 02:03:29,533 --> 02:03:34,266 В тринадцать ноль-ноль. Путяевские пруды. Запомнила? У второго пруда. 1638 02:03:41,310 --> 02:03:44,190 Марин, а можно не завтра, а послезавтра? У меня дела неожиданные. 1639 02:03:45,660 --> 02:03:48,450 Давай послезавтра. Столько времени ждали, 1640 02:03:50,190 --> 02:03:51,780 ещё денёчек подождём. 1641 02:03:52,440 --> 02:03:56,953 Я чашечку возьму и колечко. Подымись со мной, Марк дома, он и оценит. 1642 02:03:57,810 --> 02:03:59,220 Я тебе деньги сразу отдам. 1643 02:04:44,820 --> 02:04:47,100 Ты что, с ума, что ли, сошла, Динка. 1644 02:04:47,670 --> 02:04:48,750 Без пятнадцати три. 1645 02:04:49,950 --> 02:04:51,480 Ну мы ж с голоду пока не умираем. 1646 02:04:53,490 --> 02:04:54,900 Ты всю ночь собралась сидеть? 1647 02:04:55,170 --> 02:04:56,400 Что, машинка будит? 1648 02:04:57,030 --> 02:04:58,030 Нет. 1649 02:05:00,330 --> 02:05:01,330 Мы привычные. 1650 02:05:02,580 --> 02:05:03,996 Тебе поспать бы надо. 1651 02:05:05,340 --> 02:05:06,600 Дай папиросочку. 1652 02:05:17,670 --> 02:05:18,780 Ладно, могу ложиться. 1653 02:05:21,960 --> 02:05:25,350 Мам, но ты должна смириться – Чернышевский у меня надолго, на три месяца. 1654 02:05:27,060 --> 02:05:28,060 Скучно? 1655 02:05:28,470 --> 02:05:29,700 Интересно необыкновенно. 1656 02:05:30,870 --> 02:05:33,120 Бедняга, он же больше двадцати лет на каторге. 1657 02:05:37,380 --> 02:05:38,760 Как там наш папочка? 1658 02:05:43,200 --> 02:05:45,390 Ой, мама, рыдать бесполезно. Они же нелюди. 1659 02:05:49,170 --> 02:05:52,456 Что там? Что там такое ещё в коридоре-то случилось? 1660 02:06:02,070 --> 02:06:03,330 А ну быстро в свою комнату. 1661 02:06:03,450 --> 02:06:05,280 Нехрена среди ночи по квартире шляться. 1662 02:06:17,143 --> 02:06:19,140 Это за вами, Александр Исакыч? 1663 02:06:19,560 --> 02:06:20,560 Да. 1664 02:06:21,150 --> 02:06:22,150 За мной. 1665 02:06:26,340 --> 02:06:27,360 Не переживайте. 1666 02:06:28,080 --> 02:06:30,660 По крайней мере, это проклятое ожидание кончилось. 1667 02:06:32,100 --> 02:06:33,100 Давай, давай. 1668 02:07:02,580 --> 02:07:03,580 Здорово! 1669 02:07:08,220 --> 02:07:09,570 До чего же хороша, а? 1670 02:07:15,540 --> 02:07:16,540 А поцеловать можно? 1671 02:07:18,660 --> 02:07:20,070 Ты меня за этим звал? 1672 02:07:20,670 --> 02:07:22,290 Сейчас повернусь и уйду. 1673 02:07:23,490 --> 02:07:24,840 Только без истерики давай. 1674 02:07:25,680 --> 02:07:28,440 Я извиняюсь, я немного выпимши, звание пацану обмывали. 1675 02:07:30,870 --> 02:07:32,670 Чё ты на меня так уставилась, а? 1676 02:07:33,630 --> 02:07:35,460 Я сейчас сам развернусь и уйду. 1677 02:07:38,025 --> 02:07:41,730 Эй, ты чего! Не бойся, не бойся, никуда я не денусь, тута я. 1678 02:07:43,980 --> 02:07:46,306 Эй, не плачь, прости меня, это я сдуру. 1679 02:07:48,398 --> 02:07:49,871 Всё сейчас тебе расскажу. Пойдём. 1680 02:07:49,950 --> 02:07:50,950 Куда? 1681 02:07:51,780 --> 02:07:52,780 Погуляем. 1682 02:07:53,373 --> 02:07:54,373 Пойдем. 1683 02:07:56,400 --> 02:07:57,840 Главное, что удалось узнать, – 1684 02:07:59,400 --> 02:08:02,340 следствие практически закончено, суд будет буквально сегодня-завтра. 1685 02:08:03,090 --> 02:08:04,090 Суд? 1686 02:08:04,750 --> 02:08:05,836 Ну, особое совещание. 1687 02:08:07,020 --> 02:08:08,020 Решение будет. 1688 02:08:09,750 --> 02:08:14,563 А нам что? Просто объявят приговор, и всё? И мы его даже не увидим? 1689 02:08:16,320 --> 02:08:18,210 Статья у твоего отца очень тяжёлая. 1690 02:08:18,353 --> 02:08:19,450 Пятьдесят восемь – десять. 1691 02:08:20,400 --> 02:08:21,400 Хуже не бывает. 1692 02:08:22,230 --> 02:08:23,580 Дадут ему, скорее всего, десятку. 1693 02:08:24,210 --> 02:08:25,210 Десять лет? 1694 02:08:26,190 --> 02:08:29,220 За что? Он не выдержит. Он старый. 1695 02:08:29,596 --> 02:08:30,596 Зависит от условий. 1696 02:08:31,413 --> 02:08:33,450 Лагеря разные, один от другого сильно отличается. 1697 02:08:38,010 --> 02:08:39,430 Десять лет! 1698 02:08:41,160 --> 02:08:44,970 Это еще не худший случай. От вас будет зависеть, как часто он будет получать посылки, деньги. 1699 02:08:46,230 --> 02:08:48,303 Мы-то с мамой постараемся. 1700 02:08:51,120 --> 02:08:53,340 Сейчас главное – выяснить, куда его отправят и когда. 1701 02:08:54,510 --> 02:08:55,696 Всё, что смогу, узнаю. 1702 02:09:00,360 --> 02:09:01,360 Спасибо тебе. 1703 02:09:07,320 --> 02:09:08,490 Ну до чего же хороша! 1704 02:09:10,890 --> 02:09:12,630 Мне не до комплиментов сейчас. 1705 02:09:23,580 --> 02:09:24,580 Ты нормальная? 1706 02:09:25,200 --> 02:09:28,518 Что это за номера такие? Насильник нашёлся. 1707 02:09:28,543 --> 02:09:30,060 Ты меня чё, калекой хочешь сделать? 1708 02:09:32,003 --> 02:09:33,003 Больно? 1709 02:09:33,028 --> 02:09:35,280 Да, зверюга, ещё как! 1710 02:09:39,030 --> 02:09:40,410 Выходи за меня замуж, дура! 1711 02:09:41,520 --> 02:09:42,600 Вот так вот сразу? 1712 02:09:44,250 --> 02:09:45,300 Сколько ж ты выпил? 1713 02:09:46,320 --> 02:09:47,320 Ерунду. 1714 02:09:52,440 --> 02:09:53,910 Я же не знал, что такие бабы бывают. 1715 02:09:55,650 --> 02:09:56,650 Какие? 1716 02:10:00,300 --> 02:10:01,300 Такие. 1717 02:10:23,946 --> 02:10:25,180 Санька, просыпайся. 1718 02:10:27,300 --> 02:10:28,410 Что случилось? 1719 02:10:29,263 --> 02:10:30,303 У Саньки жар. 1720 02:10:30,750 --> 02:10:32,190 Этого ещё не хватало. 1721 02:10:34,380 --> 02:10:38,073 Михална, в аптеку надо. Аспирина только две таблетки. 1722 02:10:38,310 --> 02:10:41,010 А что там на кухне происходит? Репродуктор орёт. 1723 02:10:41,250 --> 02:10:44,250 У нас мёд есть? Тама на дне ишшо ложки четыре. 1724 02:11:03,164 --> 02:11:06,690 Господи, тридцать восемь и шесть. Это ж к вечеру за тридцать девять будет. 1725 02:11:09,074 --> 02:11:10,484 Быстро перебирайся в мою постель. 1726 02:11:16,745 --> 02:11:19,074 Ой, да неужто помер? 1727 02:11:22,060 --> 02:11:23,954 Ой, дорогой наш! 1728 02:11:28,634 --> 02:11:31,153 Товарищ наш Сталин! 1729 02:11:35,864 --> 02:11:40,186 Дорогой! Болезный наш! Ой, как мене его жалко! 1730 02:11:56,737 --> 02:12:00,216 Как же мы теперя жить-то будем? 1731 02:12:03,143 --> 02:12:04,482 Буде теперя! 1732 02:12:08,864 --> 02:12:10,577 Товарищ Сталин! 1733 02:12:12,484 --> 02:12:15,045 Дорогой наш Виссарионыч! 1734 02:12:20,114 --> 02:12:23,320 Ой, как же мы теперя без тебя, дорогой наш? 1735 02:12:24,534 --> 02:12:25,954 Ненаглядный. 1736 02:12:32,165 --> 02:12:33,165 Томк! 1737 02:12:38,920 --> 02:12:41,147 Как же мене яво жалко! 1738 02:12:41,807 --> 02:12:44,744 Че она так орёт-то? Как будто он ейный родич. 1739 02:12:45,564 --> 02:12:46,824 Не слыхали, что ли? 1740 02:12:47,864 --> 02:12:50,294 Между прочим, вчера товарищ Сталин помер. 1741 02:12:50,864 --> 02:12:51,864 Я не глухая. 1742 02:12:52,424 --> 02:12:53,984 У меня мальчишка заболел. 1743 02:12:58,554 --> 02:13:02,860 Эстер Давыдовна! У пацана тридцать восемь и шесть. Зайдёте послушать? 1744 02:13:02,914 --> 02:13:04,980 Хорошо. Минут через пятнадцать. 1745 02:13:34,244 --> 02:13:35,244 И впрямь… 1746 02:13:36,704 --> 02:13:38,474 А как теперь без его? 1747 02:13:38,624 --> 02:13:40,094 Теперь нам конец. 1748 02:13:43,694 --> 02:13:45,794 В Сибирь драпать будем. 1749 02:13:46,424 --> 02:13:47,424 Зачем? 1750 02:13:49,874 --> 02:13:52,202 Разбомбят нас американцы. 1751 02:13:52,874 --> 02:13:54,734 Да чё ты херню несёшь? 1752 02:13:59,744 --> 02:14:00,854 А вот увидишь. 1753 02:14:04,184 --> 02:14:05,184 А энтим 1754 02:14:06,224 --> 02:14:07,224 все равно. 1755 02:14:08,654 --> 02:14:10,004 Это нам все равно? 1756 02:14:10,484 --> 02:14:12,434 Ты что несёшь, старая ведьма? 1757 02:14:13,034 --> 02:14:15,584 У меня у ребёнка тридцать восемь и шесть. 1758 02:14:17,864 --> 02:14:21,430 Ну пойди, донеси, что я не такая сука, как ты. 1759 02:14:34,964 --> 02:14:37,184 Благословен еси Господи, прибрал злодея. 1760 02:14:42,854 --> 02:14:44,564 Отче наш, иже еси на небеси… 1761 02:14:57,391 --> 02:14:58,391 Ложись. 1762 02:14:59,714 --> 02:15:01,784 Лёгкие чистые, лимфоузлы увеличены. 1763 02:15:02,414 --> 02:15:04,047 Аспирин – одна таблетка. 1764 02:15:04,124 --> 02:15:05,124 Уже дала. 1765 02:15:05,294 --> 02:15:06,927 Пить, пить, пить. 1766 02:15:07,694 --> 02:15:10,127 Молоко с мёдом, чай с малиной. Как можно больше. 1767 02:15:11,234 --> 02:15:14,444 Не исключена инфекция, ну, это послезавтра станет ясно. 1768 02:15:15,460 --> 02:15:16,549 Я зайду. 1769 02:15:16,574 --> 02:15:17,574 Спасибо большое. 1770 02:15:18,554 --> 02:15:20,580 Спасибо. Эстер Давыдовна, сколько я вам должна? 1771 02:15:20,605 --> 02:15:23,600 Да ну что вы! Я с соседей денег не беру. 1772 02:15:23,804 --> 02:15:24,804 А чашечку кофе? 1773 02:15:25,604 --> 02:15:27,050 С удовольствием. Садитесь. 1774 02:15:55,754 --> 02:15:56,754 Чё смотришь? 1775 02:15:57,974 --> 02:15:58,974 Деньги зарабатываю. 1776 02:16:00,404 --> 02:16:01,404 Долго тебе? 1777 02:16:03,404 --> 02:16:04,634 Минут десять. 1778 02:16:05,294 --> 02:16:06,434 Ну и переодеться. 1779 02:16:06,854 --> 02:16:07,854 Приговор. 1780 02:16:08,804 --> 02:16:09,804 Как я и думал. 1781 02:16:13,214 --> 02:16:14,214 Десять? 1782 02:16:17,294 --> 02:16:18,294 Его уже нет в Москве. 1783 02:16:20,474 --> 02:16:21,474 А где же он? 1784 02:16:21,644 --> 02:16:22,644 Этапом едет в Сибирь. 1785 02:16:24,794 --> 02:16:26,520 В общем, нужно сесть и спокойно поговорить. 1786 02:16:28,597 --> 02:16:30,804 Может, к нам зайдёшь? 1787 02:16:31,424 --> 02:16:32,424 Жду на улице. 1788 02:16:37,574 --> 02:16:38,574 Отошли! 1789 02:16:51,314 --> 02:16:53,734 Они же все в Колонный зал. Вот что он им? 1790 02:16:54,494 --> 02:16:59,210 Пройдут мимо гроба с покойником, и что дальше? Он им что – родственник? 1791 02:17:01,304 --> 02:17:02,304 Да не скажи. 1792 02:17:03,104 --> 02:17:04,104 Хозяин. 1793 02:17:07,694 --> 02:17:11,307 Они привыкли хозяев не столько уважать, сколько бояться. 1794 02:17:13,604 --> 02:17:14,604 Это у них в крови. 1795 02:17:47,924 --> 02:17:48,944 Через двор будет быстрее. 1796 02:17:57,233 --> 02:17:58,634 Чего ради ты в МГБ пошёл? 1797 02:17:59,954 --> 02:18:02,007 Чего тебе там понравилось? 1798 02:18:07,844 --> 02:18:10,004 После войны надо было куда-то на работу устраиваться. 1799 02:18:12,464 --> 02:18:14,654 Я войну офицером закончил, старший лейтенант. 1800 02:18:16,664 --> 02:18:19,184 На Кировский завод обратно как-то неохота было. 1801 02:18:20,684 --> 02:18:22,154 Как демобилизовали, я рванул 1802 02:18:22,844 --> 02:18:24,734 в Архангельскую губернию, там мои были. 1803 02:18:27,584 --> 02:18:28,694 Оказалось, что 1804 02:18:31,094 --> 02:18:32,834 вся семья умерла с голоду в войну. 1805 02:18:34,724 --> 02:18:36,837 Мать, отец, бабка, брат 1806 02:18:38,264 --> 02:18:39,524 и обе сестры. 1807 02:18:41,684 --> 02:18:44,844 Дед ещё раньше помер, в эшелоне. Когда раскулачивали. 1808 02:18:48,014 --> 02:18:49,014 Никого. 1809 02:18:50,267 --> 02:18:51,654 Я чуть с ума не сошёл. 1810 02:18:53,414 --> 02:18:54,464 Вас раскулачили? 1811 02:18:58,059 --> 02:18:59,226 Мы, вообще-то, Тамбовские. 1812 02:19:01,694 --> 02:19:04,774 Пряхин Иван Кузьмич, крестьянский сын. 1813 02:19:05,114 --> 02:19:08,967 Тамбовская губерния, Бондарский район, село Кривополянье. 1814 02:19:12,824 --> 02:19:17,550 Когда мне было шесть лет, нас разорили, раскулачили и в эшелон на север. 1815 02:19:17,631 --> 02:19:18,631 Погоди. 1816 02:19:24,794 --> 02:19:26,264 Как же ты жив остался? 1817 02:19:34,064 --> 02:19:37,944 В тридцать девятом году мне отец паспорт достал, как старшому. 1818 02:19:39,764 --> 02:19:40,764 За взятку достал. 1819 02:19:44,699 --> 02:19:47,277 Кабанчика последнего нашего отдал. 1820 02:19:49,574 --> 02:19:50,574 Говорит: 1821 02:19:51,734 --> 02:19:53,714 «Мотай давай, чтоб духу твоего здесь не было». 1822 02:19:58,574 --> 02:20:00,014 Ну я и умотал в Питер. 1823 02:20:05,504 --> 02:20:08,677 А, так. Теперь нам надо попасть вон туда. 1824 02:20:30,430 --> 02:20:33,624 Здрасьте, Петровна. Гражданка Питкевич, раздевайтесь, проходите в комнату. 1825 02:20:56,894 --> 02:20:57,894 Туда. 1826 02:21:01,270 --> 02:21:04,665 Петровна, уборку закончите в следующий раз. У меня срочная встреча, притом не одна. 1827 02:21:12,946 --> 02:21:14,696 Так, сначала дело. 1828 02:21:17,356 --> 02:21:18,766 Вот адрес лагерного управления. 1829 02:21:20,476 --> 02:21:22,696 Строительство номер шестнадцать, под Иркутском. 1830 02:21:24,766 --> 02:21:25,766 И копия приговора. 1831 02:21:33,346 --> 02:21:34,996 Он же родом из Иркутска. 1832 02:21:36,676 --> 02:21:38,696 Он там родился и вырос. 1833 02:21:40,222 --> 02:21:41,804 У него там мама и папа были. 1834 02:21:45,826 --> 02:21:46,826 Спрячь. 1835 02:21:53,116 --> 02:21:56,109 Так далеко. Жутко дорого, наверное. 1836 02:21:57,796 --> 02:22:00,162 А что делать? Поедем с мамой в Иркутск. 1837 02:22:05,176 --> 02:22:07,676 Всё. Ешь. Пей. Гуляй. 1838 02:22:30,706 --> 02:22:31,726 Ты здесь живёшь, что ли? 1839 02:22:32,506 --> 02:22:33,506 Нет. 1840 02:22:34,126 --> 02:22:35,296 Это казённая квартира. 1841 02:22:37,786 --> 02:22:38,866 Твоё здоровье, любимая. 1842 02:23:18,676 --> 02:23:19,726 Замуж за меня пойдёшь? 1843 02:23:24,016 --> 02:23:25,016 Почему? 1844 02:23:31,306 --> 02:23:33,106 Потому что я старше тебя на десять лет. 1845 02:23:34,936 --> 02:23:37,816 Когда мне полсотни стукнет, я начну в бабку превращаться, 1846 02:23:38,026 --> 02:23:39,736 а ты будешь молодой сорокалетний мужик. 1847 02:23:40,156 --> 02:23:43,802 Да это всё ерунда, это предрассудки. Ты чего? 1848 02:23:47,026 --> 02:23:48,026 Ты не женат, что ли? 1849 02:23:50,026 --> 02:23:51,026 Почему? 1850 02:23:51,706 --> 02:23:52,816 Жена имеется и дочь. 1851 02:24:00,256 --> 02:24:01,396 Все брошу ради тебя. 1852 02:24:02,116 --> 02:24:03,116 Не сомневайся. 1853 02:24:06,616 --> 02:24:07,616 Не надо. 1854 02:24:14,596 --> 02:24:16,966 Я тебя когда первый раз увидел, я прямо расстроился. 1855 02:24:18,886 --> 02:24:22,819 Ну не может быть, чтоб девка такой красивой была. 1856 02:24:24,346 --> 02:24:25,576 Думаю, померещилось. 1857 02:24:26,566 --> 02:24:29,952 Подошёл поближе: нет, правда, красивая, как сатана. 1858 02:24:30,796 --> 02:24:31,796 Зачем это? 1859 02:24:32,476 --> 02:24:33,796 Зачем девки такие? 1860 02:24:35,266 --> 02:24:37,216 Мужикам только лишняя шизофрения. 1861 02:24:38,746 --> 02:24:40,192 Ну, и напился тогда. 1862 02:24:41,896 --> 02:24:42,896 Во дурак! 1863 02:24:50,056 --> 02:24:51,556 Ну поцеловать, наконец-то, можно? 1864 02:24:52,876 --> 02:24:53,876 Только без драки. 1865 02:25:36,916 --> 02:25:38,386 Мне никогда не хотелось быть шлюхой. 1866 02:25:40,446 --> 02:25:44,176 Вот эта картинка – баба в центре, а вокруг неё разные мужики толкаются – 1867 02:25:45,646 --> 02:25:46,876 никогда меня не привлекала. 1868 02:25:50,206 --> 02:25:52,816 Я мечтала, чтоб был один и любил меня по-настоящему. 1869 02:25:54,799 --> 02:25:56,816 Ну и чтоб я его любила, конечно. 1870 02:26:01,186 --> 02:26:02,236 Это как – по-настоящему? 1871 02:26:05,446 --> 02:26:07,066 Объяснять бесполезно. 1872 02:26:08,476 --> 02:26:11,176 Либо оно сидит в тебе от мамкиной груди, 1873 02:26:12,856 --> 02:26:14,636 либо не дано, хоть лопни. 1874 02:26:28,793 --> 02:26:29,833 Любишь меня? 1875 02:26:33,175 --> 02:26:34,175 А ты не видишь? 1876 02:26:42,196 --> 02:26:43,196 Правильно делаешь. 1877 02:26:46,246 --> 02:26:49,546 Потому что выжить в этой жуткой стране можно только любовью. 184314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.