Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,040 --> 00:00:22,450
ЗА НАС С ВАМИ
2
00:00:38,040 --> 00:00:39,450
Совсем спятил.
3
00:00:39,580 --> 00:00:41,230
Нормально, расслабилась.
4
00:00:43,020 --> 00:00:44,626
Проснётся кто-нибудь!
5
00:00:44,780 --> 00:00:47,516
Ну хватит. Не могу терпеть.
6
00:01:23,040 --> 00:01:24,150
Опять двадцать пять!
7
00:01:41,550 --> 00:01:43,030
Ну у вас совесть есть, а?
8
00:01:44,700 --> 00:01:47,446
Четверть шестого. Чё у вас тут гремело?
9
00:01:52,410 --> 00:01:53,410
Пожара нет.
10
00:01:54,033 --> 00:01:56,646
Мерещится тебе, Афанасьич.
11
00:01:56,940 --> 00:01:58,290
Мальчика не разбудили?
12
00:02:00,000 --> 00:02:01,186
Спит, слава богу.
13
00:02:03,300 --> 00:02:04,320
Я, пожалуй, встану.
14
00:02:13,143 --> 00:02:15,150
Я, пожалуй, ещё вздремну.
15
00:02:17,942 --> 00:02:21,796
Мужик браслетку золотую в скупку понёс
16
00:02:22,380 --> 00:02:24,090
и ни хрена не помнит.
17
00:02:24,900 --> 00:02:29,006
Он на его дурь пущал, ворожил.
18
00:02:29,340 --> 00:02:33,653
Кто, нищий этот? Так он же к нам приходил,
милостыню просил.
19
00:02:34,320 --> 00:02:36,330
Это тот, который в Неопалимовском сидел.
20
00:02:36,946 --> 00:02:40,230
Он и есть. Зыряй энтот самый…
21
00:02:40,653 --> 00:02:43,680
Невалид. Я ж ему ещё двугривенный дала.
22
00:02:45,570 --> 00:02:50,276
Мильтоны когда к нему пришли в подвал, к
Зыряю, так
23
00:02:50,550 --> 00:02:53,520
там у него под полом цельный склад:
24
00:02:54,196 --> 00:03:00,729
и червонцы золотые с прежнего время, и
кольца с каменьями…
25
00:03:00,754 --> 00:03:04,269
Ага, а тута «подайте Христа ради»! Вот гад.
26
00:03:04,294 --> 00:03:06,000
Кипяточком бы разжиться у соседей.
27
00:03:06,990 --> 00:03:09,990
Динка, у тебя совесть есть? Полплиты
держишь. Всем на работу.
28
00:03:10,230 --> 00:03:13,343
До чего ж ты скандальная баба. Ну сейчас,
вскипит.
29
00:03:13,470 --> 00:03:15,090
Всё-всё, освобождаю.
30
00:03:15,960 --> 00:03:18,240
Тамара, а можно попросить Толю
поторопиться, а?
31
00:03:19,530 --> 00:03:23,363
Да он только с ночной, Александр Исакич,
сейчас он выйдет. Он весь чёрный пришёл.
32
00:03:23,388 --> 00:03:26,820
Это ж литейка.
Это элеутерококк? Низкое давление?
33
00:03:27,540 --> 00:03:29,160
Ниже некуда, аж шатаить.
34
00:03:30,480 --> 00:03:32,010
Не люблю я элеутерококк.
35
00:03:32,280 --> 00:03:34,410
Давление может дать такой скачок, не
обрадуешься.
36
00:03:34,650 --> 00:03:39,143
Рекомендую отвар женьшеня или корицы –
чайная ложка на два стакана кипятка.
37
00:03:39,600 --> 00:03:41,370
Давление поднимется, но без сюрпризов.
38
00:03:42,570 --> 00:03:45,769
Аллё!
А, иду. Бегу, несу.
39
00:03:46,980 --> 00:03:47,980
Что теперь делать?
40
00:03:48,480 --> 00:03:50,250
У каждого доктора свои примочки.
41
00:03:50,496 --> 00:03:53,770
А другой-то, може, и не понимаить.
42
00:03:54,000 --> 00:03:57,486
Да нет.
Вроде тоже жид. Как… Кто их разберёт.
43
00:03:57,565 --> 00:04:01,565
Что ж так грубо, а? Он вам помочь хотел, а вы?
44
00:04:04,830 --> 00:04:05,880
Да иди-ка ты...
45
00:04:07,650 --> 00:04:08,650
Алло?
46
00:04:09,603 --> 00:04:11,276
Тваво! Счас!
47
00:04:12,730 --> 00:04:14,560
Боба, тебя!
48
00:04:15,330 --> 00:04:16,330
Юрка!
49
00:04:19,890 --> 00:04:21,957
Давай вылазь, девка обоссытся!
50
00:04:29,910 --> 00:04:31,440
Куда от вас, уродов, деться-то?
51
00:04:35,220 --> 00:04:36,220
Гордеев слушает!
52
00:04:36,390 --> 00:04:37,770
Ты уже опаздываешь практически.
53
00:04:39,420 --> 00:04:40,860
Дайте пожрать спокойно.
54
00:04:51,150 --> 00:04:53,969
Всё. Радио у нас больше нет.
55
00:04:54,960 --> 00:04:56,883
Динка, на тебя вся надежда.
56
00:04:57,566 --> 00:05:00,226
Этот хулиган из вашего класса функционирует?
57
00:05:01,200 --> 00:05:02,972
Тюрин? Не знаю.
58
00:05:03,942 --> 00:05:06,483
Он, пап, не хулиган, а инвалид войны, он ногу
на фронте потерял.
59
00:05:06,517 --> 00:05:08,403
Ангелина Фёдоровна, денюжки давайте!
60
00:05:09,390 --> 00:05:10,390
Да, да.
61
00:05:14,220 --> 00:05:16,110
В овощном банку горошка возьми.
62
00:05:17,280 --> 00:05:20,880
Если картошка такая гниль, как в прошлый
раз, не бери ради бога.
63
00:05:21,660 --> 00:05:23,880
Уж лучше на базар. Держи.
64
00:05:31,343 --> 00:05:32,843
Не соскучишься!
65
00:05:32,870 --> 00:05:34,558
Едрёна бабушка!
66
00:05:34,583 --> 00:05:35,700
Чего там у тебя?
67
00:05:39,120 --> 00:05:41,808
У Щёголева авария. На Смоленке.
68
00:05:41,833 --> 00:05:43,440
Пал Казимирыч, машина через пять минут.
69
00:05:43,590 --> 00:05:45,780
Борь, спасибо, я сегодня прохлаждаюсь.
70
00:05:47,070 --> 00:05:48,600
У меня первая лекция в одиннадцать.
71
00:05:49,410 --> 00:05:50,410
Готово.
72
00:05:51,090 --> 00:05:54,043
И что вы нынче в девушек внедряете?
73
00:05:55,800 --> 00:06:00,793
Кажется, стоики. Да, да. Римские стоики.
Марк Аврелий.
74
00:06:01,680 --> 00:06:04,560
Надеюсь, соответствующие цитаты из
Сталина имеются?
75
00:06:05,190 --> 00:06:06,190
А как же.
76
00:06:06,990 --> 00:06:09,420
По нынешним временам без цитаты из самого
77
00:06:10,080 --> 00:06:12,750
ни Марк Аврелий, ни Сенека гроша медного
не стоят.
78
00:06:18,390 --> 00:06:22,320
Так! И что это означает? По какому случаю?
79
00:06:22,595 --> 00:06:26,220
У меня сегодня день особенный. Книжку
Вайнштейна в печать подписываем.
80
00:06:26,401 --> 00:06:28,980
Это то, что ты рассказывала про железную
дорогу?
81
00:06:29,326 --> 00:06:30,326
Именно.
82
00:06:30,750 --> 00:06:32,190
Два года работы, между прочим...
83
00:06:34,530 --> 00:06:36,210
«Наш паровоз» называется.
84
00:06:37,530 --> 00:06:41,789
Научно-популярное издание для старшего
школьного возраста.
85
00:06:42,780 --> 00:06:45,873
С мужиками, что ли, в кабак намылилась?
86
00:06:46,080 --> 00:06:49,530
Конечно. Вайнштейн – человек обаятельный
и компанейский.
87
00:06:50,100 --> 00:06:52,110
Наши бабы ждут, что он пригласит в «Арагви».
88
00:06:53,160 --> 00:06:56,833
Сашка, тебе моё платье нравится?
89
00:06:59,160 --> 00:07:00,570
Бярите, пока есть.
90
00:07:01,860 --> 00:07:03,330
Скоро ничаго не будя.
91
00:07:03,870 --> 00:07:06,810
Ни молочка, ни смятанки.
Привет, Рай!
92
00:07:07,410 --> 00:07:08,580
Здрасьте, здрасьте!
93
00:07:09,630 --> 00:07:11,520
На цельный рупь дороже магазина.
94
00:07:11,890 --> 00:07:14,670
Дак я ж тебе на порог несу, бабушка. С
доставкой!
95
00:07:16,106 --> 00:07:20,010
Энто ж я на се цельный день усю бандуру
таскаю.
96
00:07:22,860 --> 00:07:24,480
Али шкура моя рубля не стоить?
97
00:07:33,330 --> 00:07:34,330
Привет, Рай!
98
00:07:35,040 --> 00:07:37,080
Ботиночки, может, твоей сгодятся, посмотри?
99
00:07:37,540 --> 00:07:41,490
Мой за лето вымахал, ничего на него не лезет.
Всё новое покупать, прям беда.
100
00:07:43,770 --> 00:07:45,000
Кажись, в самый раз.
101
00:07:49,890 --> 00:07:51,480
А я тебе яичков принесу.
102
00:07:51,750 --> 00:07:52,860
А творожку найдёшь?
103
00:07:54,330 --> 00:07:55,330
Ну так и быть.
104
00:07:56,520 --> 00:07:58,110
Тама кило ещё 6 рублёв.
105
00:07:58,409 --> 00:07:59,670
Чё, правда выселяют?
106
00:07:59,774 --> 00:08:05,347
Колхоз боле не будя, стадион будя. Говорять,
к Новому году накроется по-любому.
107
00:08:06,120 --> 00:08:07,950
А компенсацию хоть какую-то дадут?
108
00:08:08,700 --> 00:08:11,490
В каморку сунуть в коммуналке, и поминай
как звали.
109
00:08:11,820 --> 00:08:15,390
Хозяйство разорёно, избу снясуть, корову
продать придётся.
110
00:08:16,620 --> 00:08:19,440
Только что пашпорта обещаются дать с
пропиской городской.
111
00:08:21,090 --> 00:08:22,590
Мы ж беспашпортные.
112
00:08:23,233 --> 00:08:25,110
Ну, и где мой творог?
113
00:08:25,530 --> 00:08:31,123
Да я уж думала, вы не придёте. В четверг
принясу. Свеженькай, беленькай.
114
00:08:31,530 --> 00:08:34,620
Вот как с тобой иметь дело, Раис? Я ж на тебя
рассчитывала.
115
00:08:34,770 --> 00:08:36,990
Ну вышло так, виновата, чё ж вы серчаете?
116
00:08:37,093 --> 00:08:39,710
Да эта вон всё забрала, по нахалке.
117
00:08:40,050 --> 00:08:41,940
Они думают, им все разрешёно.
118
00:08:55,320 --> 00:08:56,940
Хоть пять минут в покое посидеть.
119
00:08:58,350 --> 00:08:59,640
На кухне опять базар?
120
00:09:00,990 --> 00:09:04,396
Да ну их к чёрту. Всё нормально, мама.
121
00:09:12,839 --> 00:09:14,167
Молоко на тебе.
122
00:09:36,780 --> 00:09:38,520
Садись, дочка.
123
00:09:39,420 --> 00:09:40,470
Спасибо, я постою.
124
00:09:40,680 --> 00:09:42,240
Говорю, садись.
125
00:09:44,490 --> 00:09:51,510
Такая красивая девка должна сидеть, а эти
пущай постоят!
126
00:09:52,560 --> 00:09:56,493
Между прочим, здесь есть люди и постарше,
которым не мешало бы сесть.
127
00:09:57,280 --> 00:09:59,460
Но ведь никто не собирается уступать…
128
00:09:59,740 --> 00:10:01,420
Да садитесь ради бога!
129
00:10:18,678 --> 00:10:19,852
Привет, девушки.
130
00:10:20,913 --> 00:10:21,913
Привет.
131
00:10:26,892 --> 00:10:28,932
Ванштейна вашего арестовали. Слыхали?
132
00:10:30,582 --> 00:10:32,262
Ночью взяли, на Лубянку увезли.
133
00:10:34,632 --> 00:10:35,632
Откуда вы знаете?
134
00:10:35,952 --> 00:10:37,152
Вся редакция в курсе.
135
00:10:37,422 --> 00:10:38,832
С утра сумасшедший дом.
136
00:10:39,282 --> 00:10:41,172
А по какой линии арестовали его, неизвестно?
137
00:10:41,742 --> 00:10:43,092
По линии космополитов.
138
00:10:43,662 --> 00:10:45,252
Своими ушами слышал во дворе,
139
00:10:45,538 --> 00:10:50,022
вы уж извините, «чтоб не прослыть
антисемитом, зови жида космополитом».
140
00:10:50,532 --> 00:10:56,888
А тебе, товарищ Василенко, давно пора
кое-что уяснить и шуточки эти дворовые бросать.
141
00:10:57,612 --> 00:10:59,382
А то ведь поплатиться можно по-серьёзному.
142
00:11:00,552 --> 00:11:01,782
Что это означает?
143
00:11:02,832 --> 00:11:05,682
А то, что нас, всю редакцию, обвинят в потере
бдительности.
144
00:11:05,832 --> 00:11:06,832
С коньячком.
145
00:11:07,632 --> 00:11:11,292
И в первую очередь это коснётся редактора
книги, Ариадны Питкевич.
146
00:11:12,472 --> 00:11:17,178
Вы два года общались с пресловутым Вайнштейном
бок о бок, виделись чуть не каждый день.
147
00:11:17,862 --> 00:11:20,292
Однако никаких сигналов от вас мы так и не
дождались.
148
00:11:20,412 --> 00:11:23,085
Да куда там, он её в «Арагви» водил.
149
00:11:23,742 --> 00:11:24,972
Вам не совестно?
150
00:11:25,962 --> 00:11:27,792
Следствие только начинается, а вы уже
151
00:11:28,362 --> 00:11:29,832
похоронили человека.
152
00:11:30,792 --> 00:11:32,052
А если это ошибка?
153
00:11:32,685 --> 00:11:36,522
Вайнштейн – достойный член Союза советских
писателей.
154
00:11:37,812 --> 00:11:41,665
Коммунист. Фронтовик. Ранен при взятии
Будапешта.
155
00:11:41,690 --> 00:11:46,663
Обратите внимание, как горячо товарищ
Питкевич защищает врага народа.
156
00:11:48,222 --> 00:11:53,875
Как будто он её лучший друг или родственник.
И возникает естественный вопрос:
157
00:11:54,672 --> 00:11:59,612
а не проглядели ли мы с вами вредительскую
организацию, возникшую в недрах нашей
158
00:11:59,712 --> 00:12:03,225
редакции, в которую входил и Вайнштейн?
И которая,
159
00:12:03,792 --> 00:12:05,682
прикрываясь ежедневной текучкой,
160
00:12:05,892 --> 00:12:08,632
успешно проводила в жизнь свои
вредительские цели.
161
00:12:08,649 --> 00:12:11,168
Вы что несёте?
Это мы, что ли, вредители?
162
00:12:11,193 --> 00:12:13,446
Какие организации, к чёртовой матери?
163
00:12:16,692 --> 00:12:18,702
А я, как дура, платье надела.
164
00:12:20,352 --> 00:12:22,212
И чё ты дергалася с ночи?
165
00:12:22,752 --> 00:12:27,145
Всё хорошо, всё слава богу. Молочкё сразу
сладкое.
166
00:12:28,212 --> 00:12:31,782
А я всё бегом, бегом, как тама моя малышка
нервеная.
167
00:12:34,212 --> 00:12:35,352
Чё так рано, Васюта?
168
00:12:38,052 --> 00:12:39,052
Пьяный, что ли?
169
00:12:41,022 --> 00:12:42,102
Случилось чего?
170
00:12:47,022 --> 00:12:48,022
Чё молчишь-то?
171
00:12:51,522 --> 00:12:56,768
Щти горячие, на шкварках. Девка кушала,
прям стонала. Шкварочки сочные.
172
00:13:01,212 --> 00:13:05,652
Да наплюй ты на всё, не огорчайся. Чего там,
и без их проживём.
173
00:13:11,022 --> 00:13:13,002
А на второе – вареники с картошечкой.
174
00:13:21,312 --> 00:13:22,962
Ну куды ты, Васёныш?
175
00:13:24,192 --> 00:13:25,872
Ты уже хороший, будет табе.
176
00:14:07,512 --> 00:14:08,532
Мамаша в церкви?
177
00:14:08,771 --> 00:14:12,882
А то где ж? Покуда она тама свой порядок не
наведёть, не явится.
178
00:14:18,612 --> 00:14:19,612
Уволят завтри.
179
00:14:20,052 --> 00:14:21,912
Ох ты, господи! За что?
180
00:14:31,512 --> 00:14:32,592
Обратно плен.
181
00:14:38,082 --> 00:14:39,132
Стукнул ктой-то.
182
00:14:39,432 --> 00:14:43,842
Ну нету житья! Да сколько же они табя
мучить-то будут за этот плен треклятый?!
183
00:14:43,962 --> 00:14:49,278
Потапов к себе вызвал. Прихожу, а там мужик
энтот мордатый, из МГБ.
184
00:14:51,612 --> 00:14:53,558
Говорит, у нас тута, почитай,
185
00:14:54,162 --> 00:14:57,522
без пяти минут Москва, а у вас бывший
пленный гуляить.
186
00:15:00,852 --> 00:15:03,912
Тобе на сто первый километр от Москвы
положено, не ближе.
187
00:15:06,912 --> 00:15:07,912
А дом?
188
00:15:08,532 --> 00:15:09,532
А семья?
189
00:15:10,752 --> 00:15:12,372
Я человек или хто?
190
00:15:13,992 --> 00:15:16,692
Он опять своё: в плену был, вот и помалкивай.
Я говорю:
191
00:15:17,112 --> 00:15:19,032
«Ты сам-то на фронт ходил?».
192
00:15:20,982 --> 00:15:22,872
Он говорит:
«Не твое собачье дело».
193
00:15:27,432 --> 00:15:29,262
Да будь они прокляты!
194
00:15:33,282 --> 00:15:34,282
Ну!
195
00:15:35,682 --> 00:15:37,692
Чё ты раскис, Васюта, родной, а?
196
00:15:40,422 --> 00:15:42,252
Не пропадём, сообразим чё-нибудь.
197
00:15:43,692 --> 00:15:45,492
Работу тобе в городе найдём.
198
00:15:46,872 --> 00:15:48,732
Такой мужик неуж не пригодится.
199
00:15:51,372 --> 00:15:54,492
Мамань, кушать идите. Шти горячие, на
шкварках.
200
00:15:55,452 --> 00:15:56,742
Кушать не буду.
201
00:15:57,042 --> 00:15:58,122
Мож, опосля.
202
00:15:59,841 --> 00:16:04,200
Брюхо чевой-то неладное. Брундить.
203
00:16:04,962 --> 00:16:06,372
Налей, у тобе же есть.
204
00:16:06,672 --> 00:16:09,012
Ну куда ты, Вась, ты же пьяный, не надо.
205
00:16:09,252 --> 00:16:10,962
Налей, тобе сказали.
206
00:16:16,542 --> 00:16:18,432
Портвейн на водку – хуже некуда.
207
00:16:28,242 --> 00:16:29,322
И мене маненько.
208
00:16:30,522 --> 00:16:31,522
Для сугреву.
209
00:16:46,842 --> 00:16:50,068
Батюшка у нас новый. Отец Димитрий.
210
00:16:51,792 --> 00:16:57,185
У отца Макария чегой-то с начальством
вышло, отставили его от службы.
211
00:16:58,032 --> 00:17:00,342
Покуда ентот новый служить.
212
00:17:01,632 --> 00:17:09,851
Невезучий он, этот отец Макарий, матушку у
его скрючило, который месяц лежмя лежить.
213
00:17:11,852 --> 00:17:13,972
Ох, помоги, Господи!
214
00:17:14,785 --> 00:17:17,652
Как же, сейчас, поможет он, держи карман
ширше.
215
00:17:18,942 --> 00:17:19,942
Чё ты мелешь-то,
216
00:17:20,962 --> 00:17:23,322
придурок! Бог накажет же!
217
00:17:24,162 --> 00:17:25,422
Это я-то придурок?
218
00:17:26,592 --> 00:17:28,302
Это Бог ваш придурок!
219
00:17:28,598 --> 00:17:35,905
Создатель ёпт! Насоздавал бл*ть! Всё через
жопу! Всё не туды! Да пошло всё ...!
220
00:18:09,473 --> 00:18:11,806
Рожала без мужика,
221
00:18:15,182 --> 00:18:16,382
поселение энто.
222
00:18:18,402 --> 00:18:23,050
Как мы с Алёнкой туды тащилися, на этот
ихний Урал окаянный!
223
00:18:28,092 --> 00:18:31,549
Рабочий батальон, чтоб ему ни дна ни
покрышки!
224
00:18:33,852 --> 00:18:35,158
Казахстан!
225
00:18:39,115 --> 00:18:42,942
Да мы как люди годика два живём только!
226
00:19:57,450 --> 00:19:58,450
Мам!
227
00:19:59,245 --> 00:20:02,422
Мамка, дай рупь, мы в кино идём, на восемь
двадцать!
228
00:20:03,312 --> 00:20:05,825
Дочк, кина какая?
229
00:20:05,954 --> 00:20:07,604
«Учитель танцев» называется.
230
00:21:42,644 --> 00:21:43,644
Ты б присел.
231
00:21:45,254 --> 00:21:46,254
Торопишься?
232
00:21:52,094 --> 00:21:53,774
Не могу заснуть, хоть ты лопни.
233
00:21:55,634 --> 00:21:56,774
Злой как собака.
234
00:22:02,894 --> 00:22:03,974
На работе кипиш.
235
00:22:04,904 --> 00:22:06,344
Расценки опять понизили.
236
00:22:07,514 --> 00:22:09,644
Семьдесят четыре тугрика с кармана.
237
00:22:14,744 --> 00:22:15,824
Народ взбесился.
238
00:22:17,864 --> 00:22:20,234
Колька Мелешин бригадиру в морду заехал.
239
00:22:22,634 --> 00:22:23,714
«Чего мы тебе, рабы?».
240
00:22:27,464 --> 00:22:32,344
Ну уж рабы. Вы же рабочий класс, сливки
общества.
241
00:22:33,524 --> 00:22:34,844
Нынешнее дворянство.
242
00:22:37,244 --> 00:22:38,804
Какое мы, в задницу, дворянство?
243
00:22:40,544 --> 00:22:41,594
К манде отмычка.
244
00:22:43,124 --> 00:22:44,654
Чем мы от рабов отличаемся?
245
00:22:51,554 --> 00:22:54,044
На самом деле рабов содержать крайне
невыгодно.
246
00:23:01,454 --> 00:23:04,540
Рабовладельческая экономика
довольно-таки хорошо изучена.
247
00:23:08,954 --> 00:23:12,020
Чегой-то? Рабы всё делают, а оно не
выгодно?
248
00:23:14,654 --> 00:23:15,854
А ты как себе представляешь:
249
00:23:17,234 --> 00:23:20,567
вот сколько у среднего римлянина было рабов?
250
00:23:21,014 --> 00:23:22,934
Трое, пятеро, ну даже десяток.
251
00:23:23,354 --> 00:23:24,354
Так ведь каждого
252
00:23:26,684 --> 00:23:28,604
нужно накормить, обуть, одеть.
253
00:23:28,904 --> 00:23:30,044
Койку предоставить.
254
00:23:31,104 --> 00:23:33,764
Вот все денежки на это уходили. Прибыли –
ноль.
255
00:23:37,484 --> 00:23:42,577
И только крупные латифундии, где были
тысячи рабов, ну в основном,
256
00:23:43,934 --> 00:23:47,340
конечно, в сельском хозяйстве, давали
прибыль. Но какую?
257
00:23:48,884 --> 00:23:52,344
Максимум десять-двенадцать процентов.
Далеко не уедешь.
258
00:23:56,224 --> 00:23:58,604
Ну. Совхоз-гигант.
259
00:23:59,564 --> 00:24:01,214
Ничего, выходит, не изменилося.
260
00:24:05,054 --> 00:24:07,500
А вам-то чё не спится, Казимирыч?
261
00:24:08,054 --> 00:24:10,774
Работать приходится. Видишь, мы тоже рабы.
262
00:24:13,094 --> 00:24:14,094
Сочиняете?
263
00:24:14,984 --> 00:24:16,034
И про чего?
264
00:24:18,794 --> 00:24:19,794
Как тебе сказать?
265
00:24:22,784 --> 00:24:24,464
Пожалуй, про всё понемногу.
266
00:24:25,664 --> 00:24:26,774
Про основы нашей жизни.
267
00:24:27,614 --> 00:24:29,114
Откуль клопы берутся?
268
00:24:29,954 --> 00:24:32,024
Почему у девок вдоль, а не поперёк?
269
00:24:32,174 --> 00:24:34,544
Недурное определение предмета философии:
270
00:24:36,884 --> 00:24:38,174
откуль клопы берутся.
271
00:24:39,314 --> 00:24:42,427
Жихарев Анатолий Сергеевич.
272
00:24:42,674 --> 00:24:44,984
Литейщик на «Серпе и молоте».
273
00:24:45,344 --> 00:24:47,144
Жена в столовой работает.
274
00:24:48,404 --> 00:24:49,664
И пацанёнок.
275
00:24:50,924 --> 00:24:52,124
Сказать нечего.
276
00:24:54,044 --> 00:24:56,777
Тищенко Анна Спиридоновна.
277
00:24:57,254 --> 00:24:59,767
Баба Нюра? А чё с её взять?
278
00:25:01,454 --> 00:25:02,504
Бабка и бабка.
279
00:25:06,357 --> 00:25:08,744
Она вязанием приторговывает?
280
00:25:09,884 --> 00:25:10,964
А куда ей деваться?
281
00:25:13,484 --> 00:25:14,714
Нету у неё никого.
282
00:25:15,554 --> 00:25:16,964
Мужик в лагере помер.
283
00:25:18,254 --> 00:25:21,044
Сын на фронте без вести пропал.
284
00:25:22,520 --> 00:25:24,174
Ишь, добрый какой!
285
00:25:26,714 --> 00:25:29,264
Дорфман Александр Исакович.
286
00:25:29,880 --> 00:25:33,314
Доктор. Покойников в Боткинской режет.
287
00:25:33,824 --> 00:25:34,824
Патологоанатом?
288
00:25:35,114 --> 00:25:36,114
Точно.
289
00:25:37,364 --> 00:25:40,077
Жена – тоже врач, детский, у нас в районной.
290
00:25:40,904 --> 00:25:42,704
Деваха одиннадцати лет.
291
00:25:46,454 --> 00:25:49,467
А кто его знает, жид всё-таки.
292
00:25:50,097 --> 00:25:52,994
Афанасьич, иди сам с ней разбирайся. Не могу
я больше.
293
00:25:53,204 --> 00:25:54,524
Занят я, не видишь?
294
00:25:55,364 --> 00:25:56,650
Ну выйди хоть на минутку-то.
295
00:25:57,074 --> 00:25:58,544
Я сейчас, минуточку.
296
00:25:58,814 --> 00:26:01,214
Это не квартира, это проходной двор.
297
00:26:01,394 --> 00:26:06,280
Каждый вечер мужчины, пьянки, гулянки.
Скандалят, до драки доходит.
298
00:26:06,554 --> 00:26:12,107
Ну я понимаю, она одинокая женщина. Но
надо же меру знать! Соседи чем виноваты?
299
00:26:12,340 --> 00:26:15,575
Восемнадцатая квартира?
Она самая! Гусакова Татьяна!
300
00:26:15,600 --> 00:26:18,824
У неё там просто дом свиданий!
Да знаем мы, слыхали.
301
00:26:19,086 --> 00:26:24,134
Знаете?! Ничего не предпринимаете. Поймите
вы, там не одна моя семья страдает.
302
00:26:24,374 --> 00:26:26,954
Там трое соседей. Дети!
303
00:26:27,254 --> 00:26:31,454
А что мы можем сделать? Это
домоуправление. Идите в милицию.
304
00:26:31,994 --> 00:26:34,310
Значит, вы отказываетесь нам помочь?
305
00:26:34,335 --> 00:26:39,042
Ну почему отказываемся? Примем меры,
вызовем, проведём беседу.
306
00:26:40,424 --> 00:26:41,984
Я этого так не оставлю!
307
00:26:45,944 --> 00:26:51,310
Да выселять надо к чёрту, раз людям жить
мешает. Чего с проституткой нянчиться?
308
00:26:52,364 --> 00:26:55,157
С кем? С Гусаковой?
309
00:26:55,604 --> 00:26:56,954
Ну.
Да как ты её выселишь?
310
00:26:58,604 --> 00:27:03,057
У неё брат – старший лейтенант милиции, она
никого не боится.
311
00:27:05,684 --> 00:27:06,684
Извиняюсь.
312
00:27:07,754 --> 00:27:09,104
На чём мы остановились?
313
00:27:17,354 --> 00:27:18,794
Семейство Питкевич.
314
00:27:19,244 --> 00:27:21,344
Не скажете, Тюрины на первом этаже?
315
00:27:23,084 --> 00:27:25,514
Да вон он, загораить тама твой Тюрин-то.
316
00:27:29,384 --> 00:27:31,497
Валька, проснись!
317
00:27:34,064 --> 00:27:35,064
Ты меня слышишь?
318
00:27:39,254 --> 00:27:40,334
Не узнаешь, что ли?
319
00:27:50,894 --> 00:27:51,894
Чего пришла?
320
00:27:53,024 --> 00:27:57,897
Приёмник принесла в починку. Хорошо ты
меня встречаешь, от души. Или не узнал?
321
00:28:00,404 --> 00:28:01,404
Курить есть?
322
00:28:41,294 --> 00:28:42,294
Купи сто грамм.
323
00:28:42,944 --> 00:28:44,894
Я тебе сейчас за водкой побегу, что ли?
324
00:28:46,784 --> 00:28:48,254
Да тут забегаловка за углом.
325
00:28:52,184 --> 00:28:53,184
Худо мне, Динка.
326
00:28:56,414 --> 00:28:57,824
Господи, на кого ты похож?
327
00:29:19,544 --> 00:29:21,524
Куда ты меня привёл? Одни забулдыги.
328
00:29:35,714 --> 00:29:36,714
Что ли плохо?
329
00:29:38,954 --> 00:29:41,127
Гляди, сколько мужиков на тебя пялится.
330
00:29:42,914 --> 00:29:44,204
Рабочий класс, между прочим.
331
00:29:45,644 --> 00:29:47,684
Дурак. Только этого мне не хватало.
332
00:29:54,974 --> 00:29:55,974
Что случилось?
333
00:29:56,804 --> 00:29:57,854
Почему спишь на дворе?
334
00:30:01,964 --> 00:30:02,964
Да ладно.
335
00:30:06,194 --> 00:30:07,244
Неохота говорить.
336
00:30:07,874 --> 00:30:10,667
А Анька где? Как дочка?
337
00:30:11,214 --> 00:30:12,626
Сбежала и девку забрала.
338
00:30:14,126 --> 00:30:15,296
Видеться не даёт, сука.
339
00:30:17,366 --> 00:30:18,366
Давно?
340
00:30:20,426 --> 00:30:21,426
Полгода.
341
00:30:27,746 --> 00:30:28,746
Спился, что ли?
342
00:30:33,926 --> 00:30:34,926
Кончай!
343
00:30:38,456 --> 00:30:39,456
Что за радио?
344
00:30:41,696 --> 00:30:42,696
«Москвич».
345
00:30:54,626 --> 00:30:56,286
Говно это, а не приёмник.
346
00:31:01,166 --> 00:31:02,166
Пошли отсюда.
347
00:31:03,716 --> 00:31:05,216
Я забыла, ты на первом этаже?
348
00:31:06,866 --> 00:31:07,866
На втором.
349
00:31:08,936 --> 00:31:10,256
А училка по немецкому?
350
00:31:11,276 --> 00:31:12,596
Она вроде в вашем подъезде?
351
00:31:14,036 --> 00:31:15,642
Эльза Иванна?
352
00:31:17,936 --> 00:31:19,376
С голоду померла в сорок втором.
353
00:31:21,176 --> 00:31:22,436
Говорят, в помойке рылась.
354
00:31:22,766 --> 00:31:23,766
Бедняга.
355
00:31:23,936 --> 00:31:25,136
Смешная была тётка.
356
00:31:29,996 --> 00:31:31,916
Я уже на фронте был, ещё на своих двоих.
357
00:31:33,446 --> 00:31:36,626
А что Сашка Розенбаум? Он в твоём доме жил?
358
00:31:38,216 --> 00:31:39,216
В соседнем, в пятом.
359
00:31:40,076 --> 00:31:41,076
Пропал без вести.
360
00:31:42,296 --> 00:31:43,296
На фронте?
361
00:31:45,329 --> 00:31:46,329
А то где ж?
362
00:31:47,930 --> 00:31:48,930
Как жалко.
363
00:31:49,706 --> 00:31:50,786
Какой парень был.
364
00:31:51,926 --> 00:31:53,666
Заводной, остроумный.
365
00:31:56,876 --> 00:31:58,646
Нас в классе было четырнадцать пацанов.
366
00:31:59,186 --> 00:32:00,296
И двадцать семь девок.
367
00:32:04,916 --> 00:32:09,422
Так вот, не считая Лёвки Чухнова, которого
не взяли по инвалидности, вернулось двое.
368
00:32:10,646 --> 00:32:11,966
Серёга Татаринов и я.
369
00:32:12,566 --> 00:32:13,566
Какой ужас.
370
00:32:17,886 --> 00:32:19,446
Да ещё, считай, Машка Сидоренко.
371
00:32:20,876 --> 00:32:22,526
Погибла под Ельней, санинструктор.
372
00:32:26,066 --> 00:32:27,206
А что Лёвка Чухнов?
373
00:32:33,446 --> 00:32:35,006
Начальник в Калуге, в райкоме.
374
00:32:40,736 --> 00:32:42,956
Хочешь, я тебе диапазон на тринадцать –
двадцать пять сделаю?
375
00:32:45,206 --> 00:32:47,276
«Голос Америки» без глушилки будешь слушать.
376
00:32:49,706 --> 00:32:50,706
А дорого?
377
00:32:54,116 --> 00:32:57,102
Да что с тебя взять? Ну, бутылку сверху.
378
00:32:57,326 --> 00:33:00,626
Советую найти в библиотеке переписку
Екатерины с Вольтером.
379
00:33:01,076 --> 00:33:02,456
Очень любопытно.
380
00:33:03,056 --> 00:33:07,076
Неповторимые подробности в портрете
российской власти.
381
00:33:07,976 --> 00:33:12,882
Ну, а дальше у нас с вами будут великие
немцы и, прежде всего, Гегель.
382
00:33:20,309 --> 00:33:26,029
Пал Казимирыч, мы прочли «Кандида», «Вавилонскую
принцессу», как вы велели. Такая прелесть!
383
00:33:26,846 --> 00:33:29,726
Хотите почувствовать по-настоящему -
учите французский.
384
00:33:30,716 --> 00:33:35,306
Вольтер в оригинале – это ни с чем не сравнимое
наслаждение. Ни один перевод не передаст.
385
00:33:35,376 --> 00:33:36,376
…остроты.
386
00:33:36,986 --> 00:33:40,436
Вопросы просто провокационные. Атмосфера
в группе разнузданная.
387
00:33:41,006 --> 00:33:42,946
Ещё недавно этого не было.
388
00:33:43,259 --> 00:33:45,566
Ну, а я? Что я могу сделать?
389
00:33:46,376 --> 00:33:47,376
То есть как?
390
00:33:48,266 --> 00:33:49,676
Ты комсорг или не комсорг?
391
00:33:51,596 --> 00:33:54,926
Комсомольская организация в институте
существует?
392
00:33:57,536 --> 00:34:00,876
А вот мы у профессора Питкевича спросим.
Пал Казимирыч,
393
00:34:01,226 --> 00:34:06,139
а вам не кажется, что вторая группа у
филологов разлагается прямо на глазах?
394
00:34:06,386 --> 00:34:07,386
А что случилось?
395
00:34:07,856 --> 00:34:10,702
Ну вы же у них лекции читаете? Какое у вас
впечатление?
396
00:34:10,826 --> 00:34:12,716
Да никакого. Всё нормально.
397
00:34:15,446 --> 00:34:16,446
Ну конечно.
398
00:34:16,886 --> 00:34:18,116
Кого я спрашиваю.
399
00:34:21,416 --> 00:34:23,336
Вы же у нас известный демократ.
400
00:34:24,506 --> 00:34:25,556
Не понял иронии.
401
00:34:26,606 --> 00:34:30,119
А это ваш Ляшко? Откуда такая
самоуверенность?
402
00:34:30,866 --> 00:34:31,866
Откуда он взялся?
403
00:34:32,516 --> 00:34:35,906
Ну вообще-то, он с сибирской деревни.
Боготол, Красноярского края.
404
00:34:36,386 --> 00:34:37,736
Член партии, между прочим.
405
00:34:38,306 --> 00:34:40,792
Пал Казимирыч, могу к вам обратиться?
406
00:34:41,396 --> 00:34:42,596
Я тороплюсь, извините.
407
00:34:42,866 --> 00:34:45,956
А когда и где я могу вас повидать? Мне
позарез нужно с вами поговорить.
408
00:34:46,406 --> 00:34:47,406
В чем дело?
409
00:34:47,966 --> 00:34:50,906
Меня зовут Олег Рутковский, я аспирант МГУ,
закончил философский.
410
00:34:51,206 --> 00:34:52,496
Мне случайно попался Гуссерль,
411
00:34:53,876 --> 00:34:55,316
«Философия как строгая наука»,
412
00:34:56,118 --> 00:34:58,657
и теперь меня жутко интересует феноменология.
413
00:34:59,036 --> 00:35:00,206
Кто вам такое позволил?
414
00:35:01,436 --> 00:35:03,116
За это по головке не погладят.
415
00:35:05,126 --> 00:35:06,126
Я знаю.
416
00:35:06,206 --> 00:35:08,692
Это ж чистой воды идеализм.
417
00:35:09,086 --> 00:35:10,886
А мы с вами живём в век марксизма.
418
00:35:13,196 --> 00:35:14,546
Кто ваш научный руководитель?
419
00:35:15,416 --> 00:35:16,416
Профессор Семёнов.
420
00:35:17,066 --> 00:35:18,356
Николай Васильевич? Понятно.
421
00:35:19,616 --> 00:35:21,236
Это он посоветовал мне вас найти.
422
00:35:21,866 --> 00:35:22,866
Зачем?
423
00:35:23,216 --> 00:35:24,216
Ну как?
424
00:35:24,806 --> 00:35:28,012
Вы же занимались у самого Гуссерля. В
тринадцатом году, в Гёттингене.
425
00:35:32,396 --> 00:35:34,016
Откуда у вас такие сведения?
426
00:35:36,086 --> 00:35:41,066
«Вестник Комакадемии» за двадцать девятый
год. Номер, если я не ошибаюсь, второй.
427
00:35:44,336 --> 00:35:46,226
Болтать об этом особо не стоит.
428
00:35:49,076 --> 00:35:50,076
В наше время.
429
00:35:52,346 --> 00:35:53,696
Борьба с космополитизмом...
430
00:35:55,676 --> 00:35:57,416
Вы понимаете, с чем играете.
431
00:35:58,739 --> 00:36:00,326
Разумеется, понимаю, но…
432
00:36:01,706 --> 00:36:02,726
От меня чего хотите?
433
00:36:04,076 --> 00:36:05,076
Расспросить.
434
00:36:05,636 --> 00:36:08,002
О Гуссерле. О феноменологии.
435
00:36:09,236 --> 00:36:10,256
По-немецки читаете?
436
00:36:11,156 --> 00:36:12,156
Конечно.
437
00:36:12,236 --> 00:36:16,202
Тогда должны понимать, что он Гу?ссерль. На
первом слоге. Не Гуссе?рль.
438
00:36:17,906 --> 00:36:18,906
Ладно.
439
00:36:21,266 --> 00:36:22,266
Поглядим.
440
00:36:22,586 --> 00:36:23,696
Записывайте телефон.
441
00:36:27,866 --> 00:36:31,359
Г1-95-63.
442
00:37:13,466 --> 00:37:15,416
То, что вы мне дали прочесть, – это
443
00:37:16,676 --> 00:37:20,782
необыкновенно интересно, ни на что
сегодняшнее не похоже.
444
00:37:21,266 --> 00:37:24,232
И, что самое удивительное…
Что?
445
00:37:26,756 --> 00:37:29,836
Живо! Абсолютно современно.
446
00:37:31,722 --> 00:37:34,466
Я и сам так думаю. А вы меня в пенсионеры
записали?
447
00:37:38,516 --> 00:37:39,836
Не. И как это будет называться?
448
00:37:40,376 --> 00:37:42,266
Ну, о названии, честно говоря, пока не думал.
449
00:37:43,500 --> 00:37:44,500
Ну, скорее всего
450
00:37:45,746 --> 00:37:48,519
«Экзистенциальные основы феноменологии».
451
00:37:50,516 --> 00:37:51,516
Да, да!
452
00:37:53,816 --> 00:37:56,456
Взгляд на Гуссерля из сегодняшних времён,
453
00:37:57,479 --> 00:38:02,612
ну, и вообще вся постановка проблемы чем-то
напоминают книжку Сартра.
454
00:38:03,296 --> 00:38:04,496
Вы и по-французски читаете?
455
00:38:05,996 --> 00:38:07,046
С грехом пополам.
456
00:38:10,586 --> 00:38:12,116
Но вы же понимаете, что
457
00:38:13,639 --> 00:38:15,806
издать это практически невозможно?
458
00:38:17,726 --> 00:38:19,106
Даже думать об этом не хочу.
459
00:38:20,786 --> 00:38:24,532
Граждане мыслители, прошу за стол. Ужин
ждать не может!
460
00:38:34,526 --> 00:38:35,816
Я вами восхищаюсь!
461
00:38:43,379 --> 00:38:47,019
Так! Кончайте эти светские разговоры, лучше
немного выпьем.
462
00:38:47,253 --> 00:38:49,855
А, нет, нет, нет. Мне просто нельзя, простите.
463
00:38:49,879 --> 00:38:52,019
Борь, прости, я тоже не участвую, мне ещё
работать.
464
00:38:52,044 --> 00:38:54,416
Да вы что! Я же в одиночку не пью!
465
00:38:55,266 --> 00:38:58,786
Пал Казимирыч, может, пропустите одну ночь?
И поспите, как человек.
466
00:38:58,976 --> 00:39:00,806
А я с тобой с удовольствием выпью рюмку.
467
00:39:01,196 --> 00:39:02,196
И я не откажусь.
468
00:39:02,816 --> 00:39:06,049
Как хорошо, что на свете есть бабы!
469
00:39:06,206 --> 00:39:07,586
Что б мы без них делали?
470
00:39:08,396 --> 00:39:12,462
Ходили б на работу, и всё. Повеситься можно.
Ну,
471
00:39:15,506 --> 00:39:16,506
за дам!
472
00:39:23,276 --> 00:39:24,276
Очень вкусно.
473
00:39:25,706 --> 00:39:27,206
Куриные котлетки, с рисом.
474
00:39:29,216 --> 00:39:32,502
Ещё очень советую закусить, помидорами.
475
00:39:32,846 --> 00:39:34,996
Зелёные, солёные, с рынка.
476
00:39:35,246 --> 00:39:36,806
Должен разочаровать вас, Олег.
477
00:39:37,796 --> 00:39:42,416
Серьёзно заниматься философией в этой стране
может только психически неуравновешенный субъект.
478
00:39:44,096 --> 00:39:45,206
Вы имеете в виду, псих?
479
00:39:46,496 --> 00:39:47,496
Именно.
480
00:39:48,776 --> 00:39:50,096
Это же выжженная земля!
481
00:39:51,236 --> 00:39:55,136
Философию из России спровадили на пароходе
в двадцать втором году.
482
00:39:55,916 --> 00:40:00,336
А массовый террор, как показала практика,
почему-то не способствует полёту мысли.
483
00:40:00,476 --> 00:40:02,516
Прекращайте свою агитацию, Пал Казимирыч.
484
00:40:02,846 --> 00:40:04,916
Можно подумать, кроме террора ничего
больше не было.
485
00:40:05,096 --> 00:40:06,096
А, по-твоему, было?
486
00:40:09,266 --> 00:40:13,019
Люди тёмные, малообразованные взялись
переделывать мир.
487
00:40:13,899 --> 00:40:16,311
У них ничего не получилось, кроме красного
террора.
488
00:40:17,992 --> 00:40:18,992
Малообразованный?
489
00:40:20,602 --> 00:40:22,222
Ленин Казанский университет закончил.
490
00:40:22,432 --> 00:40:23,842
Луначарский в Германии учился.
491
00:40:24,931 --> 00:40:28,282
А проку-то. Философы-марксисты, да они все
недоучки.
492
00:40:29,062 --> 00:40:30,892
Марксизм – это же не философия, это
493
00:40:31,765 --> 00:40:33,411
оперетты имени Руссо.
494
00:40:34,492 --> 00:40:35,492
Почему Руссо?
495
00:40:35,572 --> 00:40:38,242
Руссо первый объявил, что человек по
природе своей добр,
496
00:40:40,042 --> 00:40:41,602
а дурным его делают условия.
497
00:40:43,102 --> 00:40:46,041
Главное дело – эти условия изменить. Вот
изменили.
498
00:40:46,942 --> 00:40:49,638
Нате, кушайте.
И правда, лучше кушайте!
499
00:40:50,452 --> 00:40:53,002
Мне кажется, от вашей дискуссии может
пропасть аппетит.
500
00:40:53,782 --> 00:40:57,828
Церковь себе подобных глупостей не
позволяла. Учила, что в человеке
501
00:40:59,512 --> 00:41:01,432
столько же от дьявола, сколько и от Бога.
502
00:41:02,651 --> 00:41:06,682
А Спенсер ещё в пятидесятые годы прошлого
века,
503
00:41:07,162 --> 00:41:10,355
социализм тогда только складывался, написал:
504
00:41:10,522 --> 00:41:14,122
«Социалисты хотят получить золотое
поведение из свинцовых инстинктов».
505
00:41:14,242 --> 00:41:17,575
Пап, ну правда, хватит. Ну сколько можно.
506
00:41:19,768 --> 00:41:21,922
Наливай! С вами каши не сваришь.
507
00:41:22,351 --> 00:41:23,351
Здрасьте!
508
00:41:27,412 --> 00:41:28,412
Так.
509
00:41:30,232 --> 00:41:31,232
Опять фингал.
510
00:41:32,122 --> 00:41:33,122
Ну-ка!
511
00:41:35,092 --> 00:41:36,092
Что случилось?
512
00:41:36,412 --> 00:41:37,412
Подрался?
513
00:41:37,545 --> 00:41:42,451
Да ладно, мам. Серёга Шустов затылком
двинул. Случайно.
514
00:41:42,712 --> 00:41:43,762
Мой руки, садись за стол.
515
00:41:53,295 --> 00:41:57,755
Вот она, ваша проклятая борьба. Ребёнку не
сегодня-завтра глаз выбьют.
516
00:41:58,912 --> 00:42:03,645
Дело в том, что Борис считает, что прошли те
времена, когда интеллигент играл в теннис.
517
00:42:05,212 --> 00:42:07,702
Баловство. А пацану в жизни пригодится бокс.
518
00:42:08,812 --> 00:42:13,965
В крайнем случае – борьба. Ну что, за нас с
вами и за хер с ними.
519
00:42:24,292 --> 00:42:29,831
Вообще-то, Борис, тебе как члену партии,
слушать наши разговоры вредно.
520
00:42:31,582 --> 00:42:35,975
Между прочим, я в партию вступил на Курской
дуге в сорок третьем.
521
00:42:36,862 --> 00:42:37,862
Ну-ка!
522
00:42:40,672 --> 00:42:42,082
Это делает тебе честь.
523
00:42:47,152 --> 00:42:50,611
Да, Олег, я же вам обещал показать фото
Гуссерля.
524
00:42:51,052 --> 00:42:52,965
Тебе Зина Лурье привет передавала.
525
00:42:53,374 --> 00:42:55,521
Как она?
Полуживая.
526
00:42:55,762 --> 00:42:58,372
У них идёт переиздание Сталина, «Вопросы
ленинизма».
527
00:42:59,122 --> 00:43:04,495
Там же нужно каждую запятую по десять раз
проверить. Одна опечатка – сам понимаешь.
528
00:43:05,842 --> 00:43:07,595
А пацан её как?
Аркашка?
529
00:43:08,512 --> 00:43:10,545
Да всё слава богу вроде, учится.
530
00:43:11,059 --> 00:43:12,059
На юрфаке?
531
00:43:14,510 --> 00:43:16,790
Ну вот видишь, а говорят, евреев никуда не
берут.
532
00:43:17,765 --> 00:43:19,852
Значит, ерунда, обывательские разговоры.
533
00:43:20,632 --> 00:43:23,438
Взяли же, и не куда-нибудь, а в МГУ.
534
00:43:24,017 --> 00:43:26,543
Вот он, во всей красе!
535
00:43:27,802 --> 00:43:28,802
С надписью!
536
00:43:29,570 --> 00:43:32,130
Я хочу вас поблагодарить.
Он меня немножко баловал.
537
00:43:36,022 --> 00:43:39,682
Вы помните, какая мрачная физиономия у
Шопенгауэра на дагерротипе?
538
00:43:40,585 --> 00:43:43,464
А у этого свет из глаз.
539
00:43:44,932 --> 00:43:46,432
Классический немец-философ.
540
00:43:47,315 --> 00:43:48,475
Он, правда, еврей.
541
00:43:51,982 --> 00:43:54,862
Из университета его, конечно, попёрли. Если
не ошибаюсь,
542
00:43:55,762 --> 00:43:56,762
в тридцать пятом.
543
00:43:58,072 --> 00:43:59,371
Умер своей смертью.
544
00:44:01,042 --> 00:44:03,022
Отец его торговал дамскими шляпками.
545
00:44:03,292 --> 00:44:04,402
А тебе пора идти.
546
00:44:05,272 --> 00:44:07,282
Батюшки, я опаздываю.
547
00:44:08,812 --> 00:44:09,812
Куда?
548
00:44:10,398 --> 00:44:12,862
К Тать Михалне за мукой, перекличка в очереди.
549
00:44:16,845 --> 00:44:18,802
Вот вы хаете Советскую власть,
550
00:44:21,862 --> 00:44:23,062
а в какой войне победили.
551
00:44:25,012 --> 00:44:28,065
Не шутка.
Мы же цифр никаких даже не знаем.
552
00:44:29,842 --> 00:44:34,688
За одного немца положили то ли четверых,
то ли пятерых своих.
553
00:44:34,822 --> 00:44:36,952
Так можно было такую же цену заплатить
554
00:44:40,642 --> 00:44:41,642
и проиграть.
555
00:44:49,972 --> 00:44:51,322
А то при царе было лучше.
556
00:44:53,372 --> 00:44:56,628
Михална, здесь я, здесь.
557
00:44:57,695 --> 00:45:00,808
Дзынь, ты от меня, бабка. А ну, ей-богу,
сейчас мильтона позову.
558
00:45:00,833 --> 00:45:03,453
Вот она я. У меня семьдесят шестой.
Я тебе говорила.
559
00:45:03,478 --> 00:45:06,562
Так. Явилась, значит. А вовремя явиться ты
не могла?
560
00:45:06,712 --> 00:45:09,845
У вас совесть есть? Я если и опоздала, то на
пару минут.
561
00:45:10,192 --> 00:45:12,745
Так. Семьдесят третьего нет, семьдесят
шестая явилась.
562
00:45:13,871 --> 00:45:18,677
Семьдесят третьего нет, граждане. Свидетелями
будете. У кого семьдесят четвертый?
563
00:45:20,002 --> 00:45:22,356
Так, значит, переписывайся, будешь
семьдесят третья.
564
00:45:22,409 --> 00:45:23,609
Завтре, завтре.
565
00:45:24,832 --> 00:45:26,752
Завтре. Стояли, стояли, завтре.
566
00:45:27,195 --> 00:45:30,202
Куда? Никто никуда не расходится.
567
00:45:31,312 --> 00:45:35,425
Завтре открывают в восемь. Перекличка в семь.
568
00:45:35,632 --> 00:45:40,905
Дают, как, как и раньше, два кило в одни
руки. А что такое два кило?
569
00:45:42,112 --> 00:45:47,091
Во время войны значило, два кило – это же
чтобы семья месяц прожила.
570
00:45:47,752 --> 00:45:50,145
Чтоб вся семейства жива будя один месяц.
571
00:45:51,262 --> 00:45:52,522
У нас в деревне
572
00:45:53,872 --> 00:45:56,651
не дали муки за всю войну ни грамма.
573
00:45:57,082 --> 00:45:58,522
А вы там разве хлеб не сеяли?
574
00:45:58,581 --> 00:46:02,181
Дак сеяли. Конечно, сеяли. Только всё
забирали, подчистую.
575
00:46:07,252 --> 00:46:09,405
Иванчук наша фамилия.
Звать?
576
00:46:10,462 --> 00:46:11,681
Василий Никитич.
577
00:46:11,706 --> 00:46:14,406
Никитич. А. Раисин муж, что ли?
578
00:46:15,562 --> 00:46:19,001
Да, жена говорила, помню. И что ты умеешь,
Никитич?
579
00:46:19,702 --> 00:46:20,702
А что надо?
580
00:46:21,202 --> 00:46:22,202
Специальность.
581
00:46:23,512 --> 00:46:25,162
Два последних года на тракторе.
582
00:46:25,912 --> 00:46:26,912
Ну а раньше?
583
00:46:27,562 --> 00:46:28,762
Ну дак всё не рассказать.
584
00:46:29,872 --> 00:46:31,942
И лес валил, и проходчиком на шахте.
585
00:46:32,842 --> 00:46:33,842
И на химии.
586
00:46:37,222 --> 00:46:39,841
Так это у тебя проблемы с пленом?
587
00:46:41,512 --> 00:46:42,512
А на фронте?
588
00:46:42,862 --> 00:46:46,108
Чё на фронте? Механик-водитель тридцать
четвёрки.
589
00:46:49,252 --> 00:46:50,252
Танкист?
590
00:46:50,812 --> 00:46:52,462
Пятая гвардейская танковая армия.
591
00:46:54,592 --> 00:46:55,592
Ротмистров?
592
00:46:56,812 --> 00:46:57,812
Он самый.
593
00:47:00,172 --> 00:47:01,522
Выходит, и на Курской дуге был?
594
00:47:03,682 --> 00:47:05,242
Ну, там у меня всё и кончилось.
595
00:47:06,202 --> 00:47:07,582
Тяжёлое ранение и контузия.
596
00:47:20,422 --> 00:47:21,422
Садись, брат.
597
00:47:23,152 --> 00:47:24,738
Садись. Я тоже там был.
598
00:47:25,312 --> 00:47:26,312
Степной фронт,
599
00:47:26,491 --> 00:47:29,571
восьмая инженерная бригада,
спецназначение. Будешь?
600
00:47:29,782 --> 00:47:30,782
По такому-то поводу.
601
00:47:51,802 --> 00:47:52,822
Ну, за нас с вами
602
00:47:54,562 --> 00:47:55,562
и за хер с ними.
603
00:48:09,832 --> 00:48:10,832
Слушаю!
604
00:48:14,272 --> 00:48:15,272
Где?
605
00:48:16,132 --> 00:48:17,542
Понял! Счас будем.
606
00:48:18,705 --> 00:48:20,611
Чёрт! Не могут без сюрпризов.
607
00:48:20,659 --> 00:48:22,758
Чё такое?
Обвал в фурнеле.
608
00:48:22,822 --> 00:48:23,822
Да ладно.
609
00:48:23,847 --> 00:48:25,941
Вовку Прошкина засыпало.
610
00:48:27,982 --> 00:48:28,982
Ты в шахте-то был?
611
00:48:29,152 --> 00:48:30,152
В Караганде.
612
00:48:30,802 --> 00:48:35,575
Так, мы ж с тобой не договорили. Ты сиди,
считай. Ты бери каску, пойдём в шахту.
613
00:49:01,612 --> 00:49:02,932
Башню у танка сорвало.
614
00:49:04,792 --> 00:49:05,962
Вырубился я, в натуре.
615
00:49:07,612 --> 00:49:08,812
Очнулся уже у фрицев.
616
00:49:10,882 --> 00:49:11,882
Операция была.
617
00:49:13,552 --> 00:49:14,552
Доктора вытащили.
618
00:49:15,714 --> 00:49:16,972
Доктора тоже наши были.
619
00:49:18,562 --> 00:49:19,562
Пленные.
620
00:49:24,832 --> 00:49:25,832
Да, брат.
621
00:49:29,842 --> 00:49:32,315
Хлебнул ты, конечно, по полной.
622
00:49:39,382 --> 00:49:40,382
Открывай!
623
00:49:47,062 --> 00:49:52,215
Володька! Живой? Как башка? Цела вроде,
так, царапнуло маленько.
624
00:49:52,582 --> 00:49:53,842
Плечо. Выбило.
Плечо?
625
00:49:54,382 --> 00:49:57,922
Ничё-ничё, поправят счас в медпункте.
Давай, давай, давай, держись, бродяга!
626
00:50:01,222 --> 00:50:02,222
Ну что,
627
00:50:04,822 --> 00:50:06,261
наваляли на мою голову?
628
00:50:08,662 --> 00:50:09,662
Значит, так!
629
00:50:12,022 --> 00:50:17,201
Взрывные работы прекращаем, дальше идём
вручную. Лопатами.
630
00:50:17,918 --> 00:50:22,234
Отбойный молоток – в крайнем случае. Стойки
берём, марчеваны.
631
00:50:22,414 --> 00:50:24,544
И никуда не торопимся. Исправляем.
632
00:50:25,654 --> 00:50:28,020
Да не трепитесь, начальство нервное.
633
00:50:28,504 --> 00:50:29,504
Все будет в ажуре.
634
00:50:31,654 --> 00:50:33,533
Справитесь – доложишь обстановку.
635
00:50:34,984 --> 00:50:36,724
И осторожнее, мужики, осторожнее!
636
00:50:38,974 --> 00:50:41,647
Может, тебя в техшколу нашу определить?
637
00:50:42,904 --> 00:50:44,314
Станешь электровозником.
638
00:50:45,244 --> 00:50:48,957
На хрена? Я на ей цельный год ездил в
Караганде.
639
00:50:49,804 --> 00:50:50,804
Электровозник?
640
00:50:51,664 --> 00:50:53,194
И корочка есть?
В натуре.
641
00:50:59,794 --> 00:51:00,794
Разряд какой?
642
00:51:01,144 --> 00:51:02,144
Четвёртый.
643
00:51:16,624 --> 00:51:17,624
Паспорт с собой?
644
00:51:18,214 --> 00:51:20,644
Справка. Нет у меня паспорта. Я ж колхозник.
645
00:51:22,024 --> 00:51:24,923
Ещё лучше. В справке про плен нет?
646
00:51:25,324 --> 00:51:26,324
Нет.
647
00:51:27,124 --> 00:51:28,983
Сейчас едешь в отдел кадров
648
00:51:29,764 --> 00:51:30,764
и в анкете
649
00:51:32,134 --> 00:51:33,134
про плен не пишешь.
650
00:51:36,274 --> 00:51:39,120
Так положено вроде. МГБ влезеть.
651
00:51:40,414 --> 00:51:42,640
Ты куда попал? Это Метрострой.
652
00:51:43,413 --> 00:51:44,744
Мы тут сами себе хозяева.
653
00:51:46,762 --> 00:51:50,682
Вот как не гулять? Такая гора с плеч.
Представляю.
654
00:51:51,694 --> 00:51:52,804
Просто мучительно.
655
00:51:53,134 --> 00:51:55,384
Чуть не с каждой страницей к директору
таскали.
656
00:51:55,967 --> 00:51:57,464
Это же текст товарища Сталина!
657
00:51:57,660 --> 00:52:00,620
А я что должна делать, на колени встать?
Или всё-таки редактировать?
658
00:52:01,174 --> 00:52:05,820
И потом, слушай, этот придурок, этот партогр,
он просто чокнулся на почве
659
00:52:05,944 --> 00:52:08,374
борьбы с диверсантами и вредителями.
660
00:52:09,424 --> 00:52:13,850
Вот эта «бдительность ихняя» просто уже у
меня вот здесь сидит.
661
00:52:14,044 --> 00:52:15,903
Атмосфера в редакции нездоровая.
662
00:52:15,931 --> 00:52:18,343
Омерзительная! Такое ощущение, что все
кругом – стукачи.
663
00:52:18,904 --> 00:52:22,774
Этот Горлов ко мне ходил каждый день,
просто как на работу.
664
00:52:23,344 --> 00:52:24,907
А я даже послать его не могу.
Почему?
665
00:52:25,397 --> 00:52:27,244
Потому что я еврейка.
Ну ладно?!
666
00:52:27,269 --> 00:52:28,269
Ну что «ладно»?
667
00:52:30,124 --> 00:52:31,124
Пожалуйста.
668
00:52:32,014 --> 00:52:33,818
Мороженое.
Ложечка!
669
00:52:33,843 --> 00:52:34,893
Сливки.
670
00:52:38,014 --> 00:52:39,014
Момент.
671
00:52:49,504 --> 00:52:50,504
Ой, спасибо, Юрочка.
672
00:52:54,334 --> 00:52:55,714
Пожалуйста.
Спасибо.
673
00:52:56,344 --> 00:52:57,394
Приятного аппетита.
674
00:53:00,334 --> 00:53:01,334
Поздравляю.
675
00:53:01,864 --> 00:53:02,864
За что пьём?
676
00:53:04,444 --> 00:53:09,663
У Бори есть любимый тост. Не очень
приличный, конечно, но может быть к месту.
677
00:53:11,314 --> 00:53:13,714
За нас с вами и за хер с ними.
678
00:53:15,754 --> 00:53:16,754
Годится.
679
00:53:16,789 --> 00:53:17,789
Давай.
680
00:53:32,764 --> 00:53:35,750
Вот тебе если нахамят в трамвае или в
магазине,
681
00:53:37,157 --> 00:53:39,570
то ты можешь скандал устроить, а я не могу.
682
00:53:40,894 --> 00:53:44,020
Потому что мне сразу напомнят
про мою национальность.
683
00:53:44,134 --> 00:53:46,540
Ну не такие они злые. Не преувеличивай.
684
00:53:47,550 --> 00:53:50,765
Динка, ты даже представить себе не можешь,
что значит здесь быть еврейкой.
685
00:53:51,214 --> 00:53:52,564
Это же как негр в Америке.
686
00:53:53,734 --> 00:53:56,404
В квартире с соседями ещё как повезёт, а во
дворе тебе сразу
687
00:53:57,329 --> 00:53:58,954
объяснят, что ты жидовская морда.
688
00:53:59,349 --> 00:54:02,816
Но ты в основном имеешь дело с
интеллигенцией. А они…
689
00:54:03,244 --> 00:54:07,403
Эти-то вроде нормальные. Без антисемитских
предрассудков.
690
00:54:10,114 --> 00:54:11,134
Всякие попадаются.
691
00:54:14,914 --> 00:54:17,850
У Маринки, у соседки твоей, новый любовник.
692
00:54:18,454 --> 00:54:19,454
У жены Штерна?
693
00:54:20,357 --> 00:54:21,589
Да ладно?
694
00:54:23,104 --> 00:54:26,254
Они выходили из «Националя», а я им
навстречу попалась. Пришлось знакомить.
695
00:54:28,174 --> 00:54:31,593
Он военный, такой из себя представительный
малый.
696
00:54:32,314 --> 00:54:36,453
А она, ты понимаешь, ей хоть бы что, даже
глазом не моргнула.
697
00:54:36,587 --> 00:54:37,778
Ну ты же знаешь Маринку!
698
00:54:38,746 --> 00:54:41,867
Прямо завидно! Как это у них так
699
00:54:42,724 --> 00:54:46,183
всё лихо выходит? Она ж, по-моему, некрасивая?
700
00:54:48,544 --> 00:54:50,974
А ты знаешь, мне Гриша мой читал из
Шопенгауэра –
701
00:54:51,967 --> 00:54:54,514
вот что мужик ищет в бабе?
702
00:54:55,204 --> 00:54:57,214
И отвечает однозначно – женственность.
703
00:54:58,893 --> 00:55:02,107
А красота – это как соус. Может быть, может
не быть.
704
00:55:03,514 --> 00:55:04,514
Я обиделась.
705
00:55:06,664 --> 00:55:07,664
Точно.
706
00:55:10,204 --> 00:55:11,974
Я чувствую, что я соус.
707
00:55:15,154 --> 00:55:16,594
И меня это не устраивает.
708
00:55:17,053 --> 00:55:20,140
Да чего ты? Ты с жиру бесишься. Тебя Борька
любит.
709
00:55:20,194 --> 00:55:21,194
Правда.
710
00:55:22,954 --> 00:55:25,804
Но на пятнадцатом году совместной жизни
мне стало
711
00:55:28,564 --> 00:55:31,114
чего-то не хватать, что ли.
712
00:55:31,984 --> 00:55:33,514
Может, тебе любовника не хватает?
713
00:55:34,870 --> 00:55:37,330
Я не по этому делу, к сожалению.
714
00:55:37,963 --> 00:55:39,464
А чего тогда?
715
00:55:51,050 --> 00:55:52,050
Не знаю.
716
00:55:56,344 --> 00:55:58,564
Ночью просыпаюсь и заснуть не могу,
717
00:56:01,414 --> 00:56:02,464
почему – не знаю.
718
00:56:02,854 --> 00:56:04,804
Какая-то тревога смутная.
719
00:56:06,934 --> 00:56:07,934
Непонятно.
720
00:56:11,554 --> 00:56:13,204
Боязнь будущего, что ли.
721
00:56:29,404 --> 00:56:30,404
А где все-то?
722
00:56:31,384 --> 00:56:33,124
Телевизор смотрят у Дорфманов.
723
00:56:35,404 --> 00:56:37,277
И Женька там?
Не приходила.
724
00:57:07,417 --> 00:57:10,543
Енто ж на каком рынке такую рыбку дают?
725
00:57:12,754 --> 00:57:14,194
Вам сообщить почём?
726
00:57:50,524 --> 00:57:51,524
Здрасьте!
727
00:58:05,404 --> 00:58:06,404
Здрасьте!
728
00:58:07,204 --> 00:58:08,204
А где все?
729
00:58:08,404 --> 00:58:10,054
Телевизор смотрят у Дорфманов.
730
00:58:10,776 --> 00:58:11,776
Мать дома?
731
00:58:13,444 --> 00:58:15,124
Мне кажется, она несколько выпимши.
732
00:58:23,371 --> 00:58:24,886
Тамар, сядьте вы, ну что вы стоите.
733
00:58:24,911 --> 00:58:28,624
Мне ж пацана кормить надо. Да хрен с ним.
734
00:58:37,553 --> 00:58:40,593
Дай семечек-то! Не жидись!
735
00:58:41,860 --> 00:58:42,860
Ну!
736
00:58:54,823 --> 00:58:57,813
Александр Исакыч, там мать упала, худо ей!
Помогите ради бога!
737
00:59:03,124 --> 00:59:04,124
Давление в норме.
738
00:59:05,434 --> 00:59:07,114
Принесите воды, пусть пьёт.
739
00:59:07,264 --> 00:59:08,404
Чем больше, тем лучше.
740
00:59:09,634 --> 00:59:13,204
Потом отведите в уборную, два пальца в
горло – надо, чтобы её вырвало.
741
00:59:14,164 --> 00:59:19,343
Так будет лучше. Потом чай. Короче, пить,
пить и пить.
742
00:59:19,410 --> 00:59:20,439
Поняла.
743
00:59:20,464 --> 00:59:22,384
А утром попросите у тёти Дуси
744
00:59:23,374 --> 00:59:24,484
стакан рассолу.
745
00:59:26,044 --> 00:59:27,844
Может, её хотя бы в кровать положить?
746
00:59:28,114 --> 00:59:29,547
Да, давайте.
Давайте.
747
00:59:31,744 --> 00:59:32,744
Взяли.
748
00:59:34,534 --> 00:59:35,764
Портвейн, что ли?
749
00:59:36,244 --> 00:59:37,663
Конечно, портвейн.
750
00:59:38,074 --> 00:59:40,144
Портвейн не худо бы закусывать.
751
00:59:57,694 --> 00:59:59,194
Наума Когана арестовали.
752
01:00:02,644 --> 01:00:03,644
Главврача.
753
01:00:13,414 --> 01:00:14,944
Ты понимаешь, кто следующий?
754
01:00:16,593 --> 01:00:18,484
Да не дай бог. Что ты говоришь?
755
01:00:18,664 --> 01:00:20,884
А вот мужик к тебе приезжал года три назад.
756
01:00:21,617 --> 01:00:25,930
Шальной такой, весёлый толстячок. Он ещё
рыбу привёз с Мурманска.
757
01:00:26,250 --> 01:00:28,516
Здоровенную. Белугу, что ли.
758
01:00:28,800 --> 01:00:29,800
Костька?
759
01:00:30,600 --> 01:00:32,806
Помер в прошлом годе. От печени.
760
01:00:33,480 --> 01:00:35,946
Племянник, сестрин сын. Последний был.
761
01:00:36,420 --> 01:00:38,533
А сестра?
Сестра давно померла.
762
01:00:39,420 --> 01:00:42,643
Неуж никого?
Никого. Как есть. В целом свете.
763
01:00:43,920 --> 01:00:46,182
Вы ж Касимовские?
Ну Касимовские мы.
764
01:00:46,216 --> 01:00:47,896
А мы соседи, с Елатьмы.
765
01:00:50,340 --> 01:00:51,900
Такая, видать, моя судьба.
766
01:00:53,160 --> 01:00:55,953
Мужик в лагере на лесоповале помер.
767
01:00:57,870 --> 01:01:00,256
Сын без вести пропал на фронте.
768
01:01:01,650 --> 01:01:02,910
И хоть бы одна могилка.
769
01:01:03,390 --> 01:01:04,620
А мы соседи, с Елатьмы.
770
01:01:27,630 --> 01:01:28,630
Ну как фильм?
771
01:01:29,970 --> 01:01:32,010
Немножко провинциально, но Зельдин хорош.
772
01:01:32,820 --> 01:01:33,990
«Тарзан» куда интереснее.
773
01:01:35,460 --> 01:01:36,460
Пройдёмся пешком?
774
01:01:37,230 --> 01:01:38,230
С удовольствием.
775
01:01:38,300 --> 01:01:39,630
Хоть с тобой вдвоём побудем.
776
01:01:39,840 --> 01:01:41,280
Я думала, мы расстанемся.
777
01:01:42,900 --> 01:01:44,340
На сторону, что ли, собралась?
778
01:01:45,120 --> 01:01:46,120
Вот дурак!
779
01:01:47,370 --> 01:01:50,970
Я ждала три с половиной года, а с
войны вернулся совсем другой человек.
780
01:01:51,420 --> 01:01:53,730
Чужой, капризный, раздражительный.
781
01:01:54,600 --> 01:01:55,600
Да ладно.
782
01:01:55,661 --> 01:01:59,400
Только через полгода стал возвращаться
Боба, в которого я была влюблена.
783
01:02:03,000 --> 01:02:04,000
Ты меня любишь?
784
01:02:09,151 --> 01:02:11,791
В новом квартале квартиру обещали…
785
01:02:14,340 --> 01:02:16,583
Дом на Таганке в мае сдаётся. Считай, июнь.
786
01:02:18,330 --> 01:02:19,740
Господи, неужели доживём.
787
01:02:23,820 --> 01:02:26,166
Омельченко наш, сука, прохиндей.
788
01:02:26,370 --> 01:02:28,380
Вот так вокруг него надо на цыпочках бегать.
789
01:02:28,836 --> 01:02:30,051
Всё от него зависит.
790
01:02:30,076 --> 01:02:35,310
Боба, милый, ну потерпи немножко, ну что
делать. Зато, представляешь, какое счастье
791
01:02:35,310 --> 01:02:36,840
будет потом для всех для нас.
792
01:02:39,780 --> 01:02:43,080
Ты хочешь своих стариков с собой, в новую
квартиру?
793
01:02:45,210 --> 01:02:46,210
А как иначе?
794
01:02:52,230 --> 01:02:55,623
Квартиру двухкомнатную дадут, это в лучшем
случае. Вот и считай.
795
01:02:57,510 --> 01:02:59,640
В одной старики, в другой мы троём с пацаном,
796
01:02:59,970 --> 01:03:01,050
Тат Михална на кухне.
797
01:03:01,920 --> 01:03:02,920
Чем не коммуналка?
798
01:03:08,760 --> 01:03:09,760
Дин,
799
01:03:11,070 --> 01:03:12,070
прекрати дуться.
800
01:03:14,430 --> 01:03:18,463
Ну есть какие-то вещи, которые нужно
обсуждать. Взвешенно, спокойно.
801
01:03:21,150 --> 01:03:25,536
Борь, я хочу тебя предупредить: я не смогу
жить в отдельной квартире, если мои мама и
802
01:03:25,561 --> 01:03:27,000
папа останутся в коммуналке.
803
01:03:27,606 --> 01:03:31,170
У меня мать в коммуналке живёт, и что?
Значит, давай её заберем, я готова.
804
01:03:31,620 --> 01:03:32,620
Да иди ты, знаешь куда…
805
01:03:39,540 --> 01:03:41,850
По-моему, мой отец стал действовать тебе на
нервы.
806
01:03:42,720 --> 01:03:44,580
Тебе не кажется, что он несколько распоясался?
807
01:03:45,060 --> 01:03:46,380
Ставит меня в дурацкое положение.
808
01:03:47,160 --> 01:03:50,500
Вот скажи, что мне делать, когда он заводит
свою заунывную антисоветчину?
809
01:03:51,840 --> 01:03:54,866
Пойти в другую комнату? Нет другой комнаты.
В коридор?
810
01:03:55,740 --> 01:03:56,790
В сортире запереться?
811
01:03:59,850 --> 01:04:00,850
Я член партии.
812
01:04:01,833 --> 01:04:02,920
Должен он с этим считаться?
813
01:04:03,420 --> 01:04:04,740
Это знак доверия.
814
01:04:06,570 --> 01:04:09,060
Он прошёл лагерь. Он умеет молчать.
815
01:04:10,050 --> 01:04:14,190
И если он говорит при тебе про такие вещи –
про революцию, про сегодняшний день –
816
01:04:15,270 --> 01:04:18,780
значит, он полностью доверяет тебе.
Ничего этого знать я не хочу.
817
01:04:37,560 --> 01:04:39,210
Товарищ отходил, он впереди стоял.
818
01:04:40,170 --> 01:04:41,170
Спасибо.
819
01:04:43,560 --> 01:04:44,670
Как соседи поживают?
820
01:04:46,320 --> 01:04:47,400
Новый год дома встречаете?
821
01:04:49,410 --> 01:04:50,700
До него бы ещё дожить.
822
01:04:55,920 --> 01:04:57,510
Что случилось, Александр Исакич?
823
01:05:01,680 --> 01:05:02,680
Отойдём покурим.
824
01:05:09,240 --> 01:05:10,770
Про Биробиджан ничего не слышали?
825
01:05:12,420 --> 01:05:13,530
Это слух из МГБ.
826
01:05:16,110 --> 01:05:20,090
Готовится проект, по которому всех евреев
СССР выселят на Дальний Восток.
827
01:05:20,443 --> 01:05:23,490
Ерунда! Не поверю ни секунды.
Почему?
828
01:05:27,060 --> 01:05:28,740
Потому что Гитлер их уже опередил.
829
01:05:30,150 --> 01:05:35,263
Конечно, в этой борьбе с космополитизмом
ненависть к евреям преобладает,
830
01:05:36,565 --> 01:05:38,280
но решиться на депортацию
831
01:05:39,692 --> 01:05:40,892
они не смогут.
832
01:05:42,060 --> 01:05:44,686
Если даже очень хотят. Кишка тонка.
833
01:05:50,533 --> 01:05:53,553
Потому что в глазах всего мира они встанут
вровень с Адольфом.
834
01:05:55,606 --> 01:05:58,566
Вы же понимаете, чекист, он всегда недоумок.
835
01:05:59,910 --> 01:06:00,910
Как так?
836
01:06:01,830 --> 01:06:04,140
Вы считаете, что в ЧК нет умных людей?
837
01:06:04,273 --> 01:06:05,950
Ну почему? Наверняка есть.
838
01:06:06,780 --> 01:06:08,970
Просто чекист, он видит мир с изнанки,
839
01:06:09,726 --> 01:06:11,430
а мир, он прекрасен с лица.
840
01:06:13,230 --> 01:06:15,600
Ночи напролёт лежу с открытыми глазами,
841
01:06:16,560 --> 01:06:20,053
слушаю входную дверь, жду, когда придут за
мной.
842
01:06:20,160 --> 01:06:22,853
Саша, господь с вами. Так можно умом
тронуться.
843
01:06:23,640 --> 01:06:25,146
Вы же фронтовик.
844
01:06:25,860 --> 01:06:30,226
Да, Пал Казимирыч, со второго июля сорок первого
по март сорок шестого в действующей армии.
845
01:06:30,626 --> 01:06:31,626
Да, да.
846
01:06:34,500 --> 01:06:35,580
Я ведь не из пугливых –
847
01:06:36,270 --> 01:06:39,503
если надо, я могу в морду дать, случалось, да.
848
01:06:40,380 --> 01:06:41,850
Но такого я вообще не припомню.
849
01:06:42,180 --> 01:06:43,620
За последние полтора месяца
850
01:06:44,520 --> 01:06:47,250
взяли кучу врачей, и каких – корифеи, гении!
851
01:06:49,230 --> 01:06:53,683
Вовси, Коган, Фельдман, Этингер.
852
01:06:55,830 --> 01:06:58,543
На десять евреев один русский.
853
01:06:58,723 --> 01:07:00,597
Да, Виноградов.
Да.
854
01:07:01,511 --> 01:07:04,484
У нас взяли два врача, взяли зав. хирургией –
855
01:07:05,640 --> 01:07:06,640
оба евреи.
856
01:07:07,500 --> 01:07:08,610
Ещё четыре!
857
01:07:09,330 --> 01:07:10,330
Пойдёмте!
858
01:07:11,520 --> 01:07:14,250
Стою у Сенного рынка, жду трамвай на
остановке.
859
01:07:15,540 --> 01:07:20,920
Подходит трамвай. Вдоль всего борта громадными
буквами свежей краской намалёвано:
860
01:07:21,570 --> 01:07:24,450
«Русский, бери хворостину, гони жида в
Палестину».
861
01:07:24,783 --> 01:07:28,063
Это в центре города средь бела дня.
862
01:07:28,377 --> 01:07:29,737
Пакость, конечно!
863
01:07:32,430 --> 01:07:35,743
Это стерпеть невозможно, Пал Казимирыч.
864
01:07:36,420 --> 01:07:38,340
Я залезаю в трамвай, готовый на всё.
865
01:07:40,260 --> 01:07:41,370
Но там было тихо.
866
01:07:43,650 --> 01:07:45,510
Конечно, психика народа покалечена.
867
01:07:47,820 --> 01:07:50,190
Десятилетия террора не могли пройти даром.
868
01:07:52,800 --> 01:07:55,530
Вокруг масса людей живёт дурными новостями
869
01:07:56,441 --> 01:07:58,200
и злорадствует, услышав очередную.
870
01:07:59,850 --> 01:08:01,200
Они думают, так устроен мир.
871
01:08:02,770 --> 01:08:06,810
Но мы с вами образованные люди и не имеем
права поддаваться общему психозу.
872
01:08:07,489 --> 01:08:09,450
Пап, я не могу смотреть, как ты мучаешься.
873
01:08:11,550 --> 01:08:14,580
Не спишь ночами, здоровье ни к чёрту, лицо
зелёное. Ради чего?
874
01:08:15,630 --> 01:08:17,160
Я должен закончить книгу.
875
01:08:18,510 --> 01:08:21,390
Ты же сам говорил, что это чистый идеализм,
её не издадут никогда.
876
01:08:21,621 --> 01:08:22,621
Ну и что?
877
01:08:24,210 --> 01:08:27,120
Для кого ты это пишешь?
Для таких чайников, как я сам.
878
01:08:28,320 --> 01:08:30,987
Нас на свете, между прочим, не так мало.
879
01:08:31,180 --> 01:08:33,180
Сколько лет это может продолжаться?
880
01:08:34,350 --> 01:08:36,750
Маман, что ты молчишь?
Ты чё взъелась-то?
881
01:08:37,230 --> 01:08:39,450
Муж задерживается, ты на мне отыгрываешься?
882
01:08:39,810 --> 01:08:41,220
Что ты обижаешься?
883
01:08:41,460 --> 01:08:42,660
Закончить эту книгу -
884
01:08:44,130 --> 01:08:46,050
это мой последний долг перед Господом.
885
01:08:49,890 --> 01:08:51,330
Это то, что от меня останется.
886
01:08:52,890 --> 01:08:57,556
Привет, граждане! Думал, ночевать там
придётся!
887
01:09:00,870 --> 01:09:01,870
Перестань!
888
01:09:03,510 --> 01:09:04,510
Всё нормально.
889
01:09:06,000 --> 01:09:07,000
Ты чего?
890
01:09:07,620 --> 01:09:10,890
На станции уже платформу отливать начали,
а штольня сантехнической станции…
891
01:09:12,783 --> 01:09:13,903
Ну ты чего, а?
892
01:09:14,370 --> 01:09:15,510
Не обращай внимания.
893
01:09:16,440 --> 01:09:18,793
Психанула слегка. Иди умывайся.
894
01:09:33,674 --> 01:09:34,674
Не сердись.
895
01:09:36,150 --> 01:09:37,170
Я же помочь хочу.
896
01:09:41,190 --> 01:09:44,640
Мне бы месяца полтора нормальной работы,
и я бы всё закончил.
897
01:09:46,807 --> 01:09:47,807
Но где их взять?
898
01:09:48,246 --> 01:09:50,780
Эх, ехал, уже всё закрыто было.
899
01:09:51,750 --> 01:09:54,060
По-моему, там с прошлого раза коньяк
оставался.
900
01:10:07,186 --> 01:10:09,180
Да? Не тёща – золото!
901
01:10:17,910 --> 01:10:18,910
У меня идея.
902
01:10:20,130 --> 01:10:22,770
Давайте я сниму комнату под Москвой, с
верандой.
903
01:10:26,366 --> 01:10:28,226
У тебя же отпуск будет после зимней сессии.
904
01:10:29,156 --> 01:10:30,416
Ну это меньше месяца.
905
01:10:30,776 --> 01:10:32,996
А ты можешь ещё две-три недели взять за
свой счёт?
906
01:10:34,469 --> 01:10:35,469
Наверное...
907
01:10:36,026 --> 01:10:37,046
Ну вот садись и пиши.
908
01:10:38,396 --> 01:10:39,396
А деньги?
909
01:10:40,286 --> 01:10:41,286
Это я беру на себя.
910
01:10:42,206 --> 01:10:43,206
Мы с Борей.
911
01:10:45,116 --> 01:10:46,635
Ты же знаешь, мы на телевизор копили.
912
01:10:47,519 --> 01:10:49,085
Ну, телевизор подождёт.
913
01:12:25,676 --> 01:12:27,206
Простите, пожалуйста.
914
01:12:27,536 --> 01:12:29,516
А Третья Красноармейская…
915
01:12:29,906 --> 01:12:31,852
Здрасьте! А я вас жду.
916
01:12:35,726 --> 01:12:38,265
Ну вот, моя московская квартира.
917
01:12:40,046 --> 01:12:41,966
А вы, может, замёрзли? Чаю?
918
01:12:42,326 --> 01:12:44,085
Нет, спасибо. У вас тепло.
919
01:12:46,016 --> 01:12:47,606
Да, печка здесь приличная.
920
01:12:48,386 --> 01:12:49,766
Правда её топить надо.
921
01:12:55,226 --> 01:12:56,276
Колодец на дворе.
922
01:13:00,296 --> 01:13:01,296
Уборная тоже
923
01:13:01,616 --> 01:13:02,616
на дворе.
924
01:13:05,546 --> 01:13:07,556
Ванны тут, сами понимаете, нет,
925
01:13:10,256 --> 01:13:13,269
но есть баня в квартале отсюда.
926
01:13:13,526 --> 01:13:16,665
Готовить – керосинка, примус.
927
01:13:17,336 --> 01:13:19,706
Керосин можно на станции покупать.
928
01:13:19,976 --> 01:13:21,026
Отпуск у отца
929
01:13:21,266 --> 01:13:24,656
после зимней сессии, конец января. Это
значит, февраль
930
01:13:24,836 --> 01:13:27,266
и, если получится договориться, ещё
половина марта.
931
01:13:28,436 --> 01:13:31,736
Хочу, чтобы он хотя бы месяц-полтора сидел
и работал спокойно.
932
01:13:32,846 --> 01:13:33,846
А вы тут снимаете?
933
01:13:34,286 --> 01:13:35,286
Я тут прижился.
934
01:13:36,746 --> 01:13:38,396
Главное преимущество - отдельный вход.
935
01:13:40,046 --> 01:13:41,786
Хозяйское крыльцо с другой стороны дома.
936
01:13:42,026 --> 01:13:43,026
А кто хозяева?
937
01:13:43,916 --> 01:13:44,966
Шофёр грузовика.
938
01:13:45,896 --> 01:13:46,896
Мужик нормальный.
939
01:13:47,786 --> 01:13:49,346
Жена у него, правда, немного
940
01:13:50,696 --> 01:13:52,942
шумновата. Но это терпимо.
941
01:13:53,936 --> 01:13:55,736
И платить вы будете, конечно, не мне,
942
01:13:56,576 --> 01:13:58,196
а хозяевам. Я с ними договорюсь.
943
01:14:00,993 --> 01:14:06,073
А может, вы хотите рюмку коньяку? У меня товарищ принёс, мне просто, к сожалению, нельзя.
944
01:14:06,113 --> 01:14:07,933
Нет, спасибо, я не буду.
945
01:14:08,666 --> 01:14:10,659
А вы-то сами куда денетесь?
946
01:14:10,940 --> 01:14:16,373
К матери поеду, в Ростов-на-Дону, она меня там
ждёт. Да мне и диссертацию пора заканчивать.
947
01:14:17,006 --> 01:14:18,006
А какая тема?
948
01:14:18,716 --> 01:14:19,716
Славянофилы.
949
01:14:21,416 --> 01:14:24,862
Хомяков, Аксаковы, Самарин.
950
01:14:24,986 --> 01:14:26,126
Это же очень интересно!
951
01:14:26,549 --> 01:14:27,906
Ну как сказать!
952
01:14:29,396 --> 01:14:33,709
Придётся же разоблачать, а люди-то они
были не дурные.
953
01:14:34,239 --> 01:14:36,356
Мне-то вот лично очень симпатичны.
954
01:14:40,586 --> 01:14:41,586
Курить хотите?
955
01:14:48,342 --> 01:14:50,546
А можно я у вас тоже попрошу?
956
01:14:50,868 --> 01:14:51,868
Да, конечно.
Папироску.
957
01:14:57,416 --> 01:14:58,766
А отчего вам нельзя спиртное?
958
01:14:58,976 --> 01:15:00,116
У меня туберкулёз был.
959
01:15:01,016 --> 01:15:02,016
Тяжёлый.
960
01:15:03,086 --> 01:15:04,086
Открытая форма.
961
01:15:05,486 --> 01:15:06,486
В армию не взяли.
962
01:15:07,166 --> 01:15:09,056
Отец на фронт ушёл, а нас с матерью
963
01:15:10,466 --> 01:15:12,885
в эвакуацию на Урал. В Стерлитамак.
964
01:15:13,779 --> 01:15:15,096
Там меня подлечили,
965
01:15:16,046 --> 01:15:18,559
но с тех пор проблемы с печенью.
966
01:15:19,472 --> 01:15:22,406
Но вы не бойтесь, я уже давно не заразный.
967
01:15:23,006 --> 01:15:25,016
Зачем же вы курите после туберкулёза?
968
01:15:26,816 --> 01:15:27,816
Ерунда!
969
01:15:29,775 --> 01:15:31,222
А ваш папа? Жив?
970
01:15:33,956 --> 01:15:34,956
Нет.
971
01:15:35,396 --> 01:15:36,416
Погиб под Прагой.
972
01:15:37,039 --> 01:15:40,639
Шестого мая, за два дня до конца войны.
973
01:15:40,664 --> 01:15:41,664
Какой ужас!
974
01:15:50,932 --> 01:15:52,081
Мне пора.
975
01:15:52,106 --> 01:15:54,176
А я в Ростове знал одного человека с вашей
фамилией –
976
01:15:54,926 --> 01:15:56,426
Питкевич Ян Йозефович.
977
01:15:56,996 --> 01:15:58,736
Профессор Варшавского университета.
978
01:15:59,726 --> 01:16:00,726
Их же
979
01:16:01,736 --> 01:16:03,536
эвакуировали пятнадцатом в Ростов.
980
01:16:04,466 --> 01:16:05,466
А он поляком был.
981
01:16:06,176 --> 01:16:07,316
У нас польские корни.
982
01:16:07,646 --> 01:16:11,546
Мой прадед Кшиштоф Питкевич попал в Сибирь
как участник восстания шестьдесят третьего года.
983
01:16:12,356 --> 01:16:13,916
Мы потомки ссыльных поляков.
984
01:16:14,576 --> 01:16:17,006
Мой папа родился в Иркутске.
Какая же вы красивая!
985
01:16:19,316 --> 01:16:21,986
Ну где вас черти носят! Без десяти! Не успеем!
986
01:16:27,987 --> 01:16:29,647
С наступающим!
С наступающим!
987
01:16:32,906 --> 01:16:34,346
А вот и опоздавшие.
988
01:16:34,646 --> 01:16:37,259
С наступающим!
С наступающим!
989
01:16:37,284 --> 01:16:41,892
Ну наконец-то! Здорово! О, молоток! Баян не
забыл! Сразу уберу.
990
01:16:42,085 --> 01:16:45,065
Ангелина Фёдоровна! Хачапури тёплый,
только нарезать.
991
01:16:45,090 --> 01:16:49,603
Зиночка, дорогая! Теперь в порядке. Был с
капустой, ещё и с сыром.
992
01:16:53,533 --> 01:16:54,876
Ой, ну всё, мы всё успели!
993
01:16:56,306 --> 01:16:59,692
У Зиночки глазки никак не желали краситься,
пришлось немного задержаться.
994
01:16:59,717 --> 01:17:02,503
Да что ты глупости говоришь, а? Так.
995
01:17:04,316 --> 01:17:05,979
Всё, всё, всё, всё, всё. Всё.
996
01:17:06,004 --> 01:17:07,856
К столу, к столу, к столу, к столу!
997
01:17:09,296 --> 01:17:10,766
Так, разбираем фужеры.
998
01:17:11,396 --> 01:17:13,457
Так, Сашка, держи.
999
01:17:16,766 --> 01:17:17,766
С Новым годом!
1000
01:17:19,453 --> 01:17:20,573
С Новым годом!
1001
01:17:25,180 --> 01:17:26,180
С Новым годом!
1002
01:17:26,631 --> 01:17:27,631
Санька!
1003
01:17:27,656 --> 01:17:28,856
Удачи в новом году, сынок!
1004
01:17:29,576 --> 01:17:30,576
С Новым годом!
1005
01:17:42,536 --> 01:17:43,536
Гриш, давай к столу!
1006
01:17:45,686 --> 01:17:46,686
Ахматова.
1007
01:17:47,336 --> 01:17:50,009
Мне ребята из Питера привезли. Только с
отдачей.
1008
01:17:50,096 --> 01:17:54,202
Год был неважнецкий. Надо проводить его
так, чтобы он не возвращался.
1009
01:17:54,416 --> 01:17:57,955
Нормальный год был, не хуже других.
Волго-Дон открыли,
1010
01:17:58,646 --> 01:18:01,292
на Олимпиаде наши прилично выступили,
особенно гимнасты.
1011
01:18:02,066 --> 01:18:05,565
На Олимпиаде по шахматам вообще с
большим преимуществом выиграли.
1012
01:18:06,039 --> 01:18:07,496
А какие станции у нас появились!
1013
01:18:07,616 --> 01:18:10,046
Новослободская, Белорусская!
1014
01:18:10,796 --> 01:18:12,086
Одна другой шикарнее.
1015
01:18:12,326 --> 01:18:15,705
Так-то оно так, да только в мире всё
тревожней.
1016
01:18:16,766 --> 01:18:18,716
Ощущение, что тучи сгущаются.
1017
01:18:20,096 --> 01:18:22,406
Заваруха в Корее никак не закончится.
1018
01:18:23,186 --> 01:18:26,666
Англичане атомную бомбу взорвали,
американцы – водородную.
1019
01:18:27,416 --> 01:18:30,266
Президентом избрали генерала Эйзенхауэра,
военного.
1020
01:18:30,926 --> 01:18:32,759
Что они там, войны ждут, что ли?
1021
01:18:32,892 --> 01:18:34,886
Ну так а выпьем-то за что, а?
1022
01:18:35,185 --> 01:18:38,126
По китайскому календарю прошлый год был
1023
01:18:38,486 --> 01:18:40,985
годом дракона, а нынешний – год змеи.
1024
01:18:41,156 --> 01:18:44,589
Змея у китайцев к нам последнее время
как-то не расположена.
1025
01:18:44,802 --> 01:18:46,436
Я прикинул и прям испугался –
1026
01:18:47,396 --> 01:18:51,776
в нашем веке все годы змеи для России были
какими-то катастрофическими.
1027
01:18:52,646 --> 01:18:57,012
Пятый год – первая революция. Следующий,
семнадцатый, ещё две.
1028
01:18:58,016 --> 01:19:00,989
Двадцать девятый – раскулачивание, голод.
1029
01:19:01,736 --> 01:19:03,326
Сорок первый – сами знаете.
1030
01:19:03,862 --> 01:19:09,682
А выпьем за то, чтобы хоть пятьдесят третий
принёс нам вздох облегчения.
1031
01:19:10,022 --> 01:19:13,418
Вычислил. Ну его к чёрту, лучше не знать
ничего!
1032
01:19:13,982 --> 01:19:17,922
А можно ещё оливье? У вас, Ангелина
Фёдоровна, оливье какой-то волшебный!
1033
01:19:18,525 --> 01:19:20,186
Вы же картошку совсем не кладёте, да?
1034
01:19:20,392 --> 01:19:24,865
Ни в коем случае. С картошкой – это не
оливье, это общепит.
1035
01:19:25,436 --> 01:19:26,576
А общепит - это помойка?
1036
01:19:27,836 --> 01:19:29,306
А вы считаете, нет, Гриша?
1037
01:19:29,756 --> 01:19:31,769
Горчицу передайте, пожалуйста.
1038
01:19:35,165 --> 01:19:39,019
М-м, холодец – не оторваться! Свинина?
1039
01:19:39,566 --> 01:19:42,505
Господь с тобой, Боря. Конечно, говядина.
1040
01:19:43,886 --> 01:19:44,886
А потом что дадут?
1041
01:19:46,923 --> 01:19:52,743
Гуся в яблоках. Вот эта вся закусь – это всё
маман. А к чаю – мой «Наполеон».
1042
01:19:52,976 --> 01:19:53,976
Сегодня-то сыграешь?
1043
01:19:54,282 --> 01:19:55,529
Дай закусить!
1044
01:20:00,686 --> 01:20:02,636
Мне последний раз в «Эрмитаже»
понравилась эта,
1045
01:20:04,136 --> 01:20:06,609
из «Серенады солнечной долины». Классный джаз!
1046
01:20:07,586 --> 01:20:11,365
«Чаттануга», Гленн Миллер. Опять Гленн
Миллера играть запретили.
1047
01:20:11,696 --> 01:20:13,346
Опять для джаза тяжёлые времена.
1048
01:20:14,696 --> 01:20:17,219
Репертуар сразу какой-то убогий, для
придурков.
1049
01:20:19,136 --> 01:20:21,455
Чё ж им неймётся-то? Джаз чем мешает?
1050
01:20:21,926 --> 01:20:24,079
Ну как, Америка, главный враг.
1051
01:20:24,896 --> 01:20:26,636
Похоже, в марте в Ригу на гастроли рванём.
1052
01:20:27,302 --> 01:20:29,546
Там в смысле репертуара посвободней будет.
1053
01:20:29,726 --> 01:20:32,052
Приезжайте, ребята. Отпроситесь с Зинкой на
выходные.
1054
01:20:32,079 --> 01:20:34,613
Хрен отпустят. В апреле станцию сдаём.
1055
01:20:39,850 --> 01:20:42,520
Поначадила-то, поначадила!
1056
01:20:43,330 --> 01:20:45,190
Форточку хоть открой!
1057
01:20:45,215 --> 01:20:48,610
Бабоньки, пирожка сладенького!
1058
01:20:51,310 --> 01:20:52,390
Угощаю!
1059
01:20:54,010 --> 01:20:55,930
С новым годом!
1060
01:20:58,123 --> 01:21:02,729
Ешь, ешь, Дуся! Фу, у вас тут дым столбом,
дышать нечем.
1061
01:21:03,490 --> 01:21:04,630
С Новым годом, Тамара!
1062
01:21:05,710 --> 01:21:06,710
Ой, да ладно.
1063
01:21:09,490 --> 01:21:12,070
Это же не моя вина. Это у нас духовка такая.
1064
01:21:17,110 --> 01:21:20,036
Ну и дым! Да у вас тут угореть можно.
1065
01:21:21,030 --> 01:21:24,450
Давайте я вам окно открою.
Шоб мы все позахворали?
1066
01:21:25,090 --> 01:21:26,500
У себе открывай!
1067
01:21:27,100 --> 01:21:28,180
Дай яблочко-то.
1068
01:21:37,870 --> 01:21:39,040
Ну где ты пропала, маман?
1069
01:21:47,800 --> 01:21:48,910
Того, Дагомея,
1070
01:21:50,080 --> 01:21:52,510
Габон.
У спекулянтов труднее всего достать.
1071
01:21:53,440 --> 01:21:54,730
Колонии самые дорогие.
1072
01:21:56,140 --> 01:21:57,140
Молодые люди,
1073
01:21:57,370 --> 01:22:00,050
можно отложить всё это после гуся?
1074
01:22:00,820 --> 01:22:02,186
Остынет. Это не дело.
1075
01:22:02,211 --> 01:22:04,250
Идём, идём, Ангелина Фёдоровна.
1076
01:22:05,920 --> 01:22:06,920
Камерун,
1077
01:22:07,960 --> 01:22:08,960
Гвинея.
1078
01:22:10,450 --> 01:22:11,530
Твоя мама сказала, что ты
1079
01:22:11,970 --> 01:22:14,620
марки собираешь, а я вспомнил, что у меня
где-то валяются
1080
01:22:14,800 --> 01:22:16,360
непроданные остатки коллекции.
1081
01:22:19,360 --> 01:22:23,480
Маман у нас была барышней современной.
Закончила Смольный,
1082
01:22:24,310 --> 01:22:29,110
и роман у неё был со Святополк-Мирским.
Князем, между прочим.
1083
01:22:29,156 --> 01:22:30,379
Это с филологом?
1084
01:22:31,150 --> 01:22:32,150
Да нет же.
1085
01:22:33,196 --> 01:22:36,370
Он был ротмистр лейб-гвардии гусарского
1086
01:22:37,060 --> 01:22:38,740
Его Величества полка.
1087
01:22:40,390 --> 01:22:43,283
Погиб в Гражданскую, в двадцатом, царство
небесное.
1088
01:22:45,820 --> 01:22:47,020
Динка всё перепутала.
1089
01:22:49,346 --> 01:22:52,120
Училась я правда в Смольном, но заканчивала
1090
01:22:54,340 --> 01:22:56,080
Екатерининский институт
1091
01:22:58,120 --> 01:23:00,490
в Москве. Папу перевели в Москву, и мы
переехали.
1092
01:23:01,600 --> 01:23:03,400
И романа у меня с Мирским не было.
1093
01:23:04,510 --> 01:23:05,950
Ухаживал он за мной, да.
1094
01:23:07,030 --> 01:23:10,043
В Большой с ним ходила, но никаких авансов
не давала.
1095
01:23:10,068 --> 01:23:14,974
Я десятого числа уезжаю, так что с
одиннадцатого числа дача будет свободная.
1096
01:23:15,740 --> 01:23:19,240
Пал Казимирыч, я надеюсь, что работать вам
там будет в удовольствие.
1097
01:23:20,710 --> 01:23:21,710
Спасибо, Олег.
1098
01:23:22,236 --> 01:23:25,960
У меня двенадцатого как раз последний
экзамен, и вечером могу перебираться.
1099
01:23:26,786 --> 01:23:27,786
А вы в Ростов?
1100
01:23:29,530 --> 01:23:30,530
К матери, на родину.
1101
01:23:31,240 --> 01:23:35,786
Насколько я помню, Ростов – для брюха
тяжёлое испытание.
1102
01:23:37,390 --> 01:23:39,370
Вкусно, конечно, но рискованно.
1103
01:23:40,240 --> 01:23:42,780
Друзья у меня были из Ростовского
университета.
1104
01:23:43,450 --> 01:23:45,745
И обязательно пиво, раки…
1105
01:23:45,770 --> 01:23:47,920
Я, к сожалению, не по этому делу.
1106
01:23:48,640 --> 01:23:53,590
Дед мой – донской казак, станица
Морозовская Второго Донского округа,
1107
01:23:54,130 --> 01:23:58,550
но мне, как на грех, пиво нельзя, а к ракам я
равнодушен.
1108
01:23:59,590 --> 01:24:04,330
Вы, кстати, знаете, что у нас в Ростове в
устной речи «раки» не склоняются?
1109
01:24:04,780 --> 01:24:05,780
То есть как?
1110
01:24:06,730 --> 01:24:09,543
Ну мы, например, говорим:
1111
01:24:10,921 --> 01:24:15,974
«А пойдёмте кушать раки». Или «Тю, а где вы
брали такие вкусные раки?».
1112
01:24:15,999 --> 01:24:18,080
Сыночек наш родной нас из дому выжил.
1113
01:24:19,000 --> 01:24:21,346
У него там целая компания гуляет.
1114
01:24:22,473 --> 01:24:26,170
Главное, просит: «Раньше пяти домой не
приходите».
1115
01:24:26,710 --> 01:24:29,056
Ну как вам это понравится? Нам что, по
улицам ходить?
1116
01:24:29,081 --> 01:24:30,860
Подрос мужчина.
1117
01:24:31,390 --> 01:24:33,790
Должны быть у него какие-то светские шашни.
1118
01:24:34,960 --> 01:24:36,790
Это у них теперь называется «хата».
1119
01:24:37,930 --> 01:24:38,930
Не слышала?
1120
01:24:40,283 --> 01:24:44,920
Хата – это квартира или комната, куда можно
пригласить девушек в отсутствие родителей.
1121
01:24:45,250 --> 01:24:46,250
Бардак, что ль?
1122
01:24:46,402 --> 01:24:48,209
Ну, это зависит от девушек.
1123
01:24:49,300 --> 01:24:50,946
Ангелина Фёдоровна, вы не волнуйтесь,
1124
01:24:51,820 --> 01:24:53,830
мы до утра сидеть не будем, мы уйдём вовремя.
1125
01:24:53,920 --> 01:24:57,546
У нас вон сундук свободен, Зиночка.
1126
01:24:57,700 --> 01:25:01,666
Уехала наша Тать Михална к сестре в свою
рязанскую деревню.
1127
01:25:01,840 --> 01:25:04,080
Ты чё мне сыпешь? Мне гнилой не надо!
1128
01:25:04,870 --> 01:25:06,010
Он говорит: «Какая есть!».
1129
01:25:06,520 --> 01:25:10,613
Я говорю: «Ну убери гнилую»! Он и не
подумал. Смотрит на меня так спокойно:
1130
01:25:11,080 --> 01:25:12,080
«Ты чего, особенный?».
1131
01:25:12,820 --> 01:25:16,253
Я ему швырнул в морду эту картошку, пошёл
в другой магазин.
1132
01:25:17,470 --> 01:25:20,790
Честно говоря, когда я это слышу, мне сразу
хочется в морду дать.
1133
01:25:22,240 --> 01:25:24,006
Да, я особенный!
1134
01:25:24,460 --> 01:25:26,200
Напрасно расстраиваетесь, Гриша.
1135
01:25:26,890 --> 01:25:30,056
Формула «Ты чего, особенный?» – это
1136
01:25:31,390 --> 01:25:33,100
наша национальная идеология.
1137
01:25:34,120 --> 01:25:39,860
Несбыточная мечта русской нации –
равенство. Не гражданское.
1138
01:25:40,313 --> 01:25:43,750
Не право голосовать, баллотироваться – это
нам не важно.
1139
01:25:45,400 --> 01:25:48,970
Нас волнует, чтобы у соседа на обед была
похлебка, как у меня.
1140
01:25:50,710 --> 01:25:55,076
А если в ней плавает мясо, а у меня нет, то
он жулик, прохиндей и вор.
1141
01:25:56,110 --> 01:25:58,600
Так что не равенство нам нужно, а уравниловка.
1142
01:25:59,950 --> 01:26:04,823
Мы терпеливы, как никто на свете, можем
вынести то,
1143
01:26:05,560 --> 01:26:06,700
что другим и не снилось.
1144
01:26:07,510 --> 01:26:09,340
Не выносим мы только три вещи:
1145
01:26:10,540 --> 01:26:13,840
чужой ум, красоту и талант.
1146
01:26:14,403 --> 01:26:19,083
Пал Казимирыч, не обижайтесь, но если ум
ваш, вытерпеть это действительно трудно.
1147
01:26:20,110 --> 01:26:25,913
Ну почему вместо сладкого пьянства мы
должны слушать замогильную лекцию о
1148
01:26:25,938 --> 01:26:28,000
собственном несовершенстве?
1149
01:26:29,064 --> 01:26:31,300
Лучше выпьем за наших красоток.
1150
01:26:33,220 --> 01:26:37,173
Ну-с, за присутствующих здесь дам! Ур-ра!
1151
01:26:39,718 --> 01:26:42,357
Ну вот, другое дело!
1152
01:26:46,086 --> 01:26:47,086
Граждане!
1153
01:26:47,320 --> 01:26:51,888
У Зинки же немыслимый успех! Я сейчас
изложу. В международном масштабе.
1154
01:26:51,913 --> 01:26:53,110
Кончай ерунду болтать!
1155
01:26:53,573 --> 01:26:56,050
Маман, я тебе рассказывала про Кузнецову –
Нина Николавна,
1156
01:26:56,650 --> 01:26:59,530
редакторша, которая с нами сидит, старая
сука и стукачка.
1157
01:26:59,980 --> 01:27:04,713
Она сейчас ведёт книгу про Гарсия Лорку.
Автор – испанский коммунист, Мендоса.
1158
01:27:04,900 --> 01:27:07,190
Такой мрачный, молчаливый брюнет.
1159
01:27:07,360 --> 01:27:08,590
Пишет, кстати, очень прилично.
1160
01:27:09,036 --> 01:27:12,236
Так вот. Кузнецова к нему никого не
подпускает.
1161
01:27:12,261 --> 01:27:14,830
А Зина там у них на подхвате, чего-то там
помогала.
1162
01:27:15,130 --> 01:27:19,231
Да чепуха, ну просто справка по персоналиям
и по гражданской войне испанской.
1163
01:27:19,256 --> 01:27:23,649
Книга сдаётся в печать. Директор
Воскресенский достал коньяк,
1164
01:27:24,370 --> 01:27:25,990
а этот испанец молчал,
1165
01:27:27,010 --> 01:27:30,736
молчал и вдруг открыл пасть с таким жутким
акцентом:
1166
01:27:31,210 --> 01:27:37,740
«Я хочу выпить за самую красивую женщину
Москвы – Зинаиду Лурье».
1167
01:27:37,765 --> 01:27:40,097
«Лу?рье» он сказал! Лу?рье!
1168
01:27:40,360 --> 01:27:43,540
Кузнечиха чуть не выцарапала ему глаза!
1169
01:27:44,170 --> 01:27:46,540
Ну, за Зинины успехи!
За успехи!
1170
01:27:46,606 --> 01:27:47,606
Да!
1171
01:27:48,400 --> 01:27:50,680
Ну что, давайте!
1172
01:27:51,766 --> 01:27:53,575
Ну вот, другое дело!
1173
01:28:21,550 --> 01:28:24,436
Гражданин Питкевич. Павел Казимирович.
1174
01:28:24,509 --> 01:28:25,509
Это я.
1175
01:28:30,790 --> 01:28:31,790
Вы арестованы.
1176
01:28:32,693 --> 01:28:33,693
Встать.
1177
01:28:36,940 --> 01:28:37,940
Оружие есть?
1178
01:28:40,510 --> 01:28:45,318
Вы не хуже меня знаете, что оружия здесь
нет. И быть не может.
1179
01:28:45,343 --> 01:28:46,363
Спокойно.
1180
01:28:49,540 --> 01:28:50,540
Вот ордер.
1181
01:28:51,850 --> 01:28:52,850
На арест.
1182
01:28:53,290 --> 01:28:54,290
И на обыск.
1183
01:28:54,970 --> 01:28:55,970
Понятые.
1184
01:28:57,880 --> 01:28:58,880
Присядьте пока.
1185
01:29:00,400 --> 01:29:01,400
С Новым годом!
1186
01:29:02,440 --> 01:29:03,610
Всех присутствующих
1187
01:29:04,390 --> 01:29:05,830
попрошу предъявить документы.
1188
01:29:06,730 --> 01:29:08,410
И посторонним
покинуть помещение.
1189
01:29:10,120 --> 01:29:11,860
Мы вообще-то пришли Новый год встречать.
1190
01:29:12,806 --> 01:29:16,533
Может, это у вас принято в гости с паспортами
ходить.
1191
01:29:16,900 --> 01:29:17,900
Тихо!
1192
01:29:18,490 --> 01:29:20,980
Значит так, у кого нет с собой документов,
1193
01:29:21,550 --> 01:29:24,290
сообщают фамилию, имя, отчество,
1194
01:29:24,910 --> 01:29:26,590
место жительства, место работы.
1195
01:29:27,280 --> 01:29:29,086
Елисеев, приступай.
1196
01:29:34,120 --> 01:29:36,766
Дина, отдайте мне рукопись, пожалуйста.
1197
01:29:37,030 --> 01:29:38,030
Какую?
1198
01:29:40,570 --> 01:29:41,570
Мою.
1199
01:29:44,380 --> 01:29:45,380
Конечно.
1200
01:29:51,940 --> 01:29:52,940
Куда?
1201
01:29:53,376 --> 01:29:55,203
Извините, мне Олегу нужно отдать его рукопись.
1202
01:29:55,244 --> 01:29:57,110
Что я ему могу дать с собой?
1203
01:29:57,990 --> 01:30:03,803
Еды не надо никакой, там кормят. Пару смен
белья, платки носовые, мыло. Всё.
1204
01:30:06,250 --> 01:30:07,250
Оркестр Утёсова.
1205
01:30:11,486 --> 01:30:13,240
Лурье Зинаида Константиновна.
1206
01:30:15,700 --> 01:30:17,080
Работаю в гос издательстве.
1207
01:30:18,460 --> 01:30:19,460
Адрес тот же.
1208
01:30:21,490 --> 01:30:22,840
Рутковский Олег Дмитриевич.
1209
01:30:24,640 --> 01:30:27,550
Это моя рукопись, я давал её на рецензию
профессору Питкевичу.
1210
01:30:29,020 --> 01:30:34,840
Поселок Одинцово, Московской области,
Третья Красноармейская, дом 34.
1211
01:30:35,920 --> 01:30:36,920
Какой бред!
1212
01:30:37,491 --> 01:30:39,284
Аспирант МГУ.
На выход!
1213
01:30:58,700 --> 01:31:02,451
Можно сапогами по книгам не ходить!
Спокойно!
1214
01:31:11,484 --> 01:31:12,484
Интересно,
1215
01:31:14,990 --> 01:31:16,460
чьих же это рук дело?
1216
01:31:21,716 --> 01:31:22,850
Уж не твоих ли, Боря?
1217
01:31:27,020 --> 01:31:29,913
Вы в своём уме, Пал Казимирыч?
1218
01:31:36,800 --> 01:31:37,800
Ну, извини.
1219
01:31:40,700 --> 01:31:41,750
Держись, Казимирыч.
1220
01:31:55,610 --> 01:31:58,476
Соседи, не поминайте лихом.
1221
01:32:01,670 --> 01:32:02,670
Давай, давай.
1222
01:32:04,010 --> 01:32:05,010
До свидания.
1223
01:32:23,480 --> 01:32:24,480
Вы последняя?
1224
01:32:25,473 --> 01:32:32,798
Дак тётка есть, список ведёт. Со двора
выйтить и у парадную.
1225
01:32:48,170 --> 01:32:50,420
Извините, пожалуйста, список вы ведёте?
1226
01:32:53,360 --> 01:32:54,886
Фамилия?
Питкевич.
1227
01:33:00,680 --> 01:33:02,630
Ваш номер будет сто тридцать три.
1228
01:33:03,140 --> 01:33:08,380
Только учтите: записываться на приём нужно
накануне вечером, часов в десять,
1229
01:33:08,690 --> 01:33:12,030
а в двенадцать подойти на перекличку. Тогда
вас никто не вычеркнет.
1230
01:33:12,320 --> 01:33:14,960
Уходите отсюда быстро, милиция может зайти.
1231
01:33:19,580 --> 01:33:20,580
У вас какой номер?
1232
01:33:20,930 --> 01:33:22,400
Сто двадцать семь.
1233
01:33:24,170 --> 01:33:26,690
У кого сто тридцать второй?
У меня, барышня.
1234
01:33:28,250 --> 01:33:29,670
Я за вами.
Хорошо.
1235
01:34:16,700 --> 01:34:17,750
Я отойду ненадолго.
1236
01:35:08,390 --> 01:35:09,390
Я за ней.
1237
01:35:12,350 --> 01:35:13,350
Вроде продвинулись.
1238
01:35:14,630 --> 01:35:16,040
Все равно в два закроет.
1239
01:35:16,850 --> 01:35:17,850
Так рано.
1240
01:35:18,140 --> 01:35:19,140
Мы не успеем.
1241
01:35:19,522 --> 01:35:20,522
Кто его знает.
1242
01:35:22,340 --> 01:35:23,390
Сидит-то кто?
1243
01:35:25,160 --> 01:35:27,380
Папа. Отец. А у вас?
1244
01:35:27,770 --> 01:35:28,770
Сынок.
1245
01:35:29,150 --> 01:35:30,980
Вот хочу деньжат ему подкинуть.
1246
01:35:32,030 --> 01:35:33,030
А вы знаете, где он?
1247
01:35:33,650 --> 01:35:35,420
Знаем. В «Матросской Тишине».
1248
01:35:36,170 --> 01:35:37,170
Это что?
1249
01:35:37,520 --> 01:35:38,660
Тюрьма так называется?
1250
01:35:40,910 --> 01:35:41,910
Тюрьма.
1251
01:35:42,532 --> 01:35:43,532
А твой где?
1252
01:35:44,960 --> 01:35:47,660
Не знаю ничего. Ночью забрали, увезли,
вроде на Лубянку.
1253
01:35:50,827 --> 01:35:51,832
Куда?
1254
01:35:51,857 --> 01:35:52,967
Что вы делаете?
1255
01:35:53,193 --> 01:35:57,633
Ну мне только спросить-то всего лишь! Ну!
Отпусти меня!
1256
01:36:00,050 --> 01:36:01,050
Фамилия?
1257
01:36:01,130 --> 01:36:02,480
Журавлёв Антон Николаевич.
1258
01:36:06,650 --> 01:36:08,670
Фамилия?
Катрылёв Григорий Иванович!
1259
01:36:08,700 --> 01:36:10,596
«Матросская Тишина». Двадцать рублей.
1260
01:36:13,250 --> 01:36:15,356
Фамилия?
Питкевич Павел Казимирович.
1261
01:36:16,910 --> 01:36:17,910
Нету!
1262
01:36:18,260 --> 01:36:19,833
Давай иди уже!
Где он?
1263
01:36:25,149 --> 01:36:26,910
Дальше, дальше. Фамилия!
1264
01:36:38,540 --> 01:36:39,540
Кто у вас?
1265
01:36:44,930 --> 01:36:45,930
Отец.
1266
01:36:46,970 --> 01:36:47,970
Когда арестован?
1267
01:36:49,970 --> 01:36:50,970
Сегодня ночью.
1268
01:36:52,970 --> 01:36:53,970
Где он, не знаешь?
1269
01:36:55,790 --> 01:36:57,350
Увезли, ничего не сказали.
1270
01:37:00,530 --> 01:37:03,656
Значит, так, приходи во вторник, дежурить
будет Криворучко, поможет.
1271
01:37:04,370 --> 01:37:06,470
Запишись в понедельник, часов в десять вечера.
1272
01:37:07,550 --> 01:37:08,570
Приходи с утра к восьми.
1273
01:37:09,530 --> 01:37:10,530
Звать как?
1274
01:37:11,780 --> 01:37:13,386
Ариадна.
Как?
1275
01:37:13,910 --> 01:37:14,910
Дина.
1276
01:37:16,760 --> 01:37:17,760
Меня звать Иван.
1277
01:37:36,793 --> 01:37:38,090
Не нашёл серый свитер
1278
01:37:38,210 --> 01:37:39,783
Он грязный.
Давай.
1279
01:37:41,240 --> 01:37:42,770
Грязный.
Говорю, давай.
1280
01:38:10,550 --> 01:38:11,550
Я знаю, как
1281
01:38:12,560 --> 01:38:14,900
ты любишь папу. Не буду мешать.
1282
01:38:15,920 --> 01:38:17,480
Скатертью дорожка.
1283
01:38:21,240 --> 01:38:25,326
Я прожил в этой семье почти шестнадцать
лет,
1284
01:38:26,270 --> 01:38:30,603
но не знал, что меня здесь держат за стукача.
Прощайте.
1285
01:39:11,900 --> 01:39:12,920
Не трожь её.
1286
01:39:14,630 --> 01:39:16,510
У вас какой номер?
Девяносто восьмой.
1287
01:39:20,270 --> 01:39:21,500
На какой номер?
Сорок второй.
1288
01:39:25,280 --> 01:39:26,280
Пропустите, пожалуйста!
1289
01:39:30,980 --> 01:39:32,515
Вы какой номер?
Двадцать пять.
1290
01:39:32,540 --> 01:39:35,800
Значит, я за вами.
Я тебя не видала, вперед себя не пустю.
1291
01:39:36,500 --> 01:39:38,646
Я вас тоже не видала.
Ну и ступай!
1292
01:39:38,671 --> 01:39:42,770
Это что за хамство! Я вчера в десять вечера
приходила записываться
1293
01:39:42,980 --> 01:39:46,666
и в двенадцатом часу отмечалась. Где эта
женщина, которая список вела?
1294
01:39:46,820 --> 01:39:48,128
Галина Викторовна, по-моему?
1295
01:39:48,153 --> 01:39:50,053
Не знаю никакой женщины, не пустю, и всё.
1296
01:39:50,078 --> 01:39:52,860
Где Галина Викторовна? Где список?
1297
01:39:52,940 --> 01:39:53,990
Вон у того мужика.
1298
01:39:55,310 --> 01:39:56,583
Шестьдесят третья, сказал же.
1299
01:39:57,620 --> 01:39:59,493
Список у вас?
Че надо?
1300
01:39:59,720 --> 01:40:02,186
Где список? Где Галина Викторовна?
1301
01:40:02,390 --> 01:40:04,365
Не будет ее седня. Захворала.
1302
01:40:04,390 --> 01:40:09,278
Список существует или нет? Я зачем вчера в
десять вечера приходила записываться
1303
01:40:09,303 --> 01:40:11,630
и ещё отмечаться потом?
Чё ты шумишь?
1304
01:40:12,193 --> 01:40:13,193
Список здесь.
1305
01:40:13,760 --> 01:40:15,460
У тебя номер какой?
Двадцать шестой.
1306
01:40:15,993 --> 01:40:16,993
Двадцать шестой.
1307
01:40:19,250 --> 01:40:21,156
Ну вот, двадцать шестой. Бородюк, правильно?
1308
01:40:21,181 --> 01:40:26,120
Какой Бородюк? Питкевич! Возьми глаза в
руки и посмотри как следует!
1309
01:40:26,270 --> 01:40:27,270
Ты на меня не ори,
1310
01:40:28,328 --> 01:40:32,228
я тебя не боюсь! Здесь порядок морской, всё
чётко! Вот написано «Бородюк»,
1311
01:40:32,360 --> 01:40:34,160
и Питкевича нету здесь.
1312
01:40:34,640 --> 01:40:35,810
Жульё!
1313
01:40:36,590 --> 01:40:42,516
Я вас выведу на чистую воду, я в милицию
пойду! Номерами торгуете?!
1314
01:40:42,800 --> 01:40:44,930
За денежки?!
Ты чё, ненормальная?
1315
01:40:45,413 --> 01:40:47,219
Ты чё несешь здесь, а?
Прекратить базар.
1316
01:40:47,266 --> 01:40:48,946
Товарищ капитан...
Тихо!
1317
01:40:49,294 --> 01:40:50,524
Вы где находитесь?
1318
01:40:51,214 --> 01:40:53,134
Я сейчас выведу со двора в два счета.
1319
01:40:57,544 --> 01:40:58,544
Номер какой?
1320
01:41:02,044 --> 01:41:03,044
Двадцать шестой.
1321
01:41:03,274 --> 01:41:04,274
Где стоишь?
1322
01:41:08,014 --> 01:41:09,014
Разошлись.
1323
01:41:11,401 --> 01:41:12,401
Где?
1324
01:41:14,014 --> 01:41:15,807
У кого двадцать пятый?
У меня.
1325
01:41:16,534 --> 01:41:18,934
Значит, так, вот эта гражданочка будет
двадцать шестая.
1326
01:41:19,924 --> 01:41:20,924
Вопросы есть?
1327
01:41:27,364 --> 01:41:28,804
Питкевич Павел Казимирович.
1328
01:41:51,733 --> 01:41:52,869
В Лефортово.
1329
01:41:52,894 --> 01:41:54,687
Главное – избавиться от комплекса брошенной.
1330
01:41:55,114 --> 01:41:58,394
Ты не брошенная, ты свободная. У тебя все
мужики твои.
1331
01:42:00,394 --> 01:42:04,320
Надо, как в молодости, почувствовать себя
опять красивой бабой,
1332
01:42:04,834 --> 01:42:05,914
наслаждаться жизнью.
1333
01:42:06,034 --> 01:42:09,094
Кому ты это говоришь? Я забыла, как по
сторонам смотреть.
1334
01:42:10,474 --> 01:42:12,904
Для меня мужик – что-то чужое, далёкое.
1335
01:42:14,194 --> 01:42:15,194
Глупости.
1336
01:42:15,904 --> 01:42:17,764
Сама не заметишь, как у тебя крылья вырастут.
1337
01:42:19,084 --> 01:42:21,274
В театр, в концерт, в ресторан…
1338
01:42:22,216 --> 01:42:23,482
Только дурой не надо быть.
1339
01:42:24,154 --> 01:42:25,774
Мне бы в тюрьму попасть,
1340
01:42:26,194 --> 01:42:27,194
в Лефортово.
1341
01:42:30,274 --> 01:42:31,274
Ну девушки.
1342
01:42:32,226 --> 01:42:34,624
У вас хоть топор вешай! Ну что, нельзя было
окно открыть?
1343
01:42:52,684 --> 01:42:54,244
Я слышала, у вас проблемы, Ариадна?
1344
01:43:01,834 --> 01:43:02,834
Да.
1345
01:43:05,104 --> 01:43:06,214
Что вас интересует?
1346
01:43:08,524 --> 01:43:09,784
Питкевич, в партком.
1347
01:43:12,124 --> 01:43:15,477
Что за новости? Извините. Сам он не мог зайти?
1348
01:43:16,114 --> 01:43:17,794
Следствие только набирает ход.
1349
01:43:18,844 --> 01:43:20,674
Но мы не можем ждать его окончания.
1350
01:43:22,114 --> 01:43:24,934
Насколько нам известно, обвинения очень
серьёзные.
1351
01:43:25,174 --> 01:43:28,384
И речь идёт даже о сотрудничестве с
иностранными разведками.
1352
01:43:28,744 --> 01:43:32,084
Поэтому вас, гражданка Питкенвич,
1353
01:43:32,764 --> 01:43:35,194
как члена семьи врага народа,
1354
01:43:36,004 --> 01:43:37,024
мы увольняем.
1355
01:43:39,904 --> 01:43:42,214
Он не может вас принять, он занят.
1356
01:43:42,544 --> 01:43:47,017
Я здесь работаю восемь лет! Может быть, директор
соблаговолит меня принять на прощанье?
1357
01:43:47,042 --> 01:43:48,184
Николай Михалыч занят!
1358
01:43:49,504 --> 01:43:50,914
Здрасьте, Николай Михайлыч!
1359
01:43:51,248 --> 01:43:52,854
Она хулиганка, она меня ударила!
1360
01:43:52,895 --> 01:43:56,616
Горлов сообщил мне, что меня увольняют. Я решила,
что мне необходимо повидать директора.
1361
01:43:56,641 --> 01:43:58,444
Выйдите отсюда!
Спокойно.
1362
01:44:00,454 --> 01:44:01,744
Единственное,
1363
01:44:02,284 --> 01:44:05,314
чем мы можем облегчить вашу ситуацию, –
1364
01:44:06,844 --> 01:44:08,464
подайте заявление
1365
01:44:09,454 --> 01:44:12,094
и увольняйтесь по собственному желанию.
1366
01:44:13,564 --> 01:44:15,784
Так для трудовой книжки лучше.
1367
01:44:17,914 --> 01:44:19,624
Это я беру на себя.
1368
01:44:22,684 --> 01:44:23,704
Будь здоров, Лёвка!
1369
01:44:24,274 --> 01:44:25,274
Пропуск.
1370
01:44:29,374 --> 01:44:30,394
Уже и ты в курсе.
1371
01:44:36,034 --> 01:44:37,034
Прощай.
1372
01:45:01,474 --> 01:45:02,474
Динка!
1373
01:45:15,717 --> 01:45:16,832
Дина!
1374
01:45:20,434 --> 01:45:22,854
Привет, Рая.
Ой, я прям не могу!
1375
01:45:25,204 --> 01:45:26,524
Что случилось, Раечка?
1376
01:45:30,130 --> 01:45:34,296
Такая несчастья! Такая несчастья!
1377
01:45:38,194 --> 01:45:41,254
Выкидыш на пятом месяце – думала, удавлюся.
1378
01:45:41,854 --> 01:45:43,084
Бедняга ты.
1379
01:45:43,744 --> 01:45:47,254
Чем же тебе помочь? Ничем не поможешь,
только посочувствовать.
1380
01:45:47,524 --> 01:45:48,634
Как ты жива вообще?
1381
01:45:50,914 --> 01:45:51,914
Да как.
1382
01:45:53,254 --> 01:45:55,354
Васька у тваво работает на Метрострое.
1383
01:45:56,194 --> 01:45:59,307
Плотют там ничего, энто у нас в мороженом
копейки.
1384
01:46:00,304 --> 01:46:05,750
Мы таперя москвичи, пашпрорта у нас, как у
людей. Живём на Таганке.
1385
01:46:06,310 --> 01:46:09,290
Конуру дали четырнадцать метров, вчетвером.
1386
01:46:09,784 --> 01:46:14,324
Ничего, справляемся. Корову продали. Избу
снясли.
1387
01:46:15,214 --> 01:46:16,214
На вот.
1388
01:46:20,044 --> 01:46:21,044
Покушай.
1389
01:46:22,234 --> 01:46:23,234
Пломбир.
1390
01:46:26,224 --> 01:46:27,224
Руб семьдесят.
1391
01:46:28,954 --> 01:46:29,954
Держи.
1392
01:46:32,704 --> 01:46:33,704
Сама-то как?
1393
01:46:36,484 --> 01:46:37,534
Да вроде все нормально.
1394
01:46:47,554 --> 01:46:48,694
Ты уже опаздываешь.
1395
01:46:49,984 --> 01:46:50,984
Успеется.
1396
01:46:51,994 --> 01:46:54,004
Мам, ну ты где?
Сейчас, сыночек.
1397
01:46:55,054 --> 01:46:57,047
Иду, встаю.
1398
01:46:57,574 --> 01:46:58,574
Да оставь ты её.
1399
01:46:59,584 --> 01:47:01,144
Она замучена, пусть поспит.
1400
01:47:04,504 --> 01:47:07,310
Борис звонил, твой отец.
1401
01:47:08,704 --> 01:47:10,744
Хочет с тобой повидаться в воскресенье.
1402
01:47:11,944 --> 01:47:12,944
Не пойду.
1403
01:47:14,734 --> 01:47:15,734
Почему?
1404
01:47:27,634 --> 01:47:28,634
Он нас бросил.
1405
01:47:30,334 --> 01:47:31,334
И до свидания!
1406
01:47:33,934 --> 01:47:35,404
Что ты несёшь?
1407
01:47:36,934 --> 01:47:38,404
Это глупость.
1408
01:47:38,674 --> 01:47:40,414
Мам, я опаздываю!
Наплевать!
1409
01:47:41,254 --> 01:47:47,674
Это твой отец! И он тебя, конечно, любит. Мои
отношения с ним не должны тебя касаться.
1410
01:47:48,964 --> 01:47:52,414
Я умру, а у тебя останутся отношения с отцом.
1411
01:47:53,264 --> 01:47:56,457
Саша, родненький, ты уже большой.
1412
01:47:56,974 --> 01:48:01,494
«…на службе у иностранных разведок,
продали им души и тела.
1413
01:48:01,744 --> 01:48:06,950
Являлись их наёмными платными агентами.
Большинство участников террористической
1414
01:48:06,975 --> 01:48:12,635
группы – Вовси, Б. Коган, Тельман, Гринштейн,
Этингер и другие -
1415
01:48:12,994 --> 01:48:15,274
были куплены американской разведкой.
1416
01:48:15,604 --> 01:48:18,634
Они были завербованы филиалом
американской разведки,
1417
01:48:18,874 --> 01:48:23,294
международной еврейской буржуазно-
националистической организацией «Джойнт».
1418
01:48:25,997 --> 01:48:31,714
Опираясь на группу растленных еврейских
буржуазных националистов,
1419
01:48:32,044 --> 01:48:36,297
профессиональные шпионы и террористы из
«Джойнт» по заданию и под руководством
1420
01:48:36,322 --> 01:48:39,827
американской разведки развернули свою
подрывную деятельность
1421
01:48:39,852 --> 01:48:41,768
на территории Советского Союза.
1422
01:48:41,793 --> 01:48:45,234
Как показал на следствии арестованный Вовси,
1423
01:48:45,604 --> 01:48:51,090
он получил директиву об истреблении
руководящих кадров СССР из США.
1424
01:48:51,394 --> 01:48:55,887
Эту директиву ему передали от имени
шпионско-террористической организации…».
1425
01:48:55,912 --> 01:48:57,514
Чтоб я этого не слышал!
1426
01:48:58,324 --> 01:49:02,304
Зачем вы это читаете? Это всё неправда, это
брехня!
1427
01:49:02,494 --> 01:49:05,344
Я знаю этих людей – Вовси, Гринштейн, Коган!
1428
01:49:05,854 --> 01:49:10,340
Это классные врачи от бога, а Виноградов,
чтоб вы знали, –
1429
01:49:11,164 --> 01:49:13,384
это личный врач товарища Сталина.
1430
01:49:14,014 --> 01:49:16,294
Это всё дело рук чекистов!
1431
01:49:16,647 --> 01:49:19,684
МГБ! Эти люди прошли фронт!
1432
01:49:20,254 --> 01:49:23,940
Они спасли тысячи жизней! Какой, в жопу,
«Джойнт»?!
1433
01:49:24,844 --> 01:49:28,430
А почему я должен верить вам, а не газете
«Правда»?
1434
01:49:30,724 --> 01:49:31,834
А хотя бы потому,
1435
01:49:34,234 --> 01:49:39,094
что я со второго июля сорок первого по март
сорок шестого был на фронте,
1436
01:49:39,904 --> 01:49:43,350
у меня ранения, контузия, фронтовые награды.
1437
01:49:47,404 --> 01:49:51,810
Да что я тебе, тыловому придурку, должен
доказывать.
1438
01:50:02,194 --> 01:50:03,874
Жидовская морда!
1439
01:50:06,964 --> 01:50:07,964
Извините.
1440
01:50:14,914 --> 01:50:17,724
Зачем ты вообще сюда попёрлась, уж
как-нибудь я бы справилась.
1441
01:50:18,350 --> 01:50:19,350
Это мой муж.
1442
01:50:20,044 --> 01:50:22,264
Я не могу сидеть дома, пока ты шляешься по
тюрьмам.
1443
01:50:23,554 --> 01:50:24,554
Ой, нехорошо мне.
1444
01:50:25,214 --> 01:50:26,474
Там скамейки.
1445
01:50:29,764 --> 01:50:30,764
Пропустите, пожалуйста.
1446
01:50:31,704 --> 01:50:35,924
Пропустите. Стой вот тут. Кто-нибудь встанет,
ты сядешь. Не прозевай.
1447
01:50:39,244 --> 01:50:40,414
Вы не забыли, что я за вами?
1448
01:50:40,894 --> 01:50:42,454
Небось, ишшо не отшибло.
1449
01:50:43,444 --> 01:50:47,430
Скоко ж он обедать-то будет?
Скоко ждать-то ишшо?
1450
01:50:48,154 --> 01:50:49,474
Ещё семнадцать минут.
1451
01:50:50,134 --> 01:50:52,294
Надо ему пожрать, человек он или хто?
1452
01:50:52,967 --> 01:50:54,407
Я к матери отойду.
1453
01:50:54,734 --> 01:50:58,622
Какое всё-таки неуважение. Обедает он. Не
могли другого посадить.
1454
01:50:58,647 --> 01:51:04,690
Помалкивай, тётка, от греха подальше. Энто
Лефортово, из кутузок самая лютая.
1455
01:51:05,204 --> 01:51:06,794
Говорят, Сухановка ещё страшнее.
1456
01:51:11,321 --> 01:51:12,441
Так плохо мне.
1457
01:51:14,834 --> 01:51:15,974
Пропустите, пожалуйста.
1458
01:51:17,414 --> 01:51:18,414
Простите, простите.
1459
01:51:23,654 --> 01:51:26,413
Терпи, терпи, терпи! Мама,
1460
01:51:27,884 --> 01:51:30,850
потерпи немного, не могу сейчас, наша очередь!
1461
01:51:30,897 --> 01:51:31,897
Иди, детка!
1462
01:51:39,854 --> 01:51:40,854
Моя очередь.
1463
01:51:41,654 --> 01:51:42,654
Следующий.
1464
01:51:42,787 --> 01:51:45,567
Питкевич Павел Казимирович, двадцать рублей.
1465
01:51:47,504 --> 01:51:48,504
Жива?
1466
01:51:49,664 --> 01:51:51,314
Я уже очухалась. Ну, что там?
1467
01:51:56,084 --> 01:51:57,084
Деньги взяли.
1468
01:51:58,154 --> 01:51:59,154
Он здесь.
1469
01:52:11,654 --> 01:52:14,640
Ну, это судьба! Торопишься?
1470
01:52:16,904 --> 01:52:19,623
Вообще да. Могу и подождать.
1471
01:52:19,904 --> 01:52:22,274
Так подожди, подожди! Это ж не просто так.
1472
01:52:22,484 --> 01:52:23,954
На какой стадии следствие?
1473
01:52:24,704 --> 01:52:25,994
Как получить свидание?
1474
01:52:26,744 --> 01:52:27,974
Как он себя чувствует?
1475
01:52:28,334 --> 01:52:30,074
Почему невозможно получить информацию?
1476
01:52:30,614 --> 01:52:33,640
Неужели система так рассчитана, чтобы
1477
01:52:34,184 --> 01:52:38,834
оглоушить человека, чтобы он перестал
соображать и плыл по течению, как тупой обломок.
1478
01:52:41,894 --> 01:52:44,894
Так, аккуратнее на поворотах, поскользнуться
можно очень крепко.
1479
01:52:48,464 --> 01:52:51,183
Давай без выводов, ты тётя взрослая.
1480
01:52:52,904 --> 01:52:54,614
Ты что, я ничего не говорю.
1481
01:52:55,814 --> 01:52:56,814
Ты мне помог.
1482
01:52:57,743 --> 01:52:59,114
Ну скажи, ну разве это нормально?
1483
01:53:00,434 --> 01:53:04,027
Месяц прошёл с ареста, а единственная
информация, которую удалось получить, –
1484
01:53:04,052 --> 01:53:05,544
это то, что он в Лефортове.
1485
01:53:11,564 --> 01:53:13,064
Ладно. Помогу тебе ещё разок.
1486
01:53:15,734 --> 01:53:16,734
А что мне за это будет?
1487
01:53:20,864 --> 01:53:21,864
Тогда не надо.
1488
01:53:28,784 --> 01:53:32,294
Ты же понимаешь, что ни один нормальный
мужик не может отказать такой красивой бабе.
1489
01:53:37,304 --> 01:53:38,474
Гарантия в сберкассе.
1490
01:53:49,484 --> 01:53:50,484
Ну чёрт с тобой!
1491
01:54:03,164 --> 01:54:04,214
Фамилия – Питкевич?
1492
01:54:05,894 --> 01:54:07,394
Питкевич Павел Казимирович.
1493
01:54:10,814 --> 01:54:11,814
Год рождения?
1494
01:54:12,944 --> 01:54:13,944
Девяносто первый.
1495
01:54:15,104 --> 01:54:17,097
Статью не знаешь?
Понятия не имею.
1496
01:54:19,034 --> 01:54:20,034
Телефон пиши.
1497
01:54:28,874 --> 01:54:29,874
Кем работаешь?
1498
01:54:30,674 --> 01:54:32,834
Я уже две недели никем не работаю. Уволили.
1499
01:54:34,004 --> 01:54:35,004
За отца?
1500
01:54:35,144 --> 01:54:36,144
Да.
1501
01:54:38,954 --> 01:54:39,954
Давно там служила?
1502
01:54:41,354 --> 01:54:42,354
Восемь лет.
1503
01:54:43,874 --> 01:54:44,874
На какой должности?
1504
01:54:46,034 --> 01:54:47,114
Редактор Госиздата.
1505
01:54:50,324 --> 01:54:51,324
Что теперь будешь делать?
1506
01:54:54,764 --> 01:54:55,874
Что я могу делать?
1507
01:54:56,444 --> 01:54:57,444
Искать работу.
1508
01:55:01,484 --> 01:55:02,504
Ладно, узнаю - позвоню.
1509
01:55:07,514 --> 01:55:11,187
Рехнулись вы, такую красоту продавать. Не дам.
1510
01:55:13,904 --> 01:55:18,083
Ты больная, Михална? На что мы жить будем?
У нас ни одной зарплаты.
1511
01:55:19,244 --> 01:55:21,134
Ну, кроме твоей, да и то платим мы.
1512
01:55:21,494 --> 01:55:26,353
Почем ты знаешь, какие будуть времена? Они,
може, в сто раз хужей будуть. Тогда продашь.
1513
01:55:28,754 --> 01:55:29,774
Хватит болтать.
1514
01:55:30,914 --> 01:55:31,914
Ставь на стол.
1515
01:55:35,804 --> 01:55:36,804
Он тоже серебряный.
1516
01:55:38,234 --> 01:55:42,224
Мам, ну мне вообще нечем пожертвовать,
кроме этого дешёвого колечка и серёжек.
1517
01:55:43,184 --> 01:55:44,184
А, нет.
1518
01:55:47,834 --> 01:55:49,454
Часики швейцарские трофейные.
1519
01:55:51,854 --> 01:55:52,854
Это ж грабёж.
1520
01:55:54,374 --> 01:55:55,374
Ты что?
1521
01:55:56,354 --> 01:56:01,000
Боря не грабил никого. Он на рынке купил, в
Граце. В Австрии.
1522
01:56:01,994 --> 01:56:03,464
А как же ты без часов будешь?
1523
01:56:03,884 --> 01:56:05,984
Что я, мужик, что ли, зачем мне часы?
1524
01:56:11,804 --> 01:56:15,417
Мне кажется, вот это можно отлично продать.
1525
01:56:16,844 --> 01:56:17,844
Куда?
1526
01:56:18,584 --> 01:56:19,784
Понятия не имею.
1527
01:56:20,414 --> 01:56:21,414
В музей.
1528
01:56:23,324 --> 01:56:26,264
У Инки Краповецкой муж в музее Пушкина
работает, я его знаю.
1529
01:56:26,804 --> 01:56:30,194
Мам, ну ты же понимаешь, настоящих
ценностей у нас нет и быть не может.
1530
01:56:30,877 --> 01:56:35,144
Но ты не волнуйся. Я месяца за два, за три на
работу устроюсь, я уверена.
1531
01:56:38,534 --> 01:56:40,327
Память уже ни к черту!
1532
01:56:41,114 --> 01:56:43,904
Ты помнишь, в сорок девятом году ты привела
бабу с работы
1533
01:56:44,504 --> 01:56:47,210
и мы купили отцу отрез на костюм?
1534
01:56:47,830 --> 01:56:50,744
А как же! Фомина Лариса Игоревна из
финансового отдела.
1535
01:56:51,314 --> 01:56:53,873
Та ещё дрянь. И стукачка, между прочим.
1536
01:56:54,074 --> 01:56:58,375
Сейчас не имеет значения. Отец-то умотал в
Кисловодск. На отдых.
1537
01:56:58,400 --> 01:57:00,914
А прискакал прямо к сессии. Ну и…
И чего?
1538
01:57:01,994 --> 01:57:06,567
Костюм не пошит. Материал продать можно.
Вставай, Михална. Отрез в сундуке.
1539
01:57:08,054 --> 01:57:10,424
Да, если бы нас тогда не ограбили в Чистополе,
1540
01:57:12,584 --> 01:57:16,510
мы сейчас продали бы столовое серебро и
жили бы спокойно
1541
01:57:17,144 --> 01:57:19,657
месяца четыре, а может, и полгода.
1542
01:57:20,984 --> 01:57:23,114
И отцу было бы с чего посылки посылать.
1543
01:57:23,234 --> 01:57:24,464
Это кто же вас грабил?
1544
01:57:25,244 --> 01:57:26,244
Откуда мы знаем?
1545
01:57:28,634 --> 01:57:31,574
В эвакуации. Ножи, вилки, столовые ложки.
1546
01:57:32,264 --> 01:57:36,750
Даже форму хозяйскую для пасхи прихватили.
Хозяева были очень недовольны.
1547
01:57:38,864 --> 01:57:40,230
А енто чё?
1548
01:57:42,494 --> 01:57:43,494
Перчатки.
1549
01:57:44,504 --> 01:57:45,504
Твои?
1550
01:57:46,094 --> 01:57:47,094
Мои.
1551
01:57:48,164 --> 01:57:49,274
Какая прелесть!
1552
01:57:53,534 --> 01:57:55,094
Там ещё веер должен быть.
1553
01:58:13,994 --> 01:58:15,344
Ну ты неотразима.
1554
01:58:28,484 --> 01:58:29,924
Так хорошо бездельничать.
1555
01:58:33,014 --> 01:58:34,014
Давай посидим.
1556
01:58:38,954 --> 01:58:39,954
Вот.
1557
01:58:42,074 --> 01:58:43,334
Ещё на продажу.
1558
01:58:46,364 --> 01:58:49,290
Тут изумруд и бриллиантовая россыпь.
1559
01:58:51,944 --> 01:58:53,444
В скупку нести бесполезно.
1560
01:58:55,514 --> 01:58:59,114
Камни их не интересуют, только золото. А вот
частным образом
1561
01:59:00,464 --> 01:59:02,114
можно получить хорошие деньги.
1562
01:59:05,294 --> 01:59:09,767
Вообще-то в приличной семье это колечко я
должна была бы отдать тебе.
1563
01:59:09,944 --> 01:59:11,714
Мам, за кого ты меня держишь?
1564
01:59:12,494 --> 01:59:14,954
Отец в тюрьме, а я новым колечком блистать
буду?
1565
01:59:21,524 --> 01:59:22,604
Тогда на продажу.
1566
01:59:23,024 --> 01:59:24,314
Ты Таньку Климашкину знаешь?
1567
01:59:26,204 --> 01:59:27,224
Шапочно знакомы.
1568
01:59:28,724 --> 01:59:30,584
Она, по-моему, девушка свободных нравов?
1569
01:59:32,624 --> 01:59:33,624
О, не то слово.
1570
01:59:34,874 --> 01:59:35,954
Мужики стонут.
1571
01:59:37,664 --> 01:59:38,664
Но им нравится.
1572
01:59:50,294 --> 01:59:52,880
И моложе меня лет на семь.
1573
01:59:55,274 --> 01:59:58,947
Погляди. Диссертация по Чернышевскому.
1574
01:59:59,834 --> 02:00:00,834
«Что делать?»?
1575
02:00:01,184 --> 02:00:04,097
Ну там не столько «Что делать?», сколько
журналистика. «Современник».
1576
02:00:05,024 --> 02:00:07,630
В научном зале сидеть? Это мы с
удовольствием.
1577
02:00:08,613 --> 02:00:10,580
Если ты берёшься, я сама с ней о цене
поговорю.
1578
02:00:11,414 --> 02:00:12,884
Приличные деньги обещает заплатить.
1579
02:00:14,204 --> 02:00:15,204
Давай рискнём.
1580
02:00:17,933 --> 02:00:19,009
Спасибо, Зинок.
1581
02:00:19,034 --> 02:00:20,924
Сама-то она точно ничего путного не напишет.
1582
02:00:21,704 --> 02:00:23,483
Надо отдать ей должное, она это понимает.
1583
02:00:25,244 --> 02:00:27,314
А кандидатскую получить хочется,
1584
02:00:28,214 --> 02:00:29,714
деньги у её папаши имеются.
1585
02:00:31,094 --> 02:00:32,727
Ну, чего тебе ещё?
1586
02:00:37,964 --> 02:00:38,964
Ну как ты?
1587
02:00:39,194 --> 02:00:40,194
Очухалась?
1588
02:00:43,064 --> 02:00:44,264
Про отца ничего не знаем.
1589
02:00:45,374 --> 02:00:46,754
Ничего у них выяснить невозможно.
1590
02:00:47,954 --> 02:00:49,064
Мать на стенку лезет.
1591
02:00:49,874 --> 02:00:51,120
Так. А что мужики?
1592
02:00:53,534 --> 02:00:54,734
Господи, какие мужики?
1593
02:00:56,470 --> 02:00:57,510
Дурь это все.
1594
02:00:58,020 --> 02:00:59,130
Дурь и предрассудки.
1595
02:01:03,510 --> 02:01:08,196
Знаешь, что? Пошли выпьем. Пойдём-пойдём,
я угощаю.
1596
02:01:09,720 --> 02:01:10,720
Пойдём.
1597
02:01:11,880 --> 02:01:13,350
Колечко симпатичное.
1598
02:01:14,940 --> 02:01:17,400
Это изумруд? Может, и возьму.
1599
02:01:18,030 --> 02:01:19,530
Сколько вы за него хотите?
1600
02:01:20,160 --> 02:01:21,510
В конце концов, Марина,
1601
02:01:22,410 --> 02:01:26,029
ваш муж – директор комиссионки. Пускай и
назначает цену.
1602
02:01:27,330 --> 02:01:29,850
Я надеюсь, он понимает наше положение.
1603
02:01:30,847 --> 02:01:33,810
Ой, ну вы что, Марка не знаете? Он же
человек совершенно надёжный.
1604
02:01:34,620 --> 02:01:37,230
У меня тут подруга, Ирина, купила кольцо.
1605
02:01:37,590 --> 02:01:40,080
Гордилась очень. Правда, кольцо шикарное.
1606
02:01:41,310 --> 02:01:45,990
Старинная работа, бриллиант два карата и мелкие
ещё. Я её спрашиваю: «Ты его оценила?».
1607
02:01:47,086 --> 02:01:50,653
А она: «Ой, я этих людей знаю, можешь не
сомневаться».
1608
02:01:52,149 --> 02:01:53,910
А потом всё-таки попросила
1609
02:01:55,410 --> 02:01:57,570
оценить. Я принесла в наш магазин,
1610
02:01:58,260 --> 02:01:59,430
ювелир посмотрел,
1611
02:02:00,480 --> 02:02:03,180
а оказалось, что бриллиант фальшивый.
1612
02:02:05,130 --> 02:02:06,690
Это ты к чему рассказала?
1613
02:02:08,400 --> 02:02:10,740
Да просто, вот такой вот случай.
1614
02:02:12,510 --> 02:02:15,216
Ты сама-то как? Справляешься?
1615
02:02:15,780 --> 02:02:16,780
Нет.
1616
02:02:17,670 --> 02:02:22,036
Непривычно без зарплаты. Ищу работу.
Хватаюсь за случайные халтуры.
1617
02:02:23,040 --> 02:02:24,930
Чашечка красивая. Кузнецов?
1618
02:02:25,220 --> 02:02:27,010
Нет, это Гарднер.
1619
02:02:29,010 --> 02:02:30,300
Действительно, Гарднер.
1620
02:02:32,100 --> 02:02:34,080
Симпатичная, я её, пожалуй, возьму.
1621
02:02:39,960 --> 02:02:40,980
А у меня проблема.
1622
02:02:47,220 --> 02:02:51,883
Машка вся в гриппу лежит, домработница. У
меня полы стоят немытые третью неделю.
1623
02:02:52,137 --> 02:02:55,620
Ангелина Фёдоровна, может, ваша Татьяна
Михална согласится?
1624
02:02:56,460 --> 02:02:57,960
Давай я тебе полы помою.
1625
02:02:58,560 --> 02:02:59,560
В смысле?
1626
02:02:59,820 --> 02:03:00,820
За деньги?
1627
02:03:00,930 --> 02:03:01,980
Ну не бесплатно же.
1628
02:03:04,440 --> 02:03:05,440
Давай.
1629
02:03:05,760 --> 02:03:06,760
Когда?
1630
02:03:07,530 --> 02:03:08,530
Да хоть завтра.
1631
02:03:10,380 --> 02:03:12,433
Динка, тебя к телефону.
1632
02:03:16,200 --> 02:03:17,200
Слушаю.
1633
02:03:18,264 --> 02:03:21,610
Дина, это Иван. Кое-что удалось узнать.
1634
02:03:23,040 --> 02:03:24,040
Ну что?
1635
02:03:25,680 --> 02:03:26,680
Не по телефону.
1636
02:03:27,240 --> 02:03:29,280
Завтра я в Сокольниках. Приезжай к часу в
парк.
1637
02:03:29,533 --> 02:03:34,266
В тринадцать ноль-ноль. Путяевские пруды.
Запомнила? У второго пруда.
1638
02:03:41,310 --> 02:03:44,190
Марин, а можно не завтра, а послезавтра? У
меня дела неожиданные.
1639
02:03:45,660 --> 02:03:48,450
Давай послезавтра. Столько времени ждали,
1640
02:03:50,190 --> 02:03:51,780
ещё денёчек подождём.
1641
02:03:52,440 --> 02:03:56,953
Я чашечку возьму и колечко. Подымись со
мной, Марк дома, он и оценит.
1642
02:03:57,810 --> 02:03:59,220
Я тебе деньги сразу отдам.
1643
02:04:44,820 --> 02:04:47,100
Ты что, с ума, что ли, сошла, Динка.
1644
02:04:47,670 --> 02:04:48,750
Без пятнадцати три.
1645
02:04:49,950 --> 02:04:51,480
Ну мы ж с голоду пока не умираем.
1646
02:04:53,490 --> 02:04:54,900
Ты всю ночь собралась сидеть?
1647
02:04:55,170 --> 02:04:56,400
Что, машинка будит?
1648
02:04:57,030 --> 02:04:58,030
Нет.
1649
02:05:00,330 --> 02:05:01,330
Мы привычные.
1650
02:05:02,580 --> 02:05:03,996
Тебе поспать бы надо.
1651
02:05:05,340 --> 02:05:06,600
Дай папиросочку.
1652
02:05:17,670 --> 02:05:18,780
Ладно, могу ложиться.
1653
02:05:21,960 --> 02:05:25,350
Мам, но ты должна смириться –
Чернышевский у меня надолго, на три месяца.
1654
02:05:27,060 --> 02:05:28,060
Скучно?
1655
02:05:28,470 --> 02:05:29,700
Интересно необыкновенно.
1656
02:05:30,870 --> 02:05:33,120
Бедняга, он же больше двадцати лет на каторге.
1657
02:05:37,380 --> 02:05:38,760
Как там наш папочка?
1658
02:05:43,200 --> 02:05:45,390
Ой, мама, рыдать бесполезно. Они же нелюди.
1659
02:05:49,170 --> 02:05:52,456
Что там? Что там такое ещё в коридоре-то
случилось?
1660
02:06:02,070 --> 02:06:03,330
А ну быстро в свою комнату.
1661
02:06:03,450 --> 02:06:05,280
Нехрена среди ночи по квартире шляться.
1662
02:06:17,143 --> 02:06:19,140
Это за вами, Александр Исакыч?
1663
02:06:19,560 --> 02:06:20,560
Да.
1664
02:06:21,150 --> 02:06:22,150
За мной.
1665
02:06:26,340 --> 02:06:27,360
Не переживайте.
1666
02:06:28,080 --> 02:06:30,660
По крайней мере, это
проклятое ожидание кончилось.
1667
02:06:32,100 --> 02:06:33,100
Давай, давай.
1668
02:07:02,580 --> 02:07:03,580
Здорово!
1669
02:07:08,220 --> 02:07:09,570
До чего же хороша, а?
1670
02:07:15,540 --> 02:07:16,540
А поцеловать можно?
1671
02:07:18,660 --> 02:07:20,070
Ты меня за этим звал?
1672
02:07:20,670 --> 02:07:22,290
Сейчас повернусь и уйду.
1673
02:07:23,490 --> 02:07:24,840
Только без истерики давай.
1674
02:07:25,680 --> 02:07:28,440
Я извиняюсь, я немного выпимши, звание
пацану обмывали.
1675
02:07:30,870 --> 02:07:32,670
Чё ты на меня так уставилась, а?
1676
02:07:33,630 --> 02:07:35,460
Я сейчас сам развернусь и уйду.
1677
02:07:38,025 --> 02:07:41,730
Эй, ты чего! Не бойся, не бойся, никуда я не
денусь, тута я.
1678
02:07:43,980 --> 02:07:46,306
Эй, не плачь, прости меня, это я сдуру.
1679
02:07:48,398 --> 02:07:49,871
Всё сейчас тебе расскажу. Пойдём.
1680
02:07:49,950 --> 02:07:50,950
Куда?
1681
02:07:51,780 --> 02:07:52,780
Погуляем.
1682
02:07:53,373 --> 02:07:54,373
Пойдем.
1683
02:07:56,400 --> 02:07:57,840
Главное, что удалось узнать, –
1684
02:07:59,400 --> 02:08:02,340
следствие практически закончено, суд будет
буквально сегодня-завтра.
1685
02:08:03,090 --> 02:08:04,090
Суд?
1686
02:08:04,750 --> 02:08:05,836
Ну, особое совещание.
1687
02:08:07,020 --> 02:08:08,020
Решение будет.
1688
02:08:09,750 --> 02:08:14,563
А нам что? Просто объявят приговор, и всё? И
мы его даже не увидим?
1689
02:08:16,320 --> 02:08:18,210
Статья у твоего отца очень тяжёлая.
1690
02:08:18,353 --> 02:08:19,450
Пятьдесят восемь – десять.
1691
02:08:20,400 --> 02:08:21,400
Хуже не бывает.
1692
02:08:22,230 --> 02:08:23,580
Дадут ему, скорее всего, десятку.
1693
02:08:24,210 --> 02:08:25,210
Десять лет?
1694
02:08:26,190 --> 02:08:29,220
За что? Он не выдержит. Он старый.
1695
02:08:29,596 --> 02:08:30,596
Зависит от условий.
1696
02:08:31,413 --> 02:08:33,450
Лагеря разные, один от другого сильно
отличается.
1697
02:08:38,010 --> 02:08:39,430
Десять лет!
1698
02:08:41,160 --> 02:08:44,970
Это еще не худший случай. От вас будет зависеть,
как часто он будет получать посылки, деньги.
1699
02:08:46,230 --> 02:08:48,303
Мы-то с мамой постараемся.
1700
02:08:51,120 --> 02:08:53,340
Сейчас главное – выяснить, куда его отправят
и когда.
1701
02:08:54,510 --> 02:08:55,696
Всё, что смогу, узнаю.
1702
02:09:00,360 --> 02:09:01,360
Спасибо тебе.
1703
02:09:07,320 --> 02:09:08,490
Ну до чего же хороша!
1704
02:09:10,890 --> 02:09:12,630
Мне не до комплиментов сейчас.
1705
02:09:23,580 --> 02:09:24,580
Ты нормальная?
1706
02:09:25,200 --> 02:09:28,518
Что это за номера такие? Насильник нашёлся.
1707
02:09:28,543 --> 02:09:30,060
Ты меня чё, калекой хочешь сделать?
1708
02:09:32,003 --> 02:09:33,003
Больно?
1709
02:09:33,028 --> 02:09:35,280
Да, зверюга, ещё как!
1710
02:09:39,030 --> 02:09:40,410
Выходи за меня замуж, дура!
1711
02:09:41,520 --> 02:09:42,600
Вот так вот сразу?
1712
02:09:44,250 --> 02:09:45,300
Сколько ж ты выпил?
1713
02:09:46,320 --> 02:09:47,320
Ерунду.
1714
02:09:52,440 --> 02:09:53,910
Я же не знал, что такие бабы бывают.
1715
02:09:55,650 --> 02:09:56,650
Какие?
1716
02:10:00,300 --> 02:10:01,300
Такие.
1717
02:10:23,946 --> 02:10:25,180
Санька, просыпайся.
1718
02:10:27,300 --> 02:10:28,410
Что случилось?
1719
02:10:29,263 --> 02:10:30,303
У Саньки жар.
1720
02:10:30,750 --> 02:10:32,190
Этого ещё не хватало.
1721
02:10:34,380 --> 02:10:38,073
Михална, в аптеку надо. Аспирина только две
таблетки.
1722
02:10:38,310 --> 02:10:41,010
А что там на кухне происходит?
Репродуктор орёт.
1723
02:10:41,250 --> 02:10:44,250
У нас мёд есть?
Тама на дне ишшо ложки четыре.
1724
02:11:03,164 --> 02:11:06,690
Господи, тридцать восемь и шесть. Это ж к
вечеру за тридцать девять будет.
1725
02:11:09,074 --> 02:11:10,484
Быстро перебирайся в мою постель.
1726
02:11:16,745 --> 02:11:19,074
Ой, да неужто помер?
1727
02:11:22,060 --> 02:11:23,954
Ой, дорогой наш!
1728
02:11:28,634 --> 02:11:31,153
Товарищ наш Сталин!
1729
02:11:35,864 --> 02:11:40,186
Дорогой! Болезный наш! Ой, как мене его жалко!
1730
02:11:56,737 --> 02:12:00,216
Как же мы теперя жить-то будем?
1731
02:12:03,143 --> 02:12:04,482
Буде теперя!
1732
02:12:08,864 --> 02:12:10,577
Товарищ Сталин!
1733
02:12:12,484 --> 02:12:15,045
Дорогой наш Виссарионыч!
1734
02:12:20,114 --> 02:12:23,320
Ой, как же мы теперя без тебя, дорогой наш?
1735
02:12:24,534 --> 02:12:25,954
Ненаглядный.
1736
02:12:32,165 --> 02:12:33,165
Томк!
1737
02:12:38,920 --> 02:12:41,147
Как же мене яво жалко!
1738
02:12:41,807 --> 02:12:44,744
Че она так орёт-то? Как будто он ейный родич.
1739
02:12:45,564 --> 02:12:46,824
Не слыхали, что ли?
1740
02:12:47,864 --> 02:12:50,294
Между прочим, вчера товарищ Сталин помер.
1741
02:12:50,864 --> 02:12:51,864
Я не глухая.
1742
02:12:52,424 --> 02:12:53,984
У меня мальчишка заболел.
1743
02:12:58,554 --> 02:13:02,860
Эстер Давыдовна! У пацана тридцать восемь
и шесть. Зайдёте послушать?
1744
02:13:02,914 --> 02:13:04,980
Хорошо. Минут через пятнадцать.
1745
02:13:34,244 --> 02:13:35,244
И впрямь…
1746
02:13:36,704 --> 02:13:38,474
А как теперь без его?
1747
02:13:38,624 --> 02:13:40,094
Теперь нам конец.
1748
02:13:43,694 --> 02:13:45,794
В Сибирь драпать будем.
1749
02:13:46,424 --> 02:13:47,424
Зачем?
1750
02:13:49,874 --> 02:13:52,202
Разбомбят нас американцы.
1751
02:13:52,874 --> 02:13:54,734
Да чё ты херню несёшь?
1752
02:13:59,744 --> 02:14:00,854
А вот увидишь.
1753
02:14:04,184 --> 02:14:05,184
А энтим
1754
02:14:06,224 --> 02:14:07,224
все равно.
1755
02:14:08,654 --> 02:14:10,004
Это нам все равно?
1756
02:14:10,484 --> 02:14:12,434
Ты что несёшь, старая ведьма?
1757
02:14:13,034 --> 02:14:15,584
У меня у ребёнка тридцать восемь и шесть.
1758
02:14:17,864 --> 02:14:21,430
Ну пойди, донеси, что я не такая сука, как ты.
1759
02:14:34,964 --> 02:14:37,184
Благословен еси Господи, прибрал злодея.
1760
02:14:42,854 --> 02:14:44,564
Отче наш, иже еси на небеси…
1761
02:14:57,391 --> 02:14:58,391
Ложись.
1762
02:14:59,714 --> 02:15:01,784
Лёгкие чистые, лимфоузлы увеличены.
1763
02:15:02,414 --> 02:15:04,047
Аспирин – одна таблетка.
1764
02:15:04,124 --> 02:15:05,124
Уже дала.
1765
02:15:05,294 --> 02:15:06,927
Пить, пить, пить.
1766
02:15:07,694 --> 02:15:10,127
Молоко с мёдом, чай с малиной. Как можно
больше.
1767
02:15:11,234 --> 02:15:14,444
Не исключена инфекция, ну, это послезавтра
станет ясно.
1768
02:15:15,460 --> 02:15:16,549
Я зайду.
1769
02:15:16,574 --> 02:15:17,574
Спасибо большое.
1770
02:15:18,554 --> 02:15:20,580
Спасибо.
Эстер Давыдовна, сколько я вам должна?
1771
02:15:20,605 --> 02:15:23,600
Да ну что вы! Я с соседей денег не беру.
1772
02:15:23,804 --> 02:15:24,804
А чашечку кофе?
1773
02:15:25,604 --> 02:15:27,050
С удовольствием.
Садитесь.
1774
02:15:55,754 --> 02:15:56,754
Чё смотришь?
1775
02:15:57,974 --> 02:15:58,974
Деньги зарабатываю.
1776
02:16:00,404 --> 02:16:01,404
Долго тебе?
1777
02:16:03,404 --> 02:16:04,634
Минут десять.
1778
02:16:05,294 --> 02:16:06,434
Ну и переодеться.
1779
02:16:06,854 --> 02:16:07,854
Приговор.
1780
02:16:08,804 --> 02:16:09,804
Как я и думал.
1781
02:16:13,214 --> 02:16:14,214
Десять?
1782
02:16:17,294 --> 02:16:18,294
Его уже нет в Москве.
1783
02:16:20,474 --> 02:16:21,474
А где же он?
1784
02:16:21,644 --> 02:16:22,644
Этапом едет в Сибирь.
1785
02:16:24,794 --> 02:16:26,520
В общем, нужно сесть и спокойно поговорить.
1786
02:16:28,597 --> 02:16:30,804
Может, к нам зайдёшь?
1787
02:16:31,424 --> 02:16:32,424
Жду на улице.
1788
02:16:37,574 --> 02:16:38,574
Отошли!
1789
02:16:51,314 --> 02:16:53,734
Они же все в Колонный зал. Вот что он им?
1790
02:16:54,494 --> 02:16:59,210
Пройдут мимо гроба с покойником, и что
дальше? Он им что – родственник?
1791
02:17:01,304 --> 02:17:02,304
Да не скажи.
1792
02:17:03,104 --> 02:17:04,104
Хозяин.
1793
02:17:07,694 --> 02:17:11,307
Они привыкли хозяев не столько уважать,
сколько бояться.
1794
02:17:13,604 --> 02:17:14,604
Это у них в крови.
1795
02:17:47,924 --> 02:17:48,944
Через двор будет быстрее.
1796
02:17:57,233 --> 02:17:58,634
Чего ради ты в МГБ пошёл?
1797
02:17:59,954 --> 02:18:02,007
Чего тебе там понравилось?
1798
02:18:07,844 --> 02:18:10,004
После войны надо было куда-то на работу
устраиваться.
1799
02:18:12,464 --> 02:18:14,654
Я войну офицером закончил, старший лейтенант.
1800
02:18:16,664 --> 02:18:19,184
На Кировский завод обратно как-то неохота
было.
1801
02:18:20,684 --> 02:18:22,154
Как демобилизовали, я рванул
1802
02:18:22,844 --> 02:18:24,734
в Архангельскую губернию, там мои были.
1803
02:18:27,584 --> 02:18:28,694
Оказалось, что
1804
02:18:31,094 --> 02:18:32,834
вся семья умерла с голоду в войну.
1805
02:18:34,724 --> 02:18:36,837
Мать, отец, бабка, брат
1806
02:18:38,264 --> 02:18:39,524
и обе сестры.
1807
02:18:41,684 --> 02:18:44,844
Дед ещё раньше помер, в эшелоне. Когда
раскулачивали.
1808
02:18:48,014 --> 02:18:49,014
Никого.
1809
02:18:50,267 --> 02:18:51,654
Я чуть с ума не сошёл.
1810
02:18:53,414 --> 02:18:54,464
Вас раскулачили?
1811
02:18:58,059 --> 02:18:59,226
Мы, вообще-то, Тамбовские.
1812
02:19:01,694 --> 02:19:04,774
Пряхин Иван Кузьмич, крестьянский сын.
1813
02:19:05,114 --> 02:19:08,967
Тамбовская губерния, Бондарский район,
село Кривополянье.
1814
02:19:12,824 --> 02:19:17,550
Когда мне было шесть лет, нас разорили,
раскулачили и в эшелон на север.
1815
02:19:17,631 --> 02:19:18,631
Погоди.
1816
02:19:24,794 --> 02:19:26,264
Как же ты жив остался?
1817
02:19:34,064 --> 02:19:37,944
В тридцать девятом году мне отец паспорт
достал, как старшому.
1818
02:19:39,764 --> 02:19:40,764
За взятку достал.
1819
02:19:44,699 --> 02:19:47,277
Кабанчика последнего нашего отдал.
1820
02:19:49,574 --> 02:19:50,574
Говорит:
1821
02:19:51,734 --> 02:19:53,714
«Мотай давай, чтоб духу твоего здесь не было».
1822
02:19:58,574 --> 02:20:00,014
Ну я и умотал в Питер.
1823
02:20:05,504 --> 02:20:08,677
А, так. Теперь нам надо попасть вон туда.
1824
02:20:30,430 --> 02:20:33,624
Здрасьте, Петровна. Гражданка Питкевич,
раздевайтесь, проходите в комнату.
1825
02:20:56,894 --> 02:20:57,894
Туда.
1826
02:21:01,270 --> 02:21:04,665
Петровна, уборку закончите в следующий раз.
У меня срочная встреча, притом не одна.
1827
02:21:12,946 --> 02:21:14,696
Так, сначала дело.
1828
02:21:17,356 --> 02:21:18,766
Вот адрес лагерного управления.
1829
02:21:20,476 --> 02:21:22,696
Строительство номер шестнадцать, под
Иркутском.
1830
02:21:24,766 --> 02:21:25,766
И копия приговора.
1831
02:21:33,346 --> 02:21:34,996
Он же родом из Иркутска.
1832
02:21:36,676 --> 02:21:38,696
Он там родился и вырос.
1833
02:21:40,222 --> 02:21:41,804
У него там мама и папа были.
1834
02:21:45,826 --> 02:21:46,826
Спрячь.
1835
02:21:53,116 --> 02:21:56,109
Так далеко. Жутко дорого, наверное.
1836
02:21:57,796 --> 02:22:00,162
А что делать? Поедем с мамой в Иркутск.
1837
02:22:05,176 --> 02:22:07,676
Всё. Ешь. Пей. Гуляй.
1838
02:22:30,706 --> 02:22:31,726
Ты здесь живёшь, что ли?
1839
02:22:32,506 --> 02:22:33,506
Нет.
1840
02:22:34,126 --> 02:22:35,296
Это казённая квартира.
1841
02:22:37,786 --> 02:22:38,866
Твоё здоровье, любимая.
1842
02:23:18,676 --> 02:23:19,726
Замуж за меня пойдёшь?
1843
02:23:24,016 --> 02:23:25,016
Почему?
1844
02:23:31,306 --> 02:23:33,106
Потому что я старше тебя на десять лет.
1845
02:23:34,936 --> 02:23:37,816
Когда мне полсотни стукнет, я начну в бабку
превращаться,
1846
02:23:38,026 --> 02:23:39,736
а ты будешь молодой сорокалетний мужик.
1847
02:23:40,156 --> 02:23:43,802
Да это всё ерунда, это предрассудки. Ты чего?
1848
02:23:47,026 --> 02:23:48,026
Ты не женат, что ли?
1849
02:23:50,026 --> 02:23:51,026
Почему?
1850
02:23:51,706 --> 02:23:52,816
Жена имеется и дочь.
1851
02:24:00,256 --> 02:24:01,396
Все брошу ради тебя.
1852
02:24:02,116 --> 02:24:03,116
Не сомневайся.
1853
02:24:06,616 --> 02:24:07,616
Не надо.
1854
02:24:14,596 --> 02:24:16,966
Я тебя когда первый раз увидел, я прямо
расстроился.
1855
02:24:18,886 --> 02:24:22,819
Ну не может быть, чтоб девка такой
красивой была.
1856
02:24:24,346 --> 02:24:25,576
Думаю, померещилось.
1857
02:24:26,566 --> 02:24:29,952
Подошёл поближе: нет, правда, красивая,
как сатана.
1858
02:24:30,796 --> 02:24:31,796
Зачем это?
1859
02:24:32,476 --> 02:24:33,796
Зачем девки такие?
1860
02:24:35,266 --> 02:24:37,216
Мужикам только лишняя шизофрения.
1861
02:24:38,746 --> 02:24:40,192
Ну, и напился тогда.
1862
02:24:41,896 --> 02:24:42,896
Во дурак!
1863
02:24:50,056 --> 02:24:51,556
Ну поцеловать, наконец-то, можно?
1864
02:24:52,876 --> 02:24:53,876
Только без драки.
1865
02:25:36,916 --> 02:25:38,386
Мне никогда не хотелось быть шлюхой.
1866
02:25:40,446 --> 02:25:44,176
Вот эта картинка – баба в центре, а вокруг
неё разные мужики толкаются –
1867
02:25:45,646 --> 02:25:46,876
никогда меня не привлекала.
1868
02:25:50,206 --> 02:25:52,816
Я мечтала, чтоб был один и любил меня
по-настоящему.
1869
02:25:54,799 --> 02:25:56,816
Ну и чтоб я его любила, конечно.
1870
02:26:01,186 --> 02:26:02,236
Это как – по-настоящему?
1871
02:26:05,446 --> 02:26:07,066
Объяснять бесполезно.
1872
02:26:08,476 --> 02:26:11,176
Либо оно сидит в тебе от мамкиной груди,
1873
02:26:12,856 --> 02:26:14,636
либо не дано, хоть лопни.
1874
02:26:28,793 --> 02:26:29,833
Любишь меня?
1875
02:26:33,175 --> 02:26:34,175
А ты не видишь?
1876
02:26:42,196 --> 02:26:43,196
Правильно делаешь.
1877
02:26:46,246 --> 02:26:49,546
Потому что выжить в этой жуткой стране
можно только любовью.
184314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.