All language subtitles for [SubtitleTools.com] [SubsPlease] Shinmai Ossan Boukensha - 02 (720p) [D1AE0B84]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:06,430 By defeating the ultimate monster, Kaiser Alsapiet, 2 00:00:06,430 --> 00:00:11,480 a person will obtain a treasure which can grant any wish—the Akashic Records. 3 00:00:12,410 --> 00:00:16,260 But I was unable to defeat that monster. 4 00:00:17,220 --> 00:00:21,000 One of the children who now dream of becoming an adventurer 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,250 will be able to obtain that treasure 6 00:00:23,620 --> 00:00:27,910 and have their wishes granted. I truly believe that. 7 00:00:39,140 --> 00:00:46,900 The Ossan Newbie Adventurer, Trained to Death by the Most Powerful Party, Became Invincible 8 00:01:59,010 --> 00:02:04,010 Episode 2 9 00:01:59,010 --> 00:02:04,010 Number 4242's E-rank Promotion Exam 10 00:01:59,330 --> 00:02:02,380 We will now announce the results of the preliminary tests. 11 00:02:02,710 --> 00:02:05,590 Magical energy will be transmitted to each of your exam tickets. 12 00:02:05,590 --> 00:02:07,560 If if glows blue, you have passed. 13 00:02:07,560 --> 00:02:11,260 Tomorrow, everyone who has passed will participate in the second test, a mock battle. 14 00:02:14,320 --> 00:02:16,010 Did I make it through? 15 00:02:16,430 --> 00:02:19,610 Don't worry. Please have more confidence in yourself. 16 00:02:19,960 --> 00:02:22,130 Reanette is so kind. 17 00:02:22,130 --> 00:02:24,820 If only I were ten years younger. 18 00:02:24,820 --> 00:02:26,700 But despite how she looks... 19 00:02:26,700 --> 00:02:29,610 If you failed, your training will be tripled. 20 00:02:29,610 --> 00:02:33,130 Woohoo! I'm definitely gonna die! 21 00:02:35,360 --> 00:02:36,400 Here it comes! 22 00:02:46,300 --> 00:02:47,560 I did it! 23 00:02:47,970 --> 00:02:49,790 I did it, Reanette! 24 00:02:49,790 --> 00:02:52,150 Yes. Congratulations. 25 00:02:52,950 --> 00:02:55,020 That's a huge relief. 26 00:02:55,410 --> 00:02:57,400 I was really scared there! 27 00:02:59,100 --> 00:03:00,960 What's that smell? 28 00:03:00,960 --> 00:03:02,520 Well, well. 29 00:03:02,520 --> 00:03:05,730 Hello, beautiful dark elf lady. 30 00:03:05,730 --> 00:03:08,450 There's a little something I'd like to ask you. 31 00:03:08,720 --> 00:03:10,330 May I? 32 00:03:10,640 --> 00:03:16,040 I am the eldest son of the House of Diarmuit which governs the lands to the north, 33 00:03:16,040 --> 00:03:18,350 Raster Diarmuit. 34 00:03:18,350 --> 00:03:20,610 "The eldest son of the House of..."? 35 00:03:20,610 --> 00:03:22,630 His title is so long. I'll just call him North. 36 00:03:23,000 --> 00:03:26,040 Will you tell me your name? 37 00:03:26,040 --> 00:03:28,030 Reanette Elfelt. 38 00:03:28,720 --> 00:03:31,190 Even your very name is beautiful! 39 00:03:31,190 --> 00:03:33,630 Is he taking the test, too? 40 00:03:33,630 --> 00:03:35,760 I'm Rick Gladiatol. 41 00:03:35,760 --> 00:03:39,050 Huh? I have no interest in a lackluster, middle-aged bore. 42 00:03:40,130 --> 00:03:44,120 The truth is, I've lost something very important. 43 00:03:44,120 --> 00:03:45,360 Do you want to know what it is? 44 00:03:45,360 --> 00:03:46,070 No. 45 00:03:46,070 --> 00:03:50,440 I see! Of course you want to know! Then I shall tell you. 46 00:03:50,440 --> 00:03:54,380 Actually, I've lost my heart... 47 00:03:54,380 --> 00:03:56,430 in the depths of your eyes. 48 00:03:56,770 --> 00:03:57,680 You see? 49 00:03:58,680 --> 00:04:02,120 I would very much like you to come to the lands to the north with me. 50 00:04:02,120 --> 00:04:06,590 I will take you as my second wife. 51 00:04:09,200 --> 00:04:11,100 Just a moment, young man. 52 00:04:11,100 --> 00:04:11,700 What? 53 00:04:12,030 --> 00:04:15,480 What do you want, middle-aged bore? Don't interfere. 54 00:04:15,480 --> 00:04:18,380 Sh-She's my girlfriend. 55 00:04:18,380 --> 00:04:21,610 I can't stay quiet when someone hits on her right in front of me. 56 00:04:23,170 --> 00:04:24,760 You? 57 00:04:25,270 --> 00:04:28,190 You're taking the rank promotion test? 58 00:04:30,550 --> 00:04:33,770 You're an apprentice F-rank at your age? 59 00:04:33,770 --> 00:04:35,380 Please, stop joking with me. 60 00:04:35,380 --> 00:04:39,270 W-Well, you're about 25, aren't you? 61 00:04:39,270 --> 00:04:41,310 That's pretty late, too, isn't it? 62 00:04:41,910 --> 00:04:45,760 You can't even ascertain someone else's strength, you sub-third-rate oaf. 63 00:04:45,760 --> 00:04:49,050 I was promoted to E-rank back when I was 14. 64 00:04:49,560 --> 00:04:53,810 I'm A-rank, and the examiner for the second test, the mock battle. 65 00:04:55,220 --> 00:04:56,110 What?! 66 00:04:55,220 --> 00:04:56,320 Shoo, shoo! 67 00:04:56,320 --> 00:04:58,870 So, yeah, stay out of this. 68 00:04:58,870 --> 00:04:59,950 Now, my lady, 69 00:04:59,950 --> 00:05:04,250 leave this background character and come have dinner with me. 70 00:05:04,660 --> 00:05:06,380 I'm very sorry, 71 00:05:08,790 --> 00:05:11,780 but I am unable to accept your invitation. 72 00:05:12,260 --> 00:05:15,260 You see, I am in a relationship with this gentleman. 73 00:05:15,260 --> 00:05:15,990 What? 74 00:05:16,340 --> 00:05:20,030 Besides which, the smell of your cologne is so strong that it's unpleasant. 75 00:05:20,030 --> 00:05:23,300 Oh! This smell is you? 76 00:05:24,950 --> 00:05:26,620 You sub-third-rate oaf! 77 00:05:26,620 --> 00:05:31,130 If I am your examiner for the mock battle in the second test, you'd best brace yourself. 78 00:05:31,790 --> 00:05:34,680 I will show you, definitively, the difference in our stations. 79 00:05:35,270 --> 00:05:38,200 And once I do, she'll come to her senses too. 80 00:05:38,900 --> 00:05:41,070 This has turned into a huge mess. 81 00:05:41,070 --> 00:05:43,670 I hope that I don't get North. 82 00:05:45,770 --> 00:05:47,240 Sorry! 83 00:05:48,000 --> 00:05:51,870 I said you were my girlfriend without asking first. 84 00:05:51,870 --> 00:05:52,770 Not at all. 85 00:05:52,770 --> 00:05:53,400 What? 86 00:05:54,420 --> 00:05:56,420 Actually, it made me happy. 87 00:05:56,780 --> 00:05:58,690 And it helped me out of that predicament. 88 00:06:04,100 --> 00:06:06,270 That sub-third-rate oaf. 89 00:06:06,270 --> 00:06:08,360 He's so infuriating! 90 00:06:10,390 --> 00:06:14,000 Does he not know that some people are simply born to be better? 91 00:06:14,900 --> 00:06:16,810 Oniisama! 92 00:06:17,420 --> 00:06:19,020 What's happened? 93 00:06:19,020 --> 00:06:24,870 Today at the first test, a 40-ish year old commoner bullied me! 94 00:06:24,870 --> 00:06:28,090 That same 40-ish year old used the covenant of the duel as a shield 95 00:06:28,090 --> 00:06:31,750 and nearly subjected me to the most heinous of indignities! 96 00:06:32,210 --> 00:06:33,360 What? 97 00:06:33,720 --> 00:06:36,980 To make members of the noble House of Diarmuit cry... 98 00:06:36,980 --> 00:06:38,480 Unforgivable! 99 00:06:39,400 --> 00:06:42,160 Wait. You say he was 40-ish? 100 00:06:40,960 --> 00:06:42,790 The name's Rick! 101 00:06:43,150 --> 00:06:46,370 Do you remember the man's examinee number? 102 00:06:46,370 --> 00:06:49,690 Y-Yes. I remember the number sounded like he'd die soon. 103 00:06:53,280 --> 00:06:55,630 It's time for the mock battle. 104 00:06:55,970 --> 00:06:58,070 Please go easy on them. 105 00:06:58,070 --> 00:07:00,560 Why would I need to take it easy on anyone here? 106 00:07:00,860 --> 00:07:04,320 And what do I do if I get North? 107 00:07:05,280 --> 00:07:07,050 It's one thing after another! 108 00:07:07,050 --> 00:07:08,260 Pardon the intrusion. 109 00:07:09,640 --> 00:07:12,050 Are you Rick Gladiatol-san? 110 00:07:12,050 --> 00:07:13,740 Yes, I am. 111 00:07:14,140 --> 00:07:17,780 Pleased to meet you. I'm Links Laurotte. 112 00:07:18,150 --> 00:07:22,370 I will be your examiner for the second test. 113 00:07:22,370 --> 00:07:23,850 Really? 114 00:07:23,850 --> 00:07:29,120 Yes. I am overseeing everyone above number 4200 who passed the preliminary test. 115 00:07:29,120 --> 00:07:31,680 I'm so glad I didn't get North! 116 00:07:31,680 --> 00:07:33,560 Thank you, deathly number 4242! 117 00:07:33,870 --> 00:07:36,080 But I was surprised. 118 00:07:36,590 --> 00:07:40,840 Switching jobs from receptionist to adventurer at the age of 30? 119 00:07:41,210 --> 00:07:43,350 I know I'm really late in getting started, but— 120 00:07:43,350 --> 00:07:45,320 Such a marvelous display of determination! 121 00:07:45,710 --> 00:07:48,560 You've given me strength as a fellow middle-aged man! 122 00:07:48,560 --> 00:07:50,520 I want to become someone like you! 123 00:07:50,970 --> 00:07:56,030 The truth is, I began as an adventurer when I was 24. 124 00:07:56,030 --> 00:07:59,360 But throwing yourself into this business past 30? 125 00:07:59,970 --> 00:08:03,320 You must be driven by something powerful. 126 00:08:03,770 --> 00:08:06,890 Yes, that's right! I have a dream! 127 00:08:06,890 --> 00:08:08,210 But how could you... 128 00:08:09,440 --> 00:08:12,310 Of course I can tell. After all, I'm the same. 129 00:08:12,310 --> 00:08:12,970 The same? 130 00:08:13,300 --> 00:08:19,310 I've turned 40, but I'm striving to reach A-rank in order to make my dream come true. 131 00:08:19,810 --> 00:08:24,160 Though it's taken me nearly 20 years to finally reach B-rank. 132 00:08:24,160 --> 00:08:28,780 He's here because he has a fire unbecoming of his years, too. 133 00:08:25,070 --> 00:08:28,010 Even so, I have no intention of giving up. 134 00:08:31,220 --> 00:08:33,430 I look forward to your guidance in the mock battle. 135 00:08:33,430 --> 00:08:35,910 A pleasure! But I won't be playing favorites. 136 00:08:35,910 --> 00:08:38,280 Of course! I'll give it everything I've got! 137 00:08:38,280 --> 00:08:41,830 What would you think of getting a drink together after the test? 138 00:08:41,830 --> 00:08:43,770 Sounds great! 139 00:08:45,950 --> 00:08:47,380 Rick-san's hand... 140 00:08:47,810 --> 00:08:50,150 That hand had seen a lot of training. 141 00:08:51,530 --> 00:08:53,900 I have to work harder, too! 142 00:08:53,900 --> 00:08:56,050 Hey there, third-rater. 143 00:08:56,380 --> 00:08:59,380 Be honored, for I would like to have a personal word with you. 144 00:09:00,730 --> 00:09:02,260 May I? 145 00:09:07,130 --> 00:09:09,060 You seem to be in a very good mood. 146 00:09:09,060 --> 00:09:10,620 Yeah, I guess so. 147 00:09:11,580 --> 00:09:16,140 This is an announcement for those with number 4200 and higher! 148 00:09:16,740 --> 00:09:22,740 Your scheduled examiner, Links Laurotte, has suddenly taken ill. 149 00:09:23,080 --> 00:09:26,370 Is he all right? He seemed healthy just a little while ago. 150 00:09:26,370 --> 00:09:30,200 Given the situation, the examiner in charge of the previous group, Raster Diarmuit, 151 00:09:30,200 --> 00:09:31,960 will now be your examiner. 152 00:09:31,960 --> 00:09:34,120 Raster Diarmuit? 153 00:09:34,120 --> 00:09:36,120 The cologne man from yesterday. 154 00:09:38,670 --> 00:09:40,170 You mean North? 155 00:09:40,170 --> 00:09:41,260 Seriously?! 156 00:09:41,260 --> 00:09:45,720 Diarmuit. That means the two we met yesterday, Angelica-sama and her brother, 157 00:09:45,720 --> 00:09:47,770 may be blood relations of his. 158 00:09:47,770 --> 00:09:49,560 Those guys?! 159 00:09:49,560 --> 00:09:52,650 Raster? I guess it's all over now. 160 00:09:52,650 --> 00:09:54,970 Our examiner changed, that's all. 161 00:09:54,970 --> 00:09:56,520 You don't know? 162 00:09:56,520 --> 00:09:59,860 He's the eldest son of a prestigious noble house who achieved A-rank at age 17. 163 00:09:59,860 --> 00:10:03,330 He's a genius known as the Man of a Thousand Abilities. 164 00:10:03,330 --> 00:10:06,680 But the problem is his other nickname, 165 00:10:06,680 --> 00:10:08,540 the F-rank Crusher. 166 00:10:10,220 --> 00:10:14,870 They say that every year he has fun harassing examinees that catch his eye. 167 00:10:14,870 --> 00:10:16,090 What? 168 00:10:16,490 --> 00:10:21,400 I've probably caught his eye so much, he can't see anything else. 169 00:10:21,930 --> 00:10:24,600 Freeze over, O newly green lands. 170 00:10:24,600 --> 00:10:26,520 Level-Four Nature Composed Magic, 171 00:10:26,520 --> 00:10:28,680 Blizzard Rockshot. 172 00:10:32,820 --> 00:10:35,490 Ridiculous. 173 00:10:35,490 --> 00:10:38,270 This is the problem with those who are lowborn. 174 00:10:38,770 --> 00:10:40,420 Raster-sama. 175 00:10:40,420 --> 00:10:43,400 A guard, is it? What do you want? 176 00:10:45,850 --> 00:10:49,830 Oh, what do I do? What do I do? 177 00:10:50,450 --> 00:10:53,170 Why are you so flustered by this? 178 00:10:53,170 --> 00:10:54,470 You're asking me why? 179 00:10:54,470 --> 00:10:58,880 I'm dealing with the Man of a Thousand Abilities, who's A-rank and hates my guts! 180 00:10:58,880 --> 00:11:02,720 I'm F-rank, and I can only use two of the Level-One World Composed Magics! 181 00:11:02,720 --> 00:11:05,530 Blast it! I want to go home! 182 00:11:05,530 --> 00:11:07,360 But if I leave, I'll get triple the training and die! 183 00:11:07,360 --> 00:11:09,340 And if I fail the test, I'll get triple the training and die! 184 00:11:09,340 --> 00:11:12,560 No matter what I do, my death is assured! 185 00:11:17,710 --> 00:11:19,650 You don't feel confident? 186 00:11:20,560 --> 00:11:25,740 Well, I'm late in starting all of this, and everyone is telling me... 187 00:11:26,020 --> 00:11:28,990 "It just won't be possible for you." 188 00:11:29,570 --> 00:11:32,400 Then, what if it were the reverse? 189 00:11:32,400 --> 00:11:33,380 The reverse? 190 00:11:34,200 --> 00:11:37,850 If the words of others can cause your confidence to falter, 191 00:11:37,850 --> 00:11:40,750 then the words of others can cause a burst of confidence as well. 192 00:11:41,250 --> 00:11:42,670 Am I mistaken? 193 00:11:42,670 --> 00:11:45,490 I believe in you. 194 00:11:45,490 --> 00:11:47,160 You are strong. 195 00:11:47,560 --> 00:11:51,810 You will pass this test, and you can beat the cologne man. 196 00:11:52,540 --> 00:11:56,590 You've been able to ever since the day you decided to become an adventurer. 197 00:12:01,550 --> 00:12:03,980 Do you trust me? 198 00:12:04,500 --> 00:12:06,660 Yes. Thank you! 199 00:12:06,660 --> 00:12:08,610 Hearing you say all of that to me, 200 00:12:09,780 --> 00:12:11,990 I think I feel my confidence coming back. 201 00:12:14,240 --> 00:12:16,670 Hey, old man—I mean, mister? 202 00:12:16,670 --> 00:12:18,080 Yes, that's me! 203 00:12:18,080 --> 00:12:20,390 You're taking the test today, aren't you? 204 00:12:20,770 --> 00:12:26,050 You seem to have gone through a lot at such an old—I mean, young age. 205 00:12:26,330 --> 00:12:29,560 Please, allow me to tell your fortune. 206 00:12:29,560 --> 00:12:31,050 Fortune-telling? 207 00:12:31,310 --> 00:12:34,550 Don't worry! I'm no one suspicious or anything. 208 00:12:34,550 --> 00:12:36,880 Since this is your first time, there's no need to pay me. 209 00:12:36,880 --> 00:12:39,270 For good luck, then. Why not? 210 00:12:39,270 --> 00:12:41,510 Please have a seat. 211 00:12:41,510 --> 00:12:42,440 Right you are! 212 00:12:47,060 --> 00:12:48,270 Rick-sama! 213 00:12:52,170 --> 00:12:55,870 You fell for it! I am a genius of an actor! 214 00:13:02,700 --> 00:13:04,500 That was teleportation magic, wasn't it? 215 00:13:04,800 --> 00:13:06,810 Where did you send him? 216 00:13:06,810 --> 00:13:09,010 Wh-Why would I ever tell y— 217 00:13:13,120 --> 00:13:15,150 Next, it will be your eye. 218 00:13:15,710 --> 00:13:19,000 Your right eye or your left? Which will it be? 219 00:13:19,490 --> 00:13:22,450 Teleportation magic is of the highest difficulty level, 220 00:13:22,450 --> 00:13:26,160 so even for a genius like me, a hundred meters is the absolute limit! 221 00:13:26,160 --> 00:13:28,970 He hasn't gone too far! 222 00:13:29,650 --> 00:13:32,030 Am I behind the testing site? 223 00:13:32,030 --> 00:13:33,240 But why? 224 00:13:35,030 --> 00:13:36,540 Welcome. 225 00:13:36,930 --> 00:13:39,820 Apologies, but you'll have to go to sleep for a time. 226 00:13:40,210 --> 00:13:43,130 Um, are you sure you have the right person? 227 00:13:43,130 --> 00:13:45,830 Unfortunately, there is no mistake. 228 00:13:45,830 --> 00:13:48,300 We are the personal guards of the Diarmuit family. 229 00:13:48,680 --> 00:13:50,080 Diarmuit? 230 00:13:50,610 --> 00:13:51,970 You mean them?! 231 00:13:51,970 --> 00:13:55,200 There is no need to trouble Raster-sama with any of this. 232 00:13:55,570 --> 00:13:59,690 You're gonna fail the test without even getting to participate! 233 00:13:59,690 --> 00:14:03,140 You're here to delay me? Are you not ashamed?! 234 00:14:03,140 --> 00:14:04,660 We're not here to delay you. 235 00:14:04,660 --> 00:14:05,920 We're here to beat you up. 236 00:14:05,920 --> 00:14:07,060 That's even worse! 237 00:14:07,490 --> 00:14:10,060 Our strength is roughly equivalent to those who are B-rank, 238 00:14:10,060 --> 00:14:12,440 though a few are a match for A-ranks as well. 239 00:14:12,930 --> 00:14:14,940 Myself included. 240 00:14:16,290 --> 00:14:19,080 I... I'm done for! 241 00:14:19,080 --> 00:14:21,300 This is totally impossible! 242 00:14:21,300 --> 00:14:24,580 Failing the test because of this just isn't fair! 243 00:14:24,580 --> 00:14:25,780 Oh, hey! 244 00:14:26,380 --> 00:14:28,050 It's Rikkun! 245 00:14:28,410 --> 00:14:30,090 What are you doing? 246 00:14:30,090 --> 00:14:32,670 What? You mean Reanette isn't around? 247 00:14:34,960 --> 00:14:37,380 Senpais? 248 00:14:38,520 --> 00:14:43,020 Keychain-type certifications that show an adventurer's rank. 249 00:14:38,520 --> 00:14:43,020 Adventurer Rank Badge 250 00:14:38,520 --> 00:14:43,020 The Ossan Newbie Adventurer, Trained to Death by the Most Powerful Party, Became Invincible 251 00:14:43,020 --> 00:14:47,530 S-rank Adventurer 252 00:14:43,020 --> 00:14:47,530 According to other adventurers, they possess an insurmountable, logic-defying sense for battle. 253 00:14:43,020 --> 00:14:47,530 The Ossan Newbie Adventurer, Trained to Death by the Most Powerful Party, Became Invincible 254 00:14:55,400 --> 00:14:59,620 Rick, you have a test. Why are you here instead? 255 00:14:59,620 --> 00:15:01,630 An orc that can speak? 256 00:15:02,410 --> 00:15:04,230 Huh? No, wait! 257 00:15:04,230 --> 00:15:06,520 I, um... 258 00:15:06,520 --> 00:15:09,390 Who're you? You got a death wish? 259 00:15:09,390 --> 00:15:14,470 Um, these men are helping me loosen up before the test! 260 00:15:14,470 --> 00:15:16,330 Right? That's it, right? 261 00:15:16,330 --> 00:15:18,070 Huh? What're you talkin' about? 262 00:15:18,070 --> 00:15:20,940 Is that so? Then I shall help as well. 263 00:15:20,940 --> 00:15:23,130 Hey, you, the one who seems like the leader! 264 00:15:23,130 --> 00:15:27,150 I'm begging you, please withdraw! Your lives are on the line here! 265 00:15:27,150 --> 00:15:28,370 Deal with them. 266 00:15:28,370 --> 00:15:29,610 Listen to me! 267 00:15:29,610 --> 00:15:31,560 Time to get lost! 268 00:15:34,510 --> 00:15:37,790 You've enhanced your physical strength to a reasonable extent. 269 00:15:39,540 --> 00:15:42,990 However, you've failed to reinforce your weapon. I can't say I'm impressed by that. 270 00:15:42,990 --> 00:15:45,790 What a load of crap! Take this! 271 00:15:54,620 --> 00:15:56,220 Don't worry. 272 00:15:57,580 --> 00:16:00,360 O master of good fortune, send to this hand 273 00:16:00,360 --> 00:16:01,790 Healing Light. 274 00:16:08,500 --> 00:16:11,230 Your accuracy in reinforcing your arm wasn't bad, 275 00:16:11,230 --> 00:16:12,960 but you're unbalanced. 276 00:16:13,320 --> 00:16:17,670 You should keep an awareness that the body is all one connected mass. 277 00:16:17,670 --> 00:16:21,210 An orc who can not only talk, but also use magic? 278 00:16:21,600 --> 00:16:23,540 That's... No, it can't be. 279 00:16:23,960 --> 00:16:26,750 Hey, Rick-kun. This is that thing, right? 280 00:16:26,750 --> 00:16:29,450 Trouble found you and now you're gettin' blamed for it, right? 281 00:16:29,450 --> 00:16:30,760 What? Well, yes. 282 00:16:30,760 --> 00:16:34,850 Right, then! In that case, I'll bring a peaceful end to all of this. 283 00:16:36,910 --> 00:16:38,440 What is that? 284 00:16:38,440 --> 00:16:43,610 I developed it recently. This is the Super Flamecannon-kun, Juliet, Revised. 285 00:16:43,610 --> 00:16:46,760 It's loaded with magic-infused stones and lead bullets. 286 00:16:47,160 --> 00:16:48,020 Which means... 287 00:16:48,360 --> 00:16:50,200 We'll deal with the others first! 288 00:16:50,200 --> 00:16:51,100 Yeah! 289 00:16:51,100 --> 00:16:52,810 It means...this! 290 00:16:55,290 --> 00:16:58,700 This is pretty well made! I really am impressive. 291 00:16:59,280 --> 00:17:00,570 Wait! 292 00:17:00,570 --> 00:17:03,380 What is it? Did you want to shoot it too, Rick-kun? 293 00:17:03,380 --> 00:17:04,410 No, I don't! 294 00:17:04,410 --> 00:17:05,620 What are you doing?! 295 00:17:04,740 --> 00:17:07,020 There's no mistake. Those people are... 296 00:17:05,620 --> 00:17:07,540 It's fine! No one's dead. 297 00:17:07,540 --> 00:17:08,760 That's not the problem here! 298 00:17:07,790 --> 00:17:09,330 That's enough! 299 00:17:09,330 --> 00:17:13,170 If you value this kid's life, then don't move! 300 00:17:13,610 --> 00:17:15,720 Wait, do you know what you've done? 301 00:17:15,720 --> 00:17:17,350 Do you want to die? 302 00:17:17,350 --> 00:17:19,470 Releasing her would be in your best interest. 303 00:17:19,740 --> 00:17:22,760 Say, what is this man doing? 304 00:17:22,760 --> 00:17:27,560 U-Um, I'm sure he just wants to play with you, Alicerette-senpai! 305 00:17:27,560 --> 00:17:28,570 Really? 306 00:17:28,570 --> 00:17:30,910 All right! What do you want to play? 307 00:17:30,910 --> 00:17:32,280 You keep quiet! 308 00:17:33,520 --> 00:17:36,110 That hurt! 309 00:17:36,430 --> 00:17:38,150 It's over. 310 00:17:38,150 --> 00:17:39,080 There! 311 00:17:43,070 --> 00:17:47,000 She cast Level-Seven Nature Composed magic with just the word, "There"? 312 00:17:47,000 --> 00:17:49,700 At just ten years old, 313 00:17:49,700 --> 00:17:52,840 she's the most powerful, genius vampire mage... 314 00:17:52,840 --> 00:17:56,870 the Demon-Child of Devastation, Alicerette Draqul. 315 00:17:56,840 --> 00:17:59,350 Demon-Child of Devastation 316 00:18:00,720 --> 00:18:05,400 He's half elf and half dwarf. Despite his looks, he's over 50. 317 00:18:05,400 --> 00:18:07,680 His techniques seem a millennium ahead of their time. 318 00:18:07,680 --> 00:18:10,360 He's the world's greatest weapon craftsman, 319 00:18:10,360 --> 00:18:13,950 the Thousand-Year Workshopper, Mizett Eldwarf! 320 00:18:13,860 --> 00:18:15,860 Thousand-Year Workshopper 321 00:18:17,160 --> 00:18:22,070 And that orc... He's got monstrous physical strength and the intelligence to match. 322 00:18:22,070 --> 00:18:24,260 He can use every support magic technique in existence, 323 00:18:24,260 --> 00:18:27,450 the Sage Beast, Broughston Ashorc! 324 00:18:27,120 --> 00:18:28,500 Sage Beast 325 00:18:28,490 --> 00:18:31,540 All three of them are S-rank adventurers. 326 00:18:31,540 --> 00:18:32,800 S-rank?! 327 00:18:32,800 --> 00:18:36,150 You mean the monsters who have battle sense that defies all logic? 328 00:18:36,150 --> 00:18:39,930 And they are members of a party comprised solely of S-rankers, 329 00:18:39,930 --> 00:18:43,240 the strongest party on the continent, the legendary... 330 00:18:43,240 --> 00:18:45,540 Orichalcum Fist! 331 00:18:45,840 --> 00:18:49,950 I never imagined the day would come that I would behold them with my own eyes! 332 00:18:50,310 --> 00:18:54,630 I will retire and live the remainder of my years in peace. 333 00:18:54,630 --> 00:18:56,900 His eyes are more tranquil than I've ever seen before! 334 00:18:56,900 --> 00:18:58,180 Take that! 335 00:18:58,670 --> 00:19:00,250 Go! 336 00:19:00,490 --> 00:19:02,320 Kaboom! 337 00:19:05,430 --> 00:19:09,350 All right! I'll go do my best in the test! 338 00:19:07,350 --> 00:19:09,350 And another one! 339 00:19:12,160 --> 00:19:16,310 U-Um, how long do you mean to keep me like this, you... 340 00:19:16,310 --> 00:19:17,270 I mean, miss? 341 00:19:17,270 --> 00:19:19,530 Until Rick-sama returns. 342 00:19:19,530 --> 00:19:22,650 He's not coming back, you... I mean, it isn't likely. 343 00:19:22,650 --> 00:19:25,470 The place I sent him was full of our guards, so— 344 00:19:25,470 --> 00:19:26,310 Sorry to keep you waiting! 345 00:19:26,310 --> 00:19:27,430 He's totally unharmed? 346 00:19:27,430 --> 00:19:29,550 But how? 347 00:19:29,550 --> 00:19:32,500 I'm truly sorry. Please, forgive me! 348 00:19:32,500 --> 00:19:33,280 Forgive what? 349 00:19:33,800 --> 00:19:35,350 Welcome back. 350 00:19:35,350 --> 00:19:37,310 What happened to the wall? 351 00:19:37,310 --> 00:19:39,640 I tore through it, just a little. 352 00:19:39,640 --> 00:19:41,390 "Just a little"? 353 00:19:42,810 --> 00:19:45,060 I'd expect no less of you, Reanette. 354 00:19:46,310 --> 00:19:47,960 R-Rick-kun... 355 00:19:51,190 --> 00:19:52,670 Laurotte-san! 356 00:19:53,670 --> 00:19:57,040 It was him. Raster did this to me. 357 00:19:57,040 --> 00:19:59,880 What? What about suddenly feeling sick? 358 00:20:00,510 --> 00:20:02,160 It's as you can see. 359 00:20:02,690 --> 00:20:05,170 I didn't stand a chance against him. 360 00:20:07,150 --> 00:20:08,600 Don't tell me he... 361 00:20:08,950 --> 00:20:12,180 Did he do all this just so that he could be my examiner? 362 00:20:12,180 --> 00:20:14,560 When he did this, he asked me... 363 00:20:14,960 --> 00:20:18,140 "What is your dream?" 364 00:20:18,140 --> 00:20:20,060 My dream... 365 00:20:20,510 --> 00:20:22,400 I come from a poor, remote area. 366 00:20:22,400 --> 00:20:25,560 There are children there who want to become adventurers. 367 00:20:25,560 --> 00:20:27,930 I want to build a school for them. 368 00:20:28,950 --> 00:20:30,530 When I told him that... 369 00:20:32,140 --> 00:20:35,620 Third-rate, late-starting scum like you wants to build a school? 370 00:20:36,020 --> 00:20:40,190 If they're taught by a third-rater, they'll end up third-rate, too! 371 00:20:40,760 --> 00:20:45,190 It's old people like you who are making this world worse. 372 00:20:49,940 --> 00:20:54,410 It made me furious, but I couldn't say anything back to him. 373 00:20:56,500 --> 00:21:01,140 Maybe it's foolhardy for someone like me to have a dream at all. 374 00:21:03,710 --> 00:21:05,790 You should withdraw from the test! 375 00:21:05,790 --> 00:21:07,250 What happened to me will be nothing— 376 00:21:07,250 --> 00:21:08,470 Laurotte-san. 377 00:21:09,080 --> 00:21:11,800 If nothing else, this is what I think. 378 00:21:11,800 --> 00:21:15,840 It shouldn't matter when a person starts something. 379 00:21:18,990 --> 00:21:20,040 Rick-kun... 380 00:21:27,300 --> 00:21:30,490 Every single one of you is completely useless. 381 00:21:30,490 --> 00:21:32,540 Raster-sama... 382 00:21:33,400 --> 00:21:36,590 We're so very sorry. 383 00:21:38,260 --> 00:21:40,200 Huh. So, he's coming, then? 384 00:21:40,730 --> 00:21:43,450 To have his hard work and passion trampled upon 385 00:21:43,450 --> 00:21:45,680 and to be unfairly disqualified from the test. 386 00:21:45,680 --> 00:21:48,530 I thought that would be amusing, 387 00:21:48,530 --> 00:21:49,900 but very well. 388 00:21:49,900 --> 00:21:57,560 I will give you a taste of suffering that will make hell seem tame in comparison. 389 00:22:07,770 --> 00:22:09,500 That scumbag. 390 00:22:11,960 --> 00:22:13,770 I'm gonna send him flying! 29642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.