Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:00:05,270
It's not as though I'm unaware...
2
00:00:03,180 --> 00:00:09,970
It's not as though
I'm unaware
3
00:00:05,270 --> 00:00:07,650
I have terrible luck.
4
00:00:05,270 --> 00:00:09,970
I have
terrible luck
5
00:00:08,310 --> 00:00:09,970
What an
awful life
6
00:00:08,310 --> 00:00:09,970
What an awful life.
7
00:00:19,620 --> 00:00:22,150
Is that really him?
8
00:00:22,510 --> 00:00:23,870
Yeah.
9
00:00:24,170 --> 00:00:26,330
That's the monster you asked for.
10
00:00:27,240 --> 00:00:29,120
The prize, as promised.
11
00:00:32,580 --> 00:00:35,380
Even twice this wouldn't
have made it worth it.
12
00:00:35,850 --> 00:00:37,070
Be careful.
13
00:00:38,290 --> 00:00:40,920
Speak to him, and he'll suck out your soul.
14
00:00:41,870 --> 00:00:44,880
His ability is quite dangerous.
15
00:02:43,770 --> 00:02:44,960
Fyodor?
16
00:02:44,960 --> 00:02:45,880
Yes.
17
00:02:45,880 --> 00:02:48,780
The one behind the destruction
of the Moby Dick.
18
00:02:48,780 --> 00:02:51,620
I hired a professional
kidnapper to capture him.
19
00:02:52,190 --> 00:02:55,790
He's the leader of a thieving organization called
the Rats in the House of the Dead.
20
00:02:55,790 --> 00:02:59,620
It seems he was also involved in
the Shibusawa Tatsuhiko incident.
21
00:02:59,620 --> 00:03:03,730
But to me, he's no more than a sewer rat.
22
00:02:59,990 --> 00:03:03,740
Port Mafia Executive
A (Ace)
23
00:03:01,490 --> 00:03:03,740
Ability: Madness of the
Jewel King
24
00:03:05,450 --> 00:03:07,150
Describe this man to me.
25
00:03:07,740 --> 00:03:12,840
He's a soulless man, like a vampire.
26
00:03:15,070 --> 00:03:18,220
Actually, he's really just the
boss of a band of arctic mice.
27
00:03:18,650 --> 00:03:21,200
Using my organization's finances,
28
00:03:21,200 --> 00:03:24,680
capturing him was easier than taking
money from a casino dealer.
29
00:03:25,680 --> 00:03:28,630
"My organization," huh?
30
00:03:30,390 --> 00:03:34,090
Either way, that man knows
31
00:03:34,090 --> 00:03:37,050
how viciously the Port Mafia retaliates.
32
00:03:37,480 --> 00:03:40,370
Shall we have our interrogation team do it?
33
00:03:40,370 --> 00:03:41,690
One moment.
34
00:03:42,560 --> 00:03:46,560
Allow me to take this task.
35
00:03:46,990 --> 00:03:48,030
You?
36
00:03:48,030 --> 00:03:51,010
Well, well, you're hard-working.
37
00:03:51,010 --> 00:03:54,280
Especially for the Guild executive
who was the first to flee for shelter.
38
00:03:54,660 --> 00:03:58,540
Am I not more qualified than the ones who
were the first to be captured by the enemy?
39
00:04:00,550 --> 00:04:03,570
Like him or not, this is a
man who betrayed the Guild.
40
00:04:03,570 --> 00:04:05,440
We'll need to be prepared.
41
00:04:05,850 --> 00:04:07,930
I have a plan.
42
00:04:10,200 --> 00:04:13,680
I'll leave you to deal with
the rat you captured.
43
00:04:14,620 --> 00:04:17,010
I am honored.
44
00:04:17,690 --> 00:04:18,790
Pardon me.
45
00:04:21,890 --> 00:04:23,620
Are you sure about this?
46
00:04:23,620 --> 00:04:27,780
He's a gambler who made a mess
of the Port Mafia's casino.
47
00:04:27,780 --> 00:04:30,400
He doesn't have a shred of loyalty.
48
00:04:30,950 --> 00:04:34,910
He became one of the five executives
by paying a large sum,
49
00:04:34,910 --> 00:04:39,000
but he thinks of the Port Mafia as no more
than as his personal bodyguards.
50
00:04:39,000 --> 00:04:40,730
Exactly.
51
00:04:40,730 --> 00:04:43,360
And financial capacity is in
itself a kind of strength.
52
00:04:43,810 --> 00:04:47,160
Let's see what he can do.
53
00:04:46,390 --> 00:04:49,390
Episode 29
My Ill Deeds Are the Work of God
54
00:04:58,740 --> 00:04:59,570
Open it.
55
00:05:05,980 --> 00:05:07,160
The knife.
56
00:05:08,620 --> 00:05:09,540
Hey.
57
00:05:09,540 --> 00:05:10,740
Nice to meet you.
58
00:05:21,620 --> 00:05:24,750
Don't let our guest stay
locked up in this place!
59
00:05:25,140 --> 00:05:27,760
Get him clothes and something
to drink immediately!
60
00:05:28,340 --> 00:05:30,150
Get to it!
61
00:05:31,400 --> 00:05:33,150
You dimwits!
62
00:05:44,660 --> 00:05:47,290
I happen to be a lonely man.
63
00:05:48,040 --> 00:05:50,890
The Port Mafia doesn't trust me.
64
00:05:50,890 --> 00:05:54,750
Of course, I don't trust them, either.
65
00:05:55,720 --> 00:05:59,160
All I believe in is poker,
66
00:05:59,160 --> 00:06:04,020
the gems in my vault,
and the fifty men in my engineering unit.
67
00:06:07,540 --> 00:06:09,730
Diamond straight flush.
68
00:06:10,140 --> 00:06:11,910
I win.
69
00:06:14,210 --> 00:06:17,750
And, today, I've found the fifty-first.
70
00:06:18,320 --> 00:06:19,490
Well?
71
00:06:19,490 --> 00:06:21,350
Would you like to join me?
72
00:06:23,600 --> 00:06:27,080
Let's team up to take Mori Ougai's head.
73
00:06:27,080 --> 00:06:31,990
That town doctor won't suspect
you and I have joined forces.
74
00:06:31,990 --> 00:06:36,300
A man who's capable of outwitting
the Guild is worthy of commendation.
75
00:06:36,300 --> 00:06:39,490
And if I refused,
76
00:06:39,490 --> 00:06:42,410
I'd never see the light of day again.
77
00:06:42,940 --> 00:06:44,590
Is that right?
78
00:06:44,590 --> 00:06:46,290
Exactly.
79
00:06:50,140 --> 00:06:52,460
It seems I cannot refuse.
80
00:06:52,460 --> 00:06:55,880
I'm locked in an inescapable
underground room.
81
00:06:55,880 --> 00:06:59,550
And as you can see, I'm rather sickly.
82
00:06:59,930 --> 00:07:01,770
So how about this:
83
00:07:02,850 --> 00:07:05,230
I'll kill you instead.
84
00:07:10,820 --> 00:07:13,830
I'm slightly disappointed, Fyodor-kun.
85
00:07:15,720 --> 00:07:17,010
Very well.
86
00:07:17,740 --> 00:07:20,080
I'll have you understand
the position you're in.
87
00:07:30,410 --> 00:07:32,770
This is my gift.
88
00:07:33,180 --> 00:07:37,520
The ability to exchange my subordinates'
remaining lifespan for gems of equal value.
89
00:07:37,780 --> 00:07:41,640
I can turn worthless lives
into something valuable.
90
00:07:42,400 --> 00:07:45,440
It's a merciful ability indeed.
91
00:07:45,440 --> 00:07:47,930
The collar is a symbol
of your servitude to me.
92
00:07:47,930 --> 00:07:50,620
It can't be put on without
the subject's agreement.
93
00:07:51,070 --> 00:07:54,630
And, once it's put on, it can never be removed.
94
00:08:03,090 --> 00:08:07,870
If you decide to put on the collar by the
time I return, I'll allow you to live.
95
00:08:08,480 --> 00:08:10,340
Don't worry.
96
00:08:10,340 --> 00:08:12,830
I'm sure it'll look good on you.
97
00:08:26,220 --> 00:08:28,530
Give it up, man.
98
00:08:29,860 --> 00:08:31,930
You don't stand a chance against Ace.
99
00:08:31,930 --> 00:08:34,780
The only way to survive is to wear this.
100
00:08:35,540 --> 00:08:37,490
Leaving this room is impossible.
101
00:08:37,910 --> 00:08:40,990
Ace is the only one with
the key to open the door.
102
00:08:41,350 --> 00:08:46,690
Even we can't get enter or leave
this cell without Ace's permission.
103
00:08:50,850 --> 00:08:53,510
I remember you told Ace...
104
00:08:55,040 --> 00:08:57,090
that you'd kill him.
105
00:08:57,930 --> 00:08:59,690
Honestly, I was blown away.
106
00:09:00,180 --> 00:09:02,300
I wish I could say something like that.
107
00:09:02,960 --> 00:09:04,060
But I can't.
108
00:09:04,060 --> 00:09:06,730
If I went against him,
he'd turn my lifespan into gems.
109
00:09:07,790 --> 00:09:10,030
You know, it was my dream
110
00:09:10,030 --> 00:09:13,580
to become the boss
of the Port Mafia someday.
111
00:09:14,420 --> 00:09:17,420
I wanted to become the boss
and try my hand at running this city.
112
00:09:18,530 --> 00:09:22,340
But now, I'm one of Ace's collared slaves.
113
00:09:22,890 --> 00:09:25,800
I was sold to a human trafficker
before I can even remember,
114
00:09:25,800 --> 00:09:28,040
and I drifted all the way here.
115
00:09:29,290 --> 00:09:32,820
I dreamed of a ridiculous miracle,
116
00:09:33,370 --> 00:09:36,160
where someone would come to
free me from this collar.
117
00:09:37,420 --> 00:09:43,250
I finally realized that no one
would save a villain like me.
118
00:09:45,220 --> 00:09:46,380
What are you doing?
119
00:09:46,380 --> 00:09:50,120
I cut my finger on a glass shard earlier.
120
00:09:51,320 --> 00:09:54,200
You weren't listening to me, were you?
121
00:09:55,430 --> 00:09:57,450
Aren't you scared?
122
00:09:58,230 --> 00:09:59,200
No.
123
00:09:59,570 --> 00:10:02,080
This room might as well be my own bedroom.
124
00:10:03,940 --> 00:10:09,660
My ability allows me to
control consciousness and space.
125
00:10:14,690 --> 00:10:15,750
Well?
126
00:10:16,120 --> 00:10:17,460
A game?
127
00:10:17,460 --> 00:10:20,230
You want to hire me.
128
00:10:20,230 --> 00:10:24,800
But if you can't, you'll need me to tell you
about who I work with, my finances,
129
00:10:24,800 --> 00:10:28,200
and what I plan to do next.
130
00:10:28,480 --> 00:10:32,860
Therefore, you can't kill me right away.
131
00:10:32,860 --> 00:10:34,470
He's right.
132
00:10:34,480 --> 00:10:36,610
If I kill him before I can get
information out of him,
133
00:10:36,610 --> 00:10:38,700
I can't stamp out the other rats.
134
00:10:38,710 --> 00:10:43,750
Worse, it'll be difficult to
prove he was the real one.
135
00:10:43,750 --> 00:10:47,500
So, how about we play a game with this?
136
00:10:51,690 --> 00:10:54,910
If you win, I'll wear this collar.
137
00:10:54,910 --> 00:10:58,330
If I win, I'll take my own freedom.
138
00:10:58,330 --> 00:10:59,470
Very well.
139
00:10:59,470 --> 00:11:03,170
But I'll be determining
the conditions myself.
140
00:11:03,510 --> 00:11:04,710
Go ahead.
141
00:11:05,370 --> 00:11:07,720
We each take one card
at a time from the deck,
142
00:11:07,720 --> 00:11:10,990
and guess whether the card is higher
or lower than the previous.
143
00:11:10,990 --> 00:11:12,570
It's a simple game.
144
00:11:12,920 --> 00:11:14,750
If you're correct, you draw another.
145
00:11:14,750 --> 00:11:16,530
If you're wrong, it's the opponent's turn.
146
00:11:16,530 --> 00:11:20,760
At the end, the winner will be the one
who guessed correctly more often.
147
00:11:21,790 --> 00:11:23,780
You can have the first turn.
148
00:11:25,510 --> 00:11:28,920
Is the next card higher or lower than nine?
149
00:11:29,300 --> 00:11:31,750
The deck contains cards
from one to thirteen.
150
00:11:31,750 --> 00:11:35,900
Chances are slightly higher that the
next card will be lower than nine.
151
00:11:36,370 --> 00:11:37,410
Low.
152
00:11:39,590 --> 00:11:41,050
Correct.
153
00:11:41,050 --> 00:11:45,230
Now, is the next card higher
or lower than four?
154
00:11:46,570 --> 00:11:47,510
Lower.
155
00:11:49,990 --> 00:11:51,510
Not bad.
156
00:11:52,110 --> 00:11:54,340
But that won't last long.
157
00:11:54,340 --> 00:11:57,860
As a gambler, I'm adept at card counting:
158
00:11:57,860 --> 00:12:00,300
the ability to determine the
number of remaining cards.
159
00:12:00,990 --> 00:12:04,530
I have an overwhelming advantage
in the second half.
160
00:12:04,780 --> 00:12:05,840
Next.
161
00:12:05,840 --> 00:12:06,650
Lower.
162
00:12:10,070 --> 00:12:10,950
Higher.
163
00:12:12,410 --> 00:12:13,450
Higher.
164
00:12:14,440 --> 00:12:15,450
Lower.
165
00:12:17,240 --> 00:12:18,180
Higher.
166
00:12:18,580 --> 00:12:19,490
Higher.
167
00:12:19,760 --> 00:12:20,810
Lower.
168
00:12:21,250 --> 00:12:22,100
Higher.
169
00:12:22,660 --> 00:12:23,710
Lower.
170
00:12:23,710 --> 00:12:24,660
Higher.
171
00:12:24,660 --> 00:12:25,470
Lower.
172
00:12:25,690 --> 00:12:26,700
Lower.
173
00:12:26,700 --> 00:12:27,550
Higher.
174
00:12:27,740 --> 00:12:28,750
Higher.
175
00:12:28,750 --> 00:12:29,530
Lower.
176
00:12:29,740 --> 00:12:30,570
Higher.
177
00:12:30,720 --> 00:12:31,470
Higher.
178
00:12:31,570 --> 00:12:32,470
Higher.
179
00:12:32,760 --> 00:12:33,820
Lower.
180
00:12:37,840 --> 00:12:38,770
Oh?
181
00:12:39,420 --> 00:12:40,830
Is that it?
182
00:12:41,260 --> 00:12:43,650
That was a fun game, was it not?
183
00:12:48,500 --> 00:12:49,690
Call my unit!
184
00:12:49,690 --> 00:12:51,410
We're done messing around.
185
00:12:51,410 --> 00:12:54,550
Cut this swindler's limbs off!
186
00:12:54,990 --> 00:12:56,250
What's wrong?
187
00:12:56,510 --> 00:12:57,790
Answer me!
188
00:12:57,790 --> 00:12:58,660
It's no use.
189
00:13:05,630 --> 00:13:06,940
What?
190
00:13:07,490 --> 00:13:09,640
The door won't open, either.
191
00:13:09,640 --> 00:13:14,730
It took a little time, but my friends
have taken control of the outside.
192
00:13:15,390 --> 00:13:19,390
The underground is for rats, after all.
193
00:13:20,590 --> 00:13:23,650
Was the provocation and the gambling
all an effort to buy time?
194
00:13:23,650 --> 00:13:25,290
What will you do?
195
00:13:25,290 --> 00:13:29,990
If you hand over the key to the vault,
I'll guarantee your safety.
196
00:13:33,120 --> 00:13:34,590
You're lying.
197
00:13:36,020 --> 00:13:38,950
Not even the boss knows
about this secret hideout.
198
00:13:38,950 --> 00:13:42,330
We aren't underground.
199
00:13:43,780 --> 00:13:46,840
We're inside a ship at sea,
200
00:13:47,230 --> 00:13:51,420
and the ship is equipped to prepare
for a battle against gifted.
201
00:13:51,420 --> 00:13:54,610
There was never going to be a way
to subjugate you peacefully.
202
00:13:54,960 --> 00:13:57,200
Besides, you said it yourself:
203
00:13:57,200 --> 00:14:01,180
your ability allows you to control
consciousness and space.
204
00:14:02,510 --> 00:14:08,170
My ability allows me to
control consciousness and space.
205
00:14:08,170 --> 00:14:11,000
I've been listening in on your conversation,
206
00:14:11,600 --> 00:14:13,560
and now I'm certain.
207
00:14:14,040 --> 00:14:20,280
Your ability is to trap your
victim's mind inside your own head.
208
00:14:20,690 --> 00:14:25,540
Which means this isn't reality,
but somewhere inside your head.
209
00:14:25,540 --> 00:14:28,340
That's right. An ability space.
210
00:14:28,780 --> 00:14:32,500
That's why you can manipulate
the cards' numbers as you wish.
211
00:14:32,890 --> 00:14:34,590
What makes you think that?
212
00:14:34,980 --> 00:14:39,050
The broken communicator, the locked door,
213
00:14:39,050 --> 00:14:42,510
and that clock.
214
00:14:43,020 --> 00:14:45,820
Don't underestimate how observant I am.
215
00:14:45,820 --> 00:14:49,340
It hasn't moved since I entered this room.
216
00:14:49,730 --> 00:14:53,200
I see right through your tricks,
you dirty rat!
217
00:14:53,200 --> 00:14:56,960
I should have expected no less of one
of the Port Mafia's five executives.
218
00:14:56,960 --> 00:14:59,050
I'm impressed.
219
00:14:59,630 --> 00:15:00,760
So?
220
00:15:02,060 --> 00:15:04,220
So what if you've figured it out?
221
00:15:05,260 --> 00:15:08,960
The fact that we're conscious
in my ability space
222
00:15:08,960 --> 00:15:12,110
means that our bodies in
reality are unconscious.
223
00:15:12,110 --> 00:15:14,210
Until we starve to death, even.
224
00:15:14,860 --> 00:15:17,830
I'm well-trained, but what about you?
225
00:15:18,380 --> 00:15:21,880
You're the one with the
real key to this room,
226
00:15:21,880 --> 00:15:24,490
so your subordinates can't come to your aid.
227
00:15:24,880 --> 00:15:26,370
That's true.
228
00:15:26,370 --> 00:15:32,450
But it's also certain that we're in an
ability space and not in reality.
229
00:15:33,110 --> 00:15:34,240
In which case...
230
00:15:35,680 --> 00:15:37,360
I want to ask you something.
231
00:15:37,680 --> 00:15:40,760
When you were abducted and brought here,
232
00:15:40,760 --> 00:15:43,470
why didn't you use that ability?
233
00:15:44,270 --> 00:15:49,020
The man who abducted you is one of the top
professional kidnappers in the nation.
234
00:15:49,020 --> 00:15:53,260
He carries out his work perfectly prepared
and with intimate knowledge of his target.
235
00:15:53,760 --> 00:15:59,550
He researched how to escape
your ability space.
236
00:15:59,550 --> 00:16:02,640
That's why you didn't use
your ability.
237
00:16:02,640 --> 00:16:05,350
No, you couldn't use it.
238
00:16:05,350 --> 00:16:07,900
I was born a king.
239
00:16:08,560 --> 00:16:11,320
He who controls information becomes king.
240
00:16:12,020 --> 00:16:17,240
Foolishly, you passed on an
opportunity to serve the king.
241
00:16:17,240 --> 00:16:20,490
This is how to return to reality.
242
00:16:22,380 --> 00:16:26,170
I'll watch as your body
dies in the real world.
243
00:16:26,170 --> 00:16:28,290
Good day.
244
00:16:33,260 --> 00:16:36,660
I'm sure Ace will kill that man.
245
00:16:37,560 --> 00:16:40,560
Those two are opposing evils.
246
00:16:41,660 --> 00:16:43,730
One thing that's certain
247
00:16:43,730 --> 00:16:48,070
is that he won't be leaving
that cell for all eternity.
248
00:16:57,150 --> 00:16:57,980
You...
249
00:16:57,980 --> 00:16:59,220
How did you get out?
250
00:16:59,220 --> 00:17:00,320
Where's Ace?
251
00:17:01,160 --> 00:17:07,900
Is this the vault Ace kept his gems in
to avoid a market crash?
252
00:17:11,120 --> 00:17:13,960
How did you get those keys?
253
00:17:13,960 --> 00:17:15,880
It was simple.
254
00:17:16,970 --> 00:17:22,340
My ability isn't one that allows me
to control consciousness or space.
255
00:17:27,080 --> 00:17:29,700
Hey, what do you mean by that?
256
00:17:30,520 --> 00:17:32,520
I lied.
257
00:17:32,520 --> 00:17:34,970
I expected the surveillance.
258
00:17:35,650 --> 00:17:36,780
Where's Ace?
259
00:17:37,370 --> 00:17:42,510
People are quick to believe they
are thinking of their own will.
260
00:17:43,720 --> 00:17:45,420
Whether it's the surveillance or the clock,
261
00:17:45,420 --> 00:17:48,760
we believe that everything
we discover is valuable.
262
00:17:48,760 --> 00:17:52,130
We're loath to believe that our
thoughts are being controlled.
263
00:17:52,130 --> 00:17:56,360
The method of escape he heard
from the kidnapper was one
264
00:17:56,360 --> 00:17:59,520
that erases a person's consciousness
from an ability space.
265
00:17:59,760 --> 00:18:05,020
But I gave that information to
the kidnapper deliberately.
266
00:18:41,960 --> 00:18:45,150
Just before he returned to this cell,
267
00:18:45,150 --> 00:18:48,650
I destroyed the clock and
communicator with wine.
268
00:18:48,650 --> 00:18:53,220
I stuffed bits of cork into the lock and
pretended that we were in an ability space.
269
00:18:55,160 --> 00:18:59,380
He killed one of the Port Mafia
executives with such ease.
270
00:19:00,860 --> 00:19:03,690
I enjoyed the card game we played together.
271
00:19:04,360 --> 00:19:06,950
He was mistaken from the beginning.
272
00:19:07,300 --> 00:19:10,710
In fact, I didn't win the game using my ability.
273
00:19:11,180 --> 00:19:16,420
I simply memorized all of the faint
scratches on the surface of each of the cards.
274
00:19:16,710 --> 00:19:19,250
He memorized all of the scratches?
275
00:19:19,250 --> 00:19:22,580
What kind of superhuman intelligence
does it take to do such a thing?
276
00:19:23,220 --> 00:19:25,510
The rest is as you see it.
277
00:19:25,510 --> 00:19:30,060
He thought it through himself,
and ended his own life.
278
00:19:31,570 --> 00:19:33,430
Crime is thought.
279
00:19:33,430 --> 00:19:35,670
Crime is respiration.
280
00:19:35,670 --> 00:19:38,820
He was freed from all of it.
281
00:19:39,170 --> 00:19:40,450
Freed?
282
00:19:40,830 --> 00:19:42,910
What is he talking about?
283
00:19:43,480 --> 00:19:48,580
He just killed a man, and yet he acts like
he's looking at a stain on the wall.
284
00:19:50,400 --> 00:19:54,060
So it was part of your plan to be abducted?
285
00:19:55,520 --> 00:19:58,050
Is it the gems you're after?
286
00:19:58,050 --> 00:19:59,710
Gems?
287
00:20:00,060 --> 00:20:03,090
I have no interest in such pebbles.
288
00:20:06,570 --> 00:20:10,720
I'm interested in the list
he secretly compiled,
289
00:20:10,720 --> 00:20:14,830
of the Port Mafia members' abilities.
290
00:20:15,770 --> 00:20:19,910
It even details the boss' top-secret ability.
291
00:20:20,260 --> 00:20:27,070
With this, I'll bring the mercy of
death upon the evil of this world.
292
00:20:27,740 --> 00:20:29,010
I see.
293
00:20:29,590 --> 00:20:32,640
Ace never stood a chance.
294
00:20:33,500 --> 00:20:35,460
Ace was evil for sure,
295
00:20:36,160 --> 00:20:38,410
but this man isn't even evil.
296
00:20:39,320 --> 00:20:41,060
He comes from the beyond.
297
00:20:41,920 --> 00:20:44,620
He's a thing that exceeds human limits.
298
00:20:45,800 --> 00:20:49,500
If the Port Mafia were to learn that
their abilities have gotten out,
299
00:20:49,500 --> 00:20:52,060
this list would lose half its value.
300
00:20:52,400 --> 00:20:56,760
Thus, I can't allow the events
here to be known to the outside.
301
00:20:56,760 --> 00:21:01,520
Therefore, I will grant
you the great silence.
302
00:21:04,110 --> 00:21:10,520
But I finally realized that no one
would save a villain like me.
303
00:21:12,960 --> 00:21:17,650
That's when I understood who can save evil.
304
00:21:23,960 --> 00:21:27,300
This is my true ability.
305
00:21:29,910 --> 00:21:32,920
He's a thing darker and more hideous than evil.
306
00:21:33,910 --> 00:21:37,810
He's going to destroy the Port Mafia.
307
00:21:40,380 --> 00:21:43,790
If that's how my life has
to come to an end...
308
00:21:45,120 --> 00:21:47,260
It was an awful life,
309
00:21:48,190 --> 00:21:52,030
but hey, this isn't too bad.
310
00:21:54,250 --> 00:21:59,660
May you be freed from the shackles of
your crimes, and your soul salvaged.
311
00:22:00,510 --> 00:22:02,830
Next, the Port Mafia...
312
00:22:02,830 --> 00:22:07,000
and the Armed Detective Agency.
313
00:23:37,080 --> 00:23:40,050
Next:
Episode 30
23265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.