All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Erai-raws] Bungou Stray Dogs 3rd Season - S03E04 [720p][Multiple Subtitle]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,180 --> 00:00:05,270 It's not as though I'm unaware... 2 00:00:03,180 --> 00:00:09,970 It's not as though I'm unaware 3 00:00:05,270 --> 00:00:07,650 I have terrible luck. 4 00:00:05,270 --> 00:00:09,970 I have terrible luck 5 00:00:08,310 --> 00:00:09,970 What an awful life 6 00:00:08,310 --> 00:00:09,970 What an awful life. 7 00:00:19,620 --> 00:00:22,150 Is that really him? 8 00:00:22,510 --> 00:00:23,870 Yeah. 9 00:00:24,170 --> 00:00:26,330 That's the monster you asked for. 10 00:00:27,240 --> 00:00:29,120 The prize, as promised. 11 00:00:32,580 --> 00:00:35,380 Even twice this wouldn't have made it worth it. 12 00:00:35,850 --> 00:00:37,070 Be careful. 13 00:00:38,290 --> 00:00:40,920 Speak to him, and he'll suck out your soul. 14 00:00:41,870 --> 00:00:44,880 His ability is quite dangerous. 15 00:02:43,770 --> 00:02:44,960 Fyodor? 16 00:02:44,960 --> 00:02:45,880 Yes. 17 00:02:45,880 --> 00:02:48,780 The one behind the destruction of the Moby Dick. 18 00:02:48,780 --> 00:02:51,620 I hired a professional kidnapper to capture him. 19 00:02:52,190 --> 00:02:55,790 He's the leader of a thieving organization called the Rats in the House of the Dead. 20 00:02:55,790 --> 00:02:59,620 It seems he was also involved in the Shibusawa Tatsuhiko incident. 21 00:02:59,620 --> 00:03:03,730 But to me, he's no more than a sewer rat. 22 00:02:59,990 --> 00:03:03,740 Port Mafia Executive A (Ace) 23 00:03:01,490 --> 00:03:03,740 Ability: Madness of the Jewel King 24 00:03:05,450 --> 00:03:07,150 Describe this man to me. 25 00:03:07,740 --> 00:03:12,840 He's a soulless man, like a vampire. 26 00:03:15,070 --> 00:03:18,220 Actually, he's really just the boss of a band of arctic mice. 27 00:03:18,650 --> 00:03:21,200 Using my organization's finances, 28 00:03:21,200 --> 00:03:24,680 capturing him was easier than taking money from a casino dealer. 29 00:03:25,680 --> 00:03:28,630 "My organization," huh? 30 00:03:30,390 --> 00:03:34,090 Either way, that man knows 31 00:03:34,090 --> 00:03:37,050 how viciously the Port Mafia retaliates. 32 00:03:37,480 --> 00:03:40,370 Shall we have our interrogation team do it? 33 00:03:40,370 --> 00:03:41,690 One moment. 34 00:03:42,560 --> 00:03:46,560 Allow me to take this task. 35 00:03:46,990 --> 00:03:48,030 You? 36 00:03:48,030 --> 00:03:51,010 Well, well, you're hard-working. 37 00:03:51,010 --> 00:03:54,280 Especially for the Guild executive who was the first to flee for shelter. 38 00:03:54,660 --> 00:03:58,540 Am I not more qualified than the ones who were the first to be captured by the enemy? 39 00:04:00,550 --> 00:04:03,570 Like him or not, this is a man who betrayed the Guild. 40 00:04:03,570 --> 00:04:05,440 We'll need to be prepared. 41 00:04:05,850 --> 00:04:07,930 I have a plan. 42 00:04:10,200 --> 00:04:13,680 I'll leave you to deal with the rat you captured. 43 00:04:14,620 --> 00:04:17,010 I am honored. 44 00:04:17,690 --> 00:04:18,790 Pardon me. 45 00:04:21,890 --> 00:04:23,620 Are you sure about this? 46 00:04:23,620 --> 00:04:27,780 He's a gambler who made a mess of the Port Mafia's casino. 47 00:04:27,780 --> 00:04:30,400 He doesn't have a shred of loyalty. 48 00:04:30,950 --> 00:04:34,910 He became one of the five executives by paying a large sum, 49 00:04:34,910 --> 00:04:39,000 but he thinks of the Port Mafia as no more than as his personal bodyguards. 50 00:04:39,000 --> 00:04:40,730 Exactly. 51 00:04:40,730 --> 00:04:43,360 And financial capacity is in itself a kind of strength. 52 00:04:43,810 --> 00:04:47,160 Let's see what he can do. 53 00:04:46,390 --> 00:04:49,390 Episode 29 My Ill Deeds Are the Work of God 54 00:04:58,740 --> 00:04:59,570 Open it. 55 00:05:05,980 --> 00:05:07,160 The knife. 56 00:05:08,620 --> 00:05:09,540 Hey. 57 00:05:09,540 --> 00:05:10,740 Nice to meet you. 58 00:05:21,620 --> 00:05:24,750 Don't let our guest stay locked up in this place! 59 00:05:25,140 --> 00:05:27,760 Get him clothes and something to drink immediately! 60 00:05:28,340 --> 00:05:30,150 Get to it! 61 00:05:31,400 --> 00:05:33,150 You dimwits! 62 00:05:44,660 --> 00:05:47,290 I happen to be a lonely man. 63 00:05:48,040 --> 00:05:50,890 The Port Mafia doesn't trust me. 64 00:05:50,890 --> 00:05:54,750 Of course, I don't trust them, either. 65 00:05:55,720 --> 00:05:59,160 All I believe in is poker, 66 00:05:59,160 --> 00:06:04,020 the gems in my vault, and the fifty men in my engineering unit. 67 00:06:07,540 --> 00:06:09,730 Diamond straight flush. 68 00:06:10,140 --> 00:06:11,910 I win. 69 00:06:14,210 --> 00:06:17,750 And, today, I've found the fifty-first. 70 00:06:18,320 --> 00:06:19,490 Well? 71 00:06:19,490 --> 00:06:21,350 Would you like to join me? 72 00:06:23,600 --> 00:06:27,080 Let's team up to take Mori Ougai's head. 73 00:06:27,080 --> 00:06:31,990 That town doctor won't suspect you and I have joined forces. 74 00:06:31,990 --> 00:06:36,300 A man who's capable of outwitting the Guild is worthy of commendation. 75 00:06:36,300 --> 00:06:39,490 And if I refused, 76 00:06:39,490 --> 00:06:42,410 I'd never see the light of day again. 77 00:06:42,940 --> 00:06:44,590 Is that right? 78 00:06:44,590 --> 00:06:46,290 Exactly. 79 00:06:50,140 --> 00:06:52,460 It seems I cannot refuse. 80 00:06:52,460 --> 00:06:55,880 I'm locked in an inescapable underground room. 81 00:06:55,880 --> 00:06:59,550 And as you can see, I'm rather sickly. 82 00:06:59,930 --> 00:07:01,770 So how about this: 83 00:07:02,850 --> 00:07:05,230 I'll kill you instead. 84 00:07:10,820 --> 00:07:13,830 I'm slightly disappointed, Fyodor-kun. 85 00:07:15,720 --> 00:07:17,010 Very well. 86 00:07:17,740 --> 00:07:20,080 I'll have you understand the position you're in. 87 00:07:30,410 --> 00:07:32,770 This is my gift. 88 00:07:33,180 --> 00:07:37,520 The ability to exchange my subordinates' remaining lifespan for gems of equal value. 89 00:07:37,780 --> 00:07:41,640 I can turn worthless lives into something valuable. 90 00:07:42,400 --> 00:07:45,440 It's a merciful ability indeed. 91 00:07:45,440 --> 00:07:47,930 The collar is a symbol of your servitude to me. 92 00:07:47,930 --> 00:07:50,620 It can't be put on without the subject's agreement. 93 00:07:51,070 --> 00:07:54,630 And, once it's put on, it can never be removed. 94 00:08:03,090 --> 00:08:07,870 If you decide to put on the collar by the time I return, I'll allow you to live. 95 00:08:08,480 --> 00:08:10,340 Don't worry. 96 00:08:10,340 --> 00:08:12,830 I'm sure it'll look good on you. 97 00:08:26,220 --> 00:08:28,530 Give it up, man. 98 00:08:29,860 --> 00:08:31,930 You don't stand a chance against Ace. 99 00:08:31,930 --> 00:08:34,780 The only way to survive is to wear this. 100 00:08:35,540 --> 00:08:37,490 Leaving this room is impossible. 101 00:08:37,910 --> 00:08:40,990 Ace is the only one with the key to open the door. 102 00:08:41,350 --> 00:08:46,690 Even we can't get enter or leave this cell without Ace's permission. 103 00:08:50,850 --> 00:08:53,510 I remember you told Ace... 104 00:08:55,040 --> 00:08:57,090 that you'd kill him. 105 00:08:57,930 --> 00:08:59,690 Honestly, I was blown away. 106 00:09:00,180 --> 00:09:02,300 I wish I could say something like that. 107 00:09:02,960 --> 00:09:04,060 But I can't. 108 00:09:04,060 --> 00:09:06,730 If I went against him, he'd turn my lifespan into gems. 109 00:09:07,790 --> 00:09:10,030 You know, it was my dream 110 00:09:10,030 --> 00:09:13,580 to become the boss of the Port Mafia someday. 111 00:09:14,420 --> 00:09:17,420 I wanted to become the boss and try my hand at running this city. 112 00:09:18,530 --> 00:09:22,340 But now, I'm one of Ace's collared slaves. 113 00:09:22,890 --> 00:09:25,800 I was sold to a human trafficker before I can even remember, 114 00:09:25,800 --> 00:09:28,040 and I drifted all the way here. 115 00:09:29,290 --> 00:09:32,820 I dreamed of a ridiculous miracle, 116 00:09:33,370 --> 00:09:36,160 where someone would come to free me from this collar. 117 00:09:37,420 --> 00:09:43,250 I finally realized that no one would save a villain like me. 118 00:09:45,220 --> 00:09:46,380 What are you doing? 119 00:09:46,380 --> 00:09:50,120 I cut my finger on a glass shard earlier. 120 00:09:51,320 --> 00:09:54,200 You weren't listening to me, were you? 121 00:09:55,430 --> 00:09:57,450 Aren't you scared? 122 00:09:58,230 --> 00:09:59,200 No. 123 00:09:59,570 --> 00:10:02,080 This room might as well be my own bedroom. 124 00:10:03,940 --> 00:10:09,660 My ability allows me to control consciousness and space. 125 00:10:14,690 --> 00:10:15,750 Well? 126 00:10:16,120 --> 00:10:17,460 A game? 127 00:10:17,460 --> 00:10:20,230 You want to hire me. 128 00:10:20,230 --> 00:10:24,800 But if you can't, you'll need me to tell you about who I work with, my finances, 129 00:10:24,800 --> 00:10:28,200 and what I plan to do next. 130 00:10:28,480 --> 00:10:32,860 Therefore, you can't kill me right away. 131 00:10:32,860 --> 00:10:34,470 He's right. 132 00:10:34,480 --> 00:10:36,610 If I kill him before I can get information out of him, 133 00:10:36,610 --> 00:10:38,700 I can't stamp out the other rats. 134 00:10:38,710 --> 00:10:43,750 Worse, it'll be difficult to prove he was the real one. 135 00:10:43,750 --> 00:10:47,500 So, how about we play a game with this? 136 00:10:51,690 --> 00:10:54,910 If you win, I'll wear this collar. 137 00:10:54,910 --> 00:10:58,330 If I win, I'll take my own freedom. 138 00:10:58,330 --> 00:10:59,470 Very well. 139 00:10:59,470 --> 00:11:03,170 But I'll be determining the conditions myself. 140 00:11:03,510 --> 00:11:04,710 Go ahead. 141 00:11:05,370 --> 00:11:07,720 We each take one card at a time from the deck, 142 00:11:07,720 --> 00:11:10,990 and guess whether the card is higher or lower than the previous. 143 00:11:10,990 --> 00:11:12,570 It's a simple game. 144 00:11:12,920 --> 00:11:14,750 If you're correct, you draw another. 145 00:11:14,750 --> 00:11:16,530 If you're wrong, it's the opponent's turn. 146 00:11:16,530 --> 00:11:20,760 At the end, the winner will be the one who guessed correctly more often. 147 00:11:21,790 --> 00:11:23,780 You can have the first turn. 148 00:11:25,510 --> 00:11:28,920 Is the next card higher or lower than nine? 149 00:11:29,300 --> 00:11:31,750 The deck contains cards from one to thirteen. 150 00:11:31,750 --> 00:11:35,900 Chances are slightly higher that the next card will be lower than nine. 151 00:11:36,370 --> 00:11:37,410 Low. 152 00:11:39,590 --> 00:11:41,050 Correct. 153 00:11:41,050 --> 00:11:45,230 Now, is the next card higher or lower than four? 154 00:11:46,570 --> 00:11:47,510 Lower. 155 00:11:49,990 --> 00:11:51,510 Not bad. 156 00:11:52,110 --> 00:11:54,340 But that won't last long. 157 00:11:54,340 --> 00:11:57,860 As a gambler, I'm adept at card counting: 158 00:11:57,860 --> 00:12:00,300 the ability to determine the number of remaining cards. 159 00:12:00,990 --> 00:12:04,530 I have an overwhelming advantage in the second half. 160 00:12:04,780 --> 00:12:05,840 Next. 161 00:12:05,840 --> 00:12:06,650 Lower. 162 00:12:10,070 --> 00:12:10,950 Higher. 163 00:12:12,410 --> 00:12:13,450 Higher. 164 00:12:14,440 --> 00:12:15,450 Lower. 165 00:12:17,240 --> 00:12:18,180 Higher. 166 00:12:18,580 --> 00:12:19,490 Higher. 167 00:12:19,760 --> 00:12:20,810 Lower. 168 00:12:21,250 --> 00:12:22,100 Higher. 169 00:12:22,660 --> 00:12:23,710 Lower. 170 00:12:23,710 --> 00:12:24,660 Higher. 171 00:12:24,660 --> 00:12:25,470 Lower. 172 00:12:25,690 --> 00:12:26,700 Lower. 173 00:12:26,700 --> 00:12:27,550 Higher. 174 00:12:27,740 --> 00:12:28,750 Higher. 175 00:12:28,750 --> 00:12:29,530 Lower. 176 00:12:29,740 --> 00:12:30,570 Higher. 177 00:12:30,720 --> 00:12:31,470 Higher. 178 00:12:31,570 --> 00:12:32,470 Higher. 179 00:12:32,760 --> 00:12:33,820 Lower. 180 00:12:37,840 --> 00:12:38,770 Oh? 181 00:12:39,420 --> 00:12:40,830 Is that it? 182 00:12:41,260 --> 00:12:43,650 That was a fun game, was it not? 183 00:12:48,500 --> 00:12:49,690 Call my unit! 184 00:12:49,690 --> 00:12:51,410 We're done messing around. 185 00:12:51,410 --> 00:12:54,550 Cut this swindler's limbs off! 186 00:12:54,990 --> 00:12:56,250 What's wrong? 187 00:12:56,510 --> 00:12:57,790 Answer me! 188 00:12:57,790 --> 00:12:58,660 It's no use. 189 00:13:05,630 --> 00:13:06,940 What? 190 00:13:07,490 --> 00:13:09,640 The door won't open, either. 191 00:13:09,640 --> 00:13:14,730 It took a little time, but my friends have taken control of the outside. 192 00:13:15,390 --> 00:13:19,390 The underground is for rats, after all. 193 00:13:20,590 --> 00:13:23,650 Was the provocation and the gambling all an effort to buy time? 194 00:13:23,650 --> 00:13:25,290 What will you do? 195 00:13:25,290 --> 00:13:29,990 If you hand over the key to the vault, I'll guarantee your safety. 196 00:13:33,120 --> 00:13:34,590 You're lying. 197 00:13:36,020 --> 00:13:38,950 Not even the boss knows about this secret hideout. 198 00:13:38,950 --> 00:13:42,330 We aren't underground. 199 00:13:43,780 --> 00:13:46,840 We're inside a ship at sea, 200 00:13:47,230 --> 00:13:51,420 and the ship is equipped to prepare for a battle against gifted. 201 00:13:51,420 --> 00:13:54,610 There was never going to be a way to subjugate you peacefully. 202 00:13:54,960 --> 00:13:57,200 Besides, you said it yourself: 203 00:13:57,200 --> 00:14:01,180 your ability allows you to control consciousness and space. 204 00:14:02,510 --> 00:14:08,170 My ability allows me to control consciousness and space. 205 00:14:08,170 --> 00:14:11,000 I've been listening in on your conversation, 206 00:14:11,600 --> 00:14:13,560 and now I'm certain. 207 00:14:14,040 --> 00:14:20,280 Your ability is to trap your victim's mind inside your own head. 208 00:14:20,690 --> 00:14:25,540 Which means this isn't reality, but somewhere inside your head. 209 00:14:25,540 --> 00:14:28,340 That's right. An ability space. 210 00:14:28,780 --> 00:14:32,500 That's why you can manipulate the cards' numbers as you wish. 211 00:14:32,890 --> 00:14:34,590 What makes you think that? 212 00:14:34,980 --> 00:14:39,050 The broken communicator, the locked door, 213 00:14:39,050 --> 00:14:42,510 and that clock. 214 00:14:43,020 --> 00:14:45,820 Don't underestimate how observant I am. 215 00:14:45,820 --> 00:14:49,340 It hasn't moved since I entered this room. 216 00:14:49,730 --> 00:14:53,200 I see right through your tricks, you dirty rat! 217 00:14:53,200 --> 00:14:56,960 I should have expected no less of one of the Port Mafia's five executives. 218 00:14:56,960 --> 00:14:59,050 I'm impressed. 219 00:14:59,630 --> 00:15:00,760 So? 220 00:15:02,060 --> 00:15:04,220 So what if you've figured it out? 221 00:15:05,260 --> 00:15:08,960 The fact that we're conscious in my ability space 222 00:15:08,960 --> 00:15:12,110 means that our bodies in reality are unconscious. 223 00:15:12,110 --> 00:15:14,210 Until we starve to death, even. 224 00:15:14,860 --> 00:15:17,830 I'm well-trained, but what about you? 225 00:15:18,380 --> 00:15:21,880 You're the one with the real key to this room, 226 00:15:21,880 --> 00:15:24,490 so your subordinates can't come to your aid. 227 00:15:24,880 --> 00:15:26,370 That's true. 228 00:15:26,370 --> 00:15:32,450 But it's also certain that we're in an ability space and not in reality. 229 00:15:33,110 --> 00:15:34,240 In which case... 230 00:15:35,680 --> 00:15:37,360 I want to ask you something. 231 00:15:37,680 --> 00:15:40,760 When you were abducted and brought here, 232 00:15:40,760 --> 00:15:43,470 why didn't you use that ability? 233 00:15:44,270 --> 00:15:49,020 The man who abducted you is one of the top professional kidnappers in the nation. 234 00:15:49,020 --> 00:15:53,260 He carries out his work perfectly prepared and with intimate knowledge of his target. 235 00:15:53,760 --> 00:15:59,550 He researched how to escape your ability space. 236 00:15:59,550 --> 00:16:02,640 That's why you didn't use your ability. 237 00:16:02,640 --> 00:16:05,350 No, you couldn't use it. 238 00:16:05,350 --> 00:16:07,900 I was born a king. 239 00:16:08,560 --> 00:16:11,320 He who controls information becomes king. 240 00:16:12,020 --> 00:16:17,240 Foolishly, you passed on an opportunity to serve the king. 241 00:16:17,240 --> 00:16:20,490 This is how to return to reality. 242 00:16:22,380 --> 00:16:26,170 I'll watch as your body dies in the real world. 243 00:16:26,170 --> 00:16:28,290 Good day. 244 00:16:33,260 --> 00:16:36,660 I'm sure Ace will kill that man. 245 00:16:37,560 --> 00:16:40,560 Those two are opposing evils. 246 00:16:41,660 --> 00:16:43,730 One thing that's certain 247 00:16:43,730 --> 00:16:48,070 is that he won't be leaving that cell for all eternity. 248 00:16:57,150 --> 00:16:57,980 You... 249 00:16:57,980 --> 00:16:59,220 How did you get out? 250 00:16:59,220 --> 00:17:00,320 Where's Ace? 251 00:17:01,160 --> 00:17:07,900 Is this the vault Ace kept his gems in to avoid a market crash? 252 00:17:11,120 --> 00:17:13,960 How did you get those keys? 253 00:17:13,960 --> 00:17:15,880 It was simple. 254 00:17:16,970 --> 00:17:22,340 My ability isn't one that allows me to control consciousness or space. 255 00:17:27,080 --> 00:17:29,700 Hey, what do you mean by that? 256 00:17:30,520 --> 00:17:32,520 I lied. 257 00:17:32,520 --> 00:17:34,970 I expected the surveillance. 258 00:17:35,650 --> 00:17:36,780 Where's Ace? 259 00:17:37,370 --> 00:17:42,510 People are quick to believe they are thinking of their own will. 260 00:17:43,720 --> 00:17:45,420 Whether it's the surveillance or the clock, 261 00:17:45,420 --> 00:17:48,760 we believe that everything we discover is valuable. 262 00:17:48,760 --> 00:17:52,130 We're loath to believe that our thoughts are being controlled. 263 00:17:52,130 --> 00:17:56,360 The method of escape he heard from the kidnapper was one 264 00:17:56,360 --> 00:17:59,520 that erases a person's consciousness from an ability space. 265 00:17:59,760 --> 00:18:05,020 But I gave that information to the kidnapper deliberately. 266 00:18:41,960 --> 00:18:45,150 Just before he returned to this cell, 267 00:18:45,150 --> 00:18:48,650 I destroyed the clock and communicator with wine. 268 00:18:48,650 --> 00:18:53,220 I stuffed bits of cork into the lock and pretended that we were in an ability space. 269 00:18:55,160 --> 00:18:59,380 He killed one of the Port Mafia executives with such ease. 270 00:19:00,860 --> 00:19:03,690 I enjoyed the card game we played together. 271 00:19:04,360 --> 00:19:06,950 He was mistaken from the beginning. 272 00:19:07,300 --> 00:19:10,710 In fact, I didn't win the game using my ability. 273 00:19:11,180 --> 00:19:16,420 I simply memorized all of the faint scratches on the surface of each of the cards. 274 00:19:16,710 --> 00:19:19,250 He memorized all of the scratches? 275 00:19:19,250 --> 00:19:22,580 What kind of superhuman intelligence does it take to do such a thing? 276 00:19:23,220 --> 00:19:25,510 The rest is as you see it. 277 00:19:25,510 --> 00:19:30,060 He thought it through himself, and ended his own life. 278 00:19:31,570 --> 00:19:33,430 Crime is thought. 279 00:19:33,430 --> 00:19:35,670 Crime is respiration. 280 00:19:35,670 --> 00:19:38,820 He was freed from all of it. 281 00:19:39,170 --> 00:19:40,450 Freed? 282 00:19:40,830 --> 00:19:42,910 What is he talking about? 283 00:19:43,480 --> 00:19:48,580 He just killed a man, and yet he acts like he's looking at a stain on the wall. 284 00:19:50,400 --> 00:19:54,060 So it was part of your plan to be abducted? 285 00:19:55,520 --> 00:19:58,050 Is it the gems you're after? 286 00:19:58,050 --> 00:19:59,710 Gems? 287 00:20:00,060 --> 00:20:03,090 I have no interest in such pebbles. 288 00:20:06,570 --> 00:20:10,720 I'm interested in the list he secretly compiled, 289 00:20:10,720 --> 00:20:14,830 of the Port Mafia members' abilities. 290 00:20:15,770 --> 00:20:19,910 It even details the boss' top-secret ability. 291 00:20:20,260 --> 00:20:27,070 With this, I'll bring the mercy of death upon the evil of this world. 292 00:20:27,740 --> 00:20:29,010 I see. 293 00:20:29,590 --> 00:20:32,640 Ace never stood a chance. 294 00:20:33,500 --> 00:20:35,460 Ace was evil for sure, 295 00:20:36,160 --> 00:20:38,410 but this man isn't even evil. 296 00:20:39,320 --> 00:20:41,060 He comes from the beyond. 297 00:20:41,920 --> 00:20:44,620 He's a thing that exceeds human limits. 298 00:20:45,800 --> 00:20:49,500 If the Port Mafia were to learn that their abilities have gotten out, 299 00:20:49,500 --> 00:20:52,060 this list would lose half its value. 300 00:20:52,400 --> 00:20:56,760 Thus, I can't allow the events here to be known to the outside. 301 00:20:56,760 --> 00:21:01,520 Therefore, I will grant you the great silence. 302 00:21:04,110 --> 00:21:10,520 But I finally realized that no one would save a villain like me. 303 00:21:12,960 --> 00:21:17,650 That's when I understood who can save evil. 304 00:21:23,960 --> 00:21:27,300 This is my true ability. 305 00:21:29,910 --> 00:21:32,920 He's a thing darker and more hideous than evil. 306 00:21:33,910 --> 00:21:37,810 He's going to destroy the Port Mafia. 307 00:21:40,380 --> 00:21:43,790 If that's how my life has to come to an end... 308 00:21:45,120 --> 00:21:47,260 It was an awful life, 309 00:21:48,190 --> 00:21:52,030 but hey, this isn't too bad. 310 00:21:54,250 --> 00:21:59,660 May you be freed from the shackles of your crimes, and your soul salvaged. 311 00:22:00,510 --> 00:22:02,830 Next, the Port Mafia... 312 00:22:02,830 --> 00:22:07,000 and the Armed Detective Agency. 313 00:23:37,080 --> 00:23:40,050 Next: Episode 30 23265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.