Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,033 --> 00:01:02,783
IN THE NAME OF ALLAH,
MOST GRACIOUS, MOST MERCIFUL.
2
00:01:11,502 --> 00:01:12,821
All rise!
3
00:01:13,200 --> 00:01:14,680
Bow!
4
00:01:15,416 --> 00:01:19,588
- Goodbye, Teacher.
- Goodbye.
5
00:01:19,993 --> 00:01:21,318
Slow down.
6
00:01:21,609 --> 00:01:23,008
Don't run.
7
00:01:37,279 --> 00:01:39,438
- Goodbye, Teacher.
- Goodbye.
8
00:01:41,610 --> 00:01:42,742
Orked.
9
00:01:43,451 --> 00:01:45,618
Would you write an essay
during the holidays?
10
00:01:45,821 --> 00:01:49,022
But you didn't ask the other
students to do this, Sir?
11
00:01:49,185 --> 00:01:52,516
I know, but I like reading your stories.
12
00:01:54,602 --> 00:01:55,742
Alright then.
13
00:01:56,041 --> 00:01:59,019
Write if you can find the time
and inspiration to write.
14
00:01:59,310 --> 00:02:00,787
- Goodbye.
- Goodbye.
15
00:02:25,164 --> 00:02:26,418
Wait for me.
16
00:02:27,082 --> 00:02:28,254
Hurry up!
17
00:02:28,416 --> 00:02:30,965
I saw him stash away a
chocolate bar in his bag.
18
00:02:31,021 --> 00:02:32,825
Let's take it from him.
19
00:02:34,687 --> 00:02:35,727
What's wrong?
20
00:02:35,783 --> 00:02:38,038
- Hurry up!
- My mom will scold me.
21
00:02:38,229 --> 00:02:40,412
- Hey.
- Open his bag.
22
00:02:42,292 --> 00:02:43,562
- Hey.
- Here.
23
00:02:43,618 --> 00:02:44,825
Take it!
24
00:02:50,197 --> 00:02:51,197
Hey.
25
00:02:51,253 --> 00:02:52,751
- Here.
- There you go.
26
00:02:52,813 --> 00:02:55,313
- Please stop.
- Thank you!
27
00:03:38,480 --> 00:03:40,957
Move to the back and sit down.
28
00:03:41,797 --> 00:03:43,120
Move.
29
00:03:44,412 --> 00:03:46,587
- Hurry up, will you?
- Be patient.
30
00:03:50,209 --> 00:03:52,230
You want it? Go get it.
31
00:03:58,101 --> 00:03:59,995
Stop, Sir!
32
00:04:41,483 --> 00:04:43,459
- Dear?
- What is it?
33
00:04:43,515 --> 00:04:44,524
Our daughter.
34
00:04:44,706 --> 00:04:46,022
What has she done now?
35
00:04:46,078 --> 00:04:48,398
She's been selected
to become a librarian.
36
00:04:48,615 --> 00:04:49,825
That's good, isn't it?
37
00:04:49,881 --> 00:04:51,525
No, you don't understand.
38
00:04:51,782 --> 00:04:54,566
She'll be reading all the books
and not getting any work done.
39
00:04:54,622 --> 00:04:56,715
I caught her reading a calendar
last week.
40
00:04:58,135 --> 00:05:01,825
Get her to apply for the school security
guard's post. I heard there's a vacancy.
41
00:05:01,970 --> 00:05:05,235
Would you like a kick up the bum
with an open-toe sandal?
42
00:05:14,808 --> 00:05:16,338
Are we ready?
43
00:05:18,824 --> 00:05:20,182
Okay. Get ready.
44
00:05:22,189 --> 00:05:23,755
Hurry up. Yam.
45
00:05:23,811 --> 00:05:25,294
We're about to start.
46
00:05:26,105 --> 00:05:27,362
Okay, ready?
47
00:05:27,585 --> 00:05:29,321
Three, four.
48
00:05:32,718 --> 00:05:34,640
Hold it!
49
00:05:35,010 --> 00:05:36,303
What's this?
50
00:05:36,603 --> 00:05:38,726
- Let's do my song.
- Which one?
51
00:05:38,892 --> 00:05:40,088
"Rain."
52
00:05:42,745 --> 00:05:45,183
Ready? Yam, are you ready?
53
00:05:45,498 --> 00:05:46,669
Okay.
54
00:05:47,277 --> 00:05:51,366
And one, and two, and three, and four.
55
00:06:02,211 --> 00:06:07,341
When the clouds darken the sky
56
00:06:07,881 --> 00:06:15,611
When the wind carries a chill
57
00:06:17,884 --> 00:06:25,013
A drizzle is scattered
58
00:06:25,595 --> 00:06:30,828
Like pearls from the heavens
59
00:06:32,984 --> 00:06:38,355
Bringing blessings from above
60
00:06:38,411 --> 00:06:46,332
- Soaking the soul
- Here they go again.
61
00:06:48,484 --> 00:06:55,147
A brief moment of joy
62
00:06:55,816 --> 00:07:01,816
Even for the most desolate hearts
63
00:07:03,506 --> 00:07:09,381
When the rain falls
64
00:07:09,488 --> 00:07:17,488
The melody of the keronchong
fills the heart with longing
65
00:07:18,284 --> 00:07:24,641
How sweet the strains
66
00:07:24,697 --> 00:07:26,610
What's wrong with these people?
67
00:07:27,075 --> 00:07:28,810
Have they no shame?
68
00:07:29,070 --> 00:07:32,130
Malays who have forgotten their roots.
69
00:07:32,794 --> 00:07:36,317
Why don't you try minding
your own business?
70
00:07:38,608 --> 00:07:45,625
Nobility is born
71
00:07:48,209 --> 00:07:54,831
A holy union is born
72
00:07:55,502 --> 00:08:01,407
And lovers can never forget
73
00:09:00,295 --> 00:09:03,902
Hey, Amanda, Asira,
Sarah, go get Orked.
74
00:09:04,810 --> 00:09:06,492
On the double!
75
00:09:16,396 --> 00:09:19,264
- Orked!
- Orked!
76
00:09:19,320 --> 00:09:21,387
- Orked.
- Come play brides-and-grooms.
77
00:09:21,449 --> 00:09:24,834
- Orked, hurry up!
- Orked!
78
00:09:25,093 --> 00:09:27,321
- Ayu is waiting for you.
- Orked?
79
00:09:27,377 --> 00:09:29,307
Why don't you go and join them?
80
00:09:29,363 --> 00:09:32,164
They've been looking for you.
81
00:09:32,697 --> 00:09:33,837
Orked?
82
00:09:34,514 --> 00:09:35,678
Orked.
83
00:09:36,196 --> 00:09:39,294
Would you please go out
and play with the other girls?
84
00:09:39,350 --> 00:09:41,000
They're not really that bad.
85
00:09:42,486 --> 00:09:44,606
- Orked.
- Orked?
86
00:09:46,081 --> 00:09:47,730
- You keep playing with the cat.
- Dad, would you mind…
87
00:09:47,754 --> 00:09:50,057
having a word with your lovely daughter?
88
00:09:50,604 --> 00:09:51,848
Thank you.
89
00:09:52,823 --> 00:09:54,023
Orked.
90
00:10:01,626 --> 00:10:02,807
Orked.
91
00:10:05,318 --> 00:10:08,319
If you go and play with the other kids,
92
00:10:08,843 --> 00:10:09,935
I promise…
93
00:10:10,610 --> 00:10:13,919
I'll take you to a
football match, all right?
94
00:10:48,790 --> 00:10:54,036
My mum always asking, why does
Orked's mum keep speaking in English?
95
00:10:54,092 --> 00:10:58,439
She speaks English all the time.
96
00:10:58,585 --> 00:11:04,547
My dad says she's just showing off
that she studied in England.
97
00:11:04,851 --> 00:11:09,021
My mum also says your mum's
turning into a white woman.
98
00:11:09,116 --> 00:11:12,151
She's forgotten her Javanese origins.
99
00:11:12,207 --> 00:11:14,170
- Small-minded people.
- What?
100
00:11:14,226 --> 00:11:15,543
Nothing.
101
00:11:17,404 --> 00:11:20,377
My mum said your mum is a bad wife.
102
00:11:20,433 --> 00:11:24,212
She saw your father helping out
in the kitchen.
103
00:11:24,267 --> 00:11:27,392
Is your dad a hen-pecked husband?
104
00:11:27,506 --> 00:11:30,889
My dad helps out in the kitchen
because he loves my mum.
105
00:11:30,945 --> 00:11:32,356
- Stupid git!
- What?
106
00:11:32,506 --> 00:11:34,372
Hey, please mind your words.
107
00:11:34,428 --> 00:11:37,060
I know what stupid means, you know.
108
00:11:37,116 --> 00:11:38,947
Sorry, Cretin.
109
00:11:39,815 --> 00:11:42,486
What are the boys playing?
You girls are so boring?
110
00:11:42,690 --> 00:11:44,708
Amira, you replace her.
111
00:11:45,009 --> 00:11:47,807
That Orked is just too much.
112
00:11:52,199 --> 00:11:54,654
- Who's that?
- Which one? There are many boys there.
113
00:11:54,710 --> 00:11:56,501
That one. That tall boy.
114
00:11:56,557 --> 00:12:00,992
Oh, that's Mukhsin, nephew of
Mrs. Senah the cabaret woman.
115
00:12:01,293 --> 00:12:02,613
Mrs. Senah's not a cabaret woman.
116
00:12:02,647 --> 00:12:06,449
It's true. My mum said she was once.
117
00:12:11,707 --> 00:12:13,932
- He's new in the neighborhood, isn't he?
- Yes, he is.
118
00:12:13,988 --> 00:12:15,906
- Hurry up.
- A minute.
119
00:12:25,612 --> 00:12:26,955
I'm sorry.
120
00:12:28,205 --> 00:12:29,567
Oh, Gosh!
121
00:12:29,623 --> 00:12:31,770
- What's wrong with you?
- Don't be rude.
122
00:12:31,826 --> 00:12:34,196
Are you hurt?
You're not leaving, are you?
123
00:12:34,252 --> 00:12:35,840
Look at that. He is problematic.
124
00:12:35,896 --> 00:12:39,533
It's all your fault. You play too rough.
125
00:12:40,014 --> 00:12:41,920
We don't have enough players.
126
00:12:45,199 --> 00:12:46,199
Mukhsin.
127
00:12:46,708 --> 00:12:48,676
- There.
- What?
128
00:12:49,109 --> 00:12:50,367
How about Orked?
129
00:12:50,896 --> 00:12:53,818
Don't be ridiculous. She's a girl.
130
00:12:53,893 --> 00:12:55,632
Better than nothing.
131
00:12:55,687 --> 00:12:57,337
She'll get us into trouble.
132
00:12:57,801 --> 00:12:59,593
She's rougher than the boys.
133
00:13:00,308 --> 00:13:01,683
Which one is Orked?
134
00:13:01,739 --> 00:13:03,135
The one with the songkok.
135
00:13:06,839 --> 00:13:08,903
Let's see how rough she is.
136
00:13:13,299 --> 00:13:15,703
I'll see how rough you can be.
137
00:13:23,183 --> 00:13:24,825
You call that rough?
138
00:13:24,998 --> 00:13:26,566
Give me a break.
139
00:13:26,648 --> 00:13:28,093
Gosh.
140
00:13:31,191 --> 00:13:34,110
- Told you she's rough.
- Shut up!
141
00:13:47,234 --> 00:13:48,555
Okay, Orked can play.
142
00:13:48,611 --> 00:13:50,876
- Okay. Let's play.
- Let's play.
143
00:14:07,615 --> 00:14:08,737
Orked?
144
00:14:09,836 --> 00:14:11,225
Orked.
145
00:14:12,229 --> 00:14:14,503
Mukhsin is looking for you.
He's outside.
146
00:14:24,034 --> 00:14:27,254
I'm off to the market.
Would you like to come along?
147
00:14:27,487 --> 00:14:29,026
My love.
148
00:14:30,301 --> 00:14:31,492
Mukhsin.
149
00:14:38,730 --> 00:14:41,876
Hey, Mukhsin. Can we go for a ride?
150
00:14:41,932 --> 00:14:43,072
Bring me.
151
00:14:43,820 --> 00:14:45,825
- Let's go.
- Okay?
152
00:14:49,696 --> 00:14:51,154
- Ready?
- Yes.
153
00:14:52,385 --> 00:14:54,089
I'll pedal, you steer, okay?
154
00:14:54,182 --> 00:14:55,555
No, please. I'm scared.
155
00:14:58,190 --> 00:14:59,311
It's okay.
156
00:15:06,884 --> 00:15:08,304
- Ready?
- Yes.
157
00:15:11,991 --> 00:15:13,825
- So where do you want to go?
- England.
158
00:15:13,929 --> 00:15:16,204
What? That's a bit out of the way.
159
00:16:04,390 --> 00:16:08,828
Legend has it, that a pious virgin
who was forced to marry,
160
00:16:08,911 --> 00:16:10,822
disappeared on her wedding night.
161
00:16:10,878 --> 00:16:14,559
While getting water for ablution
at the Selangor River.
162
00:16:14,782 --> 00:16:19,707
Her parents dreamt that their daughter
prohibited them from looking for her.
163
00:16:19,808 --> 00:16:23,100
Since she had found peace on an island.
164
00:16:23,476 --> 00:16:28,179
Her parents only found her clothing
hanging on a branch of a tree.
165
00:16:28,290 --> 00:16:30,516
And a tomb was made for her there.
166
00:16:33,306 --> 00:16:36,116
Where do you reckon
she hung her clothes?
167
00:16:43,510 --> 00:16:44,792
That one, probably.
168
00:16:45,421 --> 00:16:46,924
- Which one?
- That one.
169
00:16:54,695 --> 00:16:56,011
And you?
170
00:16:56,805 --> 00:16:58,005
That one.
171
00:17:01,507 --> 00:17:02,917
Why that one?
172
00:17:04,115 --> 00:17:06,867
Because that's where I'd hang mine.
173
00:17:25,105 --> 00:17:26,866
How nice to be a motorcycle.
174
00:17:41,814 --> 00:17:43,314
How old are you, Mukhsin?
175
00:17:43,723 --> 00:17:44,843
Twelve years old.
176
00:17:50,991 --> 00:17:52,118
And yourself?
177
00:17:52,909 --> 00:17:53,938
Ten years old.
178
00:17:54,302 --> 00:17:55,514
Ten years old?
179
00:17:57,304 --> 00:17:59,221
You look like a twelve years old.
180
00:18:17,172 --> 00:18:19,087
- Hi, Darling.
- Hi, have you been waiting long?
181
00:18:19,143 --> 00:18:21,392
- I just arrived.
- Wear this helmet.
182
00:18:24,824 --> 00:18:26,807
Sorry. It should be the other way.
183
00:18:26,863 --> 00:18:28,392
Okay, sorry.
184
00:18:29,496 --> 00:18:30,791
You look lovely today.
185
00:18:31,018 --> 00:18:33,006
It's an old dress.
186
00:18:35,251 --> 00:18:36,261
- Darling.
- Yes?
187
00:18:36,317 --> 00:18:37,442
- What's this?
- What?
188
00:18:37,498 --> 00:18:38,687
What ring is this?
189
00:18:38,927 --> 00:18:41,108
Nothing, it's just a regular ring.
190
00:18:41,292 --> 00:18:44,053
- Are you sure you're not married?
- Sure, I'm not.
191
00:18:44,109 --> 00:18:46,159
- Really?
- I swear I'm not.
192
00:18:46,215 --> 00:18:47,912
So you're not sure?
193
00:18:47,968 --> 00:18:49,727
Let's go or we'll miss the movie.
194
00:18:50,097 --> 00:18:52,221
Wait. Let me start the motorcycle first.
195
00:18:58,517 --> 00:19:01,030
Give me your hand.
196
00:19:01,207 --> 00:19:04,630
Hold me here or you might fall off.
197
00:19:10,779 --> 00:19:12,616
What should we do
during the school holidays?
198
00:19:12,672 --> 00:19:13,814
It's so boring.
199
00:19:13,870 --> 00:19:15,964
Just take a stroll in the morning.
200
00:19:16,696 --> 00:19:17,928
I'm bored too.
201
00:19:18,903 --> 00:19:20,344
Look. It's Orked.
202
00:19:20,411 --> 00:19:22,148
- The girl who threw my bag.
- Yes.
203
00:19:22,204 --> 00:19:23,413
Hey, kid!
204
00:19:24,916 --> 00:19:27,483
You threw my bag out
the window, didn't you?
205
00:19:27,753 --> 00:19:28,806
Who do you think you are?
206
00:19:28,862 --> 00:19:31,130
- Come here, if you dare.
- I'll handle it.
207
00:19:33,519 --> 00:19:36,248
That's enough. She's just a girl.
208
00:19:37,107 --> 00:19:39,233
- Leave her alone.
- What's your problem?
209
00:19:41,701 --> 00:19:43,320
Forget about it, Orked.
210
00:19:43,818 --> 00:19:45,248
Forget about it, okay?
211
00:19:48,690 --> 00:19:49,892
How dare you!
212
00:19:50,594 --> 00:19:52,361
Ouch!
213
00:19:55,500 --> 00:20:01,033
Hey, what's going on here?
214
00:20:01,397 --> 00:20:03,965
- What's going on?
- Mom.
215
00:20:04,618 --> 00:20:06,205
- Hey! What's your name?
- Mom.
216
00:20:06,261 --> 00:20:07,261
Orked.
217
00:20:11,422 --> 00:20:13,113
What are your parents' names?
218
00:20:13,189 --> 00:20:14,627
Atan and Inom.
219
00:20:15,320 --> 00:20:16,535
Where do you live?
220
00:20:16,591 --> 00:20:18,714
541B, Haji Basir Road.
221
00:20:18,784 --> 00:20:20,776
541B, Haji Basir Road.
222
00:20:20,901 --> 00:20:23,431
That's behind Ms. Minah's place,
beside Cowboy Mun's, right?
223
00:20:23,487 --> 00:20:25,580
- Yes.
- Enough. Go home.
224
00:20:25,636 --> 00:20:27,184
Go home.
225
00:20:27,897 --> 00:20:30,513
Wait, let me take a look at that.
226
00:20:31,806 --> 00:20:34,003
It's just a scratch. Go home.
227
00:20:34,445 --> 00:20:35,955
And as for you...
228
00:20:36,011 --> 00:20:39,237
I've been keeping
track of your nonsense.
229
00:20:45,919 --> 00:20:47,080
Give it to me.
230
00:21:00,690 --> 00:21:02,652
Show me. Where is it?
231
00:21:06,112 --> 00:21:08,552
Don't be such a baby. I haven't even
applied the medicine yet.
232
00:21:08,602 --> 00:21:11,547
In the name of God,
the Merciful and Compassionate.
233
00:21:13,518 --> 00:21:15,549
- It's painful.
- Oh God.
234
00:21:16,483 --> 00:21:19,207
There, there. It's healed already.
235
00:21:32,385 --> 00:21:33,716
Is that too tight?
236
00:21:37,190 --> 00:21:38,496
What's all this?
237
00:21:41,733 --> 00:21:42,733
Hey.
238
00:21:43,896 --> 00:21:45,240
Let me have a look.
239
00:21:46,666 --> 00:21:49,719
- You poor thing.
- Oh God!
240
00:21:49,775 --> 00:21:52,617
Serve you right
for hanging out with girls.
241
00:21:53,730 --> 00:21:55,009
Oh God!
242
00:21:57,727 --> 00:21:59,548
Orked... Oh God!
243
00:22:01,927 --> 00:22:03,224
You asked for it.
244
00:22:04,354 --> 00:22:06,094
Try again.
245
00:22:06,402 --> 00:22:08,450
I broke this leg before.
246
00:22:27,924 --> 00:22:29,066
Orked.
247
00:22:30,594 --> 00:22:33,600
You'd better go
or your mum will be worried.
248
00:22:42,185 --> 00:22:43,277
Bye, Mukhsin.
249
00:22:56,475 --> 00:22:59,489
I want to tell you something
about your daughter, Orked.
250
00:22:59,551 --> 00:23:02,958
Can you believe it?
She threw my son's bag out of a bus.
251
00:23:03,391 --> 00:23:05,582
That girl needs sorting out.
252
00:23:12,398 --> 00:23:13,855
Orked!
253
00:23:17,298 --> 00:23:18,681
Orked!
254
00:23:26,496 --> 00:23:27,784
Greet the guests.
255
00:23:38,102 --> 00:23:39,741
If you’ll excuse me.
256
00:23:55,370 --> 00:24:02,160
THIS IS THE BOY THAT I HATE.
I HATE THIS BOY.
257
00:24:20,613 --> 00:24:22,322
Why did you do this to me?
258
00:24:41,303 --> 00:24:45,617
Now tell me why you threw the
boy's bag out the window.
259
00:24:47,807 --> 00:24:49,651
He was bullying one of the smaller kids.
260
00:24:49,707 --> 00:24:52,278
I just gave him a taste of
his own medicine.
261
00:24:53,321 --> 00:24:55,340
Taste of his own medicine?
262
00:24:55,903 --> 00:24:57,251
Big phrase...
263
00:24:58,090 --> 00:24:59,566
Big tits!
264
00:25:00,401 --> 00:25:02,203
You're going to get your period soon.
265
00:25:03,790 --> 00:25:07,001
I don't want to use
those tampon things that you do, Mum.
266
00:25:07,392 --> 00:25:10,147
Why not? I showed you
how easy it was to use.
267
00:25:10,758 --> 00:25:13,275
Yes, but Dad's sister,
Auntie Ngah's Joya said that…
268
00:25:13,331 --> 00:25:15,508
tampons make you lose your virginity.
269
00:25:17,113 --> 00:25:20,692
Your Dad's sister
is a 40-year old virgin.
270
00:25:20,989 --> 00:25:23,466
What could she possibly know?
271
00:25:28,399 --> 00:25:29,735
Have a drink.
272
00:25:35,412 --> 00:25:37,362
- Have I punished you enough?
- Yes.
273
00:25:37,418 --> 00:25:38,581
Thank you.
274
00:25:56,603 --> 00:25:58,415
Are you through beating the child?
275
00:26:04,230 --> 00:26:05,706
Is she still alive?
276
00:26:06,106 --> 00:26:08,512
- Barely.
- I see.
277
00:26:12,177 --> 00:26:13,973
I think it's time for us to go.
278
00:26:14,214 --> 00:26:16,242
- You haven't touched your tea.
- No, thank you.
279
00:26:20,220 --> 00:26:22,088
I regret making the complaint.
280
00:26:22,151 --> 00:26:24,472
Not at all. It serves her right.
281
00:26:24,528 --> 00:26:27,607
I can't wait for my turn
to have a go at the girl.
282
00:27:25,136 --> 00:27:26,871
- Mukhsin.
- Yes?
283
00:27:27,273 --> 00:27:32,135
Goodness, how sharply dressed you are.
284
00:27:34,496 --> 00:27:36,830
Are you planning to get married today?
285
00:27:36,886 --> 00:27:38,017
No, of course not.
286
00:27:38,073 --> 00:27:39,632
Are you sure?
287
00:28:10,002 --> 00:28:14,604
How many pounds of grease
have you piled on your head?
288
00:28:15,176 --> 00:28:19,164
Look how shiny your forehead has become!
289
00:28:19,503 --> 00:28:23,074
If you stood in the sun long enough,
290
00:28:23,316 --> 00:28:26,677
you could fry an egg
on your forehead, Mukhsin.
291
00:28:26,733 --> 00:28:29,608
I'm getting a flare in my eyes
just watching you.
292
00:29:06,807 --> 00:29:08,366
- Mukhsin.
- Yes?
293
00:29:08,769 --> 00:29:10,110
Where are you heading for?
294
00:29:10,391 --> 00:29:11,616
A friend's house.
295
00:29:15,309 --> 00:29:17,110
Send my regards to Orked.
296
00:30:51,914 --> 00:30:53,296
We've arrived.
297
00:30:55,896 --> 00:30:58,544
- Open it.
- Turn off the engine.
298
00:31:00,909 --> 00:31:02,252
Why are you laughing?
299
00:31:02,799 --> 00:31:04,119
- Hurry up.
- Let's go.
300
00:31:04,175 --> 00:31:06,227
- Ouch, my hand!
- Sorry.
301
00:31:06,516 --> 00:31:08,463
Watch out!
302
00:31:08,811 --> 00:31:10,344
Open it.
303
00:31:11,093 --> 00:31:12,644
Don't knock your head, Mukhsin.
304
00:31:17,016 --> 00:31:18,189
Okay.
305
00:31:31,318 --> 00:31:32,902
Oh, Bujang.
306
00:31:33,488 --> 00:31:36,741
You are truly a disgrace to society.
307
00:33:29,595 --> 00:33:31,701
How far away did you throw Bujang?
308
00:33:32,900 --> 00:33:34,118
It's far, Yam.
309
00:33:34,613 --> 00:33:37,978
About twenty or thirty miles away.
310
00:33:38,034 --> 00:33:39,412
My goodness.
311
00:33:39,487 --> 00:33:42,049
- Oh God.
- Did Orked cry?
312
00:33:42,513 --> 00:33:44,636
You know she never cries.
313
00:33:45,294 --> 00:33:47,294
But she was staring
out the window a lot.
314
00:33:47,350 --> 00:33:48,538
Poor girl.
315
00:33:50,099 --> 00:33:52,559
- Mrs. Inom, Yam.
- Yes?
316
00:33:52,719 --> 00:33:54,136
I think I'll go home now.
317
00:33:54,192 --> 00:33:55,452
It's getting late.
318
00:33:55,508 --> 00:33:56,901
Won't you join us for dinner?
319
00:33:56,957 --> 00:33:58,152
No, it's okay.
320
00:33:58,221 --> 00:34:00,295
Auntie Senah's all by herself at home.
321
00:34:00,494 --> 00:34:01,860
- Okay.
- Okay.
322
00:34:01,916 --> 00:34:04,328
- Say hello to her for me.
- Take care.
323
00:34:05,418 --> 00:34:06,729
Mrs. Inom.
324
00:34:07,181 --> 00:34:10,954
Please tell Orked
I'll take her kite-flying tomorrow.
325
00:34:11,110 --> 00:34:12,629
God's willing, I'll tell her.
326
00:34:12,693 --> 00:34:13,769
Okay. Peace be upon you.
327
00:34:13,825 --> 00:34:15,332
- And unto you too.
- And unto you too.
328
00:34:17,391 --> 00:34:19,300
Such a well-mannered boy.
329
00:34:23,809 --> 00:34:26,280
- Let's go in, dinner's ready.
- After you, Madam.
330
00:34:28,329 --> 00:34:31,052
You... You go up first.
331
00:35:12,840 --> 00:35:14,016
Orked.
332
00:35:15,691 --> 00:35:18,804
Why does your dad send you
to a Chinese school?
333
00:35:21,184 --> 00:35:22,351
I have no idea.
334
00:35:22,588 --> 00:35:25,542
Maybe he wants me to learn Chinese.
335
00:35:28,588 --> 00:35:32,867
Why would he want you to learn Chinese?
336
00:35:34,519 --> 00:35:36,846
I guess because I can
already speak Malay.
337
00:35:43,616 --> 00:35:45,918
- Hello.
- Hello.
338
00:35:46,386 --> 00:35:48,955
- How do you do?
- How do you do?
339
00:35:49,204 --> 00:35:51,801
- How do you do?
- How do you do?
340
00:35:52,194 --> 00:35:54,225
My name is Mukhsin.
341
00:35:54,603 --> 00:35:56,964
My name is Mukhsin.
342
00:35:57,628 --> 00:35:59,587
You look very nice today.
343
00:35:59,774 --> 00:36:01,943
You looks very nice today.
344
00:36:01,999 --> 00:36:04,913
Without 'S'. You look very nice today.
345
00:36:05,105 --> 00:36:07,734
You look very nice today.
346
00:36:07,906 --> 00:36:10,279
- Very nice.
- Very nice.
347
00:36:23,984 --> 00:36:25,408
How about a smile?
348
00:36:27,386 --> 00:36:29,110
I miss Bujang.
349
00:36:56,408 --> 00:36:57,509
Dear!
350
00:36:59,224 --> 00:37:00,945
- Dear.
- Yes?
351
00:37:01,945 --> 00:37:03,145
Dear.
352
00:37:04,496 --> 00:37:05,528
What is it?
353
00:37:05,584 --> 00:37:07,034
Go get my kites, please?
354
00:37:08,424 --> 00:37:09,424
What for?
355
00:37:09,487 --> 00:37:13,179
Those poor kids are trying to
fly their kite, but not successfully.
356
00:37:14,519 --> 00:37:16,878
They've got a kite made of newspapers.
357
00:37:18,310 --> 00:37:19,639
Where did you put it?
358
00:37:19,995 --> 00:37:21,737
I don't recall. Go look for them.
359
00:37:22,924 --> 00:37:24,317
What's it worth?
360
00:37:25,194 --> 00:37:26,731
I'll show you later.
361
00:39:06,863 --> 00:39:08,059
We're here.
362
00:39:11,055 --> 00:39:12,704
We have a lot to carry.
363
00:39:12,760 --> 00:39:14,129
Well, hurry up.
364
00:39:17,182 --> 00:39:18,957
Rozie, I'm off.
365
00:39:20,706 --> 00:39:24,566
Darling?
366
00:39:25,002 --> 00:39:27,080
I'm making cockles sambal for dinner.
367
00:39:27,613 --> 00:39:31,113
I'll be late tonight. You go ahead
and have dinner with Ayu, okay?
368
00:39:35,694 --> 00:39:36,936
Thank you.
369
00:39:37,315 --> 00:39:38,805
That's quite a load.
370
00:39:43,595 --> 00:39:45,154
Oh God.
371
00:39:45,810 --> 00:39:48,067
You're not so light anymore.
372
00:39:49,887 --> 00:39:51,330
May I have a kiss, Darling?
373
00:40:19,510 --> 00:40:21,304
- Oh my.
- Oh my.
374
00:40:21,795 --> 00:40:24,450
- Take off your slippers.
- Don't forget to take it off.
375
00:40:30,156 --> 00:40:32,406
- Mukhsin?
- Yes?
376
00:40:32,514 --> 00:40:35,037
- Please ride carefully.
- Okay.
377
00:40:35,480 --> 00:40:37,397
Don't do what my husband did.
378
00:40:38,406 --> 00:40:40,210
Frightened the living daylights
out of me.
379
00:40:44,709 --> 00:40:46,062
We'll take our leave.
380
00:40:46,118 --> 00:40:47,922
- Peace be upon you.
- And unto you too.
381
00:40:58,090 --> 00:40:59,271
Orked.
382
00:41:02,262 --> 00:41:04,619
Would you promise me something?
383
00:41:06,605 --> 00:41:08,122
Promise what?
384
00:41:10,028 --> 00:41:11,726
Promise me…
385
00:41:12,301 --> 00:41:13,934
you won't cut your hair.
386
00:41:16,015 --> 00:41:18,108
We'll see.
387
00:41:36,984 --> 00:41:39,863
Hey. Wake up, little girl.
388
00:41:39,919 --> 00:41:42,472
- We're here to re-possess the sofa.
- Get up.
389
00:41:43,428 --> 00:41:46,239
Why would you want to do that?
390
00:41:46,918 --> 00:41:52,152
Your dad missed out on
three months' installments.
391
00:41:52,804 --> 00:41:54,161
Get up from there.
392
00:41:54,700 --> 00:41:56,814
Couldn't you wait until he gets home?
393
00:41:57,995 --> 00:42:00,913
My boss has given him five warnings.
394
00:42:01,517 --> 00:42:02,836
Get up.
395
00:42:02,983 --> 00:42:05,192
- No!
- Get up.
396
00:42:05,248 --> 00:42:06,852
- Get up.
- No!
397
00:42:07,507 --> 00:42:11,454
If you don't get up, we'll carry you off
into the truck, along with the sofa.
398
00:42:11,510 --> 00:42:12,616
Go right ahead.
399
00:42:12,672 --> 00:42:14,248
- What?
- Go ahead.
400
00:42:15,000 --> 00:42:16,697
- Go ahead?
- Go ahead then.
401
00:42:17,906 --> 00:42:19,194
Take her along.
402
00:42:22,701 --> 00:42:25,431
- Hurry up and help.
- That hurts!
403
00:42:26,996 --> 00:42:29,037
I'll tell Dad you hit me.
404
00:42:31,104 --> 00:42:32,247
It hurts.
405
00:42:35,300 --> 00:42:40,067
How can we make money
if you keep taking it away from us?
406
00:42:42,780 --> 00:42:44,422
Timah!
407
00:42:46,090 --> 00:42:48,668
Oh, Ms. Timah!
408
00:42:50,108 --> 00:42:52,836
Hey, little girl. Do you have a sister?
409
00:42:53,387 --> 00:42:55,098
Yam!
410
00:42:55,278 --> 00:43:00,432
Oh Fatimah, my fair maiden
411
00:43:00,488 --> 00:43:02,692
Hush! My baby's sleeping.
412
00:43:03,982 --> 00:43:06,794
May I borrow some tamarind, Fatimah?
413
00:43:06,889 --> 00:43:08,944
- Tamarind?
- I've run out.
414
00:43:09,039 --> 00:43:13,080
- How many do you need?
- About two or three pieces.
415
00:43:13,811 --> 00:43:15,867
- Yam!
- Go get her.
416
00:43:17,673 --> 00:43:19,082
Go!
417
00:43:23,626 --> 00:43:27,950
- What are you cooking?
- Don't know yet. I'm tired of cooking.
418
00:43:31,919 --> 00:43:33,490
Yam!
419
00:43:55,189 --> 00:43:56,269
Hey, Orked.
420
00:43:56,331 --> 00:44:01,529
My mum says your dad
shouldn't buy furniture he can't afford.
421
00:44:07,780 --> 00:44:10,636
I'll return them after I've used them.
422
00:44:10,691 --> 00:44:12,004
Cheeky woman!
423
00:44:12,066 --> 00:44:13,967
- Thank you.
- You're welcome.
424
00:44:22,707 --> 00:44:24,330
They've taken the sofa.
425
00:44:31,448 --> 00:44:35,300
Dear, haven't you paid
the sofa installments?
426
00:44:35,807 --> 00:44:37,133
Not as such.
427
00:44:37,516 --> 00:44:41,118
So, what now? You never listen to me.
428
00:44:41,307 --> 00:44:44,503
Let's just get a new set
from a different shop.
429
00:44:44,798 --> 00:44:47,315
How much longer will we
keep changing sofas?
430
00:44:49,199 --> 00:44:52,532
I've found twelve sofa shops
in this town.
431
00:44:52,814 --> 00:44:56,246
If they keep re-possessing our sofas
every three months,
432
00:44:56,488 --> 00:44:59,185
we have 36 months.
433
00:44:59,789 --> 00:45:04,581
For three years we'll have a new sofa
every three months. Isn't that nice?
434
00:45:05,027 --> 00:45:06,902
Yes, lovely.
435
00:45:08,296 --> 00:45:09,416
Well,
436
00:45:09,607 --> 00:45:14,872
I'd rather lie on cold cement,
buck naked,
437
00:45:14,928 --> 00:45:17,668
than be forever in debt like this.
438
00:45:17,724 --> 00:45:20,436
Good idea.
I'll be lying right next to you.
439
00:45:21,311 --> 00:45:23,028
Don't get cheeky with me.
440
00:45:50,211 --> 00:45:51,507
Orked.
441
00:45:52,906 --> 00:45:54,106
Yes?
442
00:45:55,594 --> 00:45:57,929
Shall we go watch football?
443
00:46:00,903 --> 00:46:02,103
Okay.
444
00:46:08,012 --> 00:46:09,634
Can we take Mukhsin?
445
00:46:14,293 --> 00:46:16,419
You mean that handsome
son-in-law of mine?
446
00:46:16,791 --> 00:46:18,198
Don't be funny.
447
00:46:20,901 --> 00:46:23,116
Let's go look for your mum.
448
00:46:24,702 --> 00:46:26,055
Your mum!
449
00:46:28,586 --> 00:46:29,898
Hey, your mum!
450
00:46:31,512 --> 00:46:32,701
Is she here?
451
00:46:33,120 --> 00:46:34,253
Where?
452
00:46:34,309 --> 00:46:36,224
There. Your mum!
453
00:46:55,371 --> 00:46:56,778
Hello, peace be upon you.
454
00:46:56,834 --> 00:46:58,822
Grandma, it's Hussein here.
455
00:46:59,415 --> 00:47:01,140
May I speak with my mum, please?
456
00:47:02,200 --> 00:47:04,428
Please, Grandma. I just want
to have a word with her.
457
00:47:05,597 --> 00:47:07,836
Tell her just a word.
458
00:47:09,606 --> 00:47:10,735
Okay.
459
00:47:19,311 --> 00:47:20,806
Hello, Mum.
460
00:47:22,316 --> 00:47:23,572
Hello?
461
00:47:24,902 --> 00:47:26,086
Hello?
462
00:47:40,218 --> 00:47:42,686
Isn't that chocolate a bit too thick?
463
00:47:43,804 --> 00:47:45,056
I like it thick.
464
00:47:46,335 --> 00:47:50,806
If it's too thin,
it'll be further diluted by the milk.
465
00:47:51,536 --> 00:47:55,262
When it's thick like this.
466
00:47:56,720 --> 00:48:00,149
Some of it will mix in with the milk,
467
00:48:00,205 --> 00:48:01,663
but some won't.
468
00:48:02,234 --> 00:48:05,429
So when you eat it…
469
00:48:10,389 --> 00:48:14,247
I'm a little nervous.
Haven't seen you for so long.
470
00:48:15,400 --> 00:48:19,099
When you eat this ice cream,
there'll be many flavours.
471
00:48:19,347 --> 00:48:20,539
See.
472
00:48:21,468 --> 00:48:24,724
The bitter of the chocolate,
473
00:48:25,907 --> 00:48:29,140
the sweetness of the milk.
474
00:48:30,023 --> 00:48:34,913
And there'll be the bitter sweetness of
chocolate mixed in with milk.
475
00:48:35,290 --> 00:48:36,730
That's how it is.
476
00:48:37,095 --> 00:48:39,740
One ice cream, many flavours.
477
00:48:40,108 --> 00:48:41,891
It's delicious.
478
00:48:44,718 --> 00:48:46,018
Done.
479
00:48:52,576 --> 00:48:54,929
How far have you gone?
Have you reached Bidor?
480
00:48:58,210 --> 00:49:01,331
Mukhsin is getting along
so well with your Orked.
481
00:49:05,092 --> 00:49:07,803
Sometimes I feel sorry for him.
482
00:49:09,293 --> 00:49:12,815
- Why?
- His mum's run away.
483
00:49:13,378 --> 00:49:15,133
He never really got to know her.
484
00:49:15,189 --> 00:49:19,203
She ran away when he was young
to escape her abusive husband.
485
00:49:22,088 --> 00:49:24,538
He can't even rely on his older brother.
486
00:49:26,497 --> 00:49:29,183
And Hussein...
487
00:49:29,765 --> 00:49:33,109
He is mostly angry with his dad.
488
00:49:33,221 --> 00:49:34,787
- Yeah.
- Right?
489
00:49:34,873 --> 00:49:39,301
And what he's searching for
is really just his mum.
490
00:49:43,095 --> 00:49:44,239
Poor him.
491
00:49:44,295 --> 00:49:46,812
That's why I'm glad that at least
Mukhsin has Orked.
492
00:49:47,408 --> 00:49:48,962
You know, in our village,
493
00:49:49,018 --> 00:49:53,476
Mukhsin mostly plays by himself.
494
00:49:54,714 --> 00:49:55,934
Poor boy.
495
00:49:57,520 --> 00:49:59,635
And now he's found a soul-mate.
496
00:50:02,507 --> 00:50:07,168
Orked's parents, on the other hand,
are inseparable like mud crabs.
497
00:50:07,507 --> 00:50:10,334
They're all over each other
all the time.
498
00:50:11,008 --> 00:50:15,334
When I first started working here,
they made my skin crawl.
499
00:50:15,390 --> 00:50:16,590
Why?
500
00:50:17,019 --> 00:50:19,524
They even bath together!
501
00:50:21,797 --> 00:50:23,167
You're mischievous.
502
00:50:25,603 --> 00:50:31,212
But I guess you get used to it,
after a while.
503
00:50:32,984 --> 00:50:37,590
And now, the family of Ahmad Hashim,
better known as Uncle Atan.
504
00:50:37,717 --> 00:50:40,109
Will give their rendition of.
505
00:50:40,674 --> 00:50:44,406
"Fishes From The Sea".
506
00:50:44,483 --> 00:50:46,803
- Ready, guys?
- Ready.
507
00:50:47,119 --> 00:50:48,405
Three, go.
508
00:50:48,605 --> 00:50:54,431
A song sung softly
509
00:50:54,993 --> 00:51:00,118
Riding on the back of a wind
will be heard from afar
510
00:51:00,200 --> 00:51:03,692
Fishes from the sea
511
00:51:03,947 --> 00:51:06,328
Spices from the land
512
00:51:06,384 --> 00:51:08,335
Why isn't Mukhsin singing along?
513
00:51:10,076 --> 00:51:12,098
I'm afraid I don't sing very well,
Uncle Atan.
514
00:51:12,283 --> 00:51:14,966
Don't worry. Just sing along with us,
and you'll be all right.
515
00:51:15,022 --> 00:51:16,022
Three, go.
516
00:51:16,078 --> 00:51:18,889
Fishes from the sea
517
00:51:18,965 --> 00:51:21,553
Spices from the land
518
00:51:21,723 --> 00:51:24,431
Together in a kitchen
519
00:51:24,487 --> 00:51:27,382
- Making magic in a pan
- One more time.
520
00:51:27,450 --> 00:51:30,190
Fishes from the sea
521
00:51:30,268 --> 00:51:33,052
Spices from the land
522
00:51:33,108 --> 00:51:35,955
Together in a kitchen
523
00:51:36,037 --> 00:51:39,085
Making magic in a pan
524
00:51:56,996 --> 00:51:58,224
Oh God.
525
00:51:58,773 --> 00:52:00,026
Oh no.
526
00:52:00,686 --> 00:52:01,916
- We're here.
- Hey.
527
00:52:02,695 --> 00:52:03,863
What are you up to?
528
00:52:03,932 --> 00:52:05,581
Just about to burn some leaves.
529
00:52:06,783 --> 00:52:08,352
- Bye, Mukhsin.
- Bye.
530
00:52:09,334 --> 00:52:13,304
- Won't you come in?
- Next time. It's almost dusk.
531
00:52:13,373 --> 00:52:14,737
- Okay.
- Peace be upon you.
532
00:52:14,793 --> 00:52:16,032
And unto you too.
533
00:52:16,253 --> 00:52:17,506
Thank you.
534
00:52:24,743 --> 00:52:25,851
Mukhsin.
535
00:52:32,393 --> 00:52:34,247
Are you wearing your brother's shirt?
536
00:52:34,303 --> 00:52:36,757
Better not let him find out.
537
00:52:37,008 --> 00:52:40,889
Better take it off and fold it back
nicely before he gets back.
538
00:52:49,291 --> 00:52:51,442
What are we waiting for? Read it.
539
00:52:53,647 --> 00:53:01,039
"I seek protection with the Lord,
from Satan the cursed."
540
00:53:01,095 --> 00:53:02,608
- Mukhsin.
- Yes?
541
00:53:03,471 --> 00:53:05,180
After we're done,
542
00:53:05,236 --> 00:53:08,603
take off your shirt
so I may sew the torn bits.
543
00:53:10,595 --> 00:53:11,872
Let's continue.
544
00:53:13,996 --> 00:53:21,755
"In the name of Allah,
Most Gracious, Most Merciful."
545
00:53:22,972 --> 00:53:28,802
"Woe is to a slanderer backbiter."
546
00:53:29,485 --> 00:53:35,257
"Who gathered wealth
and kept it counted."
547
00:53:36,408 --> 00:53:41,859
"Does he think that his wealth
will make him immortal?"
548
00:53:43,836 --> 00:53:49,476
"Never, he shall be surely thrown
into the crusher."
549
00:53:51,294 --> 00:53:56,313
"And what made you known
what is the crusher?"
550
00:53:57,280 --> 00:54:01,190
"Allah's fire that is blazing."
551
00:54:02,857 --> 00:54:08,351
"One which shall rise over the hearts."
552
00:54:10,167 --> 00:54:15,024
"Undoubtedly,
it will be closer in on them."
553
00:54:17,216 --> 00:54:20,979
"In long columns."
554
00:54:22,576 --> 00:54:23,817
Clever boy.
555
00:54:24,410 --> 00:54:26,669
Not really, I always make mistakes.
556
00:54:27,691 --> 00:54:32,212
You'll get better with practice.
557
00:54:36,614 --> 00:54:38,326
Did you hear that, Orked?
558
00:54:39,370 --> 00:54:40,814
Grandma, may I?
559
00:54:43,615 --> 00:54:45,684
Why won't my mum speak to me?
560
00:54:47,598 --> 00:54:48,830
Grandma?
561
00:55:15,899 --> 00:55:17,220
How much do you want?
562
00:55:18,893 --> 00:55:21,020
Looking at you makes me angry.
563
00:55:22,291 --> 00:55:23,917
You're playing hard to get.
564
00:55:43,280 --> 00:55:45,000
GAMIN GUESTHOUSE
565
00:55:45,056 --> 00:55:46,603
In the name of God.
566
00:55:46,659 --> 00:55:47,780
Watch this.
567
00:55:50,604 --> 00:55:51,851
First, step on this.
568
00:55:52,616 --> 00:55:54,173
Then pull yourself onto this.
569
00:55:54,905 --> 00:55:58,528
Next, step on this,
and hoist yourself up.
570
00:56:00,744 --> 00:56:01,744
Okay.
571
00:56:01,800 --> 00:56:03,352
Help me out, okay?
572
00:56:03,871 --> 00:56:05,589
- Okay.
- Oh God.
573
00:56:13,580 --> 00:56:14,846
Very nice.
574
00:56:18,810 --> 00:56:19,908
That's right.
575
00:56:20,084 --> 00:56:23,039
Put your foot here. Be careful.
576
00:56:25,095 --> 00:56:26,424
Okay. Here.
577
00:56:28,393 --> 00:56:29,728
Pull yourself up.
578
00:56:30,797 --> 00:56:31,894
Okay.
579
00:56:33,497 --> 00:56:34,685
Orked?
580
00:56:35,091 --> 00:56:36,111
Yes?
581
00:56:36,634 --> 00:56:38,643
I'll be going back
to the village next week.
582
00:56:38,984 --> 00:56:40,884
And I'll be going back to school.
583
00:56:42,185 --> 00:56:45,418
You'll come back for
the next holidays, won't you?
584
00:56:46,197 --> 00:56:51,879
I'm not sure because my dad plans
to take Auntie Senah home with us.
585
00:56:52,910 --> 00:56:54,734
But you'll be back, won't you?
586
00:56:56,613 --> 00:56:57,808
Don't worry.
587
00:56:57,999 --> 00:57:01,746
I'll get my parents
to take me to you, okay?
588
00:57:02,586 --> 00:57:03,930
Thank you.
589
00:57:05,883 --> 00:57:07,939
There's a water tank
behind your house, right?
590
00:57:08,826 --> 00:57:11,420
We could climb it and get to
the rooftop of your house.
591
00:57:11,489 --> 00:57:13,845
Bad idea. I climbed it once and fell,
592
00:57:13,901 --> 00:57:16,335
and got a scolding from Yam.
593
00:57:17,100 --> 00:57:18,740
And when I told my mum
about the scolding,
594
00:57:18,792 --> 00:57:20,157
she caned me for snitching on Yam.
595
00:57:20,226 --> 00:57:21,768
And your dad?
596
00:57:21,886 --> 00:57:23,728
He just laughed at me.
597
00:57:26,187 --> 00:57:30,070
He did it so I too would laugh
and not cry.
598
00:57:43,022 --> 00:57:44,155
Orked.
599
00:57:44,814 --> 00:57:45,984
Yes?
600
00:57:58,790 --> 00:58:00,018
What is it?
601
00:58:16,395 --> 00:58:17,692
What is it?
602
00:58:26,217 --> 00:58:29,375
Don't touch me like that. It tickles.
603
00:58:54,892 --> 00:58:56,867
Where do you think you're going?
604
00:58:57,196 --> 00:58:58,479
Come here.
605
00:59:02,093 --> 00:59:04,237
Why are you wearing this old t-shirt?
606
00:59:04,293 --> 00:59:06,164
I was going to use it
to wipe the furniture.
607
00:59:06,220 --> 00:59:07,599
Don't you have any other clothes?
608
00:59:07,655 --> 00:59:09,015
But I like it.
609
00:59:09,601 --> 00:59:10,934
Where to now?
610
00:59:11,147 --> 00:59:12,919
To play Long Pole.
611
00:59:14,632 --> 00:59:15,690
Run along then.
612
00:59:15,826 --> 00:59:18,327
- Okay. Peace be upon you.
- And unto you too.
613
00:59:28,185 --> 00:59:31,782
Look! Orked's dressed just like Mukhsin.
614
00:59:32,699 --> 00:59:34,032
You're right.
615
00:59:34,798 --> 00:59:36,711
Why are they wearing those clothes?
616
00:59:37,004 --> 00:59:40,005
They're hugging. How disgusting!
617
00:59:40,061 --> 00:59:42,113
They can't do that!
618
00:59:43,904 --> 00:59:45,715
They can't do that!
619
00:59:48,112 --> 00:59:50,205
They have no shame!
620
00:59:51,315 --> 00:59:52,515
Orked!
621
00:59:54,098 --> 00:59:55,298
Orked!
622
01:00:01,111 --> 01:00:02,970
You get out of here!
623
01:00:08,105 --> 01:00:10,931
Didn't I tell you girls would
only bring trouble?
624
01:00:11,229 --> 01:00:14,109
- You! Get up. You take Orked's place.
- How disgusting!
625
01:00:14,295 --> 01:00:17,370
It's disgusting the way
they were hugging.
626
01:00:18,422 --> 01:00:20,498
Serves her right!
627
01:00:21,694 --> 01:00:23,319
Continue playing. Hurry up!
628
01:00:27,499 --> 01:00:29,990
Watch him. Amirul, go get him.
629
01:00:50,904 --> 01:00:53,696
What's this business
of pointing with the lips?
630
01:00:54,377 --> 01:00:58,118
Will one for you please go comfort
the poor child? She's so upset.
631
01:01:08,723 --> 01:01:10,222
Oh God!
632
01:01:26,050 --> 01:01:27,130
Orked.
633
01:01:28,822 --> 01:01:32,005
Tomorrow, there's a match between
Sekinchan and Rengit.
634
01:01:32,792 --> 01:01:34,316
Shall we go watch the game?
635
01:01:41,379 --> 01:01:42,893
Please don't be sad.
636
01:02:56,233 --> 01:02:57,377
Orked?
637
01:03:00,219 --> 01:03:01,384
Orked?
638
01:03:03,918 --> 01:03:05,620
- Mukhsin.
- Yam, is Orked around?
639
01:03:06,105 --> 01:03:07,639
She's…
640
01:03:08,499 --> 01:03:10,404
She's not home, Mukhsin.
641
01:03:12,015 --> 01:03:13,909
She's gone to watch football.
642
01:03:19,302 --> 01:03:22,602
It's okay. Please give this kite to her.
643
01:03:23,018 --> 01:03:24,531
- A kite?
- Yes.
644
01:03:25,121 --> 01:03:27,520
- Did you make this yourself?
- Yes.
645
01:03:27,680 --> 01:03:29,355
How clever of you.
646
01:03:29,411 --> 01:03:30,897
- Thank you, Yam.
- You're welcome.
647
01:03:30,953 --> 01:03:32,822
- Peace be upon you.
- And unto you too.
648
01:03:55,198 --> 01:03:56,531
Darling.
649
01:03:59,296 --> 01:04:01,121
Come and sit here for a moment, please.
650
01:04:03,819 --> 01:04:05,597
Sit here for a while, please.
651
01:04:14,291 --> 01:04:17,249
Am I so repulsive
that you won't sit next to me?
652
01:04:18,010 --> 01:04:19,498
Please sit.
653
01:04:35,906 --> 01:04:38,206
You wanted me to cook like your mother,
654
01:04:40,688 --> 01:04:44,230
so I learned from her.
655
01:04:48,579 --> 01:04:50,099
You wanted children.
656
01:04:52,986 --> 01:04:56,896
I gave you one.
We're into our second child now.
657
01:05:02,646 --> 01:05:06,930
Please help me understand
why you want to take on another wife.
658
01:05:13,222 --> 01:05:15,428
I promised her parents I'd marry her.
659
01:05:22,087 --> 01:05:23,856
I'll be back in a week.
660
01:05:58,198 --> 01:05:59,310
Orked.
661
01:06:02,298 --> 01:06:03,486
Orked.
662
01:06:04,598 --> 01:06:05,718
Orked.
663
01:06:06,511 --> 01:06:08,595
Can't you hear Mukhsin calling?
664
01:06:11,381 --> 01:06:12,678
Orked.
665
01:06:13,753 --> 01:06:14,848
Orked.
666
01:07:26,003 --> 01:07:29,086
Hey, Mukhsin!
What are you peeping at from up there?
667
01:07:30,166 --> 01:07:31,428
Nothing.
668
01:07:44,607 --> 01:07:47,534
What's that stuff thing you have
in your pocket?
669
01:07:48,288 --> 01:07:49,527
There's nothing in my pocket.
670
01:07:49,583 --> 01:07:52,440
Don't you have anything better to do?
671
01:08:03,888 --> 01:08:07,214
O Allah! Indeed we plead with You
prosperity in religion,
672
01:08:07,277 --> 01:08:09,687
world and hereafter,
bodily virtue, body health...
673
01:08:09,743 --> 01:08:12,113
additional knowledge,
blessings of sustenance,
674
01:08:12,381 --> 01:08:18,129
repent before death, mercy upon death,
and forgiveness after death.
675
01:08:18,278 --> 01:08:21,606
O Allah! Let us in the face of death,
676
01:08:21,662 --> 01:08:24,906
salvation from the fire of hell,
and forgiveness at the time of hisab.
677
01:08:25,088 --> 01:08:28,039
O Allah, have for all Muslims
and Muslim womens
678
01:08:28,281 --> 01:08:29,957
all believers, men and women…
679
01:08:30,019 --> 01:08:32,067
who are still alive as well
as those who have died.
680
01:08:32,179 --> 01:08:34,991
O Allah, allow us to live in faith…
681
01:08:35,047 --> 01:08:39,368
allow us to die in faith,
allow us to enter Paradise in faith...
682
01:08:43,596 --> 01:08:44,725
Orked.
683
01:08:49,671 --> 01:08:50,802
Orked.
684
01:08:53,600 --> 01:08:54,779
Orked.
685
01:09:11,982 --> 01:09:16,815
Nat King Co-leh...
686
01:09:17,853 --> 01:09:20,458
It's Nat King Cole.
687
01:09:21,204 --> 01:09:22,400
Cole.
688
01:09:23,300 --> 01:09:26,065
Nina Simo-neh...
689
01:09:27,004 --> 01:09:29,737
Nina Simone!
690
01:09:29,793 --> 01:09:32,415
- Nina Simone.
- Simone. Yes, Simone.
691
01:09:32,673 --> 01:09:34,181
Nat King Cole.
692
01:09:34,673 --> 01:09:36,836
Nina Simone.
693
01:09:38,280 --> 01:09:40,540
You shut up-eh.
694
01:09:46,116 --> 01:09:47,701
He thinks he's so clever.
695
01:09:52,423 --> 01:09:54,684
Don't leave me
696
01:09:55,283 --> 01:09:57,245
We must just forget.
697
01:09:57,301 --> 01:09:59,769
All we can forget
698
01:09:59,984 --> 01:10:02,265
All we did till now
699
01:10:02,712 --> 01:10:04,303
Let's forget the cost
700
01:10:04,359 --> 01:10:06,676
Of the breath we've spent
701
01:10:06,824 --> 01:10:08,700
Saying words unmeant
702
01:10:08,872 --> 01:10:11,359
And the time we spent
703
01:10:11,941 --> 01:10:15,295
Hours that must destroy
704
01:10:15,351 --> 01:10:19,981
Never knowing why everything must die
705
01:10:20,111 --> 01:10:21,764
Don't leave me
706
01:10:22,291 --> 01:10:24,062
Don't leave me
707
01:10:24,317 --> 01:10:26,138
Don't leave me
708
01:10:26,578 --> 01:10:28,792
Don't leave me
709
01:10:30,077 --> 01:10:33,218
Me. I'll bring back to you
710
01:10:33,300 --> 01:10:35,622
The clear pearls of rain
711
01:10:35,678 --> 01:10:37,255
From a distant domain
712
01:10:37,311 --> 01:10:39,008
Where rain never fell
713
01:10:39,064 --> 01:10:42,194
I'll keep treading the ground
714
01:10:42,250 --> 01:10:45,927
To deck you around in sunlight and gold
715
01:10:45,983 --> 01:10:49,441
I'll build you a kingdom
where love is everything
716
01:10:49,497 --> 01:10:53,289
Where love is the king
and you are the queen
717
01:10:53,758 --> 01:10:55,870
Don't leave me
718
01:10:56,287 --> 01:10:58,495
Don't leave me
719
01:10:59,095 --> 01:11:01,368
Don't leave me
720
01:11:02,205 --> 01:11:04,723
Don't leave me
721
01:11:13,269 --> 01:11:16,170
Don't leave me
722
01:11:16,520 --> 01:11:19,230
I will cry no more
723
01:11:19,286 --> 01:11:21,604
I will talk no more
724
01:11:21,660 --> 01:11:23,813
Hide myself somehow
725
01:11:23,911 --> 01:11:28,746
And I'll see you smile,
and I'll see you dance
726
01:11:29,088 --> 01:11:32,946
And I'll hear you sing,
hear your laughter ring.
727
01:11:33,383 --> 01:11:35,277
Let me be for you
728
01:11:35,333 --> 01:11:38,011
The shadow of your shadow
729
01:11:38,097 --> 01:11:40,119
The shadow of your hand
730
01:11:40,175 --> 01:11:42,699
The pet at your command
731
01:11:43,786 --> 01:11:45,781
Don't leave me
732
01:11:46,821 --> 01:11:48,714
Don't leave me
733
01:11:50,125 --> 01:11:52,104
Don't leave me.
734
01:11:52,634 --> 01:11:55,147
Don't leave me
735
01:11:55,899 --> 01:11:59,765
Hussein is still not back.
736
01:12:01,290 --> 01:12:07,396
He'll be banging on the door at 3am.
737
01:12:09,328 --> 01:12:13,898
Stinking of alcohol and cigarettes.
738
01:12:19,301 --> 01:12:23,375
You'd think after he broke his leg,
739
01:12:23,916 --> 01:12:26,054
he'd be home-bound.
740
01:12:27,281 --> 01:12:28,761
No such luck.
741
01:12:29,932 --> 01:12:32,808
Crawling all over town like
there's no tomorrow.
742
01:12:41,377 --> 01:12:44,839
Please don't grow up perpetually
angry like your brother.
743
01:12:46,568 --> 01:12:48,146
He's always upset.
744
01:12:56,686 --> 01:13:00,481
I've noticed something amiss…
745
01:13:00,537 --> 01:13:02,980
between you and Orked.
746
01:13:04,102 --> 01:13:05,569
What happened?
747
01:13:07,697 --> 01:13:08,955
Mukhsin?
748
01:13:11,791 --> 01:13:12,996
Mukhsin?
749
01:13:21,405 --> 01:13:24,205
Guess I've been talking
to myself all this while.
750
01:13:59,496 --> 01:14:00,734
Hi.
751
01:14:03,698 --> 01:14:05,047
Are you alone?
752
01:14:16,099 --> 01:14:18,153
Is that your boyfriend?
753
01:14:21,297 --> 01:14:22,730
So which one is he?
754
01:14:24,107 --> 01:14:28,938
Is it the crappy yellow one,
or the one who's black as a pot?
755
01:14:35,945 --> 01:14:37,203
What's the matter?
756
01:14:39,716 --> 01:14:41,808
Is there no Malay man left in this town?
757
01:14:44,915 --> 01:14:47,257
Are Malay men not good enough for you?
758
01:15:17,907 --> 01:15:19,427
Hello, peace be upon you.
759
01:15:19,483 --> 01:15:21,473
Grandma, it's Hussein.
760
01:16:50,192 --> 01:16:52,509
The devil's child is back.
761
01:17:22,719 --> 01:17:24,323
Are you drunk again?
762
01:17:25,194 --> 01:17:28,156
- Stop talking nonsense!
- Hey!
763
01:17:35,405 --> 01:17:38,771
There are only two people on earth
who care about you.
764
01:17:39,317 --> 01:17:41,887
It's just me and your mum.
765
01:17:42,403 --> 01:17:45,774
The rest of the world hates you.
766
01:17:56,466 --> 01:17:57,784
My mum's dead.
767
01:18:05,419 --> 01:18:06,692
How do you know?
768
01:18:14,996 --> 01:18:16,882
I called Grandma.
769
01:18:20,710 --> 01:18:23,548
She said my mum committed suicide
yesterday afternoon.
770
01:19:23,692 --> 01:19:25,709
Mukhsin, go back to sleep.
771
01:20:08,993 --> 01:20:10,222
Orked.
772
01:20:13,923 --> 01:20:15,006
Orked.
773
01:20:18,089 --> 01:20:19,265
Orked.
774
01:20:28,988 --> 01:20:30,709
It's time for me to go.
775
01:20:33,789 --> 01:20:35,808
My dad is here to take me home.
776
01:20:39,487 --> 01:20:42,418
We'll be leaving in a short while.
777
01:20:50,191 --> 01:20:51,713
Please come outside for a while.
778
01:20:52,794 --> 01:20:54,492
I just need to speak with you.
779
01:21:03,638 --> 01:21:04,773
Orked.
780
01:21:11,423 --> 01:21:12,934
I wrote something...
781
01:21:14,799 --> 01:21:19,125
on the tail of the kite...
782
01:21:21,531 --> 01:21:23,104
that I made for you.
783
01:21:30,398 --> 01:21:31,594
Have you…
784
01:21:33,400 --> 01:21:34,694
read it?
785
01:21:37,504 --> 01:21:39,446
Please don't forget to read it.
786
01:22:06,993 --> 01:22:08,417
Yam.
787
01:22:10,924 --> 01:22:12,967
- Yam!
- Yes?
788
01:22:16,064 --> 01:22:19,285
- Yam, where did you put the kite?
- Yes?
789
01:22:19,760 --> 01:22:21,540
- The kite?
- Yes.
790
01:22:21,702 --> 01:22:23,970
But you didn't want it
when I gave it to you.
791
01:22:24,026 --> 01:22:25,396
Yam, please.
792
01:22:25,550 --> 01:22:27,301
Please?
793
01:22:28,545 --> 01:22:29,839
- I threw it away.
- What?
794
01:22:29,908 --> 01:22:31,987
It's up there on that shelf.
795
01:22:32,503 --> 01:22:34,219
Were you looking for it with your nose?
796
01:22:36,642 --> 01:22:38,274
- Yam.
- Yes?
797
01:22:38,371 --> 01:22:39,561
Please get it for me.
798
01:22:39,617 --> 01:22:40,917
Get it for you?
799
01:22:40,973 --> 01:22:43,059
Can't you see I'm busy?
800
01:22:43,120 --> 01:22:44,246
Yam!
801
01:22:44,302 --> 01:22:47,506
- Please...
- Okay...
802
01:22:49,508 --> 01:22:51,607
It's just as well I love you.
803
01:22:51,822 --> 01:22:53,669
- Here you go.
- Thank you.
804
01:22:57,210 --> 01:22:58,236
Hey!
805
01:23:00,017 --> 01:23:03,387
Who was it
that wanted this kite so badly?
806
01:23:08,664 --> 01:23:09,990
Oh dear...
807
01:23:52,006 --> 01:23:53,679
Mukhsin!
808
01:23:56,181 --> 01:23:57,512
Mukhsin!
809
01:24:00,690 --> 01:24:02,000
Mukhsin!
810
01:24:03,991 --> 01:24:05,400
Mukhsin!
811
01:24:14,911 --> 01:24:16,416
Mukhsin!
812
01:24:19,295 --> 01:24:20,559
Mukhsin!
813
01:24:42,508 --> 01:24:45,011
Where do you reckon
she hung her clothes?
814
01:24:45,304 --> 01:24:46,304
And you?
815
01:24:46,360 --> 01:24:48,724
Because that's where I'd hang mine.
816
01:26:03,294 --> 01:26:05,666
I never saw him again after that day.
817
01:26:09,504 --> 01:26:12,326
But he never really left me somehow.
818
01:26:18,394 --> 01:26:20,416
I don't suppose he ever will.
819
01:26:24,888 --> 01:26:28,735
I never wrote that story
my teacher asked me to either.
820
01:26:31,112 --> 01:26:33,015
But I found an old poem…
821
01:26:33,606 --> 01:26:35,314
which I shared with him.
822
01:26:36,591 --> 01:26:37,822
It read...
823
01:26:39,094 --> 01:26:44,163
"The minute I heard my first love story,
I started looking for you,"
824
01:26:45,473 --> 01:26:47,581
"not knowing how blind that was."
825
01:26:49,394 --> 01:26:51,778
"Lovers don't finally meet somewhere."
826
01:26:53,038 --> 01:26:55,649
"They're in each other all along."
827
01:27:06,229 --> 01:27:09,611
We don't always find the one
we carry inside us.
828
01:27:10,901 --> 01:27:12,626
But Love is kind.
829
01:27:13,609 --> 01:27:15,891
He gives us second chances.
830
01:27:21,001 --> 01:27:22,640
I found mine.
831
01:27:28,003 --> 01:27:30,167
I hope Mukhsin found his too.
832
01:28:06,734 --> 01:28:11,146
Mega clouds in the sky
833
01:28:12,509 --> 01:28:18,645
A cold breeze was felt
834
01:28:23,207 --> 01:28:29,288
Drizzle everywhere
835
01:28:31,311 --> 01:28:36,208
Like a pearl
836
01:28:39,192 --> 01:28:43,345
Grace is brought along
837
01:28:44,773 --> 01:28:50,882
Its abundance permeates the soul
838
01:28:55,211 --> 01:29:00,879
Sometimes happiness is felt
839
01:29:03,281 --> 01:29:08,328
Even though the grief is still
840
01:29:11,145 --> 01:29:15,437
When it rains
841
01:29:17,434 --> 01:29:25,434
Keroncong song plays in the distance
842
01:29:26,906 --> 01:29:33,193
Melodic rhythm in the square
843
01:29:34,762 --> 01:29:40,067
Humming
844
01:29:42,584 --> 01:29:46,110
Rain wet the earth
845
01:29:48,431 --> 01:29:54,370
Give birth to nobility of character
846
01:29:57,780 --> 01:30:04,194
Strengthening the sacred unity
847
01:30:05,258 --> 01:30:09,173
Eternal love
848
01:30:13,191 --> 01:30:17,980
When it rains
849
01:30:18,795 --> 01:30:26,029
Keroncong song plays in the distance
850
01:30:28,406 --> 01:30:33,402
Melodic rhythm in the square
851
01:30:35,189 --> 01:30:39,454
Humming
852
01:30:42,775 --> 01:30:46,365
Rain wet the earth
853
01:30:47,924 --> 01:30:54,344
Give birth to nobility of character
854
01:30:57,854 --> 01:31:03,805
Strengthening the sacred unity
855
01:31:05,169 --> 01:31:09,564
Eternal love
57217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.