All language subtitles for Transporter 1x02 – Payback - Расплата

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,247 --> 00:00:19,846 E' una valigetta. Il contatto � per strada. 2 00:00:20,164 --> 00:00:24,355 - Ti chiamer�... signor Smith. - Signor Smith? 3 00:00:24,442 --> 00:00:26,898 - Ma davvero? - Non invento queste cose, Frank. 4 00:00:26,899 --> 00:00:29,096 Io credo di s�. Credo che tu lo faccia di proposito. 5 00:00:29,097 --> 00:00:32,336 - Ma no che non lo faccio, Frank. - Ciao, Carla. 6 00:00:44,071 --> 00:00:45,676 - Scusi, ma... - Hotel Saint Louis. 7 00:00:45,677 --> 00:00:48,718 Si tenga lontano dalla "p�riph�rique". Intesi? Vada. 8 00:00:48,784 --> 00:00:51,526 Non sono un taxi e non vado all'hotel Saint Louis. 9 00:00:51,527 --> 00:00:55,092 Okay. Taxi, limousine, come le pare. Sbrighiamoci, sono in ritardo! 10 00:00:56,063 --> 00:00:59,102 Mi scusi, ma la sua puntualit� non � una mia priorit�. 11 00:01:01,247 --> 00:01:03,336 Faccia in modo che lo diventi. 12 00:01:11,262 --> 00:01:13,841 - S�, Frank? - Quanti minuti alla consegna del pacco? 13 00:01:14,438 --> 00:01:17,386 - 3 minuti e 20 secondi. - Grazie, Carla. 14 00:01:17,411 --> 00:01:19,366 Mi fai partire un conto alla rovescia sul monitor? 15 00:01:25,133 --> 00:01:27,454 Sar� contento di sapere che � appena diventato una mia priorit�. 16 00:01:28,083 --> 00:01:29,083 Ottimo. 17 00:01:31,010 --> 00:01:32,010 Andiamo. 18 00:02:01,156 --> 00:02:02,156 Rallenti! 19 00:02:04,443 --> 00:02:05,852 Si calmi! 20 00:02:24,048 --> 00:02:25,185 No! 21 00:02:39,230 --> 00:02:40,495 Okay, okay. 22 00:02:58,986 --> 00:03:00,446 Buona giornata. 23 00:03:03,773 --> 00:03:05,009 Signor Smith? 24 00:03:05,296 --> 00:03:06,613 La destinazione? 25 00:03:06,771 --> 00:03:10,366 - Hotel Saint Louis. - E hotel Saint Louis sia. 26 00:03:58,235 --> 00:04:00,098 Dieter. Stavo per chiamarti. 27 00:04:00,238 --> 00:04:03,937 Frank, sono molto arrabbiato. Avevi detto che avresti riconsegnato l'auto ieri. 28 00:04:04,037 --> 00:04:06,431 Sono a Berlino. E' sopraggiunta una cosa all'ultimo minuto. 29 00:04:06,432 --> 00:04:09,620 Senti, la macchina non serve a rimorchiare le ragazze. 30 00:04:09,621 --> 00:04:10,667 Tu non la usi per quello? 31 00:04:10,668 --> 00:04:12,704 E dai, Frank, per chi mi hai preso? 32 00:04:12,705 --> 00:04:15,549 Vuoi che risponda per davvero? Che mi dici di quella cameriera italiana? 33 00:04:16,293 --> 00:04:18,048 O dell'americana coi capelli corti? 34 00:04:18,663 --> 00:04:20,806 All'americana interessava di pi� il nuovo modello. 35 00:04:20,814 --> 00:04:25,143 - E che c'entra un modello adesso? - Sveglia, Frank. Di auto. 36 00:04:25,695 --> 00:04:27,093 Tutto bene? 37 00:04:28,358 --> 00:04:29,766 Porca puttana. 38 00:04:31,662 --> 00:04:34,970 - Fottutissimo Frank Martin. - Amico tuo? 39 00:04:35,109 --> 00:04:36,452 Di tanto tempo fa. 40 00:04:36,637 --> 00:04:38,795 Okay Dieter, te la riporto domani sera. 41 00:04:38,796 --> 00:04:42,024 Quasi dimenticavo. Il software � stato installato nell'auto nuova. 42 00:04:42,025 --> 00:04:43,875 - E' pronta. - Okay. 43 00:04:43,876 --> 00:04:45,365 Te la riporto domani pomeriggio. 44 00:04:45,366 --> 00:04:48,342 Corri a casa. Ci manchi, Frank. 45 00:04:48,343 --> 00:04:49,857 Alle cinque, al pi� tardi. 46 00:04:51,814 --> 00:04:53,534 - Sergei � qui. - Eh? 47 00:04:54,502 --> 00:04:56,022 C'� Sergei. 48 00:04:57,815 --> 00:04:58,836 Ah, gi�. 49 00:05:03,523 --> 00:05:05,066 Sergei, amico! 50 00:05:05,230 --> 00:05:06,537 Ti offro da bere? 51 00:05:11,813 --> 00:05:13,795 Vatti a prendere qualcosa da bere, amoruccio. 52 00:05:14,440 --> 00:05:16,016 Forza. Smamma. 53 00:05:17,383 --> 00:05:19,609 E che cazzo. Le donne, eh? 54 00:05:19,708 --> 00:05:20,969 Non si pu� vivere senza... 55 00:05:21,177 --> 00:05:24,155 non si pu� farle a fette e darle in pasto al gatto. 56 00:05:26,462 --> 00:05:29,119 Ad ogni modo, � carino da parte tua essere venuto di persona. Sono onorato. 57 00:05:29,120 --> 00:05:30,561 Jimmy... 58 00:05:30,562 --> 00:05:32,488 lavoriamo insieme da ormai due anni. 59 00:05:32,489 --> 00:05:35,503 E' andato sempre tutto liscio. Nel complesso sono... 60 00:05:35,504 --> 00:05:36,889 abbastanza soddisfatto. 61 00:05:37,520 --> 00:05:40,612 - Che intendi con "nel complesso"? - I problemi a Ginevra. 62 00:05:41,538 --> 00:05:43,022 Porca troia. Senti... 63 00:05:43,523 --> 00:05:45,325 quel tipo ci sparava addosso, chiaro? 64 00:05:45,326 --> 00:05:47,406 - Chiariamolo. - Lo capisco. Lo capisco. 65 00:05:47,679 --> 00:05:49,960 Ci� nonostante, il serbo � morto... 66 00:05:50,277 --> 00:05:54,105 e ci siamo attirati addosso delle attenzioni non volute, giusto? 67 00:05:56,932 --> 00:05:59,620 Giusto. Capito l'antifona. Non succeder� pi�. 68 00:06:01,436 --> 00:06:04,264 Dovresti sapere che ci sono persone a cui non sta bene che lavori con te. 69 00:06:04,265 --> 00:06:05,779 - Ma va? - Gi�. 70 00:06:06,706 --> 00:06:09,934 - Vuoi che ci vada a parlare io con loro? - No. 71 00:06:12,372 --> 00:06:14,727 Ti davo solo un bell'avvertimento. 72 00:06:17,036 --> 00:06:20,007 Non ci saranno mica problemi, vero? 73 00:06:21,599 --> 00:06:24,867 Vero. Puoi contare su di me, cazzo, lo sai. 74 00:06:24,885 --> 00:06:27,259 S�, lo so. 75 00:06:27,960 --> 00:06:29,460 Lo so, Jimmy. 76 00:06:33,953 --> 00:06:35,791 Cinque milioni di dollari... 77 00:06:36,019 --> 00:06:38,738 di eroina pura. Al solito posto. 78 00:06:38,739 --> 00:06:41,835 L'uomo che consegner� i soldi guida solo Audi. 79 00:06:42,441 --> 00:06:45,241 - E' inglese. - Va bene. 80 00:06:46,251 --> 00:06:50,283 Capito, amico. Con me e i ragazzi, hai le spalle coperte. 81 00:06:52,395 --> 00:06:53,765 Sar� meglio cos�. 82 00:06:59,268 --> 00:07:01,451 Forza, saliamo di sopra. 83 00:07:01,811 --> 00:07:03,345 Non ho finito di bere il mio drink. 84 00:07:03,632 --> 00:07:07,169 - Allora portalo con te, cara. - Volevo ordinarne un altro. 85 00:07:07,670 --> 00:07:11,159 Ma che cazzo di problema hai? Hai mai sentito parlare del servizio in camera? 86 00:07:11,160 --> 00:07:14,470 E ne voglio uno proprio adesso. 87 00:07:14,602 --> 00:07:16,576 Perci� vai di sopra, cazzo. 88 00:07:21,626 --> 00:07:22,676 Cos�. 89 00:07:22,785 --> 00:07:24,273 Oh s�, cazzo. 90 00:07:25,469 --> 00:07:27,098 Ah, s�. Dai. 91 00:07:27,961 --> 00:07:29,233 Scopa... 92 00:07:30,030 --> 00:07:31,288 Ah, s�. 93 00:07:31,289 --> 00:07:33,190 Ti piace un casino prenderlo da un inglese, eh? 94 00:07:33,191 --> 00:07:34,651 Ehi, ne vuoi ancora? 95 00:07:34,930 --> 00:07:36,852 - S�. - Oh, cazzo. Continua. 96 00:07:36,853 --> 00:07:39,262 - E' fantastico. - Ah... cazzo. 97 00:07:39,390 --> 00:07:41,509 Dai, pi� veloce. Dai, dai. 98 00:07:42,202 --> 00:07:45,659 Dai, dai, dai, cos�! 99 00:07:45,872 --> 00:07:47,982 Oh, cazzo. Forza, s�. 100 00:07:47,983 --> 00:07:50,089 Cos�, cos�... 101 00:08:00,019 --> 00:08:01,529 Oh, cazzo. 102 00:08:03,241 --> 00:08:04,589 Scendi. 103 00:08:04,904 --> 00:08:06,166 Scendi. 104 00:08:06,925 --> 00:08:08,566 Oh cazzo, ora va molto meglio. 105 00:08:11,465 --> 00:08:12,658 Porca puttana. 106 00:08:17,231 --> 00:08:18,578 Cazzo. 107 00:08:23,316 --> 00:08:24,507 Allora... 108 00:08:25,558 --> 00:08:27,590 conosci quel tizio di poco fa? 109 00:08:28,465 --> 00:08:29,652 Chi sarebbe? 110 00:08:33,480 --> 00:08:35,167 Perch� vuoi sapere di lui? 111 00:08:35,353 --> 00:08:37,604 Guida una macchina molto bella. 112 00:08:38,351 --> 00:08:39,669 Ma davvero? 113 00:08:40,208 --> 00:08:42,318 E tu come cazzo fai a saperlo? 114 00:08:42,947 --> 00:08:45,018 E' arrivato in hotel ieri sera. 115 00:08:46,287 --> 00:08:49,614 - E io dov'ero? - Al bar, ubriaco. 116 00:08:52,975 --> 00:08:56,329 - E che macchina guidava, ci hai fatto caso? - Audi. 117 00:08:56,673 --> 00:08:57,976 Audi? 118 00:09:01,635 --> 00:09:03,285 Fottutissimo Frank Martin. 119 00:09:06,954 --> 00:09:10,135 Il contatto � Frank Martin. 120 00:09:10,159 --> 00:09:13,998 - Sergei ha assunto Frank per questo lavoro. - E chi �? 121 00:09:16,725 --> 00:09:17,791 Racconta. 122 00:09:17,819 --> 00:09:20,650 Poi possiamo ubriacarci e scopare un'altra volta. 123 00:09:20,651 --> 00:09:21,934 Davvero? 124 00:09:23,914 --> 00:09:25,567 Sai una cosa, Adelyne? 125 00:09:25,927 --> 00:09:27,280 Tu mi piaci. 126 00:09:27,559 --> 00:09:28,605 Sei semplice. 127 00:09:28,606 --> 00:09:30,214 Hai gusti semplici. 128 00:09:30,547 --> 00:09:32,098 Una favoletta vuoi... 129 00:09:33,722 --> 00:09:35,970 una favoletta del cazzo avrai. 130 00:09:41,369 --> 00:09:42,614 Bene. 131 00:09:43,411 --> 00:09:44,944 Sei anni fa... 132 00:09:45,516 --> 00:09:49,078 io e Frank facevamo parte della stessa unit� della SAS. 133 00:09:49,413 --> 00:09:51,588 Parlo dell'esercito della regina. 134 00:09:52,084 --> 00:09:53,915 Abbiamo dato vita a questa... 135 00:09:55,313 --> 00:09:58,692 societ�, se vuoi. Una squadra per l'estrazione. 136 00:09:59,486 --> 00:10:02,493 Andavamo nei peggiori posti del cazzo. 137 00:10:02,503 --> 00:10:05,730 Posti dove nessuno si sarebbe sognato di andare... 138 00:10:06,246 --> 00:10:09,342 ad estrarre gente che doveva essere recuperata. 139 00:10:10,188 --> 00:10:13,107 Giornalisti, politici e compagnia bella. 140 00:10:15,439 --> 00:10:16,978 In questo particolare ingaggio... 141 00:10:17,034 --> 00:10:21,548 E Frank, con tutta calma, stava l� a guardare 'sto tipo strano 142 00:10:21,549 --> 00:10:24,169 con un cazzo di sangue freddo, capite che intendo? 143 00:10:24,325 --> 00:10:26,609 E' per questo che sei il migliore, Frank. 144 00:10:27,134 --> 00:10:28,329 Hai finito, Jimmy? 145 00:10:29,300 --> 00:10:32,398 Scusa, amico. Stavo solo... intrattenendo un po' le truppe, cazzo. 146 00:10:32,399 --> 00:10:34,467 Scusa. Facevamo due risate. Prosegui. 147 00:10:36,690 --> 00:10:38,163 Qui � il punto di raccolta. 148 00:10:38,403 --> 00:10:41,565 Lo incontreremo al magazzino, domani sera a mezzanotte. 149 00:10:44,421 --> 00:10:45,591 Di chi si tratta, Frank? 150 00:10:45,592 --> 00:10:48,577 E' pulito. E i signori della guerra locali lo vogliono morto. 151 00:10:48,578 --> 00:10:50,572 - Chi paga l'ingaggio? - I francesi. 152 00:10:50,573 --> 00:10:52,345 I francesi? Roba politica, allora. 153 00:10:52,665 --> 00:10:55,119 Non lo so, Jimmy. E' un incarico come un altro. 154 00:10:55,120 --> 00:10:57,246 Lo prendiamo e lo portiamo oltre la frontiera. 155 00:10:57,247 --> 00:10:59,364 Facciamo gli accompagnatori, adesso? 156 00:11:00,571 --> 00:11:03,078 Non devi venire per forza, lo sai. Ti spetta comunque la tua parte. 157 00:11:03,622 --> 00:11:05,173 Frankie, Frankie, amico. 158 00:11:05,379 --> 00:11:09,820 Se credi che vi lascerei soli in quel buco di merda... 159 00:11:10,260 --> 00:11:12,341 non lo farei mai, amico. Mai. 160 00:11:12,569 --> 00:11:14,518 Non vi abbandonerei mai. 161 00:11:14,916 --> 00:11:16,385 Hai la mia parola. 162 00:11:16,708 --> 00:11:18,046 Ho una domanda, comunque. 163 00:11:18,653 --> 00:11:19,886 Perch� un magazzino? 164 00:11:20,014 --> 00:11:22,352 - Di solito � un luogo pubblico. - E' un nascondiglio. 165 00:11:22,427 --> 00:11:25,795 La polizia lo sta cercando. La cosa non piace neanche a me. 166 00:11:25,903 --> 00:11:28,530 - Ma � uno dei buoni. - Per questo abbiamo accettato il lavoro. 167 00:11:28,531 --> 00:11:29,976 E stiamo ai patti. 168 00:11:30,768 --> 00:11:33,715 Riposatevi un po'. Vado a cercare un furgone. 169 00:11:34,954 --> 00:11:36,110 Va bene? 170 00:11:41,328 --> 00:11:43,982 Cos� la notte dopo, siamo tornati. 171 00:11:44,229 --> 00:11:45,963 Era un cazzo di lavoro facile. 172 00:11:46,883 --> 00:11:50,487 Entrare, prendere il vecchio e portarlo in Turchia. 173 00:12:08,512 --> 00:12:10,797 Appena individuato il pacco, io esco e prendo il furgone. 174 00:12:10,798 --> 00:12:13,303 Devon, tu e Miles in copertura. Jimmy, tu prendi il pacco. 175 00:12:13,304 --> 00:12:16,072 Dave, tu copri l'interno, esci per ultimo. Va bene? Capito? 176 00:12:16,678 --> 00:12:18,030 Va bene, andiamo. 177 00:12:19,793 --> 00:12:22,092 Non saprei, Jimmy. Non sembra tutto a posto. 178 00:12:22,093 --> 00:12:24,311 Che succede? Ti manca il coraggio, Frank? 179 00:12:24,312 --> 00:12:26,327 Dobbiamo pensare al pacco e agli altri. 180 00:12:26,404 --> 00:12:30,325 Se i poliziotti sono dentro, non riusciremo a tornare al furgone in nessun modo. 181 00:12:31,110 --> 00:12:34,017 - Entriamo, ragazzi. Libero? - Libero. 182 00:12:45,403 --> 00:12:46,504 Libero. 183 00:12:54,754 --> 00:12:55,931 Cristo. 184 00:12:56,097 --> 00:12:58,194 Pare che al pacco serva un aiutino, Frank. 185 00:12:58,837 --> 00:13:01,224 Entrer� da l�. Vado a prendere il furgone. 186 00:13:01,225 --> 00:13:04,997 Va bene. Dobbiamo assicurarci che sia tutto libero. 187 00:13:05,386 --> 00:13:06,850 Controllo di sopra. 188 00:13:06,851 --> 00:13:09,319 - Va bene. Dave, vai con lui. - Va bene. 189 00:13:29,317 --> 00:13:30,591 Controllo qui dietro. 190 00:13:30,592 --> 00:13:34,411 Dev, va' ad aprire, cos� Frank pu� entrare col furgone. 191 00:14:06,168 --> 00:14:08,963 Buongiorno, bellezza. Fai un riposino? Ehi? 192 00:14:10,714 --> 00:14:13,342 E' morto! E' una cazzo di trappola! 193 00:14:26,788 --> 00:14:28,664 Fottutamente meraviglioso! 194 00:14:33,833 --> 00:14:36,598 - Miles! Dov'� Dave? - Gli hanno sparato! 195 00:14:38,176 --> 00:14:41,731 Muoviti! Forza! Devon, vai! 196 00:14:45,483 --> 00:14:46,704 Jimmy! 197 00:14:46,729 --> 00:14:48,647 Sono un pochino impegnato, Frankie! 198 00:14:55,235 --> 00:14:57,529 Jimmy, devi muoverti, cazzo! 199 00:15:05,921 --> 00:15:08,046 - Cazzo! - L'abbiamo preso! Muoversi! 200 00:15:08,047 --> 00:15:11,547 - Andare, andare, andare! - Jimmy! Forza! Ti copro io! 201 00:15:18,071 --> 00:15:19,754 Sono bloccato, cazzo! 202 00:15:19,836 --> 00:15:21,614 Non lasciarmi qui, Frank! 203 00:15:23,946 --> 00:15:26,081 L'abbiamo preso! Fermate il furgone! 204 00:15:26,235 --> 00:15:28,270 Jimmy dobbiamo andare o siamo tutti fottuti! 205 00:15:31,124 --> 00:15:33,236 Non lasciarmi qui, cazzo! 206 00:15:44,566 --> 00:15:45,743 Frank! 207 00:15:46,344 --> 00:15:48,373 Vaffanculo! Fanculo! 208 00:15:50,131 --> 00:15:51,586 Frank! 209 00:15:55,111 --> 00:15:56,508 Frank! 210 00:15:58,568 --> 00:16:00,226 Mi ha lasciato l�. 211 00:16:05,473 --> 00:16:07,063 Sai per quanto tempo... 212 00:16:08,288 --> 00:16:10,103 sono rimasto in quel buco di merda? 213 00:16:13,412 --> 00:16:15,720 Invece lui va in giro per la citt�, 214 00:16:15,836 --> 00:16:17,555 come se non fosse successo un cazzo. 215 00:16:19,777 --> 00:16:22,624 Spocchioso. Si sente il migliore del mondo. 216 00:16:29,124 --> 00:16:31,060 Cosa farai, adesso? 217 00:16:33,709 --> 00:16:36,131 Voglio prendermi il vantaggio tattico. 218 00:16:39,288 --> 00:16:41,827 Prender� due piccioni con una fava. 219 00:17:22,837 --> 00:17:24,253 Ci siamo, Frank. 220 00:17:24,875 --> 00:17:26,268 Passagliela. 221 00:17:31,452 --> 00:17:33,040 Bravo ragazzo. 222 00:17:33,199 --> 00:17:35,304 Dammi la valigia e ognuno va per la sua strada. 223 00:17:41,142 --> 00:17:43,241 I patti sono che io prendo quella valigia 224 00:17:43,242 --> 00:17:44,900 - e la porto a destinazione... - Zitto. 225 00:18:13,503 --> 00:18:14,836 Ha preso i soldi! 226 00:18:50,248 --> 00:18:51,316 Jimmy. 227 00:18:51,406 --> 00:18:52,684 Ciao, Anton. 228 00:18:54,701 --> 00:18:56,016 Ben fatto, figliolo. 229 00:18:58,064 --> 00:19:01,566 Questi ti dovrebbero aiutare ad andartene dalla citt� in fretta. 230 00:19:04,158 --> 00:19:07,854 - Sergei non deve saperlo. - Chi dovrebbe dirglielo? 231 00:21:33,752 --> 00:21:35,214 Muoviti e sei morto. 232 00:21:38,333 --> 00:21:39,603 Andiamo. 233 00:21:46,168 --> 00:21:49,959 - Cosa vi avevo detto? Una passeggiata. - Era Frank! Frank! 234 00:21:49,960 --> 00:21:53,024 - Non avevi detto che dovevamo incastrare lui! - Tranquillo, amico. Calmati. 235 00:21:53,025 --> 00:21:57,020 Il lavoro andava fatto. Se te lo avessi detto, non l'avresti fatto, non � vero? 236 00:21:57,021 --> 00:21:58,612 No, cazzo. Era uno di noi! 237 00:21:58,613 --> 00:22:00,640 S�, era uno di noi, Dev! 238 00:22:01,047 --> 00:22:04,439 Devo ricordarti come ha voltato le spalle alla squadra? 239 00:22:04,440 --> 00:22:08,154 Questo non riguarda Frank: � un'altra delle tue cazzate e ci stai trascinando tutti dentro. 240 00:22:09,684 --> 00:22:10,777 Va bene, allora. 241 00:22:11,588 --> 00:22:13,967 Sei arrabbiato per Frank. Lo capisco. 242 00:22:14,506 --> 00:22:17,104 Vuoi prendere una posizione moralista? A dir la verit�, lo rispetto. 243 00:22:22,050 --> 00:22:24,651 Allora, te ne vai senza la tua parte. Giusto? 244 00:22:24,652 --> 00:22:27,874 - Smettila di dire cazzate. - Qualcun altro vuole prendere posizione? 245 00:22:29,599 --> 00:22:30,912 Non credo proprio. 246 00:22:32,519 --> 00:22:34,408 Sembra che tu sia l'unico, amico. 247 00:22:34,534 --> 00:22:36,222 Fai una cosa. 248 00:22:36,866 --> 00:22:39,404 Voglio che tu pensi, molto attentamente, 249 00:22:40,020 --> 00:22:42,895 a chi ti ha coperto le spalle per tutti questi anni. 250 00:22:44,430 --> 00:22:46,891 Dove cazzo era Frank Martin tre mesi fa? 251 00:22:48,568 --> 00:22:52,201 Ti ha salvato lui il culo in quel buco di merda in Yemen? 252 00:22:53,153 --> 00:22:54,398 Era lui? 253 00:22:58,908 --> 00:23:00,581 Se vuoi andartene, Dev... 254 00:23:01,538 --> 00:23:05,716 vai pure. Fanculo. Volta le spalle alla squadra, proprio come ha fatto lui. 255 00:23:14,482 --> 00:23:17,307 Ecco qua. Vedi, sapevo che non l'avresti fatto 256 00:23:17,576 --> 00:23:19,267 perch� tu, amico mio... 257 00:23:20,381 --> 00:23:22,144 hai qualcosa che lui non ha. 258 00:23:23,431 --> 00:23:24,689 L'onore. 259 00:23:26,516 --> 00:23:28,224 Sai che non � finita qui, vero? 260 00:23:28,400 --> 00:23:31,618 L'ultima persona che vuoi fare incazzare � Frank Martin. 261 00:23:40,433 --> 00:23:43,560 - Sono io. - Ciao, Frank. Com'� il tempo a Berlino? 262 00:23:43,678 --> 00:23:46,522 - Sono stato incastrato. - Cosa? Cos'� successo? 263 00:23:46,598 --> 00:23:49,632 Un'imboscata al primo punto di scambio. Se ne sono andati con entrambi i pacchi. 264 00:23:49,717 --> 00:23:51,019 Merda! 265 00:23:51,286 --> 00:23:52,536 Almeno sei vivo. 266 00:23:52,537 --> 00:23:54,602 Se mi avessero voluto morto, adesso non ti starei parlando. 267 00:23:54,603 --> 00:23:56,706 Beh, allora la domanda �: perch� sei ancora vivo? 268 00:23:56,707 --> 00:23:58,466 Immagino gli serva qualcuno da incolpare. 269 00:23:58,467 --> 00:24:00,986 - Conosci bene il cliente? - Non lo conosco proprio. 270 00:24:00,987 --> 00:24:04,345 - Trovalo. Voglio parlargli. - Frank, potrebbe non essere coinvolto. 271 00:24:04,346 --> 00:24:06,733 Se non � coinvolto, trover� il pacco e glielo riporter�. 272 00:24:06,734 --> 00:24:08,610 Se � coinvolto, si pentir� di avermi assunto. 273 00:24:08,611 --> 00:24:12,236 Ci penso io. Ho il suo numero di cellulare. Provo a rintracciarlo. 274 00:24:19,456 --> 00:24:22,054 - S�? - Sergei, sono Jimmy. 275 00:24:22,631 --> 00:24:23,858 Jimmy. 276 00:24:25,124 --> 00:24:27,165 Mi chiami perch� qualcosa � andato storto, vero? 277 00:24:27,166 --> 00:24:30,658 Quello che doveva portare i soldi si � portato dietro degli uomini. 278 00:24:30,861 --> 00:24:33,113 - Sono riuscito a salvarmi. - Bene. 279 00:24:33,566 --> 00:24:34,912 E i tuoi uomini? 280 00:24:36,009 --> 00:24:38,121 I miei uomini non ce l'hanno fatta, Sergei. 281 00:24:40,285 --> 00:24:42,562 Questo mi dispiace. I miei soldi? 282 00:24:42,990 --> 00:24:45,870 - Dove sono i miei soldi? - Andati. 283 00:24:46,107 --> 00:24:49,459 La droga, i soldi, tutti i miei uomini sono andati. 284 00:24:49,460 --> 00:24:53,287 Pensavo l'avessimo chiarito, Jimmy. Non dovevano esserci problemi. 285 00:24:53,288 --> 00:24:55,598 Qualcuno ci ha fottuto alla grande, Sergei. 286 00:24:55,795 --> 00:24:57,962 Il tipo coi soldi era un sicario. 287 00:24:58,017 --> 00:24:59,829 I miei uomini l'hanno inseguito, ma... 288 00:25:00,539 --> 00:25:02,674 quando sono arrivato, erano gi� tutti morti. 289 00:25:02,675 --> 00:25:06,428 - Hai visto l'uomo? - S�, l'ho visto. Lo conosco, in effetti. 290 00:25:07,469 --> 00:25:10,822 Un tipo di nome... Frank Martin. 291 00:25:11,244 --> 00:25:14,691 Trova questo Frank Martin, Jimmy. 292 00:25:16,374 --> 00:25:18,553 - Vuoi che te lo porti? - No. 293 00:25:19,000 --> 00:25:20,476 Non voglio vederlo. 294 00:25:20,623 --> 00:25:24,229 Voglio vedere il mio prodotto e i miei soldi. 295 00:25:25,460 --> 00:25:26,683 Jimmy... 296 00:25:26,790 --> 00:25:30,767 ti considerer� personalmente responsabile per questa cosa. 297 00:25:31,030 --> 00:25:35,590 - Per favore, non mandare tutto a puttane. - Non ti preoccupare, non lo far�. 298 00:25:46,489 --> 00:25:48,668 Salve. Angela Ramsay, Interpol. 299 00:25:48,669 --> 00:25:51,831 Mi serve il vostro aiuto per rintracciare 300 00:25:51,832 --> 00:25:54,643 una chiamata fatta dal vostro hotel, 301 00:25:54,644 --> 00:25:57,309 questa mattina, alle 6:43. 302 00:26:01,222 --> 00:26:02,660 - Carla. - Ciao, Frank. 303 00:26:02,661 --> 00:26:05,625 - Spero tu abbia buone notizie. - Il nome del cliente � Sergei Zavrov. 304 00:26:05,626 --> 00:26:09,654 - Non sembra una buona notizia. Dove si trova? - Ci sto ancora lavorando. 305 00:26:09,655 --> 00:26:12,872 Ma stamani ho ricevuto una strana telefonata. 306 00:26:12,873 --> 00:26:15,104 - Da chi? - Era un numero di rete fissa. 307 00:26:15,598 --> 00:26:19,347 Mi hanno detto che troverai quel che cerchi all'hotel Gracienne. 308 00:26:19,348 --> 00:26:20,888 Stanza 1002. 309 00:26:20,889 --> 00:26:22,795 - Vado. - Stai attento, Frank. 310 00:26:46,141 --> 00:26:47,852 - S�? - Sono Miles. 311 00:26:48,128 --> 00:26:49,290 E' l�? 312 00:26:49,410 --> 00:26:51,297 S�, � venuto, proprio come avevi detto. 313 00:26:51,455 --> 00:26:54,147 - Sta entrando adesso in hotel. - Certo che � venuto. 314 00:26:54,601 --> 00:26:55,791 Bravo ragazzo. 315 00:26:56,678 --> 00:26:57,954 Grazie. 316 00:27:12,691 --> 00:27:13,781 Jimmy. 317 00:27:13,782 --> 00:27:15,327 So dov'� Frank Martin. 318 00:27:15,328 --> 00:27:17,008 E' all'hotel Gracienne. 319 00:27:17,026 --> 00:27:21,063 Hotel Gracienne? Perch� dovrebbe importarmi dov'�, Jimmy? 320 00:27:21,138 --> 00:27:24,439 Pensavo volessi discutere con lui della tua merce. 321 00:27:24,448 --> 00:27:27,541 Mi stai dicendo che non sei in grado di occupartene tu? 322 00:27:27,805 --> 00:27:31,177 - Te l'ho detto, sono a corto di uomini. - Jimmy. 323 00:27:32,119 --> 00:27:33,769 Jimmy, mander� Dimitri. 324 00:27:35,787 --> 00:27:37,108 Portati Petros... 325 00:27:37,872 --> 00:27:39,116 e Yuri. 326 00:27:39,739 --> 00:27:42,198 Il signor Martin deve morire molto lentamente. 327 00:27:43,296 --> 00:27:45,605 Poi portatemi Jimmy Reeves. 328 00:27:49,615 --> 00:27:52,320 Che sia maledetto, Frank Martin del cazzo. 329 00:27:52,653 --> 00:27:54,370 Champagne! Festeggiamo! 330 00:27:54,496 --> 00:27:56,531 Sei sempre cos� soddisfatto di te stesso? 331 00:27:57,287 --> 00:28:02,112 Le cose, tesoro, stanno andando esattamente come speravo. 332 00:28:06,365 --> 00:28:07,529 Tieni. 333 00:28:11,315 --> 00:28:12,472 A Frank. 334 00:29:00,048 --> 00:29:02,085 - S�, Frank? - La stanza � vuota. 335 00:29:02,806 --> 00:29:04,486 Sai a nome di chi � stata prenotata? 336 00:29:04,726 --> 00:29:05,921 Non ancora. 337 00:29:28,023 --> 00:29:29,936 Ascensore. Voi due, con me. 338 00:29:50,450 --> 00:29:51,761 Gi�! Gi�! 339 00:30:13,088 --> 00:30:16,386 La stanza � prenotata a nome di Jimmy Severe. Ti dice niente? 340 00:30:16,387 --> 00:30:18,507 Jimmy Reeves. Un vecchio amico dell'esercito. 341 00:30:18,508 --> 00:30:20,036 Severe era il suo nome in codice. 342 00:30:20,340 --> 00:30:23,313 Porta un po' di rancore e non perde mai l'occasione di incasinare tutto. 343 00:30:23,621 --> 00:30:26,468 - Qual � il piano? - Io e Jimmy dobbiamo fare due chiacchiere. 344 00:30:30,231 --> 00:30:32,209 Ma prima ho della compagnia da far fuori. 345 00:31:31,829 --> 00:31:33,158 Ciao, amico. 346 00:31:34,496 --> 00:31:35,615 Frank! 347 00:31:35,774 --> 00:31:37,475 Cristo! Frank Martin. 348 00:31:37,688 --> 00:31:38,938 Ne � passato di tempo. 349 00:31:39,572 --> 00:31:41,668 - Come va, Sam? - Lo sai, uguale. 350 00:31:41,897 --> 00:31:43,386 Sempre la stessa vita. 351 00:31:44,056 --> 00:31:46,374 Allora, single malt con ghiaccio? 352 00:31:46,375 --> 00:31:47,383 Certo. 353 00:31:47,384 --> 00:31:48,877 Allora, che ci fai qui? 354 00:31:49,184 --> 00:31:50,517 Jimmy Reeves. 355 00:31:51,996 --> 00:31:55,083 - Sai dov'�? Ho sentito che � in citt�. - S�... 356 00:31:56,507 --> 00:31:58,306 non lo vedo da anni. 357 00:31:59,338 --> 00:32:00,677 Sam. 358 00:32:03,679 --> 00:32:05,751 Mi metti in una situazione difficile. 359 00:32:05,752 --> 00:32:09,124 Non quanto quella in cui mi ha cacciato Jimmy. Devo trovarlo e in fretta. 360 00:32:16,424 --> 00:32:19,089 Lui e i suoi uomini sono rintanati in una casa a Potsdam. 361 00:32:23,086 --> 00:32:26,936 Conosci tutta la feccia criminale da qui a Instanbul. 362 00:32:28,236 --> 00:32:29,535 Dov'� Sergei? 363 00:32:29,782 --> 00:32:32,649 - Ultima possibilit�. - Senti, Carla, ti sto dicendo la verit�. 364 00:32:32,650 --> 00:32:35,617 Okay. Ho l'Agenzia delle Entrate tra le chiamate rapide. 365 00:32:36,763 --> 00:32:38,535 Non posso aiutarti, Carla! 366 00:32:38,745 --> 00:32:42,153 Senti, tu giochi seguendo le regole, questo Sergei... 367 00:32:42,745 --> 00:32:43,816 no. 368 00:32:56,193 --> 00:32:57,910 - S�? - Sono Miles. 369 00:32:57,924 --> 00:33:01,014 Frank Martin si � fatto vivo al bar chiedendo di Jimmy Reeves. 370 00:33:04,171 --> 00:33:06,939 - Quanto tempo fa? - Circa venti minuti fa. 371 00:33:08,307 --> 00:33:11,809 - E cosa gli ha detto Sam? - Gli ha detto dove vive. Sta andando l�. 372 00:33:12,824 --> 00:33:13,875 Okay. 373 00:33:14,200 --> 00:33:15,514 Grazie Miles. 374 00:33:15,876 --> 00:33:17,060 Certo. 375 00:33:21,035 --> 00:33:24,194 Dimitri, raduneresti gli uomini, per favore? 376 00:33:57,214 --> 00:33:59,416 Rispondi. Rispondi. 377 00:34:07,154 --> 00:34:08,301 Grazie. 378 00:34:29,950 --> 00:34:31,999 - Bella mossa, Frank. - Dove sono i soldi? 379 00:34:32,000 --> 00:34:34,480 - Quali cazzo di soldi? - Proprio a me vuoi rompere le palle? 380 00:34:34,481 --> 00:34:35,737 Oh, voglio romperti per bene. 381 00:34:35,738 --> 00:34:38,476 E' per questo che questo lavoro � cos� bello, Frank. La vendetta. 382 00:34:39,611 --> 00:34:42,150 - Dove sono i soldi? - Sono l�. 383 00:34:42,828 --> 00:34:44,979 Sono... ti faccio vedere, cazzo, va bene? 384 00:34:46,089 --> 00:34:47,162 Cazzo. 385 00:34:47,328 --> 00:34:50,473 Sono l�. Cazzo! Sono l�! Dai, prendili! 386 00:34:50,911 --> 00:34:54,896 Se sei qui solo per quelli, prenditeli. Siamo pari, che ne dici? 387 00:35:04,168 --> 00:35:06,078 Mi abbandoni di nuovo, eh, Frankie? 388 00:35:06,395 --> 00:35:09,438 - Che cazzo dico a Sergei? - Problemi tuoi. 389 00:35:09,708 --> 00:35:10,978 Non miei. 390 00:35:12,213 --> 00:35:13,717 Vaffanculo! 391 00:35:25,858 --> 00:35:29,079 - Un po' arrugginito, eh, Frankie? - Stavo per dirti la stessa cosa, Jimmy. 392 00:35:29,607 --> 00:35:31,971 - Ma perch� tutto questo? - Lo sai benissimo perch�. 393 00:35:32,858 --> 00:35:37,042 Ti sono mancate le palle e te la sei svignata. Mi hai lasciato nella merda, cazzo! 394 00:35:37,662 --> 00:35:39,903 Ti sei rammollito, amico. Guardati. 395 00:35:40,169 --> 00:35:42,570 Sembri una cazzo di femminuccia messa in tiro. 396 00:35:45,844 --> 00:35:47,223 No, amico. 397 00:35:58,512 --> 00:36:02,844 Ho passato quindici mesi in un buco di merda per colpa tua. 398 00:36:08,649 --> 00:36:10,488 Non sei mai stato capace di vincere onestamente, Jimmy. 399 00:36:10,489 --> 00:36:12,204 Mi hai abbandonato, Frank. 400 00:36:13,140 --> 00:36:15,677 Te la sei data a gambe appena � arrivata la polizia. 401 00:36:15,678 --> 00:36:18,361 La polizia era gi� l�, Jimmy. Qualcuno ha fatto una soffiata. 402 00:36:18,362 --> 00:36:19,551 Ma davvero? 403 00:36:20,215 --> 00:36:21,785 Chi cazzo � stato, allora? 404 00:36:21,786 --> 00:36:23,408 Erano andati in due di sopra, giusto? 405 00:36:24,121 --> 00:36:25,956 Qualcuno ha mandato un segnale, l'ho visto. 406 00:36:31,319 --> 00:36:32,682 Miles, che cazzo fai? 407 00:36:33,436 --> 00:36:35,112 E ne � sceso solo uno. 408 00:36:36,649 --> 00:36:38,098 Avevano sparato a Dave. 409 00:36:39,262 --> 00:36:43,038 Ho fatto un lavoro a Bi�kek qualche anno fa, dovevo portare dei vecchi file fuori dal paese. 410 00:36:43,039 --> 00:36:46,544 Uno riguardava una risorsa della sicurezza che lavorava per i vecchi servizi segreti. 411 00:36:46,545 --> 00:36:48,605 Ho visto le foto del corpo di Dave. 412 00:36:53,334 --> 00:36:54,758 Non gli avevano sparato. 413 00:36:55,299 --> 00:36:56,835 Aveva la gola tagliata. 414 00:36:57,134 --> 00:36:58,232 Jimmy, sta mentendo! 415 00:36:58,233 --> 00:36:59,820 - Hai ucciso Dave? - Jimmy, no! 416 00:36:59,821 --> 00:37:01,352 Lurido bastardo del cazzo. 417 00:37:01,353 --> 00:37:02,625 Sta ment... 418 00:37:06,259 --> 00:37:08,569 Non ci si pu� fidare di nessuno oggi, eh, Frank? 419 00:37:09,105 --> 00:37:12,545 - Non sono tuo nemico, Jimmy. - Mi hai abbandonato, Frank. 420 00:37:13,563 --> 00:37:15,615 Io e te eravamo come fratelli! 421 00:37:16,138 --> 00:37:17,295 Jimmy. 422 00:37:17,731 --> 00:37:19,142 Non posso dimenticare. 423 00:37:20,577 --> 00:37:24,827 Lo vedo, ogni cazzo di notte, nei miei sogni. 424 00:37:24,828 --> 00:37:28,456 Il furgone che se ne va e tu che mi lasci l�. 425 00:37:28,457 --> 00:37:31,794 Non potevo fare altrimenti. Avevi perso il treno, Jimmy! 426 00:37:31,795 --> 00:37:35,367 Dovevo salvare tutti quelli che potevo e tu avresti fatto la stessa cosa, cazzo. 427 00:37:35,368 --> 00:37:37,112 No, invece! 428 00:37:39,429 --> 00:37:41,028 Non l'avrei mai fatto! 429 00:37:41,822 --> 00:37:46,386 Sarei tornato a prenderti, Frank! Saremmo morti insieme, cazzo! 430 00:37:51,024 --> 00:37:53,016 Frank, te lo giuro, non sapevo fossi tu l'obiettivo. 431 00:37:53,223 --> 00:37:55,811 Se l'avessi saputo, non sarebbe successo tutto questo. Fidati di me. 432 00:37:57,518 --> 00:38:00,240 - Metti gi� la pistola, Dev. - Mettila gi� tu, fratello. 433 00:38:00,817 --> 00:38:02,167 Mettila gi�. 434 00:38:03,500 --> 00:38:06,419 Che cazzo ci � successo, Frankie? 435 00:38:07,600 --> 00:38:09,120 Eravamo fratelli, amico. 436 00:38:11,763 --> 00:38:15,198 Non mi sono rammollito e non ti ho abbandonato. 437 00:38:15,411 --> 00:38:17,866 Siamo stati scelti dalle forze speciali per il nostro onore. 438 00:38:17,867 --> 00:38:19,595 Frank ha fatto le sue scelte, e noi le nostre, Jimmy. 439 00:38:20,408 --> 00:38:21,553 Forza. 440 00:38:24,167 --> 00:38:25,957 Saremo sempre fratelli, Jimmy. 441 00:38:28,312 --> 00:38:29,693 Dai, mettila gi�. 442 00:38:41,711 --> 00:38:44,642 - Te la caverai. - Ho visto di peggio, Frankie. 443 00:38:47,233 --> 00:38:49,879 Quando ho detto che eri arrugginito... 444 00:38:52,192 --> 00:38:53,488 ho mentito. 445 00:38:53,936 --> 00:38:56,012 Mi hai rotto il naso, amico! 446 00:38:57,981 --> 00:39:00,529 - Porca puttana. - Non sei mai stato bello, Jimmy. 447 00:39:03,384 --> 00:39:04,594 Cavolo. 448 00:39:09,941 --> 00:39:11,179 Frank. 449 00:39:55,497 --> 00:39:57,618 Voi due, lato sud. Aspettate i miei ordini. 450 00:39:58,102 --> 00:39:59,358 Voi due restate qui. 451 00:40:03,286 --> 00:40:05,411 - S�, Dimitri. - Sergei. 452 00:40:05,744 --> 00:40:08,297 - Siamo arrivati in tempo, � ancora qui. - Molto bene. 453 00:40:08,976 --> 00:40:11,588 - Nessun superstite, grazie. - Da, Sergei. 454 00:40:12,449 --> 00:40:14,117 Forza, andiamo. 455 00:40:38,703 --> 00:40:40,341 Andiamocene di qui, cazzo. 456 00:40:41,209 --> 00:40:42,553 I compratori stanno aspettando. 457 00:40:43,716 --> 00:40:45,076 Avanti! 458 00:42:03,578 --> 00:42:05,012 Jimmy! 459 00:42:05,456 --> 00:42:06,987 Metti gi� la valigetta! 460 00:43:02,452 --> 00:43:04,541 Bisogna usare lsempre e pentole giuste. 461 00:43:06,241 --> 00:43:08,227 - Ce l'avrei fatta da solo. - Certo. 462 00:43:08,512 --> 00:43:10,242 Proprio come a Bangkok. 463 00:43:14,185 --> 00:43:15,339 Fratelli. 464 00:43:15,694 --> 00:43:17,015 Fratelli. 465 00:43:17,929 --> 00:43:19,237 La cena � pronta? 466 00:43:25,077 --> 00:43:26,376 Lascia la citt�. 467 00:43:27,405 --> 00:43:28,789 Non farti vedere per un po'. 468 00:43:30,226 --> 00:43:32,039 Sergei ti dar� la caccia. 469 00:43:32,372 --> 00:43:34,408 Non ne sarei cos� sicuro, amico. 470 00:43:35,161 --> 00:43:38,748 Ho fatto una telefonata che lo terr� al fresco per un po'. 471 00:44:12,999 --> 00:44:14,804 Posso finire di fare la valigia, per favore? 472 00:44:14,836 --> 00:44:16,661 Avr� un cambio d'abito... 473 00:44:16,796 --> 00:44:21,126 - per gentile concessione del governo belga. - Belga? No, i belgi no. 474 00:44:21,289 --> 00:44:23,272 La vendetta fa male, vero? 475 00:44:34,911 --> 00:44:38,206 Traduzione: Silviabb�, Virginia, Alle83 Revisione: Ifrit 476 00:44:38,207 --> 00:44:40,827 Resynch: Basces 477 00:44:40,828 --> 00:44:43,385 www.subsfactory.it 35958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.