All language subtitles for This World, Then the Fireworks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,880 --> 00:00:56,830 Narrator: Nothing really happens for a reason. 2 00:00:56,880 --> 00:00:58,170 It just happens. 3 00:00:58,210 --> 00:01:00,830 [moaning] 4 00:01:00,870 --> 00:01:02,210 [skyrockets whistling] 5 00:01:02,250 --> 00:01:04,750 Narrator: Take when Carol and I were kids. 6 00:01:04,790 --> 00:01:08,040 On the night of her fourth birthday... 7 00:01:09,656 --> 00:01:12,983 Narrator: Mom made us birthday cake with our dinner. 8 00:01:13,072 --> 00:01:15,694 It was early summer. The air was balmy. 9 00:01:15,983 --> 00:01:17,494 Carol and I were twins, 10 00:01:17,583 --> 00:01:21,710 and the resemblance was indeed strong at that age. 11 00:01:22,423 --> 00:01:24,396 Narrator: What was it that drew mom to that window? 12 00:01:24,507 --> 00:01:28,250 I think she must have suspected dad's high jinx, 13 00:01:28,330 --> 00:01:31,200 the way she grabbed us and tore out of the house. 14 00:01:31,290 --> 00:01:31,845 [skyrockets whistling] 15 00:01:31,934 --> 00:01:32,923 [firecracker explodes] 16 00:01:33,212 --> 00:01:35,490 Narrator: We crossed the street hand-in-hand. 17 00:01:35,734 --> 00:01:38,378 It was an evening of great beauty. 18 00:01:38,734 --> 00:01:42,099 [firecracker explodes] 19 00:01:42,288 --> 00:01:43,355 [firecracker explodes] 20 00:01:45,066 --> 00:01:47,388 What the hell's going on here? 21 00:01:47,510 --> 00:01:47,999 Please... 22 00:01:48,033 --> 00:01:49,288 Yeah, Lou, don't do it. 23 00:01:49,388 --> 00:01:52,068 Aah! 24 00:01:52,157 --> 00:01:55,801 [woman screaming] 25 00:01:55,833 --> 00:01:56,857 Narrator: It was funny. 26 00:01:56,924 --> 00:01:59,659 It was funnier than Charlie Chaplin or Krazy Kat. 27 00:01:59,684 --> 00:02:02,083 The man on the floor didn't have hardly any head at all, 28 00:02:02,123 --> 00:02:05,296 and dad and the woman, they were naked. 29 00:02:07,083 --> 00:02:08,416 Dad went to the electric chair, 30 00:02:08,470 --> 00:02:09,910 and the woman committed suicide. 31 00:02:09,990 --> 00:02:12,443 Mom was scarred for life, 32 00:02:12,549 --> 00:02:14,843 but they were naked and it was funny. 33 00:02:17,846 --> 00:02:20,336 Narrator: It was so funny, I remember-- 34 00:02:20,433 --> 00:02:22,683 I remember that night well. 35 00:04:17,893 --> 00:04:19,150 Narrator: The years went by. 36 00:04:19,253 --> 00:04:21,110 Carol and I did what we said we were going to do 37 00:04:21,135 --> 00:04:22,265 back when we were kids. 38 00:04:22,426 --> 00:04:24,470 We chose to marry someone that no one else wanted-- 39 00:04:24,535 --> 00:04:27,266 Someone scorned and shamed, cast aside. 40 00:04:27,299 --> 00:04:28,481 Your favorite, honey. 41 00:04:28,633 --> 00:04:29,593 Pot roast. 42 00:04:29,905 --> 00:04:31,685 Your son got his report card today. 43 00:04:31,728 --> 00:04:32,318 Yeah? 44 00:04:32,374 --> 00:04:34,544 A "B" in deportment. 45 00:04:34,880 --> 00:04:35,718 That's great. 46 00:04:35,780 --> 00:04:36,694 Yeah, pa. 47 00:04:36,944 --> 00:04:38,234 I gotta fly. 48 00:04:38,735 --> 00:04:40,669 I don't like it when you go out this late 49 00:04:40,792 --> 00:04:41,361 to cover stories. 50 00:04:41,417 --> 00:04:42,314 The city never sleeps. 51 00:04:42,373 --> 00:04:44,227 A reporter's gotta go where the news is. 52 00:04:44,252 --> 00:04:45,694 I'm gonna be into something really big. 53 00:04:45,719 --> 00:04:47,774 It's dangerous what you're up to, isn't it? 54 00:04:47,799 --> 00:04:49,372 I'll be careful, all right? I'll be all right. 55 00:04:49,397 --> 00:04:51,483 I love you so much. 56 00:04:51,508 --> 00:04:53,118 Take care of your mom for me. 57 00:04:53,143 --> 00:04:54,563 I will, pa. 58 00:04:54,587 --> 00:04:55,678 Narrator: The way I played it, 59 00:04:55,703 --> 00:04:57,954 the reporter racket was a life-or-death gamble. 60 00:04:58,141 --> 00:05:00,247 When I hit Chicago I had big plans 61 00:05:00,332 --> 00:05:02,345 on getting all the way to the top. 62 00:05:02,420 --> 00:05:04,250 [playing blues music] 63 00:05:11,962 --> 00:05:14,038 Hey, Marty. 64 00:05:14,070 --> 00:05:15,158 Have a cigarette. 65 00:05:15,183 --> 00:05:16,201 Thanks. 66 00:05:16,605 --> 00:05:18,475 Nailing C.C. Casper, 67 00:05:18,581 --> 00:05:21,081 the top cop in Chicago. 68 00:05:21,228 --> 00:05:22,609 Tell me that doesn't make your heart 69 00:05:22,684 --> 00:05:23,644 beat fast, Marty. 70 00:05:23,669 --> 00:05:25,289 You got names, dates and places 71 00:05:25,314 --> 00:05:26,681 for dope and prostitution payoffs, 72 00:05:26,714 --> 00:05:27,556 and your sources are solid? 73 00:05:27,581 --> 00:05:29,012 I know the drill, Marty. 74 00:05:29,037 --> 00:05:32,287 I had your column for five years, remember? 75 00:05:32,358 --> 00:05:33,318 You know better than anyone. 76 00:05:33,469 --> 00:05:35,198 I can't go to print until you go on tape 77 00:05:35,223 --> 00:05:37,041 in front of McCalister and the newspaper's lawyers. 78 00:05:37,066 --> 00:05:39,427 I'm gonna make you famous, Marty. 79 00:05:39,746 --> 00:05:41,406 They'll be naming streets after you. 80 00:05:41,962 --> 00:05:43,241 Gonna make a movie about you 81 00:05:43,266 --> 00:05:44,782 starring Marlon Brando. 82 00:05:44,823 --> 00:05:46,427 Not unless it's a musical. 83 00:05:46,452 --> 00:05:48,952 All right, here's your end. 84 00:05:49,731 --> 00:05:51,607 Liquid morphine, the kind doctors use. 85 00:05:52,716 --> 00:05:56,294 Administered judiciously, this'll last you quite a while. 86 00:05:56,697 --> 00:05:58,489 You're too hungry, Joseph. 87 00:05:58,753 --> 00:06:00,118 Pump too much of this pure, it'll bury you. 88 00:06:00,143 --> 00:06:02,171 Do I look like I’m in school, Marty? 89 00:06:02,196 --> 00:06:03,176 You give me what I need, 90 00:06:03,211 --> 00:06:04,325 I give you what you need 91 00:06:04,350 --> 00:06:05,881 and vice versa. 92 00:06:06,602 --> 00:06:09,102 We're all gonna get fat off this one, Joe. 93 00:06:09,282 --> 00:06:10,967 Now, if you'll excuse me, 94 00:06:11,006 --> 00:06:12,666 I've got to go to confession. 95 00:06:14,007 --> 00:06:15,297 Don't get lost. 96 00:06:24,517 --> 00:06:26,163 Hey, joey. 97 00:06:26,360 --> 00:06:28,190 Hey, hey, hey! 98 00:06:31,768 --> 00:06:35,138 Chief C.C. Casper sends his regards. 99 00:06:35,567 --> 00:06:37,398 I don't know any C.C. Casper. 100 00:06:37,423 --> 00:06:38,593 Aw, come on, fellas. 101 00:06:39,112 --> 00:06:40,242 Ohh! 102 00:06:40,771 --> 00:06:42,163 Supposed to be another guy here. 103 00:06:42,188 --> 00:06:43,188 Marty somebody. 104 00:06:43,484 --> 00:06:44,701 Ask him. 105 00:06:44,780 --> 00:06:46,410 [gasping] 106 00:06:49,469 --> 00:06:51,098 Where's Marty? 107 00:06:51,743 --> 00:06:53,573 In the head. 108 00:07:16,015 --> 00:07:18,355 Marty: You run into a lot of jams in this life, 109 00:07:18,419 --> 00:07:20,645 but what you don't want is some trigger-happy Chicago cops 110 00:07:20,670 --> 00:07:23,670 trying to put your lights out. 111 00:07:25,519 --> 00:07:27,114 Where'd he go? 112 00:07:27,282 --> 00:07:29,025 Go that way. 113 00:07:30,135 --> 00:07:31,912 Marty: Three years of work in Chicago up in smoke 114 00:07:31,938 --> 00:07:33,030 in one night. 115 00:07:33,060 --> 00:07:34,698 The dirty cops and the corrupt politicians 116 00:07:34,723 --> 00:07:37,545 who ran the city weren't ready to let a reporter get away 117 00:07:37,570 --> 00:07:40,140 with blowing the lid off their entire operation. 118 00:07:52,371 --> 00:07:54,371 Marty: Now I had to spring for safe territory, 119 00:07:54,396 --> 00:07:55,726 and in a hurry. 120 00:08:11,483 --> 00:08:13,863 Next pit stop is Wichita, Kansas. 121 00:08:13,895 --> 00:08:16,903 If you gotta take a leak, do it now. 122 00:08:18,861 --> 00:08:20,018 Marty: I headed for California, 123 00:08:20,052 --> 00:08:22,998 where mom and my sister Carol had landed. 124 00:08:24,101 --> 00:08:27,271 Carol's marriage to a rich lowlife, William Wharton II, 125 00:08:27,328 --> 00:08:29,208 hadn't worked out so well. 126 00:08:30,055 --> 00:08:33,095 Now she was looking after mom. 127 00:08:36,831 --> 00:08:38,492 Mom had stopped moving for a while. 128 00:08:38,536 --> 00:08:39,786 Not because she was content, 129 00:08:39,847 --> 00:08:42,574 but because she was too tired to go on. 130 00:08:45,945 --> 00:08:48,102 The cab fare came to 95 cents. 131 00:08:48,127 --> 00:08:50,667 I had a total of $2.00 in my pocket, 132 00:08:50,692 --> 00:08:53,943 which I gave to the cab driver. 133 00:08:53,968 --> 00:08:55,428 [dog barking] 134 00:08:55,453 --> 00:08:57,413 It did not matter about being broke. 135 00:08:57,690 --> 00:08:59,949 Carol and I were together again 136 00:08:59,974 --> 00:09:01,447 after three long years, 137 00:09:01,492 --> 00:09:03,982 the longest we'd been separated. 138 00:09:04,605 --> 00:09:06,472 Nothing else seemed to matter. 139 00:09:10,010 --> 00:09:12,140 Marty. 140 00:09:12,165 --> 00:09:13,192 Come in. 141 00:09:13,217 --> 00:09:14,467 Come in. 142 00:09:21,468 --> 00:09:22,718 Well... 143 00:09:24,185 --> 00:09:25,765 Let me look at you. 144 00:09:25,805 --> 00:09:28,156 You can look at me, Ma. 145 00:09:29,130 --> 00:09:31,176 You can look at me till the cows come home. 146 00:09:31,201 --> 00:09:32,161 I don't believe it. 147 00:09:32,431 --> 00:09:35,891 You're just handsomer than you used to be. 148 00:09:35,924 --> 00:09:37,294 You don't look a day older yourself, Ma. 149 00:09:37,319 --> 00:09:38,279 Where is Carol? 150 00:09:38,480 --> 00:09:39,838 Where is that redheaded sister of mine? 151 00:09:39,863 --> 00:09:41,023 I made you breakfast. 152 00:09:41,549 --> 00:09:42,861 She's still in bed, isn't she? 153 00:09:42,886 --> 00:09:44,594 I've got it all ready. 154 00:09:44,747 --> 00:09:45,823 Which room is hers? 155 00:09:45,915 --> 00:09:47,115 Well, but... 156 00:09:47,305 --> 00:09:49,301 Well, why don't you eat your breakfast first? 157 00:09:49,326 --> 00:09:51,486 'Cause I know you must be tired and hungry. 158 00:09:51,521 --> 00:09:53,361 Listen, I’ve got it special. 159 00:09:53,386 --> 00:09:54,247 I made everything 160 00:09:54,272 --> 00:09:55,725 just the way you like it. 161 00:09:55,750 --> 00:09:56,960 Mom. 162 00:09:58,499 --> 00:10:00,750 She's at the top of the stairs 163 00:10:00,841 --> 00:10:02,981 next to the bathroom. 164 00:10:03,151 --> 00:10:04,727 Marty. 165 00:10:05,149 --> 00:10:06,399 Now, this time, 166 00:10:07,444 --> 00:10:08,318 now, you and Carol 167 00:10:08,343 --> 00:10:09,694 aren't going to get into trouble. 168 00:10:09,719 --> 00:10:11,139 Trouble? 169 00:10:11,381 --> 00:10:13,456 That's a little unfair, mom. 170 00:10:14,459 --> 00:10:15,734 What made you think 171 00:10:15,823 --> 00:10:17,356 that we'd have gotten into any trouble? 172 00:10:17,647 --> 00:10:19,227 Now you listen to me. 173 00:10:19,285 --> 00:10:20,721 I want you to get a job. 174 00:10:20,746 --> 00:10:22,525 You could do it. I know you can. 175 00:10:22,574 --> 00:10:24,414 There's three papers in town. 176 00:10:24,439 --> 00:10:25,979 You just-- with your expertise 177 00:10:26,563 --> 00:10:29,023 and your experience and talent and... 178 00:10:29,591 --> 00:10:30,452 Looks. 179 00:10:30,512 --> 00:10:31,596 Ma, you're... 180 00:10:32,045 --> 00:10:33,425 You're gonna get me blushing again, 181 00:10:33,450 --> 00:10:34,236 aren't you? 182 00:10:34,325 --> 00:10:34,954 And I want you 183 00:10:35,021 --> 00:10:36,838 to bring your family out right away, too. 184 00:10:36,926 --> 00:10:38,765 Why don't we just stop right here, OK? 185 00:10:38,808 --> 00:10:40,521 Let's just stop right here, mother. 186 00:10:40,644 --> 00:10:42,778 Just to set up your own household. 187 00:10:42,861 --> 00:10:44,227 Mother, I’m a big boy now. 188 00:10:44,767 --> 00:10:46,898 You will do it, won't you? 189 00:10:51,377 --> 00:10:52,325 Marty. 190 00:10:52,350 --> 00:10:55,296 You won't stay here a day longer than you have to. 191 00:10:55,321 --> 00:10:57,611 I know you don't mean that, mother. 192 00:10:59,090 --> 00:11:00,376 It almost sounds as though 193 00:11:00,401 --> 00:11:01,698 I'm not welcome here, though. 194 00:11:01,790 --> 00:11:04,223 Marty: I looked at her with genuine sorrow. 195 00:11:04,356 --> 00:11:06,486 It's rather sad, you know, when one's own mother fears 196 00:11:06,511 --> 00:11:07,927 or even dislikes him. 197 00:11:07,952 --> 00:11:09,332 It was almost unbearable. 198 00:11:09,509 --> 00:11:11,983 I say this as one who's done a great deal of bearing. 199 00:11:12,347 --> 00:11:16,807 It's just that I got old. 200 00:11:16,897 --> 00:11:20,837 And I can't take the trouble so good anymore like I used to. 201 00:11:20,902 --> 00:11:23,232 As if you ever could. 202 00:11:29,006 --> 00:11:30,166 Marty: Any time I was away from her, 203 00:11:30,203 --> 00:11:31,703 it felt too long. 204 00:11:31,728 --> 00:11:34,598 Especially when I saw her again. 205 00:11:35,377 --> 00:11:36,761 Was she asleep 206 00:11:36,786 --> 00:11:39,376 or was she playing possum? 207 00:12:01,380 --> 00:12:04,830 Mr. Martin Lakewood. 208 00:12:05,153 --> 00:12:09,613 Mrs. Carol Lakewood Wharton. 209 00:12:13,059 --> 00:12:14,870 Sister. 210 00:12:14,895 --> 00:12:16,435 Brother. 211 00:12:36,388 --> 00:12:38,558 [Carol laughing] 212 00:12:39,821 --> 00:12:41,823 "once upon a time there was a little boy, 213 00:12:41,848 --> 00:12:43,928 there was a little girl..." 214 00:12:47,251 --> 00:12:50,030 I tell you, this Monroe dame sure gets a lot of ink. 215 00:12:50,134 --> 00:12:52,181 No wonder I can't make a buck. 216 00:12:52,206 --> 00:12:54,483 Guys all expect girls to have tits a mile wide. 217 00:12:54,508 --> 00:12:55,592 She's ruining it for all of us. 218 00:12:55,617 --> 00:12:56,847 Mom: Marty, Carol, breakfast. 219 00:12:56,872 --> 00:12:59,058 God damn her anyway. 220 00:12:59,083 --> 00:13:01,083 I'm gonna slap the hell out of her in a minute. 221 00:13:01,425 --> 00:13:03,175 I will, Marty. 222 00:13:03,444 --> 00:13:05,234 I'm sorry. I'm not laughing at you. 223 00:13:05,259 --> 00:13:08,334 Marty: I had reason to know her threats were not idle. 224 00:13:08,359 --> 00:13:09,609 Still, I was amused. 225 00:13:09,634 --> 00:13:11,964 It was so incongruous to me. 226 00:13:11,989 --> 00:13:14,159 Such words from such a sweet-faced doll. 227 00:13:14,184 --> 00:13:17,354 Maybe I’m losing my sense of humor. 228 00:13:17,379 --> 00:13:18,749 If I sleep with one more sailor, 229 00:13:18,774 --> 00:13:21,484 I'll start saluting. 230 00:13:21,509 --> 00:13:24,196 So, Marty, what is this beef in Chicago about? 231 00:13:24,221 --> 00:13:26,020 Mom saw the clippings that you sent. 232 00:13:26,045 --> 00:13:26,966 She went on a rampage. 233 00:13:26,991 --> 00:13:28,991 I had the good fortune to ferret out 234 00:13:29,016 --> 00:13:30,556 some smelly figurative bodies 235 00:13:30,581 --> 00:13:32,751 to identify the officeholders responsible for them 236 00:13:32,776 --> 00:13:35,396 and the bigwigs who ran the whole Sheboygan. 237 00:13:35,490 --> 00:13:37,610 Will you give me a ciga-- 238 00:13:43,530 --> 00:13:44,633 Then it turned out that no one was ready 239 00:13:44,658 --> 00:13:46,118 to back my play. 240 00:13:46,370 --> 00:13:48,180 The voters and my editor 241 00:13:48,205 --> 00:13:49,273 and the people who ran things 242 00:13:49,311 --> 00:13:50,620 all thought it was just plain peachy 243 00:13:50,645 --> 00:13:52,953 to let those dirty thieves keep their jobs. 244 00:13:52,978 --> 00:13:54,420 I know, sweetie. 245 00:13:54,445 --> 00:13:56,300 You try lighting a candle 246 00:13:56,325 --> 00:13:58,275 while everyone else is cursing the darkness. 247 00:13:58,473 --> 00:14:00,660 How'd you let yourself get into such hot water? 248 00:14:00,926 --> 00:14:02,900 Marty: It was a question I couldn't answer. 249 00:14:02,925 --> 00:14:04,715 Had I subconsciously wanted the heat? 250 00:14:04,899 --> 00:14:07,180 Had I brought about my own downfall? 251 00:14:07,205 --> 00:14:09,593 Maybe time would take care of her and me, too. 252 00:14:09,743 --> 00:14:11,573 Unless, of course, we changed, 253 00:14:11,877 --> 00:14:15,377 but how could we do that? 254 00:14:15,832 --> 00:14:17,082 Marty. 255 00:14:19,786 --> 00:14:20,779 Marty: from the time we were kids, 256 00:14:20,804 --> 00:14:23,117 carol and I couldn't stay out of trouble. 257 00:14:23,270 --> 00:14:25,740 The kids we grew up with were cousins and second cousins 258 00:14:25,780 --> 00:14:26,820 and friends of cousins. 259 00:14:26,846 --> 00:14:29,020 They all called us strange and different. 260 00:14:29,380 --> 00:14:31,310 Hey, Carol! 261 00:14:31,763 --> 00:14:32,923 Hey! 262 00:14:33,120 --> 00:14:34,950 Hey, cousin Lyle. 263 00:14:35,310 --> 00:14:37,646 Marty: And they were right. We were. 264 00:14:37,713 --> 00:14:39,113 We felt each other's feelings, 265 00:14:39,140 --> 00:14:41,740 we thought each other's thoughts. 266 00:14:41,780 --> 00:14:43,540 We didn't care what anyone thought of us 267 00:14:43,580 --> 00:14:45,086 and that was unforgivable. 268 00:14:45,326 --> 00:14:48,480 For that, we had to be punished. 269 00:14:50,339 --> 00:14:51,700 Tim, you all set? 270 00:14:51,725 --> 00:14:53,515 Yeah. 271 00:14:54,227 --> 00:14:55,660 Come on, help me, guys. 272 00:14:55,685 --> 00:14:57,166 Let go! 273 00:14:57,293 --> 00:14:59,140 Marty! 274 00:14:59,263 --> 00:15:00,423 Stop that! 275 00:15:01,139 --> 00:15:02,166 Carol: Marty! 276 00:15:02,191 --> 00:15:04,071 Marty! 277 00:15:04,270 --> 00:15:05,206 Marty! 278 00:15:05,231 --> 00:15:07,151 Marty! 279 00:15:08,520 --> 00:15:09,690 Marty! 280 00:15:10,062 --> 00:15:13,232 Marty! Get off of me! 281 00:15:13,699 --> 00:15:15,029 Let go of me! 282 00:15:15,147 --> 00:15:16,097 Let go of me! 283 00:15:16,122 --> 00:15:17,362 Marty! 284 00:15:17,387 --> 00:15:18,193 Kill 'em! 285 00:15:18,218 --> 00:15:20,008 Get 'em! 286 00:15:20,160 --> 00:15:22,780 Marty: And there was something wrong, of course: 287 00:15:22,805 --> 00:15:25,820 The deepest, darkest crime two people could ever commit. 288 00:15:25,845 --> 00:15:28,380 We loved each other. It was a lesson 289 00:15:28,405 --> 00:15:31,073 I was ever trying to hammer home to sis. 290 00:15:31,243 --> 00:15:33,100 You may be wrong and exist comfortably 291 00:15:33,125 --> 00:15:34,513 in a world of righteousness, 292 00:15:34,538 --> 00:15:35,486 but you may not be right 293 00:15:35,511 --> 00:15:37,446 and live in a world of error-- 294 00:15:37,471 --> 00:15:39,971 The kind of world that we seemed to live in. 295 00:15:39,996 --> 00:15:41,326 The growing sense of injustice 296 00:15:41,351 --> 00:15:43,111 would just be too much to bear. 297 00:15:43,173 --> 00:15:44,568 You know how you and me look 298 00:15:44,593 --> 00:15:46,495 on those things, Carol. 299 00:15:47,559 --> 00:15:49,780 What we endured was something normal for us, 300 00:15:49,805 --> 00:15:51,446 for those particular times 301 00:15:51,471 --> 00:15:53,033 and those particular situations. 302 00:15:53,058 --> 00:15:56,398 It's just what happened. 303 00:15:56,560 --> 00:15:57,850 We weren't mistreated. 304 00:15:57,875 --> 00:15:59,953 Here, Marty, I want you to take this. 305 00:15:59,978 --> 00:16:01,006 I insist. 306 00:16:01,031 --> 00:16:01,773 I know you're broke, 307 00:16:01,798 --> 00:16:03,673 so you take what you need out of that, 308 00:16:03,698 --> 00:16:05,828 and you send the rest to Glenda and Junior. 309 00:16:05,853 --> 00:16:06,853 You said things were tough. 310 00:16:06,878 --> 00:16:08,420 There's well over three centuries here. 311 00:16:08,445 --> 00:16:09,740 So? 312 00:16:09,951 --> 00:16:11,660 $300 isn't a lot of money. 313 00:16:11,823 --> 00:16:14,020 Not when you've been around the guys I’ve been around. 314 00:16:14,045 --> 00:16:15,873 So there's that alimony that stiff pays you. 315 00:16:15,898 --> 00:16:17,006 You can make the rent off of that. 316 00:16:17,031 --> 00:16:18,233 Did you say mom's doctor bills were getting high? 317 00:16:18,258 --> 00:16:20,218 Jesus, what are you, an auditor all of a sudden? 318 00:16:20,867 --> 00:16:22,586 Such a fuss over a couple hundred dollars. 319 00:16:22,649 --> 00:16:23,753 Baby, don't keep me in the dark. 320 00:16:23,778 --> 00:16:25,313 Give me the straight dope. 321 00:16:25,503 --> 00:16:29,166 You see, Marty, I have been saving up for something. 322 00:16:29,191 --> 00:16:31,140 Um, just a couple dollars at a time. 323 00:16:31,165 --> 00:16:32,313 Why didn't you say so? 324 00:16:32,338 --> 00:16:34,246 Because I know you. 325 00:16:34,271 --> 00:16:36,753 I know that if you knew that I needed-- 326 00:16:36,778 --> 00:16:39,140 That I wanted the money for myself, that-- 327 00:16:39,165 --> 00:16:41,340 Marty: I saw something in her face I didn't like. 328 00:16:41,365 --> 00:16:42,580 Baby, what is it you want? 329 00:16:42,605 --> 00:16:44,033 Marty: I couldn't analyze the expression 330 00:16:44,058 --> 00:16:45,308 or say why it troubled me. 331 00:16:45,333 --> 00:16:48,780 A mink. But I don't have to have that, Marty. 332 00:16:48,805 --> 00:16:50,185 Anyway, now that you're here, 333 00:16:50,210 --> 00:16:51,333 we're gonna be rolling in the money soon. 334 00:16:51,358 --> 00:16:52,858 Right? 335 00:16:53,746 --> 00:16:54,826 Yeah. 336 00:16:54,851 --> 00:16:56,641 See? 337 00:16:56,666 --> 00:16:57,980 So, you satisfied now, huh? 338 00:16:58,005 --> 00:16:59,165 Yeah, I’m satisfied. 339 00:16:59,190 --> 00:17:00,286 You still haven't leveled with me 340 00:17:00,311 --> 00:17:01,221 on how you're making it 341 00:17:01,246 --> 00:17:01,900 with the local syndicate, though. 342 00:17:01,925 --> 00:17:04,366 Oh, these guys are such a laughable crew, 343 00:17:04,391 --> 00:17:05,913 you could hardly believe it. 344 00:17:05,938 --> 00:17:07,688 Marty: She told me how she staked out some turf 345 00:17:07,713 --> 00:17:09,166 in the local cocktail lounge 346 00:17:09,191 --> 00:17:13,246 when they sent some joy boy around to give her the arm. 347 00:17:13,271 --> 00:17:15,481 I'll have a Rob Roy, please. 348 00:17:19,057 --> 00:17:21,227 Ahem. You're sorta cute. 349 00:17:23,140 --> 00:17:24,350 You're not. 350 00:17:24,843 --> 00:17:26,140 What's your name, sweetcheeks? 351 00:17:26,165 --> 00:17:27,380 Who's asking? 352 00:17:27,405 --> 00:17:28,865 Name's Lloyd. 353 00:17:29,193 --> 00:17:32,113 I run this joint for the McCloud outfit. 354 00:17:32,686 --> 00:17:34,526 Lloyd, huh? 355 00:17:35,793 --> 00:17:37,633 Lloyd, why don't you run home to mama 356 00:17:37,684 --> 00:17:39,553 and have her make you some hot milk? 357 00:17:39,578 --> 00:17:41,080 You can't sell that pretty ass of yours 358 00:17:41,118 --> 00:17:43,739 around this town without us taking a cut. 359 00:17:43,766 --> 00:17:44,206 [sizzle] 360 00:17:44,244 --> 00:17:47,673 Aah! 361 00:17:50,560 --> 00:17:53,780 Lloyd, the next time McCloud wants to talk to me, 362 00:17:53,805 --> 00:17:55,055 have him see me in person. 363 00:17:55,080 --> 00:17:56,130 [gagging] 364 00:17:56,155 --> 00:17:57,115 Oh, what's that? 365 00:17:57,140 --> 00:17:59,886 He says he'll buy my drink for me. 366 00:17:59,911 --> 00:18:01,871 [gagging] 367 00:18:10,997 --> 00:18:12,633 Carol: So the two big guns, 368 00:18:12,658 --> 00:18:14,658 mcCloud and his partner Galloway, 369 00:18:14,683 --> 00:18:16,473 they come out to the house. 370 00:18:16,498 --> 00:18:21,038 And I fixed them both a nice, big drink. 371 00:18:25,830 --> 00:18:27,500 Can you imagine? 372 00:18:27,525 --> 00:18:29,985 They gulped it down like little lambs. 373 00:18:30,010 --> 00:18:31,620 [laughs] 374 00:18:31,645 --> 00:18:32,895 [sighs] 375 00:18:32,920 --> 00:18:36,500 I do believe they've never heard of chloral hydrate. 376 00:19:03,926 --> 00:19:05,686 Carol: It took the highway patrol 377 00:19:05,711 --> 00:19:08,341 A whole week to find them. 378 00:19:08,866 --> 00:19:10,286 One of them died, 379 00:19:11,126 --> 00:19:13,500 and one of them had to be committed 380 00:19:13,525 --> 00:19:15,695 to the insane asylum. 381 00:19:16,246 --> 00:19:19,456 Couldn't have happened to a nicer pair of guys. 382 00:19:21,910 --> 00:19:23,340 And since then... 383 00:19:23,365 --> 00:19:25,380 Nobody seems to muscle me anymore. 384 00:19:25,405 --> 00:19:26,995 That's my sis. 385 00:19:27,020 --> 00:19:28,560 That's my sweet little sister. 386 00:19:28,585 --> 00:19:29,705 Ha ha! 387 00:19:29,849 --> 00:19:31,860 Marty: I went to work the following day 388 00:19:31,885 --> 00:19:33,820 on the first paper I applied to. 389 00:19:33,845 --> 00:19:35,595 I had no difficulty about it. 390 00:19:35,620 --> 00:19:37,700 Not since I was a child, a very small child, 391 00:19:37,725 --> 00:19:40,225 have I had any difficulty in getting work. 392 00:19:40,250 --> 00:19:42,370 It would be strange if I did. 393 00:19:42,395 --> 00:19:44,095 Personably and in intelligence, 394 00:19:44,120 --> 00:19:46,080 I'm a generous cut above the average. 395 00:19:46,105 --> 00:19:49,525 I must admit to this, as immodest as it seems. 396 00:19:49,550 --> 00:19:50,800 When I choose to, 397 00:19:50,825 --> 00:19:53,945 I can be exceedingly ingratiating. 398 00:19:55,776 --> 00:19:56,926 And to top it off, 399 00:19:56,951 --> 00:20:01,060 there was my childhood training by earnest teachers. 400 00:20:01,085 --> 00:20:02,495 One gets work readily 401 00:20:02,520 --> 00:20:04,860 when the penalty for failure was a clubbing. 402 00:20:04,885 --> 00:20:08,095 You learn not to take no for an answer. 403 00:20:10,183 --> 00:20:12,183 It was the best and biggest paper in town, 404 00:20:12,208 --> 00:20:13,538 which is not to say, of course, 405 00:20:13,563 --> 00:20:15,606 that it was either very good or very big. 406 00:20:15,631 --> 00:20:17,500 Most of the other staffers were fair, 407 00:20:17,525 --> 00:20:19,456 about average, I suppose. 408 00:20:19,481 --> 00:20:22,231 They'd been getting by nicely until I came along. 409 00:20:22,256 --> 00:20:23,846 But then there I was-- 410 00:20:23,871 --> 00:20:26,791 A real newspaperman, a towering beacon of ability, 411 00:20:26,816 --> 00:20:28,026 and by comparison, 412 00:20:28,051 --> 00:20:31,511 these average people looked like submoronic dolts. 413 00:20:37,460 --> 00:20:38,830 Marty: Whenever I cared to, 414 00:20:38,855 --> 00:20:40,815 and when I had an amusing objective in mind, 415 00:20:40,840 --> 00:20:42,926 I've always advanced in my work. 416 00:20:42,951 --> 00:20:44,740 But I set an all-time record on the paper. 417 00:20:44,765 --> 00:20:47,355 I was assistant city editor at the end of the first week. 418 00:20:47,380 --> 00:20:49,880 Two weeks later, I made city editor. 419 00:20:53,990 --> 00:20:55,120 Marty: Carol, on the other hand, 420 00:20:55,145 --> 00:20:56,895 had a different experience of employment. 421 00:20:56,920 --> 00:20:59,340 Being sorely undernourished and frequently raped, 422 00:20:59,365 --> 00:21:01,473 she had little energy, time, or appetite 423 00:21:01,498 --> 00:21:03,248 for normal endeavors. 424 00:21:06,056 --> 00:21:08,926 [horn honks] 425 00:21:12,326 --> 00:21:13,780 Marty: While I was going up the ladder, 426 00:21:13,805 --> 00:21:16,686 sis was doing her level best to make change. 427 00:21:18,966 --> 00:21:20,516 Man: Now. 428 00:21:23,489 --> 00:21:26,580 Marty: My rise at the sentinel did not bring joy to all. 429 00:21:26,605 --> 00:21:28,275 In fact, the city room was a mess. 430 00:21:28,300 --> 00:21:30,130 All the staffers were jumpy. 431 00:21:30,155 --> 00:21:32,033 The news editor had resigned. 432 00:21:32,071 --> 00:21:34,821 The chief copy editor had reverted to alcoholism. 433 00:21:34,858 --> 00:21:37,688 The publisher no longer made his face to shine upon them. 434 00:21:37,713 --> 00:21:39,900 He griped at everyone, except me. 435 00:21:39,938 --> 00:21:41,833 No one could do anything to please him, 436 00:21:41,858 --> 00:21:43,228 except me. 437 00:21:46,256 --> 00:21:48,256 Mr. Griffith wants to see you. 438 00:21:48,295 --> 00:21:49,835 Yes. 439 00:21:56,456 --> 00:21:58,576 Griffith: uh, have a seat, Marty. 440 00:21:58,601 --> 00:22:00,021 Thanks, Mr. Griffith. 441 00:22:00,656 --> 00:22:03,899 You know, I, uh, canned, uh, Samuelson. 442 00:22:04,255 --> 00:22:06,915 The managing editor. Yeah, I heard about that. 443 00:22:06,940 --> 00:22:08,980 Seemed like an OK Joe. 444 00:22:09,005 --> 00:22:10,820 I guess you had your reasons. 445 00:22:10,845 --> 00:22:13,486 The job is yours, if you want it. 446 00:22:13,680 --> 00:22:16,060 Gee. 447 00:22:16,139 --> 00:22:19,913 You're getting $75 a week. 448 00:22:19,938 --> 00:22:21,148 Well, that goes up. 449 00:22:21,173 --> 00:22:22,660 $82.50. 450 00:22:22,686 --> 00:22:25,486 Samuelson always treated me square. 451 00:22:25,511 --> 00:22:27,473 He was a bum. 452 00:22:27,498 --> 00:22:29,418 He couldn't turn this rag around. 453 00:22:29,443 --> 00:22:30,693 You can. 454 00:22:30,718 --> 00:22:32,918 You know it. I know it. 455 00:22:32,943 --> 00:22:34,523 Start today. 456 00:22:34,920 --> 00:22:36,170 I quit. 457 00:22:36,220 --> 00:22:37,620 What? 458 00:22:37,645 --> 00:22:39,475 You're sick of paying Samuelson $112.50 459 00:22:39,500 --> 00:22:41,090 To do his job? 460 00:22:41,115 --> 00:22:43,393 Looking for the next patsy to hang this rag on? 461 00:22:43,418 --> 00:22:44,458 No, thanks. 462 00:22:45,113 --> 00:22:46,553 If you were half smart, you'd have talked to me 463 00:22:46,578 --> 00:22:48,538 before you gave Samuelson the knife, but you're not. 464 00:22:48,750 --> 00:22:49,870 Are you crazy? 465 00:22:49,895 --> 00:22:51,885 Not crazy enough to keep eating your shit. 466 00:22:51,910 --> 00:22:54,273 You can't just walk out on me-- 467 00:22:54,320 --> 00:22:56,886 Yes! Yes! I can! 468 00:22:56,911 --> 00:22:59,281 I have a guideline for my behavior! 469 00:22:59,306 --> 00:22:59,966 And you, sir, 470 00:22:59,991 --> 00:23:02,380 you have violated commandment one-minus! 471 00:23:02,418 --> 00:23:03,913 What the hell are you talking about? 472 00:23:03,938 --> 00:23:05,638 It is the commandment that has never been written down 473 00:23:05,663 --> 00:23:08,293 because every goddamn fool's supposed to know it! 474 00:23:08,318 --> 00:23:09,793 Yea, verily... 475 00:23:09,818 --> 00:23:12,420 It is the pointed moral of all happening 476 00:23:12,445 --> 00:23:14,566 from the beginning of creation to wit. 477 00:23:14,591 --> 00:23:16,633 Take not advantage of thy neighbor 478 00:23:16,658 --> 00:23:18,206 with his pants down, 479 00:23:18,231 --> 00:23:20,860 for to each man, there comes this season! 480 00:23:20,885 --> 00:23:23,260 And in my house, there are many mansions! 481 00:23:23,285 --> 00:23:24,206 And in those mansions, 482 00:23:24,231 --> 00:23:27,481 there are many men longer-donged than thyself. 483 00:23:28,966 --> 00:23:30,466 Get out! 484 00:23:30,491 --> 00:23:33,321 Get--get--get out! 485 00:23:33,373 --> 00:23:34,413 Get out! 486 00:23:34,517 --> 00:23:36,433 Get out! Get out! 487 00:23:37,243 --> 00:23:39,323 Get out! Get out! Get out! 488 00:23:41,047 --> 00:23:42,957 Marty: I'd like to say I walked out on that dog prick 489 00:23:42,982 --> 00:23:45,442 because he was a wicked old man. 490 00:23:46,187 --> 00:23:48,807 The truth: It was his being certain about me 491 00:23:48,832 --> 00:23:50,872 and my motives that I objected to. 492 00:23:50,897 --> 00:23:52,553 The minute anybody thinks they have me, 493 00:23:52,578 --> 00:23:54,668 thinks they know what makes me tick, 494 00:23:54,693 --> 00:23:56,233 I have to take 'em down. 495 00:23:56,258 --> 00:23:57,661 Nobody knows me. 496 00:23:57,686 --> 00:23:59,180 I do what I do, 497 00:23:59,205 --> 00:24:00,545 and that's it. 498 00:24:02,919 --> 00:24:04,580 But the world hadn't changed. 499 00:24:04,605 --> 00:24:07,020 I still had to turn a buck. 500 00:24:07,045 --> 00:24:09,545 Carol's luck was running bad. 501 00:24:09,570 --> 00:24:11,950 There was no prize chump in the offing. 502 00:24:11,975 --> 00:24:14,685 But what the hell, I thought. 503 00:24:14,710 --> 00:24:18,210 We were bound to get a break before too long. 504 00:24:23,059 --> 00:24:24,046 In point of fact, 505 00:24:24,071 --> 00:24:26,901 opportunity was walking right in my direction. 506 00:24:54,379 --> 00:24:56,749 Well, it if isn't Alice Blueclothes. 507 00:24:57,759 --> 00:25:00,089 Boo, pretty Alice. 508 00:25:03,413 --> 00:25:04,446 Please let go of me. 509 00:25:04,471 --> 00:25:06,641 I don't think so. 510 00:25:07,653 --> 00:25:09,533 What's the matter? Don't you like me? 511 00:25:09,599 --> 00:25:11,599 Let go of me, or I’ll fix you, you see? 512 00:25:11,624 --> 00:25:13,473 Oh, come on. We haven't even had our waltz yet, Alice. 513 00:25:13,498 --> 00:25:14,473 Or would you prefer a square dance? 514 00:25:14,498 --> 00:25:16,386 We could ask these nice people to join in right with us. 515 00:25:16,413 --> 00:25:17,966 Are you gonna lay off me, or what? 516 00:25:18,020 --> 00:25:19,873 You're so nice to the touch, I don't think I am. 517 00:25:19,898 --> 00:25:22,768 Besides, what are you gonna do about it? 518 00:25:25,853 --> 00:25:28,080 Police officer. You're under arrest. 519 00:25:28,105 --> 00:25:30,895 I will go, willingly, gladly. 520 00:25:31,483 --> 00:25:33,473 Lock me up in some cool, dark place, 521 00:25:33,525 --> 00:25:35,040 use handcuffs, but you know what? 522 00:25:35,065 --> 00:25:38,902 You're gonna have to put 'em on yourself. 523 00:25:42,736 --> 00:25:44,873 OK. All right, mister, 524 00:25:44,898 --> 00:25:46,593 I should take you in, but I’m off duty, 525 00:25:46,618 --> 00:25:47,966 and I got better ways to spend my free time. 526 00:25:47,991 --> 00:25:49,046 Is this your car, Alice? 527 00:25:49,071 --> 00:25:50,473 You know, it matches your blush. 528 00:25:50,498 --> 00:25:53,420 Shut up! If you don't promise to behave yourself, 529 00:25:53,458 --> 00:25:54,446 I'll take you in anyway. 530 00:25:54,471 --> 00:25:56,431 The body matches your lines, too. 531 00:25:56,456 --> 00:25:57,500 [sighs] 532 00:25:59,832 --> 00:26:02,766 Are you blond all over or just where it shows? 533 00:26:11,647 --> 00:26:13,017 [horn honks] 534 00:26:13,497 --> 00:26:15,047 [horn honks] 535 00:26:16,223 --> 00:26:18,619 Would you just please go away? 536 00:26:18,766 --> 00:26:19,929 Sure, I will, Alice. 537 00:26:19,954 --> 00:26:23,026 Say it like you mean it, and I will. 538 00:26:23,051 --> 00:26:26,220 I'll go away, and you'll never see me again. Scout's honor. 539 00:26:29,410 --> 00:26:31,240 [horn honks] 540 00:26:33,619 --> 00:26:36,566 Do you-- do you want--ahem. 541 00:26:36,605 --> 00:26:37,540 We could-- 542 00:26:37,578 --> 00:26:39,686 What is it, dear? Spit it out. 543 00:26:39,723 --> 00:26:42,260 We could go somewhere, for a drink. 544 00:26:42,285 --> 00:26:43,806 I'm afraid not. 545 00:26:43,831 --> 00:26:45,961 As a matter of fact, I wouldn't think of it. 546 00:26:45,986 --> 00:26:48,153 I know something of your city, and I know that cops on duty-- 547 00:26:48,178 --> 00:26:49,508 No. I told you I’m not on duty. 548 00:26:49,533 --> 00:26:51,940 And I’m not sure I believe you. 549 00:26:51,965 --> 00:26:53,215 And I know something else. 550 00:26:53,240 --> 00:26:55,853 Local lady cops have to be single. 551 00:26:55,878 --> 00:26:58,220 Marriage is grounds for immediate dismissal. 552 00:26:58,606 --> 00:27:00,613 And one would also be dismissed, 553 00:27:00,638 --> 00:27:02,312 naturally and quite promptly, 554 00:27:02,337 --> 00:27:04,500 if her behavior was slightly less than circumspect. 555 00:27:04,525 --> 00:27:07,315 I mean, she can't sleep around as other women may. 556 00:27:07,340 --> 00:27:09,340 One hint of scandal, and she'd be caught. 557 00:27:09,365 --> 00:27:11,405 But guy cops, they can fuck all they want 558 00:27:11,430 --> 00:27:12,540 or anyone they want. 559 00:27:12,565 --> 00:27:13,905 What's a lady to do? 560 00:27:13,930 --> 00:27:15,890 I mean, what is she to do 561 00:27:15,915 --> 00:27:19,113 if her womanly desires were, shall we say, 562 00:27:19,138 --> 00:27:21,600 A little more extreme than normal ones? 563 00:27:21,833 --> 00:27:24,006 If she was highly sexed, 564 00:27:24,031 --> 00:27:26,646 loaded with all the right equipment, 565 00:27:26,671 --> 00:27:28,486 just aching for a little action, 566 00:27:29,450 --> 00:27:30,860 what then? 567 00:27:42,399 --> 00:27:46,359 I'm sorry, you're gonna have to speak up. 568 00:27:46,693 --> 00:27:48,823 We could go to my place. 569 00:27:48,848 --> 00:27:51,968 Yeah. I'd like to see your house. 570 00:27:51,993 --> 00:27:53,220 I hate taking women to hotels. 571 00:27:53,245 --> 00:27:56,875 No. No, no. I meant we could go to my place 572 00:27:56,913 --> 00:27:59,783 and have dinner, and we could talk, and... 573 00:27:59,994 --> 00:28:01,420 It's right on the beach. 574 00:28:01,445 --> 00:28:02,700 We could swim if you want. 575 00:28:02,725 --> 00:28:04,395 I'd love to do all those things. Really. 576 00:28:04,420 --> 00:28:06,873 That would be fantastic. We can do all that after. 577 00:28:06,898 --> 00:28:08,686 I mean, we'll go to bed first, 578 00:28:08,711 --> 00:28:10,540 and then if you're not too tired, 579 00:28:10,565 --> 00:28:12,513 you can make supper. 580 00:28:12,929 --> 00:28:14,193 We can take a walk on the beach. 581 00:28:14,218 --> 00:28:15,887 Heck, we could even talk. 582 00:28:16,871 --> 00:28:18,991 You don't like the sound of that? 583 00:28:19,096 --> 00:28:20,006 That's all right. 584 00:28:20,031 --> 00:28:20,940 I can take a walk up this block, 585 00:28:20,965 --> 00:28:22,045 meet half a dozen women 586 00:28:22,070 --> 00:28:23,260 who'd like the sound of what I just proposed. 587 00:28:23,285 --> 00:28:24,740 I know you could. 588 00:28:25,127 --> 00:28:27,846 I say we just forget it, huh? 589 00:28:27,871 --> 00:28:30,121 Oh, but afterwards, 590 00:28:31,256 --> 00:28:32,420 you wouldn't respect me. 591 00:28:32,445 --> 00:28:35,735 I couldn't respect myself. 592 00:28:35,760 --> 00:28:38,010 You'd think I was terrible. 593 00:28:39,023 --> 00:28:41,323 You are so wrong. 594 00:28:41,348 --> 00:28:42,900 Marty: I really didn't care, you know. 595 00:28:42,938 --> 00:28:44,813 At least, I cared very little. 596 00:28:45,276 --> 00:28:46,273 She was a cop. 597 00:28:46,298 --> 00:28:48,660 Of course, there was a cop that dad had killed. 598 00:28:48,685 --> 00:28:51,326 I wasn't sure that I cared to do anything about that. 599 00:28:51,351 --> 00:28:53,471 Wait, sir. 600 00:28:53,496 --> 00:28:55,846 Mister, wait up. 601 00:28:56,023 --> 00:28:57,693 Just wait up, OK? 602 00:28:58,733 --> 00:29:00,733 Don't you go away. 603 00:29:01,906 --> 00:29:03,673 I want you to come home with me right now. 604 00:29:03,698 --> 00:29:04,473 Oh, should I? 605 00:29:04,538 --> 00:29:07,233 Yes. Just come home with me right now. 606 00:29:07,340 --> 00:29:08,300 Come now. 607 00:29:08,338 --> 00:29:09,886 I don't know. I mean, what'll you think of me? 608 00:29:09,924 --> 00:29:11,094 You'll think I’m terrible. 609 00:29:11,119 --> 00:29:13,220 You just better come home with me right now, 610 00:29:13,245 --> 00:29:15,406 or I’ll do it right here. 611 00:29:18,410 --> 00:29:21,126 Marty: Her name was Archer, Lois Archer. 612 00:29:21,151 --> 00:29:22,521 She was 28. 613 00:29:22,566 --> 00:29:24,246 She told me she'd been with the police department 614 00:29:24,271 --> 00:29:25,340 for five years-- 615 00:29:25,365 --> 00:29:27,660 three as a secretary, two as a street cop. 616 00:29:27,685 --> 00:29:28,913 That paid more. 617 00:29:28,938 --> 00:29:30,558 She thought it would be exciting, 618 00:29:30,583 --> 00:29:32,126 but she wasn't the cop type. 619 00:29:32,151 --> 00:29:34,191 She was staying with it because jobs 620 00:29:34,216 --> 00:29:36,336 and good jobs were hard to get out here. 621 00:29:36,361 --> 00:29:37,611 People came for the climate 622 00:29:37,636 --> 00:29:40,366 and were willing to work for next to nothing to remain. 623 00:29:40,391 --> 00:29:42,513 She had a brother overseas in the army. 624 00:29:42,538 --> 00:29:44,708 He and she owned a house, jointly. 625 00:29:44,733 --> 00:29:46,886 That's all I was able to find out about her 626 00:29:46,911 --> 00:29:49,701 and all I needed to know. 627 00:29:51,159 --> 00:29:53,079 Woman: ♪ I ♪ 628 00:29:53,104 --> 00:29:55,100 ♪ Reach for you ♪ 629 00:29:55,125 --> 00:29:59,375 ♪ Like I’d reach for a star ♪ 630 00:30:01,296 --> 00:30:04,506 ♪ Worshiping you ♪ 631 00:30:04,531 --> 00:30:07,691 ♪ From afar ♪ 632 00:30:09,096 --> 00:30:11,886 ♪ Living with my ♪ 633 00:30:11,911 --> 00:30:15,871 ♪ Silent love ♪ 634 00:30:22,186 --> 00:30:25,346 You have very pretty skin, Lois-- 635 00:30:26,013 --> 00:30:27,683 A lovely blush. 636 00:30:29,959 --> 00:30:31,959 Not as extensive as my wife's, of course, 637 00:30:32,760 --> 00:30:34,510 but you don't have her area. 638 00:30:34,590 --> 00:30:36,073 [laughs] 639 00:30:36,098 --> 00:30:39,353 You are so crazy, honey. 640 00:30:39,378 --> 00:30:42,178 You and your 400-pound wife. 641 00:30:42,203 --> 00:30:44,580 She probably weighs more than that now. 642 00:30:44,632 --> 00:30:47,406 She gets bigger all the time. 643 00:30:47,431 --> 00:30:49,101 Elephantiasis. 644 00:30:49,126 --> 00:30:50,336 It's not fat. 645 00:30:50,361 --> 00:30:52,281 It's growth. 646 00:30:52,306 --> 00:30:55,511 Her head probably weighs more than all of you. 647 00:30:55,553 --> 00:30:57,581 [laughs] 648 00:30:57,606 --> 00:30:59,806 Sure, I’ll bet. 649 00:30:59,959 --> 00:31:03,943 I can just see you marrying a wife like that. 650 00:31:04,016 --> 00:31:06,806 Who else would have married her? 651 00:31:06,846 --> 00:31:09,346 Isn't she entitled to marriage, 652 00:31:09,371 --> 00:31:12,411 to all the things that could have been given to her? 653 00:31:12,436 --> 00:31:14,348 I suppose it would've been better 654 00:31:14,373 --> 00:31:17,761 to put her to sleep at birth like our first kid. 655 00:31:17,786 --> 00:31:18,866 Yeah, sure. 656 00:31:18,891 --> 00:31:20,641 Had to be done. 657 00:31:20,666 --> 00:31:22,526 What kinder thing can you do to a helpless mongoloid? 658 00:31:22,551 --> 00:31:24,144 [chuckles] 659 00:31:25,032 --> 00:31:27,862 And the one you have-- 660 00:31:27,909 --> 00:31:28,860 I suppose he doesn't have 661 00:31:28,885 --> 00:31:31,704 all of his parts, right? 662 00:31:31,729 --> 00:31:33,609 He's my kid, isn't he? 663 00:31:33,634 --> 00:31:36,464 He's bound to have something missing. 664 00:31:36,489 --> 00:31:38,739 Marty, Marty, Marty. 665 00:31:39,498 --> 00:31:42,788 Do you know what I’m going to do to you? 666 00:31:42,813 --> 00:31:45,983 No, that's not the point, really. 667 00:31:46,701 --> 00:31:49,781 It's not what you're going to do to me. 668 00:31:50,115 --> 00:31:52,042 It's what I’m going to do to you. 669 00:31:52,067 --> 00:31:53,624 Marty: Except for the vague sense of uneasiness 670 00:31:43,657 --> 00:31:45,327 of something left undone, 671 00:31:45,390 --> 00:31:46,760 I felt quite happy. 672 00:31:46,850 --> 00:31:48,060 I had Carol. 673 00:31:48,100 --> 00:31:49,470 We were brought together again. 674 00:31:49,560 --> 00:31:50,720 I had Lois. 675 00:31:50,760 --> 00:31:52,680 At least, I would have her for a while. 676 00:31:52,760 --> 00:31:55,010 Oh, I love that. 677 00:31:55,100 --> 00:31:56,050 [laughs] 678 00:31:56,140 --> 00:31:57,180 That's the best. 679 00:31:57,260 --> 00:31:58,470 I know. Listen, the house, 680 00:31:58,560 --> 00:32:00,140 it's on the outskirts of town. 681 00:32:00,180 --> 00:32:02,260 It's not as pricey as it would be in town, 682 00:32:02,310 --> 00:32:04,850 but some people may go for that ocean view. 683 00:32:04,890 --> 00:32:07,084 Hmm. Sounds like a very nice place. 684 00:32:07,109 --> 00:32:09,609 I tell you, doll, this brother angle 685 00:32:09,634 --> 00:32:11,844 presents a bit of a problem. 686 00:32:11,869 --> 00:32:13,409 I don't know, I get the impression 687 00:32:13,434 --> 00:32:16,160 he's a pretty tough customer. 688 00:32:16,185 --> 00:32:18,145 She gets nervous 689 00:32:18,170 --> 00:32:21,340 every time she mentions his name. 690 00:32:21,365 --> 00:32:23,515 I got it all worked out, though. 691 00:32:24,397 --> 00:32:26,097 Marty: The place is worth about thirty grand. 692 00:32:26,122 --> 00:32:27,897 She cables him, says she's got an offer. 693 00:32:27,922 --> 00:32:28,922 He signs the deed. 694 00:32:28,947 --> 00:32:29,997 I stop his clock, 695 00:32:30,022 --> 00:32:32,200 force Lois to sell, and we're thirty grand richer. 696 00:32:32,225 --> 00:32:34,133 The whole thing will take about a month. 697 00:32:34,225 --> 00:32:36,355 Marty, you like this one, don't you? 698 00:32:36,380 --> 00:32:37,420 You like her, huh? 699 00:32:37,445 --> 00:32:39,065 I like everyone, 700 00:32:39,090 --> 00:32:41,364 except, of course, your ex-husband 701 00:32:41,389 --> 00:32:43,679 william Wharton II, 702 00:32:43,704 --> 00:32:46,324 who I owe a visit. 703 00:32:46,349 --> 00:32:48,679 Who I owe some pain. 704 00:32:49,015 --> 00:32:51,511 Aw, jeez, it's almost noon. 705 00:32:51,536 --> 00:32:55,044 I've got to get over to Claire’s and put in my time. 706 00:32:55,069 --> 00:32:56,828 You know, am I off my rocker, 707 00:32:56,853 --> 00:32:58,395 or have you put on a couple of pounds? 708 00:32:58,420 --> 00:32:58,844 Ohh. 709 00:32:58,869 --> 00:32:59,620 Marty, you nut. 710 00:32:59,645 --> 00:33:01,311 No, it looks good on you. 711 00:33:01,336 --> 00:33:02,697 A little too much of mom's feed bag. 712 00:33:02,722 --> 00:33:05,448 That's a very nice thing to say to a girl. 713 00:33:05,473 --> 00:33:08,303 Say that to your cop, and she'll pinch you. 714 00:33:08,328 --> 00:33:10,395 Oh, the extra ounces look good on you, kid. 715 00:33:10,420 --> 00:33:11,951 See you. 716 00:33:11,976 --> 00:33:14,613 Stay out of trouble. 717 00:33:15,361 --> 00:33:16,853 Marty: Just for a laugh, 718 00:33:16,878 --> 00:33:18,360 and since I had no office to go to, 719 00:33:18,385 --> 00:33:19,288 no clock to punch, 720 00:33:19,313 --> 00:33:22,422 I figured I’d watch sis ply her chosen trade. 721 00:33:22,447 --> 00:33:28,617 As it turned out, it was a damn good thing I did. 722 00:33:35,991 --> 00:33:37,053 The fat pig in white 723 00:33:37,078 --> 00:33:39,275 had private dick written all over him. 724 00:33:39,300 --> 00:33:41,130 Somebody wanted to do my sister harm, 725 00:33:41,155 --> 00:33:46,325 and I had a pretty good idea who it was. 726 00:34:42,080 --> 00:34:44,250 [person typing] 727 00:34:46,967 --> 00:34:49,127 [wheezing] 728 00:34:56,525 --> 00:34:58,685 [person typing] 729 00:35:16,205 --> 00:35:18,375 [coughs] 730 00:35:30,277 --> 00:35:32,477 [wheezes] 731 00:35:40,341 --> 00:35:41,523 Mr. Krutz. 732 00:35:41,782 --> 00:35:43,205 How do you do? 733 00:35:43,230 --> 00:35:45,060 My name is Marty Grosvenor. 734 00:35:45,110 --> 00:35:46,690 Do I know you? 735 00:35:46,730 --> 00:35:48,810 Our manager's secretary didn't call 736 00:35:48,900 --> 00:35:50,480 and tell you I was going to pay you a call? 737 00:35:50,560 --> 00:35:53,440 No, nobody called. 738 00:35:53,480 --> 00:35:55,100 I'm Mr. Wharton II's west coast representative. 739 00:35:55,150 --> 00:35:57,310 He told me to come down and check with you. 740 00:35:57,400 --> 00:35:58,942 Oh, well, that's just swell. 741 00:35:58,967 --> 00:36:00,986 Uh, please, sit down. 742 00:36:01,011 --> 00:36:03,511 I was just on the case just this morning 743 00:36:03,536 --> 00:36:05,246 trailing Mrs. Wharton. 744 00:36:05,271 --> 00:36:06,373 [coughs] 745 00:36:06,398 --> 00:36:07,448 Tell me-- aren't you fellas 746 00:36:07,473 --> 00:36:09,143 just rushing things just a little bit here? 747 00:36:09,168 --> 00:36:10,088 How's that? 748 00:36:10,113 --> 00:36:12,443 Well, I’ve only been on the case four days, 749 00:36:12,468 --> 00:36:13,848 and I’ve already sent in two reports. 750 00:36:13,873 --> 00:36:15,003 Four days? 751 00:36:15,028 --> 00:36:17,898 Wharton, he likes to put the squeeze on, doesn't he? 752 00:36:17,923 --> 00:36:18,951 And don't I know it. 753 00:36:18,997 --> 00:36:20,106 Ha! 754 00:36:20,131 --> 00:36:22,381 Well, I don't mean to criticize. 755 00:36:22,406 --> 00:36:24,026 The wages are fine, but, you know-- 756 00:36:24,051 --> 00:36:25,641 No. Criticize all you want. 757 00:36:25,666 --> 00:36:28,036 You got every right to, Mr. Krutz. 758 00:36:28,061 --> 00:36:29,720 I don't mean that man ill will, 759 00:36:29,745 --> 00:36:32,831 but, personally, that man is a bastard. 760 00:36:32,856 --> 00:36:34,497 I mean, this case is fact to that point. 761 00:36:34,522 --> 00:36:36,722 You know, you've got something there, 762 00:36:36,747 --> 00:36:39,022 mr., uh, Grosvenor. 763 00:36:39,047 --> 00:36:42,217 I know all about this case, 764 00:36:42,242 --> 00:36:44,822 even if not much of it got into the papers. 765 00:36:44,847 --> 00:36:46,227 You know what I mean? 766 00:36:46,252 --> 00:36:50,412 That guy Wharton was as lowdown as they get. 767 00:36:50,437 --> 00:36:54,048 I mean, he was a washed-up, worn-out punk, 768 00:36:54,073 --> 00:36:56,226 pimping for a living. 769 00:36:56,251 --> 00:36:57,560 And so, somehow, 770 00:36:57,585 --> 00:37:01,705 this--this swell little dame 771 00:37:01,730 --> 00:37:02,810 carol Lakewood, 772 00:37:02,835 --> 00:37:04,795 she decides to marry him. 773 00:37:04,820 --> 00:37:07,400 Never will figure that one out. 774 00:37:07,425 --> 00:37:10,255 And she starts to get him back on his feet. 775 00:37:10,280 --> 00:37:12,700 Well, there's nothing he's any good at, 776 00:37:12,725 --> 00:37:15,105 so she supports both of them. 777 00:37:15,130 --> 00:37:17,853 What time she ain't knocking herself out on a job, 778 00:37:17,878 --> 00:37:20,520 she's working to build him up-- 779 00:37:20,545 --> 00:37:23,835 Nursing him, waiting on him hand and foot, 780 00:37:23,860 --> 00:37:27,648 I mean, actually making something out of nothing. 781 00:37:27,673 --> 00:37:28,673 You know what I’m talking about? 782 00:37:28,698 --> 00:37:30,738 And she does so good at it 783 00:37:30,763 --> 00:37:34,673 that his big bucks hoity-toity family back east, 784 00:37:34,698 --> 00:37:37,364 they decide to take him back. 785 00:37:37,389 --> 00:37:39,164 So how does he thank her? 786 00:37:39,189 --> 00:37:40,769 He turns around 787 00:37:40,794 --> 00:37:46,504 and gives her a great big dose of syphilis, 788 00:37:46,529 --> 00:37:50,777 and then, divorces her for having it. 789 00:37:50,802 --> 00:37:56,462 Well, she was too young. She couldn't put up a fight. 790 00:37:56,487 --> 00:37:58,827 [passes gas] 791 00:38:00,151 --> 00:38:03,444 Well, I see you know all the facts, 792 00:38:03,469 --> 00:38:04,782 don't you, Mr. Krutz? 793 00:38:04,807 --> 00:38:07,137 You are well-grounded in this case. 794 00:38:07,162 --> 00:38:09,044 Well, yeah, sure. 795 00:38:09,069 --> 00:38:10,699 It's my business. 796 00:38:10,724 --> 00:38:11,684 Know what I mean? 797 00:38:11,709 --> 00:38:12,669 [laughs] 798 00:38:12,694 --> 00:38:15,774 Well, what about your boss, 799 00:38:15,799 --> 00:38:16,720 mr. Grosvenor? 800 00:38:16,745 --> 00:38:19,625 Naturally, I’m glad to have the job--tickled pink-- 801 00:38:19,650 --> 00:38:22,360 But why does he want it done? 802 00:38:22,573 --> 00:38:26,533 All this trouble just to save himself a few bucks? 803 00:38:26,558 --> 00:38:28,018 How can he do it? 804 00:38:28,975 --> 00:38:30,515 I wonder. 805 00:38:30,540 --> 00:38:31,880 How can you do it? 806 00:38:32,570 --> 00:38:33,530 Say what? 807 00:38:33,699 --> 00:38:35,789 Tailing an innocent girl for a filthy slug 808 00:38:35,825 --> 00:38:37,213 just to make a buck. 809 00:38:37,238 --> 00:38:40,573 Aw, what the hell. It's my job. 810 00:38:40,598 --> 00:38:42,840 I mean, you know, if I didn't do it, 811 00:38:42,865 --> 00:38:44,905 somebody else would, huh? 812 00:38:44,930 --> 00:38:47,180 Am I right, mister, uh-- what'd you say your name was? 813 00:38:47,205 --> 00:38:49,585 Would somebody else do it? 814 00:38:49,610 --> 00:38:51,915 I mean, how the hell can you be so sure? 815 00:38:51,940 --> 00:38:53,480 Have you ever considered the potential 816 00:38:53,505 --> 00:38:54,965 in a crusade for not doing something 817 00:38:54,990 --> 00:38:56,604 that someone else would do just because you wouldn't? 818 00:38:56,629 --> 00:38:58,669 You simmer down here, mister. 819 00:38:58,694 --> 00:39:00,864 I'm afraid I don't like your tone. 820 00:39:00,889 --> 00:39:02,429 I'm afraid that you have sinned! 821 00:39:02,454 --> 00:39:05,235 You've violated section "a" of commandment one-minus. 822 00:39:05,260 --> 00:39:06,826 Yea! 823 00:39:06,851 --> 00:39:08,061 Verily! 824 00:39:08,086 --> 00:39:10,006 Say, you can't blame me for all this! 825 00:39:10,031 --> 00:39:12,701 Yea, verily, so sayeth the lord, 826 00:39:12,726 --> 00:39:14,646 "better the blind man who pisses through a window, 827 00:39:14,671 --> 00:39:17,461 than the knowing servant who opens it for him." 828 00:39:18,275 --> 00:39:19,615 Put it there, Krutz. 829 00:39:32,415 --> 00:39:33,955 Oh, dear. 830 00:39:34,006 --> 00:39:35,336 Oh, dear. 831 00:39:41,194 --> 00:39:42,824 Oh, dear, dear! 832 00:39:44,871 --> 00:39:46,121 [panting] 833 00:39:46,783 --> 00:39:48,083 Oh, dear, dear, dear. 834 00:39:48,300 --> 00:39:49,460 Oh, dear. 835 00:39:50,364 --> 00:39:51,404 Aah! 836 00:39:51,696 --> 00:39:52,993 Yes! 837 00:39:53,018 --> 00:39:54,566 Yes! 838 00:39:54,768 --> 00:39:56,558 Aah! 839 00:39:56,583 --> 00:39:58,744 Aah! 840 00:39:58,769 --> 00:40:02,519 Aah! 841 00:40:02,544 --> 00:40:05,414 Aah! 842 00:40:05,439 --> 00:40:07,729 Aah! 843 00:40:07,754 --> 00:40:09,757 Aah! 844 00:40:09,782 --> 00:40:11,952 [groans] 845 00:40:12,936 --> 00:40:14,806 Uhh... 846 00:40:21,019 --> 00:40:23,179 [groans] 847 00:40:25,078 --> 00:40:26,238 [gurgles] 848 00:40:33,092 --> 00:40:36,302 I'm very upset with you, Marty. 849 00:40:36,327 --> 00:40:37,700 Why's that, mom? 850 00:40:37,725 --> 00:40:39,664 You know what you've done. 851 00:40:39,791 --> 00:40:42,701 You know all the wrong things you do 852 00:40:42,726 --> 00:40:45,091 that you just can't seem to stop doing. 853 00:40:45,116 --> 00:40:46,246 Out with it, mom. What's on your mind? 854 00:40:46,271 --> 00:40:47,351 Why don't you spit it out? 855 00:40:47,418 --> 00:40:48,928 I'm shocked. 856 00:40:48,953 --> 00:40:51,743 You'll get over it, Ma, I promise. 857 00:40:54,496 --> 00:40:56,336 You quit your job at the sentinel-- 858 00:40:56,361 --> 00:40:58,521 Just up and quit. 859 00:41:01,320 --> 00:41:04,360 I didn't want to upset you, Ma. 860 00:41:04,385 --> 00:41:05,635 It just happened. 861 00:41:05,660 --> 00:41:08,468 Mother: You just don't want to amount to anything, do you? 862 00:41:08,493 --> 00:41:10,611 Neither one of you do. 863 00:41:10,658 --> 00:41:12,360 Do everything you can not to. 864 00:41:13,503 --> 00:41:14,730 Well, all I can say is-- 865 00:41:14,755 --> 00:41:16,064 Before you go any further... 866 00:41:16,089 --> 00:41:17,932 OK, before you say another word... 867 00:41:17,957 --> 00:41:20,020 I would like you to establish 868 00:41:20,045 --> 00:41:22,237 your qualifications for saying it. 869 00:41:22,748 --> 00:41:24,910 How do you mean? 870 00:41:24,935 --> 00:41:26,777 Well, I can't make it any plainer, Ma. 871 00:41:26,853 --> 00:41:29,853 I don't want to be more pointed about this, but... 872 00:41:29,878 --> 00:41:31,128 Let's just face facts here. 873 00:41:31,153 --> 00:41:32,693 Why should Carol and I concern ourselves 874 00:41:32,718 --> 00:41:34,008 even in the slightest 875 00:41:34,033 --> 00:41:36,623 with what you think about anything we do? 876 00:41:39,210 --> 00:41:41,460 Why should we listen to you? 877 00:41:46,251 --> 00:41:47,841 Why should anyone? 878 00:42:00,096 --> 00:42:02,780 I did the very best I could raising you kids. 879 00:42:04,183 --> 00:42:05,371 I couldn't help it if-- 880 00:42:05,396 --> 00:42:06,651 We have a long list of all the things 881 00:42:06,676 --> 00:42:08,176 you couldn't help, mother. 882 00:42:08,201 --> 00:42:09,870 Carol and I, we've never blamed you, 883 00:42:09,895 --> 00:42:11,948 and we're never going to. 884 00:42:11,973 --> 00:42:15,803 Now, we can just sit here, and we can enjoy our meal 885 00:42:15,828 --> 00:42:17,948 and have a pleasant evening here at the old homestead, 886 00:42:17,973 --> 00:42:20,180 only you've got to play fair with us. 887 00:42:20,205 --> 00:42:21,325 We don't criticize you, 888 00:42:21,350 --> 00:42:22,770 so why don't you just keep your mouth shut 889 00:42:22,795 --> 00:42:26,045 and forget all about this unpleasant chitchat? 890 00:42:26,812 --> 00:42:28,282 [coughs] 891 00:42:28,307 --> 00:42:29,682 [sets down silverware] 892 00:42:29,707 --> 00:42:31,944 I don't feel like eating. 893 00:42:39,614 --> 00:42:41,654 [clears throat] 894 00:42:47,052 --> 00:42:51,166 I think I’ll have to lie down. 895 00:42:52,368 --> 00:42:53,538 Marty: Mom? 896 00:42:56,045 --> 00:42:58,931 [mother stumbles] 897 00:43:00,936 --> 00:43:04,722 Are you OK? Carol, give me a hand. 898 00:43:04,747 --> 00:43:06,997 Carol, can you give me a hand? 899 00:43:07,022 --> 00:43:08,192 Carol? 900 00:43:08,979 --> 00:43:10,189 Carol! 901 00:43:12,132 --> 00:43:13,802 Sure. 902 00:43:22,133 --> 00:43:23,666 Mother: I can't get my breath. 903 00:43:23,691 --> 00:43:24,430 [coughs] 904 00:43:24,455 --> 00:43:25,995 Marty: Take it easy. You just need to rest. 905 00:43:26,020 --> 00:43:27,020 How's that stuff coming, Carol? 906 00:43:27,045 --> 00:43:28,425 It's coming right up. 907 00:43:28,450 --> 00:43:30,320 This is just the ticket for what ails you, mom. 908 00:43:30,345 --> 00:43:33,005 [breathing heavily] 909 00:43:33,030 --> 00:43:35,080 There you go, mom. You like this stuff, right? 910 00:43:35,105 --> 00:43:36,025 Sure, I do. 911 00:43:36,050 --> 00:43:37,420 Feeling better, mom? 912 00:43:37,445 --> 00:43:39,275 Yeah, a little bit. 913 00:43:39,300 --> 00:43:42,050 Just don't do anything else. 914 00:43:44,441 --> 00:43:45,676 Ahem. 915 00:43:57,403 --> 00:43:59,103 [closes door] 916 00:43:59,593 --> 00:44:01,003 Marty: Blindness, honey. 917 00:44:01,028 --> 00:44:03,198 It's the first step towards sudden brain death. 918 00:44:03,843 --> 00:44:06,673 It's a death for our time-- 919 00:44:06,698 --> 00:44:09,528 A death for people too stupid to appreciate 920 00:44:09,653 --> 00:44:10,903 something more complicated, 921 00:44:11,269 --> 00:44:12,889 worthy of contemporary attitudes 922 00:44:12,914 --> 00:44:14,931 like "let's drop the bomb on Moscow." 923 00:44:14,956 --> 00:44:17,776 And "the poor are better off and happier being poor." 924 00:44:17,801 --> 00:44:19,591 I swear to god, it's my profoundest wish. 925 00:44:19,616 --> 00:44:21,623 I'd like to kill someone really worthwhile. 926 00:44:21,790 --> 00:44:23,343 Yeah. 927 00:44:23,376 --> 00:44:25,336 I feel sorry for old Mr. Krutz. 928 00:44:25,361 --> 00:44:27,876 I wish I could've had him in bed with me. 929 00:44:27,901 --> 00:44:30,481 They're always so happy that way. 930 00:44:30,506 --> 00:44:31,636 Under the circumstances, 931 00:44:31,661 --> 00:44:33,930 I think a little extra alimony's out of the question. 932 00:44:34,070 --> 00:44:36,230 [laughs] 933 00:44:38,740 --> 00:44:40,536 You know... 934 00:44:40,561 --> 00:44:43,003 I hate you going over to Claire’s. 935 00:44:43,028 --> 00:44:44,198 Right now, it's-- 936 00:44:44,223 --> 00:44:45,183 You shouldn't have to. 937 00:44:45,208 --> 00:44:47,128 Don't worry about me, sweetie. 938 00:44:47,153 --> 00:44:49,403 I feel just fine. 939 00:44:49,428 --> 00:44:51,678 Besides, I need my own racket. 940 00:44:51,703 --> 00:44:53,613 Got to work to keep up my self-respect. 941 00:44:53,638 --> 00:44:56,758 Don't wear yourself out. It's not necessary. 942 00:44:56,783 --> 00:44:59,216 This other matter, I’m getting close. 943 00:44:59,674 --> 00:45:00,634 This house deal, 944 00:45:00,659 --> 00:45:03,159 I think I’m going to swing that real soon. 945 00:45:03,184 --> 00:45:04,434 Have you decided what you're going to do with Lois 946 00:45:04,459 --> 00:45:05,538 at the windups? 947 00:45:05,563 --> 00:45:06,654 Call me psychic, 948 00:45:06,679 --> 00:45:09,809 but I don't think I’m going to have to decide. 949 00:45:09,834 --> 00:45:10,754 The fitting thing will be done, 950 00:45:10,779 --> 00:45:13,636 but I’ll have nothing to do with it. 951 00:45:13,661 --> 00:45:16,283 It's going to be a matter of grace. 952 00:45:16,483 --> 00:45:19,026 Whatever you say, sweetie. 953 00:45:19,051 --> 00:45:20,051 It's all right by me. 954 00:45:20,076 --> 00:45:22,116 [car approaches] 955 00:45:22,141 --> 00:45:23,341 That's her. 956 00:45:23,366 --> 00:45:25,323 See you. 957 00:45:50,686 --> 00:45:52,356 Marty: Hey. 958 00:45:54,733 --> 00:45:57,103 What's your sister doing tonight? 959 00:45:57,210 --> 00:45:58,920 She's got a date. 960 00:45:58,945 --> 00:46:00,315 Move over. 961 00:46:15,317 --> 00:46:16,317 Marty: On the drive to the beach, 962 00:46:16,342 --> 00:46:18,722 lois was pouting and peevish. 963 00:46:18,817 --> 00:46:20,657 I could hear the wheels spinning with irritation 964 00:46:20,682 --> 00:46:22,592 in that cop's mind of hers. 965 00:46:22,763 --> 00:46:25,883 I could have let it go, but what the hell. 966 00:46:27,730 --> 00:46:29,310 What's bugging you, Lois? 967 00:46:29,335 --> 00:46:30,665 Nothing. 968 00:46:30,690 --> 00:46:33,650 Pig's eye. What's eating you? 969 00:46:33,675 --> 00:46:35,505 It's just the way that Carol of yours lives-- 970 00:46:35,530 --> 00:46:36,990 That house, 971 00:46:37,015 --> 00:46:39,515 the slinky dresses she sashays around town in. 972 00:46:39,540 --> 00:46:40,660 You'd think she was royalty. 973 00:46:40,685 --> 00:46:43,736 Well, that's how she is. 974 00:46:43,761 --> 00:46:45,576 She'd die if it had to be any other way. 975 00:46:45,601 --> 00:46:47,601 Stop talking nonsense and just tell me this, Marty. 976 00:46:47,626 --> 00:46:49,496 Just tell me why I should be given this pressure from you 977 00:46:49,521 --> 00:46:51,431 all the time about selling my house 978 00:46:51,456 --> 00:46:53,456 when you could just as well ask that fine sister of yours 979 00:46:53,481 --> 00:46:54,771 to help us go away. 980 00:46:54,796 --> 00:46:56,676 Wait. Now, you... 981 00:46:56,701 --> 00:46:58,531 You want me to ask for money 982 00:46:58,556 --> 00:47:00,763 for us to live on 983 00:47:00,788 --> 00:47:02,538 from my sister? 984 00:47:03,550 --> 00:47:05,390 Really? That's... 985 00:47:07,875 --> 00:47:09,505 [gasps] 986 00:47:09,613 --> 00:47:11,483 That's my proposal, Lois. I'm sorry. 987 00:47:11,508 --> 00:47:13,008 Let's hear your response. 988 00:47:13,033 --> 00:47:14,823 You bastard. 989 00:47:17,532 --> 00:47:18,992 I'm sorry. 990 00:47:19,206 --> 00:47:20,416 How about that? 991 00:47:20,441 --> 00:47:21,336 How about that, Lois? 992 00:47:21,361 --> 00:47:23,270 No, Marty, please. 993 00:47:23,295 --> 00:47:24,795 Is that better? Stop. 994 00:47:24,820 --> 00:47:26,280 It'll show, and I have to work. 995 00:47:26,305 --> 00:47:28,603 Show? My sloe-eyed slut! 996 00:47:28,628 --> 00:47:30,038 My copulating cop! 997 00:47:30,063 --> 00:47:32,223 How about that, Lois? Is that better? 998 00:47:32,296 --> 00:47:34,296 How about that, huh? How about that, Lois? 999 00:47:34,321 --> 00:47:37,121 Is that all right? Is that better? 1000 00:47:37,146 --> 00:47:38,590 How about that, Lois? How about that? 1001 00:47:38,615 --> 00:47:40,195 [pants] 1002 00:47:40,220 --> 00:47:42,600 Harder, Marty. 1003 00:47:42,663 --> 00:47:43,376 Harder. 1004 00:47:43,401 --> 00:47:44,276 Lois. 1005 00:47:44,301 --> 00:47:46,131 I'm trying to help you see things clearly here. 1006 00:47:46,156 --> 00:47:47,246 No, no, no, don't talk, darling. 1007 00:47:47,271 --> 00:47:48,529 No. You know what I’m thinking? 1008 00:47:48,554 --> 00:47:49,474 I think I’m going to walk up the highway 1009 00:47:49,499 --> 00:47:51,918 and get myself a cab and get out of here. 1010 00:47:51,943 --> 00:47:53,656 Don't you dare. 1011 00:47:53,681 --> 00:47:55,681 You want me to do this? 1012 00:47:55,706 --> 00:47:58,376 You want it? 1013 00:47:58,401 --> 00:48:00,723 Like that? Like that? 1014 00:48:00,748 --> 00:48:02,338 I'm thinking maybe I ought to leave you out here-- 1015 00:48:02,363 --> 00:48:04,796 Let the kids who play jacks see you in the morning. 1016 00:48:04,821 --> 00:48:07,276 What do you think of that? 1017 00:48:07,883 --> 00:48:10,133 Do whatever you want. 1018 00:48:10,489 --> 00:48:11,689 Are you sure? 1019 00:48:12,140 --> 00:48:14,300 What else is there? 1020 00:48:15,533 --> 00:48:18,323 Truer words were never spoken, babe. 1021 00:48:19,038 --> 00:48:19,988 Come on. 1022 00:48:20,013 --> 00:48:21,353 [moaning] 1023 00:48:32,536 --> 00:48:33,203 Marty: The next morning, 1024 00:48:33,228 --> 00:48:34,348 she phoned in to the department 1025 00:48:34,373 --> 00:48:36,503 and reported herself sick and was given the day off, 1026 00:48:37,080 --> 00:48:40,210 so I kept on staying. 1027 00:48:40,468 --> 00:48:41,798 [laughs] 1028 00:48:48,060 --> 00:48:49,793 It was a pretty wild day. 1029 00:48:49,818 --> 00:48:50,696 A sweetly wild day-- 1030 00:48:50,721 --> 00:48:54,551 A perfect commingling of sweetness and wildness. 1031 00:49:02,280 --> 00:49:04,150 We stripped every damn picture in the house 1032 00:49:04,240 --> 00:49:05,280 from the walls. 1033 00:49:05,320 --> 00:49:06,303 [laughs] 1034 00:49:06,328 --> 00:49:08,096 It was the most hideous kind of crap, those pictures-- 1035 00:49:08,121 --> 00:49:09,921 Cute stuff, dime store junk. 1036 00:49:09,946 --> 00:49:12,026 [laughs] 1037 00:49:15,820 --> 00:49:17,980 [laughs] 1038 00:49:28,690 --> 00:49:29,860 [laughs] 1039 00:49:36,276 --> 00:49:38,106 Marty: We dug up a couple of her brother's rifles 1040 00:49:38,131 --> 00:49:40,551 and lugged the lot down to the beach. 1041 00:49:40,576 --> 00:49:42,116 [laughs] 1042 00:49:49,137 --> 00:49:50,307 [gunshot] 1043 00:49:53,623 --> 00:49:54,783 [gunshot] 1044 00:49:57,193 --> 00:49:59,273 [laughs] 1045 00:49:59,298 --> 00:50:01,136 [gunshot] 1046 00:50:01,161 --> 00:50:02,624 Marty: Then we ate and drank some more 1047 00:50:02,649 --> 00:50:04,649 and had another bath. 1048 00:50:11,939 --> 00:50:14,029 [laughs] 1049 00:50:19,063 --> 00:50:21,263 Marty: She made herself into a pretty peacock. 1050 00:50:26,787 --> 00:50:27,957 [laughs] 1051 00:50:51,537 --> 00:50:54,476 Marty: We said nothing about money all day. 1052 00:50:54,501 --> 00:50:57,610 We were afraid of spoiling that sweet wildness, 1053 00:50:57,635 --> 00:51:01,805 so we still did not speak of money. 1054 00:51:07,169 --> 00:51:08,303 Marty... 1055 00:51:09,261 --> 00:51:10,903 I don't want you slaving away 1056 00:51:10,952 --> 00:51:13,122 over any old newspaper. 1057 00:51:16,389 --> 00:51:20,349 I want us to be all alone-- 1058 00:51:20,374 --> 00:51:21,584 Away... 1059 00:51:23,479 --> 00:51:26,069 Off somewhere by ourselves. 1060 00:51:26,149 --> 00:51:29,399 Well, let's see, then. 1061 00:51:29,424 --> 00:51:31,344 We could... 1062 00:51:33,066 --> 00:51:34,646 Run a dairy. 1063 00:51:34,671 --> 00:51:36,256 None of this mechanized stuff they got these days-- 1064 00:51:36,282 --> 00:51:37,863 All natural, pure milk. 1065 00:51:37,888 --> 00:51:39,808 I'm going to pinch you in a minute, smarty. 1066 00:51:39,833 --> 00:51:42,583 Well, I could finish writing my book. 1067 00:51:43,640 --> 00:51:45,300 We could get pretty rich off that. 1068 00:51:45,325 --> 00:51:46,235 You're writing a book, honey? 1069 00:51:46,260 --> 00:51:47,710 Mmm. 1070 00:51:47,735 --> 00:51:48,685 Tell me about it. 1071 00:51:48,710 --> 00:51:49,910 No, I couldn't. 1072 00:51:50,973 --> 00:51:52,143 No, really, it's nothing. 1073 00:51:52,168 --> 00:51:53,710 It's... 1074 00:51:53,735 --> 00:51:56,591 Just my solution to the deficit crisis-- 1075 00:51:56,616 --> 00:51:59,310 You know, a treatise on taxation sort of thing. 1076 00:51:59,643 --> 00:52:02,516 All right, I call it my cornucopia of constipation 1077 00:52:02,541 --> 00:52:04,443 or the Martin Lakewood bowel movement single tax. 1078 00:52:04,468 --> 00:52:06,468 [laughs] oh. 1079 00:52:06,493 --> 00:52:07,873 Crazy. 1080 00:52:07,898 --> 00:52:09,108 Yeah, doll, it's simple but beautiful. 1081 00:52:09,133 --> 00:52:12,803 I do away with all taxes on food and other necessities, 1082 00:52:12,828 --> 00:52:14,458 and the only levy 1083 00:52:14,483 --> 00:52:16,233 would be on bowel movements. 1084 00:52:16,258 --> 00:52:17,508 What do you think? 1085 00:52:17,533 --> 00:52:19,733 It's really a sensible plan. 1086 00:52:19,758 --> 00:52:20,708 A workable concept, 1087 00:52:20,733 --> 00:52:22,443 as the boys in Washington like to call it. 1088 00:52:22,468 --> 00:52:24,928 You know, it's possibly the most equitable 1089 00:52:24,953 --> 00:52:27,810 and just plan ever invented. 1090 00:52:27,915 --> 00:52:29,255 Listen. 1091 00:52:29,313 --> 00:52:31,223 The less money a man has, the less he eats. 1092 00:52:31,248 --> 00:52:32,288 The less he eats, the less he shits. 1093 00:52:32,313 --> 00:52:33,483 The less he shits, well... 1094 00:52:33,508 --> 00:52:34,468 The less are his taxes. 1095 00:52:34,493 --> 00:52:35,533 Mm-hmm. 1096 00:52:35,558 --> 00:52:36,938 And what if he doesn't have any money at all? 1097 00:52:36,963 --> 00:52:38,593 Well, what does he do now? 1098 00:52:38,618 --> 00:52:39,868 Oh, very funny, Marty. Ha ha. 1099 00:52:39,893 --> 00:52:41,933 No. Who's kidding? 1100 00:52:41,958 --> 00:52:43,248 If it's right to let a man starve to death, 1101 00:52:43,273 --> 00:52:44,233 it must be equally right 1102 00:52:44,258 --> 00:52:46,178 to let him die of constipation. 1103 00:52:46,203 --> 00:52:47,283 It's not equally right. 1104 00:52:47,308 --> 00:52:48,758 It's more right, god damn it. 1105 00:52:48,783 --> 00:52:49,693 [laughing] 1106 00:52:49,718 --> 00:52:51,758 This way, at least he's got a choice-- 1107 00:52:51,783 --> 00:52:54,033 A little control over his own destiny. 1108 00:52:54,058 --> 00:52:55,688 Enough of this unwarranted intrusion 1109 00:52:55,713 --> 00:52:57,303 by government bureaucrats. 1110 00:52:57,328 --> 00:52:59,328 [laughing] 1111 00:52:59,353 --> 00:53:01,683 What, you can deny him food, 1112 00:53:01,708 --> 00:53:03,958 but you can't keep him from holding his bowels? 1113 00:53:03,983 --> 00:53:05,103 Where is the fairness in that? 1114 00:53:05,128 --> 00:53:08,288 People have got to learn about... 1115 00:53:08,956 --> 00:53:10,376 Responsibility. What's so funny? 1116 00:53:10,401 --> 00:53:11,861 People have got to learn about responsibility. 1117 00:53:11,886 --> 00:53:13,056 I think the bowel movement tax 1118 00:53:13,081 --> 00:53:14,041 leads into that direction. 1119 00:53:14,073 --> 00:53:15,243 What is so goddamn funny? 1120 00:53:23,210 --> 00:53:24,120 Ahem. 1121 00:53:24,145 --> 00:53:25,185 It's just a joke. 1122 00:53:25,210 --> 00:53:29,630 It's about the oldest joke in the goddamn world. 1123 00:54:03,675 --> 00:54:06,345 Do you love me, Marty? 1124 00:54:09,286 --> 00:54:11,696 Do you love me very much? 1125 00:54:11,721 --> 00:54:14,011 Marty: We'd been on this line before-- 1126 00:54:14,036 --> 00:54:16,326 I imagine almost every man has-- 1127 00:54:16,351 --> 00:54:19,561 And I gave her the reply she wanted. 1128 00:54:19,586 --> 00:54:21,756 You know something, Lois? 1129 00:54:23,003 --> 00:54:25,173 I'm afraid I do. 1130 00:54:33,102 --> 00:54:35,932 Do you love me more than anyone? 1131 00:54:36,723 --> 00:54:40,603 Do you love me more than you love your sister? 1132 00:54:41,230 --> 00:54:42,540 Well... 1133 00:54:42,565 --> 00:54:43,541 What do you got to bring her up for? 1134 00:54:43,566 --> 00:54:45,776 Do you, baby? 1135 00:54:46,386 --> 00:54:47,756 Just tell me. 1136 00:54:48,014 --> 00:54:48,924 What? 1137 00:54:49,082 --> 00:54:49,992 Just say it. 1138 00:54:50,083 --> 00:54:52,743 I told you. They're different. 1139 00:54:53,089 --> 00:54:54,049 They're completely different. 1140 00:54:54,074 --> 00:54:56,244 They're two different things. 1141 00:54:57,756 --> 00:55:01,426 One's a glass of milk, one's a highball. 1142 00:55:01,451 --> 00:55:02,383 Ohh. 1143 00:55:02,408 --> 00:55:03,868 Both satisfying in their own ways, 1144 00:55:03,893 --> 00:55:05,013 but they're completely different. 1145 00:55:05,038 --> 00:55:07,448 They're just two different drinks. 1146 00:55:07,473 --> 00:55:10,773 They're two different kinds of love. 1147 00:55:11,606 --> 00:55:14,686 They're not comparable, these two, Lois. 1148 00:55:15,842 --> 00:55:16,932 Why do you have to go do that? 1149 00:55:17,013 --> 00:55:17,933 Why'd you have to do that? 1150 00:55:17,958 --> 00:55:20,996 That--that's so stupid. 1151 00:55:21,021 --> 00:55:23,636 What, do you want to get smacked? 1152 00:55:23,661 --> 00:55:26,251 You talk so mean to me sometimes, Marty. 1153 00:55:26,276 --> 00:55:28,090 I don't go off 1154 00:55:28,115 --> 00:55:30,410 about you and your brother, do I, 1155 00:55:30,435 --> 00:55:32,315 in his cute uniform 1156 00:55:32,340 --> 00:55:33,750 and all this other bullshit, 1157 00:55:33,806 --> 00:55:35,426 but you love him, don't you? 1158 00:55:35,451 --> 00:55:36,541 And I honor that, you know. 1159 00:55:36,566 --> 00:55:38,446 You probably love him more than anyone else. 1160 00:55:38,471 --> 00:55:41,431 I do not! I only love you! 1161 00:55:41,456 --> 00:55:43,456 I love you more than I love anyone else 1162 00:55:43,481 --> 00:55:44,441 in the whole world, 1163 00:55:44,466 --> 00:55:45,506 and I want to hear 1164 00:55:45,531 --> 00:55:48,071 the exact same thing back from you! 1165 00:55:48,096 --> 00:55:49,296 You're going to have to wait a long time 1166 00:55:49,321 --> 00:55:51,651 to hear something like that, Lois. 1167 00:55:52,329 --> 00:55:53,999 Let it go. 1168 00:55:54,024 --> 00:55:55,583 Marty: One ring, and she stopped. 1169 00:55:55,683 --> 00:55:57,832 It was Carol's signal. 1170 00:55:57,857 --> 00:55:58,897 I waited for the next ring. 1171 00:55:58,922 --> 00:56:00,003 That's funny. 1172 00:56:00,028 --> 00:56:02,518 Lois waited for whatever she was waiting for. 1173 00:56:02,543 --> 00:56:05,123 It just stopped. 1174 00:56:10,125 --> 00:56:11,505 Ow! 1175 00:56:12,693 --> 00:56:14,356 What did you pull my hair for? 1176 00:56:14,330 --> 00:56:15,250 Carol: Is that you, Marty? 1177 00:56:15,330 --> 00:56:16,500 Marty: It was Carol. 1178 00:56:16,540 --> 00:56:17,950 She spoke rapidly, 1179 00:56:18,000 --> 00:56:19,790 her voice pitched just above a whisper. 1180 00:56:19,830 --> 00:56:21,200 Marty: I'll get back as soon as I can. 1181 00:56:21,290 --> 00:56:22,950 Lois understands. 1182 00:56:26,359 --> 00:56:27,989 I'm sorry I pulled your hair. 1183 00:56:28,014 --> 00:56:28,934 Is that it? 1184 00:56:28,959 --> 00:56:32,129 My mom just had a mild heart attack. 1185 00:56:32,154 --> 00:56:34,314 Look, she's had them before. It's nothing serious, 1186 00:56:34,339 --> 00:56:35,499 but Carol thinks I ought to be there. 1187 00:56:35,524 --> 00:56:37,314 I think I ought to be there! 1188 00:56:37,339 --> 00:56:39,049 So, that's what Carol thinks? 1189 00:56:39,074 --> 00:56:40,216 Yeah! 1190 00:56:40,241 --> 00:56:41,571 You can just call yourself a cab, 1191 00:56:41,596 --> 00:56:44,006 because you are not using my car 1192 00:56:44,031 --> 00:56:46,731 to go run off to your little Carol! 1193 00:56:46,756 --> 00:56:48,966 I see the way you two sniff around each other. 1194 00:56:48,991 --> 00:56:50,781 You want to know what I think is going on? 1195 00:56:50,806 --> 00:56:51,806 Huh, Marty? 1196 00:56:51,831 --> 00:56:53,081 Do you want to know what I think is going on 1197 00:56:53,106 --> 00:56:54,766 between you and your stupid little Carol? 1198 00:56:54,791 --> 00:56:56,341 Do you? Do you want to know? 1199 00:56:56,366 --> 00:56:57,366 Do you want to know? 1200 00:56:57,391 --> 00:56:58,521 Shut up. 1201 00:56:58,546 --> 00:56:59,916 Hi. Can you please send a taxi 1202 00:56:59,941 --> 00:57:02,401 to 175433 Wildwood Road 1203 00:57:02,426 --> 00:57:04,586 as fast as you can? 1204 00:57:04,611 --> 00:57:05,691 What? Come on, let's hear it! 1205 00:57:05,716 --> 00:57:07,296 What's in that tiny mind of yours, Lois? 1206 00:57:07,321 --> 00:57:09,441 Come on! Come on! 1207 00:57:09,466 --> 00:57:10,756 I think you're fucking her! 1208 00:57:10,781 --> 00:57:13,401 I think you're fucking that little tramp! 1209 00:57:13,426 --> 00:57:14,736 I think you're fucking her 1210 00:57:14,761 --> 00:57:16,681 morning, noon, and night! 1211 00:57:17,316 --> 00:57:18,316 Oh! 1212 00:57:18,341 --> 00:57:19,421 Oh, my god! 1213 00:57:19,612 --> 00:57:21,822 [crying] 1214 00:57:22,539 --> 00:57:24,249 Oh, my god, what am I saying? 1215 00:57:24,322 --> 00:57:26,412 I am so sorry. 1216 00:57:40,423 --> 00:57:41,713 I'm so sorry. 1217 00:57:42,636 --> 00:57:43,923 I'm... 1218 00:57:44,086 --> 00:57:45,746 Baby, I’m sorry. 1219 00:57:46,337 --> 00:57:48,377 You know, I’m sorry I could do something 1220 00:57:48,402 --> 00:57:50,322 to make you say such a thing to me. 1221 00:57:50,347 --> 00:57:52,017 Please forgive me. 1222 00:57:52,042 --> 00:57:53,792 Please forgive me. 1223 00:57:53,817 --> 00:57:55,987 [breathes heavily] 1224 00:57:57,673 --> 00:58:00,753 Y-you can take my car, OK? 1225 00:58:01,043 --> 00:58:02,004 OK? 1226 00:58:02,029 --> 00:58:04,069 Thanks. 1227 00:58:04,094 --> 00:58:05,884 Would you do that, baby? 1228 00:58:05,909 --> 00:58:07,999 You come back, 1229 00:58:08,024 --> 00:58:10,354 because I got such a need for you. 1230 00:58:10,379 --> 00:58:11,509 [crying] 1231 00:58:11,534 --> 00:58:12,818 Shh. 1232 00:58:16,470 --> 00:58:18,103 I'll be back soon. 1233 00:58:20,880 --> 00:58:23,190 Marty: I took her car, naturally. 1234 00:58:23,326 --> 00:58:25,256 She insisted on it. 1235 00:59:00,453 --> 00:59:01,873 Carol? 1236 00:59:04,401 --> 00:59:06,361 Carol? 1237 00:59:17,490 --> 00:59:19,360 You got him, doll. 1238 00:59:19,385 --> 00:59:20,463 He's not gonna hurt you, 1239 00:59:20,488 --> 00:59:22,130 he's not gonna hurt anyone ever again. 1240 00:59:22,155 --> 00:59:24,195 I didn't get him, Marty. 1241 00:59:26,096 --> 00:59:28,186 Well, he's dead. 1242 00:59:30,340 --> 00:59:33,130 At least you could have called me. 1243 00:59:33,155 --> 00:59:35,775 It kind of makes a fella feel inadequate-- 1244 00:59:35,906 --> 00:59:37,326 Taking care of business 1245 00:59:37,351 --> 00:59:38,641 without letting a fella know. 1246 00:59:38,666 --> 00:59:40,546 I didn't do it, Marty. 1247 00:59:40,571 --> 00:59:43,281 It just... I don't know, it just happened. 1248 00:59:43,306 --> 00:59:46,976 It just... It just happened. 1249 00:59:47,001 --> 00:59:48,331 What? What happened? 1250 00:59:48,356 --> 00:59:50,566 Come on, you can tell me. 1251 00:59:52,526 --> 00:59:56,186 Carol: I was coming out of the gin joint downtown. 1252 00:59:58,887 --> 01:00:01,807 And he came up to me. 1253 01:00:01,832 --> 01:00:06,502 He was in from out of town, so I brought him here. 1254 01:00:06,527 --> 01:00:09,067 It was so weird. 1255 01:00:09,092 --> 01:00:10,176 Marty: What was, baby? 1256 01:00:10,201 --> 01:00:11,743 What was weird? 1257 01:00:11,768 --> 01:00:13,023 COME ON, 1258 01:00:13,048 --> 01:00:16,043 yoU CAN TELL ME. I STARTED TO GET 1259 01:00:16,068 --> 01:00:18,648 A LITTLE STIMULATED. 1260 01:00:22,397 --> 01:00:25,697 [MAN MOANING] [CAROL MOANING] 1261 01:00:26,686 --> 01:00:28,396 Yeah, well, he's a big guy. 1262 01:00:28,421 --> 01:00:30,831 It happens. 1263 01:00:30,856 --> 01:00:32,686 And all of a sudden, 1264 01:00:32,711 --> 01:00:34,421 everything that ever happened to us 1265 01:00:34,446 --> 01:00:37,076 with mom and pop and that lady across the street 1266 01:00:37,101 --> 01:00:39,191 and her husband and that look the guy had on his face 1267 01:00:39,216 --> 01:00:40,876 when dad shot him... 1268 01:00:40,901 --> 01:00:41,981 Woman: Aah! 1269 01:00:42,006 --> 01:00:44,636 It all just came back to me. 1270 01:00:49,138 --> 01:00:50,638 Woman: Aah! 1271 01:00:52,139 --> 01:00:53,616 [gunshot] 1272 01:00:56,419 --> 01:00:58,589 [moaning] 1273 01:01:00,248 --> 01:01:02,998 And all of a sudden, I looked down, 1274 01:01:03,023 --> 01:01:04,603 and the guy is, like, shaking 1275 01:01:04,628 --> 01:01:05,798 as though he's electrocuted, 1276 01:01:05,823 --> 01:01:07,913 and the next thing I know, there's blood coming out 1277 01:01:07,938 --> 01:01:09,648 of his eyes and his ears and his mouth. 1278 01:01:09,673 --> 01:01:11,843 [panting] 1279 01:01:23,293 --> 01:01:25,463 [crying hysterically] 1280 01:01:27,483 --> 01:01:29,483 Marty, look at the guy. He's a bloody mess. 1281 01:01:29,508 --> 01:01:31,508 Well, I got to hand it to you, dear. 1282 01:01:31,533 --> 01:01:33,033 You're probably the first hooker 1283 01:01:33,058 --> 01:01:34,298 in recorded history 1284 01:01:34,323 --> 01:01:36,863 to induce seizures and cerebral hemorrhage. 1285 01:01:38,447 --> 01:01:40,487 Oh, Marty. 1286 01:01:40,512 --> 01:01:42,592 Oh, babe. 1287 01:01:42,617 --> 01:01:44,037 Who was he? 1288 01:01:44,860 --> 01:01:48,440 His name was Barnett Gibons. 1289 01:01:48,465 --> 01:01:50,795 He sold life insurance. 1290 01:01:54,993 --> 01:01:56,493 You're kidding, right? 1291 01:01:56,683 --> 01:01:57,790 No. 1292 01:01:57,815 --> 01:02:00,065 Marty, it's not funny. 1293 01:02:54,046 --> 01:02:57,206 Just another wreck by the side of the road. 1294 01:02:58,493 --> 01:03:00,303 Just hang in there, kiddo. 1295 01:03:00,328 --> 01:03:01,958 It's all gonna be fine. 1296 01:03:01,983 --> 01:03:03,143 Is it, Marty? 1297 01:03:03,596 --> 01:03:05,546 Yeah. I said so, didn't I? 1298 01:03:05,571 --> 01:03:06,856 Of course it is. 1299 01:03:06,881 --> 01:03:08,230 I'm gonna be sick. 1300 01:03:08,255 --> 01:03:10,595 [retching] 1301 01:03:20,470 --> 01:03:23,380 Easy, babe. You're so jumpy. 1302 01:03:23,405 --> 01:03:25,655 I never saw it get to you like that. 1303 01:03:25,680 --> 01:03:28,470 They never went that way before. 1304 01:03:28,495 --> 01:03:30,730 They all gotta go somehow, don't they? 1305 01:03:30,755 --> 01:03:32,823 We all do. 1306 01:03:32,880 --> 01:03:35,840 It was all written down more than a million years ago 1307 01:03:35,920 --> 01:03:38,760 by a... very funny god. 1308 01:03:38,785 --> 01:03:41,405 You know, in the beginning, there was nothing. 1309 01:03:41,460 --> 01:03:44,300 Then he spoke, and that's when all the shit started. 1310 01:03:44,380 --> 01:03:46,343 We're just pawns, kid. 1311 01:03:46,376 --> 01:03:49,443 You know, players... Playing a part. 1312 01:03:49,468 --> 01:03:51,518 God had to do something to amuse himself, 1313 01:03:51,543 --> 01:03:53,293 so he dreamt us up. 1314 01:03:54,633 --> 01:03:57,633 I hope he got a good laugh, don't you, babe? 1315 01:03:57,658 --> 01:04:00,288 The things you say, Marty. 1316 01:04:11,163 --> 01:04:12,583 You awake? 1317 01:04:16,320 --> 01:04:18,160 How's your sister? 1318 01:04:18,185 --> 01:04:19,305 Forget about her. 1319 01:04:19,330 --> 01:04:20,490 What time is it? 1320 01:04:20,515 --> 01:04:23,435 Forget about all that. I'm your alarm clock. 1321 01:04:23,460 --> 01:04:25,630 You wake up, you cable your brother. 1322 01:04:25,655 --> 01:04:27,775 You tell him you got a buyer. 1323 01:04:27,800 --> 01:04:28,800 You tell him he's gotta fly down here 1324 01:04:28,825 --> 01:04:29,945 to sign the deed. 1325 01:04:29,970 --> 01:04:31,090 Next time I see you, 1326 01:04:31,115 --> 01:04:32,785 you better show me a copy of that cable 1327 01:04:32,810 --> 01:04:34,270 with the right date on it. 1328 01:04:34,295 --> 01:04:36,125 Otherwise, we're washed up. 1329 01:04:38,233 --> 01:04:40,733 Marty: I got away fast, pleased. 1330 01:04:40,758 --> 01:04:42,878 She was certain to relent. 1331 01:04:42,903 --> 01:04:44,403 She had to. 1332 01:04:56,092 --> 01:04:57,422 Marty? 1333 01:04:59,393 --> 01:05:00,723 Marty? 1334 01:05:04,869 --> 01:05:06,279 Marty? 1335 01:05:09,090 --> 01:05:11,050 [door opens] 1336 01:05:12,296 --> 01:05:15,296 Hey. Is it bad? 1337 01:05:15,321 --> 01:05:16,790 It's really bad, Marty. 1338 01:05:16,815 --> 01:05:18,470 I can't get him out of my head. 1339 01:05:18,495 --> 01:05:21,115 Don't. Don't think. 1340 01:05:21,140 --> 01:05:23,800 It was the way it was meant to be. 1341 01:05:23,825 --> 01:05:25,549 Don't remember. That's the best way. 1342 01:05:25,574 --> 01:05:27,984 You'll see it that way. 1343 01:05:28,009 --> 01:05:30,259 But this thing, it'll go away, right? 1344 01:05:30,284 --> 01:05:31,954 This thing in my head? 1345 01:05:31,979 --> 01:05:33,899 They always do, don't they? 1346 01:05:33,924 --> 01:05:36,163 But this one's really bad, Marty. 1347 01:05:36,188 --> 01:05:39,228 This one, it's really bad. 1348 01:05:40,376 --> 01:05:42,006 You know, in the daytime, 1349 01:05:42,031 --> 01:05:45,343 those night things, they just go away. 1350 01:05:45,368 --> 01:05:47,288 And in the nighttime, the day things go. 1351 01:05:47,313 --> 01:05:48,733 Just remember that. 1352 01:05:48,800 --> 01:05:49,760 Yeah. 1353 01:05:49,785 --> 01:05:52,085 Remember that, and it'll all be all right. 1354 01:05:52,110 --> 01:05:54,770 Yeah. That's good, Marty. Tell me a story. 1355 01:05:59,760 --> 01:06:02,470 Once upon a time, there was a... 1356 01:06:02,495 --> 01:06:05,075 A little boy and a little girl. 1357 01:06:05,100 --> 01:06:06,300 You all right? 1358 01:06:06,325 --> 01:06:08,445 The little girl was her mother, and... 1359 01:06:08,470 --> 01:06:10,260 The little boy was her father. 1360 01:06:10,285 --> 01:06:11,285 [door opens] 1361 01:06:11,310 --> 01:06:12,520 And the little girl was... 1362 01:06:13,946 --> 01:06:15,946 Yes, mom? 1363 01:06:15,971 --> 01:06:18,891 I'm sorry. I hope we didn't wake you up, mom. 1364 01:06:18,916 --> 01:06:20,256 Ahh. 1365 01:06:21,470 --> 01:06:25,640 I'll bet you do, just bet you do. 1366 01:06:25,665 --> 01:06:27,875 Of course we do. 1367 01:06:28,803 --> 01:06:30,843 We tried to be as quiet as we could. 1368 01:06:30,868 --> 01:06:31,788 Carol couldn't sleep. 1369 01:06:31,813 --> 01:06:33,270 I came in to tell her a story. 1370 01:06:33,295 --> 01:06:36,125 I know--I know what you were doing! 1371 01:06:36,816 --> 01:06:41,186 Ha! Same thing you've been doing all along, you filth! 1372 01:06:41,211 --> 01:06:44,091 You scum! 1373 01:06:44,153 --> 01:06:46,113 No wonder they all hated you. 1374 01:06:46,360 --> 01:06:48,610 They knew what you were up to. 1375 01:06:48,635 --> 01:06:52,225 You didn't fool them! They could see right through you! 1376 01:06:53,380 --> 01:06:56,330 They should have killed you both. 1377 01:06:56,680 --> 01:06:59,720 They should have just smothered you in your cribs. 1378 01:06:59,745 --> 01:07:01,705 You both should have been strangled at birth! You! 1379 01:07:01,730 --> 01:07:05,110 They should have killed you in your bed! 1380 01:07:05,135 --> 01:07:06,845 [squeals] my babies. 1381 01:07:06,870 --> 01:07:08,450 You're rotten. You're rotten. 1382 01:07:08,475 --> 01:07:10,016 You're both rotten! 1383 01:07:10,041 --> 01:07:11,451 You don't know anything! 1384 01:07:11,476 --> 01:07:12,596 What are you saying?! 1385 01:07:12,621 --> 01:07:13,951 What is she saying?! 1386 01:07:13,976 --> 01:07:17,096 Carol: You're making Marty upset, mom. 1387 01:07:17,121 --> 01:07:19,531 You're making Marty upset. 1388 01:07:19,556 --> 01:07:23,136 I'll do a lot worse than that, a lot worse. 1389 01:07:23,161 --> 01:07:25,451 Get out of here. 1390 01:07:25,476 --> 01:07:27,776 Don't you talk to me like that, you devil. 1391 01:07:27,801 --> 01:07:29,461 Go to your room. 1392 01:07:29,486 --> 01:07:31,816 Don't you try to tell me, Carol! 1393 01:07:31,841 --> 01:07:32,801 I'm your mother! 1394 01:07:32,826 --> 01:07:35,276 You go to your room! 1395 01:07:35,301 --> 01:07:36,851 Go to your room, mom. 1396 01:07:37,773 --> 01:07:38,683 Devil girl! 1397 01:07:38,708 --> 01:07:40,118 Go to your room. 1398 01:07:40,143 --> 01:07:41,973 I didn't mean it. I'm sorry. 1399 01:07:41,998 --> 01:07:43,288 Oh, you meant it. 1400 01:07:43,313 --> 01:07:44,263 No, I didn't. 1401 01:07:44,288 --> 01:07:45,248 You mean it. 1402 01:07:45,273 --> 01:07:46,150 No, I didn't. 1403 01:07:46,175 --> 01:07:47,465 You go to your goddamn room. 1404 01:07:47,490 --> 01:07:48,740 Don't you forget, I’m your mother. 1405 01:07:48,765 --> 01:07:51,305 Are you? 1406 01:07:51,330 --> 01:07:52,620 Were you? 1407 01:07:52,645 --> 01:07:55,296 It's time for you to go to sleep now, mama. 1408 01:07:55,321 --> 01:07:56,781 No. 1409 01:07:56,806 --> 01:08:00,509 Marty! Oh, Carol. 1410 01:08:00,723 --> 01:08:03,103 It's time for you to go to sleep, mama. 1411 01:08:03,128 --> 01:08:05,498 Carol. 1412 01:08:08,486 --> 01:08:11,656 This will make you feel a whole lot better. 1413 01:08:11,681 --> 01:08:13,601 Carol, please. 1414 01:08:13,626 --> 01:08:15,996 This will be good for you, Ma. 1415 01:08:16,021 --> 01:08:17,731 It's just what you need. 1416 01:08:24,300 --> 01:08:26,800 Here you go, mama. 1417 01:08:26,825 --> 01:08:28,325 That's right. 1418 01:08:32,340 --> 01:08:36,300 Drink it all down, mama, like a good girl. 1419 01:08:40,646 --> 01:08:41,946 Yes. 1420 01:08:41,971 --> 01:08:45,551 This one will make you feel a whole lot better. 1421 01:08:53,233 --> 01:08:55,549 I feel--I feel better. 1422 01:08:55,767 --> 01:08:58,017 Thank you, Carol. 1423 01:09:01,613 --> 01:09:03,153 My little girl. 1424 01:09:42,993 --> 01:09:44,453 Marty: figuratively, at least, 1425 01:09:44,478 --> 01:09:47,098 most people do die of over sedation. 1426 01:09:47,123 --> 01:09:48,833 Fumbling about fearfully, 1427 01:09:48,858 --> 01:09:51,068 blindly they grasp the sweet-smelling potions 1428 01:09:51,093 --> 01:09:53,013 handed down to them, never look at the label, 1429 01:09:53,038 --> 01:09:54,976 and suddenly, they're dead. 1430 01:09:55,001 --> 01:09:57,831 They die, natural deaths. 1431 01:09:58,793 --> 01:10:01,663 Everyone knew Mrs. Lakewood had a weak heart. 1432 01:10:01,688 --> 01:10:02,563 Yes. 1433 01:10:02,588 --> 01:10:05,248 I told her that stuff was dangerous, doctor, 1434 01:10:05,273 --> 01:10:06,929 but she kept going on and on, 1435 01:10:06,954 --> 01:10:08,614 "the pain, the pain." 1436 01:10:10,200 --> 01:10:12,410 It seems she passed on quietly. 1437 01:10:12,576 --> 01:10:13,801 That's a blessing. 1438 01:10:13,826 --> 01:10:15,786 Yes, it is, doctor. 1439 01:10:19,033 --> 01:10:20,783 Thank you, Martin. 1440 01:10:20,808 --> 01:10:22,663 That's probably the undertaker. 1441 01:10:26,793 --> 01:10:29,633 Shady grove funeral parlor. You Mr. Lakewood? 1442 01:10:29,658 --> 01:10:32,488 Yeah. My mom's upstairs. 1443 01:10:35,896 --> 01:10:37,509 I'll be running along. 1444 01:10:38,563 --> 01:10:41,083 I'll file the "death by natural causes" forms 1445 01:10:41,108 --> 01:10:43,358 with the county coroner. 1446 01:10:50,430 --> 01:10:52,050 Try not to drop her. 1447 01:10:52,075 --> 01:10:53,963 Don't, Marty. 1448 01:10:53,988 --> 01:10:55,810 Don't what? 1449 01:10:55,893 --> 01:10:57,813 Don't pretend that it doesn't hurt 1450 01:10:57,838 --> 01:10:59,958 to see her like this. 1451 01:11:01,423 --> 01:11:03,343 I know you like to play 1452 01:11:03,368 --> 01:11:06,368 the big old tough, rough guy, 1453 01:11:06,393 --> 01:11:09,883 but deep down, you're just a sentimental slob. 1454 01:11:11,286 --> 01:11:13,906 [telephone rings] 1455 01:11:17,166 --> 01:11:19,786 [ring] 1456 01:11:22,893 --> 01:11:25,853 [ring] 1457 01:11:28,632 --> 01:11:29,582 [ring] 1458 01:11:29,641 --> 01:11:30,501 Hello? 1459 01:11:30,526 --> 01:11:33,066 Lois: It's me. 1460 01:11:33,091 --> 01:11:35,841 I'm really mad at you, Marty, 1461 01:11:35,866 --> 01:11:38,696 about the way you treated me the other night. 1462 01:11:38,721 --> 01:11:39,863 [clicking] 1463 01:11:39,888 --> 01:11:41,929 Hello? 1464 01:11:41,954 --> 01:11:43,574 Marty? 1465 01:11:43,599 --> 01:11:46,479 Marty, we've got some kind of a bad connection. 1466 01:11:46,504 --> 01:11:47,544 Marty... 1467 01:11:47,569 --> 01:11:49,989 Marty, something's wrong. You're scaring me. 1468 01:11:50,014 --> 01:11:51,014 What's happening? 1469 01:11:51,039 --> 01:11:51,949 Bad wires. 1470 01:11:51,974 --> 01:11:53,724 Marty, please, just talk to me 1471 01:11:53,749 --> 01:11:56,249 and tell me what's going on with you. 1472 01:11:56,274 --> 01:11:57,154 Marty? 1473 01:11:57,179 --> 01:11:59,019 Marty? 1474 01:11:59,044 --> 01:12:00,294 Yes, who is this? 1475 01:12:00,319 --> 01:12:01,319 This is Lois. 1476 01:12:01,344 --> 01:12:02,764 Yes, Martin's mentioned you 1477 01:12:02,789 --> 01:12:04,790 many times to me before. 1478 01:12:04,815 --> 01:12:06,155 I'm his sister. 1479 01:12:06,180 --> 01:12:08,720 Is there something wrong? 1480 01:12:08,745 --> 01:12:11,075 Um, yes. Well, you see, 1481 01:12:11,100 --> 01:12:13,060 our mother passed away last night, 1482 01:12:13,085 --> 01:12:16,045 and Martin's taking it particularly hard. 1483 01:12:16,070 --> 01:12:18,320 I'm... I’m so sorry. 1484 01:12:18,345 --> 01:12:20,305 You see, he and mom were so close. 1485 01:12:20,330 --> 01:12:22,120 Yes, I know. 1486 01:12:22,145 --> 01:12:25,383 Will you please tell him that I’m thinking of him? 1487 01:12:25,408 --> 01:12:27,790 Yes, of course. I'll tell him. 1488 01:12:27,815 --> 01:12:30,605 Can you also tell him that I will do that thing 1489 01:12:30,630 --> 01:12:32,849 that he asked me to do? 1490 01:12:32,874 --> 01:12:35,004 Yes, I’ll tell him. 1491 01:12:35,163 --> 01:12:38,476 You'll be sure to do the thing that he wanted, 1492 01:12:38,501 --> 01:12:39,921 just like he asked. 1493 01:12:51,666 --> 01:12:54,706 Well, it looks like you and me. 1494 01:12:54,731 --> 01:12:57,361 When wasn't it ever you and me? 1495 01:13:19,397 --> 01:13:26,567 ♪ The thrill is gone ♪ 1496 01:13:27,123 --> 01:13:35,043 ♪ The thrill is gone ♪ 1497 01:13:35,852 --> 01:13:44,512 ♪ I can see it in your eyes ♪ 1498 01:13:44,537 --> 01:13:52,503 ♪ I can hear it in your sighs ♪ 1499 01:13:52,528 --> 01:13:59,898 ♪ Feel your touch and realize ♪ 1500 01:13:59,923 --> 01:14:03,263 ♪ The thrill ♪ 1501 01:14:03,288 --> 01:14:07,498 ♪ Is gone ♪ 1502 01:14:07,719 --> 01:14:14,799 ♪ The nights are cold ♪ 1503 01:14:14,824 --> 01:14:22,364 ♪ For love is old ♪ 1504 01:14:24,186 --> 01:14:27,543 ♪ Love was grand... ♪ 1505 01:14:27,605 --> 01:14:28,725 Carol: Marty, darling, 1506 01:14:28,750 --> 01:14:31,500 I was starting to tell you about where I’m going 1507 01:14:31,590 --> 01:14:35,130 and what I have to do, but I thought better of it. 1508 01:14:35,210 --> 01:14:37,540 You would only worry, and there really is no need to, 1509 01:14:37,630 --> 01:14:40,670 because I’m going to be perfectly all right. 1510 01:14:40,710 --> 01:14:48,250 ♪ Now it don't appeal to you ♪ 1511 01:14:48,330 --> 01:14:51,460 ♪ The thrill ♪ 1512 01:14:51,540 --> 01:14:54,336 ♪ Is gone ♪ 1513 01:14:54,361 --> 01:14:55,781 Carol: I'm in a little bit of trouble, 1514 01:14:55,806 --> 01:14:58,186 but I know how to handle it. 1515 01:14:58,211 --> 01:15:00,791 I'll be back with you just as soon as I can, 1516 01:15:00,816 --> 01:15:03,776 but I won't be able to be there for the funeral. 1517 01:15:03,801 --> 01:15:06,381 Don't you go either if it bothers you. 1518 01:15:06,406 --> 01:15:09,576 And don't feel bad about what happened to mom. 1519 01:15:09,601 --> 01:15:10,811 Certain things happen 1520 01:15:10,836 --> 01:15:13,630 because they're supposed to happen that way. 1521 01:15:13,655 --> 01:15:16,075 And tell me a story tonight, darling. 1522 01:15:16,100 --> 01:15:17,640 I'll be listening. 1523 01:15:18,759 --> 01:15:23,169 [singing] 1524 01:15:24,053 --> 01:15:33,353 ♪ The thrill is gone ♪ 1525 01:15:38,620 --> 01:15:40,950 Minister: Mrs. Lakewood was a wonderful woman. 1526 01:15:40,975 --> 01:15:43,815 She was a wonderful Christian woman. 1527 01:15:43,840 --> 01:15:45,580 She was a wonderful wife. 1528 01:15:45,605 --> 01:15:48,346 She was a wonderful mother to her two children. 1529 01:15:48,371 --> 01:15:50,711 Beloved of everyone, 1530 01:15:50,736 --> 01:15:52,276 renowned for her generosity, 1531 01:15:52,301 --> 01:15:54,591 she will be sorely missed by everyone 1532 01:15:54,616 --> 01:15:56,366 in this community. 1533 01:16:11,943 --> 01:16:13,676 Marty: I went to the funeral, 1534 01:16:13,701 --> 01:16:15,991 but I couldn't stay all the way through. 1535 01:16:16,016 --> 01:16:18,306 Just as they started to lower mom into the dirt, 1536 01:16:18,331 --> 01:16:21,951 I, well, let's just say I didn't feel so well. 1537 01:16:21,976 --> 01:16:23,556 So I took a stroll 1538 01:16:23,581 --> 01:16:25,943 through the city of wonderful people. 1539 01:16:25,968 --> 01:16:28,128 It was a crowded city. 1540 01:16:28,153 --> 01:16:30,103 Neighbor elbowed against neighbor, 1541 01:16:30,128 --> 01:16:32,316 yet no one felt the need for room. 1542 01:16:32,341 --> 01:16:35,681 They dwelt peacefully, side by side, 1543 01:16:35,706 --> 01:16:38,283 content with what they had because... 1544 01:16:38,308 --> 01:16:40,598 They were all so wonderful. 1545 01:16:42,857 --> 01:16:45,107 Marty Lakewood? 1546 01:16:45,280 --> 01:16:46,450 Who's asking? 1547 01:16:46,475 --> 01:16:48,310 Lieutenant Harris. 1548 01:16:48,335 --> 01:16:50,205 Is that your mother, Mrs. Eleanor Lakewood, 1549 01:16:50,230 --> 01:16:51,600 being laid to rest over there? 1550 01:16:51,625 --> 01:16:53,995 Yeah, that's my mom. 1551 01:16:54,020 --> 01:16:57,560 And your sister is Mrs. Carol Lakewood Wharton? 1552 01:16:57,585 --> 01:17:00,165 It's a nice badge you got there, lieutenant, 1553 01:17:00,190 --> 01:17:01,703 but what's this all about? 1554 01:17:02,033 --> 01:17:03,863 It's about murder. 1555 01:17:09,059 --> 01:17:11,019 Mr. J. Krutz-- 1556 01:17:11,100 --> 01:17:12,650 Private investigator 1557 01:17:12,675 --> 01:17:15,045 working for a Mr. J.J. Wharton 1558 01:17:15,070 --> 01:17:17,440 of Boston. 1559 01:17:17,465 --> 01:17:20,150 Never laid eyes on him. Who'd he kill? 1560 01:17:20,175 --> 01:17:22,385 Harris: Show him the other photo, captain. 1561 01:17:22,410 --> 01:17:25,910 This is what getting stabbed in the brain looks like. 1562 01:17:30,068 --> 01:17:31,358 Not a pretty picture. 1563 01:17:31,383 --> 01:17:33,673 Hmm. How about this? 1564 01:17:33,997 --> 01:17:35,950 Who's he, another dead private investigator? 1565 01:17:35,975 --> 01:17:37,265 Not a private investigator. 1566 01:17:37,290 --> 01:17:38,880 Just an ace insurance salesman. 1567 01:17:38,905 --> 01:17:41,405 So what's he got to do with Krutz or me? 1568 01:17:41,430 --> 01:17:42,600 Look, fellas, I’m sorry. 1569 01:17:42,625 --> 01:17:44,085 I listen to quiz shows, too, 1570 01:17:44,110 --> 01:17:45,610 but I think I missed the million-dollar question. 1571 01:17:45,635 --> 01:17:48,295 What people like Krutz and Gibons and you 1572 01:17:48,320 --> 01:17:50,836 have in common is her. 1573 01:17:50,861 --> 01:17:53,661 What, my kid sister? 1574 01:17:53,686 --> 01:17:57,096 That beef was for shoplifting in New Orleans. 1575 01:17:57,196 --> 01:17:58,898 Well, it doesn't do her justice. 1576 01:17:58,932 --> 01:18:00,385 You ought to see her in the flesh. 1577 01:18:00,410 --> 01:18:03,458 People who see your sister, like Krutz and Gibons, 1578 01:18:03,483 --> 01:18:05,096 they die or they disappear. 1579 01:18:05,121 --> 01:18:06,823 People die and disappear all the time. 1580 01:18:06,848 --> 01:18:08,063 It doesn't mean she had anything to do with it. 1581 01:18:08,088 --> 01:18:09,510 What is she--god? 1582 01:18:09,535 --> 01:18:10,875 She was here as of noon yesterday, 1583 01:18:10,900 --> 01:18:11,860 the doctor told us that, 1584 01:18:11,885 --> 01:18:13,150 but she didn't go to the funeral. 1585 01:18:13,183 --> 01:18:14,383 She was upset. 1586 01:18:14,408 --> 01:18:15,868 Was Krutz tailing her? 1587 01:18:15,893 --> 01:18:18,349 I don't know. She didn't say anything about it. 1588 01:18:18,374 --> 01:18:21,516 You were seen yakking it up, talking to her in town. 1589 01:18:21,541 --> 01:18:23,756 She's my sister. We're close. We talk. 1590 01:18:23,781 --> 01:18:26,616 We love each other. Is there something wrong with that? 1591 01:18:26,641 --> 01:18:27,948 Not a thing. 1592 01:18:27,973 --> 01:18:31,410 Your sister's a hooker. 1593 01:18:31,435 --> 01:18:32,525 It's my understanding 1594 01:18:32,550 --> 01:18:34,696 that one of Jesus Christ’s best pals was a hooker. 1595 01:18:34,721 --> 01:18:37,091 I didn't grill my sister on where she makes her money 1596 01:18:37,116 --> 01:18:38,883 or where she spends her free time, 1597 01:18:38,908 --> 01:18:40,488 because I thought it was in bad taste, lieutenant. 1598 01:18:40,513 --> 01:18:42,143 Tell me... 1599 01:18:42,168 --> 01:18:43,508 Where is the bitch? 1600 01:18:43,533 --> 01:18:46,113 I don't know. 1601 01:18:46,138 --> 01:18:49,018 I don't understand. You're all brotherly love, 1602 01:18:49,043 --> 01:18:50,363 but you don't know where your sister was 1603 01:18:50,388 --> 01:18:51,930 on the day of your mother's burial. 1604 01:18:51,955 --> 01:18:55,296 No, I don't know. I swear to god, I don't know! 1605 01:18:55,321 --> 01:18:57,970 Bring in a stack of bibles, I’ll swear on that! 1606 01:18:57,995 --> 01:19:00,236 I'll swear on the freckle on the tip of your dick, 1607 01:19:00,261 --> 01:19:01,236 if you can find it! 1608 01:19:01,294 --> 01:19:03,506 Stop shouting. 1609 01:19:03,531 --> 01:19:05,371 Do you want to know what happened, 1610 01:19:05,396 --> 01:19:06,150 do you want to know the trouble 1611 01:19:06,175 --> 01:19:07,883 that your lovely sister is in up to her neck? 1612 01:19:07,908 --> 01:19:10,238 At last, a reason for me being here. Please. 1613 01:19:10,263 --> 01:19:11,843 A couple of nights ago, 1614 01:19:11,868 --> 01:19:13,448 she picked up this guy Gibons 1615 01:19:13,473 --> 01:19:14,843 outside of Claire’s cocktails. 1616 01:19:14,868 --> 01:19:16,078 Krutz over here was tailing her, 1617 01:19:16,103 --> 01:19:17,143 and we're almost certain 1618 01:19:17,168 --> 01:19:19,038 that she got Gibons to knock Krutz off. 1619 01:19:19,063 --> 01:19:21,030 You think she ran away with Gibons? 1620 01:19:21,055 --> 01:19:22,316 We just weren't sure. 1621 01:19:22,341 --> 01:19:24,881 You can't prove my sister knew either of these guys! 1622 01:19:24,906 --> 01:19:26,486 For all you know, Gibons... 1623 01:19:26,511 --> 01:19:28,921 Killed Krutz in some jealous rage 1624 01:19:28,946 --> 01:19:31,976 and tried to pin it on my sister. 1625 01:19:32,030 --> 01:19:33,056 If you knew the types of guys 1626 01:19:33,081 --> 01:19:34,368 my sister had to deal with through her life, 1627 01:19:34,393 --> 01:19:36,943 you wouldn't be so quick to judge her. 1628 01:19:36,968 --> 01:19:38,508 Do you mean any of what you're saying, Lakewood? 1629 01:19:38,533 --> 01:19:40,453 Every last word, captain. 1630 01:19:40,478 --> 01:19:41,438 'Cause if you do, 1631 01:19:41,463 --> 01:19:44,093 you'll contact us if she contacts you? 1632 01:19:44,118 --> 01:19:45,658 Of course I will. I want her name 1633 01:19:45,683 --> 01:19:47,933 cleared out of this mess as soon as possible. 1634 01:19:47,958 --> 01:19:49,023 But you got to do one thing. 1635 01:19:49,048 --> 01:19:50,168 Let's hear it. 1636 01:19:50,193 --> 01:19:51,813 You can't watch me, and you can't tail me. 1637 01:19:51,838 --> 01:19:53,538 'Cause if she did do something wrong 1638 01:19:53,563 --> 01:19:56,263 or if she's scared 'cause she knows someone who did, 1639 01:19:56,288 --> 01:19:58,578 then she's looking for a tail, and she won't contact me. 1640 01:19:58,603 --> 01:19:59,853 She's gonna wait till it's safe. 1641 01:19:59,878 --> 01:20:02,378 All right, Lakewood, you win. No tail. 1642 01:20:02,403 --> 01:20:04,863 But if your sister gets in touch, 1643 01:20:04,888 --> 01:20:06,263 and you don't let us get to talk to her, 1644 01:20:06,288 --> 01:20:09,128 we're gonna have to hammer you. 1645 01:20:09,153 --> 01:20:11,588 You got that? 1646 01:20:11,613 --> 01:20:14,523 Every last word. 1647 01:21:10,383 --> 01:21:13,633 [slow music playing on radio] 1648 01:21:28,839 --> 01:21:31,009 [telephone rings] 1649 01:21:31,943 --> 01:21:33,403 Lois: Hello? 1650 01:21:34,620 --> 01:21:36,000 Yes? 1651 01:21:37,093 --> 01:21:40,343 Yes, this is Martin Lakewood’s residence. 1652 01:21:43,393 --> 01:21:44,563 Yeah. 1653 01:21:44,588 --> 01:21:46,628 Uh, Marty, can you talk? 1654 01:21:46,653 --> 01:21:48,273 It's--it's, um... 1655 01:21:48,298 --> 01:21:51,428 It's some doctor in--in Mexico. 1656 01:21:55,313 --> 01:21:57,473 It's about Carol, darling. 1657 01:22:08,096 --> 01:22:11,336 Baby, I’m so sorry. 1658 01:22:14,703 --> 01:22:16,863 [water dripping] 1659 01:22:18,249 --> 01:22:20,409 [flies buzzing] 1660 01:22:22,200 --> 01:22:24,410 [people speaking Spanish] 1661 01:22:29,726 --> 01:22:31,556 Señor. Señor Lakewood. 1662 01:22:32,837 --> 01:22:34,336 Five months pregnant? 1663 01:22:34,360 --> 01:22:35,490 I don't know. 1664 01:22:35,530 --> 01:22:38,200 She--she tell me she's barely three months. 1665 01:22:38,240 --> 01:22:41,530 She... she no show. She's so small. 1666 01:22:41,570 --> 01:22:43,280 Yeah, well, if you were any type of a real doctor, 1667 01:22:43,360 --> 01:22:44,490 you would know, wouldn't you? 1668 01:22:44,530 --> 01:22:46,190 I am so sorry, señor. 1669 01:22:46,240 --> 01:22:47,900 I tried to do my very best. 1670 01:22:47,940 --> 01:22:49,850 It doesn't really matter, does it? 1671 01:22:49,983 --> 01:22:51,883 You got the wrong number, pal. 1672 01:22:51,916 --> 01:22:52,750 You're talking to the wrong party. 1673 01:22:52,775 --> 01:22:53,416 Wait, wait! 1674 01:22:53,441 --> 01:22:54,416 Wait for what? 1675 01:22:54,441 --> 01:22:55,443 What should I do? 1676 01:22:55,468 --> 01:22:56,588 I don't care what you do. 1677 01:22:56,613 --> 01:22:57,903 I don't know what your grift is, 1678 01:22:57,928 --> 01:22:59,845 but I know there's some kind of racket going on here. 1679 01:22:59,870 --> 01:23:01,076 If you don't leave me alone, 1680 01:23:01,101 --> 01:23:02,851 I'm going to get the authorities on you so fast, 1681 01:23:02,876 --> 01:23:03,693 it's going to make your greasy head spin. 1682 01:23:03,718 --> 01:23:05,563 Abortion's illegal in Mexico, too, you know. 1683 01:23:06,010 --> 01:23:07,936 Last time I looked, it was a catholic country. 1684 01:23:09,015 --> 01:23:12,385 Señor, it has been almost four days. 1685 01:23:12,503 --> 01:23:15,583 Please, the weather, she's so hot. 1686 01:23:15,608 --> 01:23:17,238 And the smell... 1687 01:23:17,263 --> 01:23:20,899 Throw it in the ocean, throw it in a garbage dump, 1688 01:23:21,001 --> 01:23:22,116 throw it in the alley 1689 01:23:22,141 --> 01:23:23,771 so the little dogs can piss on it, OK? 1690 01:23:23,796 --> 01:23:24,916 You got the wrong party, pal. 1691 01:23:24,941 --> 01:23:26,816 But, señor, she's-- she's your family. 1692 01:23:26,841 --> 01:23:28,551 That hunk of meat you got on your table there 1693 01:23:28,576 --> 01:23:29,663 is not my sister. 1694 01:23:29,688 --> 01:23:31,396 That's not my sister Carol. 1695 01:23:31,421 --> 01:23:33,923 I know exactly where my sister is. 1696 01:23:33,948 --> 01:23:37,108 Please don't call here again. Adios. 1697 01:23:37,133 --> 01:23:40,916 [muttering] 1698 01:23:47,723 --> 01:23:50,230 It's so tough... 1699 01:23:50,255 --> 01:23:52,305 Your sister and your mother-- 1700 01:23:52,330 --> 01:23:52,870 Unh! 1701 01:23:52,895 --> 01:23:55,395 Don't ever, ever feel sorry for me! 1702 01:23:55,420 --> 01:23:56,509 Ever! 1703 01:23:56,534 --> 01:23:57,664 Ever! 1704 01:23:57,689 --> 01:24:01,019 [sobbing] 1705 01:24:02,077 --> 01:24:03,157 Oh. 1706 01:24:03,232 --> 01:24:05,083 I'm sorry. 1707 01:24:05,108 --> 01:24:07,028 Marty: I'm sorry. 1708 01:24:07,053 --> 01:24:08,513 I'm sorry. 1709 01:24:08,538 --> 01:24:10,208 [retching] 1710 01:24:14,193 --> 01:24:17,613 Let's go out to my house, Marty. 1711 01:24:18,093 --> 01:24:19,803 You need to get away. 1712 01:24:19,910 --> 01:24:21,870 Marty: I seemed to be falling into the darkness 1713 01:24:21,895 --> 01:24:23,565 that claimed my sister. 1714 01:24:23,590 --> 01:24:26,070 If Carol was lost, then so was I. 1715 01:24:29,756 --> 01:24:32,626 Carol: Marty! 1716 01:24:46,900 --> 01:24:49,070 [crying] 1717 01:24:52,541 --> 01:24:53,831 Oh! 1718 01:24:54,756 --> 01:24:56,296 Oh! 1719 01:24:56,655 --> 01:24:58,815 [Marty crying] 1720 01:24:58,839 --> 01:25:00,379 [sobs] 1721 01:25:00,505 --> 01:25:05,175 Lois, don't cry. Oh, god, don't cry. Don't-- 1722 01:25:10,563 --> 01:25:12,563 It can't be fixed. 1723 01:25:13,476 --> 01:25:15,436 Oh, Marty... 1724 01:25:18,486 --> 01:25:21,656 How you must hate me. 1725 01:25:22,370 --> 01:25:25,000 I never hated anyone. 1726 01:25:39,690 --> 01:25:42,730 There aren't enough tears for this sorrow. 1727 01:25:43,413 --> 01:25:45,463 Oh, Marty. 1728 01:26:05,587 --> 01:26:07,047 I want to tell you something about my dad. 1729 01:26:07,360 --> 01:26:09,490 What's he got to do with it? 1730 01:26:10,170 --> 01:26:14,460 No, honey, don't tell me one of those crazy stories 1731 01:26:14,485 --> 01:26:16,603 about your past and your family. 1732 01:26:16,628 --> 01:26:19,458 Yeah. It's just a story. It's not true. 1733 01:26:19,483 --> 01:26:22,983 Let's just call it-- call it a story. 1734 01:26:23,008 --> 01:26:26,303 All right then, if you have to. 1735 01:26:26,328 --> 01:26:30,988 He must have known sleeping with another man's wife, 1736 01:26:31,096 --> 01:26:34,336 I mean, a cop's wife, 1737 01:26:34,361 --> 01:26:36,901 would be more trouble than it's worth. 1738 01:26:41,096 --> 01:26:43,596 [stairs creaking softly] 1739 01:26:51,170 --> 01:26:55,040 Now, tell me the truth, Marty. 1740 01:26:55,353 --> 01:26:57,853 You don't think I’m awful, do you? 1741 01:27:00,723 --> 01:27:03,593 That brother of mine, he's just-- 1742 01:27:03,810 --> 01:27:05,863 He's just nothing. 1743 01:27:05,888 --> 01:27:08,670 It takes all kinds to make up the world. 1744 01:27:08,700 --> 01:27:13,360 He's always been so slow and stodgy. 1745 01:27:14,083 --> 01:27:16,963 Bet he moves fast now. 1746 01:27:16,988 --> 01:27:21,988 Told him I got offered $30,000 for this house. 1747 01:27:22,796 --> 01:27:25,756 Yeah, that number will make him move fast all right. 1748 01:27:29,883 --> 01:27:32,263 What the hell is going on here? 1749 01:27:32,288 --> 01:27:34,658 Don't do it! 1750 01:28:10,722 --> 01:28:14,842 Captain miles Archer. 1751 01:28:15,840 --> 01:28:17,800 United State Marine Corps. 1752 01:28:19,637 --> 01:28:21,547 Stationed Hawaii. 1753 01:28:26,737 --> 01:28:28,607 A wedding photo. 1754 01:28:42,619 --> 01:28:44,819 You take a nice photo, Lois. 1755 01:29:11,153 --> 01:29:12,943 Woman: Precinct. Can I help you? 1756 01:29:12,968 --> 01:29:17,378 Police? This is patrolwoman Archer calling from home 1757 01:29:17,403 --> 01:29:20,993 at 175433 Wildwood Road. 1758 01:29:21,018 --> 01:29:23,656 There's been a--a tragic accident. 1759 01:29:23,681 --> 01:29:25,716 A man's been shot. 1760 01:29:25,741 --> 01:29:27,411 It was my husband. 1761 01:29:27,436 --> 01:29:30,186 I was at home with an acquaintance 1762 01:29:30,211 --> 01:29:32,823 and we heard a sound. We thought it was a prowler. 1763 01:29:32,848 --> 01:29:34,808 I shot at a shadow. 1764 01:29:34,833 --> 01:29:37,530 I wasn't expecting a visit from my husband. 1765 01:29:37,555 --> 01:29:39,765 Would you please send a coroner right away? 1766 01:29:46,642 --> 01:29:49,052 It's gonna be all right, Marty. 1767 01:29:55,037 --> 01:29:56,917 Marty: Lois' pals down at headquarters 1768 01:29:56,942 --> 01:29:58,732 kept the heat off us. 1769 01:29:58,757 --> 01:30:00,847 Things went pretty smoothly after that. 1770 01:30:00,872 --> 01:30:04,170 Realtor: The Farrells are lovely people. 1771 01:30:04,195 --> 01:30:06,195 Your house will be in good hands. 1772 01:30:11,820 --> 01:30:13,490 There you go. 1773 01:30:13,870 --> 01:30:17,120 And there you are. 1774 01:30:26,849 --> 01:30:29,059 Marty: These are the things that happened. 1775 01:30:29,084 --> 01:30:31,254 Maybe they could have turned out differently, 1776 01:30:31,279 --> 01:30:33,096 but why think about that? 1777 01:30:33,121 --> 01:30:36,281 This is the game that changes as you play it. 1778 01:30:36,306 --> 01:30:38,306 God made it that way. 1779 01:30:38,331 --> 01:30:41,281 He rigged it. We take the hits. 1780 01:30:48,035 --> 01:30:49,035 I love you, Lois. 1781 01:30:49,060 --> 01:30:50,600 Move over. 1782 01:30:59,810 --> 01:31:01,890 Marty: soon there would come night, 1783 01:31:02,113 --> 01:31:04,483 the lawn would be bright in the moonlight. 1784 01:31:04,829 --> 01:31:07,659 The little girl would come trudging across the grass. 1785 01:31:07,773 --> 01:31:09,930 It seemed I could see her coming now. 1786 01:31:10,016 --> 01:31:13,090 She would be frightened because she was alone, 1787 01:31:13,189 --> 01:31:15,599 and then she would not be alone. 1788 01:31:15,689 --> 01:31:17,896 We were going away together. 1789 01:31:17,921 --> 01:31:20,056 We were all going away together. 1790 01:31:20,081 --> 01:31:23,131 ♪ You don't know ♪ 1791 01:31:23,156 --> 01:31:27,776 ♪ What love is ♪ 1792 01:31:28,046 --> 01:31:29,770 ♪ Until you've learned ♪ 1793 01:31:29,795 --> 01:31:36,233 ♪ The meaning of the word ♪ 1794 01:31:36,258 --> 01:31:38,468 ♪ Until you've loved ♪ 1795 01:31:38,493 --> 01:31:44,033 ♪ A love you've had to lose ♪ 1796 01:31:44,946 --> 01:31:49,486 ♪ You don't know ♪ 1797 01:31:49,793 --> 01:31:54,083 ♪ What love is ♪116001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.