Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,340 --> 00:01:50,440
Turn there!
2
00:01:58,250 --> 00:01:59,900
There he is! There he is!
3
00:02:10,210 --> 00:02:17,129
No more bombs! No more violence!
4
00:02:57,920 --> 00:02:59,207
He's gone down there.
5
00:07:45,840 --> 00:07:48,629
"A demonstration took place
in Rome today"
6
00:07:48,630 --> 00:07:52,062
"against the terror strikes and the
violence breaking out in the cities."
7
00:07:52,630 --> 00:07:56,667
"A peaceful demonstration
after the bombing in Rome."
8
00:07:56,670 --> 00:08:00,379
"The parade moved from
Piazza Venezia to Castel Sant'Angelo."
9
00:08:00,380 --> 00:08:03,086
"At the Angelus in St. Peter's
Square, last Sunday,."
10
00:08:03,210 --> 00:08:06,089
"Pope Francis addressed the perpetrators,"
11
00:08:06,090 --> 00:08:10,799
"asking them to return to the Faith
and confess their sins,"
12
00:08:10,800 --> 00:08:14,100
"an attempt to put an end
to these senseless terror actions."
13
00:08:30,250 --> 00:08:33,129
"The Pope, during his Angelus, pleaded"
14
00:08:33,130 --> 00:08:36,589
"to strengthen the aspiration
to peaceful understanding in a country"
15
00:08:36,590 --> 00:08:38,790
"that's already worn out
by the economic crisis."
16
00:08:39,170 --> 00:08:42,709
"While the investigators follow their
leads into the far Left,"
17
00:08:42,710 --> 00:08:46,384
"who is opposing the austerity measures
imposed by the International Monetary Fund"
18
00:08:46,550 --> 00:08:48,459
"the Commissioner to the Economy
has declared"
19
00:08:48,460 --> 00:08:51,485
"that budget rebalancing
will go on nonetheless."
20
00:08:51,710 --> 00:08:55,153
"This morning, the Government approved
new emergency provisions"
21
00:08:55,420 --> 00:08:58,038
"including the much-feared hold
to public contracts."
22
00:10:23,000 --> 00:10:24,650
Is Sergio there?
23
00:10:50,880 --> 00:10:52,211
Hey, calm down, you lot!
24
00:10:54,460 --> 00:10:55,560
Is Sergio here?
25
00:10:57,050 --> 00:10:58,370
Sergio's busy.
26
00:10:59,050 --> 00:11:00,150
I'll wait here.
27
00:11:00,840 --> 00:11:01,940
Whatever.
28
00:11:04,550 --> 00:11:06,200
Graziella is pregnant, now...
29
00:11:07,710 --> 00:11:12,297
Are you kidding? Get into all the trouble
you want, but leave me out of this.
30
00:11:12,340 --> 00:11:13,990
I know how these things end up.
31
00:11:14,380 --> 00:11:18,142
Pinocchio...
You don't know shit!
32
00:11:18,250 --> 00:11:20,799
Zingaro, I don't wanna get into
trouble because of you!
33
00:11:20,800 --> 00:11:23,999
Goddamn you. If it wasn't for me,
you'd still be making peanuts.
34
00:11:24,000 --> 00:11:27,709
Weren't we supposed to hit that armored truck?
What the fuck do Neapolitans have to do with it?
35
00:11:27,710 --> 00:11:30,749
Ricca', you talk to him,
he's legit busting my balls!
36
00:11:30,750 --> 00:11:32,037
Pinocchio's right.
37
00:11:34,800 --> 00:11:38,309
Why didn't you check with us first,
before making decisions?
38
00:11:42,460 --> 00:11:43,629
They called me just now.
39
00:11:43,630 --> 00:11:46,299
The delivery is tonight, when the fuck
was I supposed to tell you?
40
00:11:46,300 --> 00:11:50,007
- I'm not wiping niggers' asses!
- Sergio, shut up!
41
00:11:51,340 --> 00:11:54,178
Actually, go get ready, you gotta be
at the airport in 2 hours.
42
00:11:54,340 --> 00:11:55,880
And who would these benefactors be?
43
00:11:56,630 --> 00:11:58,137
Nunzia Lo Cosimo.
44
00:11:59,000 --> 00:12:02,879
- And she's fronting us a Kay?
- Payable in 7 days. Doesn't get easier than that.
45
00:12:02,880 --> 00:12:05,432
How are we supposed to flip
a Kilo in a week? Enlighten me.
46
00:12:11,130 --> 00:12:14,067
Don't you see this is our
chance to make it big?
47
00:12:14,460 --> 00:12:16,959
Three more shipments like this
and we're in with the big dogs!
48
00:12:16,960 --> 00:12:18,919
- Exactly, what does it have to do with us?
- That's right.
49
00:12:18,920 --> 00:12:23,499
Ricca', for once in your life,
I'm asking you to thing big!
50
00:12:23,500 --> 00:12:25,799
And I'm asking you to think, period.
51
00:12:32,050 --> 00:12:34,338
I'm not gonna die here like my dad!
52
00:12:35,300 --> 00:12:39,459
I can't fucking stand this place.
I can't stand this stench of shit!
53
00:12:39,460 --> 00:12:41,660
Well, what do you know,
I actually like the stench!
54
00:12:44,420 --> 00:12:45,520
No shit!
55
00:12:47,170 --> 00:12:50,613
Go get ready. There's Nunzia's birthday
party tonight. They're waiting for us!
56
00:12:50,840 --> 00:12:51,940
I'm not coming.
57
00:12:55,340 --> 00:12:56,440
Yes you are.
58
00:12:58,500 --> 00:13:00,612
Fabie', let's make things clear...
59
00:13:03,710 --> 00:13:05,910
You're nobody's boss,
get it through your head.
60
00:13:07,250 --> 00:13:08,493
Hey guys!
61
00:13:09,420 --> 00:13:12,357
I had to wait in line for 3 hours.
Almost couldn't take it.
62
00:13:13,750 --> 00:13:15,862
Zingaro, 64 gigs.
63
00:13:18,050 --> 00:13:19,425
Awesome, Sperma!
64
00:13:19,670 --> 00:13:20,770
Awesome!
65
00:13:22,880 --> 00:13:23,980
You're a dumbass.
66
00:13:24,340 --> 00:13:25,528
Why?
67
00:13:28,050 --> 00:13:32,670
What did I ask you?
How did I want it? How?
68
00:13:32,960 --> 00:13:34,885
- Black...
- I wanted it black.
69
00:13:35,000 --> 00:13:38,531
I wanted it black.
What colour is this one?
70
00:13:38,590 --> 00:13:41,296
- White.
- How did you get "white"?
71
00:13:41,500 --> 00:13:44,624
- You don't like it white?
- Nooo! I can't fucking stand it!
72
00:13:45,380 --> 00:13:49,999
Well, I'm leaving. Anyway, since
armored truck is my lead,
73
00:13:50,000 --> 00:13:52,299
I'm gonna do the hit with
my brother in law's people.
74
00:14:16,420 --> 00:14:18,070
Now go get a black one.
75
00:14:23,090 --> 00:14:25,422
Se', somebody's looking for you.
76
00:14:30,550 --> 00:14:33,669
Go get a mop and bucket.
Zingaro made a mess in there.
77
00:14:33,670 --> 00:14:34,770
Bloody hell...
78
00:14:38,710 --> 00:14:42,659
Fuck off!
Enze', what do you have for me?
79
00:14:48,090 --> 00:14:49,190
One hundred.
80
00:14:49,380 --> 00:14:50,667
Hey, it's genuine!
81
00:14:51,920 --> 00:14:53,207
Do you want a hundred or not?
82
00:14:58,000 --> 00:14:59,100
Dude, are you OK?
83
00:14:59,920 --> 00:15:03,220
- Weren't you in jail?
- No, always been home.
84
00:15:03,500 --> 00:15:04,600
Bye.
85
00:15:04,670 --> 00:15:07,013
You damn bastard,
I was just done cleaning.
86
00:15:13,210 --> 00:15:14,310
Enze'!
87
00:15:16,170 --> 00:15:17,270
Come inside.
88
00:15:18,550 --> 00:15:19,650
This is my home.
89
00:15:27,670 --> 00:15:29,826
Come on, Enze'.
90
00:15:32,550 --> 00:15:33,650
Now...
91
00:15:34,000 --> 00:15:35,430
let's see what we need:
92
00:15:37,500 --> 00:15:38,600
Soap...
93
00:15:40,170 --> 00:15:41,270
towel...
94
00:15:42,750 --> 00:15:43,850
knife.
95
00:15:45,460 --> 00:15:47,253
These, or I won't see shit.
96
00:15:48,420 --> 00:15:49,520
Pasta strainer!
97
00:15:51,710 --> 00:15:53,404
The pasta strainer is essential.
98
00:15:56,210 --> 00:15:57,310
Laxatives!
99
00:15:57,460 --> 00:15:59,154
Sit down. I'll be right back.
100
00:16:09,590 --> 00:16:11,559
Who sent you? Minister Amaso?
101
00:16:14,800 --> 00:16:17,913
- Who?
- Do you have a Winged Sword too?
102
00:16:20,250 --> 00:16:21,350
The what sword?
103
00:16:21,800 --> 00:16:25,507
Watch it. My dad already beat the hell
out of queen Himika twice!
104
00:16:27,300 --> 00:16:31,744
There she is! The bitch
is calling the Lord of Fire!
105
00:16:31,750 --> 00:16:33,675
The worst piece of mud of them all!
106
00:16:35,710 --> 00:16:40,022
Don't worry! As long as
my dad's here, we're safe.
107
00:16:40,130 --> 00:16:42,418
Then Jeeg will protect us when he comes.
108
00:16:42,710 --> 00:16:44,360
Do you know Steel Jeeg?
109
00:16:46,840 --> 00:16:52,384
You could catch it on Tele Capri. But that's
over now. You can only watch it on DVD.
110
00:16:52,800 --> 00:16:57,129
When I'll have my princess dress, I'm gonna
help him, I'll throw components at him.
111
00:16:57,130 --> 00:16:58,802
Ale', where did you put the laxatives?
112
00:16:59,000 --> 00:17:01,706
Dad, when are you buying me
that princess dress?
113
00:17:01,840 --> 00:17:05,129
Ale', it's very important. The small white
bottle... It was on the bathroom sink.
114
00:17:05,130 --> 00:17:08,067
- I don't know.
- Ale', I'm gonna throw away that DVD.
115
00:17:08,300 --> 00:17:09,400
No...
116
00:17:16,000 --> 00:17:17,100
You know...
117
00:17:18,250 --> 00:17:20,637
if Amaso caught me without it,
I'd be in trouble.
118
00:17:21,710 --> 00:17:25,109
Here it is.
It was on your nightstand.
119
00:17:25,390 --> 00:17:27,986
Come on, go clean the toilet,
you made a mess.
120
00:17:28,840 --> 00:17:29,940
Come on!
121
00:17:41,500 --> 00:17:42,600
Let's go.
122
00:17:45,250 --> 00:17:47,549
Sorry about my daughter.
123
00:17:47,800 --> 00:17:52,519
She's usually quiet, but...
she's gone nuts since her mother died.
124
00:17:53,420 --> 00:17:56,589
Her psychiatrist tells me to set
boundaries for her. What boundaries!?
125
00:17:56,590 --> 00:18:00,299
If you only touch that fucking DVD of hers,
she starts banging her head against the wall,
126
00:18:00,300 --> 00:18:02,313
as if you'd given her a life sentence.
127
00:18:03,340 --> 00:18:04,759
- You got kids?
- No.
128
00:18:05,210 --> 00:18:08,829
What are you waiting for? You a fag?
129
00:18:10,920 --> 00:18:13,483
Come on, have a laugh! Are you worried?
130
00:18:14,420 --> 00:18:16,070
It's an easy job. You'll see.
131
00:18:16,550 --> 00:18:19,587
And if we do it right, the Neapolitans
are gonna take good care of us.
132
00:18:25,170 --> 00:18:28,789
Look, they crawled out like cockroaches
with the excuse of these bombings.
133
00:18:28,880 --> 00:18:31,630
"Another bomb was found
last night around..."
134
00:18:31,750 --> 00:18:34,368
Don't they know the
krauts are behind them?
135
00:18:34,420 --> 00:18:37,709
Pieces of shit. Never lost their
will to break people's balls.
136
00:18:37,710 --> 00:18:39,041
You mind if I turn this off?
137
00:18:41,090 --> 00:18:43,554
Hey, you really don't give a shit
about anything, do you?
138
00:18:44,840 --> 00:18:48,591
What if they bomb your building?
Or they kill a friend of yours?
139
00:18:48,800 --> 00:18:50,450
I'm nobody's friend.
140
00:18:51,880 --> 00:18:53,618
- Sergio?
- Get in.
141
00:19:07,500 --> 00:19:12,043
Hospital! We need hospital!
142
00:19:13,050 --> 00:19:14,150
Grab the bag.
143
00:19:14,550 --> 00:19:16,013
I'll take care of them.
144
00:19:33,170 --> 00:19:36,008
Shit first, hospital later.
145
00:19:36,460 --> 00:19:37,560
Is it clear?
146
00:19:38,420 --> 00:19:39,707
Now pull your brother out.
147
00:19:40,880 --> 00:19:41,980
Come on!
148
00:19:45,630 --> 00:19:46,730
Hurry!
149
00:19:49,340 --> 00:19:50,440
Get outta the way.
150
00:19:51,500 --> 00:19:55,306
We need to bring them up to the top floor.
That's the only place with water.
151
00:19:55,880 --> 00:19:58,487
- I put up the piping myself.
- How many floors are there?
152
00:19:59,050 --> 00:20:00,150
Nine.
153
00:20:08,750 --> 00:20:10,268
We did it!
154
00:20:20,630 --> 00:20:22,137
Enze', come here.
155
00:20:22,710 --> 00:20:25,559
Here. Get two cups of water.
156
00:20:28,840 --> 00:20:31,909
Now... As they pass you
the capsules,
157
00:20:32,250 --> 00:20:35,649
You need to take them and
clean them with the brush.
158
00:20:36,750 --> 00:20:39,280
Don't worry, they'll clean most of it.
159
00:21:02,670 --> 00:21:03,770
We need to open him.
160
00:21:15,090 --> 00:21:16,190
Shut up!
161
00:21:16,420 --> 00:21:19,258
You need to shut up! Quiet!
162
00:21:19,960 --> 00:21:22,941
Don't speak. He got unlucky.
163
00:21:23,130 --> 00:21:25,143
But you might be lucky.
164
00:21:26,130 --> 00:21:27,709
Now drink!
165
00:21:27,710 --> 00:21:28,810
Drink!
166
00:21:30,750 --> 00:21:32,906
Who the fuck is it?
167
00:21:35,210 --> 00:21:36,860
What the fuck...?
168
00:21:38,250 --> 00:21:41,275
Sergio? Sergio?
169
00:23:38,340 --> 00:23:41,596
♪ There's a reason growing in me ♪
170
00:23:42,210 --> 00:23:44,641
♪ And recklessness fades ♪
171
00:23:46,250 --> 00:23:49,781
♪ And ends like a night trip ♪
172
00:23:49,920 --> 00:23:53,363
- ♪ Tell me what sense does it make ♪
- You're great!
173
00:23:53,750 --> 00:23:56,731
♪ Giving love to a merciless man ♪
174
00:23:58,210 --> 00:24:03,749
♪ One who's never felt done for
Who's never lost ♪
175
00:24:03,750 --> 00:24:10,812
♪ Why? Why? A song, ♪
176
00:24:12,670 --> 00:24:17,459
♪ That a cheap feeling
would make me feel bad ♪
177
00:24:17,460 --> 00:24:24,291
♪ A softly-spoken word is enough,
And I don't see reality anymore, ♪
178
00:24:24,550 --> 00:24:27,476
♪ Nor the tenderness it gives you ♪
179
00:24:28,380 --> 00:24:31,262
♪ The stark difference... ♪
180
00:24:33,800 --> 00:24:34,900
Hey, so?
181
00:24:35,090 --> 00:24:36,190
What?
182
00:24:37,170 --> 00:24:38,490
What the fuck are you saying!?
183
00:24:40,550 --> 00:24:43,520
♪ Nor the tenderness it gives you ♪
184
00:24:44,500 --> 00:24:47,437
♪ My incoherence ♪
185
00:24:47,750 --> 00:24:52,755
♪ Thinking you would live
just fine without it ♪
186
00:24:55,210 --> 00:24:56,629
♪ Even without it ♪
187
00:24:57,500 --> 00:24:59,106
Awesome!
188
00:25:00,300 --> 00:25:01,444
Happy birthday Nunzia!
189
00:25:10,000 --> 00:25:12,068
- Did you like it, Ricca'?
- Sperma called.
190
00:25:12,300 --> 00:25:13,444
They can't find Sergio.
191
00:25:14,590 --> 00:25:16,240
You're good, my brother!
192
00:25:16,590 --> 00:25:17,866
You're really good, you know?
193
00:25:18,800 --> 00:25:20,450
Nunzia, see the present I gave you?
194
00:25:20,550 --> 00:25:22,332
I don't know the song.
195
00:25:22,500 --> 00:25:25,074
He was also in the Big Brother.
196
00:25:25,090 --> 00:25:27,378
No, it was Buona Domenica,
a bunch of time ago.
197
00:25:28,630 --> 00:25:29,730
What, are you sick?
198
00:25:30,460 --> 00:25:33,672
- Did the delivery go through? All OK?
- All OK.
199
00:25:33,800 --> 00:25:36,869
- Then we're all set! Cheers!
- Cheers!
200
00:25:53,670 --> 00:25:55,595
Hey, where's my dad?
201
00:25:57,420 --> 00:26:00,995
- Are you deaf? Where's my dad?
- I don't know.
202
00:26:01,920 --> 00:26:04,307
He was supposed to bring me my
princess dress.
203
00:26:09,300 --> 00:26:10,532
Did you fight?
204
00:26:11,460 --> 00:26:14,959
Did they beat you up? What do you
mean you don't know where he is?
205
00:26:14,960 --> 00:26:17,499
- It means I don't know.
- Where did you leave him?
206
00:26:17,500 --> 00:26:20,855
- Don't you know you can't betray friends?
- I'm nobody's friend.
207
00:26:21,880 --> 00:26:23,849
Did you give him to the Lord of Fire?
208
00:26:33,670 --> 00:26:34,770
Dude?
209
00:26:37,380 --> 00:26:38,480
Dude?
210
00:26:39,960 --> 00:26:41,159
Dude?
211
00:26:43,590 --> 00:26:44,778
Where's my dad?
212
00:26:56,750 --> 00:26:59,874
Tell me the truth! You sold him
to the Lord of Fire didn't you?
213
00:27:21,800 --> 00:27:23,945
Hey! Dude!
214
00:27:24,380 --> 00:27:25,843
Are you deaf?
215
00:27:26,670 --> 00:27:27,913
Where's my dad?
216
00:27:30,710 --> 00:27:32,866
- Dude?
- Fuck, enough!
217
00:27:33,250 --> 00:27:34,350
Enough now!
218
00:30:37,590 --> 00:30:39,691
What are you screaming at?
219
00:30:40,210 --> 00:30:41,904
Don't scream! Don't scream!
220
00:30:44,250 --> 00:30:47,299
- Shush, shush...
- Leave me alone...
221
00:30:47,300 --> 00:30:50,209
- I swear I don't know where he is.
- Calm down...
222
00:30:50,210 --> 00:30:53,697
- Hey, I don't know where he is.
- He didn't come back last night?
223
00:30:53,920 --> 00:30:57,407
- No.
- I'll better call Nunzia. Explain the situation.
224
00:30:57,420 --> 00:30:58,564
Hold on.
225
00:30:58,710 --> 00:31:00,635
Hold on, we still have a week!
226
00:31:00,880 --> 00:31:04,180
He's out all night and he doesn't
even give you a little call?
227
00:31:04,840 --> 00:31:06,072
I think they kidnapped him.
228
00:31:08,130 --> 00:31:09,230
Who kidnapped him?
229
00:31:10,050 --> 00:31:12,888
- Queen Himika.
- Who?
230
00:31:13,420 --> 00:31:16,799
The Lord of Fire,
or Minister Amaso, I don't know.
231
00:31:16,800 --> 00:31:20,738
He's been putting his hands
down my panties since I was little.
232
00:31:24,550 --> 00:31:26,838
And his friend, instead of helping him...
233
00:31:31,340 --> 00:31:34,046
- She's totally nuts. We can go.
- Hold on.
234
00:31:34,500 --> 00:31:36,799
Hold on. Who's this friend of his?
235
00:31:37,340 --> 00:31:38,440
Who are these people?
236
00:31:39,840 --> 00:31:41,215
Who's this friend of his?
237
00:31:46,460 --> 00:31:47,835
What the fuck are you doing?
238
00:31:49,880 --> 00:31:52,168
Nothing, I live upstairs.
I'm going out.
239
00:31:53,090 --> 00:31:54,465
Then carry on.
240
00:31:56,500 --> 00:31:57,600
Hey!
241
00:31:57,920 --> 00:32:00,120
Are you getting out,
or do I need to kick your ass?
242
00:32:05,750 --> 00:32:07,543
Let's go, Tazzi', let's go for a coffee.
243
00:32:09,750 --> 00:32:11,356
- Don't move!
- Let me go!
244
00:32:11,460 --> 00:32:14,299
- Be still!
- Hey, idiots! Take it easy!
245
00:32:14,300 --> 00:32:16,863
You don't have to hurt her.
Search the place, let's go!
246
00:32:17,050 --> 00:32:19,866
Surely he's couldn't have snorted
a whole kilo by himself, right?
247
00:32:20,550 --> 00:32:22,376
Easy, there. Easy.
248
00:32:23,750 --> 00:32:24,869
Easy, easy, easy.
249
00:32:24,870 --> 00:32:27,290
They're searching the place, but
they have good manners!
250
00:32:27,550 --> 00:32:28,650
Come on!
251
00:32:30,420 --> 00:32:31,751
Look at me, look here.
252
00:32:33,550 --> 00:32:34,629
No!
253
00:32:34,630 --> 00:32:35,730
What the fuck?
254
00:32:36,250 --> 00:32:37,900
Goddamn you!
255
00:32:38,920 --> 00:32:41,395
Come here! Take this bitch.
256
00:32:44,420 --> 00:32:45,663
Let me go!
257
00:32:50,170 --> 00:32:52,920
If I get a scar, you're in deep shit!
258
00:32:53,750 --> 00:32:54,850
The fuck you laughing at?
259
00:32:56,590 --> 00:32:57,690
Where's daddy?
260
00:32:58,710 --> 00:32:59,810
Where's daddy?
261
00:33:01,250 --> 00:33:02,493
Where's daddy?
262
00:33:54,420 --> 00:33:55,795
Take him!
263
00:34:20,090 --> 00:34:21,190
Stop!
264
00:34:21,750 --> 00:34:23,862
- I'm gonna cut her head off!
- Let her go.
265
00:34:24,380 --> 00:34:25,480
You first.
266
00:34:27,460 --> 00:34:29,209
Good.
267
00:34:29,250 --> 00:34:31,406
Out, guys! All out! Let's go!
268
00:34:31,630 --> 00:34:33,412
Get up, Claudie'. Let's go, Ricca'.
269
00:34:34,590 --> 00:34:35,690
Let's go.
270
00:34:35,840 --> 00:34:37,259
Come on!
271
00:34:40,460 --> 00:34:41,791
Goddamn you!
272
00:35:09,420 --> 00:35:10,520
Steel Jeeg!
273
00:35:11,550 --> 00:35:13,200
Wait, when do we hang out again?
274
00:35:16,170 --> 00:35:17,270
Never.
275
00:35:17,960 --> 00:35:20,259
Do you mind if I come up to your place?
276
00:35:26,130 --> 00:35:28,129
I knew it! You're Hiroshi Shiba!
277
00:35:28,130 --> 00:35:29,780
You can transform into a Jeeg.
278
00:35:36,590 --> 00:35:38,834
Did you hit an ATM?
279
00:35:38,840 --> 00:35:41,529
Didn't you know they have
ink bombs inside?
280
00:35:41,530 --> 00:35:42,630
Heh, I do now.
281
00:35:43,000 --> 00:35:45,509
Come on, you're a superhero!
You can't go around stealing!
282
00:35:46,960 --> 00:35:50,678
- Your destiny is to save humanity.
- I'm not saving anybody.
283
00:35:52,000 --> 00:35:53,980
Then why did you save me?
284
00:35:55,000 --> 00:35:56,331
I know why.
285
00:35:56,550 --> 00:35:58,651
It's not like you can back off,
286
00:35:58,670 --> 00:36:01,464
'cause a bunch of people could
die, this time around.
287
00:36:01,670 --> 00:36:02,770
I wish.
288
00:36:03,000 --> 00:36:04,650
I can't stand people.
289
00:36:08,420 --> 00:36:11,863
Also, I don't mean to criticize, but...
290
00:36:12,250 --> 00:36:15,550
my love, you need to change
these shoes when you transform.
291
00:36:16,880 --> 00:36:19,999
Nobody's ever seen a superhero
wearing suede shoes.
292
00:36:20,000 --> 00:36:21,980
Have you seen any? Nobody has.
293
00:36:26,460 --> 00:36:27,560
It hurts, eh?
294
00:36:27,960 --> 00:36:31,579
- It won't heal if...
- Hey, would you cut it out?
295
00:36:32,250 --> 00:36:33,350
Hey!
296
00:36:33,840 --> 00:36:35,028
Hey, mister!
297
00:36:35,380 --> 00:36:38,589
Who bit you? Minister Mimashi?
298
00:36:38,590 --> 00:36:41,296
- Yeah, Minister Sushi!
- Mimashi!
299
00:36:41,420 --> 00:36:43,851
You know, he also has a bunch of powers,
300
00:36:43,880 --> 00:36:46,999
but he's not like Minister Amaso
with his Winged Sword.
301
00:36:47,000 --> 00:36:49,981
Oh, right! He must be miserable.
302
00:36:50,300 --> 00:36:53,875
What? No! He's a psychiatrist,
at the mental health institute.
303
00:36:54,000 --> 00:36:55,793
He would take us to the swimming pool,
304
00:36:56,210 --> 00:37:00,709
especially Licia and Valentina...
but me too, you know?
305
00:37:01,920 --> 00:37:04,472
Then he would take nude pictures
of us with his cell phone.
306
00:37:11,630 --> 00:37:12,917
What are you looking at?
307
00:37:14,500 --> 00:37:16,568
You know, you're kind of
a cute guy, Hiro'.
308
00:37:18,170 --> 00:37:19,358
Turn around, now!
309
00:37:23,300 --> 00:37:26,209
Listen...
let's make things clear,
310
00:37:26,210 --> 00:37:30,247
if the Day of Darkness comes around,
it's gonna be a frigging mess!
311
00:37:30,590 --> 00:37:33,089
So first of all,
we need to go save my dad...
312
00:37:33,090 --> 00:37:36,082
I don't know where your dad is,
how many times do I need to tell you!
313
00:37:36,300 --> 00:37:39,182
Again?
The Lord of Fire kidnapped him.
314
00:37:40,460 --> 00:37:42,759
- Who?
- The Lord of Fire.
315
00:37:44,090 --> 00:37:45,169
Who is he?
316
00:37:45,170 --> 00:37:48,063
Yeah, right!
317
00:37:48,710 --> 00:37:49,810
Come.
318
00:37:52,590 --> 00:37:54,559
Eat this, then we're going to sleep.
319
00:37:55,590 --> 00:37:57,240
Why, am I sleeping here?
320
00:37:58,210 --> 00:38:00,234
- Of course you are.
- Why?
321
00:38:02,380 --> 00:38:05,317
'Cause if Zingaro catches you
alone, he's gonna fuck you up.
322
00:39:49,420 --> 00:39:50,795
What are you doing?
323
00:39:51,880 --> 00:39:52,980
She looks like Licia.
324
00:39:53,670 --> 00:39:54,957
Turn it off, now!
325
00:39:57,050 --> 00:39:58,959
What did I do? What's wrong?
326
00:39:58,960 --> 00:40:01,666
This is my house,
you don't touch anything.
327
00:40:07,090 --> 00:40:08,190
And cover up, fuck!
328
00:40:09,420 --> 00:40:12,060
Don't you have a friend, a relative
somebody you could go to?
329
00:40:15,750 --> 00:40:17,037
I only have you, Hiro'!
330
00:40:19,340 --> 00:40:22,266
Where would they bring you
when your dad was in jail?
331
00:40:22,630 --> 00:40:23,730
In Capranica.
332
00:40:26,170 --> 00:40:29,613
- In the group home.
- Right. Take your things, we're going there.
333
00:40:29,840 --> 00:40:32,953
- Are you kicking me out?
- What, did you think you'd found a husband?
334
00:40:33,250 --> 00:40:34,493
But why, Hiro'?
335
00:40:35,300 --> 00:40:37,269
Hiro'... why?
336
00:40:54,880 --> 00:40:56,937
Hiro'... I don't like it here, you know?
337
00:40:57,800 --> 00:40:59,769
It's just until tomorrow.
338
00:40:59,960 --> 00:41:03,172
Yeah, my dad always said that...
Then he would come back after 2 months.
339
00:41:03,670 --> 00:41:05,001
What a lovely smell!
340
00:41:06,250 --> 00:41:07,350
What are you cooking?
341
00:41:08,170 --> 00:41:09,270
Gelatin.
342
00:41:09,300 --> 00:41:11,720
We're making paper maché puppets.
343
00:41:12,380 --> 00:41:14,669
You hear that? They're making
paper maché puppets.
344
00:41:14,670 --> 00:41:17,838
- I heard. I'm not deaf!
- Why don't you make one too?
345
00:41:18,300 --> 00:41:22,095
What are you talking about?
Also, I need to finish this.
346
00:41:24,840 --> 00:41:25,940
Eh?
347
00:41:26,000 --> 00:41:28,937
It's a present for you. Do you like it?
348
00:41:29,550 --> 00:41:31,959
- A bunch.
- You don't even know what it is!
349
00:41:31,960 --> 00:41:35,089
- I like it anyway.
- You're not going to save my dad
350
00:41:35,090 --> 00:41:36,799
you're going back to stealing, are you?
351
00:41:36,800 --> 00:41:40,999
No way. Hold tight here. I'm gonna look for
your dad, then we can deal with the day...
352
00:41:41,000 --> 00:41:42,089
of... the things.
353
00:41:42,090 --> 00:41:43,509
- Of Darkness.
- Of Darkness.
354
00:41:43,880 --> 00:41:46,168
Will you buy me a princess dress too?
355
00:41:48,750 --> 00:41:49,850
Yes, I promise.
356
00:41:50,300 --> 00:41:52,456
- Then I'll wait for you here.
- Wait for me here.
357
00:41:53,300 --> 00:41:54,400
Bye.
358
00:42:00,050 --> 00:42:01,150
Bye, Hiro'.
359
00:42:03,590 --> 00:42:05,209
The bastard!
360
00:42:05,210 --> 00:42:08,379
Unbelievable, guys!
30,000 views in two days!
361
00:42:08,380 --> 00:42:11,799
- Are we sure it's him?
- Yeah, he's wearing that same shitty hoodie.
362
00:42:11,800 --> 00:42:14,088
And that's the Regional
Credit bank in Via Spertini.
363
00:42:14,250 --> 00:42:15,856
Goddamn him, he's so strong!
364
00:42:16,250 --> 00:42:20,169
- Biondo would know, he got clocked hard...
- Yeah, but I still chopped half his foot off!
365
00:42:20,170 --> 00:42:21,270
You maggot!
366
00:42:21,800 --> 00:42:22,900
Look, look here!
367
00:42:23,090 --> 00:42:25,599
- How much does a fucking ATM weigh?
- How would I know...
368
00:42:30,420 --> 00:42:31,707
The route is confirmed.
369
00:42:32,000 --> 00:42:34,299
They deliver cash from
the supermarkets every Friday.
370
00:42:34,420 --> 00:42:37,808
We get lucky, we could even score
200,000 Euro.
371
00:42:38,090 --> 00:42:41,459
- Problem is, our friend isn't on call 'till the end of the month.
- Can't we do it earlier?
372
00:42:41,460 --> 00:42:43,749
- Nope.
- Why not? Tomorrow's Friday.
373
00:42:43,750 --> 00:42:45,730
And who will disconnect the alarm?
374
00:42:46,130 --> 00:42:50,379
We need a guy like this, Ricca'. I wish I
had him in the squad. Can you imagine?
375
00:42:50,380 --> 00:42:52,919
Who the fuck is he?
We oughta talk to him.
376
00:42:52,920 --> 00:42:54,845
Dude! It's Nunzia we need to talk to!
377
00:42:55,050 --> 00:43:00,495
And say what? I'm not humiliating
myself in front of the Neapolitans.
378
00:43:01,210 --> 00:43:03,749
Let's try and talk to Marcellone.
He might lend us 100 grand.
379
00:43:03,750 --> 00:43:06,919
- Right, making deals with a loan shark!
- Then let's just blow out brains out!
380
00:43:06,920 --> 00:43:10,176
Ricca'! Mamma Mia!
381
00:43:10,300 --> 00:43:13,545
You've known me for 30 years,
you still don't trust me?
382
00:43:13,710 --> 00:43:16,504
Will you tell me what the fuck
it is you want?
383
00:43:18,800 --> 00:43:20,076
I wanna make it big!
384
00:43:20,460 --> 00:43:23,584
I want people to kneel down when
they see me,
385
00:43:23,710 --> 00:43:25,404
so I can piss on their head!
386
00:43:26,250 --> 00:43:29,339
I wanna leave a mark,
like this dumbass on YouTube.
387
00:43:29,340 --> 00:43:30,759
You're bat-shit crazy!
388
00:43:32,130 --> 00:43:35,749
I'm tired of being stuck here,
crucified to the wall.
389
00:43:38,000 --> 00:43:41,300
♪ It's a gliding flight... ♪
390
00:43:41,920 --> 00:43:43,658
♪ Into the worst motel ♪
391
00:43:44,170 --> 00:43:46,007
♪ In this carretera ♪
392
00:43:46,420 --> 00:43:48,345
♪ In this ball room life ♪
393
00:43:48,960 --> 00:43:50,797
C'mon guys, all together!
394
00:43:50,960 --> 00:43:53,479
♪ And how to remember it now ♪
395
00:43:54,050 --> 00:43:55,832
♪ I'm not a lady ♪
396
00:43:56,710 --> 00:44:00,934
♪ Somebody full of stars in her life ♪
397
00:44:01,130 --> 00:44:03,099
♪ I'm not a lady ♪
398
00:44:48,130 --> 00:44:49,274
They found Sergio.
399
00:44:49,800 --> 00:44:51,450
With two bullets in his gut.
400
00:44:53,960 --> 00:44:55,060
And the shipment?
401
00:44:55,250 --> 00:44:58,880
What, you're asking us?
You told us you had it.
402
00:45:01,420 --> 00:45:05,669
Anto', somebody fucked us.
We gotta find out who did it.
403
00:45:05,670 --> 00:45:08,508
Actually, we technically
don't give a shit.
404
00:45:09,420 --> 00:45:12,549
What the fuck you laughing at?
I'm nobody's clown!
405
00:45:12,550 --> 00:45:15,049
You want money?
Seven days are not over yet.
406
00:45:15,050 --> 00:45:18,801
Fabie', you know how ladies are.
Nunzia gets worried.
407
00:45:18,880 --> 00:45:20,167
Tell her to take it easy.
408
00:45:20,750 --> 00:45:23,599
She wants some spare change?
We'll pay her tomorrow night.
409
00:45:24,000 --> 00:45:26,662
All right then.
See you tomorrow night.
410
00:45:27,250 --> 00:45:28,350
Yes.
411
00:45:28,420 --> 00:45:29,520
Come on, let's go!
412
00:47:02,460 --> 00:47:06,049
All right guys, today's not the usual,
our friend's not in the truck this time,
413
00:47:06,050 --> 00:47:07,700
so shoot if you need to.
414
00:47:08,750 --> 00:47:12,666
We're closing the deal with the Neapolitans,
then we're off for a seafood dinner in Ostia.
415
00:47:13,210 --> 00:47:14,772
Are you happy, Ricca'?
416
00:47:16,750 --> 00:47:18,224
Mamma Mia!
417
00:47:27,050 --> 00:47:28,700
Let's go, guys. It's coming!
418
00:47:29,050 --> 00:47:30,150
Let's go!
419
00:48:00,250 --> 00:48:01,900
Stop, stop, stop!
420
00:48:10,750 --> 00:48:11,850
Hey!
421
00:48:14,500 --> 00:48:15,930
HQ, it's urgent! HQ!
422
00:48:21,090 --> 00:48:22,190
Hey!
423
00:48:31,590 --> 00:48:33,196
You son of a whore!
424
00:48:36,550 --> 00:48:37,826
The fuck are you doing? Stop!
425
00:48:39,590 --> 00:48:40,690
Come on, let's go!
426
00:49:54,250 --> 00:49:55,405
Good evening.
427
00:49:56,420 --> 00:49:58,389
- Good evening.
- Mr. Ceccotti?
428
00:50:00,050 --> 00:50:01,150
That's me.
429
00:50:01,300 --> 00:50:03,379
- Hi, Hiro'.
- We found the miss
430
00:50:03,380 --> 00:50:05,492
walking alone on the Cassia Bis.
431
00:50:06,000 --> 00:50:08,662
- Do you realize it's dangerous?
- Of course, I do.
432
00:50:08,710 --> 00:50:12,839
If the miss has issues,
try not to leave her alone.
433
00:50:12,840 --> 00:50:13,940
Of course, of course.
434
00:50:14,090 --> 00:50:16,049
There's a program from the Region...
435
00:50:16,050 --> 00:50:18,019
No, no, it's all right. Thank you. Really.
436
00:50:18,750 --> 00:50:19,850
Come, get in.
437
00:50:22,800 --> 00:50:24,120
Thank you. My apologies.
438
00:50:24,340 --> 00:50:25,616
- Goodbye.
- Goodbye.
439
00:50:27,920 --> 00:50:29,251
Hiro', are you moving?
440
00:50:30,250 --> 00:50:32,959
- Don't tell me you hit another ATM.
- Have you gone mad?
441
00:50:32,960 --> 00:50:34,879
You bring cops to my house?
442
00:50:34,880 --> 00:50:37,630
Are you angry because
I told'em I'm your woman?
443
00:50:38,840 --> 00:50:41,128
N-no, I'm angry because
you keep clinging to me!
444
00:50:42,050 --> 00:50:44,690
- How did you get out?
- Hey, I didn't see you, so I got out!
445
00:50:46,340 --> 00:50:48,716
Here. I finished it.
446
00:50:48,920 --> 00:50:51,758
Remember to put it on when you transform.
447
00:50:52,130 --> 00:50:53,230
Actually, here...
448
00:50:54,670 --> 00:50:58,663
- So you won't forget.
- Look, kid, you can't be here. Am I clear on not?
449
00:50:59,130 --> 00:51:01,143
- Come on, I'll take you back there.
- No!
450
00:51:01,380 --> 00:51:02,480
Yes I am!
451
00:51:02,750 --> 00:51:04,879
Don't you realize the Day
of Darkness is coming?
452
00:51:04,880 --> 00:51:07,949
That my dad is imprisoned?
That you have a bunch of people to save?
453
00:51:08,130 --> 00:51:10,459
- Here you go with you people again!
- Yes, people!
454
00:51:10,460 --> 00:51:13,353
People, Hiro'!
That's why you have powers.
455
00:51:16,380 --> 00:51:18,624
Pick up your backpack,
I'm taking you back there.
456
00:51:25,500 --> 00:51:27,480
You bought the box set!
457
00:51:30,550 --> 00:51:31,650
Can we watch it?
458
00:51:34,420 --> 00:51:35,520
Take your backpack.
459
00:52:13,920 --> 00:52:16,076
"Double piercing hammer!"
460
00:52:18,210 --> 00:52:21,089
"Hiroshi is rushing too much,
he's wasting his energy."
461
00:52:21,090 --> 00:52:23,609
"Hiroshi, you need to focus."
462
00:52:30,590 --> 00:52:32,053
"Hiroshi, watch out!"
463
00:52:36,710 --> 00:52:38,954
"Go, Ratan, kill him!"
464
00:52:39,170 --> 00:52:40,270
"Oh, no!"
465
00:52:41,630 --> 00:52:42,730
"Oh, Mamma Mia!"
466
00:52:50,340 --> 00:52:53,046
"Steel Robot Jeeg!"
467
00:53:07,250 --> 00:53:08,537
"Super neutrons!"
468
00:53:41,340 --> 00:53:42,440
No!
469
00:53:43,300 --> 00:53:44,400
What's wrong?
470
00:53:44,710 --> 00:53:45,810
No!
471
00:53:46,840 --> 00:53:48,490
Calm down, I haven't done anything...
472
00:53:49,420 --> 00:53:50,520
No...
473
00:53:52,710 --> 00:53:54,503
- What's wrong?
- No...
474
00:53:57,170 --> 00:53:59,733
- Hey, stay calm.
- Please!
475
00:53:59,880 --> 00:54:02,674
- I didn't do anything, Ale'...
- Minister...
476
00:54:08,840 --> 00:54:12,228
- I did haven't done anything to you, Ale'.
- Please...
477
00:54:12,960 --> 00:54:14,060
Hey...
478
00:54:14,960 --> 00:54:17,853
I didn't wanna piss you off.
479
00:54:20,750 --> 00:54:22,268
It hurts!
480
00:54:24,050 --> 00:54:27,713
- Take it easy, I'm not hurting you.
- It hurts!
481
00:54:29,590 --> 00:54:31,009
It hurts!
482
00:54:32,000 --> 00:54:33,837
Let me go!
483
00:54:35,170 --> 00:54:36,820
Let me go!
484
00:54:37,670 --> 00:54:41,432
Hey, Ale'! Calm down! Stop, Ale'!
485
00:54:42,170 --> 00:54:43,270
Take it easy.
486
00:54:43,550 --> 00:54:44,870
Easy...
487
00:54:45,130 --> 00:54:46,274
Calm down.
488
00:54:46,960 --> 00:54:48,709
I won't hurt you.
489
00:54:51,840 --> 00:54:52,940
It's me.
490
00:54:53,800 --> 00:54:54,900
Calm down.
491
00:54:58,420 --> 00:55:00,576
Let's go save him.
492
00:55:01,300 --> 00:55:03,082
- Who?
- My dad.
493
00:55:04,800 --> 00:55:06,582
He's in the Cave of Fire.
494
00:55:07,590 --> 00:55:08,866
The Cave of Fire?
495
00:55:09,840 --> 00:55:11,116
Let's go save him.
496
00:55:11,250 --> 00:55:14,330
I'll come with you, OK?
Calm down, though.
497
00:55:15,630 --> 00:55:16,730
Eh?
498
00:55:18,840 --> 00:55:21,997
- Let's go save him.
- There. Take it easy.
499
00:55:24,000 --> 00:55:26,706
"Bastard! Bastard!"
500
00:55:26,960 --> 00:55:30,678
"You're completely insane
professor Shiba! Go on!"
501
00:55:43,340 --> 00:55:46,090
Hey! The fuck you doing?
502
00:55:46,840 --> 00:55:48,391
Dickheads!
503
00:56:16,090 --> 00:56:18,059
Hiro', where did you take me?
504
00:56:18,210 --> 00:56:19,959
It's the Cave of the Monster!
505
00:56:20,250 --> 00:56:23,055
Right, the monster...
I said Cave of Fire!
506
00:56:24,840 --> 00:56:26,446
I just know this one.
507
00:56:35,420 --> 00:56:38,082
My day would bring me here all the time,
when I was a kid.
508
00:56:38,960 --> 00:56:42,722
With my mom.
When they still loved each other...
509
00:56:46,500 --> 00:56:48,568
I loved this place so much!
510
00:56:52,170 --> 00:56:54,458
Amaso didn't have his Winged Sword yet.
511
00:56:57,960 --> 00:56:59,929
Hiro', where is my dad?
512
00:57:05,130 --> 00:57:06,549
Where is he?
513
00:57:09,000 --> 00:57:10,100
I don't know.
514
00:57:12,130 --> 00:57:13,824
I don't know, Ale'.
515
00:57:35,050 --> 00:57:36,326
Wanna go for a ride?
516
00:57:38,170 --> 00:57:39,270
It's off.
517
00:57:40,670 --> 00:57:42,276
Well, let's turn it on, then!
518
00:58:07,590 --> 00:58:09,240
It's beautiful!
519
00:58:31,590 --> 00:58:32,921
Hiro'!
520
00:58:33,500 --> 00:58:34,930
How is it up there?
521
00:58:36,170 --> 00:58:37,358
It's beautiful!
522
00:58:37,960 --> 00:58:40,666
- You like it?
- Clouds are so big!
523
00:58:41,750 --> 00:58:43,587
You're teeny tiny!
524
00:58:44,920 --> 00:58:47,208
- Wanna go for another spin?
- Yeah!
525
00:58:48,420 --> 00:58:49,520
Here comes!
526
00:59:08,750 --> 00:59:10,081
Where are you going, Ricca'?
527
00:59:10,380 --> 00:59:13,262
I called Nunzia.
We're meeting at 3:00.
528
00:59:14,420 --> 00:59:15,751
Who authorized you?
529
00:59:16,050 --> 00:59:19,959
She's been waiting for the money all day.
Be thankful she listened to me.
530
00:59:19,960 --> 00:59:22,749
- Ricca', you're pissing me off...
- I'm meeting Marcellone in Colli Albani now,
531
00:59:22,750 --> 00:59:24,114
he's gonna lend us the 100,000.
532
00:59:27,960 --> 00:59:30,959
What was I supposed to do?
Get us all killed for your ravings?
533
00:59:30,960 --> 00:59:33,529
It's not my fault that Superman
came about!
534
00:59:33,530 --> 00:59:35,697
No, it's my fault I listened to you!
535
00:59:35,840 --> 00:59:39,041
Hey, let's go look for him together,
we'll get our money back!
536
00:59:40,250 --> 00:59:41,537
It's over, Fabie'.
537
00:59:43,750 --> 00:59:46,368
From now on, I'm in charge.
538
00:59:59,340 --> 01:00:00,440
Hey!
539
01:00:00,750 --> 01:00:05,018
I taught you how to hot-wire Uno Turbos
when you were still wetting your bed!
540
01:00:06,000 --> 01:00:07,375
Way to be thankful!
541
01:00:08,000 --> 01:00:11,459
I'm gonna fix the mess you made,
we're back to robberies starting tomorrow.
542
01:00:11,460 --> 01:00:14,485
You're okay with that, stay.
If not, you're free to walk away.
543
01:00:23,000 --> 01:00:24,749
Unchain the rottweilers, Tazzi'.
544
01:00:27,050 --> 01:00:28,370
What are you talking about?
545
01:00:30,050 --> 01:00:31,150
Release the dogs...
546
01:01:10,380 --> 01:01:11,711
Fabio!
547
01:01:17,000 --> 01:01:20,399
You already tried three on!
How's this dress supposed to look like?
548
01:01:20,460 --> 01:01:23,166
Like a princess, Hiro'. I'm sorry.
549
01:01:23,630 --> 01:01:26,237
There's not that many
princesses around...
550
01:01:26,710 --> 01:01:28,228
There is, there is.
551
01:01:28,340 --> 01:01:30,309
Yeah, but maybe they don't
shop at the mall.
552
01:01:30,880 --> 01:01:33,036
How would you know?
Are they all friends with you?
553
01:01:33,050 --> 01:01:36,988
- I'm nobody's friend.
- Well, you should be everybody's friend.
554
01:01:37,380 --> 01:01:40,636
You can't imagine how full of joy
your heart feels when you save somebody.
555
01:01:41,250 --> 01:01:44,462
- Would you actually save these people?
- You bet.
556
01:01:44,960 --> 01:01:48,359
- You don't even know them!
- What would you know?
557
01:01:48,880 --> 01:01:49,980
You see her over there?
558
01:01:50,960 --> 01:01:54,260
She's called Onion. She comes
from a noble samurai family.
559
01:01:54,750 --> 01:01:56,669
She's a widow with 6 grandkids,
560
01:01:56,670 --> 01:02:00,608
and a magical cat who walks her
to her husband's gravestone every Sunday.
561
01:02:00,800 --> 01:02:02,769
Sounds like a blast!
562
01:02:02,920 --> 01:02:05,709
Him with the beard, his name is Kazuki.
563
01:02:05,710 --> 01:02:07,679
He's Turkish, so he speaks turquoise.
564
01:02:08,630 --> 01:02:10,874
He's a nurse at Policlinico Casilino,
565
01:02:11,250 --> 01:02:14,781
and he's in love with Midori,
the retail assistant at Tezenis.
566
01:02:15,090 --> 01:02:18,071
- He even took out a mortgage to buy her a ring!
- Oh yeah?
567
01:02:18,130 --> 01:02:20,209
They sleep on a bed of flowers,
568
01:02:20,210 --> 01:02:22,553
But not because they're dead.
Because they're happy.
569
01:02:24,920 --> 01:02:26,020
Now you try it.
570
01:02:26,210 --> 01:02:27,684
No, don't even think about it!
571
01:02:27,750 --> 01:02:28,894
Who's that guy over there?
572
01:02:30,880 --> 01:02:31,980
- Him?
- Yeah.
573
01:02:32,960 --> 01:02:35,897
I don't know...
He... is called Mario.
574
01:02:37,590 --> 01:02:38,734
Works at the post office.
575
01:02:40,170 --> 01:02:42,879
- Wow, so imaginative!
- What am I supposed to tell you?
576
01:02:42,880 --> 01:02:43,980
Oh!
577
01:02:45,380 --> 01:02:46,480
Look at this!
578
01:02:49,840 --> 01:02:51,622
The princess dress!
579
01:02:52,250 --> 01:02:56,331
- You want this? Are you sure?
- Yes. Will you buy it for me?
580
01:02:56,710 --> 01:02:57,997
Of course I am!
581
01:03:06,670 --> 01:03:07,770
Hiroshi!
582
01:03:14,460 --> 01:03:15,560
Come, come here!
583
01:03:19,750 --> 01:03:20,850
It's nice, eh?
584
01:03:22,670 --> 01:03:23,770
What?
585
01:03:24,300 --> 01:03:26,209
I wanted to show you how it fits.
586
01:03:26,210 --> 01:03:29,004
- You like it?
- Do you?
587
01:03:29,920 --> 01:03:32,164
It's beautiful! Do you like it?
588
01:03:33,090 --> 01:03:34,749
- Yeah.
- Then say it!
589
01:03:34,750 --> 01:03:35,894
What are you, embarrassed?
590
01:03:36,670 --> 01:03:37,770
I like it.
591
01:03:41,420 --> 01:03:42,520
Can you feel it?
592
01:03:44,590 --> 01:03:45,690
What?
593
01:03:46,050 --> 01:03:47,326
My heart.
594
01:03:47,710 --> 01:03:50,647
When you're close to me,
it goes "bim bum bam".
595
01:04:36,130 --> 01:04:37,230
Slow down!
596
01:04:39,750 --> 01:04:40,850
Ah!
597
01:04:44,500 --> 01:04:45,787
You're hurting me.
598
01:05:59,090 --> 01:06:00,190
Come, hop on.
599
01:06:07,300 --> 01:06:09,357
- What's wrong?
- Nothing.
600
01:06:10,340 --> 01:06:13,321
- You haven't said a word.
- Fuck off!
601
01:06:14,340 --> 01:06:18,322
- There's your word.
- You're completely crazy!
602
01:06:18,730 --> 01:06:20,270
Aren't you ashamed of yourself?
603
01:06:22,090 --> 01:06:23,959
You're a superhero.
You have a mission.
604
01:06:23,960 --> 01:06:25,339
And what the fuck would that be?
605
01:06:25,340 --> 01:06:27,879
Saving my father, people, humanity!
606
01:06:27,880 --> 01:06:30,718
Your father's dead, Ale'!
He's dead.
607
01:06:33,880 --> 01:06:34,980
That's not true.
608
01:06:35,750 --> 01:06:40,062
We were on a job together, then everything got
fucked up and he wound up dead. There's your truth.
609
01:06:41,880 --> 01:06:44,630
- That's not true.
- It's true.
610
01:06:48,840 --> 01:06:51,128
- What did you do to him?
- Come on...
611
01:06:51,210 --> 01:06:54,279
Eh, bastard? You could save him,
but you sold him instead!
612
01:07:00,840 --> 01:07:05,379
You're not worthy of the name you bear.
Of course you have no friends!
613
01:07:05,380 --> 01:07:07,811
You don't give a shit about anybody.
Not even me.
614
01:07:21,210 --> 01:07:26,089
"No-one has claimed any role
in last week's bombing in Rome."
615
01:07:26,090 --> 01:07:28,749
"According to the investigators,
the most likely suspects"
616
01:07:28,750 --> 01:07:30,675
"are right-wing fundamentalists."
617
01:07:30,920 --> 01:07:34,669
"This morning, the Committee has called
an urgent meeting"
618
01:07:34,670 --> 01:07:38,058
"in order to investigate the latest
developments since the terror attack."
619
01:07:38,090 --> 01:07:43,299
"Trace back the identity who successfully
robbed an armored truck yesterday."
620
01:07:43,300 --> 01:07:48,499
"The superhumanly strong hooded man
disarmed the security staff..."
621
01:07:48,500 --> 01:07:50,887
- "Never seen anything like it"
- "How are you?"
622
01:07:51,300 --> 01:07:54,545
"So-so... he threw me out the window
like a cigarette butt."
623
01:07:54,840 --> 01:07:56,688
"Frightening. Really,
really frightening ."
624
01:07:57,420 --> 01:08:00,038
"He tore the truck open with his fists."
625
01:08:00,090 --> 01:08:02,379
"The search goes on for
the supercriminal"
626
01:08:02,380 --> 01:08:06,692
"who performed the robbery.
RomaLive TV, this is all. Thank you."
627
01:08:07,420 --> 01:08:11,249
"Clinical history demonstrates
that, in certain circumstances,"
628
01:08:11,250 --> 01:08:15,375
"even normal people can have
a supernatural strength..."
629
01:08:16,840 --> 01:08:19,909
"He's a criminal!
We need the death penalty!"
630
01:08:20,630 --> 01:08:21,730
Tazzi'!
631
01:08:23,000 --> 01:08:24,100
Call Marcellone.
632
01:09:11,960 --> 01:09:13,478
It's the supercriminal!
633
01:09:46,460 --> 01:09:47,560
I'm sorry.
634
01:09:48,250 --> 01:09:49,449
Get lost.
635
01:09:51,500 --> 01:09:54,118
It's not true I don't give a shit
about anybody.
636
01:09:55,960 --> 01:09:57,104
I give a shit about you...
637
01:09:58,210 --> 01:09:59,310
A lot, actually.
638
01:10:00,590 --> 01:10:02,878
And you soil me like the others?
639
01:10:04,630 --> 01:10:06,236
I know, you're right, but I...
640
01:10:07,670 --> 01:10:09,320
I don't know how to do it.
641
01:10:10,880 --> 01:10:11,980
Teach me. I...
642
01:10:14,210 --> 01:10:16,278
I'm not good with women.
643
01:10:19,050 --> 01:10:22,350
- Go away, I need to find my dad.
- I can bring you to him.
644
01:10:43,170 --> 01:10:46,976
Put your mask on, next time.
Everybody's looking at you.
645
01:11:24,500 --> 01:11:26,293
97...
646
01:11:26,840 --> 01:11:28,303
98...
647
01:11:29,340 --> 01:11:31,353
99...
648
01:11:32,000 --> 01:11:33,331
100!
649
01:11:35,920 --> 01:11:39,638
You're great Marcello', I love you.
You don't know the mess you saved me from.
650
01:11:40,050 --> 01:11:42,195
Fabio, don't screw me over.
651
01:11:42,710 --> 01:11:46,010
Hey, you know me. I'll return it
in 2 weeks time, with interest.
652
01:11:46,920 --> 01:11:48,020
Wanna fuck?
653
01:11:49,210 --> 01:11:50,310
All right!
654
01:12:06,380 --> 01:12:07,667
Hey, what is this?
655
01:12:09,460 --> 01:12:10,934
- Who are you fucking?
- Eh?
656
01:12:11,710 --> 01:12:12,810
Faggot!
657
01:12:14,000 --> 01:12:15,980
Nunzia, I have the money, you know!
658
01:12:21,050 --> 01:12:23,525
No! I said I have the money!
659
01:12:28,420 --> 01:12:29,499
I have the money!
660
01:12:29,500 --> 01:12:32,437
Nunzia, look inside the bag.
I have the money!
661
01:12:33,800 --> 01:12:36,726
What are you doing?
I told you I have the money!
662
01:12:41,000 --> 01:12:43,589
You seen the money?
Nunzia, have you seen it?
663
01:12:43,590 --> 01:12:44,690
Oh!
664
01:12:48,840 --> 01:12:50,490
What the fuck do you want?
665
01:12:51,590 --> 01:12:53,240
We want respect.
666
01:12:54,960 --> 01:12:59,089
Instead, this guy thinks he can fuck around
with us 'cause he was on the Big Brother.
667
01:12:59,090 --> 01:13:00,190
Not so.
668
01:13:00,420 --> 01:13:04,169
We put ourselves on the line, just
to give hope to this shitty nation.
669
01:13:04,170 --> 01:13:06,749
We help poor, struggling people.
670
01:13:06,750 --> 01:13:11,425
But how can we fight a war alongside
people like you, who don't respect us?
671
01:13:11,590 --> 01:13:15,528
- It can't be like that.
- 'Cause this is war, compadre.
672
01:13:19,380 --> 01:13:20,524
And now...
673
01:13:23,130 --> 01:13:24,461
We light you up, eh?
674
01:13:26,960 --> 01:13:28,610
Like a cigarette.
675
01:13:36,050 --> 01:13:38,569
He's crying, the faggot.
676
01:13:41,340 --> 01:13:45,784
- He's crying.
- Hey, stupid! We're kidding!
677
01:13:53,210 --> 01:13:55,366
Stupid!
678
01:13:57,420 --> 01:13:58,520
What do you want?
679
01:14:32,590 --> 01:14:33,690
No!
680
01:14:38,750 --> 01:14:40,499
What the fuck have you done?
681
01:14:40,800 --> 01:14:42,076
I was good, right?
682
01:14:44,670 --> 01:14:46,507
Fuck you, Marcello'!
683
01:15:28,840 --> 01:15:30,391
Farewell, Minister Amaso.
684
01:15:41,920 --> 01:15:43,020
Let's go.
685
01:16:57,170 --> 01:17:00,419
"A spectacular, yet luckily
harmless incident,"
686
01:17:00,420 --> 01:17:03,907
"on a light-rail train by the
Cestia Pyramid in Rome."
687
01:17:04,750 --> 01:17:07,799
"This incredible footage shows
a man in a dark hoodie"
688
01:17:07,800 --> 01:17:12,882
"while he stops the tram with
his bare arms, forcing a derailment."
689
01:17:13,590 --> 01:17:15,499
"The man who fled the scene
with a young woman,"
690
01:17:15,500 --> 01:17:18,118
"has been associated with
the so-called supercriminal,"
691
01:17:18,250 --> 01:17:20,339
"the Roman robber with
superhuman strength"
692
01:17:20,340 --> 01:17:23,640
"who became famous thanks
to a viral YouTube video."
693
01:17:24,130 --> 01:17:28,549
"Authorities are analyzing the video,
initially thought to be fake,"
694
01:17:28,550 --> 01:17:31,049
"in order to trace back
the man's identity."
695
01:17:31,050 --> 01:17:34,919
- Goddamn!
- They slaughtered them, Zingaro!
696
01:17:34,920 --> 01:17:37,129
- We need to leave.
- It's over, Zingaro...
697
01:17:37,130 --> 01:17:40,243
What's over? What is over?
698
01:17:40,340 --> 01:17:44,465
Nobody can get us.
We're two sons of a huge whore.
699
01:17:44,880 --> 01:17:46,167
Yeah? Yeah?
700
01:17:46,750 --> 01:17:49,093
Don't cry! Yeah? Yeah?
701
01:17:49,590 --> 01:17:50,690
Yeah!
702
01:17:54,000 --> 01:17:55,804
It won't be just the Neapolitans, Tazzi'!
703
01:18:01,630 --> 01:18:03,280
We're gonna kick everyone's ass!
704
01:18:11,920 --> 01:18:13,020
Let's go.
705
01:18:13,460 --> 01:18:15,749
- Let's stop by my house.
- There's no time.
706
01:18:15,750 --> 01:18:17,339
- Why?
- There's no time.
707
01:18:17,340 --> 01:18:19,947
- Where are we sleeping?
- Where nobody can find us.
708
01:18:21,500 --> 01:18:22,600
Come, hop on.
709
01:18:39,590 --> 01:18:42,659
I arrived in R5 with my mom in '83.
710
01:18:42,750 --> 01:18:45,049
I practically grew up
with Tor Bella Monaca.
711
01:18:47,090 --> 01:18:49,103
There was almost nobody there, back then.
712
01:18:50,710 --> 01:18:54,604
I remember streets with shiny signs,
713
01:18:55,670 --> 01:18:57,826
Big buildings with popping colours.
714
01:18:58,670 --> 01:19:00,782
Everything was clean, new.
715
01:19:04,210 --> 01:19:06,179
I did have friends, back then.
716
01:19:06,380 --> 01:19:07,480
A circle, even.
717
01:19:09,420 --> 01:19:11,070
But it ended up badly...
718
01:19:11,880 --> 01:19:13,937
like all the best thing.
719
01:19:15,500 --> 01:19:20,274
You know... we were already
snorting stuff at 13.
720
01:19:22,170 --> 01:19:23,270
There was Sabrina...
721
01:19:25,090 --> 01:19:26,234
She was so beautiful!
722
01:19:27,880 --> 01:19:29,530
She worked at the Kursaal in Ostia.
723
01:19:30,500 --> 01:19:33,162
She died in an accident in San Basilio.
724
01:19:34,460 --> 01:19:35,791
Then there was Er Palletta.
725
01:19:36,420 --> 01:19:39,170
Fuck, he was crazy, kookier than you.
726
01:19:41,130 --> 01:19:44,067
The cops shot him while he was
robbing a tobacconist.
727
01:19:45,300 --> 01:19:49,557
It was his 18th birthday... he needed
the money to take her girl out to dinner.
728
01:19:50,840 --> 01:19:51,940
And Michelino.
729
01:19:52,960 --> 01:19:54,060
20 years old...
730
01:19:54,880 --> 01:19:58,818
They said he was burned to death by
fascists but I never believed that.
731
01:20:01,500 --> 01:20:04,800
The day your dad died,
I thought my turn had come.
732
01:20:07,300 --> 01:20:09,500
That was meant to be my destiny.
733
01:20:11,920 --> 01:20:13,207
It lasted just a second.
734
01:20:13,960 --> 01:20:15,060
They shot me...
735
01:20:16,300 --> 01:20:20,645
and when I fell down,
nothing... darkness.
736
01:20:21,710 --> 01:20:22,854
It was all over.
737
01:20:24,630 --> 01:20:25,862
Except it wasn't.
738
01:20:28,710 --> 01:20:30,679
I don't know what happened to me.
739
01:20:31,670 --> 01:20:33,639
But I feel good.
740
01:20:35,920 --> 01:20:37,570
I feel good because now...
741
01:20:38,750 --> 01:20:39,850
you're here.
742
01:20:45,340 --> 01:20:46,528
What so funny?
743
01:20:48,050 --> 01:20:49,150
It's just...
744
01:20:50,630 --> 01:20:53,655
You're talking to me like I'm your woman.
745
01:20:54,630 --> 01:20:56,192
But I'm not your woman.
746
01:20:57,590 --> 01:20:58,690
Or am I?
747
01:21:03,420 --> 01:21:04,707
Are you embarrassed?
748
01:21:05,210 --> 01:21:06,629
Who, me?
749
01:21:08,210 --> 01:21:10,278
Come on, come here.
750
01:21:10,800 --> 01:21:12,263
- What?
- Come here.
751
01:21:26,050 --> 01:21:27,700
- Oh, god!
- What's wrong?
752
01:21:28,210 --> 01:21:31,466
- The DVD.
- Did you leave him in the bathroom?
753
01:21:31,750 --> 01:21:32,850
Should I go grab it?
754
01:21:37,460 --> 01:21:38,934
How will you sleep without it?
755
01:21:40,340 --> 01:21:41,440
I'll sleep next to you.
756
01:22:24,130 --> 01:22:25,230
Who is it?
757
01:22:27,550 --> 01:22:28,738
Who is it?
758
01:22:29,710 --> 01:22:30,810
These nuts!
759
01:22:44,670 --> 01:22:45,770
Tazzi'!
760
01:22:47,340 --> 01:22:48,440
Hiroshi!
761
01:22:58,000 --> 01:22:59,100
Hi!
762
01:23:01,750 --> 01:23:02,982
Nice to meet you, I'm Fabio.
763
01:23:14,590 --> 01:23:15,690
Hey!
764
01:23:17,460 --> 01:23:19,836
Nobody ever gave a fuck about
this kind of sticky tape,
765
01:23:20,800 --> 01:23:25,709
then they showed it in that movie with that
blonde in a yellow jumpsuit with a samurai sword.
766
01:23:25,710 --> 01:23:27,030
Everyone went out to buy some.
767
01:23:27,210 --> 01:23:28,816
People are strange, Enze'.
768
01:23:31,340 --> 01:23:32,671
Tazzi'!
769
01:23:40,590 --> 01:23:41,690
Leave her alone.
770
01:23:42,090 --> 01:23:45,115
She's got nothing to do with...
She's just a poor crazy woman.
771
01:23:45,500 --> 01:23:47,612
You've really gone bonkers, Enze'.
772
01:23:50,840 --> 01:23:53,128
You do what I say, and she's
gonna be fine.
773
01:23:53,300 --> 01:23:55,109
You want the money? Take it!
774
01:23:55,110 --> 01:23:58,419
What the fuck do I care about money, Enze'?
What the fuck do I care?
775
01:23:58,420 --> 01:23:59,520
I want much more!
776
01:23:59,800 --> 01:24:02,169
I don't know where the stuff is.
I've got nothing to do with...
777
01:24:02,170 --> 01:24:04,601
I just wanna know one thing, one thing.
778
01:24:06,000 --> 01:24:09,256
Who the fuck are you?
Why are you so strong?
779
01:24:09,920 --> 01:24:13,169
- How would I know?
- Did a spider bite you? A bat?
780
01:24:13,170 --> 01:24:15,183
You fell off another planet?
781
01:24:16,420 --> 01:24:17,520
Now...
782
01:24:18,050 --> 01:24:19,150
will you tell me...
783
01:24:19,590 --> 01:24:21,878
or should we tear your
little Alessia's arms out?
784
01:24:25,380 --> 01:24:26,480
I don't know.
785
01:24:33,380 --> 01:24:34,480
Hey...
786
01:24:35,880 --> 01:24:36,980
You need to tell me.
787
01:24:37,420 --> 01:24:39,796
We could even have fun together,
with all those powers.
788
01:24:40,380 --> 01:24:41,480
Can you imagine?
789
01:24:41,800 --> 01:24:44,379
Two sons of a super whore like us?
790
01:24:44,380 --> 01:24:46,536
You bet everyone's gonna respect us!
791
01:24:46,800 --> 01:24:49,275
People, televisions, the government!
792
01:24:50,250 --> 01:24:53,419
Have you seen the news?
They reopened the public contracts.
793
01:24:53,420 --> 01:24:57,039
The mob is celebrating already.
You know why? I'll tell you why.
794
01:24:57,050 --> 01:24:58,700
It was them planting the bombs!
795
01:24:58,880 --> 01:25:01,300
The government shat its
pants for a couple little bombs,
796
01:25:01,420 --> 01:25:05,339
Imagine if we blow up something special,
like the Parliament!
797
01:25:05,340 --> 01:25:07,716
Or the Olympic stadium
during Roma-Lazio!
798
01:25:08,000 --> 01:25:11,499
We'd make a bang bigger
than any bang, any flare,
799
01:25:11,500 --> 01:25:14,419
of any derby in the whole
history of Italian football!
800
01:25:14,420 --> 01:25:17,445
And then they'll have no choice,
we'll be in every TV channel, Enze'!
801
01:25:19,920 --> 01:25:21,614
You're bat-shit crazy.
802
01:25:24,130 --> 01:25:26,176
I'm asking you one last time,
803
01:25:26,750 --> 01:25:28,400
where did you get these powers?
804
01:25:28,750 --> 01:25:30,730
One last time, I don't know!
805
01:25:31,170 --> 01:25:33,601
Damn! Damn, Enze'!
806
01:25:34,130 --> 01:25:35,230
Damn!
807
01:25:36,380 --> 01:25:38,668
Tazzi'! Hurt her.
808
01:25:39,960 --> 01:25:41,060
No!
809
01:25:44,130 --> 01:25:45,230
No!
810
01:25:46,090 --> 01:25:48,334
Leave her alone! Tell him
to leave her alone!
811
01:25:48,670 --> 01:25:52,014
Don't touch her! Don't touch her!
All right, enough!
812
01:25:52,210 --> 01:25:54,366
Leave her alone!
I'll tell you everything.
813
01:25:54,800 --> 01:25:59,288
Good! Stop, Tazzi'! Stop!
Nice, Enze'! Fucking nice!
814
01:26:02,670 --> 01:26:03,770
Nice!
815
01:26:08,170 --> 01:26:10,139
Where have you taken me?
816
01:26:10,210 --> 01:26:12,169
Everything happened down here.
817
01:26:12,170 --> 01:26:14,238
What, you took a bath in the Tiber?
818
01:26:14,590 --> 01:26:16,089
You wanted the truth. There you have it.
819
01:26:16,090 --> 01:26:18,169
Now give me the girl and
let's get this over with.
820
01:26:18,170 --> 01:26:20,601
Tazzi', watch your back
this guy's getting freaky!
821
01:26:20,880 --> 01:26:22,530
It's all right, Zingaro.
822
01:26:32,000 --> 01:26:35,129
What's down there?
What is it, a fucking net?
823
01:26:35,130 --> 01:26:38,067
- There are some barrels. One must've broke.
- What barrels?
824
01:26:38,300 --> 01:26:43,569
- I told you what I know. Enough now.
- You don't get to say that. Go, dive in.
825
01:26:48,000 --> 01:26:49,100
I need to go pee.
826
01:26:51,880 --> 01:26:54,212
I said go and take a dip!
827
01:26:54,670 --> 01:26:57,249
The fuck do you want?
I already have my powers.
828
01:26:57,250 --> 01:27:01,562
I'm not jumping into that shit.
Go grab those barrels.
829
01:27:01,710 --> 01:27:04,174
That was not part of the deal.
Tell me where the girl is.
830
01:27:04,500 --> 01:27:06,975
The deal, Enze'? The deal?
831
01:27:07,460 --> 01:27:10,999
You either do what I say,
or we slit the bitch's throat!
832
01:27:11,000 --> 01:27:13,981
- It's not like I can pee myself!
- I can't let you out.
833
01:27:15,630 --> 01:27:17,599
I'm doing it here, eh?
834
01:27:17,750 --> 01:27:18,850
If you want...
835
01:27:20,380 --> 01:27:22,668
I can give you a hand
pulling up that dress...
836
01:27:26,500 --> 01:27:27,600
After you.
837
01:27:32,500 --> 01:27:33,600
Don't touch me.
838
01:27:38,500 --> 01:27:39,688
I told you not to touch me!
839
01:27:47,630 --> 01:27:49,599
Tazzi', what's happening?
840
01:27:52,460 --> 01:27:53,560
Tazzina!
841
01:27:54,170 --> 01:27:55,270
Go! I said...
842
01:28:14,420 --> 01:28:15,663
Tazzi'...
843
01:28:15,710 --> 01:28:17,316
Tazzi'! Fuck, Tazzi'!
844
01:28:17,550 --> 01:28:18,959
Kill them all, Enze'!
845
01:28:18,960 --> 01:28:22,535
Hiroshi!
Don't let him get the powers!
846
01:28:22,670 --> 01:28:24,232
Alessia, run away!
847
01:28:25,920 --> 01:28:28,208
He's the Lord of Fire!
848
01:28:41,340 --> 01:28:42,440
No... Ale'...
849
01:28:51,000 --> 01:28:53,123
I'm gonna light you up for real, now.
850
01:29:35,550 --> 01:29:36,650
Look at me, Ale'...
851
01:29:42,090 --> 01:29:43,190
Save them, Hiro'...
852
01:29:45,380 --> 01:29:46,480
Save them all.
853
01:29:48,920 --> 01:29:50,207
'Cause you can...
854
01:29:54,550 --> 01:29:56,057
become Jeeg.
855
01:30:03,920 --> 01:30:05,108
Ale', no...
856
01:30:08,000 --> 01:30:09,100
Alessia...
857
01:30:13,420 --> 01:30:14,520
Wake up, Ale'
858
01:30:19,750 --> 01:30:20,850
Ale'...
859
01:30:23,050 --> 01:30:24,150
Alessia.
860
01:30:26,460 --> 01:30:27,560
Alessia.
861
01:32:33,380 --> 01:32:34,480
Good day!
862
01:32:41,800 --> 01:32:43,659
Who the fuck are you?
863
01:32:44,960 --> 01:32:46,797
Hey! Cheers!
864
01:32:49,800 --> 01:32:51,263
I'm sorry. Give me a second.
865
01:32:58,460 --> 01:32:59,560
Action!
866
01:33:04,250 --> 01:33:05,449
Let's go, guys!
867
01:33:05,450 --> 01:33:10,708
♪ I will hold you ♪
868
01:33:11,270 --> 01:33:16,044
♪ I swear I'll hurt you ♪
869
01:33:17,530 --> 01:33:23,756
♪ I will light up in the night ♪
870
01:33:24,030 --> 01:33:29,684
♪ I'll be your star ♪
871
01:33:30,910 --> 01:33:36,916
♪ You will love me ♪
872
01:33:37,210 --> 01:33:42,688
♪ Like you never loved before ♪
873
01:33:43,370 --> 01:33:49,789
♪ I'll knock you down like a wave ♪
874
01:33:49,790 --> 01:33:55,840
♪ Then I'll flee from you ♪
875
01:33:58,350 --> 01:34:01,169
♪ Go ahead and walk ♪
876
01:34:01,170 --> 01:34:04,429
♪ I'm coming too ♪
877
01:34:04,430 --> 01:34:10,986
♪ Come on, love, push on the accelerator ♪
878
01:34:11,050 --> 01:34:13,209
♪ The warmth of your skin
makes me see stars ♪
879
01:34:13,210 --> 01:34:14,709
♪ The warmth of your skin
makes me see stars ♪
880
01:34:14,710 --> 01:34:15,420
♪ The warmth of your skin
makes me see stars ♪
881
01:34:15,421 --> 01:34:17,499
♪ The warmth of your skin
makes me see stars ♪
882
01:34:17,500 --> 01:34:22,009
♪ Explode with me ♪
883
01:34:22,010 --> 01:34:28,214
♪ Yes, I will hold you ♪
884
01:34:28,610 --> 01:34:35,049
♪ I swear I'll hurt you ♪
885
01:34:35,050 --> 01:34:41,149
♪ I will light up my mouth, bright red ♪
886
01:34:41,150 --> 01:34:47,244
♪ And I'll burn you a little ♪
887
01:34:50,800 --> 01:34:51,900
Eh!
888
01:36:26,380 --> 01:36:28,030
Wait a minute... isn't that him?
889
01:36:28,250 --> 01:36:30,549
- Who?
- That dude, the supercriminal.
890
01:36:33,630 --> 01:36:34,730
Go back.
891
01:36:37,800 --> 01:36:40,550
Enough with the balloons, honey!
Please!
892
01:36:42,090 --> 01:36:44,521
- You're right, it's him.
- Honey, come on!
893
01:36:49,840 --> 01:36:50,940
Fuck!
894
01:37:01,550 --> 01:37:03,882
Come, it's OK, come with us!
895
01:37:04,710 --> 01:37:06,360
My daughter! My daughter!
896
01:37:06,800 --> 01:37:08,857
My daughter!
897
01:37:10,460 --> 01:37:13,210
Let me go!
898
01:37:16,630 --> 01:37:17,730
Let me go!
899
01:37:18,880 --> 01:37:20,574
My daughter! Let me go!
900
01:37:21,880 --> 01:37:24,399
My daughter is in there!
901
01:37:25,590 --> 01:37:27,009
- Gioia!
- Calm down!
902
01:37:31,420 --> 01:37:32,520
Let me go!
903
01:37:32,550 --> 01:37:33,738
Let me go!
904
01:37:34,590 --> 01:37:36,053
I'm stuck.
905
01:37:36,250 --> 01:37:37,746
Don't worry. I'll take care of it.
906
01:37:38,590 --> 01:37:39,822
Gioia!
907
01:37:50,710 --> 01:37:51,810
Gioia!
908
01:37:52,130 --> 01:37:54,099
Let me go! Gioia!
909
01:38:02,210 --> 01:38:03,354
It's all over.
910
01:39:29,550 --> 01:39:33,499
"These shocking images come
from the video claiming responsibility..."
911
01:39:33,500 --> 01:39:37,169
"for the Scampia massacre,
which appeared on YouTube this morning,"
912
01:39:37,170 --> 01:39:42,263
"the terrifying footage is being
investigated by the authorities."
913
01:39:42,590 --> 01:39:44,691
"it shows the lone vigilante"
914
01:39:45,000 --> 01:39:50,209
"ending the life of Nunzia Lo Cosimo, 40 years
old, a prominent figure in the Camorra mob."
915
01:39:50,210 --> 01:39:51,310
"Action..."
916
01:39:55,000 --> 01:39:56,474
You all need to listen to me now.
917
01:39:57,300 --> 01:40:00,226
"Everyone needs to know,
even the paving stones."
918
01:40:00,960 --> 01:40:03,299
All these years, you ignored me
walked over me,
919
01:40:03,300 --> 01:40:06,919
locked me inside a shitty doghouse
full of stinkbugs and ticks.
920
01:40:06,920 --> 01:40:09,919
Enough with that, now.
The music's gonna change.
921
01:40:09,920 --> 01:40:15,607
It's time we see a bang bigger than
any bang you can imagine.
922
01:40:17,050 --> 01:40:18,150
Stay tuned.
923
01:40:29,130 --> 01:40:30,419
- Get off.
- Why?
924
01:40:30,420 --> 01:40:33,401
I need it. I'll leave
it under the Curva Sud.
925
01:40:34,590 --> 01:40:35,690
Who are you?
926
01:40:37,090 --> 01:40:38,190
Hiroshi Shiba.
927
01:41:50,050 --> 01:41:51,326
You're in deep shit!
928
01:42:01,710 --> 01:42:05,329
Hey, whatcha doin'?
Why do you wanna hop over?
929
01:42:05,800 --> 01:42:08,825
I got this last ticket, Curva Sud,
You want it? Ten Euro.
930
01:42:08,960 --> 01:42:10,291
I don't have them! Back off!
931
01:42:27,420 --> 01:42:29,213
You can keep your tickets now!
932
01:42:30,210 --> 01:42:31,310
Suck a dick!
933
01:42:59,500 --> 01:43:00,600
Where's the bomb?
934
01:43:03,380 --> 01:43:05,712
You'll know it when you hear the bang.
935
01:43:10,000 --> 01:43:11,100
Hey.
936
01:43:22,960 --> 01:43:24,060
Ooh!
937
01:43:48,750 --> 01:43:51,368
We're playing on even grounds,
now, Enze'!
938
01:43:53,960 --> 01:43:56,347
Nobody can stop me now, not even you!
939
01:44:59,130 --> 01:45:03,499
"Be on high alert,
the suspect is violent and dangerous!"
940
01:45:03,500 --> 01:45:05,999
"I repeat. Violent and dangerous."
941
01:45:06,000 --> 01:45:07,375
Come on, follow me.
942
01:45:16,340 --> 01:45:17,440
Hey!
943
01:45:21,550 --> 01:45:22,826
The fuck you running for?
944
01:46:00,090 --> 01:46:01,190
Go, A.S. Roma!
945
01:46:14,300 --> 01:46:15,919
You got unlucky, Zingaro.
946
01:46:15,920 --> 01:46:19,407
You wanna become famous, you better go
back doing impression at the Big Brother!
947
01:46:25,670 --> 01:46:27,320
It was Buona Domenica, dumbass!
948
01:46:31,590 --> 01:46:35,209
Did you fall down?
It's a penalty if it's from behind!
949
01:46:46,000 --> 01:46:47,155
Freeze!
950
01:47:14,090 --> 01:47:15,366
What the fuck are you doing?
951
01:48:09,920 --> 01:48:12,999
Freeze!
Get out with your hands over your head!
952
01:48:13,000 --> 01:48:15,589
- There's a bomb inside!
- Do as I said!
953
01:48:15,590 --> 01:48:17,372
There's a bomb! Get out of the way!
954
01:48:18,250 --> 01:48:19,999
Get out or we'll shoot!
955
01:48:42,500 --> 01:48:43,600
Stop!
956
01:48:46,170 --> 01:48:47,270
Fire!
957
01:51:49,840 --> 01:51:51,959
"He was a great person."
958
01:51:51,960 --> 01:51:54,169
"He saved A.C. Roma supporters."
959
01:51:54,170 --> 01:51:56,499
"Enzo Ceccotti was one of us!"
960
01:51:56,500 --> 01:51:59,919
"He was a thief.
He stole my purse two years ago."
961
01:51:59,920 --> 01:52:01,629
"What do you think?"
962
01:52:01,630 --> 01:52:05,459
"He deserves a Piazza named
after him, like Giuseppe Garibaldi."
963
01:52:05,460 --> 01:52:10,047
"Heroes are like poets.
One is born every 100 years."
964
01:52:10,170 --> 01:52:11,820
"What is a hero?"
965
01:52:12,590 --> 01:52:16,572
"It's an individual of great talent
and extraordinary courage,"
966
01:52:17,170 --> 01:52:20,107
"who knows how to choose
good over evil."
967
01:52:20,130 --> 01:52:22,669
"Who sacrifices himself to save others,"
968
01:52:22,670 --> 01:52:25,882
"but most of all, it's someone who
acts when he's got everything to lose,"
969
01:52:25,920 --> 01:52:27,207
"and nothing to gain."
970
01:52:28,590 --> 01:52:31,499
"Was Enzo Ceccotti truly a superhero,"
971
01:52:31,500 --> 01:52:33,480
"as people like to call him today?"
972
01:52:34,250 --> 01:52:38,459
"Orthodox thinkers may take pity
on ill-fated lands in need of heroes,"
973
01:52:38,460 --> 01:52:40,089
"but the truth is elsewhere."
974
01:52:40,090 --> 01:52:43,016
"The presence of somebody
watching over our lives"
975
01:52:43,210 --> 01:52:45,509
"rekindles our hope
in a better future."
976
01:52:46,170 --> 01:52:50,889
"Sadly, today,
this somebody is no longer with us."
977
01:52:51,000 --> 01:52:54,339
"This is all from Tor Bella Monaca, Rome."
978
01:52:54,340 --> 01:52:59,565
"On to sports. Next Sunday..."
71422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.