Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,480
Previously on "The Cleaning Lady... "
2
00:00:02,503 --> 00:00:03,990
I think the cartel took Arman.
3
00:00:04,046 --> 00:00:06,430
If you help me get it back,
I'll help you build a case.
4
00:00:06,480 --> 00:00:08,390
Body cam footage from an officer
5
00:00:08,440 --> 00:00:10,430
- who was there that night.
- He's still alive.
6
00:00:10,480 --> 00:00:12,080
I was right. They took him.
7
00:00:12,137 --> 00:00:15,460
My name is Susan Redmond.
I'm from Child Protective Services.
8
00:00:15,510 --> 00:00:17,550
He doesn't know that you're Sin Cara.
9
00:00:17,600 --> 00:00:20,330
I've seen what you'll do
to protect your family.
10
00:00:20,380 --> 00:00:23,430
What do you think I'll
do to protect mine?
11
00:00:23,482 --> 00:00:25,510
- This is Paulo.
- T-That guy's my dad?
12
00:00:25,560 --> 00:00:28,770
Before you can enter
Paulo's Turo Turo Kitchen.
13
00:00:28,821 --> 00:00:30,430
- Now you look the part.
- Oh, I do?
14
00:00:30,489 --> 00:00:31,659
- Mm-hm.
- Everything is set.
15
00:00:31,660 --> 00:00:34,270
You'll be flying to Mexico tonight.
16
00:00:34,900 --> 00:00:36,520
This is the van that took Arman.
17
00:00:36,570 --> 00:00:37,610
Chris.
18
00:00:37,660 --> 00:00:40,110
Camila y mi mamá, Gizelle.
19
00:00:40,165 --> 00:00:41,270
Pretty name.
20
00:00:41,320 --> 00:00:43,160
- Camila? Let her go!
- Hey, hey!
21
00:00:44,460 --> 00:00:46,030
Let's get out of here. Come on.
22
00:00:57,940 --> 00:01:00,520
Go, go, go, go, go, go, go. ¡Rápido!
23
00:01:01,120 --> 00:01:03,250
Welcome to America. Out! Come on.
24
00:01:03,300 --> 00:01:05,180
Oh!
25
00:01:06,170 --> 00:01:08,170
I'm looking for my sister and her son...
26
00:01:08,220 --> 00:01:10,360
Fiona, Chris. Have you seen them?
27
00:01:10,410 --> 00:01:12,360
I don't know names. Sorry.
28
00:01:12,410 --> 00:01:14,320
Well, is there another van coming?
29
00:01:14,370 --> 00:01:15,600
No. That's it today.
30
00:01:16,320 --> 00:01:18,940
Oh, them. These two.
31
00:01:19,740 --> 00:01:21,670
T-They were supposed
to be in this group.
32
00:01:22,291 --> 00:01:23,860
No. No.
33
00:01:23,920 --> 00:01:25,560
I've been told they'd be in this van.
34
00:01:25,610 --> 00:01:27,240
Did you even pick them up?
35
00:01:27,296 --> 00:01:29,790
- Hey, the hell is going on?
- My family's not here.
36
00:01:29,840 --> 00:01:31,090
Something happened.
37
00:01:31,740 --> 00:01:33,960
We made a pit stop in the desert.
38
00:01:34,010 --> 00:01:36,540
- They never came back.
- So what, you just left them?
39
00:01:36,610 --> 00:01:38,680
No, they never came back.
40
00:01:45,390 --> 00:01:47,480
I need to talk to Sin Cara.
41
00:01:48,340 --> 00:01:50,569
No. That's not how this works.
42
00:01:50,580 --> 00:01:53,170
Well, I-I'm not going to
let them die in the desert
43
00:01:53,220 --> 00:01:55,020
and someone has to do
something, or I will.
44
00:01:59,570 --> 00:02:01,940
Would you rather eat a dirty sock
45
00:02:01,990 --> 00:02:03,880
or a bucket of sand, huh?
46
00:02:03,930 --> 00:02:05,980
I could eat anything
right now, honestly.
47
00:02:06,030 --> 00:02:07,660
Sí, yo también.
48
00:02:08,580 --> 00:02:10,920
Are you sure this is the right way?
49
00:02:10,970 --> 00:02:13,130
There's, uh, power lines
50
00:02:13,150 --> 00:02:15,460
have to lead to civilization
o-or something.
51
00:02:16,150 --> 00:02:18,390
Oh!
52
00:02:18,440 --> 00:02:20,100
It's okay. It's okay.
53
00:02:22,500 --> 00:02:23,960
- You alright?
- Yeah.
54
00:02:42,620 --> 00:02:43,940
Are you kidding me?
55
00:02:48,230 --> 00:02:50,044
Hello!
56
00:02:50,045 --> 00:02:51,750
Anybody there?!
57
00:02:53,220 --> 00:02:54,590
Anybody?!
58
00:03:00,340 --> 00:03:07,220
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
59
00:04:10,220 --> 00:04:12,250
- Thanks for meeting, Logan.
- You alright?
60
00:04:12,300 --> 00:04:13,700
You didn't sound so good.
61
00:04:14,180 --> 00:04:15,770
I didn't know who else to call.
62
00:04:15,820 --> 00:04:17,430
Everyone has turned their backs on me.
63
00:04:17,470 --> 00:04:19,840
Hey, I got you.
64
00:04:19,890 --> 00:04:22,220
Everything you asked for...
a hundred G's to start,
65
00:04:22,260 --> 00:04:24,050
a million if you find him.
66
00:04:24,100 --> 00:04:25,670
Hm. So, you know who took him?
67
00:04:26,300 --> 00:04:29,310
No. And Arman never told me
who he was working with.
68
00:04:29,360 --> 00:04:32,270
- Any other leads?
- Could be cartel.
69
00:04:32,320 --> 00:04:35,220
Or that same guy that had
something to do with it.
70
00:04:36,240 --> 00:04:38,270
- If you need more money...
- No.
71
00:04:39,112 --> 00:04:40,560
I'll find him.
72
00:04:45,570 --> 00:04:49,090
This is where we stopped, by the ruins.
73
00:04:49,140 --> 00:04:51,280
Go! Leave.
74
00:04:55,270 --> 00:04:58,680
He's the one who left them.
He needs to go with this guy.
75
00:04:58,730 --> 00:05:00,340
No, he's... he's done.
76
00:05:01,240 --> 00:05:03,980
Jefe, we got a problem with Thony.
77
00:05:04,780 --> 00:05:07,090
- Okay, compadre.
- May I help you?
78
00:05:11,180 --> 00:05:13,260
You hired a man to find Arman.
79
00:05:13,310 --> 00:05:15,970
Yes, I did. And if you have him...
80
00:05:16,020 --> 00:05:18,900
We don't. I thought my
brother made it clear.
81
00:05:18,950 --> 00:05:20,890
And you are?
82
00:05:20,940 --> 00:05:23,690
Ramona Sanchez, Armando's tía.
83
00:05:24,480 --> 00:05:27,110
But you know who I am.
84
00:05:34,710 --> 00:05:37,530
You can't blame me for taking
matters into my own hands.
85
00:05:37,580 --> 00:05:40,310
You're right. There's nothing
I want more right now
86
00:05:40,360 --> 00:05:42,200
than to be reunited with my sobrino.
87
00:05:42,680 --> 00:05:44,300
But what you did is reckless.
88
00:05:44,350 --> 00:05:47,460
Hiring a man to stick his nose
where it doesn't belong?
89
00:05:47,510 --> 00:05:50,380
These situations can be delicate.
90
00:05:50,430 --> 00:05:52,720
Well, I can't just stand around
91
00:05:52,770 --> 00:05:54,800
waiting for Arman to come home, right?
92
00:05:54,850 --> 00:05:59,260
No, but hiring a bounty
hunter could get him killed.
93
00:06:02,230 --> 00:06:03,850
Um...
94
00:06:07,370 --> 00:06:09,480
Alright. Well, thank
you for your concerns,
95
00:06:09,530 --> 00:06:11,120
but until I have any leads on Arman,
96
00:06:11,170 --> 00:06:13,280
I'm afraid I'm gonna have
to keep all options open.
97
00:06:13,330 --> 00:06:17,430
Querida, you must understand,
this is more than just concerns.
98
00:06:17,480 --> 00:06:21,910
Armando is familia, which
makes you familia as well.
99
00:06:21,960 --> 00:06:27,540
Let us help you find him while
keeping us all protected. Hm?
100
00:06:36,813 --> 00:06:38,510
_
101
00:06:44,540 --> 00:06:45,940
Thony, where are they?
102
00:06:46,700 --> 00:06:48,000
They weren't there.
103
00:06:48,050 --> 00:06:50,360
What? What do you mean,
they weren't there?
104
00:06:50,410 --> 00:06:52,029
- JD, please.
- Thony, you said they'd be safe.
105
00:06:52,030 --> 00:06:54,710
- I can't tell you.
- Like hell you can't.
106
00:06:56,220 --> 00:06:59,580
Okay, I understand that you're worried.
107
00:06:59,630 --> 00:07:02,590
I would be too, but you have
to trust me on this one.
108
00:07:02,640 --> 00:07:05,240
Yeah, that's just it. I don't.
109
00:07:06,800 --> 00:07:09,180
You're still in it, aren't you?
You're doing the same stuff
110
00:07:09,230 --> 00:07:10,770
that got us into this mess.
111
00:07:10,800 --> 00:07:11,820
So now you're going, too?
112
00:07:11,860 --> 00:07:13,390
- No, no, no, Jaz.
- Just like Chris.
113
00:07:13,420 --> 00:07:15,480
I-I-I won't be long.
114
00:07:15,530 --> 00:07:17,389
What about Luca's hearing?
Isn't that in two days?
115
00:07:17,390 --> 00:07:18,470
Yeah, I'll be back.
116
00:07:18,520 --> 00:07:21,760
But his interview with the
caseworker is tomorrow, right?
117
00:07:21,810 --> 00:07:25,600
Yes. It is. I'll be back.
118
00:07:25,650 --> 00:07:27,620
This CPS stuff is serious, Thony.
119
00:07:27,670 --> 00:07:29,370
And you don't need to
do this by yourself.
120
00:07:29,400 --> 00:07:30,679
Let me help you. I can go with you.
121
00:07:30,680 --> 00:07:33,320
- No! Not you too.
- Jaz is right.
122
00:07:33,370 --> 00:07:36,070
She needs you here, and I need
you here for Luca. Please.
123
00:07:37,150 --> 00:07:38,450
Mommy!
124
00:07:39,560 --> 00:07:41,110
Where are you going, Mommy?
125
00:07:41,160 --> 00:07:43,220
I won't be long. Okay, little monkey?
126
00:07:43,900 --> 00:07:47,120
- I'm not little anymore.
- I know, I know.
127
00:07:48,000 --> 00:07:49,910
Well, guess what, big guy?
128
00:07:49,960 --> 00:07:53,210
Guess who's going to be staying
with you a little bit longer?
129
00:07:53,260 --> 00:07:55,860
Yay! Come on, Jaz.
130
00:07:56,940 --> 00:07:58,970
You behave, okay?
131
00:08:01,010 --> 00:08:03,420
Thank you for letting me handle this.
132
00:08:03,470 --> 00:08:05,510
Just bring them home safe.
133
00:08:07,820 --> 00:08:10,690
- Lost in there in that bearer.
- Yeah, I know.
134
00:08:11,580 --> 00:08:13,020
Hey, what do you think you're doing?
135
00:08:13,070 --> 00:08:14,900
Dante said to go with you.
136
00:08:15,500 --> 00:08:16,538
Did he?
137
00:08:18,240 --> 00:08:20,650
Yeah, I'm a doctor.
They might need medical help.
138
00:08:21,300 --> 00:08:23,410
You guys are late. Let's go.
139
00:08:44,360 --> 00:08:46,110
What the hell are you doing here?
140
00:08:46,160 --> 00:08:47,350
Oh. I'm sorry.
141
00:08:48,100 --> 00:08:49,654
Did I interrupt something important?
142
00:08:51,250 --> 00:08:53,580
I'm through playing
games with you, Russo.
143
00:08:53,630 --> 00:08:55,680
You walked out on me. We're done.
144
00:08:55,730 --> 00:08:59,710
This is an investigation,
not a high school romance.
145
00:08:59,760 --> 00:09:05,090
Your accounts got flagged after
you liquidated over $1 million.
146
00:09:05,140 --> 00:09:06,930
What are you up to, Nadia?
147
00:09:06,980 --> 00:09:08,700
Buying shoes you can't afford.
148
00:09:09,380 --> 00:09:10,860
Or getting yourself into a situation
149
00:09:10,920 --> 00:09:12,640
that could cost you your life.
150
00:09:14,230 --> 00:09:17,420
Have you made contact with
the people who have Arman?
151
00:09:17,440 --> 00:09:18,560
No.
152
00:09:18,610 --> 00:09:20,760
Because whatever trouble
your man's into,
153
00:09:20,810 --> 00:09:22,199
you do not want to go with this alone.
154
00:09:22,200 --> 00:09:24,550
Right now, I'm all he's got.
155
00:09:24,620 --> 00:09:26,983
Not if you get yourself killed
by flashing money around.
156
00:09:27,000 --> 00:09:30,640
Oh, I didn't know you
actually cared about me.
157
00:09:30,670 --> 00:09:31,690
Oh, I do,
158
00:09:31,740 --> 00:09:35,220
I'm concerned that you're
funding murderers and thieves.
159
00:09:36,360 --> 00:09:40,510
We're freezing Kamdar's estate
until his case goes to trial.
160
00:09:40,550 --> 00:09:41,590
You can't do that.
161
00:09:41,620 --> 00:09:43,350
Well, we can if all of his assets
162
00:09:43,400 --> 00:09:45,420
were tied to illegal activity.
163
00:09:48,720 --> 00:09:50,930
You know I need that money
to get Arman back.
164
00:09:50,980 --> 00:09:55,420
And I need to keep large amounts
of cash out of criminals' pockets.
165
00:09:56,820 --> 00:09:59,190
So I guess the next time
you go shoe shopping,
166
00:09:59,240 --> 00:10:01,230
it's going to have to be
at the five and dime.
167
00:10:15,940 --> 00:10:19,790
I spy with my little eye
something brown.
168
00:10:28,760 --> 00:10:30,480
Think these people made it out?
169
00:10:32,500 --> 00:10:34,430
- Yeah. Of course.
- Hey, don't just say that.
170
00:10:34,480 --> 00:10:36,120
Of course they did. I'm not.
171
00:10:36,170 --> 00:10:39,730
Okay. Come on. Let's...
Let's keep moving. Sorry.
172
00:10:41,500 --> 00:10:44,720
- I spy with my little eye...
- Okay, would you stop?
173
00:10:45,440 --> 00:10:48,380
It doesn't matter what
stupid games we play,
174
00:10:48,430 --> 00:10:50,810
we're just gonna starve
or freeze to death here.
175
00:10:50,860 --> 00:10:52,750
- Chris, stop!
- What?
176
00:10:52,780 --> 00:10:55,850
Okay? You start thinking
like that, we're done.
177
00:10:55,900 --> 00:10:58,810
Okay? Everything out here
tells you a story of someone
178
00:10:58,860 --> 00:11:01,400
who had the guts to do this. Okay?
179
00:11:01,430 --> 00:11:02,840
Who risked everything
180
00:11:02,900 --> 00:11:04,700
to get a better life than what they had.
181
00:11:04,750 --> 00:11:07,910
People like Camila and Gizelle,
they came from nothing...
182
00:11:07,960 --> 00:11:09,070
nothing.
183
00:11:09,120 --> 00:11:12,020
The rain stopped. The crops dried out.
184
00:11:12,070 --> 00:11:13,600
They were left with nothing to eat.
185
00:11:13,650 --> 00:11:15,300
You think they came out here to die?
186
00:11:15,320 --> 00:11:17,810
They fight and they don't give up.
187
00:11:17,860 --> 00:11:20,100
And people will make it out because...
188
00:11:30,330 --> 00:11:32,460
- Oh, God, no.
- Hey, okay.
189
00:11:32,510 --> 00:11:35,390
Hey, hey. Okay. Hey, it's okay.
190
00:11:35,440 --> 00:11:37,100
Hey, it's okay. Mom.
191
00:11:37,900 --> 00:11:40,520
You're right. We just
gotta keep going, okay?
192
00:11:48,730 --> 00:11:50,880
iAye! iAye, agua!
193
00:11:51,900 --> 00:11:54,100
- Agua. Agua.
- What? What?
194
00:11:58,380 --> 00:11:59,580
Let's go.
195
00:12:28,160 --> 00:12:29,680
What's going on?
196
00:12:38,800 --> 00:12:40,080
Jorge.
197
00:12:43,030 --> 00:12:44,740
In the car. I'm taking you back.
198
00:12:44,790 --> 00:12:46,530
- What? No.
- I'm not asking.
199
00:12:46,580 --> 00:12:48,480
- Well, I'm going with them.
- In the car, now!
200
00:12:48,490 --> 00:12:49,720
I'm leaving.
201
00:13:01,110 --> 00:13:03,140
Next time, I won't miss.
202
00:13:07,770 --> 00:13:10,380
So you came all the way
just to what, take me home?
203
00:13:11,620 --> 00:13:14,260
My family might be dying out here.
204
00:13:14,310 --> 00:13:17,250
I'm not going to sit around waiting
for something bad to happen,
205
00:13:17,300 --> 00:13:18,870
not when I can do something.
206
00:13:18,920 --> 00:13:20,560
What if it was your daughter?
207
00:13:21,700 --> 00:13:23,630
Huh? What would you do?
208
00:13:23,650 --> 00:13:25,170
You're going to play that card again?
209
00:13:27,260 --> 00:13:28,740
Get in the car.
210
00:13:33,330 --> 00:13:35,500
♪ Sabes muy bien quién la echó a cagar ♪
211
00:13:35,520 --> 00:13:37,920
♪ Yo sé que no fui yo ♪
212
00:13:39,040 --> 00:13:41,240
♪ Primero bien, luego todo mal ♪
213
00:13:41,290 --> 00:13:43,770
♪ Y del coraje hasta se me paró ♪
214
00:13:44,580 --> 00:13:46,450
♪ Sabes que el gallo no va a cantar ♪
215
00:13:46,470 --> 00:13:47,690
We're not going back, are we?
216
00:13:47,750 --> 00:13:49,520
Just shut the hell up, or we will.
217
00:13:50,600 --> 00:13:52,720
♪ Primero bien, luego todo mal ♪
218
00:13:52,770 --> 00:13:55,320
♪ Y luego llegas a pedir perdón ♪
219
00:13:56,220 --> 00:13:58,530
♪ Ya van dos horas y todavía nada ♪
220
00:14:01,170 --> 00:14:03,770
- You okay? You got this.
- I can't.
221
00:14:03,790 --> 00:14:04,830
- Yes.
- It's okay.
222
00:14:04,860 --> 00:14:07,460
- Just give me a second. Just... Just.
- Yes.
223
00:14:07,514 --> 00:14:09,460
Oh! Oh!
224
00:14:09,510 --> 00:14:10,670
Oh, Chris!
225
00:14:10,720 --> 00:14:12,080
Um...
226
00:14:18,800 --> 00:14:23,000
No, no. Oh. No. Oh, my God.
227
00:14:23,660 --> 00:14:25,630
Wait. No.
228
00:14:27,450 --> 00:14:29,360
No, it can't be.
229
00:14:29,410 --> 00:14:31,980
No. They're empty. What? What?
230
00:14:34,710 --> 00:14:36,120
We need help, damn it!
231
00:14:36,876 --> 00:14:38,490
We need help.
232
00:14:38,540 --> 00:14:41,600
Uh, I go, okay? I go.
233
00:14:41,650 --> 00:14:43,500
Okay.
234
00:14:43,550 --> 00:14:45,870
N-No, no, no. I'll go.
235
00:14:45,920 --> 00:14:49,350
Okay? You stay aquí.
236
00:14:49,400 --> 00:14:50,920
Por favor.
237
00:14:50,974 --> 00:14:53,010
- Yes.
- Here, here.
238
00:14:53,060 --> 00:14:54,620
Sí. Yes.
239
00:14:55,430 --> 00:14:57,470
Okay.
240
00:15:26,860 --> 00:15:28,770
Do you know where you're going?
241
00:15:28,820 --> 00:15:30,730
I thought I told you not to talk.
242
00:15:30,780 --> 00:15:32,339
'Cause the deeper
I drive into the desert,
243
00:15:32,340 --> 00:15:34,200
the easier it'll be to
make you disappear.
244
00:15:35,800 --> 00:15:37,400
I'm joking, Thony. Lighten up.
245
00:15:37,450 --> 00:15:39,350
Come on. It's a good
band. Check this out.
246
00:15:41,580 --> 00:15:43,980
Seriously? You're enjoying this?
247
00:15:44,880 --> 00:15:46,980
Gotta make the most out of it.
248
00:15:47,030 --> 00:15:49,860
Where else can you break
100 and not get pulled over?
249
00:15:50,783 --> 00:15:52,770
That's what you like?
Driving like a maniac
250
00:15:52,820 --> 00:15:54,570
- and being reckless.
- Reckless?
251
00:15:54,621 --> 00:15:56,820
That's cute, coming from you.
252
00:15:57,390 --> 00:15:59,380
I think you like the chaos.
253
00:15:59,430 --> 00:16:01,970
Oh, you think I want to be out here?
254
00:16:02,020 --> 00:16:03,550
And yet here you are.
255
00:16:04,080 --> 00:16:06,080
Come on. You'll get a
kick out of it, alright?
256
00:16:09,020 --> 00:16:11,790
I see you missed this.
257
00:16:11,846 --> 00:16:14,050
It's tough parenting alone.
258
00:16:14,100 --> 00:16:15,730
I get it.
259
00:16:15,780 --> 00:16:17,930
Not a lot of time for
anything else, right?
260
00:16:17,980 --> 00:16:20,010
Alright. You got me.
261
00:16:22,330 --> 00:16:23,610
_
262
00:16:23,660 --> 00:16:24,990
We're almost there.
263
00:16:28,000 --> 00:16:30,410
They mentioned ruins.
264
00:16:30,460 --> 00:16:32,160
Binoculars are in the glove box.
265
00:16:49,840 --> 00:16:53,610
Fiona! Chris!
266
00:16:55,860 --> 00:16:57,500
This is impossible.
267
00:16:57,940 --> 00:16:59,610
How are we supposed to find them here?
268
00:16:59,660 --> 00:17:02,980
This is a heavily-trafficked area.
Look, people were just here.
269
00:17:03,030 --> 00:17:05,520
Migrant trails, water stations.
270
00:17:06,480 --> 00:17:08,180
I thought surgeons had patience.
271
00:17:12,800 --> 00:17:14,660
Some people survive out here a week.
272
00:17:14,710 --> 00:17:16,240
Well, I don't have a week.
273
00:17:16,310 --> 00:17:17,659
I have to be back for Luca's hearing
274
00:17:17,660 --> 00:17:19,040
or they'll take him away from me.
275
00:17:19,090 --> 00:17:21,420
- When is that?
- Two days.
276
00:17:21,470 --> 00:17:22,890
And his interview is tomorrow.
277
00:17:22,940 --> 00:17:24,470
Tomorrow?
278
00:17:24,520 --> 00:17:26,379
Then what the hell are you
doing out here, Thony?
279
00:17:26,380 --> 00:17:28,350
I can't lose Fiona or Chris,
and neither can Luca.
280
00:17:28,400 --> 00:17:29,990
It'd be like losing a brother.
281
00:17:32,360 --> 00:17:34,120
Yeah, well, kids are resilient.
282
00:17:40,720 --> 00:17:41,990
Is that them?
283
00:17:42,040 --> 00:17:46,320
I don't know, but I'm pretty
sure they're following those.
284
00:17:47,120 --> 00:17:48,560
Okay. Let's go.
285
00:18:02,480 --> 00:18:05,510
Mom? Jaz?
286
00:18:05,560 --> 00:18:08,110
Auntie... Auntie T?
287
00:18:08,160 --> 00:18:09,470
Anyone?
288
00:18:11,924 --> 00:18:16,120
- Am I dead?
- No. Se desmayó.
289
00:18:19,750 --> 00:18:21,380
What'd you do to me?
290
00:18:21,430 --> 00:18:22,660
I fix you.
291
00:18:24,180 --> 00:18:26,180
What is that?
292
00:18:26,210 --> 00:18:27,900
Tuna.
293
00:18:27,950 --> 00:18:29,050
Like fish tuna?
294
00:18:29,100 --> 00:18:30,480
No.
295
00:18:30,530 --> 00:18:32,040
Um...
296
00:18:34,920 --> 00:18:37,440
¿C-Cómo se llaman esos?
297
00:18:39,070 --> 00:18:41,300
- Uh, cactus?
- Uh-huh.
298
00:18:41,350 --> 00:18:45,700
Uh, tuna is... es fruta de cactus.
299
00:18:45,750 --> 00:18:49,310
Aprendí como... ¿Cómo se dice?
300
00:18:49,360 --> 00:18:54,360
Mi mamá, she... she showed
me cómo comerlo y...
301
00:18:54,410 --> 00:18:55,930
para medicina.
302
00:18:55,980 --> 00:18:58,260
- Medicine?
- Mm-hm. Medicina.
303
00:18:58,310 --> 00:18:59,400
Medicina.
304
00:19:01,530 --> 00:19:03,440
I can't believe you found
something like this.
305
00:19:05,410 --> 00:19:06,760
Mm.
306
00:19:11,960 --> 00:19:14,760
What? What? Oh, my lips are like yours?
307
00:19:16,220 --> 00:19:17,850
I look funny, don't I?
308
00:19:17,900 --> 00:19:20,210
- Payaso.
- What's a payaso?
309
00:19:21,260 --> 00:19:23,820
- Was it...
- Con la nariz. Un payaso.
310
00:19:23,870 --> 00:19:25,280
Oh, like a clown.
311
00:19:25,330 --> 00:19:27,100
- Like a payaso is a clown.
- Un payaso.
312
00:19:27,150 --> 00:19:28,610
That can't be good.
313
00:19:28,660 --> 00:19:31,030
That's not good. No.
314
00:19:44,820 --> 00:19:46,360
They'll never see us.
315
00:19:49,560 --> 00:19:50,940
Do you know where my mom went?
316
00:19:52,040 --> 00:19:53,570
She go find help.
317
00:19:57,080 --> 00:19:58,290
Hey.
318
00:19:59,580 --> 00:20:02,350
It's gonna be okay. I promise.
319
00:20:03,970 --> 00:20:05,100
Medicina?
320
00:20:05,788 --> 00:20:06,810
- Medicina?
- Medicina.
321
00:20:06,860 --> 00:20:08,320
- Medicina. Hm?
- Medicina.
322
00:20:08,370 --> 00:20:09,620
Alright.
323
00:20:12,480 --> 00:20:13,500
You're my lawyers.
324
00:20:13,550 --> 00:20:15,960
It's your job to bend
the laws in my favor.
325
00:20:17,060 --> 00:20:19,640
Then you're fired because
I can't afford you anymore.
326
00:20:19,710 --> 00:20:21,770
Oh, damn it!
327
00:20:21,820 --> 00:20:23,599
- Go for Logan.
- Hey, Logan, it's Nadia.
328
00:20:23,600 --> 00:20:24,670
I'm just checking in.
329
00:20:27,080 --> 00:20:31,580
Uh... just give me a
call whenever you can.
330
00:20:36,560 --> 00:20:38,140
_
331
00:20:41,860 --> 00:20:46,150
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God.
332
00:20:48,640 --> 00:20:50,420
What the hell?
333
00:20:58,540 --> 00:20:59,680
_
334
00:20:59,720 --> 00:21:00,760
Russo here.
335
00:21:04,160 --> 00:21:08,680
Nadia, is that you? Are you okay?
336
00:21:10,010 --> 00:21:11,080
Nadia?
337
00:21:17,210 --> 00:21:18,450
Did you find anything?
338
00:21:18,470 --> 00:21:20,619
There's way too many tracks.
We can't tell which is which.
339
00:21:20,620 --> 00:21:22,740
- Where could they be?
- No, no. It's done.
340
00:21:22,810 --> 00:21:24,419
Thony, we have to call
it in to Border Patrol.
341
00:21:24,420 --> 00:21:26,219
They've got drones,
agents patrolling the area.
342
00:21:26,220 --> 00:21:28,090
It's the best shot your sister has.
343
00:21:28,120 --> 00:21:29,960
And what, she gets deported again?
344
00:21:30,010 --> 00:21:32,020
No, no, no, no, no,
her son has a life here.
345
00:21:32,060 --> 00:21:33,280
That's all he's known.
346
00:21:33,310 --> 00:21:34,544
Would you rather see them die out here?
347
00:21:34,545 --> 00:21:37,140
No, I want to get them out alive.
348
00:21:37,190 --> 00:21:40,050
I don't want to quit on them,
and that's your job to find them.
349
00:21:40,090 --> 00:21:42,179
The people we bring across
don't walk through the desert.
350
00:21:42,180 --> 00:21:44,299
- It wasn't supposed to happen that way.
- Yeah, well, it did.
351
00:21:44,300 --> 00:21:45,639
Yeah, because your
family caused trouble,
352
00:21:45,640 --> 00:21:47,539
- that's what our Coyote said.
- And you believe that?
353
00:21:47,540 --> 00:21:49,820
What I do know is our routes are safe.
354
00:21:49,840 --> 00:21:51,620
Oh, yeah? Then why did
I have to save a woman
355
00:21:51,670 --> 00:21:54,220
who was dying giving
birth on your truck?
356
00:21:54,272 --> 00:21:57,000
I mean, how many desperate
people are dying out here?
357
00:21:57,040 --> 00:22:01,020
It's either you don't
know or you don't care.
358
00:22:02,989 --> 00:22:04,459
As if you've never done
anything horrible
359
00:22:04,460 --> 00:22:06,350
to save your own skin.
360
00:22:07,580 --> 00:22:09,960
You know what? We're done here.
361
00:22:10,010 --> 00:22:13,100
No, no, no, no, no. I'm sorry.
Okay. You're right.
362
00:22:13,150 --> 00:22:15,250
I-I've done all kinds of things
to protect my family,
363
00:22:15,300 --> 00:22:16,760
and so have you.
364
00:22:21,382 --> 00:22:22,930
What is it?
365
00:22:29,860 --> 00:22:31,140
Thony.
366
00:22:32,720 --> 00:22:34,220
Thony, don't go there. Come on.
367
00:22:39,720 --> 00:22:41,720
It's my fault.
368
00:22:43,540 --> 00:22:44,950
Hey.
369
00:22:45,000 --> 00:22:46,790
I got her deported.
370
00:22:46,840 --> 00:22:49,620
- I did this to her.
- It's not your fault.
371
00:22:49,650 --> 00:22:52,140
I didn't mean for this to happen.
372
00:22:55,890 --> 00:22:58,930
- Oh, God.
- It wasn't you, Thony.
373
00:22:58,980 --> 00:23:00,100
Come on. We gotta go.
374
00:23:15,480 --> 00:23:17,750
They were here. They were here.
375
00:23:17,800 --> 00:23:19,200
What are you talking about?
376
00:23:19,250 --> 00:23:20,700
It's Chris's hat.
377
00:23:30,280 --> 00:23:32,230
And I think I know where they're headed.
378
00:23:32,280 --> 00:23:33,620
We gotta go around.
379
00:23:38,740 --> 00:23:40,040
I missed you, guys.
380
00:23:40,070 --> 00:23:42,050
When Tita Fi and Chris come home,
381
00:23:42,100 --> 00:23:43,520
can you move in with us?
382
00:23:43,570 --> 00:23:44,900
Well, little big man,
383
00:23:44,950 --> 00:23:47,040
I don't think there's
enough room for us here.
384
00:23:47,070 --> 00:23:48,090
Yes, there is.
385
00:23:48,110 --> 00:23:50,180
But Jaz and I, we have
our own place now.
386
00:23:52,380 --> 00:23:53,600
Oh, Jaz.
387
00:23:53,650 --> 00:23:55,890
You don't get to just decide for me.
388
00:23:57,979 --> 00:24:00,050
- You're right.
- I want to be with my mom.
389
00:24:00,100 --> 00:24:01,970
But I want to be with you, too.
390
00:24:02,000 --> 00:24:03,640
Why would you make me choose?
391
00:24:04,940 --> 00:24:07,130
Things are complicated.
392
00:24:07,180 --> 00:24:08,520
Because of Auntie T?
393
00:24:08,570 --> 00:24:10,890
I just wish you guys would
stop fighting already.
394
00:24:10,940 --> 00:24:12,060
We all know she screwed up,
395
00:24:12,110 --> 00:24:13,419
but now she's doing everything she can
396
00:24:13,420 --> 00:24:15,110
- to get Mom and Chris back.
- I know.
397
00:24:15,160 --> 00:24:17,400
We don't mean to fight.
398
00:24:17,450 --> 00:24:18,840
It's just...
399
00:24:20,140 --> 00:24:23,990
different people sometimes
approach things differently.
400
00:24:24,040 --> 00:24:25,530
Well, then figure it out.
401
00:24:25,589 --> 00:24:28,170
Isn't that what you tell me
and Chris to do when we fight?
402
00:24:28,220 --> 00:24:29,410
It is.
403
00:24:33,600 --> 00:24:35,630
- It's going to be okay.
- You were right.
404
00:24:35,680 --> 00:24:38,000
Hiring Logan was a mistake.
405
00:24:38,050 --> 00:24:39,920
How did they even get that inside?
406
00:24:39,970 --> 00:24:42,380
Only Arman and I know the combination.
407
00:24:42,430 --> 00:24:45,200
There are ways to get
information out of someone,
408
00:24:46,110 --> 00:24:48,920
but at least what you
did forced their hand.
409
00:24:48,970 --> 00:24:50,820
Now we know that he's alive, right?
410
00:24:53,240 --> 00:24:57,250
I said I could help, pero cien millones,
411
00:24:57,300 --> 00:24:58,780
that's a lot of money.
412
00:24:58,830 --> 00:25:00,460
Isn't that why you called?
413
00:25:01,700 --> 00:25:03,190
No, Ramona.
414
00:25:03,240 --> 00:25:05,120
Then what is it you need from me?
415
00:25:06,160 --> 00:25:07,990
I need someone I can trust.
416
00:25:08,060 --> 00:25:09,459
Hm.
417
00:25:09,460 --> 00:25:12,210
And that's something I hope to earn.
418
00:25:16,240 --> 00:25:18,000
What is it you're not telling me?
419
00:25:22,020 --> 00:25:24,460
The FBI froze all my money.
420
00:25:25,080 --> 00:25:26,190
Ah, ¿sí?
421
00:25:27,280 --> 00:25:28,680
Have a look at that.
422
00:25:33,350 --> 00:25:35,000
Have you been in contact with them?
423
00:25:35,050 --> 00:25:37,530
No, but they seized almost everything
424
00:25:37,580 --> 00:25:39,440
that belonged to my ex-husband.
425
00:25:40,490 --> 00:25:42,150
Thank you for your honesty, Nadia.
426
00:25:42,910 --> 00:25:45,230
I know what it's like with the feds.
427
00:25:45,280 --> 00:25:49,570
Some of us spend our lives
building castles in the sand
428
00:25:49,620 --> 00:25:52,620
while they get pleasure
tearing them down.
429
00:25:53,330 --> 00:25:58,120
Fortunately, I had time to build
the important relationships.
430
00:25:58,170 --> 00:25:59,920
I can pull some strings if you'd like.
431
00:25:59,970 --> 00:26:02,920
Well, my lawyer said it could
take years to get it all back
432
00:26:02,970 --> 00:26:05,550
- with all the legal files...
- Legal?
433
00:26:05,600 --> 00:26:07,240
Who said anything about legal?
434
00:26:09,360 --> 00:26:10,640
_
435
00:26:16,690 --> 00:26:18,270
Contesta. I don't mind.
436
00:26:18,320 --> 00:26:20,820
Oh, it's not that important.
437
00:26:22,740 --> 00:26:23,900
Voy a llamar después.
438
00:26:27,320 --> 00:26:31,020
The thing about trust, Nadia,
is that it goes both ways.
439
00:26:31,966 --> 00:26:33,450
Don't forget that.
440
00:27:07,220 --> 00:27:08,490
God.
441
00:27:09,980 --> 00:27:12,190
God, please.
442
00:27:12,240 --> 00:27:13,780
Please.
443
00:27:15,300 --> 00:27:17,040
What, what?
444
00:27:30,270 --> 00:27:32,180
Hola, ¿estás bien?
445
00:27:32,234 --> 00:27:33,510
Help!
446
00:27:35,730 --> 00:27:36,830
Hola, ¿estás bien?
447
00:27:36,880 --> 00:27:38,610
- Hola. Venga para acá.
- Hola. Hola.
448
00:27:39,950 --> 00:27:40,980
Por favor.
449
00:27:41,840 --> 00:27:43,020
Gracias.
450
00:27:52,540 --> 00:27:55,580
Mi... Mi hijo... Está aquí...
451
00:27:55,630 --> 00:27:57,960
No, no, no.
452
00:27:59,320 --> 00:28:00,345
iVámanos!
453
00:28:00,346 --> 00:28:04,170
I'm looking for my son.
He's back here... He's here.
454
00:28:04,225 --> 00:28:05,580
Please, please.
455
00:28:05,630 --> 00:28:07,570
Dice que su hijo necesita ayuda.
456
00:28:07,610 --> 00:28:09,730
We need to keep moving
before the Border Patrol comes.
457
00:28:09,750 --> 00:28:11,470
Sorry, it's la migra. Come on.
458
00:28:11,523 --> 00:28:12,850
- No, no. Please.
- iVámanos!
459
00:28:12,900 --> 00:28:15,220
Hey, m-my son is a few miles back.
460
00:28:15,277 --> 00:28:17,520
Really need help. Please. No! You can't.
461
00:28:17,570 --> 00:28:19,406
You can't leave him, please!
He's gonna die!
462
00:28:21,400 --> 00:28:22,860
My son.
463
00:28:23,900 --> 00:28:25,150
Please.
464
00:28:25,200 --> 00:28:26,760
Está bien. Vámanos.
465
00:28:29,120 --> 00:28:30,930
Oh, my gosh.
466
00:28:30,980 --> 00:28:32,410
Who would do this?
467
00:28:33,340 --> 00:28:35,060
Border vigilantes.
468
00:28:36,040 --> 00:28:37,670
So they let them die out here
469
00:28:37,720 --> 00:28:39,810
instead of letting them have water?
470
00:28:41,480 --> 00:28:43,030
Whoever was here, they just left.
471
00:28:43,080 --> 00:28:44,250
Come on, let's go.
472
00:28:49,770 --> 00:28:51,460
Hey, put your hands up.
473
00:28:52,773 --> 00:28:53,780
Uh-uh.
474
00:28:53,820 --> 00:28:57,180
You move, and I shoot your ass
back to wherever you came from.
475
00:29:07,280 --> 00:29:08,300
On your knees.
476
00:29:08,320 --> 00:29:10,260
- On your knees!
- Both of you.
477
00:29:12,084 --> 00:29:14,480
Hey, we're just out here hunting, amigo,
478
00:29:14,530 --> 00:29:16,530
and I don't think you want any trouble.
479
00:29:16,588 --> 00:29:18,620
That's funny. We're
out here hunting, too,
480
00:29:18,670 --> 00:29:20,640
and it looks like we just got lucky.
481
00:29:22,460 --> 00:29:26,500
Alpha, we got ourselves some
drug mules, maybe Coyotes.
482
00:29:26,557 --> 00:29:28,840
Roger that Delta. We just
spotted a cargo truck
483
00:29:28,892 --> 00:29:31,800
that might have about
a dozen aliens in it.
484
00:29:33,440 --> 00:29:34,590
Copy that.
485
00:29:36,020 --> 00:29:37,300
Where are you from?
486
00:29:37,830 --> 00:29:40,140
- Las Vegas.
- Oh, come on.
487
00:29:40,190 --> 00:29:42,070
Where are you really from?
488
00:29:42,120 --> 00:29:43,260
Cambodia.
489
00:29:43,300 --> 00:29:45,580
Whoo! Did you hear that, Barbie?
490
00:29:45,630 --> 00:29:48,350
All the way from Cam-bo-di-a.
491
00:29:48,400 --> 00:29:50,480
They're crawling in from every crevice.
492
00:29:50,500 --> 00:29:54,690
What do you all call
that? ¿La cucaracha?
493
00:29:54,740 --> 00:29:55,939
Yeah. Why don't you crawl back
494
00:29:55,940 --> 00:29:58,100
to whatever trailer park you came...
495
00:30:01,090 --> 00:30:03,710
Whoa, whoa, whoa! Put the gun down now!
496
00:30:03,750 --> 00:30:05,640
- Put it down! Come on.
- Shoot him, Barbie!
497
00:30:05,710 --> 00:30:08,210
Barbie, don't listen to this scumbag.
498
00:30:08,260 --> 00:30:09,920
Put the gun down!
499
00:30:10,940 --> 00:30:12,720
- Down! Down on your knees!
- Okay.
500
00:30:17,060 --> 00:30:18,990
Oh, yeah. You think you're smart, huh?
501
00:30:20,770 --> 00:30:23,050
You know how many
people like you I've...
502
00:30:23,080 --> 00:30:24,140
Look at me.
503
00:30:24,190 --> 00:30:25,824
- Please, h-he made me do it.
- Oh, yeah?
504
00:30:25,825 --> 00:30:27,600
Okay, you want to go home?
505
00:30:27,650 --> 00:30:29,530
Yeah. Yeah.
506
00:30:29,580 --> 00:30:31,119
Alright, you're gonna call
your friends and ask them
507
00:30:31,120 --> 00:30:32,730
where this van full of people is.
508
00:30:32,780 --> 00:30:34,320
And don't mention us or...
509
00:30:34,910 --> 00:30:37,070
well, I don't want to have to kill you.
510
00:30:38,620 --> 00:30:40,350
Go ahead.
511
00:30:40,400 --> 00:30:43,400
Alpha, this is Delta. What's your 20?
512
00:30:43,450 --> 00:30:45,120
Northbound on Rattlesnake Road,
513
00:30:45,170 --> 00:30:46,470
mile five, by the junction.
514
00:30:47,460 --> 00:30:49,950
- Copy that.
- We're closing in on them,
515
00:30:50,000 --> 00:30:52,050
but we'll keep a few alive for you.
516
00:30:52,590 --> 00:30:53,830
Let's go.
517
00:30:53,850 --> 00:30:58,340
Wait! Don't leave me out here! I'll die!
518
00:30:58,390 --> 00:30:59,930
Please, come on.
519
00:31:00,920 --> 00:31:02,340
Come on!
520
00:31:03,278 --> 00:31:05,070
You guys, please.
521
00:31:08,400 --> 00:31:09,880
No!
522
00:31:13,640 --> 00:31:16,040
You guys, please. Yeah. Yeah.
523
00:31:20,500 --> 00:31:21,660
Please.
524
00:31:23,660 --> 00:31:25,200
Let the animals take care of them.
525
00:31:25,250 --> 00:31:26,580
Please!
526
00:31:26,630 --> 00:31:27,761
They can see what it's like.
527
00:31:29,320 --> 00:31:30,500
Wait! Wait!
528
00:31:32,099 --> 00:31:34,250
We didn't have to leave them.
529
00:31:34,300 --> 00:31:36,620
Do you want to get your
family back or not?
530
00:31:44,260 --> 00:31:47,340
- Camila, gracias.
- De nada.
531
00:32:15,225 --> 00:32:17,090
What's... What's happening?
532
00:32:17,840 --> 00:32:19,260
I-I don't know.
533
00:32:26,880 --> 00:32:28,720
Hey, is it border patrol?
534
00:32:35,780 --> 00:32:37,780
- Pull over!
- I think it's something else.
535
00:33:19,820 --> 00:33:21,400
Chris?
536
00:33:26,330 --> 00:33:27,600
Mijo.
537
00:33:31,090 --> 00:33:32,330
Is everyone okay?
538
00:33:36,220 --> 00:33:37,660
What's that smell?
539
00:33:41,728 --> 00:33:43,530
We need to get out. We need to get out!
540
00:33:43,580 --> 00:33:45,800
iSálganse! iSálganse todos!
541
00:33:45,850 --> 00:33:47,340
iSálganse!
542
00:33:48,068 --> 00:33:49,590
It's not... It's not opening!
543
00:33:54,480 --> 00:33:57,560
Mom! Mom!
544
00:34:26,920 --> 00:34:28,220
Come here.
545
00:34:28,270 --> 00:34:29,619
Go!
546
00:34:34,990 --> 00:34:36,160
Chris!
547
00:34:50,670 --> 00:34:51,990
Over here.
548
00:35:00,170 --> 00:35:03,590
Hey, hey, hey, hey, hey.
549
00:35:03,640 --> 00:35:06,090
Hey. Look at me. Camila, look at me.
550
00:35:06,140 --> 00:35:08,630
- Hey! Hey! Calm down. Calm down.
- I can't.
551
00:35:08,640 --> 00:35:10,519
- Hey. Look, look. Look at me.
- I can't. I can't.
552
00:35:10,520 --> 00:35:12,440
- I can't.
- Hey, hey!
553
00:35:27,700 --> 00:35:28,820
Mom!
554
00:35:29,820 --> 00:35:30,960
Mom!
555
00:35:31,760 --> 00:35:32,790
Mom!
556
00:35:33,750 --> 00:35:35,620
Wake up! Wake up! Mom!
557
00:35:35,670 --> 00:35:37,180
Mom!
558
00:35:37,220 --> 00:35:40,170
- Chris?
- Thony? Thony! She's not breathing!
559
00:35:40,220 --> 00:35:42,040
Grab her! Pull her out.
560
00:35:47,580 --> 00:35:49,800
iHey, apaga el motor! Did you hear me?
561
00:35:49,850 --> 00:35:51,600
Kill the engine!
562
00:35:51,650 --> 00:35:54,350
Put her down, down, down!
Here, here, here, here.
563
00:35:54,960 --> 00:35:56,880
I'm here now. Give me some space.
564
00:35:56,930 --> 00:35:58,907
Space. Fi?
565
00:36:00,150 --> 00:36:01,560
She's not breathing.
566
00:36:01,610 --> 00:36:05,060
Come on, Fi. You can't give up.
567
00:36:05,080 --> 00:36:07,400
- Don't let go, Fi!
- Mom!
568
00:36:07,450 --> 00:36:09,150
Come on. You made it.
569
00:36:09,200 --> 00:36:10,400
- Breathe.
- Mom.
570
00:36:10,450 --> 00:36:12,500
- Breathe.
- Mom!
571
00:36:12,540 --> 00:36:14,390
That's it, that's it. There. There.
572
00:36:14,440 --> 00:36:15,950
Just breathe. Just breathe.
573
00:36:16,800 --> 00:36:19,290
Just breathe. Just breathe.
574
00:36:20,040 --> 00:36:23,050
Just breathe. Just breathe.
Okay. Just breathe.
575
00:36:23,100 --> 00:36:24,450
- Where did...
- Yeah.
576
00:36:24,480 --> 00:36:27,620
Just breathe. Just breathe.
577
00:36:27,690 --> 00:36:29,760
- Where am I?
- You made it. You're home.
578
00:36:29,810 --> 00:36:31,130
You're home.
579
00:36:35,440 --> 00:36:36,930
It's okay.
580
00:36:38,190 --> 00:36:39,600
You're okay. Breathe.
581
00:36:42,160 --> 00:36:44,230
Guess who's here?
582
00:36:44,940 --> 00:36:46,150
Guys?
583
00:36:47,420 --> 00:36:48,940
Surprise!
584
00:36:51,920 --> 00:36:52,940
Oh!
585
00:36:52,990 --> 00:36:55,050
- I was quick, huh?
- It was.
586
00:36:55,100 --> 00:36:57,620
- Mom!
- Oh, what is this? Come here.
587
00:37:01,290 --> 00:37:02,887
Alright, alright, let me
get some of this.
588
00:37:02,888 --> 00:37:04,539
- Come here, come here, come here.
- Hey, you.
589
00:37:04,540 --> 00:37:06,570
Hey, that's beautiful.
590
00:37:07,820 --> 00:37:09,670
You and me.
591
00:37:09,720 --> 00:37:11,271
- This is beautiful.
- That's my sister,
592
00:37:11,272 --> 00:37:12,430
and that's my stepdad.
593
00:37:12,480 --> 00:37:13,640
- Oh, yeah.
- Hey, bud...
594
00:37:13,690 --> 00:37:15,230
Oh, hey! Okay. Oh, wait wait, wait.
595
00:37:15,280 --> 00:37:16,850
You're getting too big for this, ugh!
596
00:37:16,880 --> 00:37:18,403
How about you say hi
to our new friend, hey?
597
00:37:18,404 --> 00:37:20,900
Camilla, this is Luca.
598
00:37:21,980 --> 00:37:23,770
- Hola.
- Hi, ate.
599
00:37:24,780 --> 00:37:27,400
It means he likes you. Yeah, right?
600
00:37:27,454 --> 00:37:29,110
Yeah.
601
00:37:30,707 --> 00:37:31,950
I think you lost this.
602
00:37:32,000 --> 00:37:33,230
What?
603
00:37:33,990 --> 00:37:35,045
Hey, come and help me.
604
00:37:35,050 --> 00:37:37,190
- I am.
- Go get the drinks.
605
00:37:39,040 --> 00:37:40,140
Hi.
606
00:37:41,300 --> 00:37:43,620
- Um, who are you?
- Hi. I'm here for Camila.
607
00:37:43,678 --> 00:37:45,580
You're going back to
your mom. It's okay.
608
00:37:47,460 --> 00:37:49,640
Okay, well... well, hang on.
Before you leave,
609
00:37:49,710 --> 00:37:51,210
let's... let's take a picture.
610
00:37:56,890 --> 00:37:58,600
And then one... And then one crazy.
611
00:38:03,280 --> 00:38:04,600
Oh.
612
00:38:06,490 --> 00:38:08,220
- Nice.
- Hey,
613
00:38:08,270 --> 00:38:10,700
let me know when you're
safe with your mom, okay?
614
00:38:11,498 --> 00:38:13,020
- Okay?
- Gracias.
615
00:38:13,070 --> 00:38:14,310
Gracias.
616
00:38:14,360 --> 00:38:16,860
Wait, wait, wait, wait.
Just, uh, you know,
617
00:38:18,100 --> 00:38:20,810
text or call, whatever works for you.
618
00:38:20,860 --> 00:38:22,350
- Okay.
- Yeah.
619
00:38:22,400 --> 00:38:24,230
JD? I can't.
620
00:38:26,429 --> 00:38:28,130
Okay. Alright.
621
00:38:28,180 --> 00:38:29,630
- Okay.
- Alright.
622
00:38:29,683 --> 00:38:31,630
Qué payaso.
623
00:38:33,140 --> 00:38:34,340
Ow-woo!
624
00:38:34,390 --> 00:38:36,340
Gracias.
625
00:38:39,060 --> 00:38:40,290
Gracias.
626
00:38:40,350 --> 00:38:42,340
- Bye.
- Bye!
627
00:38:43,071 --> 00:38:44,071
What?
628
00:38:44,080 --> 00:38:45,330
"Bye."
629
00:38:45,380 --> 00:38:46,980
"Bye."
630
00:38:48,420 --> 00:38:50,010
Sí, para esa familia.
631
00:38:51,300 --> 00:38:52,659
Yeah.
632
00:38:59,330 --> 00:39:01,080
_
633
00:39:04,240 --> 00:39:06,840
- Yes.
- Hey, it's Russo.
634
00:39:06,890 --> 00:39:09,200
Just checking in on you.
You called earlier?
635
00:39:09,250 --> 00:39:12,250
I-I-It was a pocket dial.
Don't call me again.
636
00:39:20,066 --> 00:39:23,904
_
637
00:39:42,100 --> 00:39:43,630
Sorry to keep you waiting.
638
00:39:43,670 --> 00:39:45,660
Luca had to tell me all about his day,
639
00:39:45,710 --> 00:39:48,400
which was much more exciting than ours.
640
00:39:49,480 --> 00:39:51,080
Yeah, I know how it is.
641
00:39:52,280 --> 00:39:56,130
But we came in close second
with all your crazy driving.
642
00:39:58,040 --> 00:39:59,800
I parked your van out back.
643
00:39:59,850 --> 00:40:01,820
Promise I didn't do any fishtails in it.
644
00:40:05,220 --> 00:40:06,500
Thank you for everything.
645
00:40:07,400 --> 00:40:09,310
I still can't believe we did this.
646
00:40:10,480 --> 00:40:12,680
And I know you. You didn't have to help.
647
00:40:15,760 --> 00:40:17,160
Just needed a change of scenery.
648
00:40:17,200 --> 00:40:18,610
Let off some steam.
649
00:40:18,660 --> 00:40:19,860
Mm.
650
00:40:21,720 --> 00:40:23,760
Right now, you're the
only person I can trust.
651
00:40:23,810 --> 00:40:26,090
I'm not the man you think I am, Thony.
652
00:40:26,120 --> 00:40:27,400
Maybe you could be.
653
00:40:31,600 --> 00:40:34,400
- I found this.
- Where?
654
00:40:36,040 --> 00:40:38,010
In the van that took Arman.
655
00:40:39,040 --> 00:40:43,170
A friend tested it. It's known
as, uh, Devil's Breath.
656
00:40:49,770 --> 00:40:50,960
I'll look into it.
657
00:40:51,920 --> 00:40:53,030
Thank you.
658
00:40:58,330 --> 00:40:59,540
Por favor.
659
00:41:07,330 --> 00:41:08,860
There you are, querida.
660
00:41:12,640 --> 00:41:14,450
Está frío, ¿no?
661
00:41:14,500 --> 00:41:16,540
It's a little bit cold to be outside.
662
00:41:17,630 --> 00:41:20,330
They say the cold is good for the skin.
663
00:41:20,380 --> 00:41:22,240
It rejuvenates the face.
664
00:41:23,780 --> 00:41:25,480
Come on, join me.
665
00:41:30,460 --> 00:41:32,180
Look at this view.
666
00:41:35,577 --> 00:41:37,900
Ay, pobrecita. Look at you.
667
00:41:37,954 --> 00:41:39,230
You're trembling.
668
00:41:41,320 --> 00:41:42,810
So what are we doing here?
669
00:41:42,860 --> 00:41:44,000
I made some calls.
670
00:41:44,050 --> 00:41:46,200
- Ramona, you didn't have to do...
- Shh.
671
00:41:46,880 --> 00:41:50,240
Sometimes it's more fun to
do these things yourself.
672
00:42:11,250 --> 00:42:13,000
Screw the FBI.
673
00:42:13,070 --> 00:42:15,260
I'll help you take back what's yours.
674
00:42:15,310 --> 00:42:19,200
Now you can collect on the insurance
675
00:42:19,250 --> 00:42:22,310
for that god awful sportsbook...
676
00:42:26,490 --> 00:42:28,190
... and bring Armando home.
677
00:42:28,240 --> 00:42:30,040
You think that'll cover the ransom?
678
00:42:30,090 --> 00:42:31,440
We'll make sure of it.
679
00:42:33,130 --> 00:42:34,820
Por Armando.
680
00:42:37,200 --> 00:42:38,790
Por Armando.
681
00:42:57,820 --> 00:43:01,496
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
47353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.