Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,503 --> 00:00:03,380
Previously on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:04,173 --> 00:00:05,507
I'm just a cleaning lady.
3
00:00:05,507 --> 00:00:07,217
Let me clean it for you.
4
00:00:07,217 --> 00:00:09,303
You did a good job. I want you on call.
5
00:00:09,303 --> 00:00:11,972
Everything I've done
I've done for my son.
6
00:00:11,972 --> 00:00:14,266
Luca's medications are stuck in Mexico.
7
00:00:14,266 --> 00:00:17,770
There's an opportunity here,
and it can benefit both of us.
8
00:00:17,770 --> 00:00:20,063
Who are these men?!
9
00:00:20,063 --> 00:00:22,733
It's Sin Cara. So we need
to keep our eyes open.
10
00:00:22,733 --> 00:00:24,568
You really trust him, don't you?
11
00:00:24,568 --> 00:00:27,196
He always shows up when I need him.
12
00:00:27,196 --> 00:00:28,864
Do you love her?
13
00:00:28,864 --> 00:00:30,240
Luca's getting sicker.
14
00:00:30,240 --> 00:00:31,950
It is illegal to administer this drug!
15
00:00:31,950 --> 00:00:33,410
You are under arrest.
16
00:00:33,410 --> 00:00:35,329
Dr. De La Rosa is an active
asset in a Federal case,
17
00:00:35,329 --> 00:00:37,289
- so she has to be released to me.
- What about Fiona?
18
00:00:37,289 --> 00:00:39,333
If you don't have clearance
on her, she's coming with us.
19
00:00:39,333 --> 00:00:41,668
Do you really trust
the FBI to protect you?
20
00:00:42,878 --> 00:00:45,214
You broke protocols. And now he's dead.
21
00:00:45,214 --> 00:00:47,382
The deal with the FBI fell apart.
22
00:00:47,382 --> 00:00:48,759
She got Mom deported!
23
00:00:48,759 --> 00:00:51,220
You need to help me get her back.
24
00:00:51,220 --> 00:00:53,514
You need to fix this!
25
00:00:53,514 --> 00:00:55,057
What you're asking for is not easy.
26
00:00:55,057 --> 00:00:57,184
And Nadia can't find out about this.
27
00:00:57,184 --> 00:01:00,187
On our next shipment,
I'm bringing someone back.
28
00:01:30,843 --> 00:01:33,428
Hey! Hey, hey, hey! Open!
29
00:01:33,428 --> 00:01:36,265
Let me in! Hey! Open!
30
00:01:54,700 --> 00:01:57,327
Where'd you get that?
31
00:01:57,327 --> 00:01:58,620
Arman Morales.
32
00:02:06,814 --> 00:02:11,814
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
33
00:02:12,299 --> 00:02:14,217
Okay, Luca.
34
00:02:17,598 --> 00:02:19,808
Which song do you want to sing?
35
00:02:19,808 --> 00:02:21,727
- I don't know.
- You don't know?
36
00:02:21,727 --> 00:02:25,564
How about we do... something fun?
37
00:02:25,564 --> 00:02:27,733
Um, Tita Fi's favorite?
38
00:02:27,733 --> 00:02:29,651
Yeah? We could do a duet.
39
00:02:29,651 --> 00:02:32,487
No. It's no fun without Tita Fi.
40
00:02:34,573 --> 00:02:36,241
Come here. I know you miss her.
41
00:02:36,241 --> 00:02:39,411
I miss her, too. But
she will be home soon.
42
00:02:39,411 --> 00:02:43,457
And remember... there's always
a place you can find her.
43
00:02:45,417 --> 00:02:47,920
Yeah. Okay?
44
00:02:49,338 --> 00:02:50,339
Mwah!
45
00:02:56,511 --> 00:03:00,849
Right. If you don't want to
sing, how about a bedtime story?
46
00:03:00,849 --> 00:03:03,185
- Two stories?
- Deal.
47
00:03:03,185 --> 00:03:06,688
You read one to me,
and I read one to you.
48
00:03:06,688 --> 00:03:08,023
Alright?
49
00:03:08,023 --> 00:03:13,195
So, uh, you go pick one,
and I will be right back.
50
00:03:21,912 --> 00:03:23,288
Chris, can I come in?
51
00:03:23,288 --> 00:03:25,082
Chris?
52
00:03:25,082 --> 00:03:27,793
I need you to watch Luca for me tonight.
53
00:03:27,793 --> 00:03:31,296
I'll put him to bed.
You just need to be home.
54
00:03:31,296 --> 00:03:32,798
It's about your mom.
55
00:03:32,798 --> 00:03:35,217
You know, every lawyer JD
talked to said it was impossible
56
00:03:35,217 --> 00:03:36,969
- to get her back anytime soon.
- I know.
57
00:03:36,969 --> 00:03:38,804
So what exactly are you gonna do?
58
00:03:38,804 --> 00:03:40,138
It's best if I don't tell you.
59
00:03:40,138 --> 00:03:41,807
You do realize
60
00:03:41,807 --> 00:03:45,477
that's exactly how you got my
mom deported in the first place.
61
00:03:53,777 --> 00:03:55,529
It won't stop frizzing!
62
00:03:55,529 --> 00:03:57,364
Have you asked your dad to help?
63
00:03:57,364 --> 00:03:58,949
How do you think it got like this?
64
00:03:58,949 --> 00:04:01,535
Um, okay, w-what about that, uh,
65
00:04:01,535 --> 00:04:03,245
no-frizz stuff that we got you, huh?
66
00:04:03,245 --> 00:04:05,622
It's not here. I left at home.
67
00:04:05,622 --> 00:04:07,124
At our place.
68
00:04:07,124 --> 00:04:09,793
Okay, well, I'll... I'll text
a picture of it to your dad,
69
00:04:09,793 --> 00:04:12,212
and he'll get it to you, yeah?
70
00:04:13,213 --> 00:04:16,633
I just... I hate that you're
missing my junior prom.
71
00:04:16,633 --> 00:04:18,677
I know. Me too.
72
00:04:18,677 --> 00:04:21,430
Um, I... I'm so sorry, anak.
73
00:04:21,430 --> 00:04:23,974
Auntie T's calling. Um, I gotta go.
74
00:04:23,974 --> 00:04:27,102
You look... amazing.
75
00:04:27,102 --> 00:04:29,896
I love you. Alright?
76
00:04:29,896 --> 00:04:32,190
She better get you home soon.
77
00:04:38,238 --> 00:04:40,949
Everything's set. I'm
going to, um, meet Arman soon.
78
00:04:40,949 --> 00:04:44,077
The plane should be in
Manila in about 16 hours.
79
00:04:44,077 --> 00:04:47,164
Well, if it's anyone who could
figure this out, it's you.
80
00:04:47,453 --> 00:04:50,042
I had to. You're there because of me.
81
00:04:50,042 --> 00:04:53,170
No. We made the decision
about Luca together.
82
00:04:53,643 --> 00:04:55,965
It's the other stuff.
83
00:04:55,976 --> 00:04:58,300
The things that everyone
told you not to do.
84
00:04:58,300 --> 00:05:00,844
I know. I need to work on that.
85
00:05:00,844 --> 00:05:02,721
I guess we both do. Wait.
86
00:05:02,721 --> 00:05:05,515
So you sure this is safe?
87
00:05:05,515 --> 00:05:08,935
Yes, it is. The pilot won't
let you on board if it's not.
88
00:05:08,935 --> 00:05:10,937
And I'm going to talk to him myself.
89
00:05:10,937 --> 00:05:13,023
Okay, but... but nothing crazy, right?
90
00:05:13,023 --> 00:05:15,901
I mean, last thing we need is
for you getting deported, too.
91
00:05:15,901 --> 00:05:17,778
Nothing crazy. I promise.
92
00:05:17,778 --> 00:05:18,945
Alright.
93
00:05:18,945 --> 00:05:20,697
Let's do this.
94
00:05:20,697 --> 00:05:22,574
- Sige na.
- Alright.
95
00:05:22,574 --> 00:05:24,284
See you soon.
96
00:05:30,582 --> 00:05:33,043
This is... perfect.
97
00:05:33,043 --> 00:05:36,963
It's an architectural
masterpiece built for luxury.
98
00:05:36,963 --> 00:05:38,715
Clean design. No wasted space.
99
00:05:38,715 --> 00:05:42,052
Even the kids' rooms have
wet rooms with heated floors.
100
00:05:42,052 --> 00:05:44,554
Oh. No, no. No. It'll just be me.
101
00:05:45,847 --> 00:05:49,893
And I'll be putting
in an offer. In cash.
102
00:05:50,306 --> 00:05:52,062
Yes? What is it, Orlando?
103
00:05:52,062 --> 00:05:55,107
Did you authorize
Arman's flight tonight?
104
00:05:55,107 --> 00:05:57,901
N-No, no, no. I-I did not okay that.
105
00:05:57,901 --> 00:05:59,736
Well, plane's on the tarmac.
106
00:05:59,736 --> 00:06:01,279
Is Arman there now?
107
00:06:01,279 --> 00:06:02,697
Yeah, he is.
108
00:06:02,697 --> 00:06:03,740
What?
109
00:06:03,740 --> 00:06:05,325
Just... Just a second.
110
00:06:10,872 --> 00:06:12,582
This wasn't our deal.
111
00:06:12,582 --> 00:06:14,626
I know... I know it
wasn't part of the agreement.
112
00:06:14,626 --> 00:06:15,919
Well, you can't change it.
113
00:06:15,919 --> 00:06:17,712
There's no way we're
gonna do it unless we...
114
00:06:17,712 --> 00:06:20,757
No. You listen to me. You
need to stick to our agreement.
115
00:06:20,757 --> 00:06:24,511
You must be kidding me. Drugs? Arman?!
116
00:06:25,679 --> 00:06:27,139
What's happening here?!
117
00:06:30,433 --> 00:06:31,601
Get to cover!
118
00:06:45,448 --> 00:06:47,284
Arman!
119
00:06:47,284 --> 00:06:48,577
Stay down.
120
00:06:57,961 --> 00:07:00,172
Move!
121
00:07:13,476 --> 00:07:14,895
Nadia.
122
00:07:14,895 --> 00:07:16,980
Thony? Where's Arman?
123
00:07:16,980 --> 00:07:18,899
He's on the other side. Pull up.
124
00:07:18,899 --> 00:07:21,943
There, there, there, there!
125
00:07:21,943 --> 00:07:23,987
Armando!
126
00:07:30,160 --> 00:07:32,913
Oh, my God. Go, go, go, go, go!
127
00:07:42,547 --> 00:07:45,467
No. Armando, no.
128
00:07:45,467 --> 00:07:47,469
What the hell just happened?
129
00:07:47,469 --> 00:07:49,512
I-I-I could...
130
00:07:49,512 --> 00:07:50,847
What the hell just happened?!
131
00:07:50,847 --> 00:07:52,724
- I couldn't see.
- Did they get him, Thony?!
132
00:07:52,724 --> 00:07:55,185
- Is he gone?!
- I-I don't know!
133
00:07:55,520 --> 00:07:57,103
¿Porque me hiciste dejarlo?
134
00:07:57,103 --> 00:07:58,313
How could we leave him?!
135
00:07:58,313 --> 00:08:00,199
We had to.
136
00:08:00,209 --> 00:08:01,274
We had no choice.
137
00:08:01,274 --> 00:08:02,525
He was going to kill us.
138
00:08:02,525 --> 00:08:04,527
What if they have him now, Thony?
139
00:08:04,835 --> 00:08:06,279
It means he's okay.
140
00:08:06,279 --> 00:08:07,405
He's... He's alive.
141
00:08:07,945 --> 00:08:09,267
Who the hell were those people?
142
00:08:09,278 --> 00:08:11,720
I don't have answers,
okay?! I don't know!
143
00:08:11,731 --> 00:08:13,703
How can you not know when
you were using my plane
144
00:08:13,703 --> 00:08:15,080
to do deals behind my back?!
145
00:08:15,080 --> 00:08:16,957
I was just trying to
get Fiona back home.
146
00:08:16,957 --> 00:08:19,876
So none of this would have
happened if it weren't for you.
147
00:08:19,876 --> 00:08:23,505
Please. Just get out of my car, Thony.
148
00:08:23,505 --> 00:08:25,173
I'm sorry.
149
00:08:27,092 --> 00:08:28,301
I'm sorry.
150
00:08:28,301 --> 00:08:30,178
Get out of my car!
151
00:08:30,178 --> 00:08:32,055
iVamos, Andate!
152
00:08:51,283 --> 00:08:54,160
Look how happy your Tatay
is now that you're home.
153
00:08:54,160 --> 00:08:56,162
He will miss you. He just won't say it.
154
00:08:56,162 --> 00:08:59,124
Ah, I've missed both of you, but
I need to get back to my kids.
155
00:08:59,124 --> 00:09:01,418
Oh, Jaz's Tatay, he's a good man, huh?
156
00:09:01,418 --> 00:09:03,753
JD, he is, but Chris is all alone,
157
00:09:03,753 --> 00:09:05,297
and I need to get back to both of them.
158
00:09:05,297 --> 00:09:07,173
Because you're a good mom.
159
00:09:07,173 --> 00:09:10,468
Hoy. Well, sometimes,
I wonder about that, you know?
160
00:09:23,815 --> 00:09:25,734
Ooh. I think this
guy's checking you out.
161
00:09:25,734 --> 00:09:27,277
What?
162
00:09:29,362 --> 00:09:31,573
You're hopeless. You know that?
163
00:09:36,995 --> 00:09:39,947
Psst. Hey. Let me take that shot.
164
00:09:39,958 --> 00:09:40,959
What?!
165
00:09:40,970 --> 00:09:42,847
Let me take that shot.
166
00:09:42,959 --> 00:09:45,879
Look, if I make it, you
split half the win, hmm?
167
00:09:45,879 --> 00:09:47,760
There's 6,000 pesos on the game.
168
00:09:47,771 --> 00:09:50,039
It's his call, not yours.
169
00:09:50,193 --> 00:09:52,177
Fi, let's just go.
170
00:09:52,177 --> 00:09:54,888
Sira ulo. You'll never get that in.
171
00:09:54,888 --> 00:09:57,515
Or I do it behind my
back for the whole pot.
172
00:09:58,628 --> 00:09:59,921
- Behind your back?
- Mm-hmm.
173
00:09:59,932 --> 00:10:01,768
- Ano, takot ka?
- Okay.
174
00:10:01,779 --> 00:10:03,395
Mm-hmm.
175
00:10:03,438 --> 00:10:06,608
But if you miss, you pay 3,000.
176
00:10:06,608 --> 00:10:07,734
Okay.
177
00:10:10,904 --> 00:10:14,324
You don't have that kind of cash.
178
00:10:14,324 --> 00:10:15,784
I know.
179
00:10:15,784 --> 00:10:17,160
♪ Excuse me ♪
180
00:10:17,160 --> 00:10:19,621
Salamat. Ch-ch-ch-ch-ch!
181
00:10:19,621 --> 00:10:21,623
Maraming salamat.
182
00:10:36,137 --> 00:10:37,806
Yeah!
183
00:10:39,599 --> 00:10:41,059
Mandaraya!
184
00:10:41,059 --> 00:10:44,479
Manluluko, hindi mo
kukunin ang pera namin!
185
00:10:44,479 --> 00:10:45,730
Hey, hey, hey, hey!
186
00:10:45,730 --> 00:10:48,733
Whoo-hoo-hoo! Let's go!
187
00:10:48,733 --> 00:10:50,610
Let's go! Wow!
188
00:10:50,610 --> 00:10:52,237
Wow. Did you see that shot?
189
00:10:52,237 --> 00:10:55,824
Like Efren Reyes,
"The Magician" himself!
190
00:10:55,824 --> 00:10:58,535
Come on. Pre. No one wants trouble.
191
00:10:58,535 --> 00:11:01,037
Is this how you want
the ladies to see you?
192
00:11:02,163 --> 00:11:04,416
Saan ang pera? Huh?
193
00:11:10,839 --> 00:11:12,841
Ay, salamat!
194
00:11:19,013 --> 00:11:20,682
Be careful, yeah?
195
00:11:21,459 --> 00:11:24,227
- Magician.
- Oh, my God.
196
00:11:24,227 --> 00:11:26,146
- Paolo, you're still here.
- Here?
197
00:11:26,146 --> 00:11:29,190
Oh, oh, I never made any
big moves to the U.S.,
198
00:11:29,190 --> 00:11:31,025
not like "The Magician."
199
00:11:31,025 --> 00:11:32,694
I'm sorry I didn't say goodbye.
200
00:11:32,694 --> 00:11:34,237
I just decided to go.
201
00:11:34,237 --> 00:11:37,240
I was afraid that you'd
convince me to stay, so...
202
00:11:37,240 --> 00:11:39,075
Hoy. I get it.
203
00:11:39,075 --> 00:11:41,703
You took your big winnings
and you got out of here,
204
00:11:41,703 --> 00:11:44,914
and here I am doing the
same thing I was then.
205
00:11:44,914 --> 00:11:46,332
I didn't mean it like that.
206
00:11:46,332 --> 00:11:48,042
- Eh, walang anuman.
- Ah.
207
00:11:48,042 --> 00:11:50,823
Come... I'll fix you a bowl.
208
00:11:50,834 --> 00:11:53,921
Actually, um, I-I have
to go. I'm so sorry.
209
00:11:54,007 --> 00:11:56,414
But, uh, it's so good to see you.
210
00:11:56,425 --> 00:11:58,000
- You too.
- Yeah. Yeah.
211
00:11:58,011 --> 00:12:00,472
I'm sure I'll see you around.
212
00:12:05,685 --> 00:12:07,562
It's Arman. You know what to do.
213
00:12:18,948 --> 00:12:21,493
Ms. Morales? We have a problem.
214
00:12:29,000 --> 00:12:31,419
FBI! Everybody out!
215
00:12:31,419 --> 00:12:35,423
Let's go! Come on! Now! Come on!
216
00:12:37,050 --> 00:12:38,301
Okay. You too. Let's go.
217
00:12:38,301 --> 00:12:39,931
Hey. Let's go. Let's go.
218
00:12:39,942 --> 00:12:42,903
Hello, Nadia. I'm
A.S.A.C. Katherine Russo.
219
00:12:43,097 --> 00:12:44,557
Come on, guys. Let's go.
220
00:12:44,557 --> 00:12:46,351
I don't care who the hell you are.
221
00:12:46,351 --> 00:12:48,215
You people cannot be in here.
222
00:12:49,016 --> 00:12:50,517
Where is Arman?
223
00:12:51,978 --> 00:12:53,604
Your guess is as good as mine.
224
00:12:54,219 --> 00:12:56,110
We know he was at that tarmac tonight,
225
00:12:56,110 --> 00:12:59,531
but when the deal went
south, he was M.I.A.
226
00:12:59,531 --> 00:13:01,366
Well, let me know if you find him.
227
00:13:01,366 --> 00:13:03,993
So you're still protecting
him, even though his interests
228
00:13:03,993 --> 00:13:05,495
lie with another woman?
229
00:13:06,621 --> 00:13:08,790
I'm not interested in making any deals,
230
00:13:08,790 --> 00:13:10,208
if that's what you're asking.
231
00:13:10,208 --> 00:13:12,210
Don't go down for a
man who's betrayed you
232
00:13:12,210 --> 00:13:14,128
more times than you can count.
233
00:13:14,128 --> 00:13:16,339
You deserve better than that.
234
00:13:21,761 --> 00:13:23,638
Mon dios.
235
00:13:55,837 --> 00:13:57,380
Arman?
236
00:14:00,049 --> 00:14:01,843
Are you here?
237
00:14:21,190 --> 00:14:22,525
What happened?
238
00:14:22,536 --> 00:14:24,204
I lost Arman.
239
00:14:25,667 --> 00:14:27,065
He's gone.
240
00:14:27,076 --> 00:14:28,870
What do you mean, "gone"?
241
00:14:28,870 --> 00:14:30,561
W-What about my plane?
242
00:14:32,332 --> 00:14:34,959
There were drugs on it, Fi.
243
00:14:34,959 --> 00:14:38,212
Someone came to take it. The cops came.
244
00:14:38,963 --> 00:14:43,676
And we lost everything...
the plane, Arman.
245
00:14:43,676 --> 00:14:45,637
Why were there even drugs on the plane?
246
00:14:45,637 --> 00:14:49,182
They weren't supposed to be there, okay?
247
00:14:49,182 --> 00:14:50,975
I'm sorry, Fi.
248
00:14:58,733 --> 00:15:00,234
I left him.
249
00:15:00,234 --> 00:15:02,904
I mean, you had to.
I mean, you know that.
250
00:15:02,904 --> 00:15:05,573
If you got caught, you w...
you would've lost Luca!
251
00:15:08,951 --> 00:15:10,620
What if I lost Arman?
252
00:15:10,620 --> 00:15:13,581
Maybe he... he got away, alright?
253
00:15:17,168 --> 00:15:18,961
He would have called by now.
254
00:15:18,961 --> 00:15:23,132
He knows how important
this is for both of us.
255
00:15:26,177 --> 00:15:28,346
I'm gonna bring you home, Fi. I promise.
256
00:15:28,346 --> 00:15:31,265
I just need more time.
257
00:15:31,265 --> 00:15:33,434
Just...
258
00:15:33,434 --> 00:15:36,145
Just do what you can to find Arman.
259
00:15:36,411 --> 00:15:39,957
And I'm here, okay, if you need.
260
00:15:41,924 --> 00:15:43,468
I'm here, too.
261
00:16:13,182 --> 00:16:16,018
I just came to check on you.
262
00:16:16,018 --> 00:16:18,646
Because I-I've been calling all night.
263
00:16:20,314 --> 00:16:23,443
I didn't know you cook.
264
00:16:23,443 --> 00:16:24,944
I don't.
265
00:16:24,944 --> 00:16:27,572
I guess you haven't heard from him?
266
00:16:27,572 --> 00:16:31,075
I've called more than
300 hospitals, Thony.
267
00:16:31,075 --> 00:16:34,078
The cops don't have him.
The Feds don't have him.
268
00:16:37,540 --> 00:16:40,376
I don't know where else
to check but the morgues.
269
00:16:43,880 --> 00:16:45,965
There has to be somewhere else he'd go.
270
00:16:45,965 --> 00:16:47,300
Have you ever talked about
271
00:16:47,300 --> 00:16:49,093
what you'd do if everything went wrong?
272
00:16:49,093 --> 00:16:51,179
I've already checked
everywhere, Thony, okay?!
273
00:16:51,179 --> 00:16:53,181
If he's still alive, someone has him.
274
00:16:53,181 --> 00:16:55,558
- Well, we don't know that.
- That is the only reason
275
00:16:55,558 --> 00:16:58,728
he wouldn't have
reached out to me or you.
276
00:16:58,728 --> 00:17:02,148
- Maybe, maybe not.
- I can... I can feel it in my bones, Thony.
277
00:17:02,148 --> 00:17:04,317
So, who knew you smuggled
drugs from Manila?
278
00:17:04,317 --> 00:17:05,860
Who could have screwed
him over like this?
279
00:17:05,860 --> 00:17:09,322
Could have been anybody.
Kamdar's men, for retribution.
280
00:17:09,322 --> 00:17:11,199
Buyers stealing the drugs.
281
00:17:11,199 --> 00:17:13,242
Could have been Sin Cara
because we used their routes.
282
00:17:13,242 --> 00:17:14,869
If it was, he'd be dead already.
283
00:17:14,869 --> 00:17:17,455
Maybe he got away. Maybe
he hasn't reached out to us
284
00:17:17,455 --> 00:17:20,500
because he wants to protect us.
285
00:17:20,500 --> 00:17:24,253
And he'd be somewhere with
no connection to either of us.
286
00:17:26,755 --> 00:17:28,298
His parents.
287
00:17:30,541 --> 00:17:31,750
Maybe?
288
00:17:32,011 --> 00:17:33,721
I've... I've never even met them before.
289
00:17:33,721 --> 00:17:37,683
I-I asked Arman so many
times to call them, but...
290
00:17:37,683 --> 00:17:39,352
They haven't talked in years.
291
00:17:39,352 --> 00:17:42,480
That's exactly the kind
of place he'd be hiding.
292
00:17:46,778 --> 00:17:49,989
I'll make us the eggs.
You go get changed.
293
00:17:50,000 --> 00:17:51,710
And we'll go together.
294
00:17:54,204 --> 00:17:55,455
Okay?
295
00:18:20,659 --> 00:18:21,910
Hola.
296
00:18:23,074 --> 00:18:24,730
¿Quienes son?
297
00:18:24,730 --> 00:18:27,066
I'm Nadia.
298
00:18:27,066 --> 00:18:28,693
Soy la mujer de Armando.
299
00:18:28,693 --> 00:18:30,403
No. No eres bienvenida aquí.
300
00:18:30,403 --> 00:18:31,988
- No, no.
- Por favor. Necesitamos su ayuda.
301
00:18:31,988 --> 00:18:34,282
We are looking for Arman.
302
00:18:34,282 --> 00:18:36,576
We were wondering if he'd come here.
303
00:18:36,576 --> 00:18:40,413
Armando? Why? Is something
wrong? W-Why have you come?
304
00:18:40,413 --> 00:18:42,837
Teresa, si nos deje
pasar podemos explicar.
305
00:18:42,848 --> 00:18:44,292
- No, Teresita.
- Of course!
306
00:18:44,292 --> 00:18:45,877
- Oy.
- Please.
307
00:18:47,420 --> 00:18:49,338
- Gracias.
- Sí.
308
00:18:50,464 --> 00:18:52,675
Please, tell us... what
happened to our son?
309
00:18:52,675 --> 00:18:54,719
I-Is he in trouble? What can we do?
310
00:18:54,719 --> 00:18:59,181
We don't know. We... We
were hoping he came here.
311
00:18:59,181 --> 00:19:01,726
We haven't seen Armando in 23 years.
312
00:19:02,356 --> 00:19:04,520
Pero todos los dias todavia rezo por el.
313
00:19:04,520 --> 00:19:08,482
I-I'm really sorry. I can't
imagine how that feels.
314
00:19:08,482 --> 00:19:10,655
Sorry. We cannot help you.
315
00:19:10,666 --> 00:19:12,695
- So, please...
- Actually, maybe you can.
316
00:19:13,004 --> 00:19:14,530
We think Armando may have been taken.
317
00:19:14,530 --> 00:19:16,282
We're trying to find out by who.
318
00:19:16,282 --> 00:19:18,159
We know nothing about that.
319
00:19:18,159 --> 00:19:19,619
¿Lo que su familia sabe?
320
00:19:19,619 --> 00:19:22,371
No. No. It is time for you
to go, so, vámos.
321
00:19:22,371 --> 00:19:25,291
Armando once told me your
family has ties to smugglers.
322
00:19:25,291 --> 00:19:27,919
And maybe they can help us
323
00:19:27,919 --> 00:19:29,511
- find him with their connections.
- Sálganse.
324
00:19:29,522 --> 00:19:31,273
- ¿No cree que es posible?
- No.
325
00:19:31,284 --> 00:19:33,036
Por favor. Eduardo, we have no time.
326
00:19:33,047 --> 00:19:36,175
They are dead to us,
eh? They are dead to us.
327
00:19:36,260 --> 00:19:38,216
Just like Armando.
328
00:19:38,227 --> 00:19:40,771
- Eduardo!
- Well, he's still your son.
329
00:19:41,068 --> 00:19:43,684
- And he might be hurt. And...
- He made his choice.
330
00:19:43,684 --> 00:19:46,312
Bringing us nothing but shame.
331
00:19:46,312 --> 00:19:49,072
I think you don't know your son.
332
00:19:49,083 --> 00:19:52,426
Please. Tell us about our boy.
333
00:19:53,747 --> 00:19:55,874
I owe him everything.
334
00:19:55,978 --> 00:19:58,898
He saved my son when he was sick.
335
00:19:58,909 --> 00:20:00,786
He never gave up on him.
336
00:20:01,162 --> 00:20:04,705
So you might not understand his
choices, but he's a good man.
337
00:20:04,705 --> 00:20:08,084
He helped you, huh?
How? With blood money.
338
00:20:08,084 --> 00:20:10,753
- Eduardo, para.
- Blood begets blood, Teresa.
339
00:20:10,753 --> 00:20:12,755
Eduardo, I am begging you.
340
00:20:12,755 --> 00:20:15,091
If you don't help us, we don't
know what will happen to him.
341
00:20:15,091 --> 00:20:16,342
And he's your son. He needs you.
342
00:20:16,342 --> 00:20:18,260
He needs me? Armando abandoned us.
343
00:20:18,260 --> 00:20:21,222
He turned his back on the entire family.
344
00:20:21,222 --> 00:20:23,224
The moment he ran to Hayak is the moment
345
00:20:23,224 --> 00:20:24,976
he was running to his own grave.
346
00:20:24,976 --> 00:20:27,108
So now it is time for you to go.
347
00:20:27,118 --> 00:20:30,898
- So you're not gonna help us?
- iSálganse! iSálganse de aquí!
348
00:20:30,898 --> 00:20:32,817
I'm sorry.
349
00:20:33,898 --> 00:20:35,809
- Let's go.
- Okay.
350
00:20:35,820 --> 00:20:37,196
Sorry.
351
00:20:37,196 --> 00:20:39,073
iY nunca vuelvan!
352
00:20:41,409 --> 00:20:43,327
I should have known better.
353
00:20:43,327 --> 00:20:45,204
This is the last place Arman would come.
354
00:20:45,570 --> 00:20:47,238
Nadia!
355
00:20:48,276 --> 00:20:50,779
Please. Forgive Eduardo.
356
00:20:51,083 --> 00:20:54,619
Oh, no, no, no, no. We
didn't mean to upset you.
357
00:20:54,630 --> 00:20:58,384
Arman spent his whole life
running towards trouble.
358
00:20:58,384 --> 00:21:02,179
If you look for it, it will find you.
359
00:21:02,179 --> 00:21:04,724
Be careful where you ask questions.
360
00:21:04,724 --> 00:21:06,767
It's not safe.
361
00:21:06,767 --> 00:21:10,730
But if you must... take this.
362
00:21:10,730 --> 00:21:14,108
It was a gift to Eduardo
from that side of the family.
363
00:21:14,108 --> 00:21:16,277
Teresa!
364
00:21:16,277 --> 00:21:17,862
What is this?
365
00:21:20,990 --> 00:21:22,283
Looks like Cartel.
366
00:21:24,076 --> 00:21:25,745
Don't worry, anak.
367
00:21:25,745 --> 00:21:27,621
You'll be back in Vegas
when the time is right.
368
00:21:27,621 --> 00:21:28,914
Salamat, Tatay.
369
00:21:28,914 --> 00:21:30,416
If you don't know
when you're going back,
370
00:21:30,416 --> 00:21:32,752
it wouldn't hurt you if
you saw your old friends.
371
00:21:32,752 --> 00:21:34,253
Wala ka bang kaibigan dito?
372
00:21:34,253 --> 00:21:35,588
I'm not staying, okay?
373
00:21:35,588 --> 00:21:37,631
Thony's gonna find a
way to bring me home.
374
00:21:40,426 --> 00:21:42,428
- Ah...
- Raid!
375
00:21:42,428 --> 00:21:45,306
- Walang tatakbo!
- Thony De La Rosa!
376
00:21:45,306 --> 00:21:46,766
- Where is she?!
- Walang gagalaw!
377
00:21:46,766 --> 00:21:48,972
Thony De La Rosa!
378
00:21:48,983 --> 00:21:50,192
Don't lie to us!
379
00:21:52,313 --> 00:21:53,814
Anong pinagsasabi mo?
380
00:21:53,814 --> 00:21:56,108
- Thony De La Rosa! Drug dealer!
- What?!
381
00:21:56,108 --> 00:21:58,277
No. Hindi siya si Thony!
382
00:21:58,277 --> 00:22:00,404
- What do you want, huh?
- Fiona!
383
00:22:01,655 --> 00:22:03,139
Nasaan si Thony De La Rosa?
384
00:22:03,150 --> 00:22:04,991
- Thony De La Rosa. What?
- Barilin mo na siya!
385
00:22:06,577 --> 00:22:08,954
Thony's not here! Nasa America siya.
386
00:22:08,954 --> 00:22:12,166
Walang pera dito!
There's no money to make here!
387
00:22:13,667 --> 00:22:15,628
Ano ang ginagawa niya?!
Patagiling mo siya!
388
00:22:15,628 --> 00:22:17,505
She's praying for your soul.
389
00:22:17,505 --> 00:22:20,007
Cause what you're doing here is wrong!
390
00:22:21,663 --> 00:22:23,969
Lumayas kayo dito!
391
00:22:24,340 --> 00:22:27,306
- Tinatago mo siya!
- You turn her in.
392
00:22:27,306 --> 00:22:28,641
Or we'll be back for you.
393
00:22:28,641 --> 00:22:30,810
Lumayas kayo dito!
394
00:22:31,010 --> 00:22:33,762
Manga hyop. Get out!
395
00:22:34,531 --> 00:22:36,199
Get out!
396
00:22:41,821 --> 00:22:46,033
I can't believe his family
was connected to a cartel.
397
00:22:46,033 --> 00:22:49,703
Because you think he
told you everything.
398
00:22:49,703 --> 00:22:52,748
Arman was only 14 when Eduardo
cut ties with his family.
399
00:22:52,748 --> 00:22:55,376
I don't even know how
much he knew about them.
400
00:22:56,961 --> 00:22:59,547
So, how are we supposed to find him?
401
00:22:59,547 --> 00:23:01,841
Well, we can't just go
around asking for this cartel.
402
00:23:01,841 --> 00:23:04,051
We ask the wrong people,
we get ourselves killed.
403
00:23:05,500 --> 00:23:07,668
Just take it.
404
00:23:17,940 --> 00:23:19,692
Hey, Fi. Everything okay?
405
00:23:19,692 --> 00:23:21,434
No, everything's not okay.
406
00:23:21,445 --> 00:23:24,280
There's a reward on
your head, Thony. What?
407
00:23:24,280 --> 00:23:26,532
For the medicine you
smuggled out of the country.
408
00:23:26,532 --> 00:23:28,784
Three guys came to the house tonight.
409
00:23:28,784 --> 00:23:30,536
Tay got hurt. Then
they started calling me
410
00:23:30,536 --> 00:23:32,371
a drug dealer because
they thought I was you.
411
00:23:32,371 --> 00:23:34,165
You need to get somewhere safe.
412
00:23:34,165 --> 00:23:35,465
Is Tay okay?
413
00:23:35,708 --> 00:23:37,543
If you can't get to a hospital,
I can send you a doctor.
414
00:23:37,543 --> 00:23:39,628
No. It's your doctor
friends who turned you in.
415
00:23:39,628 --> 00:23:41,088
I mean, the police are after you,
416
00:23:41,088 --> 00:23:42,882
and people will kill for that reward.
417
00:23:42,882 --> 00:23:44,925
And if they can't find you,
they're gonna come after me.
418
00:23:44,925 --> 00:23:47,720
Oh, Fi, I'm so sorry. You
had nothing to do with this.
419
00:23:47,720 --> 00:23:51,473
It doesn't matter, Thony.
420
00:23:51,473 --> 00:23:53,559
If anyone says I work with you,
421
00:23:53,559 --> 00:23:55,394
they'll put a price on my head, too.
422
00:23:55,394 --> 00:23:56,896
No, no, no, no. No, no, no, no. No.
423
00:23:56,896 --> 00:24:00,316
Um, I'm... I'm... I'm gonna find a way.
424
00:24:01,150 --> 00:24:02,693
Look, we need to talk to someone,
425
00:24:02,693 --> 00:24:05,070
someone who can call them off.
426
00:24:05,070 --> 00:24:06,864
I don't know.
427
00:24:06,864 --> 00:24:10,743
I just saw Paolo earlier,
but... but it's been years.
428
00:24:10,743 --> 00:24:13,287
Yeah, h-he's someone people listen to.
429
00:24:13,287 --> 00:24:14,580
Maybe.
430
00:24:14,580 --> 00:24:16,916
Just check in on Chris for me, okay?
431
00:24:16,916 --> 00:24:20,878
Jaz has her dad, but, I
mean, Chris is all alone,
432
00:24:20,878 --> 00:24:24,173
and he's... he's really upset
433
00:24:24,173 --> 00:24:26,300
and he's spinning out.
434
00:24:26,300 --> 00:24:29,011
I know you're dealing
with a lot, but, I mean,
435
00:24:29,011 --> 00:24:31,513
if anything happens to
me, I need you to promise.
436
00:24:31,513 --> 00:24:33,933
No, no, no, no. Don't even go there, Fi.
437
00:24:33,933 --> 00:24:38,395
Look, Thony, we have
to face the reality.
438
00:24:38,395 --> 00:24:40,147
I may never come back.
439
00:24:42,233 --> 00:24:45,611
I'm gonna bring you back,
okay? That's what I promised.
440
00:25:01,377 --> 00:25:03,295
Chris?
441
00:25:06,674 --> 00:25:08,926
Chris, are you in here?
Are you doing okay?
442
00:25:08,926 --> 00:25:12,888
Really? My mom just had
a gun pointed to her head.
443
00:25:13,931 --> 00:25:16,392
Hey. I'm gonna bring her home.
444
00:25:16,600 --> 00:25:19,988
Yeah, that's what you keep
saying, and look what happened.
445
00:25:19,999 --> 00:25:21,626
Just... Just stop.
446
00:25:21,637 --> 00:25:24,306
Please, Chris. Can we
just talk for a minute?
447
00:25:24,317 --> 00:25:26,820
No, I'm done talking, okay,
a-and just sitting around
448
00:25:26,831 --> 00:25:29,166
feeling like there's nothing
I can do about anything.
449
00:25:29,177 --> 00:25:32,241
I-I just want to see my mom.
450
00:25:33,367 --> 00:25:35,494
I know... No! I'm...
451
00:25:35,494 --> 00:25:37,621
I'm going to JD's.
452
00:25:37,621 --> 00:25:39,616
I can't be around you anymore.
453
00:25:39,627 --> 00:25:40,663
Chris...
454
00:25:53,846 --> 00:25:55,848
Hey. Everything okay?
455
00:25:55,848 --> 00:25:58,017
No. Something happened to my friend
456
00:25:58,017 --> 00:26:00,311
who was gonna help me bring Fiona home.
457
00:26:00,311 --> 00:26:02,813
Do you guys have any ways
I could bring her back,
458
00:26:02,813 --> 00:26:04,189
some... something safe?
459
00:26:04,189 --> 00:26:05,983
There are ways, but I
don't know if they're safe.
460
00:26:05,983 --> 00:26:07,526
We got stuck in a trailer at the border,
461
00:26:07,526 --> 00:26:08,819
and the refrigeration broke.
462
00:26:08,819 --> 00:26:10,112
I don't know. I was born here.
463
00:26:10,112 --> 00:26:11,613
My cousin got across okay.
464
00:26:11,613 --> 00:26:13,490
I should put you in
touch with his coyote.
465
00:26:13,490 --> 00:26:15,409
I think his name is Angel or something.
466
00:26:15,409 --> 00:26:16,952
Thank you.
467
00:26:27,254 --> 00:26:29,631
Do you really have to go, kuya?
468
00:26:29,631 --> 00:26:31,383
I don't want to.
469
00:26:31,383 --> 00:26:33,552
I'd rather hang out here with you.
470
00:26:33,552 --> 00:26:35,304
But sometimes you got to do things
471
00:26:35,304 --> 00:26:38,223
you don't want... so
things can get better.
472
00:26:38,223 --> 00:26:42,519
Once Tita Fi gets back,
everything will be better.
473
00:26:42,519 --> 00:26:44,563
They... They sure will, buddy.
474
00:26:48,484 --> 00:26:49,568
Come here.
475
00:26:49,568 --> 00:26:51,195
Oh, my God!
476
00:26:51,195 --> 00:26:53,906
Unh! Geez!
477
00:26:53,906 --> 00:26:57,835
Listen. When I'm gone,
take care of Mom, okay?
478
00:26:57,846 --> 00:26:59,014
Okay.
479
00:26:59,025 --> 00:27:00,360
Because as tough as they seem,
480
00:27:00,371 --> 00:27:03,874
mommies... they need
us more than they know.
481
00:27:04,108 --> 00:27:05,573
I'll miss you.
482
00:27:37,574 --> 00:27:39,368
Um...
483
00:27:42,394 --> 00:27:44,396
I'm looking for Angel.
484
00:27:44,623 --> 00:27:47,288
Ricardo sent me.
485
00:27:47,298 --> 00:27:48,375
Yeah, that's me.
486
00:27:48,386 --> 00:27:51,922
He said you could help my sister
cross the border through Mexico?
487
00:27:51,922 --> 00:27:53,841
You got the cash?
488
00:27:53,841 --> 00:27:58,024
I want to know how you
plan on doing it first.
489
00:27:58,035 --> 00:27:59,662
How much you got?
490
00:27:59,712 --> 00:28:01,881
Maybe a few thousand.
491
00:28:01,974 --> 00:28:04,977
Yeah, that's not gonna cut it.
492
00:28:04,977 --> 00:28:08,021
Well, Ricardo said
you could make a deal?
493
00:28:09,314 --> 00:28:10,899
Well...
494
00:28:12,860 --> 00:28:16,613
That depends on what
she's willing to do for us.
495
00:28:16,613 --> 00:28:18,657
- Not that.
- Relax, lady.
496
00:28:18,657 --> 00:28:20,159
Nobody said anything about ass.
497
00:28:20,159 --> 00:28:22,327
But if she's willing
to transport something,
498
00:28:22,327 --> 00:28:23,996
maybe a few pellets of coke...
499
00:28:23,996 --> 00:28:26,081
I'll find another way, thank you.
500
00:28:26,081 --> 00:28:28,041
Alright.
501
00:28:31,795 --> 00:28:34,131
Do you know this cartel?
502
00:28:39,431 --> 00:28:42,014
What is this? Some kind of threat?
503
00:28:42,014 --> 00:28:44,266
No. I-I'm just trying to find them.
504
00:28:44,266 --> 00:28:47,394
I make you a deal, and you're
gonna run to my competition?
505
00:28:47,394 --> 00:28:49,313
I can pay you, okay?
506
00:28:49,313 --> 00:28:52,691
Take this and just take me to them.
507
00:28:52,691 --> 00:28:54,193
What do you think? I'm a cheap date?
508
00:28:54,193 --> 00:28:56,820
I can't just snap my
fingers, make a few calls. No.
509
00:28:56,820 --> 00:28:59,364
I'd be sticking my neck out for you.
510
00:29:01,200 --> 00:29:03,577
Come on, lady. You got
to do better than that.
511
00:29:03,577 --> 00:29:05,037
Okay.
512
00:29:06,381 --> 00:29:07,924
There we go.
513
00:29:11,970 --> 00:29:13,263
Take her out back.
514
00:29:42,241 --> 00:29:44,243
Hoy!
515
00:29:44,254 --> 00:29:46,924
Bata!
516
00:29:47,146 --> 00:29:49,139
Have you come back to
show me some tricks?
517
00:29:49,150 --> 00:29:51,152
Because I warn you...
518
00:29:51,163 --> 00:29:53,562
I've been practicing.
519
00:29:53,573 --> 00:29:54,991
Really? Oh.
520
00:29:57,589 --> 00:30:01,176
Um, do you have time to talk?
521
00:30:01,176 --> 00:30:03,019
- Sure.
- Let's have a seat. Kumusta ka?
522
00:30:03,030 --> 00:30:04,949
Ay, mabuti.
523
00:30:04,960 --> 00:30:06,753
Uh...
524
00:30:08,892 --> 00:30:10,978
I'm gonna be leaving again soon,
525
00:30:10,978 --> 00:30:14,982
and, um, I need to tell you something.
526
00:30:14,982 --> 00:30:18,610
Oh, you mean before
you run off on me again.
527
00:30:18,610 --> 00:30:19,945
No, it wasn't you, Paolo.
528
00:30:19,945 --> 00:30:22,365
Eh, it kind of felt that way.
529
00:30:22,376 --> 00:30:26,130
I mean, you and I... we had something.
530
00:30:26,498 --> 00:30:28,283
Then, all of a sudden, you were...
531
00:30:28,294 --> 00:30:30,522
No. We... We did have something.
532
00:30:30,533 --> 00:30:31,868
It's not... It's okay.
533
00:30:31,879 --> 00:30:34,256
You don't have to explain yourself.
534
00:30:36,069 --> 00:30:37,946
I had a baby.
535
00:30:39,066 --> 00:30:42,884
Um, it's your baby.
536
00:30:45,793 --> 00:30:47,831
We have a son.
537
00:30:51,315 --> 00:30:52,814
I'm so sorry I kept it from you,
538
00:30:52,825 --> 00:30:55,452
but it was the only way
to get Chris to America.
539
00:30:55,463 --> 00:30:56,881
I had... I mean, no one knew.
540
00:30:57,042 --> 00:30:59,044
I had to lie to everyone about...
541
00:30:59,192 --> 00:31:01,695
about who the father was to get papers.
542
00:31:01,695 --> 00:31:03,155
"Chris."
543
00:31:04,154 --> 00:31:05,656
Yes.
544
00:31:08,577 --> 00:31:09,911
I know you must hate me.
545
00:31:09,911 --> 00:31:11,705
- No.
- No, and I hated myself.
546
00:31:11,705 --> 00:31:13,582
No, no, no, no. I...
547
00:31:13,582 --> 00:31:17,377
I don't know what I think right now.
548
00:31:19,796 --> 00:31:21,454
He's... He's a good boy.
549
00:31:21,465 --> 00:31:24,176
He is? Mm-hmm.
550
00:31:24,187 --> 00:31:26,814
He's kind. He's caring.
551
00:31:26,992 --> 00:31:29,453
Kind of dances like
you, poppin' and lockin'.
552
00:31:29,561 --> 00:31:31,850
Really?
553
00:31:31,850 --> 00:31:33,352
Really?
554
00:31:33,352 --> 00:31:34,603
Mm-hmm.
555
00:31:34,791 --> 00:31:36,752
Ahh.
556
00:31:36,763 --> 00:31:39,723
But there's something else, hmm?
557
00:31:39,734 --> 00:31:41,486
A reason why you're telling me this now.
558
00:31:41,596 --> 00:31:46,184
Um, my family was just
attacked recently, and...
559
00:31:46,195 --> 00:31:47,821
Diyos ko po. Are you okay?
560
00:31:47,832 --> 00:31:50,293
No, I am. No. I am for now.
561
00:31:50,986 --> 00:31:52,192
It's fine.
562
00:31:52,203 --> 00:31:53,459
Um, look.
563
00:31:54,139 --> 00:31:57,403
I know everybody knows
you. People listen to you.
564
00:31:57,414 --> 00:31:59,477
And this is gonna sound crazy,
565
00:31:59,544 --> 00:32:03,382
but can you just tell
people I'm not a drug dealer?
566
00:32:03,382 --> 00:32:06,663
Whew. Okay.
567
00:32:06,674 --> 00:32:08,193
Tell me what happened.
568
00:32:08,204 --> 00:32:11,598
- Okay. Okay. I just...
- Everything.
569
00:33:05,277 --> 00:33:07,946
Hey! Hey, hey, hey! Open!
570
00:33:07,946 --> 00:33:09,823
Open! Hey!
571
00:33:22,551 --> 00:33:24,177
Where'd you get that?
572
00:33:24,188 --> 00:33:26,399
Arman Morales.
573
00:34:02,825 --> 00:34:04,153
Who are you?
574
00:34:04,164 --> 00:34:05,707
I'm no one.
575
00:34:07,981 --> 00:34:10,818
You were looking for us.
576
00:34:10,829 --> 00:34:12,872
No.
577
00:34:12,883 --> 00:34:16,736
I'm... I'm... I was looking for...
578
00:34:16,747 --> 00:34:19,375
for passage for my sister, that's all.
579
00:34:23,651 --> 00:34:26,320
Do not lie to me...
580
00:34:26,566 --> 00:34:28,985
or this will not end well for you.
581
00:34:31,488 --> 00:34:34,616
How do you know Arman Morales?
582
00:34:36,117 --> 00:34:39,245
I-I am... I clean for him.
583
00:34:39,412 --> 00:34:41,540
- Stop...
- I'm his cleaning lady...
584
00:34:41,540 --> 00:34:42,833
... lying!
585
00:34:46,461 --> 00:34:49,506
I'm not lying. I clean
for Mr. Morales and...
586
00:34:49,506 --> 00:34:51,550
Why don't I do us both
a favor and tell you
587
00:34:51,550 --> 00:34:54,219
who we think you are?
588
00:34:54,219 --> 00:34:56,680
You're the doctor, aren't you?
589
00:34:57,546 --> 00:35:00,882
So... tell me again.
590
00:35:02,744 --> 00:35:06,080
How do you know Arman Morales?
591
00:35:06,091 --> 00:35:08,218
I-I...
592
00:35:08,441 --> 00:35:11,403
L-Let me make this easier for you.
593
00:35:11,403 --> 00:35:14,634
If you give us Arman, we'll let you live
594
00:35:14,645 --> 00:35:17,064
and you can walk right out of here.
595
00:35:17,075 --> 00:35:19,160
If not...
596
00:35:19,171 --> 00:35:20,381
I...
597
00:35:20,392 --> 00:35:23,757
I-I used your routes...
to bring medication
598
00:35:23,768 --> 00:35:27,688
across the border for my clinic.
599
00:35:28,169 --> 00:35:30,171
Arman has nothing to do with this.
600
00:35:33,425 --> 00:35:35,343
We take her to Sin Cara.
601
00:36:02,203 --> 00:36:03,705
Sin Cara?
602
00:36:54,756 --> 00:36:58,093
Nay?! Tay?!
603
00:37:20,824 --> 00:37:24,077
How the hell are you here?
604
00:37:25,439 --> 00:37:26,565
Hmm?
605
00:37:26,645 --> 00:37:28,314
I-I had to.
606
00:37:28,325 --> 00:37:31,077
I-I mean, look at this!
607
00:37:31,383 --> 00:37:33,628
Mom, I'm never gonna let
anyone hurt you guys again.
608
00:37:33,628 --> 00:37:37,173
No, no, no, no. You can't be here.
609
00:37:37,173 --> 00:37:38,800
How did you get these, huh?
610
00:37:38,800 --> 00:37:41,079
- I-I found them in your closet.
- What?!
611
00:37:41,090 --> 00:37:42,793
- Mom, it's okay.
- Yeah.
612
00:37:42,804 --> 00:37:44,806
I did something called
voluntary departure.
613
00:37:44,806 --> 00:37:47,642
No! It's not okay.
614
00:37:47,642 --> 00:37:51,688
I mean, you know what it took
for me to get you to the U.S.
615
00:37:51,688 --> 00:37:53,606
I mean, w-what if we
can't get you back?
616
00:37:53,685 --> 00:37:55,312
- We'll figure it out.
- How?
617
00:37:55,465 --> 00:37:57,986
Thony hasn't even figured
out how to get me back.
618
00:37:57,986 --> 00:37:59,904
Well, that's why I'm here.
619
00:37:59,904 --> 00:38:03,450
'Cause whatever crazy idea
Auntie T comes up with,
620
00:38:03,450 --> 00:38:05,618
I'm going with you.
621
00:38:05,618 --> 00:38:06,995
I...
622
00:38:06,995 --> 00:38:10,182
Mom, I'm not gonna let you do it alone.
623
00:38:10,193 --> 00:38:11,497
I can't.
624
00:38:11,508 --> 00:38:15,659
I just... I can't lose you.
625
00:38:17,630 --> 00:38:19,340
Halika dito.
626
00:38:25,637 --> 00:38:28,308
You need to know you're only
alive because of your silence,
627
00:38:28,308 --> 00:38:31,644
and if you ever speak a word about us,
628
00:38:31,644 --> 00:38:34,981
that will no longer be the case.
629
00:38:34,981 --> 00:38:37,525
Tell us how you met Armando
and why you protect him
630
00:38:37,525 --> 00:38:39,444
even at risk to yourself.
631
00:38:42,781 --> 00:38:44,570
He saved my life.
632
00:38:44,580 --> 00:38:47,010
- And he saved my son.
- Why?
633
00:38:48,523 --> 00:38:50,734
B-Because he wanted to help me.
634
00:38:50,914 --> 00:38:53,792
Hm. How long have you been together?
635
00:38:53,792 --> 00:38:55,973
We're... We're not exactly together.
636
00:38:55,984 --> 00:38:58,945
There's more to it
than you're letting on.
637
00:38:59,390 --> 00:39:01,941
I need to know he's
okay. Do you have him?
638
00:39:01,952 --> 00:39:03,760
We'll ask the questions today.
639
00:39:03,760 --> 00:39:06,679
If you don't, please help me find him.
640
00:39:06,679 --> 00:39:08,056
He could be in danger.
641
00:39:08,056 --> 00:39:10,350
If he means anything to you.
642
00:39:13,006 --> 00:39:15,230
We'll put our best people on it.
643
00:39:19,707 --> 00:39:22,946
How can I trust you
when it was your people
644
00:39:22,946 --> 00:39:24,989
who attacked us in the desert?
645
00:39:24,989 --> 00:39:26,741
They didn't understand
646
00:39:26,741 --> 00:39:30,745
how important Armando is to me.
647
00:39:30,745 --> 00:39:33,289
You didn't know it was Arman?
648
00:39:33,625 --> 00:39:36,334
He doesn't know that you're Sin Cara.
649
00:39:36,574 --> 00:39:39,619
You're the one his father
cut ties with, right?
650
00:39:39,630 --> 00:39:44,551
We had a... painful
separation with our brother.
651
00:39:44,551 --> 00:39:47,011
I never held that
against my sweet nephew.
652
00:39:47,011 --> 00:39:49,848
But I always hoped
653
00:39:49,848 --> 00:39:52,267
I'd have the chance to help him one day.
654
00:39:52,267 --> 00:39:54,602
So you're gonna find
him. Well, you have this.
655
00:39:54,602 --> 00:39:57,272
Clearly, you're important to my Sobrino.
656
00:39:59,566 --> 00:40:01,587
And I assure you...
657
00:40:02,826 --> 00:40:04,360
he'll be protected.
658
00:40:05,648 --> 00:40:07,483
Thank you, ma'am.
659
00:40:07,543 --> 00:40:10,755
Please. Call me... Ramona.
660
00:40:32,880 --> 00:40:35,007
Dale, Arman.
661
00:40:36,895 --> 00:40:39,689
We're sorry. The
number you have dialed is...
662
00:40:45,820 --> 00:40:48,072
Arman, que te hicieron?
663
00:40:54,746 --> 00:40:56,539
Volcano.
664
00:40:58,175 --> 00:40:59,428
Huh!
665
00:41:00,168 --> 00:41:02,295
What are you doing, my love?
666
00:41:02,295 --> 00:41:06,341
Can we make pancakes with
Tita Fi when she comes home?
667
00:41:09,560 --> 00:41:12,889
I think she's gonna love
that, my love, but...
668
00:41:12,889 --> 00:41:15,859
Ooh! Okay. You need a bowl.
669
00:41:16,465 --> 00:41:18,394
Okay? And that... that...
You're doing great,
670
00:41:18,394 --> 00:41:21,814
but we just maybe need to
practice a little bit more.
671
00:41:21,814 --> 00:41:24,901
Let's put this back in
the bowl and let's pra...
672
00:41:24,901 --> 00:41:28,613
You little rascal!
673
00:41:28,613 --> 00:41:30,031
You did not do this.
674
00:41:31,824 --> 00:41:33,952
You're a strawberry pancake!
675
00:41:33,952 --> 00:41:35,787
Come here. Come here.
676
00:41:35,787 --> 00:41:38,081
Aah! You did it again!
677
00:41:38,081 --> 00:41:39,874
I'm gonna get you!
678
00:41:44,045 --> 00:41:45,177
Who's that, Mommy?
679
00:41:45,188 --> 00:41:47,120
I don't know. I'm gonna see who's there.
680
00:41:47,131 --> 00:41:50,082
You don't move. Stop it.
681
00:41:50,915 --> 00:41:52,887
- Hello. Hi.
- Hello.
682
00:41:52,887 --> 00:41:55,267
I'm here for Thony De La Rosa.
683
00:41:55,278 --> 00:41:56,696
Yeah, it's me.
684
00:41:56,891 --> 00:41:58,226
And is this your son, Luca?
685
00:41:58,226 --> 00:42:00,144
Uh, what is this about?
686
00:42:00,144 --> 00:42:01,604
My name is Susan Redman.
687
00:42:01,604 --> 00:42:05,817
I'm your new caseworker from
Child Protective Services.
688
00:42:05,817 --> 00:42:07,832
I wasn't aware we had a caseworker.
689
00:42:07,843 --> 00:42:09,904
Well, after your arrest
at Nevada General,
690
00:42:09,904 --> 00:42:11,532
Luca was put in our care.
691
00:42:11,543 --> 00:42:13,241
Yeah, but all the charges got dropped.
692
00:42:13,241 --> 00:42:15,868
I-I understand, but
he's still in our system.
693
00:42:15,868 --> 00:42:19,080
And according to his file, he
missed a mandated medical exam.
694
00:42:19,080 --> 00:42:21,833
Uh, no one told me about this.
695
00:42:22,002 --> 00:42:25,003
Oh, no, it would have been
in your discharge paperwork
696
00:42:25,003 --> 00:42:27,380
they gave you at the hospital.
697
00:42:27,582 --> 00:42:30,049
I'm afraid Luca's gonna
have to come with me.
698
00:42:33,886 --> 00:42:36,180
I don't want to go, Mommy.
699
00:42:44,908 --> 00:42:49,908
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
49631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.