All language subtitles for The.boys.S04E02.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,861 --> 00:00:29,196 �Reggie! �Resurte! 2 00:00:37,997 --> 00:00:39,039 �Carajo! 3 00:00:56,599 --> 00:00:58,517 �No estabas muy enfermo para entrenar? 4 00:00:59,393 --> 00:01:00,728 Me cans� de todo eso. 5 00:01:02,980 --> 00:01:05,107 �Cu�ndo fue la �ltima vez que comiste bien? 6 00:01:05,775 --> 00:01:06,776 Vamos. 7 00:01:07,359 --> 00:01:09,530 Mary siempre se alegra de tenerte en la mesa. 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,782 No podr� convencerme. 9 00:01:11,822 --> 00:01:13,115 Demonios, Reggie. 10 00:01:13,866 --> 00:01:16,535 Eres el superh�roe m�s talentoso que conoc�. 11 00:01:17,244 --> 00:01:21,542 �Y lo desperdicias todo vendiendo coca�na para pandilleros? 12 00:01:21,582 --> 00:01:24,253 No me conoce, coach. Usted no sabe nada. 13 00:01:24,293 --> 00:01:25,544 S� que tienes coraz�n. 14 00:01:26,295 --> 00:01:27,965 S� que deseas m�s que esto. 15 00:01:28,005 --> 00:01:29,423 Puedes elegir, hijo. 16 00:01:30,007 --> 00:01:31,717 Correr y dejar atr�s esta vida, 17 00:01:32,635 --> 00:01:35,304 o correr a una muerte temprana. 18 00:01:35,721 --> 00:01:38,724 Por favor, soy yo, el coach Brink. 19 00:01:39,767 --> 00:01:41,477 Regresa conmigo. 20 00:01:42,311 --> 00:01:43,521 A los suburbios. 21 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 No importa lo que yo desee. 22 00:01:48,818 --> 00:01:50,446 Nunca me librar� de estas calles. 23 00:01:50,486 --> 00:01:52,948 - �Corten! �Carajo! - Corten. 24 00:01:52,988 --> 00:01:55,409 Carajo, no vamos a superar eso. 25 00:01:55,449 --> 00:01:58,579 �Estuvo perfecto! Vamos otra vez. 26 00:01:58,619 --> 00:02:01,580 �Eres Ferrell Streep! Me emocionaste. 27 00:02:02,373 --> 00:02:04,084 Llor� de verdad. 28 00:02:04,124 --> 00:02:07,922 �Estuvo bien pasar dos fines de semana en el Centro Juvenil de Compton? 29 00:02:07,962 --> 00:02:10,216 �No doy muchas vibras de Un sue�o posible? 30 00:02:10,256 --> 00:02:13,677 �Y eso es malo? Esperen, �qu� es ese olor? 31 00:02:13,717 --> 00:02:17,181 - �Quieren parar? �Qu� es ese olor? - �Qu�? 32 00:02:17,221 --> 00:02:18,305 �Es...? 33 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 - �Eres t�? - Almorc� falafel. 34 00:02:21,851 --> 00:02:22,852 �Qu�? 35 00:02:23,519 --> 00:02:25,272 Huelo una nominaci�n al �scar. 36 00:02:25,312 --> 00:02:26,607 Ni lo menciones. 37 00:02:26,647 --> 00:02:29,360 - No. - Lo arruinar�s. 38 00:02:29,400 --> 00:02:30,861 El oro no se quema. M�rame. 39 00:02:30,901 --> 00:02:33,948 Haz lugar en la repisa, De Niro. �Me escuchas? 40 00:02:33,988 --> 00:02:35,825 Bien, volvamos a la primera. 41 00:02:35,865 --> 00:02:37,660 - Veamos la reproducci�n. - Claro. 42 00:02:37,700 --> 00:02:39,912 S�, mostr�mosle, por favor. Gracias. 43 00:02:39,952 --> 00:02:42,998 Solo un comentario. Apart�monos un segundo. 44 00:02:43,038 --> 00:02:46,292 Noto que te cuesta superar el bloqueo del principiante. 45 00:02:47,501 --> 00:02:48,963 Quiz� sea la escena. 46 00:02:49,003 --> 00:02:50,589 La escena es perfecta. M�rame. 47 00:02:50,629 --> 00:02:54,176 En el arco de tu personaje, este es tu punto m�s bajo. �S�? 48 00:02:54,216 --> 00:02:57,471 Todos te abandonan, est�s solo, hasta que el coach... 49 00:02:57,511 --> 00:02:59,557 �Aparece y me rescata del gueto? 50 00:02:59,597 --> 00:03:03,185 No. Se rescatan uno al otro. Es una narrativa muy equilibrada. 51 00:03:03,225 --> 00:03:06,146 Los revisores de contenido sensible est�n de acuerdo. 52 00:03:06,186 --> 00:03:08,148 Mi hermano fue mi �nico coach. 53 00:03:08,188 --> 00:03:09,067 Cierto. 54 00:03:09,107 --> 00:03:12,610 Era mesero de Buster Beaver. No traficaba crack. 55 00:03:13,611 --> 00:03:15,698 Y debe estar muy orgulloso de ti. 56 00:03:15,738 --> 00:03:18,407 Este tren debe volver a encarrilarse. 57 00:03:20,826 --> 00:03:22,161 - Dame un minuto. - Claro. 58 00:03:23,245 --> 00:03:25,916 Espera, �sabes qu�? Una cosita m�s. 59 00:03:25,956 --> 00:03:29,086 Dijiste: "No importa lo que yo desee". 60 00:03:29,126 --> 00:03:32,673 Pero el guion dice: "No importa lo que yo quiera". 61 00:03:32,713 --> 00:03:35,426 �S�? De acuerdo, vas bien. 62 00:03:35,466 --> 00:03:37,595 Bien, a la primera, equipo. 63 00:03:37,635 --> 00:03:39,219 �Quiero terminar el d�a! 64 00:03:42,389 --> 00:03:44,143 �Podemos hablar? 65 00:03:44,183 --> 00:03:46,562 T� no hablas. Esa es tu marca. 66 00:03:46,602 --> 00:03:48,606 Interpretar a Noir es desafiante. 67 00:03:48,646 --> 00:03:50,274 Pero lo de ayer fue una mierda. 68 00:03:50,314 --> 00:03:52,776 Nunca hab�a asesinado a nadie. 69 00:03:52,816 --> 00:03:54,945 �Homelander ordena matar seguido? 70 00:03:54,985 --> 00:03:57,196 �Y siempre le hacemos caso? 71 00:03:58,656 --> 00:04:00,743 No me malinterpretes. Este es mi sue�o. 72 00:04:00,783 --> 00:04:03,412 Y acepto todo lo que implique el trabajo. 73 00:04:03,452 --> 00:04:06,332 Pero no entiendo la motivaci�n de Noir. �Me explico? 74 00:04:06,372 --> 00:04:08,208 Noir es un chiflado descerebrado. 75 00:04:08,248 --> 00:04:10,002 Mant�n la boca cerrada. 76 00:04:10,042 --> 00:04:11,835 Y obedece en todo. 77 00:04:15,089 --> 00:04:19,136 Violencia en calles ensangrentadas contra ciudadanos decentes y trabajadores. 78 00:04:19,176 --> 00:04:22,222 Si estaban pensando en que sus hijos jugaran libres, 79 00:04:22,262 --> 00:04:24,850 afuera, sin supervisi�n, pi�nsenlo mejor. 80 00:04:24,890 --> 00:04:28,354 Estas dos bestias, Benny Long e Ian Rashford, 81 00:04:28,394 --> 00:04:31,982 ayer mataron a golpes ante los tribunales a tres buenos hombres. 82 00:04:32,022 --> 00:04:34,568 Los Starlighters mostraron su rostro real. 83 00:04:34,608 --> 00:04:38,155 Causan estragos en "manifestaciones pac�ficas" 84 00:04:38,195 --> 00:04:39,949 de todo el pa�s. 85 00:04:39,989 --> 00:04:43,535 Por mi parte, no doy por sentadas las libertades en este gran pa�s. 86 00:04:43,575 --> 00:04:46,080 Al parecer, los Starlighters s�. 87 00:04:46,120 --> 00:04:49,041 Veamos. Soya para el pH, 88 00:04:49,081 --> 00:04:52,920 �cido hialur�nico para humectaci�n profunda, arginina... 89 00:04:52,960 --> 00:04:54,129 �Qu� es todo eso? 90 00:04:54,169 --> 00:04:56,048 Soy consultora de Voughtality. 91 00:04:56,088 --> 00:04:58,384 A $5,000 del Cadillac rojo, blanco y azul. 92 00:04:58,424 --> 00:05:03,013 - Pens� que podr�a ayudar... - �Trabajas en Vought? 93 00:05:03,053 --> 00:05:05,057 Voughtality. "Para el super-t�". 94 00:05:05,097 --> 00:05:07,349 Sabes que Vought mat� a mi novia, �no? 95 00:05:08,600 --> 00:05:10,519 Estoy luchando contra ellos. 96 00:05:12,604 --> 00:05:15,192 Creo que tengo aceite de romero. 97 00:05:15,232 --> 00:05:16,902 Es para las articulaciones. 98 00:05:16,942 --> 00:05:19,279 �Podr�as parar, por favor? Por... 99 00:05:19,319 --> 00:05:22,741 - Por favor. Mam�, para. �Para! - Est� bien, lo siento. 100 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 Dios m�o. Lo siento, lo siento. 101 00:05:27,327 --> 00:05:28,412 Lo siento. 102 00:05:30,247 --> 00:05:31,331 Te ves bien. 103 00:05:31,749 --> 00:05:32,876 Eres alto. 104 00:05:32,916 --> 00:05:35,170 L�gico, dado que la �ltima vez que me viste 105 00:05:35,210 --> 00:05:37,715 - �ten�a seis a�os! - No me grites, por favor. 106 00:05:37,755 --> 00:05:40,092 - �Qu� haces aqu�? - Me llam� el hospital. 107 00:05:40,132 --> 00:05:43,510 S�, cuando no me localizaron. Ya estoy aqu�, as� que... 108 00:05:44,553 --> 00:05:46,598 No te necesita. No te necesitamos. 109 00:05:46,638 --> 00:05:48,057 �Tu pap� no te dijo? 110 00:05:49,391 --> 00:05:50,391 Carajo. 111 00:05:51,727 --> 00:05:52,813 �Qu� cosa? 112 00:05:52,853 --> 00:05:57,484 Me dio un poder notarial que incluye decisiones m�dicas 113 00:05:57,524 --> 00:05:59,568 y firm� una ONR. 114 00:06:00,194 --> 00:06:01,737 �No actualiz� su testamento? 115 00:06:02,237 --> 00:06:03,238 S�. 116 00:06:05,324 --> 00:06:08,245 �Por qu� carajos te dar�a un poder a ti y no a m�? 117 00:06:08,285 --> 00:06:10,704 Ya s�. Estuvimos en contacto... 118 00:06:11,497 --> 00:06:13,165 los �ltimos dos a�os. 119 00:06:13,749 --> 00:06:16,503 Cada tanto. Fuera de eso, tendr�as que preguntarle. 120 00:06:16,543 --> 00:06:17,713 Pero descuida, Hughie. 121 00:06:17,753 --> 00:06:19,631 - S� manejar las crisis. - No... 122 00:06:19,671 --> 00:06:22,299 Y puedo manejar esta. 123 00:06:22,925 --> 00:06:24,093 Te doy mi palabra. 124 00:06:27,054 --> 00:06:28,263 Tu palabra. 125 00:06:30,516 --> 00:06:32,351 Hughie, espera. 126 00:06:48,367 --> 00:06:50,202 �Dejas dinero en la c�moda? 127 00:06:55,207 --> 00:06:56,959 No quer�a despertarte. 128 00:07:02,464 --> 00:07:04,426 Deber�as quedarte en cama hoy. 129 00:07:04,466 --> 00:07:05,467 S�. 130 00:07:08,512 --> 00:07:09,930 Pudo haber sido peor. 131 00:07:10,597 --> 00:07:13,392 Habr�a sido mucho peor de no ser por ti. 132 00:07:18,564 --> 00:07:19,564 Gracias. 133 00:07:30,117 --> 00:07:31,117 Trabajo. 134 00:07:42,129 --> 00:07:43,674 Tu logopeda, Gloria, 135 00:07:43,714 --> 00:07:46,176 me cont� del trabajo que est�n haciendo. 136 00:07:46,216 --> 00:07:47,467 �Qu� tal va? 137 00:07:54,808 --> 00:07:56,476 SI FUERA BIEN, NO ESTAR�A AQU�. 138 00:07:57,561 --> 00:08:00,315 El mutismo psicol�gico 139 00:08:00,355 --> 00:08:04,278 suele ser s�ntoma de un trauma del pasado. 140 00:08:04,318 --> 00:08:05,777 �Qu� opinas al respecto? 141 00:08:10,532 --> 00:08:12,035 NO SOMOS NUESTRO PASADO. 142 00:08:12,075 --> 00:08:14,329 Totalmente de acuerdo, pero, a veces, 143 00:08:14,369 --> 00:08:16,830 hay que enfrentar el pasado para superarlo. 144 00:08:19,166 --> 00:08:21,752 Bien. �Y si empezamos con algo sencillo? 145 00:08:22,377 --> 00:08:23,837 H�blame de tus padres. 146 00:08:32,930 --> 00:08:34,975 Carajo. Y no nos contaste nada. 147 00:08:35,015 --> 00:08:37,769 �Viste a alg�n especialista? 148 00:08:37,809 --> 00:08:40,437 - �Cu�nto te queda? - No es asunto de ustedes. 149 00:08:41,396 --> 00:08:42,691 �Qu� sucede? 150 00:08:42,731 --> 00:08:45,611 No s� por qu� les digo. Tengo a un �ngel en mi o�do 151 00:08:45,651 --> 00:08:47,154 y no me deja en paz. 152 00:08:47,194 --> 00:08:49,865 Butcher, te dije que esa mierda era veneno. 153 00:08:49,905 --> 00:08:51,366 No eres una de nosotros. 154 00:08:51,406 --> 00:08:52,574 - �Oye! - Bien. 155 00:08:55,035 --> 00:08:56,453 Hablemos. 156 00:09:08,507 --> 00:09:10,344 - Est�s fuera. - �Qu�? 157 00:09:10,384 --> 00:09:12,304 Despedido. Toma tus cosas y l�rgate. 158 00:09:12,344 --> 00:09:14,640 Les digo la verdad y as� me agradecen. 159 00:09:14,680 --> 00:09:17,517 Carajo. �Ves ad�nde te lleva la franqueza? 160 00:09:17,557 --> 00:09:20,312 �Franqueza? Hace seis meses que nos mientes. 161 00:09:20,352 --> 00:09:22,064 No contar no es mentir. 162 00:09:22,104 --> 00:09:24,900 Necesitan toda la ayuda que puedan conseguir. 163 00:09:24,940 --> 00:09:27,192 No de ti. Eres un problema, Butcher. 164 00:09:27,859 --> 00:09:29,861 No dejar� esto as�. 165 00:09:30,529 --> 00:09:31,782 Son mis muchachos. 166 00:09:31,822 --> 00:09:34,032 Dice el moribundo con su �ltima carta. 167 00:09:36,076 --> 00:09:38,996 Toma tus cosas y vete al carajo. 168 00:09:39,913 --> 00:09:41,206 Si no, te echo. 169 00:09:44,418 --> 00:09:47,004 - Es... - No quiero escucharte. Se va. 170 00:09:48,380 --> 00:09:50,340 Si no te gusta, vete con �l. 171 00:09:58,307 --> 00:10:01,353 Un ni�o crece con su mam� en un rancho de Montana. 172 00:10:01,393 --> 00:10:05,023 En apariencia, es un ni�o estadounidense com�n. 173 00:10:05,063 --> 00:10:07,693 Pero, en el fondo, se sabe diferente. Especial. 174 00:10:07,733 --> 00:10:09,486 Siempre se pregunta qui�n es. 175 00:10:09,526 --> 00:10:11,655 Hasta que un d�a lo descubre 176 00:10:11,695 --> 00:10:14,866 cuando Homelander baja volando del cielo y le dice, 177 00:10:14,906 --> 00:10:17,119 - con l�grimas en los ojos... - Sin l�grimas. 178 00:10:17,159 --> 00:10:22,457 Y le dice con orgullo: "Hijo, es hora de que ocupes tu lugar a mi lado". 179 00:10:22,497 --> 00:10:25,544 Para Ryan, es algo sorprendente, pero inevitable. 180 00:10:25,584 --> 00:10:28,338 �l siempre se supo destinado a la grandeza. 181 00:10:28,378 --> 00:10:30,589 Porque naci� de la grandeza. 182 00:10:34,009 --> 00:10:36,053 Amigo, �puedes creer eso? 183 00:10:36,636 --> 00:10:37,636 �Qu� opinas? 184 00:10:38,847 --> 00:10:40,140 Me gusta. 185 00:10:41,308 --> 00:10:42,308 Supongo. 186 00:10:42,976 --> 00:10:44,394 �Supones? 187 00:10:46,021 --> 00:10:49,109 - Para m�, es sensacional. - Supersensacional. 188 00:10:49,149 --> 00:10:50,736 - Muy vendible. - Supervendible. 189 00:10:50,776 --> 00:10:51,902 Superdesesperado. 190 00:10:53,320 --> 00:10:55,782 No es desesperado. 191 00:10:55,822 --> 00:10:58,744 Es m�s desesperado que Nancy Reagan en MGM. 192 00:10:58,784 --> 00:11:00,746 Disculpa. �Por qu� est�s aqu�? 193 00:11:00,786 --> 00:11:03,248 Tras Gunpowder, Vought no quiere compinches. 194 00:11:03,288 --> 00:11:04,958 Los arreglos no eran rentables. 195 00:11:04,998 --> 00:11:09,044 S�, pero dudo que Ryan vaya a denunciarme con RR. HH. 196 00:11:10,337 --> 00:11:11,506 �Qu�? 197 00:11:11,546 --> 00:11:15,427 Ryan es el primer superh�roe nato. Su marca debe reflejarlo. 198 00:11:15,467 --> 00:11:18,138 No es una rata de laboratorio de Vought. 199 00:11:18,178 --> 00:11:20,140 Fue elegido por el destino, Dios, 200 00:11:20,180 --> 00:11:23,060 por lo que sea, para ser el salvador del mundo. 201 00:11:23,100 --> 00:11:24,269 S�, 202 00:11:24,309 --> 00:11:29,399 pero no olvidemos por qu� es especial, �s�? 203 00:11:29,439 --> 00:11:30,859 Es mi hijo. 204 00:11:30,899 --> 00:11:32,778 Elegido por Dios, seguro. 205 00:11:32,818 --> 00:11:35,697 Pero creado por m�. 206 00:11:35,737 --> 00:11:39,576 La narrativa de "El elegido" solo funciona si est� solo. 207 00:11:39,616 --> 00:11:42,871 Harry Potter, Neo, Luke Skywalker. 208 00:11:42,911 --> 00:11:46,333 Hollywood nos hace enamorarnos del salvador blanco y solitario. 209 00:11:46,373 --> 00:11:49,751 Ergo, Estados Unidos querr� enamorarse de Ryan. 210 00:11:51,044 --> 00:11:52,547 VOUGHT INTERNATIONAL ITINERARIO DE DELITOS 211 00:11:52,587 --> 00:11:53,715 �Qu� es esto? 212 00:11:53,755 --> 00:11:57,300 Un itinerario de delitos. Tu primera misi�n. Te felicito, hijo. 213 00:11:58,844 --> 00:12:00,138 Yo no participo. 214 00:12:00,178 --> 00:12:02,808 Quer�as un reino para tu hijo. 215 00:12:02,848 --> 00:12:05,517 Estoy ayudando a crearlo. 216 00:12:12,149 --> 00:12:14,651 Excelente. Tal como lo conversamos. 217 00:12:15,569 --> 00:12:17,028 Tienen luz verde. 218 00:12:17,362 --> 00:12:18,362 Gracias. 219 00:12:19,948 --> 00:12:20,991 Si no te molesta. 220 00:12:23,994 --> 00:12:26,540 Estoy aqu� porque Homelander me quiere aqu�. 221 00:12:26,580 --> 00:12:28,081 Porque conf�a en m�. 222 00:12:57,736 --> 00:13:01,867 Escucha. S� que eres la mujer m�s lista del mundo. 223 00:13:01,907 --> 00:13:03,742 La persona m�s lista. 224 00:13:05,243 --> 00:13:06,830 Te doy un consejo. 225 00:13:06,870 --> 00:13:08,872 Las chicas debemos apoyarnos. 226 00:13:10,207 --> 00:13:12,294 No puedes hablarle as� a Homelander. 227 00:13:12,334 --> 00:13:13,503 Digo la verdad. 228 00:13:13,543 --> 00:13:16,214 Le tienes tanto miedo que te dejaste calva. 229 00:13:16,254 --> 00:13:18,383 Si fuera t�, me har�a �til. 230 00:13:18,423 --> 00:13:21,928 Recurre a la lactancia. Deja que te chupe esas tetas 231 00:13:21,968 --> 00:13:24,137 antes de acabar como Madelyn Stillwell. 232 00:13:27,265 --> 00:13:29,686 Ashley. Hola, �qu� tal? 233 00:13:29,726 --> 00:13:31,771 Justo la mujer poderosa que quer�a ver. 234 00:13:31,811 --> 00:13:33,563 Te busqu� por todos lados. 235 00:13:34,105 --> 00:13:37,319 S� que Ryan har� su primera misi�n solo. 236 00:13:37,359 --> 00:13:39,779 Quiero hablarte de una idea que tuve. 237 00:13:39,819 --> 00:13:42,864 �Qu� tal si...? 238 00:13:43,281 --> 00:13:44,868 Solo escucha. 239 00:13:44,908 --> 00:13:47,702 �Qu� tal si yo participara? 240 00:13:50,455 --> 00:13:52,374 Ya est�. Esa es toda la idea. 241 00:13:54,000 --> 00:13:56,127 �Sumarte a una misi�n apta para la familia? 242 00:13:57,837 --> 00:14:01,383 Mientras PETA te tiene en la mira por bestialismo. 243 00:14:03,635 --> 00:14:04,844 Lo juro por Dios. 244 00:14:05,387 --> 00:14:10,016 �Los est�pidos que se creen listos me dan ganas de comer mi propia mierda! 245 00:14:12,310 --> 00:14:14,187 �Por qu� dejas que te hable as�? 246 00:14:15,188 --> 00:14:16,525 Es una perra. 247 00:14:16,565 --> 00:14:18,568 Debe ser ese momento del mes. 248 00:14:18,608 --> 00:14:20,153 �Eso de la luna llena? 249 00:14:20,193 --> 00:14:22,364 Gen�ticamente, eres un ser superior 250 00:14:22,404 --> 00:14:25,200 y ella es el equivalente evolutivo de un carpincho. 251 00:14:25,240 --> 00:14:28,660 - �De un capuchino? - Es un roedor gigante de Sudam�rica. 252 00:14:29,202 --> 00:14:31,830 Eres mejor que ella. Act�a como tal. 253 00:14:33,039 --> 00:14:34,666 Y participa en la misi�n. 254 00:14:35,584 --> 00:14:36,584 Es buena idea. 255 00:14:39,004 --> 00:14:40,380 Gracias. 256 00:14:41,590 --> 00:14:45,554 1:16. Todd y los otros Hometeamers entran a Planet Vought 257 00:14:45,594 --> 00:14:48,598 y no salen hasta las 2:09, 258 00:14:48,638 --> 00:14:51,309 cuando sus cad�veres aparecen en la manifestaci�n. 259 00:14:51,349 --> 00:14:53,770 �C�mo llegaron ah� sin que nadie los viera? 260 00:14:53,810 --> 00:14:55,647 A-Train. Tuvo que ser A-Train. 261 00:14:55,687 --> 00:14:57,983 �Tu palabra? �Como cuando te casaste? 262 00:14:58,023 --> 00:14:59,109 �Te aburrimos? 263 00:14:59,149 --> 00:15:01,319 Perdonen. Yo... 264 00:15:01,359 --> 00:15:02,362 Aqu� estoy. 265 00:15:02,402 --> 00:15:04,781 Pero murieron por golpes contundentes. 266 00:15:04,821 --> 00:15:06,992 Nadie dijo nada de superfuerza. 267 00:15:07,032 --> 00:15:09,452 Porque se cubren cada vez mejor. 268 00:15:09,492 --> 00:15:11,413 Seguramente gracias a ella. 269 00:15:11,453 --> 00:15:14,624 Sister Sage, 32 a�os, de Detroit, M�chigan. 270 00:15:14,664 --> 00:15:18,795 Cort� relaci�n con Vought hace tiempo, cuando la echaron de Teenage Kix. 271 00:15:18,835 --> 00:15:21,423 - �Su poder? - Es la persona m�s lista del planeta. 272 00:15:21,463 --> 00:15:23,214 Ya intervine sus celulares. 273 00:15:23,840 --> 00:15:24,968 Hizo una reserva 274 00:15:25,008 --> 00:15:27,971 en Vought Garden Suites and Courtyard Express, Harrisburg. 275 00:15:28,011 --> 00:15:29,222 �Vamos de paseo? 276 00:15:29,262 --> 00:15:31,683 �Sabes qu�? Yo me quedo. 277 00:15:31,723 --> 00:15:35,478 Si A-Train incrimin� a los Starlighters, quiero vigilarlo. 278 00:15:35,518 --> 00:15:37,145 Yo voy contigo. 279 00:15:38,146 --> 00:15:40,482 - Debo estar cerca de mi pap�. - Entiendo. 280 00:15:40,940 --> 00:15:43,526 De acuerdo, ustedes dos vienen conmigo. 281 00:15:44,611 --> 00:15:48,740 Mira. Hizo un bonito pene con pelotas. 282 00:15:53,411 --> 00:15:54,621 R�pido. El dinero. 283 00:16:01,419 --> 00:16:03,713 - Adi�s, maldito taco. - Atr�s. 284 00:16:04,631 --> 00:16:05,631 Noir. 285 00:16:07,509 --> 00:16:09,179 - �No se acerquen! - Tranquilo. 286 00:16:09,219 --> 00:16:11,179 Noir. �Qu� hacemos? 287 00:16:18,144 --> 00:16:20,021 - D�jala. - Fuera de mi camino, ni�o. 288 00:16:21,106 --> 00:16:23,109 - Todo saldr� bien. - �Lo prometes? 289 00:16:23,149 --> 00:16:24,234 Lo prometo. 290 00:16:27,237 --> 00:16:28,157 �Qui�n eres? 291 00:16:28,197 --> 00:16:31,074 Me llamo Ryan y no me gustan los matones. 292 00:16:34,160 --> 00:16:35,789 Bien. Muy bien. 293 00:16:35,829 --> 00:16:38,249 Va mejorando. Excelente, chicos. 294 00:16:38,289 --> 00:16:41,044 Noir, tu entrada. Haces demasiado. Camina y ya. 295 00:16:41,084 --> 00:16:43,254 Pero �Noir entrar�a a escena as�? 296 00:16:43,294 --> 00:16:45,256 Siento que caer�a del cielo. 297 00:16:45,296 --> 00:16:46,925 - No hablas, carajo. - Perd�n. 298 00:16:46,965 --> 00:16:48,093 Sigues hablando. 299 00:16:48,133 --> 00:16:50,387 Por ahora, apegu�monos al plan. 300 00:16:50,427 --> 00:16:52,263 Deep, no digas "maldito taco". 301 00:16:52,303 --> 00:16:53,807 - Es para familias. - Bien. 302 00:16:53,847 --> 00:16:56,351 Ryan, cuando rodemos, me lanzar�s de verdad. 303 00:16:56,391 --> 00:16:57,852 - S� caer. - S�. 304 00:16:57,892 --> 00:16:59,479 Cinco, desde el principio. 305 00:16:59,519 --> 00:17:00,519 Genial, bien. 306 00:17:02,188 --> 00:17:03,274 Gracias, Koy. 307 00:17:03,314 --> 00:17:05,150 - �Pap�? - �S�? 308 00:17:06,359 --> 00:17:07,819 �Te parec�... tonto? 309 00:17:08,987 --> 00:17:11,658 Tienes que esforzarte en serio. 310 00:17:11,698 --> 00:17:14,576 Tienes que convencer. 311 00:17:15,827 --> 00:17:16,747 �Entiendes? 312 00:17:16,787 --> 00:17:17,956 �Siempre es as�? 313 00:17:17,996 --> 00:17:20,959 �Con dobles, ensayos y dem�s? 314 00:17:20,999 --> 00:17:24,212 No, algunas veces es de verdad. Yo salv� a muchas personas. 315 00:17:24,252 --> 00:17:27,340 Esto es para ayudarte a dar los primeros pasos. 316 00:17:27,380 --> 00:17:28,466 - Bueno. - S�. 317 00:17:28,506 --> 00:17:30,468 Ryan. �Ensayamos el lanzamiento? 318 00:17:30,508 --> 00:17:34,137 - Gran idea. S�, excelente. - S�, s�. Claro. 319 00:17:34,763 --> 00:17:35,763 S�. 320 00:17:36,347 --> 00:17:37,892 Para que quede claro. 321 00:17:37,932 --> 00:17:40,395 No mataremos a nadie cuando rodemos, �no? 322 00:17:40,435 --> 00:17:41,978 Cierra la puta boca. 323 00:17:50,361 --> 00:17:52,532 S�, seamos precisos con tus pasos. 324 00:17:52,572 --> 00:17:55,076 - Avanzas y agarras, �s�? - S�. 325 00:17:55,116 --> 00:17:56,911 No puedes hablarme as�. 326 00:17:56,951 --> 00:17:58,536 No dije nada. 327 00:17:58,912 --> 00:18:00,415 Hablo de hace rato. 328 00:18:00,455 --> 00:18:03,418 Avanzas, avanzas y luego... Eso es. 329 00:18:03,458 --> 00:18:06,254 Soy la c�spide de la evoluci�n humana 330 00:18:06,294 --> 00:18:08,798 y t� apenas eres un carpaccio. 331 00:18:08,838 --> 00:18:10,341 Es un roedor de Sudam�rica. 332 00:18:10,381 --> 00:18:12,509 �Ahora coges con animales terrestres? 333 00:18:15,303 --> 00:18:17,223 Soy el Se�or de los Siete Mares. 334 00:18:17,263 --> 00:18:19,100 �Si vuelves a hablarme as�, 335 00:18:19,140 --> 00:18:22,101 te ahogo en tu maldito inodoro, perra est�pida! 336 00:18:22,644 --> 00:18:23,645 Despu�s de usarlo. 337 00:18:25,980 --> 00:18:27,901 - �Eso quieres? - No. 338 00:18:27,941 --> 00:18:30,278 - �Se�or! - No, se�or. 339 00:18:30,318 --> 00:18:31,528 Eso es. 340 00:18:42,413 --> 00:18:43,458 Eso es. 341 00:18:43,498 --> 00:18:45,418 - D�jala. - Fuera de mi camino, ni�o. 342 00:18:45,458 --> 00:18:47,504 La cara de ese ni�o naci� para el cine. 343 00:18:47,544 --> 00:18:49,547 Tiene tez de mantequilla, reluciente. 344 00:18:49,587 --> 00:18:50,548 Gracias a Dios. 345 00:18:50,588 --> 00:18:53,051 Borrar las arrugas de El amanecer de Los Seven 346 00:18:53,091 --> 00:18:54,803 cost� nueve millones m�s. 347 00:18:54,843 --> 00:18:57,637 Casi como pas� en Sex and the City 2. 348 00:19:32,547 --> 00:19:34,215 Hijo de puta. 349 00:19:41,806 --> 00:19:43,474 �Unos huevos al vapor? 350 00:19:43,933 --> 00:19:46,144 - �C�mo nos encontraste? - Por favor. 351 00:19:46,644 --> 00:19:48,730 Tu contrase�a es "Janine2012". 352 00:19:49,647 --> 00:19:52,527 Butcher, deja eso y desaparece de mi operativo. 353 00:19:52,567 --> 00:19:55,236 Qu� suerte tengo de que ya no seas mi jefe. 354 00:19:56,029 --> 00:19:59,325 Y como ciudadano libre y preocupado, 355 00:19:59,365 --> 00:20:02,453 puedo mandar a cagar a todo idiota del estado 356 00:20:02,493 --> 00:20:04,329 que niegue mi acceso a la verdad. 357 00:20:13,338 --> 00:20:14,964 La jaula de los monos. 358 00:20:16,382 --> 00:20:17,427 CONVENCI�N DE LA VERDAD 359 00:20:17,467 --> 00:20:18,595 NO EXISTEN LAS CONSPIRACIONES. 360 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 Q.E.P.D. EE. UU. 361 00:20:19,761 --> 00:20:20,930 MINIONS = ESCLAVOS PROGRAMADOS 362 00:20:20,970 --> 00:20:21,931 Q.E.P.D. 363 00:20:21,971 --> 00:20:23,600 DAKOTA BOB COSECHAR� ALMAS ESTADOUNIDENSES 364 00:20:23,640 --> 00:20:24,976 BOMBA DE LA VERDAD CON FIRECRACKER 365 00:20:25,016 --> 00:20:26,185 LA CARA DE UNA ASESINA 366 00:20:26,225 --> 00:20:27,865 �REVELACI�N! SOLDIER BOY CAUTIVO DE LA CIA 367 00:20:31,064 --> 00:20:32,941 SOLDIER BOY + LIBERTY = �AMANTES? 368 00:20:35,526 --> 00:20:37,195 PODER BLANCO AMA LO QUE ERES 369 00:20:44,452 --> 00:20:46,162 �STORMFRONT VIVE! 370 00:20:48,206 --> 00:20:49,832 �STARLIGHT NOS EST� MATANDO! 371 00:20:53,002 --> 00:20:55,840 Aqu� hay hijos de puta nazis con gorros de aluminio. 372 00:20:55,880 --> 00:20:59,384 �Qu� hace aqu� la persona m�s lista del mundo? 373 00:21:03,012 --> 00:21:04,972 LUCHADORES DE LA LIBERTAD �LIBEREN A LOS NI�OS YA! 374 00:21:20,905 --> 00:21:22,657 Ah� est�. 375 00:21:25,743 --> 00:21:26,743 �Y Kimiko? 376 00:22:02,196 --> 00:22:05,616 BOMBA DE LA VERDAD CON FIRECRACKER 377 00:22:18,046 --> 00:22:20,339 STARLIGHT Y EL COMPLOT PED�FILO DE HOLLYWOOD 378 00:22:29,390 --> 00:22:31,726 Splinter, ven. 379 00:22:32,935 --> 00:22:33,936 �Brillo demasiado? 380 00:22:34,854 --> 00:22:36,939 Est�s bien. Est�s... �Perfecta! 381 00:22:40,902 --> 00:22:43,823 Comencemos. Los terraplanistas tienen la sala a las 4:30. 382 00:22:43,863 --> 00:22:44,947 S�, est� bien. 383 00:22:47,950 --> 00:22:49,577 Amigos. 384 00:22:51,079 --> 00:22:55,251 La siguiente oradora no solo es una verdadera visionaria, 385 00:22:55,291 --> 00:22:57,460 sino una buena amiga. 386 00:23:01,672 --> 00:23:06,262 Por favor, reciban conmigo a la escritora, cineasta, 387 00:23:06,302 --> 00:23:08,681 activista pol�tica, comentarista 388 00:23:08,721 --> 00:23:11,976 y voz del movimiento alt-S�per en YouTube, 389 00:23:12,016 --> 00:23:13,351 �Firecracker! 390 00:23:18,314 --> 00:23:20,526 �C�mo est�n, buscadores de la verdad? 391 00:23:20,566 --> 00:23:22,151 �Hola! 392 00:23:22,610 --> 00:23:23,611 �Hola, gente! 393 00:23:24,862 --> 00:23:26,197 �Gracias! Gracias. 394 00:23:27,573 --> 00:23:30,243 Esto es por ustedes. De acuerdo. 395 00:23:31,869 --> 00:23:33,039 No disfrazar� la verdad. 396 00:23:33,079 --> 00:23:36,084 Vivimos una crisis nacional. 397 00:23:36,124 --> 00:23:40,838 Homelander mismo dijo: "Starlight trafica ni�os". 398 00:23:40,878 --> 00:23:43,007 Y ayer, para encubrirlo, 399 00:23:43,047 --> 00:23:45,343 sus seguidores mataron a tres hermanos. 400 00:23:45,383 --> 00:23:47,678 Nos est�n matando. �Despierten! 401 00:23:47,718 --> 00:23:51,182 En las pr�ximas dos horas, les demostrar� que Starlight 402 00:23:51,222 --> 00:23:56,729 trabaja con Oprah y Tom Hanks en un sat�nico servicio de comida. 403 00:23:56,769 --> 00:24:01,317 Si piden un hot dog, reciben un ni�o. Si piden un taco, una ni�a. 404 00:24:01,357 --> 00:24:07,073 Con un combo, reciben un ni�o al que forzaron a una cirug�a trans. 405 00:24:07,113 --> 00:24:09,699 Y con un refresco, una dosis de adrenocromo. 406 00:24:10,616 --> 00:24:11,577 Es sabido que... 407 00:24:11,617 --> 00:24:14,036 �La gente realmente cree esto? 408 00:24:14,537 --> 00:24:17,248 La gente cree lo que sea. 409 00:24:17,582 --> 00:24:23,506 Incluso algo tan rid�culo como el alunizaje. 410 00:24:23,546 --> 00:24:26,467 es porque el valiente denunciante 411 00:24:26,507 --> 00:24:30,930 que iba a exponer la red ped�fila de Forrest Gump 412 00:24:30,970 --> 00:24:34,142 cay� de un puente antes de tener la oportunidad. 413 00:24:34,182 --> 00:24:36,269 Frenchie, averig�en en qu� anda. 414 00:24:36,309 --> 00:24:37,311 �Casualidad? 415 00:24:37,351 --> 00:24:38,896 No lo enfrenten. 416 00:24:38,936 --> 00:24:40,229 Claro. 417 00:24:40,771 --> 00:24:42,024 Si suman... 418 00:24:42,064 --> 00:24:43,484 No te perder� de vista. 419 00:24:43,524 --> 00:24:45,945 las letras de las pel�culas de Tom Hanks, 420 00:24:45,985 --> 00:24:48,781 ver�n que son 311, que es... 421 00:24:48,821 --> 00:24:52,658 el c�digo policial de pornograf�a infantil. �Son matem�ticas! 422 00:24:55,912 --> 00:24:58,664 Stormchasers Unidos, en 20 minutos. 423 00:25:07,298 --> 00:25:08,925 (1) MENSAJE COLIN 424 00:25:10,509 --> 00:25:11,886 �Almorzamos una triste ensalada? 425 00:25:15,640 --> 00:25:18,142 �Basta! �No, devu�lvemelo! 426 00:25:18,601 --> 00:25:21,145 Se me antoja berenjena... 427 00:25:22,146 --> 00:25:23,316 Deja de ser tan cobarde. 428 00:25:23,356 --> 00:25:25,566 Ve por el pito de Colin... O su culo... 429 00:25:26,025 --> 00:25:28,986 �O las dos cosas? 430 00:25:29,320 --> 00:25:32,240 Pero �ve de una vez! 431 00:25:34,742 --> 00:25:35,743 �Est�s ebria? 432 00:25:36,410 --> 00:25:38,746 Solo tom� una cerveza. 433 00:25:41,290 --> 00:25:43,292 Cuatro cervezas. 434 00:25:44,377 --> 00:25:45,838 �Qu� pasa contigo? 435 00:25:45,878 --> 00:25:47,088 Seis cervezas. 436 00:25:47,755 --> 00:25:51,427 �Te contienes con Colin por mi culpa! 437 00:25:51,467 --> 00:25:55,429 �Qu�? �No! No tiene nada que ver contigo. 438 00:25:56,180 --> 00:25:57,934 Yo cog� con alguien. 439 00:25:57,974 --> 00:25:58,894 �En serio? 440 00:25:58,934 --> 00:26:00,977 Con el barista de Jitter Bean. 441 00:26:03,604 --> 00:26:05,773 Meti� su pito en mi vagina. 442 00:26:07,066 --> 00:26:07,861 Bien. 443 00:26:07,901 --> 00:26:13,614 �Mete el tuyo en alg�n lado! 444 00:26:15,533 --> 00:26:16,827 Jolie, merci. 445 00:26:16,867 --> 00:26:20,037 Pero no tiene que ver contigo. Te lo juro. 446 00:26:20,538 --> 00:26:22,999 El concurso de dobles de Alex Jones pasa a... 447 00:26:23,582 --> 00:26:25,209 �Podemos seguir trabajando? 448 00:26:33,801 --> 00:26:35,594 Ocho cervezas. 449 00:26:55,990 --> 00:26:58,242 (1) MENSAJE SAL�N MAR AZUL DE DEEP - 9 P. M. 450 00:26:59,035 --> 00:27:00,745 �Y eso? 451 00:27:06,334 --> 00:27:07,334 �Por Dios! 452 00:27:37,198 --> 00:27:38,532 No es lo que parece. 453 00:27:41,660 --> 00:27:42,745 Est� bien. 454 00:27:44,372 --> 00:27:45,374 PARQUE SOUTH RIVER WALK 455 00:27:45,414 --> 00:27:47,418 �Tu fuente de la Torre te miente? 456 00:27:47,458 --> 00:27:52,423 No. Si ella dice que A-Train viene aqu� los domingos a las 3:00 p. m., vendr�. 457 00:27:52,463 --> 00:27:56,719 S�, �me das tu palabra? Tu palabra vale tan poco como t�. 458 00:27:56,759 --> 00:27:57,759 �Qu�? 459 00:27:58,969 --> 00:28:01,472 Perd�n, estaba... 460 00:28:02,306 --> 00:28:04,852 ensayando lo que deb� decirle a mi mam�. 461 00:28:04,892 --> 00:28:08,356 No tienes que estar aqu�. Puedes ir al hospital. En serio. 462 00:28:08,396 --> 00:28:11,607 No, ah� no tengo nada que hacer, salvo... 463 00:28:12,274 --> 00:28:13,819 revivir mi trauma infantil. 464 00:28:13,859 --> 00:28:16,614 Tensi�n tras el asesinato de los tres de Homelander, 465 00:28:16,654 --> 00:28:19,450 supuestamente a manos de dos Starlighters. 466 00:28:19,490 --> 00:28:21,369 Las escaramuzas han... 467 00:28:21,409 --> 00:28:24,995 Bien, suficiente. �Kiara ya despert�? 468 00:28:25,871 --> 00:28:29,125 No y tengo como mil mensajes 469 00:28:29,875 --> 00:28:32,002 sobre qu� deben hacer los Starlighters. 470 00:28:34,839 --> 00:28:36,132 Dilo. 471 00:28:37,508 --> 00:28:38,803 La gente te admira. 472 00:28:38,843 --> 00:28:41,806 No, admira a Starlight. Admira el traje. 473 00:28:41,846 --> 00:28:43,307 Eras t� la que lo usaba. 474 00:28:43,347 --> 00:28:44,725 S� por qu� lo dejaste. 475 00:28:44,765 --> 00:28:47,937 Pero tambi�n s� el valor que tiene. 476 00:28:47,977 --> 00:28:49,687 �Los superh�roes? 477 00:28:50,187 --> 00:28:53,067 �Est�s defendiendo a los superh�roes? �En serio? 478 00:28:53,107 --> 00:28:57,154 Aunque suena cursi, la gente necesita un s�mbolo, 479 00:28:57,194 --> 00:29:01,158 alguien a quien seguir, una peque�a esperanza. 480 00:29:01,198 --> 00:29:02,410 Y puedes ser t�. 481 00:29:02,450 --> 00:29:04,118 No quiero liderar a nadie. 482 00:29:05,161 --> 00:29:08,124 No y no puedo volver a ser ella. 483 00:29:08,164 --> 00:29:11,502 Para m�, ella... 484 00:29:11,542 --> 00:29:16,424 Simboliza tantas cosas horribles que... No puedo. 485 00:29:16,464 --> 00:29:18,215 No puedo, no quiero, es... 486 00:29:19,258 --> 00:29:20,928 S�, es decir... 487 00:29:20,968 --> 00:29:23,055 �Ya lleg�! Ah� est�. 488 00:29:23,095 --> 00:29:24,515 Yo estaba en la Torre. 489 00:29:24,555 --> 00:29:26,851 Recibimos una llamada de Boise, Idaho. 490 00:29:26,891 --> 00:29:28,936 Hab�a un terrorista 491 00:29:28,976 --> 00:29:31,605 que ten�a de reh�n un cine entero. 492 00:29:31,645 --> 00:29:34,442 - Y... - �Te amo, A-Train! �Una selfie? 493 00:29:34,482 --> 00:29:35,568 S�, por supuesto. 494 00:29:35,608 --> 00:29:36,775 Aguarden. 495 00:29:45,367 --> 00:29:48,539 Cruc� la cordillera, mat� al terrorista y desactiv� la bomba. 496 00:29:48,579 --> 00:29:50,499 - �Y luego? - �Qu� quieres decir? 497 00:29:50,539 --> 00:29:53,002 Vi Titanes del Pac�fico: La insurrecci�n. 498 00:29:53,042 --> 00:29:54,835 �Por qu� no dices la verdad? 499 00:29:59,215 --> 00:30:00,216 Nathan. 500 00:30:03,385 --> 00:30:05,222 No te alteres, �s�? 501 00:30:05,262 --> 00:30:09,433 �Te encuentras a escondidas con mis hijos y quieres que no me altere? 502 00:30:10,351 --> 00:30:12,563 - �Qu� pasa? - No s�. 503 00:30:12,603 --> 00:30:14,899 Y no crean que no est�n en problemas. 504 00:30:14,939 --> 00:30:16,106 Perdona, pap�. 505 00:30:17,024 --> 00:30:20,444 Por favor, pap�. El t�o Reggie nos contaba de sus proezas. 506 00:30:21,445 --> 00:30:22,823 �Les dices o les digo yo? 507 00:30:22,863 --> 00:30:24,909 Por favor, no armemos un gran... 508 00:30:24,949 --> 00:30:29,036 Ese cine de Idaho era un estudio de sonido del Bronx. 509 00:30:29,537 --> 00:30:30,748 �El terrorista? 510 00:30:30,788 --> 00:30:31,957 Era un doble. 511 00:30:31,997 --> 00:30:35,044 La cordillera fue un efecto visual. 512 00:30:35,084 --> 00:30:37,670 Lo s� porque estuve ah�. 513 00:30:40,798 --> 00:30:42,091 �Es verdad? 514 00:30:45,511 --> 00:30:46,722 Es complicado. 515 00:30:46,762 --> 00:30:50,057 No, es simple. Tus proezas nunca fueron reales. 516 00:30:50,933 --> 00:30:53,562 Nunca salvaste a nadie. 517 00:30:53,602 --> 00:30:56,647 Pero aqu� est�s, minti�ndole a tu propia familia. 518 00:30:59,024 --> 00:31:00,067 Les dije... 519 00:31:01,652 --> 00:31:03,946 que su t�o no es ning�n h�roe... 520 00:31:05,030 --> 00:31:07,241 y que no los quiero cerca de �l. 521 00:31:08,659 --> 00:31:09,659 Vamos. 522 00:31:18,836 --> 00:31:19,837 Nathan. 523 00:31:21,880 --> 00:31:23,299 Nathan, �lo lamento! 524 00:31:24,425 --> 00:31:27,261 Espera, dale un momento. 525 00:31:41,984 --> 00:31:45,698 Hola. Gracias a tus videos not� que los ped�filos como Starlight 526 00:31:45,738 --> 00:31:48,158 le lavaron el cerebro a toda mi familia. 527 00:31:48,198 --> 00:31:52,079 Les dije que no pod�a volver a hablarles hasta que se informaran. 528 00:31:52,119 --> 00:31:53,495 Ya pasaron tres a�os. 529 00:31:54,830 --> 00:31:57,001 Te felicito. No bajes los brazos. 530 00:31:57,041 --> 00:31:59,043 - �Una selfie? - Claro. 531 00:32:03,672 --> 00:32:05,384 - Gracias. - Gracias a ti. 532 00:32:05,424 --> 00:32:06,508 �Bomba de la verdad! 533 00:32:07,134 --> 00:32:10,721 La reuni�n de Ciudadanos S�lidos pasa a las 6:00 p. m. 534 00:32:14,183 --> 00:32:15,686 �Crees en todo esto? 535 00:32:15,726 --> 00:32:19,773 �O son puras mentiras que tapan una venganza personal? 536 00:32:19,813 --> 00:32:21,567 Y t� eres una bocona, �no? 537 00:32:21,607 --> 00:32:24,737 Gracias por el racismo subtextual, 538 00:32:24,777 --> 00:32:27,279 pero soy S�per, Sister Sage. 539 00:32:28,155 --> 00:32:30,240 - Trabajo con Homelander. - Mentira. 540 00:32:32,368 --> 00:32:34,580 - �Demonios! �Est� aqu�? - Claro que no. 541 00:32:34,620 --> 00:32:37,625 Ni loco se acercar�a a estos brutos incestuosos. 542 00:32:37,665 --> 00:32:39,877 Aunque podr�a present�rtelo. 543 00:32:39,917 --> 00:32:41,669 Antes, quiero ver tus poderes. 544 00:32:47,257 --> 00:32:49,678 Vaya, qu� decepci�n. 545 00:32:49,718 --> 00:32:51,680 Tambi�n soy fuerte. 546 00:32:51,720 --> 00:32:54,099 La clave es qu� vendes. 547 00:32:54,139 --> 00:32:57,478 Vengo a compartir la verdad y nada m�s... 548 00:32:57,518 --> 00:33:00,022 �Qu� vendes? 549 00:33:00,062 --> 00:33:01,522 �No fui clara? 550 00:33:04,733 --> 00:33:05,776 Un prop�sito. 551 00:33:09,113 --> 00:33:10,366 Vendo un prop�sito. 552 00:33:10,406 --> 00:33:12,451 Estas personas no tienen nada. 553 00:33:12,491 --> 00:33:16,288 Quiz� perdieron el empleo, la casa o un hijo por la droga. 554 00:33:16,328 --> 00:33:18,123 A los pol�ticos no les importan. 555 00:33:18,163 --> 00:33:21,418 Los medios les dicen que deben avergonzarse de su tez. 556 00:33:21,458 --> 00:33:26,088 As� que yo los uno, les cuento una historia, les doy un prop�sito. 557 00:33:28,006 --> 00:33:29,259 �Cu�l preferir�as creer? 558 00:33:29,299 --> 00:33:32,596 �Que eres de una comunidad guerrera que combate un mal secreto? 559 00:33:32,636 --> 00:33:34,890 �O que no eres nadie, que est�s solo, 560 00:33:34,930 --> 00:33:36,724 que nadie te recordar�? 561 00:33:38,976 --> 00:33:41,645 Sal�n Mar Azul de Deep, a las 9:00 p. m. 562 00:33:52,114 --> 00:33:53,657 Sage no tiene poderes, �no? 563 00:33:54,116 --> 00:33:56,036 �Adem�s de su cerebro? No. 564 00:33:56,076 --> 00:33:57,830 �Por qu� andar a escondidas? 565 00:33:57,870 --> 00:34:00,414 La interrogamos y sacamos lo que necesitamos. 566 00:34:02,249 --> 00:34:04,294 Solo estamos vigilando, �s�? 567 00:34:04,334 --> 00:34:07,296 De acuerdo. Qu�date ah� y mira c�mo hago tu trabajo. 568 00:34:07,921 --> 00:34:09,256 �Suficiente! 569 00:34:11,383 --> 00:34:13,385 �Qu�tame las manos de encima, carajo! 570 00:34:14,011 --> 00:34:15,973 - Vete a tu casa. - �Y si no? 571 00:34:16,013 --> 00:34:19,017 �Quieres pelear? Est� bien, p�game. 572 00:34:19,057 --> 00:34:20,185 Butcher, por Dios. 573 00:34:20,225 --> 00:34:22,438 Te mueres de ganas, desde lo de Soldier Boy. 574 00:34:22,478 --> 00:34:26,024 Est�s tan tenso como una bomba a punto de explotar. 575 00:34:26,064 --> 00:34:27,943 Vamos, hazlo de una vez, hijo. 576 00:34:27,983 --> 00:34:30,863 Solo te arrepientes si te obligan a pu�etazos. 577 00:34:30,903 --> 00:34:32,781 Eres un l�der de mierda. 578 00:34:32,821 --> 00:34:34,825 Hughie se fue, Kimiko est� ebria, 579 00:34:34,865 --> 00:34:36,827 llevamos horas aqu� para nada. 580 00:34:36,867 --> 00:34:39,037 Har�s que maten a todo el equipo. 581 00:34:39,077 --> 00:34:40,998 No comes, no duermes 582 00:34:41,038 --> 00:34:44,126 y no est�s dispuesto a hacer lo necesario para dirigir esto, 583 00:34:44,166 --> 00:34:46,502 porque no tienes las pelotas, hijo. 584 00:34:48,253 --> 00:34:49,588 Buen intento, Butcher, 585 00:34:50,631 --> 00:34:51,799 pero no funcionar�. 586 00:34:52,299 --> 00:34:54,301 S�, eso dijo tu esposa. 587 00:35:06,396 --> 00:35:07,691 �Vives cag�ndola 588 00:35:07,731 --> 00:35:10,152 y dejando un reguero de mierda que limpiar! 589 00:35:10,192 --> 00:35:11,653 �Sabes por qu� volv�a? 590 00:35:11,693 --> 00:35:14,738 Porque pensaba: "Quiz� esta vez sea diferente". 591 00:35:15,364 --> 00:35:17,576 Vivimos juntos tantas cosas, viejo. 592 00:35:17,616 --> 00:35:20,496 Cre� que esta vez, quiz� podr�amos... 593 00:35:20,536 --> 00:35:22,496 Volver a ser hermanos, carajo. 594 00:35:24,957 --> 00:35:26,124 Vete a tu casa. 595 00:35:32,714 --> 00:35:33,967 EL PELIGRO JUD�O 596 00:35:34,007 --> 00:35:36,051 NO DEBEMOS CONFIAR EN BOB SINGER 597 00:35:39,888 --> 00:35:41,807 SOLDIER BOY CAUTIVO DE LA CIA 598 00:35:47,020 --> 00:35:48,980 LUCHADORES DE LA LIBERTAD �LIBEREN A LOS NI�OS YA! 599 00:36:03,203 --> 00:36:05,457 �Si realmente les importaran los ni�os, 600 00:36:05,497 --> 00:36:07,459 ir�an tras los verdaderos traficantes 601 00:36:07,499 --> 00:36:10,210 y no tras estas fantas�as! 602 00:36:11,795 --> 00:36:13,005 �No! 603 00:36:13,922 --> 00:36:18,802 Si debes infligir dolor, yo puedo soportarlo, as� otros no sufren. 604 00:36:20,679 --> 00:36:21,679 �Oigan! 605 00:36:23,140 --> 00:36:24,140 �Corre! 606 00:36:31,106 --> 00:36:33,191 Tardaron en llegar desde Trenton. 607 00:36:33,942 --> 00:36:35,027 El tr�fico, �cierto? 608 00:36:35,444 --> 00:36:37,114 �Qu� carajo haces aqu�? 609 00:36:37,154 --> 00:36:39,283 Los ojos, siempre los ojos. 610 00:36:39,323 --> 00:36:40,574 Ten. 611 00:36:43,702 --> 00:36:44,705 �Qu� es esto? 612 00:36:44,745 --> 00:36:46,748 El video de sus Starlighters. 613 00:36:46,788 --> 00:36:48,832 A 1.5 km de la hora de muerte. 614 00:36:49,917 --> 00:36:52,379 Dif�cil cometer un homicidio si est�s a 20 calles. 615 00:36:52,419 --> 00:36:53,879 �Por qu� nos das esto? 616 00:37:03,388 --> 00:37:06,266 Pudieron exponerme frente a mi familia, pero no. 617 00:37:08,435 --> 00:37:10,228 - Gracias. - Agrad�cele a Hughie. 618 00:37:11,521 --> 00:37:15,317 Yo te hubiera hecho volar en mil pedazos y te lo hubieras merecido. 619 00:37:17,903 --> 00:37:18,904 Estoy de acuerdo. 620 00:37:28,205 --> 00:37:29,665 BANCO VOUGHT 621 00:37:31,708 --> 00:37:33,085 �Atr�s! 622 00:37:33,710 --> 00:37:34,710 �Atr�s! 623 00:37:36,254 --> 00:37:38,799 Noir, �qu� carajo...? �Qu� diablos hacemos? 624 00:37:46,682 --> 00:37:48,392 - D�jala. - Fuera de mi camino, ni�o. 625 00:37:48,850 --> 00:37:50,771 - No te pasar� nada. - �Promesa? 626 00:37:50,811 --> 00:37:52,020 Promesa. 627 00:37:57,275 --> 00:37:58,570 �Qui�n eres? 628 00:37:58,610 --> 00:38:01,029 - Me llamo... - �Ryan! 629 00:38:02,406 --> 00:38:03,824 - Homelander. - �Pap�? 630 00:38:04,533 --> 00:38:06,201 Descuida, hijo, aqu� estoy. 631 00:38:07,744 --> 00:38:10,497 Vamos a salvar a Estados Unidos, juntos. 632 00:38:17,295 --> 00:38:18,295 Adelante. 633 00:38:21,633 --> 00:38:22,633 Adelante. 634 00:38:23,218 --> 00:38:25,053 L�nzalo ahora. �L�nzalo ahora! 635 00:38:26,972 --> 00:38:28,181 Mierda. 636 00:38:33,020 --> 00:38:35,983 Tranquilos, est� todo bien. 637 00:38:36,023 --> 00:38:37,609 Est� todo bajo control. 638 00:38:37,649 --> 00:38:39,067 Me salvaste. 639 00:38:45,991 --> 00:38:47,117 Buena ni�a. 640 00:38:51,204 --> 00:38:52,204 Sonr�e. 641 00:38:52,622 --> 00:38:53,622 Sonr�e. 642 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 De acuerdo. 643 00:38:55,500 --> 00:38:57,212 Pens� que hoy no matar�amos. 644 00:38:57,252 --> 00:38:59,504 No tengo instrucciones claras para el papel. 645 00:39:02,215 --> 00:39:04,760 MAR AZUL DE DEEP 646 00:39:15,437 --> 00:39:17,606 SAL�N DE BAILE MULTIG�NERO DE QUEEN MAEVE 647 00:39:52,307 --> 00:39:55,270 Dijo 9:00 p. m. en el Sal�n Mar Azul de Deep, �no? 648 00:39:55,310 --> 00:39:56,311 Exacto. 649 00:40:02,442 --> 00:40:03,443 Tiren las armas. 650 00:40:08,115 --> 00:40:10,744 Sus rifles son vulgares y feos. 651 00:40:10,784 --> 00:40:13,245 Son estadounidenses, maldito franchute. 652 00:40:13,829 --> 00:40:16,917 Marvin, �cre�ste que podr�as seguirme sin que lo notara? 653 00:40:16,957 --> 00:40:18,333 �Ahora qu�? 654 00:40:19,918 --> 00:40:22,879 Estos imb�ciles son de la CIA. Esp�as del estado. 655 00:40:23,421 --> 00:40:26,383 Mataron a m�s superh�roes que nadie en el mundo. 656 00:40:27,717 --> 00:40:30,137 Y a Homelander le gustar�a que los mataras. 657 00:40:33,390 --> 00:40:35,477 Consid�ralo tu prueba final. 658 00:40:35,517 --> 00:40:36,853 �Prueba para qu�? 659 00:40:36,893 --> 00:40:39,396 Cuanto antes mueran, antes lo sabr�s. 660 00:40:45,026 --> 00:40:46,611 No son tan impresionantes. 661 00:40:51,825 --> 00:40:54,329 Voy a enviarte de vuelta a China, perra. 662 00:40:54,369 --> 00:40:55,369 Es japonesa. 663 00:40:57,038 --> 00:40:58,165 �Qu� hacen? 664 00:40:59,374 --> 00:41:02,629 Conjuntivitis. Demasiada mierda, �no? 665 00:41:02,669 --> 00:41:05,881 No, no. Es una alergia. 666 00:41:07,966 --> 00:41:09,217 - C�llate, carajo. - �Ahora! 667 00:41:37,913 --> 00:41:39,789 Que puto asco. 668 00:41:54,763 --> 00:41:57,350 SE�ORITA RACHEL 669 00:41:57,390 --> 00:41:59,226 LA MARAVILLOSA SE�ORITA RACHEL 670 00:42:39,516 --> 00:42:40,558 - No tengo m�s. - Nada. 671 00:42:43,645 --> 00:42:44,645 Ellos tampoco. 672 00:42:56,074 --> 00:42:57,514 CABINA DE FOTOS DE LA SE�ORITA RACHEL 673 00:42:58,410 --> 00:42:59,828 SE�ORITA RACHEL �MAZEL TOV! 674 00:43:08,503 --> 00:43:09,503 No. 675 00:43:27,147 --> 00:43:28,732 Al�jate, conjuntivitis. 676 00:43:37,907 --> 00:43:38,907 �No! 677 00:43:47,792 --> 00:43:48,918 Se desat� el caos. 678 00:43:49,669 --> 00:43:54,883 Splinter y yo somos blanco de agentes de la CIA 679 00:43:55,508 --> 00:43:58,638 tras infiltrarnos en una secta sionista. 680 00:43:58,678 --> 00:43:59,678 �La prueba? 681 00:44:00,972 --> 00:44:02,432 La prueba est� aqu�. 682 00:44:05,185 --> 00:44:06,644 Llamo a todos... 683 00:44:08,521 --> 00:44:10,315 �Firecracker! �No! 684 00:44:10,690 --> 00:44:12,902 �Dejar�s que le pegue as� a tu chica? 685 00:44:12,942 --> 00:44:15,236 Con raz�n te quiere solo como amigo. 686 00:44:41,596 --> 00:44:43,932 M, �saca a los muchachos de aqu�! 687 00:44:47,435 --> 00:44:48,561 Mierda. 688 00:45:23,596 --> 00:45:24,596 No. 689 00:45:24,639 --> 00:45:27,058 �No, Prime no! 690 00:45:30,812 --> 00:45:31,812 Te am�bamos. 691 00:45:33,148 --> 00:45:35,233 Desde el video falso del holocausto. 692 00:45:36,985 --> 00:45:37,985 Eres... 693 00:46:23,448 --> 00:46:25,408 �Qui�n quiere una malteada deliciosa? 694 00:46:28,953 --> 00:46:30,371 Ryan. 695 00:46:38,296 --> 00:46:39,547 Bueno, vamos. 696 00:46:40,924 --> 00:46:43,384 Vamos. 697 00:46:44,385 --> 00:46:45,553 Tranquilo. 698 00:46:46,513 --> 00:46:47,513 No te preocupes. 699 00:46:48,473 --> 00:46:49,684 �S�? No te preocupes. 700 00:46:49,724 --> 00:46:52,560 Har�s muchos rescates solo. Te doy mi palabra. 701 00:46:54,103 --> 00:46:57,440 Pero creo que mi presencia es buena para tus n�meros. 702 00:47:00,652 --> 00:47:01,652 �Qu�? 703 00:47:02,237 --> 00:47:03,032 S�. 704 00:47:03,072 --> 00:47:07,992 - No. No, yo... - S�. 705 00:47:08,826 --> 00:47:10,119 Mat� a Koy. 706 00:47:14,457 --> 00:47:16,042 �Por eso est�s angustiado? 707 00:47:17,585 --> 00:47:18,585 �Por Koy? 708 00:47:24,926 --> 00:47:25,969 Bien. 709 00:47:28,888 --> 00:47:32,185 Siempre hay accidentes. 710 00:47:32,225 --> 00:47:36,064 Los humanos son fr�giles. No salvar�s a todos. 711 00:47:36,104 --> 00:47:37,857 �Ese no es nuestro trabajo? 712 00:47:37,897 --> 00:47:40,441 Koy muri� haciendo lo que amaba. 713 00:47:41,276 --> 00:47:42,276 �S�? 714 00:47:43,861 --> 00:47:45,613 - La pr�xima vez ser� mejor. - No. 715 00:47:46,281 --> 00:47:48,117 - S�. - No. Nunca volver� a hacer eso. 716 00:47:48,157 --> 00:47:51,244 Carajo... �Cu�ntas veces debo repet�rtelo? 717 00:47:51,995 --> 00:47:54,122 Son humanos, Ryan. Nada m�s. 718 00:47:55,540 --> 00:47:56,540 Juguetes. 719 00:48:03,464 --> 00:48:07,427 No puedes sentirte mal por quien eres porque se rompan algunas cosas. 720 00:48:07,885 --> 00:48:08,885 �Qu� importa? 721 00:48:09,262 --> 00:48:11,639 Est�s destinado a mucho m�s, 722 00:48:12,098 --> 00:48:13,182 �comprendes? 723 00:48:14,100 --> 00:48:15,685 Eres el elegido, muchacho. 724 00:48:16,936 --> 00:48:19,272 Tarde o temprano, lo aceptar�s. 725 00:48:39,375 --> 00:48:40,878 CREE EN STARLIGHT STARLIGHT APOYA A LAS MUJERES 726 00:48:40,918 --> 00:48:43,421 �Inocentes! 727 00:48:54,265 --> 00:48:55,558 �Est�s segura? 728 00:48:58,811 --> 00:49:03,566 �Dejar� que un cretino como A-Train est� a la altura y yo no? 729 00:49:05,818 --> 00:49:07,195 �Te lo mereces! 730 00:49:08,821 --> 00:49:09,907 Yo puedo. 731 00:49:09,947 --> 00:49:11,699 �Te amamos, Starlight! 732 00:49:16,454 --> 00:49:18,831 �Starlight! 733 00:49:45,566 --> 00:49:47,110 COLIN LLAMADA ENTRANTE 734 00:50:14,595 --> 00:50:15,888 Te ves terrible. 735 00:50:16,889 --> 00:50:18,059 �D�nde est�s? 736 00:50:18,099 --> 00:50:19,644 Negaci�n plausible, cielo. 737 00:50:19,684 --> 00:50:25,233 Digamos que soy una condesa de Luxemburgo en vacaciones permanentes. 738 00:50:25,273 --> 00:50:28,025 Ch�rie... Te... 739 00:50:29,110 --> 00:50:31,070 �Te acuerdas de Colin Hauser? 740 00:50:32,488 --> 00:50:33,409 �El hijo del juez? 741 00:50:33,449 --> 00:50:35,199 Lo vi en... 742 00:50:36,659 --> 00:50:38,035 Narc�ticos An�nimos. 743 00:50:39,954 --> 00:50:41,080 �Te reconoci�? 744 00:50:42,749 --> 00:50:43,833 Empezamos a hablar. 745 00:50:44,834 --> 00:50:48,756 �l la estaba pasando mal. Le consegu� empleo en la Casa Starlight... 746 00:50:48,796 --> 00:50:49,839 �Te lo coges? 747 00:50:51,257 --> 00:50:52,844 Mierda, Serge, 748 00:50:52,884 --> 00:50:55,138 �por qu� siempre recoges a gente perdida? 749 00:50:55,178 --> 00:50:56,639 No fue mi intenci�n. 750 00:50:56,679 --> 00:50:58,933 Pero lo ve�a todos los d�as, 751 00:50:58,973 --> 00:51:00,435 una cosa llev� a la otra... 752 00:51:00,475 --> 00:51:03,936 �Qu� pasar� cuando descubra que asesinaste a su familia? 753 00:51:18,910 --> 00:51:21,412 �Tu palabra no vale absolutamente nada! 754 00:51:22,038 --> 00:51:24,582 No entiendo lo que dices. 755 00:51:26,834 --> 00:51:28,212 Antes... 756 00:51:28,252 --> 00:51:31,674 �Dijiste que te encargar�as de pap�, 757 00:51:31,714 --> 00:51:33,551 pero no te encargar�s! 758 00:51:33,591 --> 00:51:34,761 �Bajas el volumen? 759 00:51:34,801 --> 00:51:36,471 No me digas qu� hacer. 760 00:51:36,511 --> 00:51:37,970 - �Est� bien? - Est� bien. 761 00:51:43,684 --> 00:51:45,354 Te fuiste un viernes. 762 00:51:45,394 --> 00:51:46,856 Me llevaste a la escuela 763 00:51:46,896 --> 00:51:51,611 y me diste tu palabra de que comprar�as boletos para ir a ver a Billy Joel. 764 00:51:51,651 --> 00:51:54,111 Yo estaba saltando de la alegr�a. 765 00:51:55,029 --> 00:51:56,656 Fue la �ltima vez que te vi. 766 00:51:57,782 --> 00:52:01,577 Pas� una semana parado en la puerta de casa, 767 00:52:02,411 --> 00:52:06,415 dici�ndole a pap� que volver�as, porque �por qu� no? �Diste tu palabra! 768 00:52:10,044 --> 00:52:12,004 Pero no signific� nada. 769 00:52:13,172 --> 00:52:17,009 Lo lamento much�simo, Hughie. 770 00:52:17,969 --> 00:52:19,847 Esto no se trata de ti ni de m�. 771 00:52:19,887 --> 00:52:22,475 Se trata de qu� es mejor para tu pap�. 772 00:52:22,515 --> 00:52:24,684 No sabes qu� es mejor para �l o nosotros. 773 00:52:25,393 --> 00:52:27,688 Desde ahora, no hables con el m�dico sin m�. 774 00:52:27,728 --> 00:52:30,523 No tomes ninguna decisi�n m�dica sin mi aprobaci�n. 775 00:52:31,440 --> 00:52:32,567 Y si no te gusta, 776 00:52:34,068 --> 00:52:35,029 te demandar�. 777 00:52:35,069 --> 00:52:36,946 Desafiar� tu poder legal. 778 00:52:39,490 --> 00:52:41,536 Y ll�vate tu maldito aceite de romero. 779 00:52:41,576 --> 00:52:43,494 Pap� lo odiar�a. Apesta. 780 00:52:59,594 --> 00:53:02,430 DRA. KATRIN RODREICK TERAPEUTA CL�NICA 781 00:53:07,894 --> 00:53:10,605 C�LULA TERRORISTA EN NUEVA YORK 782 00:53:50,561 --> 00:53:51,561 Gracias. 783 00:53:53,064 --> 00:53:55,024 Lo que hiciste ah�, te... 784 00:53:56,025 --> 00:53:57,485 Nos salvaste. 785 00:54:01,072 --> 00:54:02,573 Debiste dejarme. 786 00:54:13,209 --> 00:54:14,669 Para ser un buen l�der... 787 00:54:16,253 --> 00:54:18,089 debes ser hijo de puta. 788 00:54:18,839 --> 00:54:20,508 No hay lugar para la compasi�n. 789 00:54:21,592 --> 00:54:24,637 Lo que deb�as hacer era agarrar a la perra de Sage. 790 00:54:25,930 --> 00:54:27,932 Pero llevaste al equipo a una trampa. 791 00:54:29,225 --> 00:54:31,312 Luego lo arriesgaste para salvar a un tonto 792 00:54:31,352 --> 00:54:33,145 que estar� muerto en seis meses. 793 00:54:34,897 --> 00:54:37,316 Tuvimos suerte, pero la pr�xima vez... 794 00:54:38,901 --> 00:54:40,361 alguien va a morir. 795 00:54:43,572 --> 00:54:45,032 Analizo mi vida... 796 00:54:46,784 --> 00:54:47,910 y todo lo que veo... 797 00:54:49,412 --> 00:54:50,663 son mis metidas de pata. 798 00:54:53,249 --> 00:54:54,500 La cagu�. 799 00:54:56,335 --> 00:54:57,503 Una y otra vez. 800 00:55:00,923 --> 00:55:02,550 No tengo tiempo para arreglarlo. 801 00:55:11,684 --> 00:55:12,684 Tal vez... 802 00:55:13,310 --> 00:55:17,815 Tal vez pueda hacer una cosa bien en el tiempo que me queda. 803 00:55:19,608 --> 00:55:21,068 Rescatar a Ryan. 804 00:55:23,654 --> 00:55:25,322 Pero no puedo solo. 805 00:55:26,615 --> 00:55:28,367 No puedo sin ustedes. 806 00:55:31,370 --> 00:55:32,370 Por favor. 807 00:55:39,086 --> 00:55:40,755 Demasiado poco, Butcher... 808 00:55:43,382 --> 00:55:44,675 demasiado tarde. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 58246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.