All language subtitles for The.Auditors.E02.TVING.WEB-DL.AAC.2.0.H264-ARIC-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,986 --> 00:00:13,984 (The Auditors) 2 00:00:15,898 --> 00:00:18,431 (Shin Ha Kyun) 3 00:00:22,382 --> 00:00:24,864 (Lee Jung Ha) 4 00:00:27,723 --> 00:00:30,241 (Jin Goo) 5 00:00:33,167 --> 00:00:35,468 (Jo A Ram) 6 00:00:47,583 --> 00:00:50,000 (The Auditors) 7 00:00:50,024 --> 00:00:51,539 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 8 00:00:51,563 --> 00:00:52,895 (Child actors were accompanied by family and were kept safe.) 9 00:00:53,798 --> 00:00:56,538 You were the final decision maker on the tower crane purchase. 10 00:00:56,538 --> 00:00:59,138 You used that power to purchase a tower crane... 11 00:00:59,138 --> 00:01:00,879 without knowing when it was made at a normal price. 12 00:01:00,879 --> 00:01:02,048 You took the difference in price... 13 00:01:02,208 --> 00:01:04,178 through Myung Tower. 14 00:01:04,548 --> 00:01:07,689 That feeble tower crane eventually fell and hurt people. 15 00:01:07,949 --> 00:01:09,349 To cover up for your corruption, 16 00:01:10,489 --> 00:01:11,859 you said the cause of the fall... 17 00:01:12,618 --> 00:01:13,658 was the wind? 18 00:01:14,289 --> 00:01:15,329 Gosh. 19 00:01:17,259 --> 00:01:19,298 You're a funny person. 20 00:01:20,259 --> 00:01:21,628 Can you prove it? 21 00:01:21,653 --> 00:01:22,793 Give me the laptop. 22 00:01:23,228 --> 00:01:26,868 How dare you talk about something you can't even prove in front of me? 23 00:01:27,069 --> 00:01:29,439 I'm going to fire you from the board for defamation. 24 00:01:29,509 --> 00:01:31,738 You will be remembered as the Audit Team manager... 25 00:01:31,738 --> 00:01:34,079 who I fired after the shortest amount of time. 26 00:01:34,079 --> 00:01:35,209 Someone is hiding... 27 00:01:35,548 --> 00:01:38,319 the injury of the tower crane operator. 28 00:01:39,348 --> 00:01:41,249 I think it's Mr. Bae. 29 00:01:41,588 --> 00:01:43,219 What do you think? 30 00:01:54,598 --> 00:01:55,898 Mr. Hwang is here. 31 00:01:56,329 --> 00:01:58,038 You're done for. 32 00:01:59,068 --> 00:02:00,169 Be careful. 33 00:02:09,048 --> 00:02:11,518 Look who's here. 34 00:02:13,419 --> 00:02:14,848 Gosh. 35 00:02:15,518 --> 00:02:17,548 - Have you been well? - Yes, sir. 36 00:02:18,689 --> 00:02:19,758 - This is Mr. Yang. - Hi. 37 00:02:24,859 --> 00:02:26,658 Mr. Shin. Aren't you going to greet him? 38 00:02:26,798 --> 00:02:28,669 What are you doing? Say hello to Mr. Hwang. 39 00:02:29,568 --> 00:02:30,568 Who is this? 40 00:02:30,568 --> 00:02:33,038 He's the new Audit Team manager. 41 00:02:37,238 --> 00:02:38,479 The Audit Team manager? 42 00:02:42,249 --> 00:02:43,408 Hurry up and say hello. 43 00:02:52,918 --> 00:02:54,358 Why is he looking at me like that? 44 00:02:54,959 --> 00:02:56,228 He's a lunatic. 45 00:03:06,598 --> 00:03:07,769 Come on. 46 00:03:20,348 --> 00:03:25,418 (The Auditors) 47 00:03:25,858 --> 00:03:27,728 (Episode 2) 48 00:03:27,728 --> 00:03:29,158 (Vice President Hwang Dae Woong) 49 00:03:29,288 --> 00:03:30,459 That was my doing. 50 00:03:31,658 --> 00:03:33,658 We should wrap up the construction as soon as possible. 51 00:03:33,658 --> 00:03:35,469 It costs an astronomical amount of money. 52 00:03:36,769 --> 00:03:38,239 Isn't wind a good reason? 53 00:03:41,638 --> 00:03:43,068 Covering up a small incident... 54 00:03:43,068 --> 00:03:44,538 caused a big accident. 55 00:03:44,638 --> 00:03:45,709 What accident? 56 00:03:45,709 --> 00:03:47,578 - I'm currently auditing. - Who? 57 00:03:47,578 --> 00:03:49,348 Mr. Seo Gil Pyo, Mr. Bae Young Sik, 58 00:03:49,348 --> 00:03:50,578 the president of Myung Tower, 59 00:03:51,378 --> 00:03:52,478 and... 60 00:03:56,689 --> 00:03:57,719 Me? 61 00:03:57,719 --> 00:03:59,918 I'll audit all individuals related to the tower crane corruption. 62 00:04:00,089 --> 00:04:01,388 Both executives and staff alike. 63 00:04:04,158 --> 00:04:06,328 My goodness, 64 00:04:06,698 --> 00:04:07,929 I'm impressed. 65 00:04:08,769 --> 00:04:12,098 Where on earth did Se Woong find a gem like you? 66 00:04:12,138 --> 00:04:13,899 Foreman Bae Young Sik has fled. 67 00:04:14,369 --> 00:04:16,739 The laptop I need to audit also disappeared. 68 00:04:17,839 --> 00:04:20,279 If you're done, I'll excuse myself. 69 00:04:20,978 --> 00:04:22,779 Hey, punk! 70 00:04:35,189 --> 00:04:37,089 That was what my old self would've said. 71 00:04:37,459 --> 00:04:38,728 But now, I don't swear because people report... 72 00:04:38,728 --> 00:04:39,858 to the Ministry of Employment and Labor nowadays. 73 00:04:41,568 --> 00:04:43,429 I'll tell you nicely, so listen up. 74 00:04:44,269 --> 00:04:45,499 If you don't find anything, 75 00:04:45,598 --> 00:04:47,369 you'll be held responsible for causing a ruckus. 76 00:04:50,869 --> 00:04:52,939 The Audit Team reports directly to the president. 77 00:04:53,638 --> 00:04:55,149 Please go through the president... 78 00:04:55,149 --> 00:04:57,549 to hold me responsible. 79 00:04:57,549 --> 00:04:58,679 It will be me. 80 00:05:02,249 --> 00:05:04,249 I'll make you pay for it. 81 00:05:30,078 --> 00:05:31,148 I'm back. 82 00:05:31,919 --> 00:05:33,049 What about Mr. Shin? 83 00:05:33,049 --> 00:05:34,448 He left already. 84 00:05:34,549 --> 00:05:35,619 Hey. 85 00:05:35,718 --> 00:05:37,718 - Foreman Bae disappeared. - What? 86 00:05:37,749 --> 00:05:39,818 He disappeared without paying the hospital bill. 87 00:05:40,159 --> 00:05:42,628 There really must be a scandal behind the tower crane. 88 00:05:43,559 --> 00:05:45,929 How did it go with Mr. Shin at Myung Tower? 89 00:05:46,828 --> 00:05:47,898 The laptop. 90 00:05:49,198 --> 00:05:50,268 Hey. 91 00:05:52,898 --> 00:05:54,039 Get ready for a meeting. 92 00:06:02,948 --> 00:06:04,148 Mr. Bae Young Sik. 93 00:06:04,718 --> 00:06:06,919 Why did you conceal the reason that caused the crane to topple over? 94 00:06:06,979 --> 00:06:09,388 If the cause is a natural disaster, 95 00:06:09,388 --> 00:06:12,189 I hear we could be more speedy to resume the construction. 96 00:06:12,189 --> 00:06:14,018 This was decided by the higher-ups. 97 00:06:14,018 --> 00:06:15,929 I'd never decide on such a thing alone. 98 00:06:15,929 --> 00:06:17,028 Foreman Bae disappeared. 99 00:06:17,028 --> 00:06:18,698 He disappeared without paying the hospital bill. 100 00:06:18,698 --> 00:06:20,929 There really must be a scandal behind the tower crane. 101 00:06:20,929 --> 00:06:23,768 Someone is hiding the injury of the tower crane operator. 102 00:06:24,028 --> 00:06:25,999 I think it's Mr. Bae. 103 00:06:26,698 --> 00:06:28,409 What do you think? 104 00:06:30,008 --> 00:06:31,939 Those selected for the audit... 105 00:06:31,939 --> 00:06:34,479 are either manipulating evidence or running off with evidence. 106 00:06:35,148 --> 00:06:36,409 If we don't hurry, 107 00:06:37,049 --> 00:06:38,718 all evidence will become useless. 108 00:06:39,718 --> 00:06:41,689 Fail to audit, and the company... 109 00:06:41,689 --> 00:06:43,448 will suffer direct damage. 110 00:06:43,749 --> 00:06:46,189 Focus, everyone. 111 00:06:50,229 --> 00:06:52,229 (President Hwang Se Woong) 112 00:06:59,898 --> 00:07:01,669 So you scouted the Audit Team Manager. 113 00:07:02,768 --> 00:07:05,008 There wasn't a need to import a hunting dog. 114 00:07:05,008 --> 00:07:06,378 We have countless of them here. 115 00:07:07,278 --> 00:07:08,809 Or are you trying to screw me up? 116 00:07:09,909 --> 00:07:11,378 You're going after Mr. Seo. 117 00:07:11,979 --> 00:07:14,218 Why is auditing Mr. Seo screwing you up? 118 00:07:14,218 --> 00:07:15,989 It's okay for him to skim company funds. 119 00:07:16,718 --> 00:07:18,218 Even Father turned a blind eye. 120 00:07:18,218 --> 00:07:19,588 That won't happen from now on. 121 00:07:19,588 --> 00:07:21,458 - On whose order? - My order. 122 00:07:22,689 --> 00:07:23,758 I'm the President. 123 00:07:25,398 --> 00:07:26,429 Right. 124 00:07:27,499 --> 00:07:30,169 Being the President is the best, isn't it? 125 00:07:37,369 --> 00:07:38,378 On the day of the accident, 126 00:07:40,739 --> 00:07:42,679 But the tower crane operator... 127 00:07:42,679 --> 00:07:45,278 only suffered one broken leg. 128 00:07:45,278 --> 00:07:47,448 We're currently 12 stories high. 129 00:07:47,818 --> 00:07:49,689 He should've suffered serious injuries. 130 00:07:49,689 --> 00:07:52,888 Blood was found on the cabin chair headrest. 131 00:07:53,619 --> 00:07:56,859 In short, Mr. Bae ran away in fear he would get busted... 132 00:07:56,859 --> 00:07:58,859 for lying about the operator's extent of injury. 133 00:07:59,359 --> 00:08:02,398 He was worried he would get called to account as the site foreman. 134 00:08:03,198 --> 00:08:04,869 Could this be the case? 135 00:08:04,869 --> 00:08:06,768 No. Listen. 136 00:08:07,068 --> 00:08:08,508 Had the operator suffered severe injuries, 137 00:08:08,508 --> 00:08:09,939 why didn't the hospital get in touch? 138 00:08:09,939 --> 00:08:12,739 Or are you suggesting Mr. Bae and the hospital worked together? 139 00:08:12,909 --> 00:08:14,078 That's absurd. 140 00:08:14,078 --> 00:08:16,349 The operator was lucky and got away with just a broken leg. 141 00:08:16,349 --> 00:08:18,249 Did you question Mr. Choi Hyung Il? 142 00:08:19,448 --> 00:08:20,479 Did you do it? 143 00:08:21,388 --> 00:08:22,818 Without questioning him, 144 00:08:22,818 --> 00:08:24,789 how can you believe in such a miracle? 145 00:08:26,989 --> 00:08:29,689 Let's go question Mr. Choi right now. 146 00:08:30,289 --> 00:08:31,929 We should check... 147 00:08:31,929 --> 00:08:34,559 why Mr. Bae ran away and if he had a reason to. 148 00:08:36,429 --> 00:08:38,169 I'll look for Mr. Bae. 149 00:08:38,169 --> 00:08:41,268 There might be a way to find places he could've gone to. 150 00:08:41,268 --> 00:08:43,208 Why don't we split into teams? 151 00:08:43,638 --> 00:08:45,409 Ms. Ok and Mr. Moon will work together. 152 00:08:45,409 --> 00:08:47,008 Ms. Yoon and I will work together. 153 00:08:47,609 --> 00:08:50,648 It can't be helped. You are to work with Mr. Shin, Mr. Gu. 154 00:08:51,878 --> 00:08:53,948 Mr. Gu Han Soo will be transferred... 155 00:08:53,948 --> 00:08:55,049 to a different department. 156 00:08:56,189 --> 00:08:58,088 It's a decision I made as the manager. 157 00:08:59,018 --> 00:09:00,218 Wrap things up well. 158 00:09:03,828 --> 00:09:04,859 But... 159 00:09:13,439 --> 00:09:16,939 Shin Cha Il asking for the laptop... 160 00:09:17,269 --> 00:09:19,708 means he doesn't have it. 161 00:09:19,708 --> 00:09:20,779 Right? 162 00:09:21,379 --> 00:09:23,779 Where on earth could the laptop be? 163 00:09:23,909 --> 00:09:25,448 It couldn't be collected. 164 00:09:25,818 --> 00:09:27,879 Maybe someone picked it up. 165 00:09:27,879 --> 00:09:29,689 That could be for the better. 166 00:09:31,289 --> 00:09:33,159 We shouldn't jump to conclusions. 167 00:09:34,118 --> 00:09:35,488 It must be found one way or another. 168 00:09:35,629 --> 00:09:38,629 In my opinion, you should report... 169 00:09:38,629 --> 00:09:41,998 to the Vice President yourself. 170 00:09:44,498 --> 00:09:45,539 Darn it. 171 00:09:47,598 --> 00:09:49,338 You can't drive a wrecked car. 172 00:09:49,669 --> 00:09:50,769 I called for a tow truck. 173 00:09:51,779 --> 00:09:52,809 Give me the car key. 174 00:09:54,478 --> 00:09:55,948 You're not well, are you? 175 00:09:56,208 --> 00:09:59,179 I already called our company car repair shop. 176 00:10:01,588 --> 00:10:03,419 This will take some time. 177 00:10:03,549 --> 00:10:05,259 We'll provide a company car for you. 178 00:10:05,689 --> 00:10:07,759 - Wait just a minute. - Thank you. 179 00:10:10,759 --> 00:10:12,629 Did you really not see the laptop? 180 00:10:14,598 --> 00:10:17,328 I remember nothing after getting dragged away by the thugs. 181 00:10:17,568 --> 00:10:19,799 When I woke up, you were already unconscious. 182 00:10:21,068 --> 00:10:24,568 There is information on the laptop that will conclude the audit. 183 00:10:25,478 --> 00:10:26,578 Do you have it? 184 00:10:27,078 --> 00:10:28,708 I really have no idea. 185 00:10:32,748 --> 00:10:34,919 - Goodness. - I'm in today, Mr. Choi. 186 00:10:34,919 --> 00:10:35,919 - I'm in. - It must be a delivery, Hyun Hee. 187 00:10:35,919 --> 00:10:36,919 Open the door. 188 00:10:36,919 --> 00:10:38,789 What's this? Darn it. 189 00:10:38,789 --> 00:10:41,289 - Good grief. - Seriously. 190 00:10:41,289 --> 00:10:43,358 - Let's do this. - Oh, no. 191 00:10:43,358 --> 00:10:44,899 Luck must be on your side. 192 00:10:44,899 --> 00:10:47,059 - Hi, kid. - Hi. 193 00:10:47,299 --> 00:10:49,468 - Who is he? - Hi. Who is Mr. Choi Hyung Il? 194 00:10:49,468 --> 00:10:50,698 That's me. 195 00:10:51,498 --> 00:10:53,068 We're from JU Construction. 196 00:10:53,068 --> 00:10:54,238 Please answer our questions. 197 00:10:55,838 --> 00:10:59,279 Back then, the materials were being pulled up from the surface. 198 00:10:59,279 --> 00:11:02,279 But the tower crane collapsed with just the sudden gust of wind. 199 00:11:02,279 --> 00:11:04,149 I thought I was going to die. 200 00:11:04,149 --> 00:11:05,649 Struggling to live was futile. 201 00:11:05,649 --> 00:11:07,348 I passed out filled with regret. 202 00:11:07,879 --> 00:11:09,419 When I woke up, I was at the hospital. 203 00:11:10,419 --> 00:11:12,419 - You were really lucky. - I was. 204 00:11:13,289 --> 00:11:15,328 How do you know Mr. Bae Young Sik? 205 00:11:15,328 --> 00:11:19,228 He's the foreman of the site, and I'm the operator. 206 00:11:19,228 --> 00:11:21,098 So, no personal relationship? 207 00:11:21,098 --> 00:11:22,169 No, none. 208 00:11:22,598 --> 00:11:25,068 This is all I know. I can leave, right? 209 00:11:25,068 --> 00:11:26,738 - Yes. Thank you for your time. - No worries. 210 00:11:29,108 --> 00:11:32,039 Isn't everything clear now that the victim testified himself? 211 00:11:33,179 --> 00:11:35,978 He lied that the cause of the accident was the wind. 212 00:11:36,279 --> 00:11:39,019 He and Mr. Bae were junior and senior but didn't mention it. 213 00:11:39,019 --> 00:11:41,049 Why didn't you argue back? 214 00:11:41,049 --> 00:11:44,348 I let him be. There's a limit to auditing a subcontractor's worker. 215 00:11:46,588 --> 00:11:47,588 Mr. Shin. 216 00:11:48,929 --> 00:11:51,029 Tell me what you're thinking. 217 00:11:51,698 --> 00:11:53,958 I really have no idea why you're stating... 218 00:11:55,029 --> 00:11:56,228 everyone is lying. 219 00:11:57,498 --> 00:12:00,338 What do you think Mr. Bae's inevitable circumstance is? 220 00:12:02,368 --> 00:12:04,809 Something might be going on with his family. 221 00:12:05,338 --> 00:12:07,238 With a sudden call, he could've been... 222 00:12:07,238 --> 00:12:08,509 That's unlikely. 223 00:12:08,848 --> 00:12:09,848 Go home. 224 00:12:17,019 --> 00:12:18,919 Mr. Bae's house, the sauna he frequents, 225 00:12:18,919 --> 00:12:21,289 the bar he's a regular at, and Mr. Kwak's house. 226 00:12:21,289 --> 00:12:23,929 I tried all the places he could be, but he wasn't there. 227 00:12:24,488 --> 00:12:26,529 What about his daughter's place? 228 00:12:26,659 --> 00:12:28,269 She's the only family he has. 229 00:12:28,328 --> 00:12:30,129 That's going too far. 230 00:12:31,068 --> 00:12:32,639 Things could get complicated. 231 00:12:32,639 --> 00:12:34,169 But without finding him, 232 00:12:34,269 --> 00:12:36,608 everything is a mystery. 233 00:12:37,338 --> 00:12:39,238 Let me visit. I've met her before. 234 00:12:39,409 --> 00:12:40,909 Send me the address. 235 00:12:42,248 --> 00:12:43,248 All right. 236 00:12:45,149 --> 00:12:46,149 Here, have some. 237 00:12:46,379 --> 00:12:47,578 Thank you. 238 00:12:48,549 --> 00:12:50,218 We met at my wedding, right? 239 00:12:50,419 --> 00:12:53,818 I remember my dad introducing you as his favorite. 240 00:12:53,988 --> 00:12:54,988 I see. 241 00:13:01,598 --> 00:13:04,769 We're going to surprise my dad about it on his birthday. 242 00:13:04,769 --> 00:13:06,299 Please keep it from him. 243 00:13:06,698 --> 00:13:07,738 I will. 244 00:13:09,809 --> 00:13:12,208 By any chance... 245 00:13:13,809 --> 00:13:16,009 Did you contact Mr. Bae today? 246 00:13:16,478 --> 00:13:18,718 No, I didn't. Why do you ask? 247 00:13:19,748 --> 00:13:24,218 I should tell you as you're his family. 248 00:13:24,919 --> 00:13:27,358 Mr. Bae suffered a minor injury... 249 00:13:27,358 --> 00:13:29,389 and was admitted to the hospital. 250 00:13:29,389 --> 00:13:30,389 "Hospital?" 251 00:13:31,029 --> 00:13:33,059 It's nothing severe. 252 00:13:33,399 --> 00:13:35,929 But he suddenly left. I want to know why. 253 00:13:38,998 --> 00:13:41,669 - The call cannot be connected. - What? He's not picking up. 254 00:13:42,409 --> 00:13:44,139 Is something going on at the company? 255 00:14:01,858 --> 00:14:03,088 There is information... 256 00:14:03,088 --> 00:14:05,358 on the laptop that will conclude the audit. 257 00:14:05,358 --> 00:14:06,358 Do you have it? 258 00:14:06,358 --> 00:14:07,559 With that, 259 00:14:07,559 --> 00:14:09,129 - you'll get transferred to Florida. - To Florida. 260 00:14:09,129 --> 00:14:10,929 - Foreman Bae will return. - Return. 261 00:14:21,509 --> 00:14:24,009 (Section 2, Inpo, JU Construction) 262 00:14:31,049 --> 00:14:32,358 (Section 2, Inpo, JU Construction) 263 00:14:34,858 --> 00:14:36,159 (Section 2, Inpo, JU Construction) 264 00:14:42,728 --> 00:14:43,868 Here, thank you. 265 00:14:43,868 --> 00:14:44,998 - Keep up the good work. - Bye. 266 00:14:47,439 --> 00:14:49,738 - I'm back. - Do you want dinner? 267 00:14:50,238 --> 00:14:52,578 - I'm good. - Something's up, right? 268 00:14:53,478 --> 00:14:54,509 Tell me. 269 00:14:56,909 --> 00:14:59,649 Well, we have a new manager. 270 00:14:59,879 --> 00:15:02,289 He's blowing up the Audit Team. 271 00:15:03,919 --> 00:15:06,759 He declares he's right and everyone is wrong. 272 00:15:06,889 --> 00:15:08,458 What frustrates me is that... 273 00:15:09,958 --> 00:15:11,488 he's right. 274 00:15:11,629 --> 00:15:12,858 I went through that, too. 275 00:15:13,498 --> 00:15:14,858 Whatever I did, 276 00:15:14,858 --> 00:15:16,799 your mom criticized me. 277 00:15:16,799 --> 00:15:17,799 Jeez. 278 00:15:18,598 --> 00:15:22,238 But when I thought about it, she was right. 279 00:15:22,608 --> 00:15:25,238 That made her more lovable. 280 00:15:27,939 --> 00:15:30,608 If he's right, follow along. 281 00:15:33,379 --> 00:15:34,379 Here. 282 00:15:53,939 --> 00:15:55,738 When did he set up the password? 283 00:16:02,078 --> 00:16:03,078 (Open) 284 00:16:13,789 --> 00:16:15,659 (Section 2, Inpo) 285 00:16:15,659 --> 00:16:19,358 (Tower Crane, to be submitted to JU, Myung Tower, actual transactions) 286 00:16:22,598 --> 00:16:24,368 (Tower Crane Manufacturer List and Cost Per Part, External) 287 00:16:24,529 --> 00:16:26,698 The contracts for the tower crane. 288 00:16:27,899 --> 00:16:29,139 (Tower Crane Manufacturer List and Cost Per Part, External) 289 00:16:29,139 --> 00:16:30,608 "Year of manufacture." 290 00:16:30,939 --> 00:16:32,338 "Cost per part." 291 00:16:32,708 --> 00:16:33,738 It's all different. 292 00:16:41,779 --> 00:16:45,988 (JU Construction) 293 00:16:57,098 --> 00:16:58,169 Hello. 294 00:17:00,238 --> 00:17:02,108 - The Audit Team? - Yes. 295 00:17:03,009 --> 00:17:04,769 - Your name? - I'm Gu Han Soo. 296 00:17:04,769 --> 00:17:06,279 I see, Gu Han Soo. 297 00:17:06,439 --> 00:17:08,848 Everyone's gone for the day. You're working late alone? 298 00:17:09,779 --> 00:17:11,578 I have to take care of something in the office. 299 00:17:16,189 --> 00:17:17,289 Please excuse me. 300 00:17:17,488 --> 00:17:18,659 All right. Take it easy! 301 00:17:36,208 --> 00:17:38,139 (Section 2, Inpo, JU Construction) 302 00:17:44,248 --> 00:17:45,318 Sir. 303 00:17:51,149 --> 00:17:52,819 This is the foreman's laptop, isn't it? 304 00:17:55,929 --> 00:17:58,629 It's on Mr. Shin's desk, so it must be his. 305 00:17:58,929 --> 00:17:59,958 Han Soo. 306 00:18:00,429 --> 00:18:02,298 I'm going to ask you one more time, so answer wisely. 307 00:18:02,929 --> 00:18:06,899 This is Foreman Bae's laptop, isn't it? 308 00:18:08,869 --> 00:18:09,939 I think... 309 00:18:12,038 --> 00:18:14,609 the laptop belongs to Mr. Shin. 310 00:18:17,409 --> 00:18:18,548 You little... 311 00:18:19,748 --> 00:18:22,189 It looks like we should restructure the whole team. You know? 312 00:18:26,988 --> 00:18:27,988 Darn it. 313 00:18:48,409 --> 00:18:49,478 Yes, Shin Cha Il speaking. 314 00:18:49,649 --> 00:18:51,079 Mr. Shin. It's me, Han Soo. 315 00:18:51,079 --> 00:18:53,119 The vice president has the laptop now. 316 00:18:53,978 --> 00:18:55,518 He just left the office with it. 317 00:19:30,018 --> 00:19:31,048 Vice President Hwang. 318 00:19:33,859 --> 00:19:35,258 Hey, you scared me. 319 00:19:35,659 --> 00:19:36,659 Word sure travels fast. 320 00:19:36,659 --> 00:19:37,859 Hand over the laptop. 321 00:19:38,329 --> 00:19:39,528 We need it for the audit. 322 00:19:39,599 --> 00:19:41,099 (Section 2, Inpo, JU Construction) 323 00:19:42,899 --> 00:19:44,369 I gave them the go-ahead to do this. 324 00:19:45,028 --> 00:19:46,698 - Stop digging. - Embezzlement doesn't disappear... 325 00:19:46,698 --> 00:19:48,038 just because someone had approved it. 326 00:19:49,409 --> 00:19:50,738 Don't you understand Korean? 327 00:19:50,738 --> 00:19:53,079 We suspect that someone lost their life because of it. 328 00:19:53,238 --> 00:19:54,508 Hand over the laptop, please. 329 00:19:57,778 --> 00:19:59,948 I'm reminded of the old days, seeing how you keep coming at me. 330 00:20:01,349 --> 00:20:02,619 When I was a junior manager, 331 00:20:02,819 --> 00:20:06,119 the redevelopment of a slum area kept getting postponed. 332 00:20:07,988 --> 00:20:10,988 The residents kept only women and children on the front line, 333 00:20:11,429 --> 00:20:13,659 so the subcontractors couldn't demolish a thing. 334 00:20:14,258 --> 00:20:17,028 They thought they were being smart. 335 00:20:19,169 --> 00:20:20,669 Do you know what I did? 336 00:20:30,849 --> 00:20:34,179 I went in there alone with a steel pipe and destroyed everything. 337 00:20:42,488 --> 00:20:45,129 I destroy anything and everything... 338 00:20:45,758 --> 00:20:47,359 that gets in my way. I don't care what it is. 339 00:20:54,538 --> 00:20:55,609 So, stop coming at me. 340 00:20:56,569 --> 00:20:57,808 I will destroy you. 341 00:21:05,718 --> 00:21:08,149 (Section 2, Inpo, JU Construction) 342 00:21:12,064 --> 00:21:15,867 (JU Construction) 343 00:21:16,336 --> 00:21:17,566 - Hello. - Thank you. 344 00:21:19,987 --> 00:21:21,487 Isn't Mr. Shin here yet? 345 00:21:21,487 --> 00:21:23,158 Oh, he went to the site. 346 00:21:23,358 --> 00:21:25,057 But we don't know why. 347 00:21:27,057 --> 00:21:28,188 How's Mr. Choi? 348 00:21:28,188 --> 00:21:31,227 He said he was lucky. Although Mr. Shin thinks he's lying. 349 00:21:31,497 --> 00:21:34,428 Lying, my foot. He's saying that because he knows he's wrong. 350 00:21:34,628 --> 00:21:37,767 Hey, see? I was right about everything. 351 00:21:38,497 --> 00:21:39,608 Right? 352 00:21:39,608 --> 00:21:41,237 You all got too immersed in it. 353 00:21:50,378 --> 00:21:52,178 There's no dashcam installed? 354 00:21:53,218 --> 00:21:54,317 There was one. 355 00:22:03,198 --> 00:22:04,598 (JU Construction, Inpo District) 356 00:22:04,997 --> 00:22:06,928 - Does that work? - Yes, it does. 357 00:22:08,067 --> 00:22:09,968 I bet Foreman Bae was caught on that camera on the day of the accident. 358 00:22:22,517 --> 00:22:24,747 Foreman Bae really did his best. 359 00:22:24,747 --> 00:22:26,148 Hit replay, please. 360 00:22:26,287 --> 00:22:27,317 All right. 361 00:22:38,968 --> 00:22:39,997 Mr. Shin. 362 00:22:43,138 --> 00:22:44,237 What brings you here? 363 00:22:44,368 --> 00:22:47,608 I'm here to check the security footage from the ER for the audit. 364 00:22:49,178 --> 00:22:51,977 Sir, would it be possible for us to view your security footage? 365 00:22:52,378 --> 00:22:55,948 Yes. Of course, we should help out if you need our cooperation. 366 00:22:56,017 --> 00:22:57,077 Thank you. 367 00:22:58,348 --> 00:22:59,547 But first, spare me a minute. 368 00:23:02,458 --> 00:23:04,087 Happy birthday, honey. 369 00:23:15,128 --> 00:23:16,837 He's the manager of our Audit Team. 370 00:23:16,898 --> 00:23:19,507 He's here to wish Gun Woong a happy birthday on behalf of everyone. 371 00:23:21,267 --> 00:23:22,507 He's here even though he's not family, 372 00:23:22,507 --> 00:23:24,507 while Dae Woong isn't even here. 373 00:23:24,708 --> 00:23:25,807 Watch what you say in front of the employees. 374 00:23:30,047 --> 00:23:32,888 Gun Woong, Mr. Shin is a very capable manager. 375 00:23:33,388 --> 00:23:36,118 We'll start afresh, so don't worry about the company. 376 00:23:36,757 --> 00:23:37,918 Just focus on your recovery. 377 00:23:43,557 --> 00:23:44,997 The accident took place... 378 00:23:45,928 --> 00:23:47,398 two years after my brother was promoted to president... 379 00:23:47,398 --> 00:23:48,898 after my father's death. 380 00:23:49,938 --> 00:23:52,468 That's why I was put in charge of JU Construction, 381 00:23:53,468 --> 00:23:54,837 and Dae Woong was promoted to vice president. 382 00:23:55,507 --> 00:23:57,378 - You've met Dae Woong, right? - Yes. 383 00:23:57,977 --> 00:23:59,208 We have different mothers. 384 00:23:59,608 --> 00:24:01,108 So, he's rough around the edges. 385 00:24:01,448 --> 00:24:02,977 He's very different from me and Gun Woong. 386 00:24:07,118 --> 00:24:09,287 I rarely talk about myself to my employees. 387 00:24:09,487 --> 00:24:10,918 But with you, I feel like I can tell you everything. 388 00:24:12,727 --> 00:24:14,527 You know I really trust you, right? 389 00:24:15,827 --> 00:24:17,198 The first step is the most important. 390 00:24:18,198 --> 00:24:19,727 Please do a good job with the audit. 391 00:24:28,708 --> 00:24:29,938 Darn it. 392 00:24:32,208 --> 00:24:34,777 President Hwang went to the hospital for your brother's birthday. 393 00:24:34,777 --> 00:24:35,918 Don't you have to go too? 394 00:24:38,817 --> 00:24:40,448 I suppose you have a lot to hide, 395 00:24:40,618 --> 00:24:42,487 seeing how you're trying to crack such a lame joke. 396 00:24:45,287 --> 00:24:47,858 I burned that laptop, 397 00:24:48,527 --> 00:24:49,997 so just be your usual self. 398 00:24:49,997 --> 00:24:51,027 You burned it? 399 00:24:51,198 --> 00:24:53,767 Why would you even worry about that? We're busy building apartments. 400 00:24:53,997 --> 00:24:54,997 Let's play. 401 00:24:55,628 --> 00:24:58,098 You've been under a lot of stress. Blow off some steam. 402 00:24:58,098 --> 00:24:59,208 What about Shin Cha Il though? 403 00:24:59,208 --> 00:25:01,208 I'll fire that jerk no matter what. 404 00:25:01,537 --> 00:25:02,678 Go on. Go ahead. 405 00:25:03,777 --> 00:25:04,807 Oh, my. 406 00:25:10,448 --> 00:25:11,977 What a nice shot. 407 00:25:16,817 --> 00:25:18,718 (Emergency Medical Center) 408 00:25:29,237 --> 00:25:30,868 (Inpo tower crane accident) 409 00:25:30,868 --> 00:25:32,438 (10:27am accident, ER admission after 4pm) 410 00:25:35,168 --> 00:25:36,208 Here you go. 411 00:25:36,277 --> 00:25:38,577 The files from Foreman Bae's office. 412 00:25:38,638 --> 00:25:39,708 Thanks. 413 00:25:40,277 --> 00:25:42,148 Why do you look so solemn? 414 00:25:42,817 --> 00:25:44,817 I was looking into the day of the accident. 415 00:25:44,817 --> 00:25:46,618 The timeline's a bit weird. 416 00:25:46,688 --> 00:25:47,688 Is it? 417 00:25:47,747 --> 00:25:50,557 - The accident was at 10:27am. - Yes. 418 00:25:50,557 --> 00:25:54,087 The injured laborers were taken to hospital around noon. 419 00:25:54,087 --> 00:25:55,587 But crane operator Mr. Choi... 420 00:25:55,587 --> 00:25:58,797 was admitted to the ER after 4pm. 421 00:26:00,267 --> 00:26:01,497 That's over five hours later. 422 00:26:01,527 --> 00:26:02,668 Just a moment. 423 00:26:03,037 --> 00:26:05,067 Isn't the hospital ten minutes from the site? 424 00:26:05,067 --> 00:26:06,908 Maybe he felt a sudden urge to poop. 425 00:26:08,037 --> 00:26:09,837 Who poops for five hours? 426 00:26:09,837 --> 00:26:10,977 You're so naive. 427 00:26:11,077 --> 00:26:12,408 When a man is injured, 428 00:26:12,408 --> 00:26:14,678 his anal sphincter relaxes and stuff falls out. 429 00:26:14,678 --> 00:26:15,977 However often you wipe. 430 00:26:15,977 --> 00:26:17,148 It's torture. 431 00:26:17,448 --> 00:26:18,517 That's nonsense. 432 00:26:18,517 --> 00:26:19,888 Why is it nonsense? 433 00:26:20,047 --> 00:26:22,118 The simple answer is the correct one. 434 00:26:27,388 --> 00:26:28,557 Hello, Audit Team. 435 00:26:29,497 --> 00:26:30,598 Yes, sir. 436 00:26:31,557 --> 00:26:32,598 Got it. 437 00:26:33,398 --> 00:26:35,098 Was it Mr. Shin? What did he say? 438 00:26:35,098 --> 00:26:37,168 He wants the address of an Ahn Byung Jin. 439 00:26:37,168 --> 00:26:38,598 Who's Ahn Byung Jin? 440 00:26:39,968 --> 00:26:41,307 Does he want to visit? 441 00:26:41,507 --> 00:26:42,608 I guess? 442 00:26:42,708 --> 00:26:44,178 Ahn Byung Jin? 443 00:26:44,208 --> 00:26:46,378 Hello, it's Yoon Seo Jin from the Audit Team. 444 00:26:46,378 --> 00:26:48,977 I need the address of someone called Ahn Byung Jin. 445 00:26:51,077 --> 00:26:52,118 Okay. 446 00:26:52,118 --> 00:26:53,648 Text me the address too. 447 00:26:54,418 --> 00:26:57,257 - Why? Will you join Mr. Shin? - Yes. 448 00:26:57,257 --> 00:26:58,958 Won't you get told off for acting without orders? 449 00:26:58,958 --> 00:27:00,458 Of course not. 450 00:27:00,458 --> 00:27:01,827 He should stick close to Mr. Shin. 451 00:27:01,827 --> 00:27:03,227 You're doing great, Han Soo. 452 00:27:05,158 --> 00:27:06,327 Seo Jin. 453 00:27:06,468 --> 00:27:08,098 I think the five hours is important. 454 00:27:08,098 --> 00:27:09,337 Send me the address. 455 00:27:15,908 --> 00:27:17,378 (From: Woohee Police Station) 456 00:27:17,378 --> 00:27:19,848 (To Bae Young Sik, Inpo-gu Ganghu-ro 48-3) 457 00:27:19,848 --> 00:27:21,948 (Ahn Byung Jin's address is Dorae-gu Baegil-ro 342 Gutaek Villa B03) 458 00:27:21,948 --> 00:27:23,148 (Baegil-ro 342) 459 00:27:24,878 --> 00:27:27,047 (Gutaek Villa) 460 00:27:34,358 --> 00:27:35,487 Mr. Shin. 461 00:27:46,267 --> 00:27:47,408 Mr. Shin. 462 00:27:50,037 --> 00:27:51,138 Is anyone home? 463 00:27:52,807 --> 00:27:54,307 What's this smell? 464 00:27:55,448 --> 00:27:56,517 Mr. Shin. 465 00:28:21,837 --> 00:28:23,208 Did you find the laptop? 466 00:28:25,737 --> 00:28:28,007 This was Ahn Byung Jin's home, right? 467 00:28:28,007 --> 00:28:29,317 Why were you here? 468 00:28:29,848 --> 00:28:32,378 Why would he leave food out to rot... 469 00:28:34,517 --> 00:28:35,688 This is Shin Cha Il. 470 00:28:35,787 --> 00:28:37,087 It's Yoon Seo Jin. 471 00:28:37,587 --> 00:28:39,557 I looked up tickets issued to Foreman Bae's car... 472 00:28:39,557 --> 00:28:41,958 and found something odd on the day of the accident. 473 00:28:42,487 --> 00:28:45,598 He was caught speeding three times on Route 77. 474 00:28:46,198 --> 00:28:48,168 The times were 11:10am, 475 00:28:48,168 --> 00:28:49,837 11:30am, 476 00:28:49,837 --> 00:28:52,337 and 11:55am, three times. 477 00:28:52,807 --> 00:28:55,708 I don't think these were taken en route... 478 00:28:55,708 --> 00:28:57,807 from the construction site to the hospital. 479 00:28:58,577 --> 00:29:00,477 On that day, Foreman Bae... 480 00:29:00,477 --> 00:29:02,977 drove Mr. Choi to the ER five hours later. 481 00:29:03,747 --> 00:29:04,878 I think... 482 00:29:05,848 --> 00:29:07,148 this is the reason. 483 00:29:08,948 --> 00:29:10,158 Good work. 484 00:29:11,858 --> 00:29:13,658 Can I know what... 485 00:29:26,438 --> 00:29:27,567 Let's go. 486 00:29:34,747 --> 00:29:38,878 (Route 77) 487 00:30:01,307 --> 00:30:02,668 (Darang Reservoir) 488 00:30:21,458 --> 00:30:22,727 Why are we here? 489 00:30:26,297 --> 00:30:27,527 Please tell me. 490 00:30:27,668 --> 00:30:29,368 You told me to wrap things up well. 491 00:30:40,348 --> 00:30:42,007 I took this photo from that home. 492 00:30:42,077 --> 00:30:44,777 The man who operated the tower crane that day. 493 00:30:44,918 --> 00:30:46,118 Ahn Byung Jin. 494 00:30:47,317 --> 00:30:48,388 But... 495 00:30:48,388 --> 00:30:50,858 the tower crane operator was Mr. Choi. 496 00:30:57,057 --> 00:31:00,428 The person from the tower crane is not the man brought to the ER. 497 00:31:00,898 --> 00:31:02,767 Foreman Bae switched them. 498 00:31:05,668 --> 00:31:07,138 This is Byung Jin. 499 00:31:07,368 --> 00:31:10,938 There's a tower crane operator called Ahn Byung Jin. 500 00:31:10,977 --> 00:31:13,608 We rarely hire him because he caused an accident. 501 00:31:14,077 --> 00:31:17,747 I guess they were rushed enough that day to hire him. 502 00:31:18,517 --> 00:31:19,688 Then... 503 00:31:19,948 --> 00:31:21,848 where is Ahn Byung Jin now? 504 00:31:21,948 --> 00:31:24,358 This reservoir is a 90-minute drive from the site. 505 00:31:24,458 --> 00:31:26,458 Mr. Choi lives two hours from here. 506 00:31:26,527 --> 00:31:29,327 It takes 90 minutes to get from Mr. Choi's to the hospital. 507 00:31:29,388 --> 00:31:32,128 He probably saved 5 to 10 minutes max by speeding. 508 00:31:33,098 --> 00:31:35,527 It's not enough time to dig a hole. 509 00:31:36,497 --> 00:31:37,797 What do you mean "dig a hole?" 510 00:31:39,868 --> 00:31:41,337 The ER CCTV showed... 511 00:31:41,837 --> 00:31:43,608 Foreman Bae left muddy footprints. 512 00:31:44,438 --> 00:31:45,977 He was here. 513 00:31:46,747 --> 00:31:49,208 Foreman Bae was here? To do what? 514 00:31:49,408 --> 00:31:52,747 Ahn Byung Jin never returned home after the accident. 515 00:31:52,948 --> 00:31:55,047 Mr. Bae dropped him in here? 516 00:31:55,948 --> 00:31:57,017 Come on. 517 00:31:57,158 --> 00:31:58,257 No way. 518 00:31:58,658 --> 00:31:59,787 No way. 519 00:31:59,928 --> 00:32:01,487 I may not know him completely, 520 00:32:01,487 --> 00:32:03,398 but Foreman Bae would never do that. 521 00:32:04,698 --> 00:32:07,198 You don't know Bae Young Sik at all. 522 00:32:07,997 --> 00:32:09,098 It's not him. 523 00:32:09,227 --> 00:32:10,797 Who would do such a thing? 524 00:32:15,468 --> 00:32:16,678 I got into the laptop. 525 00:32:19,307 --> 00:32:20,577 I saw the secret contract. 526 00:32:21,678 --> 00:32:23,777 Mr. Bae was the foreman, 527 00:32:23,918 --> 00:32:25,517 so he'd need the secret contract... 528 00:32:25,517 --> 00:32:28,487 in case he had to get parts to fix the crane. 529 00:32:29,317 --> 00:32:30,958 He embezzled, yes, but... 530 00:32:31,388 --> 00:32:33,658 Foreman Bae would never do something like that. 531 00:32:33,658 --> 00:32:35,958 That's why I say you can't be on our team. 532 00:32:36,827 --> 00:32:38,358 Mr. Bae deserted... 533 00:32:38,358 --> 00:32:40,497 a severely injured man to hide his embezzlement. 534 00:32:40,598 --> 00:32:43,598 That's deceiving and destroying the organization. 535 00:32:49,208 --> 00:32:50,608 I want to report a missing person. 536 00:32:50,678 --> 00:32:51,908 - Darang Reservoir... - Over there. 537 00:32:52,708 --> 00:32:54,047 Let's look over there. 538 00:32:55,948 --> 00:32:57,848 It won't be too late to report then. 539 00:32:59,118 --> 00:33:00,648 If Mr. Bae's there, 540 00:33:01,017 --> 00:33:02,587 I'll make him turn himself in. 541 00:33:03,817 --> 00:33:05,218 Please give me a chance. 542 00:33:10,827 --> 00:33:14,327 (Dowoon Physicist) 543 00:33:14,327 --> 00:33:16,938 (Dowoon Physicist) 544 00:33:16,938 --> 00:33:18,237 - Excuse me. - Yes? 545 00:33:18,237 --> 00:33:19,537 Do you have any inpatients? 546 00:33:19,938 --> 00:33:21,608 No. Is this your first visit? 547 00:33:23,408 --> 00:33:24,977 You really don't have any inpatients? 548 00:33:25,908 --> 00:33:28,277 We don't. What's ailing you? 549 00:33:28,277 --> 00:33:30,148 Can we look around the rooms? 550 00:33:30,878 --> 00:33:32,547 Hey, there's no one here. 551 00:33:32,878 --> 00:33:34,787 - We won't take long. - You can't go inside! 552 00:33:34,787 --> 00:33:35,987 Let us just check. 553 00:33:36,787 --> 00:33:38,557 - No! - Just this once. 554 00:33:38,557 --> 00:33:40,057 - You can't! - Just a look around. 555 00:34:01,808 --> 00:34:02,978 Mr. Bae! 556 00:34:05,518 --> 00:34:07,147 Leave us alone. 557 00:34:09,487 --> 00:34:10,658 Darn you. 558 00:34:17,558 --> 00:34:19,457 You brought a badly injured man to a physicist? 559 00:34:19,527 --> 00:34:20,998 Will you go away? 560 00:34:24,268 --> 00:34:25,397 Darn you! 561 00:34:27,768 --> 00:34:28,937 Wait! 562 00:34:30,207 --> 00:34:31,707 Why are you doing this? 563 00:34:31,808 --> 00:34:34,348 Han Soo. Byung Jin's alive. 564 00:34:34,408 --> 00:34:35,678 So just go away! 565 00:34:35,678 --> 00:34:37,218 Then nothing will happen! 566 00:34:37,218 --> 00:34:39,687 You neglected a severely injured man and tried to cover it up. 567 00:34:40,388 --> 00:34:41,917 If you don't stop, 568 00:34:41,917 --> 00:34:43,587 we'll all die here! 569 00:34:47,957 --> 00:34:49,897 She's my daughter. A beauty, right? 570 00:34:49,897 --> 00:34:51,928 She's the prettiest when she smiles. 571 00:35:03,607 --> 00:35:04,808 Mr. Bae. 572 00:35:04,808 --> 00:35:06,178 Calm down and look at me. 573 00:35:06,777 --> 00:35:08,507 Do you remember that time we talked in front of a bar? 574 00:35:08,808 --> 00:35:11,218 You boasted that your daughter has a beautiful smile. 575 00:35:11,578 --> 00:35:13,288 Your daughter is crying right now. 576 00:35:13,987 --> 00:35:15,218 Why is she crying? 577 00:35:15,348 --> 00:35:17,487 We visited her place to look for you. 578 00:35:17,558 --> 00:35:19,018 I explained to her what happened, 579 00:35:20,328 --> 00:35:21,357 and she cried. 580 00:35:26,428 --> 00:35:27,998 She says she's pregnant. 581 00:35:30,498 --> 00:35:32,638 You should live to see your grandchild. 582 00:35:54,658 --> 00:35:56,658 What a piece of junk. 583 00:36:39,737 --> 00:36:41,308 Hurry and get him out. 584 00:36:42,737 --> 00:36:43,808 Hey. 585 00:36:43,937 --> 00:36:45,777 Hey, get up. 586 00:37:20,647 --> 00:37:21,707 What is it? 587 00:37:21,848 --> 00:37:23,147 Mr. Seo, 588 00:37:23,147 --> 00:37:26,118 there was an accident. 589 00:37:26,118 --> 00:37:28,788 The tower crane toppled over. 590 00:37:29,248 --> 00:37:30,317 The operator... 591 00:37:31,087 --> 00:37:32,558 I think the operator died. 592 00:38:02,187 --> 00:38:04,018 Byung Jin? Byung Jin! 593 00:38:09,527 --> 00:38:11,897 (Dowoon Physicist) 594 00:38:13,498 --> 00:38:15,498 Are you crazy? Why would I get admitted to a hospital? 595 00:38:15,498 --> 00:38:17,167 You only work if you get paid under the table, 596 00:38:17,167 --> 00:38:19,167 so Byung Jin even switched turns... 597 00:38:19,167 --> 00:38:22,638 - and operated it in your place! - Then you should've paid me! 598 00:38:22,638 --> 00:38:24,138 - Darn it. - What? 599 00:38:26,848 --> 00:38:29,408 Do you need me to tell your wife that you're gambling again? 600 00:38:29,507 --> 00:38:31,618 Should I tell her you're throwing away half... 601 00:38:31,618 --> 00:38:32,678 of your wages gambling? 602 00:38:32,748 --> 00:38:34,417 - Gosh. - Hyung Il, please. 603 00:38:35,748 --> 00:38:37,357 It's just for a week. 604 00:38:37,357 --> 00:38:40,487 You'll get paid compensation too. 605 00:38:40,587 --> 00:38:43,228 I can't believe the things I do for you. 606 00:38:43,228 --> 00:38:45,228 - Gosh. Where to? - Thank you. 607 00:38:45,428 --> 00:38:46,998 Go. 608 00:38:57,207 --> 00:38:58,308 I'm sorry. 609 00:39:03,417 --> 00:39:04,848 Even if you were lucky, 610 00:39:05,578 --> 00:39:07,748 you should have a broken leg at least. 611 00:39:08,587 --> 00:39:09,748 Mr. Seo told me... 612 00:39:10,987 --> 00:39:13,757 the construction would be halted if anyone died. 613 00:39:15,257 --> 00:39:16,828 He said I'd be arrested. 614 00:39:16,828 --> 00:39:19,198 I was scared of that. 615 00:39:19,297 --> 00:39:22,328 But how did you dare do something so serious? 616 00:39:23,397 --> 00:39:25,598 I wanted to put up a nice wedding for my daughter, 617 00:39:28,007 --> 00:39:29,908 so I received money from Mr. Seo. 618 00:39:31,478 --> 00:39:33,448 Did you receive money from him? 619 00:39:34,748 --> 00:39:37,817 I knew the tower crane was faulty. 620 00:39:38,147 --> 00:39:41,147 He also promised the workers full-time jobs. 621 00:39:43,658 --> 00:39:45,257 Ever since I took that money, 622 00:39:45,817 --> 00:39:48,228 I became Mr. Seo's puppet. 623 00:39:52,928 --> 00:39:54,498 (Ward 2) 624 00:40:06,207 --> 00:40:07,607 Transfer him to the Naseon General Hospital. 625 00:40:17,987 --> 00:40:19,288 (Ambulance) 626 00:40:32,546 --> 00:40:34,211 (JU Construction) 627 00:40:34,235 --> 00:40:36,235 Something disgraceful happened at our company. 628 00:40:36,935 --> 00:40:38,465 Luckily, there were no deaths, 629 00:40:38,465 --> 00:40:40,835 so it won't make too much noise. 630 00:40:41,375 --> 00:40:43,304 The problem is with the testimony from the foreman. 631 00:40:44,275 --> 00:40:46,105 Apparently, he was ordered. 632 00:40:52,443 --> 00:40:55,642 When people are cornered, they're bound to make excuses. 633 00:40:56,322 --> 00:40:57,483 Is it irrelevant to you? 634 00:40:57,952 --> 00:41:01,122 What good would it do for me to order something like that? 635 00:41:01,253 --> 00:41:03,762 He hid someone nearing death to avoid trouble. 636 00:41:03,762 --> 00:41:05,063 Why would you listen to him? 637 00:41:05,992 --> 00:41:08,233 Let's treat some reporters to a meal and wrap it up. 638 00:41:09,432 --> 00:41:11,162 I heard the wall construction went well. 639 00:41:11,162 --> 00:41:13,572 We should go treat the workers to glasses of makgeolli. 640 00:41:14,102 --> 00:41:15,102 Let's do that. 641 00:41:15,903 --> 00:41:18,742 I request to perform a special audit on Mr. Seo Gil Pyo. 642 00:41:26,952 --> 00:41:28,613 I accuse him of these suspicions. 643 00:41:29,182 --> 00:41:30,222 "Suspicions?" 644 00:41:30,523 --> 00:41:32,153 How dare you? 645 00:41:32,952 --> 00:41:34,392 Our special audits include... 646 00:41:34,653 --> 00:41:38,722 Old Man Hwang and the major shareholders. 647 00:41:38,722 --> 00:41:39,588 (Proposal for Disciplinary Action) 648 00:41:39,612 --> 00:41:42,063 One slip and you could get humiliated, 649 00:41:42,633 --> 00:41:43,662 President Hwang. 650 00:41:49,503 --> 00:41:50,572 Please prepare it. 651 00:41:59,213 --> 00:42:00,313 That jerk... 652 00:42:12,322 --> 00:42:15,162 It's my fault. I was sloppy. 653 00:42:16,762 --> 00:42:17,833 Don't worry. 654 00:42:18,863 --> 00:42:21,872 You always cleaned up after me whenever I made a mess. 655 00:42:22,333 --> 00:42:24,102 You'd take Father's beating in my place too. 656 00:42:26,313 --> 00:42:29,273 This time, I'll repay you. 657 00:42:37,952 --> 00:42:41,023 Gosh, why didn't the foreman take the operator to the hospital? 658 00:42:41,193 --> 00:42:42,923 The punishment wouldn't have been much. 659 00:42:42,923 --> 00:42:46,063 Sometimes people make the wrong judgments. 660 00:42:46,063 --> 00:42:49,762 This is no time to sit back and relax. 661 00:42:49,762 --> 00:42:51,403 We're also guilty of taking bribes. 662 00:42:51,733 --> 00:42:53,302 What bribes? 663 00:42:54,403 --> 00:42:55,503 You're right. 664 00:42:55,503 --> 00:42:56,702 We did. 665 00:42:56,702 --> 00:42:58,202 Drinks, taxi fare, and gifts. 666 00:42:58,202 --> 00:43:00,512 It'd be a headache if all of these are taken into account. 667 00:43:00,912 --> 00:43:02,843 Gosh. Hey, Han Soo. 668 00:43:03,012 --> 00:43:04,343 Did Mr. Shin say anything about us? 669 00:43:04,343 --> 00:43:06,483 (Name: Hwang Dae Woong) 670 00:43:06,653 --> 00:43:08,383 I have to find the laptop. 671 00:43:08,383 --> 00:43:10,523 What are you saying? So did he or not? 672 00:43:13,322 --> 00:43:14,452 Hello. 673 00:43:14,452 --> 00:43:16,363 - Hello. - Hello. 674 00:43:16,563 --> 00:43:18,892 We'll perform a special audit on Mr. Seo Gil Pyo. 675 00:43:19,122 --> 00:43:21,492 It'll happen at 2pm on March 13 in the meeting room. 676 00:43:21,963 --> 00:43:25,003 The president, executives, staff, and major shareholders will attend. 677 00:43:25,863 --> 00:43:27,102 Please prepare for it thoroughly. 678 00:43:27,302 --> 00:43:28,532 - Okay. - Okay. 679 00:43:33,613 --> 00:43:34,943 Strange. How strange. 680 00:43:34,943 --> 00:43:36,813 He's performing a special audit on the senior managing director? 681 00:43:37,142 --> 00:43:39,782 He's wasting his time. He's digging his own grave. 682 00:43:39,782 --> 00:43:42,912 This will get Shin Cha Il fired for sure. 683 00:43:42,912 --> 00:43:45,122 Please, Mr. Yang. 684 00:43:45,923 --> 00:43:49,093 Luckily the laptop is gone. It would cause so much trouble. 685 00:43:49,352 --> 00:43:50,892 I'm amazed by the Vice President. 686 00:43:50,892 --> 00:43:52,122 I can't believe he burned it. 687 00:43:52,122 --> 00:43:54,093 Keep it down. 688 00:43:55,563 --> 00:43:56,863 Was the laptop burned? 689 00:43:57,532 --> 00:43:59,773 Did he really burn it? 690 00:44:00,773 --> 00:44:02,702 Have a good day, Mr. Yang. 691 00:44:03,302 --> 00:44:05,403 Mr. Gu, follow me. Come on. 692 00:44:06,102 --> 00:44:09,372 Han Soo. That's none of your business, isn't it? 693 00:44:09,372 --> 00:44:11,343 Your business is with Mr. Shin. 694 00:44:11,343 --> 00:44:14,483 Report his every move to us, Han Soo. Got it? 695 00:44:16,213 --> 00:44:19,452 I really regret listening to you. 696 00:44:21,052 --> 00:44:23,222 Good gracious. Hey. 697 00:44:33,702 --> 00:44:34,702 (Yeonseon Police Station) 698 00:44:34,702 --> 00:44:36,372 Allow me to visit him for a bit. 699 00:44:37,843 --> 00:44:38,872 Mr. Bae. 700 00:44:40,242 --> 00:44:41,843 What? Han Soo. 701 00:44:42,642 --> 00:44:43,682 What about Byung Jin? 702 00:44:45,383 --> 00:44:48,282 Mr. Ahn is a lot better now. And he'll get better. 703 00:44:49,983 --> 00:44:51,983 I shouldn't have followed the order. 704 00:44:52,653 --> 00:44:54,122 The moment I saw my daughter, 705 00:44:54,622 --> 00:44:56,322 I realized I committed a crime. 706 00:44:56,563 --> 00:44:59,523 Yes. It's a grave crime. 707 00:45:00,662 --> 00:45:03,762 You should get punished for your wrongdoings, 708 00:45:03,762 --> 00:45:05,403 but we should find out what you didn't do. 709 00:45:05,963 --> 00:45:08,773 On the day you talked with Mr. Seo over the phone. 710 00:45:09,532 --> 00:45:10,802 Did you record it? 711 00:45:11,102 --> 00:45:13,072 Of course not. I was all over the place. 712 00:45:29,222 --> 00:45:30,593 (Myung Tower President) 713 00:45:31,693 --> 00:45:32,992 Yes, Gu Han Soo speaking. 714 00:45:41,102 --> 00:45:44,503 The tower crane assembled with imported parts from overseas... 715 00:45:44,503 --> 00:45:46,713 - took the lives of workers... - Proper production standards... 716 00:45:46,713 --> 00:45:47,713 don't exist for tower cranes. 717 00:45:47,713 --> 00:45:49,443 Similar to traffic fatalities, 718 00:45:49,443 --> 00:45:51,583 - without circumlocution... - The tower crane accident... 719 00:45:51,583 --> 00:45:53,682 - was caused by old... - The tower crane that passed fit... 720 00:45:53,682 --> 00:45:55,412 - Had the accident... - The one... 721 00:45:55,412 --> 00:45:56,552 - not happened... - responsible... 722 00:46:10,932 --> 00:46:11,963 Mr. Shin. 723 00:46:16,003 --> 00:46:18,572 Myung Tower's President wants to continue our deal. 724 00:46:18,702 --> 00:46:20,773 He will testify during the special audit. 725 00:46:21,843 --> 00:46:24,943 Saying he can't hide the truth, he will disclose... 726 00:46:25,742 --> 00:46:27,813 the transfer details between him and Mr. Seo. 727 00:46:34,992 --> 00:46:36,722 I'm sorry I took the laptop. 728 00:46:46,463 --> 00:46:48,972 It was wrong of me, Mr. Shin. 729 00:47:03,682 --> 00:47:07,122 (JU Construction) 730 00:47:14,133 --> 00:47:15,563 It's been a while. 731 00:47:16,532 --> 00:47:17,532 Hi. 732 00:47:20,072 --> 00:47:23,173 Numerous special audits were held when your father was here. 733 00:47:23,173 --> 00:47:25,872 He loved it when people gathered. 734 00:47:26,003 --> 00:47:29,412 Shouldn't you mind your manners? He's the President now. 735 00:47:29,813 --> 00:47:32,883 Nonsense. I practically raised Se Woong. 736 00:47:39,923 --> 00:47:41,793 Don't cause any trouble. 737 00:47:42,193 --> 00:47:43,622 Keep this up, all right? 738 00:47:59,602 --> 00:48:00,872 You must be nervous. 739 00:48:04,113 --> 00:48:06,912 It's only natural. They'll give you the ax. 740 00:48:08,113 --> 00:48:11,653 And I really will chop your head off. 741 00:48:16,593 --> 00:48:18,523 No, stop it. 742 00:48:18,662 --> 00:48:21,432 Verbal abuse in companies is a big problem, right? 743 00:48:22,093 --> 00:48:25,133 Report me to the Ministry of Employment and Labor. 744 00:48:25,133 --> 00:48:26,262 I'll acknowledge what I did. 745 00:48:32,802 --> 00:48:36,843 (JU Construction) 746 00:48:45,952 --> 00:48:47,093 Where's Gu Han Soo? 747 00:48:47,193 --> 00:48:48,392 I'll give him a call. 748 00:48:49,693 --> 00:48:52,992 Thank you very much for making a tough decision, Mr. Park. 749 00:48:52,992 --> 00:48:55,233 Well, anyone would do the same. 750 00:48:56,932 --> 00:48:58,102 Here comes Mr. Shin. 751 00:49:22,253 --> 00:49:24,863 (JU Construction) 752 00:49:31,162 --> 00:49:32,932 I'm the Audit Team Manager Shin Cha Il. 753 00:49:33,602 --> 00:49:35,003 Let's start the special audit. 754 00:49:36,202 --> 00:49:38,903 Around 10am on January 16, 2024, 755 00:49:38,903 --> 00:49:40,843 a tower crane collapsed... 756 00:49:41,043 --> 00:49:43,642 at the construction site of Inpo Apartment. 757 00:49:44,313 --> 00:49:47,012 The missing certificate of manufacture... 758 00:49:47,012 --> 00:49:49,313 and the defect of the unapproved tower crane... 759 00:49:49,313 --> 00:49:50,653 were the cause of the accident. 760 00:49:51,153 --> 00:49:54,253 The Audit Team made an amateur mistake. 761 00:49:55,052 --> 00:49:57,293 Honorable President and executives. 762 00:49:57,622 --> 00:50:01,063 It is regrettable to hold such a meeting, regardless of all reasons. 763 00:50:01,863 --> 00:50:04,733 Our newly appointed Audit Team Manager... 764 00:50:05,063 --> 00:50:06,503 is too passionate. 765 00:50:09,102 --> 00:50:11,043 Historically speaking, 766 00:50:11,043 --> 00:50:12,972 as construction companies... 767 00:50:13,142 --> 00:50:15,613 could no longer possess tower cranes due to the IMF, 768 00:50:16,043 --> 00:50:18,713 they weren't obligated to submit certificates of manufacture. 769 00:50:18,983 --> 00:50:21,952 Hence, tower cranes weren't approved and wore out. 770 00:50:22,253 --> 00:50:24,253 That's why finding a decent tower crane... 771 00:50:24,622 --> 00:50:26,753 has become harder than finding a decent assemblyman. 772 00:50:27,352 --> 00:50:28,423 You are wrong. 773 00:50:28,593 --> 00:50:30,963 Certificate of manufacture has become mandatory years ago. 774 00:50:31,593 --> 00:50:33,593 We should've received a functional tower crane... 775 00:50:33,593 --> 00:50:35,762 with proper sorting and screening procedures. 776 00:50:35,762 --> 00:50:37,702 The construction cost us over 700 million dollars. 777 00:50:37,903 --> 00:50:40,532 Even a day of delay causes a big loss. 778 00:50:40,733 --> 00:50:42,833 We can't waste time on a tower crane. 779 00:50:42,833 --> 00:50:44,642 People's lives depend on it. 780 00:50:47,043 --> 00:50:49,642 You're determined to make me the bad guy, aren't you? 781 00:50:49,943 --> 00:50:53,113 Every year, 2,000 people die in car accidents. 782 00:50:53,282 --> 00:50:54,653 Even if sturdy cars... 783 00:50:54,653 --> 00:50:56,883 and safe roads are built, 784 00:50:57,083 --> 00:50:58,722 people die if luck is not on their side. 785 00:50:59,383 --> 00:51:01,992 The recent accident was purely out of bad luck. 786 00:51:01,992 --> 00:51:03,793 It is not such a wide-ranging issue. 787 00:51:03,793 --> 00:51:07,063 Less than ten tower cranes are used in an apartment construction site. 788 00:51:07,063 --> 00:51:09,063 Follow the rules strictly, 789 00:51:09,063 --> 00:51:10,633 and accidents can be prevented. 790 00:51:11,863 --> 00:51:13,572 You can't treat it with luck. 791 00:51:14,102 --> 00:51:16,173 I may look irresponsible, 792 00:51:16,273 --> 00:51:18,142 treating it with luck. 793 00:51:18,443 --> 00:51:20,213 But the result will be the same... 794 00:51:20,213 --> 00:51:21,972 regardless of who selects the tower cranes. 795 00:51:22,843 --> 00:51:25,883 Why did you pay for it as a functional tower crane? 796 00:51:26,343 --> 00:51:28,782 And why did you keep the difference... 797 00:51:29,012 --> 00:51:30,552 and not transfer it to the company? 798 00:51:32,153 --> 00:51:33,892 I kept the difference? 799 00:51:34,852 --> 00:51:36,193 Who said so? 800 00:51:36,193 --> 00:51:38,322 The President of Myung Tower, who supplies tower cranes... 801 00:51:38,322 --> 00:51:40,023 to JU Construction, will testify. 802 00:51:40,432 --> 00:51:41,492 What was that? 803 00:51:44,733 --> 00:51:47,802 Don't get nervous. Please only state the truth. 804 00:51:52,503 --> 00:51:53,813 How dare you slander me? 805 00:51:56,072 --> 00:51:59,182 Why would I slander you, Mr. Seo? 806 00:51:59,543 --> 00:52:00,613 I... 807 00:52:01,182 --> 00:52:04,383 came to thank Mr. Seo for doing business... 808 00:52:05,483 --> 00:52:07,423 with Myung Tower. 809 00:52:09,952 --> 00:52:12,963 Mr. Park. You said you had the bank transactions. 810 00:52:12,963 --> 00:52:13,963 I did? 811 00:52:14,593 --> 00:52:16,432 I never said such a thing. 812 00:52:43,122 --> 00:52:45,293 The President of Myung Tower will not testify. 813 00:52:47,693 --> 00:52:49,333 He made a promise to me. 814 00:52:49,333 --> 00:52:51,202 Mr. Seo and him are relatives. 815 00:52:51,202 --> 00:52:53,202 He must know the laptop is missing. 816 00:52:53,333 --> 00:52:54,802 That promise to testify is a trap. 817 00:52:54,903 --> 00:52:56,003 (Glass Bottles) 818 00:52:56,003 --> 00:52:57,142 Search... 819 00:52:58,173 --> 00:52:59,443 for something else. 820 00:53:07,813 --> 00:53:10,622 Who prepares a special audit like this? 821 00:53:10,622 --> 00:53:11,883 It's a total mess. 822 00:53:12,883 --> 00:53:14,193 The President shouldn't have the authority... 823 00:53:14,193 --> 00:53:16,052 over the Audit Team Manager. 824 00:53:41,153 --> 00:53:44,153 There is another worker responsible for this recent accident. 825 00:53:44,523 --> 00:53:46,523 - It's Foreman Bae. - Play this. 826 00:53:46,523 --> 00:53:48,722 Responsible for the site, 827 00:53:48,722 --> 00:53:50,963 Mr. Bae Young Sik knew the tower crane was defective. 828 00:53:51,593 --> 00:53:53,762 In order to stop him from talking, 829 00:53:53,963 --> 00:53:55,662 someone bribed him. 830 00:53:57,932 --> 00:53:59,162 And it was Mr. Seo Gil Pyo. 831 00:53:59,302 --> 00:54:00,932 That's absurd! 832 00:54:00,932 --> 00:54:02,903 What's wrong with you, Mr. Shin? 833 00:54:04,072 --> 00:54:05,102 What is it? 834 00:54:05,673 --> 00:54:07,543 Mr. Seo, 835 00:54:07,843 --> 00:54:10,543 there was an accident. 836 00:54:11,282 --> 00:54:12,912 The tower crane toppled over. 837 00:54:13,653 --> 00:54:14,782 The operator... 838 00:54:15,253 --> 00:54:16,753 I think the operator died. 839 00:54:18,023 --> 00:54:19,753 What? Are you sure? 840 00:54:19,852 --> 00:54:21,952 Yes. I think so. 841 00:54:21,952 --> 00:54:24,662 I'm driving with him in my car. 842 00:54:25,863 --> 00:54:27,133 He's not breathing. 843 00:54:27,492 --> 00:54:28,633 Did anyone see? 844 00:54:29,093 --> 00:54:30,463 Did anyone see him die? 845 00:54:30,463 --> 00:54:32,702 No, no one saw him die. 846 00:54:34,432 --> 00:54:35,702 Bury him somewhere quiet... 847 00:54:36,133 --> 00:54:38,403 - or throw him in the water. - What? 848 00:54:38,472 --> 00:54:39,903 Deal with him in secret! 849 00:54:40,273 --> 00:54:41,872 You want me to do what? 850 00:54:41,972 --> 00:54:43,173 Keep your wits about you. 851 00:54:43,443 --> 00:54:46,182 If someone dies, the police will get involved. 852 00:54:46,282 --> 00:54:50,052 They'll find out you and I accepted bribes from Myung Tower, 853 00:54:50,322 --> 00:54:52,822 and that we were using a defective tower crane! 854 00:54:53,322 --> 00:54:56,722 If that happens, you and I will never see daylight again. 855 00:54:57,023 --> 00:54:58,122 Do you get that? 856 00:54:58,322 --> 00:54:59,492 This was recorded... 857 00:54:59,762 --> 00:55:01,563 on a dashcam on the day of the accident. 858 00:55:01,992 --> 00:55:04,633 Mr. Bae was going to dump the operator in a reservoir, 859 00:55:04,762 --> 00:55:06,102 but he changed his mind. 860 00:55:07,273 --> 00:55:08,673 Senior Managing Director Seo Gil Pyo... 861 00:55:08,972 --> 00:55:11,372 avoided the duty his title comes with and threatened... 862 00:55:11,372 --> 00:55:13,273 the lives of many workers by saying... 863 00:55:13,273 --> 00:55:16,242 machinery operates on luck and old practices. 864 00:55:16,843 --> 00:55:19,343 And he secretly shared bribes with the foreman... 865 00:55:19,343 --> 00:55:20,713 and embezzled habitually. 866 00:55:21,813 --> 00:55:23,083 JU Construction is of the opinion... 867 00:55:23,083 --> 00:55:26,023 that we can no longer work with Senior Managing Director Seo. 868 00:55:27,322 --> 00:55:29,253 I request the Special Audit Committee... 869 00:55:29,552 --> 00:55:31,023 give Senior Managing Director Seo... 870 00:55:33,733 --> 00:55:34,892 the maximum penalty... 871 00:55:35,492 --> 00:55:36,833 of dismissal. 872 00:55:40,872 --> 00:55:44,102 Criminal charges will be pressed by the police waiting outside. 873 00:55:45,202 --> 00:55:48,412 Myung Tower sells defective cranes and is a corrupt subcontractor. 874 00:55:48,412 --> 00:55:49,813 We must cut ties with them... 875 00:55:49,813 --> 00:55:51,412 and sue for damages. 876 00:55:54,782 --> 00:55:57,653 Yes. That is the right thing to do. 877 00:56:00,153 --> 00:56:02,722 I also demand Vice President Hwang be penalized. 878 00:56:04,892 --> 00:56:06,023 Vice President Hwang... 879 00:56:06,023 --> 00:56:09,293 damaged a laptop that held evidence in this investigation. 880 00:56:09,992 --> 00:56:11,403 You have two options. 881 00:56:11,403 --> 00:56:13,233 One, deny you didn't do so. 882 00:56:13,233 --> 00:56:15,333 Two, admit doing so and apologize. 883 00:56:16,173 --> 00:56:17,602 If you choose option one, 884 00:56:17,943 --> 00:56:20,613 I'll play CCTV footage of you burning the laptop. 885 00:56:22,142 --> 00:56:23,782 There were many cameras at the scene. 886 00:56:24,912 --> 00:56:26,043 The choice is yours. 887 00:56:50,872 --> 00:56:52,202 I apologize. 888 00:56:56,972 --> 00:57:00,113 JU Construction is working properly at last. 889 00:57:25,302 --> 00:57:26,903 Mr. Shin told me... 890 00:57:27,142 --> 00:57:28,472 to find the dashcam. 891 00:57:28,472 --> 00:57:31,412 He said Mr. Bae would know, so I visited him to ask. 892 00:57:31,713 --> 00:57:33,613 He said he'd smashed the dashcam... 893 00:57:33,613 --> 00:57:35,912 and dumped it in Mr. Choi's villa garbage site. 894 00:57:35,952 --> 00:57:37,052 So what? 895 00:57:37,423 --> 00:57:38,883 That was over a month ago. 896 00:57:39,483 --> 00:57:41,052 I searched all the garbage... 897 00:57:41,052 --> 00:57:42,822 wondering if it would be there. 898 00:57:42,892 --> 00:57:44,722 Dashcam memory cards are tiny. 899 00:57:44,722 --> 00:57:46,992 It was stuck in a corner of a garbage can... 900 00:57:46,992 --> 00:57:48,233 and I found it. 901 00:57:49,193 --> 00:57:50,662 Good for you, Gu Han Soo. 902 00:57:50,762 --> 00:57:52,333 - I'm impressed. - Thanks. 903 00:57:53,202 --> 00:57:54,202 Well done. 904 00:57:54,333 --> 00:57:55,733 What was Mr. Shin... 905 00:57:55,733 --> 00:57:58,872 going to do if you couldn't find the recording? 906 00:57:59,872 --> 00:58:01,113 - What do you think? - Goodness. 907 00:58:01,372 --> 00:58:02,412 Sorry. 908 00:58:02,412 --> 00:58:03,472 Why did you jump? 909 00:58:04,512 --> 00:58:06,483 I bet he'd have packed and run. 910 00:58:07,713 --> 00:58:09,012 Get back to work. 911 00:58:09,012 --> 00:58:11,952 Why make a fuss when you found just one thing? 912 00:58:11,952 --> 00:58:14,352 Goodness. You think you're amazing. 913 00:58:15,693 --> 00:58:17,722 (Audit Report) 914 00:58:19,063 --> 00:58:21,662 You barely had the time to settle in. 915 00:58:22,563 --> 00:58:24,202 Good job, Mr. Shin. 916 00:58:24,363 --> 00:58:26,403 I only did my job. 917 00:58:27,472 --> 00:58:28,633 It's so reassuring. 918 00:58:28,802 --> 00:58:30,202 Do what you always do... 919 00:58:30,202 --> 00:58:32,403 and take good care of JU Construction. 920 00:58:51,762 --> 00:58:53,093 What's so funny? 921 00:58:53,963 --> 00:58:55,063 Mi Jin. 922 00:58:55,363 --> 00:58:57,702 The Audit Team has a new manager. 923 00:58:58,202 --> 00:59:00,463 He docked my pay for three months. 924 00:59:00,463 --> 00:59:01,673 What the heck? 925 00:59:01,673 --> 00:59:03,003 What the heck, right? 926 00:59:04,773 --> 00:59:05,943 Your kid isn't home yet? 927 00:59:05,943 --> 00:59:08,472 She texted to say she got the bus. She'll be here soon. 928 00:59:09,242 --> 00:59:10,543 You didn't see her today? 929 00:59:10,983 --> 00:59:12,843 We don't say hi at work. 930 00:59:15,613 --> 00:59:16,682 That's her. 931 00:59:17,822 --> 00:59:19,222 I'm home. 932 00:59:20,483 --> 00:59:21,992 Hello, kiddo. 933 00:59:24,662 --> 00:59:26,722 - Hi. - Come and eat. 934 00:59:27,633 --> 00:59:30,193 Your new manager's good at his job. 935 00:59:30,532 --> 00:59:32,363 Our son is good at his. 936 00:59:32,363 --> 00:59:33,733 He found the crane operator. 937 00:59:33,932 --> 00:59:36,802 If not, he could've died in that clinic. 938 00:59:37,173 --> 00:59:40,572 Our son knew the foreman wouldn't cross the line. 939 00:59:40,572 --> 00:59:42,412 He takes after me. 940 00:59:43,613 --> 00:59:44,642 How so? 941 00:59:44,642 --> 00:59:45,742 The smile. 942 00:59:46,412 --> 00:59:48,713 We could've found the operator sooner. 943 00:59:50,313 --> 00:59:51,383 I was... 944 00:59:53,052 --> 00:59:54,222 clueless. 945 01:00:07,302 --> 01:00:08,372 Mr. Shin. 946 01:00:09,472 --> 01:00:10,642 What about... 947 01:00:10,903 --> 01:00:12,642 my transfer? 948 01:00:22,613 --> 01:00:23,713 That's on hold. 949 01:00:59,452 --> 01:01:02,253 (Section 2, Inpo, JU Construction) 950 01:01:47,262 --> 01:01:50,133 (Audit Team) 951 01:01:50,133 --> 01:01:53,242 ("Audit Innovation, the Answer is Forensics") 952 01:01:54,142 --> 01:01:55,472 Hello. 953 01:01:55,713 --> 01:01:57,343 Hello. 954 01:01:59,543 --> 01:02:01,653 Did you read this book? 955 01:02:03,253 --> 01:02:05,282 - Yes. - Then you must know. 956 01:02:05,753 --> 01:02:09,023 Don't you think we're like the in-house police? 957 01:02:09,392 --> 01:02:10,492 No. 958 01:02:10,492 --> 01:02:14,262 We're office workers who work for a pay, a profit. 959 01:02:15,293 --> 01:02:16,392 Right. 960 01:02:21,003 --> 01:02:22,733 - Hello. Good morning. - Hello. 961 01:02:27,543 --> 01:02:28,543 Good morning. 962 01:02:28,543 --> 01:02:29,912 - Hello. - Morning. 963 01:02:29,912 --> 01:02:31,043 - Good morning. - Hello. 964 01:02:31,043 --> 01:02:32,613 - Hello. - Hello. 965 01:02:32,613 --> 01:02:33,782 - Mr. Yeom. - Yes? 966 01:02:33,782 --> 01:02:34,883 Get me a coffee. 967 01:02:36,383 --> 01:02:37,483 With ice? 968 01:02:37,483 --> 01:02:38,653 The tower crane accident... 969 01:02:38,653 --> 01:02:40,852 was a man-made disaster due to poor auditing. 970 01:02:41,492 --> 01:02:44,392 I'm sure you saw and felt how disastrous things get... 971 01:02:44,392 --> 01:02:46,293 when you don't do your jobs. 972 01:02:47,463 --> 01:02:49,093 As long as I'm the manager, 973 01:02:49,093 --> 01:02:50,963 such audits will not be tolerated. 974 01:02:51,762 --> 01:02:53,202 Brace yourselves... 975 01:02:53,403 --> 01:02:56,472 and do your duty as a member of the Audit Team. 976 01:02:57,872 --> 01:02:59,043 That's all. 977 01:03:07,213 --> 01:03:08,253 I'll get it. 978 01:03:12,182 --> 01:03:13,423 Hello, Audit Team. 979 01:03:17,052 --> 01:03:18,162 I understand. 980 01:03:19,693 --> 01:03:20,892 Mr. Shin. 981 01:03:21,162 --> 01:03:22,492 You're wanted outside. 982 01:03:26,363 --> 01:03:28,333 - Give it back! - Give it back! 983 01:03:28,333 --> 01:03:30,133 Do the responsible thing! 984 01:03:30,133 --> 01:03:32,242 - Be responsible! - Be responsible! 985 01:03:32,242 --> 01:03:34,043 Arrest the criminal! 986 01:03:34,043 --> 01:03:35,943 - Arrest them! - Arrest them! 987 01:03:35,943 --> 01:03:37,472 Give our money back! 988 01:03:37,472 --> 01:03:39,343 - Give it back! - Give it back! 989 01:03:39,343 --> 01:03:41,182 Do the responsible thing! 990 01:03:41,182 --> 01:03:43,153 - Be responsible! - Be responsible! 991 01:03:43,213 --> 01:03:45,153 Arrest the criminal! 992 01:03:45,153 --> 01:03:47,052 - Arrest them! - Arrest them! 993 01:03:47,052 --> 01:03:48,653 Give our money back! 994 01:03:48,653 --> 01:03:50,593 - Give it back! - Give it back! 995 01:03:50,593 --> 01:03:52,363 Do the responsible thing! 996 01:03:52,363 --> 01:03:54,093 - Be responsible! - Be responsible! 997 01:03:54,193 --> 01:03:56,162 Arrest the criminal! 998 01:03:56,162 --> 01:03:58,003 - Arrest them! - Arrest them! 999 01:03:59,762 --> 01:04:02,802 (The Auditors) 1000 01:04:02,872 --> 01:04:05,372 (Special thanks to Jung Dong Hwan, Kim Hong Pa, Jeong Seok Yong.) 1001 01:04:23,052 --> 01:04:24,722 I am Shin Cha Il, the manager of the Audit Team. 1002 01:04:25,693 --> 01:04:26,822 I'd like an interview. 1003 01:04:27,023 --> 01:04:28,133 Cha Il. 1004 01:04:28,133 --> 01:04:30,293 You said you two dated. You were in a relationship. 1005 01:04:30,293 --> 01:04:32,702 I'll leave once I see Mr. Shin leave. 1006 01:04:32,702 --> 01:04:35,233 If you want to keep your position even just a little longer, 1007 01:04:35,233 --> 01:04:36,872 I suggest you fire that scumbag first. 1008 01:04:38,742 --> 01:04:39,972 What is this? Is this for real? 1009 01:04:40,072 --> 01:04:43,412 I need your explanation to understand... 1010 01:04:43,773 --> 01:04:46,012 - the nature of your relationship. - Darn it! 1011 01:04:46,012 --> 01:04:49,753 I can't get my job done because that jerk keeps getting on my nerves. 1012 01:04:50,083 --> 01:04:52,483 Anyone would do it when embezzlement becomes their goal. 1013 01:04:52,753 --> 01:04:55,423 Taking full advantage of someone's trust. That's how it begins. 71572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.