All language subtitles for The.Auditors.E01.TVING.WEB-DL.AAC.2.0.H264-ARIC-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,983 --> 00:00:13,974 (The Auditors) 2 00:00:15,899 --> 00:00:18,432 (Shin Ha Kyun) 3 00:00:22,383 --> 00:00:24,865 (Lee Jung Ha) 4 00:00:27,724 --> 00:00:30,242 (Jin Goo) 5 00:00:33,168 --> 00:00:35,469 (Jo A Ram) 6 00:00:47,584 --> 00:00:50,005 (The Auditors) 7 00:00:50,029 --> 00:00:51,544 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 8 00:00:51,568 --> 00:00:52,900 (All child actors were shot under supervision.) 9 00:01:12,206 --> 00:01:13,206 (Invoice) 10 00:01:15,976 --> 00:01:17,077 (The amount is invoiced for the repair.) 11 00:01:18,447 --> 00:01:19,606 Is it good? Can you check? 12 00:01:20,176 --> 00:01:21,517 Get the payment taken care of. 13 00:01:21,877 --> 00:01:23,017 (Awaiting sign-off for payment) 14 00:01:23,346 --> 00:01:24,916 (Invoice) 15 00:01:27,716 --> 00:01:28,716 (Processing) 16 00:01:29,816 --> 00:01:30,886 (Ewoon Construction) 17 00:01:35,057 --> 00:01:36,396 (Ewoon Construction) 18 00:01:39,466 --> 00:01:40,466 (Ewoon Construction, Kwak Dong Min) 19 00:01:45,407 --> 00:01:46,437 (Transfer) 20 00:01:46,566 --> 00:01:47,566 (20,000 dollars) 21 00:01:48,437 --> 00:01:50,136 (Processing: Please wait) 22 00:01:50,137 --> 00:01:51,145 (Your transfer has been processed.) 23 00:01:51,146 --> 00:01:52,277 (Transferred 20,000 dollars to Ewoon Construction) 24 00:02:15,696 --> 00:02:17,137 (Ewoon Construction) 25 00:02:22,036 --> 00:02:23,577 (Ewoon Construction) 26 00:02:31,846 --> 00:02:33,187 Isn't he the head of the Audit Team? 27 00:02:33,816 --> 00:02:34,956 Did someone do something wrong? 28 00:02:35,017 --> 00:02:36,816 - Who? - How should I know? 29 00:02:37,786 --> 00:02:39,286 He's going into Mr. Kang's office. 30 00:02:48,737 --> 00:02:49,797 What are you doing? 31 00:02:50,366 --> 00:02:51,737 Do you want to do the interview here? 32 00:03:09,357 --> 00:03:11,387 Please explain what this is about. 33 00:03:11,456 --> 00:03:13,227 I'm very busy with budget allocations. 34 00:03:28,706 --> 00:03:30,276 You made a fake company seal, didn't you? 35 00:03:31,037 --> 00:03:32,146 Pardon? 36 00:03:41,857 --> 00:03:44,056 Are you saying I made this? 37 00:04:09,477 --> 00:04:10,947 At 2:00pm on September 17, 38 00:04:11,017 --> 00:04:12,346 Head of Finance Kang Il Kwon made a fake account... 39 00:04:12,347 --> 00:04:13,946 under the company's name... 40 00:04:13,947 --> 00:04:16,056 at Namyeong Bank, Myeong-dong branch. 41 00:04:16,387 --> 00:04:19,625 You designated a beneficiary with the trust department... 42 00:04:19,626 --> 00:04:20,786 and deposited 20,000 dollars. 43 00:04:20,787 --> 00:04:21,896 About that... 44 00:04:22,257 --> 00:04:24,196 I withdrew the money but paid it back in a month. 45 00:04:24,197 --> 00:04:25,567 So you admit the embezzlement. 46 00:04:25,626 --> 00:04:27,126 Mr. Shin. 47 00:04:27,836 --> 00:04:30,037 I'm suffering from something called thoracic aortic aneurysm. 48 00:04:30,197 --> 00:04:32,037 It's very costly to treat. 49 00:04:32,107 --> 00:04:33,536 Timing was everything, 50 00:04:33,537 --> 00:04:35,375 so I got the treatment first with the company's money... 51 00:04:35,376 --> 00:04:36,936 in order to stay alive. 52 00:04:37,737 --> 00:04:39,206 I did that to stay alive. 53 00:04:39,676 --> 00:04:41,047 I beg for your leniency. 54 00:04:47,146 --> 00:04:49,286 You have two options. 55 00:04:49,287 --> 00:04:50,817 One, you resign after your surgery. 56 00:04:51,017 --> 00:04:52,055 Two, file an objection against the company... 57 00:04:52,056 --> 00:04:53,227 for the discharge. 58 00:04:53,387 --> 00:04:54,656 If you choose option two, 59 00:04:54,926 --> 00:04:56,197 you'll be transferred to the police. 60 00:04:58,097 --> 00:04:59,966 The money was returned. 61 00:05:00,766 --> 00:05:02,396 I only borrowed it briefly. 62 00:05:02,397 --> 00:05:03,897 The company is not a bank. 63 00:05:04,237 --> 00:05:05,265 Make your decision. 64 00:05:05,266 --> 00:05:06,506 Is it option one or two? 65 00:05:06,636 --> 00:05:08,076 It was for one month! 66 00:05:08,207 --> 00:05:09,876 The money was returned within a month! 67 00:05:16,316 --> 00:05:19,315 I worked so hard for 20 years. 68 00:05:19,316 --> 00:05:20,646 It's one mere mistake. 69 00:05:20,647 --> 00:05:22,857 How could you be so heartless? 70 00:05:30,457 --> 00:05:31,496 Mr. Shin. 71 00:05:33,897 --> 00:05:36,837 My daughter is talented in ballet. 72 00:05:37,066 --> 00:05:38,305 If I resign now, 73 00:05:38,306 --> 00:05:40,136 I'd be taking away her dream. 74 00:05:40,506 --> 00:05:43,036 No company would take me in at this age. 75 00:05:43,037 --> 00:05:44,977 So, please... 76 00:05:45,676 --> 00:05:48,716 Please help me. Have mercy, Mr. Shin. 77 00:05:48,717 --> 00:05:50,176 Twenty thousand dollars... 78 00:05:52,487 --> 00:05:54,116 I know that was only a rehearsal. 79 00:05:56,386 --> 00:05:57,556 The real deal is... 80 00:06:09,797 --> 00:06:11,436 A deposit for debt settlement... 81 00:06:13,006 --> 00:06:14,207 worth 25 million dollars. 82 00:06:17,907 --> 00:06:20,575 You knew the company would go bankrupt... 83 00:06:20,576 --> 00:06:23,147 if it lost the deposit for debt settlement. 84 00:06:25,417 --> 00:06:27,246 Yet you forged the company seal... 85 00:06:27,886 --> 00:06:30,217 and opened a bank account without digital records. 86 00:06:31,016 --> 00:06:32,857 You even rehearsed how the transfer would go. 87 00:06:36,027 --> 00:06:38,065 Our company had its full trust in you, Kang Il Kwon, 88 00:06:38,066 --> 00:06:39,426 but you completely betrayed it. 89 00:06:40,926 --> 00:06:42,167 Mr. Shin, I... 90 00:06:52,347 --> 00:06:53,477 You... 91 00:06:54,607 --> 00:06:55,777 were going... 92 00:06:56,847 --> 00:07:00,217 to take away the dreams of all the daughters... 93 00:07:03,516 --> 00:07:04,787 of our company's employees. 94 00:07:12,897 --> 00:07:14,266 You rat. 95 00:07:14,797 --> 00:07:19,806 (The Auditors) 96 00:07:22,436 --> 00:07:24,376 (Episode 1) 97 00:07:47,566 --> 00:07:48,566 (Building 110) 98 00:08:17,897 --> 00:08:19,097 - What? - What's going on? 99 00:08:19,866 --> 00:08:20,897 My eyes! 100 00:08:23,097 --> 00:08:26,207 - Move! - Watch out! 101 00:09:01,366 --> 00:09:03,777 - Cheers! - Cheers! 102 00:09:04,076 --> 00:09:06,445 Sir. Let's drink with my arms intertwined. 103 00:09:06,446 --> 00:09:07,477 Jeez, you. 104 00:09:09,047 --> 00:09:10,147 Gosh, brain freeze. 105 00:09:12,487 --> 00:09:14,245 Is it because this is my last get-together? 106 00:09:14,246 --> 00:09:15,616 The beer is going down easy. 107 00:09:15,686 --> 00:09:17,957 - Stop it. - Putting it like that makes me sad. 108 00:09:18,227 --> 00:09:19,655 Will you never see us again? 109 00:09:19,656 --> 00:09:20,727 No, I will. 110 00:09:21,156 --> 00:09:22,557 You've all worked hard. 111 00:09:22,957 --> 00:09:26,727 I may be leaving, but you have to last. Got it? 112 00:09:28,166 --> 00:09:29,697 I have a lot to say. 113 00:09:29,796 --> 00:09:32,636 Listen. Mr. Hwang... Mr. Hwang, my foot. 114 00:09:32,737 --> 00:09:36,035 Hwang Se Woong. The minute he got promoted, he made you, 115 00:09:36,036 --> 00:09:38,106 the President's immediate Audit Team Head, quit... 116 00:09:38,107 --> 00:09:39,846 by treating you like the fifth wheel as you weren't his right-hand man. 117 00:09:39,847 --> 00:09:41,545 It's absurd, isn't it? 118 00:09:41,546 --> 00:09:43,246 But you'll become the head once I leave. 119 00:09:43,717 --> 00:09:46,785 Wait. That's not what I'm saying. 120 00:09:46,786 --> 00:09:48,486 I'm genuinely sad, you know? 121 00:09:48,487 --> 00:09:50,016 It's making me upset. 122 00:09:50,187 --> 00:09:52,786 I heard this was all due to the war of nerves between... 123 00:09:53,487 --> 00:09:55,057 Mr. Hwang Se Woong and Mr. Hwang Dae Woong. 124 00:09:55,227 --> 00:09:56,926 Even if Hwang Se Woong is the President, 125 00:09:56,927 --> 00:09:59,395 the Senior Executive Vice President is still the one with power. 126 00:09:59,396 --> 00:10:02,336 Choose wisely on who to serve, all right? 127 00:10:02,337 --> 00:10:04,697 Then who should I serve? 128 00:10:05,506 --> 00:10:07,866 Is it Hwang Se Woong or Hwang Dae Woong? 129 00:10:07,967 --> 00:10:10,905 Either way, thanks to the brothers' dispute, 130 00:10:10,906 --> 00:10:12,776 our Audit Team is taking the hit. 131 00:10:13,146 --> 00:10:15,745 Come on, Ms. Ok. You have me. 132 00:10:15,746 --> 00:10:17,875 - I'll support you with all I have. - Great. 133 00:10:17,876 --> 00:10:19,646 - Gosh, Mr. Moon. - Yes? 134 00:10:19,786 --> 00:10:21,116 You made the right choice. 135 00:10:22,457 --> 00:10:23,486 Thank you. 136 00:10:23,487 --> 00:10:26,155 Then I'll serve Mr. Yeom. 137 00:10:26,156 --> 00:10:28,395 See that? Nice, Han Soo. 138 00:10:28,396 --> 00:10:30,895 Han Soo. How can you skip me and go straight to him? 139 00:10:30,896 --> 00:10:32,596 - That's only natural. - Ms. Ok. 140 00:10:32,597 --> 00:10:34,526 Mr. Yeom is your superior, isn't he? 141 00:10:35,337 --> 00:10:37,597 - Work hard. - What about you, Seo Jin? 142 00:10:38,807 --> 00:10:40,365 Who I serve isn't important. 143 00:10:40,366 --> 00:10:42,405 It won't change our corporate life. 144 00:10:42,406 --> 00:10:43,406 Come on. 145 00:10:43,407 --> 00:10:44,436 - How boring. - Right. 146 00:10:44,437 --> 00:10:47,106 - You're a smart girl, Seo Jin. - Thank you. 147 00:10:47,107 --> 00:10:49,546 Don't devote yourself to the company. 148 00:10:49,677 --> 00:10:52,816 - Or you'll end up like me. - What are you saying to the kids? 149 00:10:52,817 --> 00:10:55,316 You should devote yourself to the company. 150 00:10:55,317 --> 00:10:57,515 - He's here. - What took you so long? 151 00:10:57,516 --> 00:10:58,587 Hey. 152 00:10:58,786 --> 00:11:00,625 I heard you had to work overtime. 153 00:11:00,626 --> 00:11:02,625 Even so, I should still make time to treat... 154 00:11:02,626 --> 00:11:05,096 my leaving friend to a consolation drink. Right? 155 00:11:05,097 --> 00:11:08,067 Gosh, what consolation drink? I'm not dead. 156 00:11:08,337 --> 00:11:09,496 Make it a celebratory drink. 157 00:11:10,136 --> 00:11:12,607 - Allow me to pour you a glass. - Sure. 158 00:11:13,567 --> 00:11:16,505 As for snacks, here's some fried chicken. 159 00:11:16,506 --> 00:11:20,406 Really. Han Soo sure knows how to make me happy. 160 00:11:20,807 --> 00:11:22,416 Remember I taught him everything? 161 00:11:23,046 --> 00:11:25,686 Take care of my friend even if I'm not at the company. 162 00:11:25,687 --> 00:11:27,116 Of course. Don't worry. 163 00:11:28,317 --> 00:11:30,416 - Come now. Let's drink. - Okay. 164 00:11:30,557 --> 00:11:31,956 Cheers. 165 00:11:31,957 --> 00:11:33,556 - Congratulations! - A celebratory drink. 166 00:11:33,557 --> 00:11:36,957 - A celebratory drink! - Cheers! 167 00:11:40,967 --> 00:11:44,567 I didn't drink. I had to work overtime. 168 00:11:45,337 --> 00:11:47,837 Goodness, are you my wife or daughter? 169 00:11:48,376 --> 00:11:50,776 Okay, got it. Bye. 170 00:11:52,406 --> 00:11:53,745 What brought you outside? 171 00:11:53,746 --> 00:11:55,176 Was that your daughter on the phone? 172 00:11:55,177 --> 00:11:58,746 Yes. She nags a lot more after getting married. 173 00:12:00,246 --> 00:12:02,057 Look. She's my daughter. A beauty, right? 174 00:12:02,256 --> 00:12:04,816 She's the prettiest when she smiles. 175 00:12:04,817 --> 00:12:07,526 But she doesn't look like you one bit. 176 00:12:07,687 --> 00:12:10,057 That's exactly why she's pretty. She takes after my wife. 177 00:12:10,197 --> 00:12:11,726 It's cold. Let's go inside. 178 00:12:11,727 --> 00:12:13,125 No, I have to leave. 179 00:12:13,126 --> 00:12:14,927 Everything has already been paid. 180 00:12:15,437 --> 00:12:16,635 But we ordered a lot. 181 00:12:16,636 --> 00:12:18,405 Good grief, it's okay. 182 00:12:18,406 --> 00:12:19,837 - Thank you. - No problem. 183 00:12:20,636 --> 00:12:22,436 Working overtime has been hard, right? 184 00:12:22,437 --> 00:12:24,436 No. It's nothing new, after all. 185 00:12:24,437 --> 00:12:25,676 I'm sure it's tough. 186 00:12:25,677 --> 00:12:28,746 But it's a relief the tower crane accident settled smoothly. 187 00:12:29,376 --> 00:12:31,886 Yes, you're right. Oh, right. Take this. 188 00:12:32,217 --> 00:12:33,615 Didn't your shoes get ruined... 189 00:12:33,616 --> 00:12:35,755 because you stepped on a nail at the site last time? 190 00:12:35,756 --> 00:12:37,385 Wear this from now on. Here. 191 00:12:37,386 --> 00:12:39,587 Foreman Bae! 192 00:12:40,357 --> 00:12:41,526 Wait. Is this bribery? 193 00:12:42,057 --> 00:12:44,196 What's this? Are you going to report me? 194 00:12:44,197 --> 00:12:45,266 Thank you. 195 00:12:46,067 --> 00:12:47,296 Go back inside. 196 00:12:48,097 --> 00:12:49,597 - Come with me. - I'm off. 197 00:12:50,496 --> 00:12:52,837 - Thank you again, Foreman Bae. - No worries. 198 00:12:59,046 --> 00:13:01,745 - Here. Open the door. - We should drink more. 199 00:13:01,746 --> 00:13:03,115 - Use this for the fare. - Right then. 200 00:13:03,116 --> 00:13:05,186 - Let's meet again for sure, okay? - Sure. 201 00:13:05,187 --> 00:13:06,545 - I'll get in touch. - Okay. 202 00:13:06,546 --> 00:13:07,546 Bye. 203 00:13:08,187 --> 00:13:10,516 - Now then, Ms. Ok. - Yes? 204 00:13:10,786 --> 00:13:12,655 - Mr. Moon. - What are you doing? 205 00:13:12,656 --> 00:13:15,197 Gu Han Soo. Yoon Seo Jin. 206 00:13:15,496 --> 00:13:18,365 Let's all go to round three like a choo-choo train. 207 00:13:18,366 --> 00:13:19,366 Goodness. 208 00:13:19,367 --> 00:13:21,226 Excuse me first. I need to catch the last train. 209 00:13:21,227 --> 00:13:22,895 I'm calling it a day today as well. 210 00:13:22,896 --> 00:13:24,796 - I'll give you the taxi fare. - Stop it. 211 00:13:24,967 --> 00:13:28,306 Keeping kids behind for more drinks is not the trend these days. 212 00:13:28,307 --> 00:13:29,836 - Let's go home for the day. - Gosh. 213 00:13:29,837 --> 00:13:32,045 All right. Ms. Ok and Mr. Moon. 214 00:13:32,046 --> 00:13:33,946 - Wait. - Let's go for round three. Come on. 215 00:13:33,947 --> 00:13:35,875 - No. Mr. Yeom. - Bye. 216 00:13:35,876 --> 00:13:38,016 - Bye. - Careful on your way. 217 00:13:42,317 --> 00:13:43,317 Oh, this? 218 00:13:43,616 --> 00:13:45,557 It's a gift from Foreman Bae. 219 00:13:46,087 --> 00:13:49,057 My shoes got destroyed at the site last time. 220 00:13:49,357 --> 00:13:52,226 Can an Audit Team member accept a gift from another worker? 221 00:13:52,227 --> 00:13:55,736 But I also gifted Foreman Bae eel extract juice. 222 00:13:55,737 --> 00:13:57,236 There isn't any intention. 223 00:13:57,237 --> 00:13:58,806 It's simply give and take. 224 00:13:58,807 --> 00:14:01,837 Don't we work for none other than the Audit Team? 225 00:14:02,607 --> 00:14:05,405 Even so, we, the youngest co-workers, 226 00:14:05,406 --> 00:14:07,946 should work hard to keep this good vibe. 227 00:14:07,947 --> 00:14:09,447 Love one's country, love one's co-worker. 228 00:14:12,217 --> 00:14:14,686 Sure, love your country. But why love your co-worker? 229 00:14:14,687 --> 00:14:16,516 Aren't we working to earn money? 230 00:14:17,156 --> 00:14:18,957 I'm leaving first to catch the last train. 231 00:14:19,126 --> 00:14:21,386 Seo Jin. Hold on. 232 00:14:21,756 --> 00:14:22,956 Use this for your taxi fare. 233 00:14:22,957 --> 00:14:24,295 We have some expenses left. 234 00:14:24,296 --> 00:14:26,296 You should use this only when you work overtime. 235 00:14:26,996 --> 00:14:28,266 Well... 236 00:14:29,496 --> 00:14:31,597 A get-together is a part of work. 237 00:14:32,067 --> 00:14:33,136 Get home safely. 238 00:14:35,437 --> 00:14:36,437 Yes. 239 00:14:37,437 --> 00:14:41,546 (1 month later) 240 00:14:47,587 --> 00:14:49,957 (Carpe diem: Seize the day) 241 00:15:14,077 --> 00:15:16,216 Are you skipping work because your head left? 242 00:15:16,217 --> 00:15:17,847 I'll do that. 243 00:15:17,977 --> 00:15:20,346 Get ready to go to work, Mr. Gu Han Soo. 244 00:15:20,347 --> 00:15:22,857 I will once I'm done with these, Mom. 245 00:15:24,457 --> 00:15:26,756 By the way, won't your motivation to work drop... 246 00:15:26,957 --> 00:15:29,856 if your company doesn't fill the manager position? 247 00:15:29,857 --> 00:15:32,396 A manager isn't necessary for the Audit Team to operate. 248 00:15:32,597 --> 00:15:33,625 It's okay. 249 00:15:33,626 --> 00:15:36,536 I can't believe my son is all grown up and working. 250 00:15:37,197 --> 00:15:38,736 It only feels like yesterday that... 251 00:15:38,737 --> 00:15:40,806 you kicked up a fuss in high school, wanting to become... 252 00:15:40,807 --> 00:15:42,077 a white hacker or cracker. 253 00:15:42,776 --> 00:15:44,207 I'm proud of you, Han Soo. 254 00:15:44,477 --> 00:15:45,506 Thanks. 255 00:15:47,977 --> 00:15:49,045 What? 256 00:15:49,046 --> 00:15:50,046 Distract her to... 257 00:15:51,016 --> 00:15:54,015 Hey, Mom. So, I wanted to become a white hacker, right? 258 00:15:54,016 --> 00:15:56,256 I was immature back then. 259 00:15:56,457 --> 00:15:58,086 Since it was during puberty, 260 00:15:58,087 --> 00:16:00,385 I didn't listen to you and only caused you trouble. 261 00:16:00,386 --> 00:16:01,456 Mom. 262 00:16:01,457 --> 00:16:02,496 Mom? 263 00:16:03,827 --> 00:16:04,856 Dad. 264 00:16:04,857 --> 00:16:06,796 Who are you trying to pocket for this time? 265 00:16:07,266 --> 00:16:09,196 Yesterday's rain made all the discarded boxes damp. 266 00:16:09,197 --> 00:16:10,197 It did. 267 00:16:10,198 --> 00:16:11,665 With ten dollars, Ga Young's grandmother... 268 00:16:11,666 --> 00:16:12,706 can live peacefully... 269 00:16:12,707 --> 00:16:13,765 - for three days. - He's right. 270 00:16:13,766 --> 00:16:16,207 What about me? I've been suffering for 30 years because of you. 271 00:16:16,477 --> 00:16:18,005 We receive pensions, don't we? 272 00:16:18,006 --> 00:16:19,775 - Kyung Ryeol has to pay us back. - He does. 273 00:16:19,776 --> 00:16:22,476 - And when is he coming back? - Mom. 274 00:16:22,477 --> 00:16:23,776 You're hurting Dad. 275 00:16:26,587 --> 00:16:28,656 You thief! Stop right there! 276 00:16:49,506 --> 00:16:52,577 JU Construction's stock price dropped to an all-time low today. 277 00:16:53,477 --> 00:16:55,776 - Is it all right? - It should be. 278 00:16:58,477 --> 00:16:59,947 Gun Woong is breathing fine. 279 00:17:00,546 --> 00:17:02,886 I got worried because it dropped to 90. 280 00:17:06,057 --> 00:17:07,386 I need to go to work. 281 00:17:09,457 --> 00:17:11,396 Mr. Hwang Dae Woong went on a business trip, right? 282 00:17:13,067 --> 00:17:16,796 Leaving a lot of work to someone like him is wrecking the company. 283 00:17:18,197 --> 00:17:19,266 Don't give him work. 284 00:17:20,337 --> 00:17:23,177 We'll kick him out once Gun Woong wakes up. 285 00:17:27,607 --> 00:17:28,977 (Naseon General Hospital) 286 00:17:31,276 --> 00:17:32,286 President Hwang. 287 00:17:33,246 --> 00:17:34,285 Since I'm a temporary worker at the moment, 288 00:17:34,286 --> 00:17:36,285 they said they'd compensate me if I didn't file for occupational injury. 289 00:17:36,286 --> 00:17:38,686 But I was promised a permanent position starting in March. 290 00:17:38,687 --> 00:17:39,856 He's busy now. 291 00:17:39,857 --> 00:17:41,996 I was told the senior managing director had already approved it. 292 00:17:42,427 --> 00:17:43,656 I'll tell him later. 293 00:17:43,857 --> 00:17:45,566 - Sir. - All right. We'll be in touch. 294 00:17:45,567 --> 00:17:47,526 I heard the senior managing director had already approved it. 295 00:17:47,927 --> 00:17:49,336 (Resume) 296 00:17:49,596 --> 00:17:50,737 What was that about? 297 00:17:51,737 --> 00:17:54,265 Oh, he was injured in the tower crane accident. 298 00:17:54,266 --> 00:17:55,677 He's not pleased with the compensation. 299 00:17:57,536 --> 00:17:59,407 I heard we were taking care of his medical expenses. 300 00:17:59,506 --> 00:18:01,576 I don't really know the details. 301 00:18:04,746 --> 00:18:06,045 (Resume, Shin Cha Il) 302 00:18:06,046 --> 00:18:07,446 (Bachelor of Architecture, Sunghan University) 303 00:18:07,447 --> 00:18:08,756 (TCom International, Kyungban Construction, CO Trading) 304 00:18:10,316 --> 00:18:11,356 (Shin Cha Il) 305 00:18:15,927 --> 00:18:19,766 (JU Construction) 306 00:18:19,826 --> 00:18:22,766 (Audit Team) 307 00:18:33,746 --> 00:18:35,876 Gosh! How come they're not even calling? 308 00:18:35,877 --> 00:18:36,877 You scared me. 309 00:18:36,878 --> 00:18:38,686 Hey, is this broken? 310 00:18:38,687 --> 00:18:40,117 I don't hear a thing. 311 00:18:40,647 --> 00:18:42,355 The manager position has been left vacant for over a month. 312 00:18:42,356 --> 00:18:44,856 How come they're not even trying to fill the position? Gosh. 313 00:18:45,016 --> 00:18:46,355 Life is unpredictable, 314 00:18:46,356 --> 00:18:47,887 but I'm sure you'll hear some good news soon. 315 00:18:47,957 --> 00:18:49,926 Mr. Yeom, don't worry. 316 00:18:49,927 --> 00:18:51,427 That position will be all yours soon. 317 00:18:52,197 --> 00:18:53,727 - Good. - That said, 318 00:18:53,826 --> 00:18:56,795 our future manager should take us out for lunch today. 319 00:18:56,796 --> 00:18:57,796 Yes! 320 00:18:58,036 --> 00:19:00,136 Oh, right. A new revolving sushi bar opened recently. 321 00:19:00,137 --> 00:19:01,206 Shall I go ahead and make a reservation? 322 00:19:01,207 --> 00:19:02,377 No, don't. 323 00:19:02,637 --> 00:19:06,406 - Omakase. - Omakase. 324 00:19:06,407 --> 00:19:08,177 - Omakase. - Omakase. 325 00:19:09,076 --> 00:19:10,217 What do you say? Good idea, right? 326 00:19:10,316 --> 00:19:12,146 I'll just eat by myself at the cafeteria. 327 00:19:12,147 --> 00:19:13,947 - Oh, come on. - Ms. Yoon. 328 00:19:15,917 --> 00:19:16,957 You deserve one more. 329 00:19:17,957 --> 00:19:20,156 Just eat in the cafeteria. Sushi? Dream on. 330 00:19:20,157 --> 00:19:21,586 I'd pour sushi vinegar on you if I could. 331 00:19:22,427 --> 00:19:24,495 - Come on. - Gosh, I was just... 332 00:19:24,496 --> 00:19:26,396 They'll give us a tiny piece of meat. The rest is all rabbit food. 333 00:19:26,397 --> 00:19:27,926 - What's on the menu today? - Chicken. Tiny pieces though. 334 00:19:27,927 --> 00:19:30,397 - Chicken? The portion must be tiny. - Do you really like cafeteria food? 335 00:19:30,737 --> 00:19:31,937 - Here. - Thank you. 336 00:19:32,237 --> 00:19:33,835 Gosh, there's nothing I want to eat. 337 00:19:33,836 --> 00:19:35,236 It looks all dry. 338 00:19:35,237 --> 00:19:36,906 This looks bad. Unbelievable. 339 00:19:36,907 --> 00:19:39,177 We have to pay for this? There are only a few side dishes. 340 00:19:39,447 --> 00:19:42,977 Oh, boy. What is this? A baby drumstick? 341 00:19:43,816 --> 00:19:45,746 And the soup couldn't look more unappetizing. 342 00:19:46,417 --> 00:19:47,816 We have to pay seven dollars for this? 343 00:19:48,117 --> 00:19:49,556 If you don't like it, go to a restaurant. 344 00:19:51,417 --> 00:19:53,526 - What did you say? - Sir. 345 00:19:54,286 --> 00:19:56,595 Please calm down, or you'll be stuck in a sour mood even after work. 346 00:19:56,596 --> 00:19:59,096 The cafeteria is a hot mess. 347 00:19:59,227 --> 00:20:01,697 The cyber Audit Team reported them. How come there's no improvement? 348 00:20:02,237 --> 00:20:05,137 Mr. Gu, shouldn't the Audit Team get involved? 349 00:20:05,197 --> 00:20:06,967 Well, we can't. 350 00:20:07,306 --> 00:20:09,737 The ladies here worked hard to make all the food. 351 00:20:10,006 --> 00:20:11,575 Let's try to understand and... 352 00:20:11,576 --> 00:20:13,377 The Audit Team should be blamed for a dereliction of duty. 353 00:20:17,776 --> 00:20:19,315 I don't see a single ingredient list or a sign... 354 00:20:19,316 --> 00:20:20,545 saying where the ingredients are from. 355 00:20:20,546 --> 00:20:22,187 The food tastes awful, and the portions are miserly. 356 00:20:22,356 --> 00:20:23,657 I bet someone's embezzling funds. 357 00:20:25,957 --> 00:20:27,286 And who are you? 358 00:20:27,457 --> 00:20:28,856 I'm here for a job interview. 359 00:20:29,157 --> 00:20:30,726 Cafeteria food reveals a lot about the company, 360 00:20:30,727 --> 00:20:32,266 so I'm here to check it out. 361 00:20:32,727 --> 00:20:35,737 And I think JU Construction is doomed to failure... 362 00:20:35,967 --> 00:20:37,336 thanks to its incompetent Audit Team. 363 00:20:37,536 --> 00:20:38,566 "Incompetent?" 364 00:20:38,766 --> 00:20:42,176 Hey, man. If you're here for an interview, just do that and leave. 365 00:20:42,177 --> 00:20:43,306 Why are you causing a scene here? 366 00:20:43,407 --> 00:20:45,305 If you know who I am, you can't call me incompetent. 367 00:20:45,306 --> 00:20:47,477 I'll soon be promoted to manager of the company's Audit Team. 368 00:20:47,806 --> 00:20:50,917 This is my first time hearing someone call me incompetent. 369 00:20:51,076 --> 00:20:53,647 Then it means everyone around you is also incompetent. 370 00:20:54,147 --> 00:20:55,687 Are you really here for an interview? 371 00:20:56,417 --> 00:20:57,886 We never heard someone was coming in for an interview. 372 00:20:57,887 --> 00:21:00,255 They didn't bother to tell you because they don't trust your team. 373 00:21:00,256 --> 00:21:01,286 Excuse me? 374 00:21:01,556 --> 00:21:03,555 Just ignore him, Ms. Ok. He's doing that on purpose. 375 00:21:03,556 --> 00:21:05,197 He's provoking us to get information from us. 376 00:21:05,397 --> 00:21:08,095 Look, there's something you need to know. 377 00:21:08,096 --> 00:21:09,995 JU Construction never hires anyone... 378 00:21:09,996 --> 00:21:13,306 who speaks so rudely and is simply not a good person. 379 00:21:13,336 --> 00:21:15,677 When you're told to fix things, just figure out a way to do it. 380 00:21:16,276 --> 00:21:18,237 What's the point of criticizing my character? 381 00:21:19,746 --> 00:21:21,106 Clearly, you don't understand a thing about auditing. 382 00:21:21,947 --> 00:21:24,516 How did you know we were from the Audit Team? 383 00:21:29,117 --> 00:21:30,917 Hey, I'm not done talking. Wait! 384 00:21:31,387 --> 00:21:33,627 You won't get the job, although I don't know which team it's for. 385 00:21:33,657 --> 00:21:35,326 It's for the manager position of the Audit Team. 386 00:21:37,927 --> 00:21:40,566 - Manager of what? - Of the Audit Team. 387 00:21:40,927 --> 00:21:42,237 That's complete nonsense. 388 00:21:44,967 --> 00:21:46,137 Gosh. 389 00:21:47,237 --> 00:21:50,076 An external candidate after leaving the position vacant for a month? 390 00:21:50,977 --> 00:21:52,947 Darn it. It's embarrassing. 391 00:21:53,207 --> 00:21:56,447 I know. President Hwang must have another plan. 392 00:21:57,516 --> 00:21:58,576 Hey, you. 393 00:21:59,117 --> 00:22:00,117 Oh, hello. 394 00:22:01,046 --> 00:22:02,457 Am I invisible to you? 395 00:22:03,957 --> 00:22:05,256 I had to check this report. 396 00:22:05,856 --> 00:22:06,887 How dare you! 397 00:22:08,727 --> 00:22:10,927 (JU Construction) 398 00:22:11,127 --> 00:22:12,427 So you see that piece of paper, 399 00:22:13,296 --> 00:22:14,826 but I'm invisible to you? 400 00:22:14,967 --> 00:22:15,967 No, sir. 401 00:22:15,968 --> 00:22:17,937 Tell my secretary your name and which department you're in. 402 00:22:19,667 --> 00:22:20,836 I'm sorry, sir. 403 00:22:23,536 --> 00:22:25,177 I'm sorry too. 404 00:22:26,377 --> 00:22:28,647 In the old days, I'd have kicked the likes of you in the shins. 405 00:22:29,516 --> 00:22:31,477 But I can't do that now as it'd affect my performance review. 406 00:22:32,717 --> 00:22:33,816 Darn it. 407 00:22:38,056 --> 00:22:39,056 Gosh. 408 00:22:39,687 --> 00:22:42,595 From my attitude to my performance and capabilities, 409 00:22:42,596 --> 00:22:44,657 I'm perfect for the role. Why would they interview someone else? 410 00:22:44,796 --> 00:22:45,966 I mean, why? 411 00:22:45,967 --> 00:22:49,366 You guys, tell me. You never once doubted I'd be promoted to manager. 412 00:22:49,367 --> 00:22:51,036 - Right? - It's so odd. 413 00:22:51,237 --> 00:22:52,666 I haven't heard a single rumor... 414 00:22:52,667 --> 00:22:54,366 that they were looking to hire externally for the role. 415 00:22:54,367 --> 00:22:55,737 Then it can't be true. 416 00:22:55,776 --> 00:22:58,477 It's impossible that your radar hasn't caught such big news yet. 417 00:22:59,106 --> 00:23:00,706 I'm making a logical assumption... 418 00:23:00,707 --> 00:23:02,206 that he was mistaken. 419 00:23:02,207 --> 00:23:03,447 - That's right. - Hold on. 420 00:23:03,776 --> 00:23:05,786 The interview is happening now, in the small conference room. 421 00:23:05,987 --> 00:23:07,187 For the Audit Team manager role. 422 00:23:08,217 --> 00:23:09,515 So, your radar has finally caught this. 423 00:23:09,516 --> 00:23:10,516 But why? 424 00:23:11,487 --> 00:23:14,556 It's possible they're interviewing him just for formality's sake. 425 00:23:14,756 --> 00:23:15,826 What do you mean? 426 00:23:16,256 --> 00:23:19,495 He already knew we were from the Audit Team. 427 00:23:19,496 --> 00:23:22,536 That's probably because he heard Mr. Kim talk about the Audit Team. 428 00:23:22,667 --> 00:23:23,966 But he seemed confident. 429 00:23:23,967 --> 00:23:25,937 You do need some confidence to talk so rudely. 430 00:23:26,237 --> 00:23:28,467 Rude? Not really. He was talking about work... 431 00:23:28,907 --> 00:23:29,937 when he mentioned dereliction of duty and fixing things. 432 00:23:31,276 --> 00:23:33,346 Han Soo. Never mind. 433 00:23:33,546 --> 00:23:36,076 - Actually, go there now. - Me? 434 00:23:36,217 --> 00:23:38,745 Go and find out what's going on. 435 00:23:38,746 --> 00:23:40,147 - Hurry. Move. - Okay. 436 00:23:41,046 --> 00:23:42,147 My goodness. 437 00:23:45,117 --> 00:23:46,487 Why did you apply for this position? 438 00:23:46,727 --> 00:23:48,657 I applied because I wanted to catch rats. 439 00:23:49,296 --> 00:23:51,896 Pardon me? In this day and age, you can't find a single rat... 440 00:23:51,897 --> 00:23:53,466 in buildings like this. 441 00:23:53,467 --> 00:23:55,396 And even if we had rats here, 442 00:23:55,397 --> 00:23:57,666 we'd just hire a pest control company. 443 00:23:57,667 --> 00:23:59,237 Why should we interview... 444 00:23:59,367 --> 00:24:00,637 What are you talking about? 445 00:24:00,766 --> 00:24:03,036 There are many rats in JU Construction. 446 00:24:03,437 --> 00:24:05,947 If you let your guard down, they'll gnaw away at the company. 447 00:24:06,076 --> 00:24:09,117 Don't use metaphors, please. Just be direct. 448 00:24:11,177 --> 00:24:12,416 In 2019, 449 00:24:12,417 --> 00:24:14,545 they manipulated the system to embezzle 700,000 dollars. 450 00:24:14,546 --> 00:24:15,686 In 2020, 451 00:24:15,687 --> 00:24:17,556 another 900,000 dollars was embezzled with a fake company seal. 452 00:24:17,987 --> 00:24:19,126 In 2021, 453 00:24:19,127 --> 00:24:21,086 a company executive embezzled 1.3 million dollars. 454 00:24:21,356 --> 00:24:23,096 The rats are gnawing away at the company. 455 00:24:24,427 --> 00:24:26,367 And you can stop it? 456 00:24:26,796 --> 00:24:27,897 How? 457 00:24:28,096 --> 00:24:29,835 Weekly financial audits... 458 00:24:29,836 --> 00:24:31,765 can prevent system manipulation. 459 00:24:31,766 --> 00:24:33,005 A fake seal... 460 00:24:33,006 --> 00:24:35,437 can be caught right away with in-depth account inspections. 461 00:24:35,877 --> 00:24:36,977 Company executives' embezzlement... 462 00:24:37,137 --> 00:24:39,477 can be deterred with special audits. 463 00:24:39,877 --> 00:24:42,575 You can't get anything done with such basic solutions. 464 00:24:42,576 --> 00:24:45,016 JU Construction is ignoring the basics at the moment. 465 00:24:45,377 --> 00:24:46,647 My goodness. 466 00:24:48,016 --> 00:24:49,016 (Resume) 467 00:24:49,017 --> 00:24:51,286 You tend to switch jobs often. Is there a reason? 468 00:24:53,086 --> 00:24:55,586 Once I'm done catching all the rats, I get a new job. 469 00:24:55,996 --> 00:24:57,296 At a place like JU Construction. 470 00:24:57,697 --> 00:24:59,596 A place infested with rats. 471 00:24:59,867 --> 00:25:00,897 How dare you! 472 00:25:01,596 --> 00:25:03,836 Sir, do we have to keep listening to this baloney? 473 00:25:04,197 --> 00:25:06,666 JU Construction was a pioneer in the construction industry... 474 00:25:06,667 --> 00:25:09,336 and was the 12th largest company in the country. 475 00:25:09,606 --> 00:25:11,036 If you want to restore the company's reputation, 476 00:25:11,606 --> 00:25:13,806 and if you don't want the employees to become jobless, 477 00:25:14,276 --> 00:25:16,076 you must declare emergency and conduct special audits. 478 00:25:20,647 --> 00:25:21,746 Before it's too late, that is. 479 00:25:27,826 --> 00:25:28,887 Hello. 480 00:25:29,657 --> 00:25:30,756 I heard... 481 00:25:31,096 --> 00:25:33,325 they were conducting an interview for the Audit Team's manager role. 482 00:25:33,326 --> 00:25:34,396 Is it true? 483 00:25:34,397 --> 00:25:35,795 Yes, they're conducting the interview now. 484 00:25:35,796 --> 00:25:38,396 You're not here for a job interview. You're here to lecture us! 485 00:25:38,397 --> 00:25:39,437 Get out! 486 00:25:40,207 --> 00:25:42,877 (JU Construction) 487 00:25:58,917 --> 00:26:00,285 Hey, how did it go? 488 00:26:00,286 --> 00:26:01,286 What's going on? 489 00:26:01,556 --> 00:26:02,755 Hurry up and tell us! 490 00:26:02,756 --> 00:26:03,796 That guy... 491 00:26:05,627 --> 00:26:06,766 They kicked him out. 492 00:26:07,596 --> 00:26:09,996 - I knew it! - We'll never see him again. 493 00:26:10,237 --> 00:26:11,867 See? I told you. 494 00:26:12,296 --> 00:26:13,305 I told you. 495 00:26:13,306 --> 00:26:15,637 They'll make me manager. I'll be promoted to manager. 496 00:26:15,851 --> 00:26:17,021 Hey, get back to work. 497 00:26:21,088 --> 00:26:22,858 I hope you all have a great day. 498 00:26:23,088 --> 00:26:24,757 Here's a word of encouragement for the day. 499 00:26:25,088 --> 00:26:27,598 "Only I can make my life shine." 500 00:26:28,113 --> 00:26:31,283 You're the only one who can make your life shine. 501 00:26:33,194 --> 00:26:35,724 - Only I can make my life shine. - "Only I can make my life shine." 502 00:26:36,964 --> 00:26:40,194 Only I can make my life shine. 503 00:26:50,704 --> 00:26:51,773 Thank you. 504 00:26:57,714 --> 00:26:59,484 - Hello. - Hello. 505 00:26:59,513 --> 00:27:00,613 Hello. 506 00:27:01,184 --> 00:27:02,253 Hello. 507 00:27:03,454 --> 00:27:04,523 Hello. 508 00:27:04,954 --> 00:27:06,424 - Hello. - Hello. 509 00:27:09,394 --> 00:27:11,464 - Hello. - Hello. 510 00:27:11,494 --> 00:27:12,833 Hello. 511 00:27:29,113 --> 00:27:30,244 Excuse me. 512 00:27:30,583 --> 00:27:32,083 You can't be here without permission. 513 00:27:32,613 --> 00:27:34,353 The only people who know the passcode are... 514 00:27:36,053 --> 00:27:37,782 If I know the passcode to the office and am sitting at the head's desk, 515 00:27:37,783 --> 00:27:38,954 who could I be? 516 00:27:39,323 --> 00:27:40,352 Mr. Gu Han Soo. 517 00:27:40,353 --> 00:27:41,593 You must be the head of our team then. 518 00:27:44,263 --> 00:27:46,463 But how did you know my name? 519 00:27:46,464 --> 00:27:47,963 In July of 2022, you barely managed... 520 00:27:47,964 --> 00:27:49,403 to meet the requirements to secure a position at JU Construction. 521 00:27:49,404 --> 00:27:50,404 You were assigned here... 522 00:27:50,405 --> 00:27:51,563 through your connection with the team's former head. 523 00:27:51,634 --> 00:27:53,203 Working in the Audit Team for three years... 524 00:27:53,204 --> 00:27:54,433 will give you a chance to transfer to a branch in Florida. 525 00:27:54,434 --> 00:27:55,773 So you've been here for six months. 526 00:27:56,444 --> 00:27:58,573 Did you do a background check on me? 527 00:28:03,013 --> 00:28:05,043 I can finally leave in two years and a half. 528 00:28:05,113 --> 00:28:07,154 The head of the Audit Team helped me get assigned here. 529 00:28:07,283 --> 00:28:08,613 I won't forget your help. 530 00:28:11,384 --> 00:28:12,624 - Right? - Yes. 531 00:28:22,333 --> 00:28:23,763 Good morning. 532 00:28:24,464 --> 00:28:25,934 I'm glad everyone's here. 533 00:28:27,704 --> 00:28:30,704 He will work in the Audit Team with you starting today. 534 00:28:31,003 --> 00:28:32,643 - He's Shin... Yes. - It's Shin Cha Il. 535 00:28:32,644 --> 00:28:34,313 Mr. Shin Cha Il will be the head of your team. 536 00:28:34,414 --> 00:28:36,713 He's the veteran of the team. Assistant Manager Yeom Kyung Seok. 537 00:28:36,714 --> 00:28:38,582 This is Junior Manager Ok A Jung. 538 00:28:38,583 --> 00:28:40,282 I know of them. That's Supervisor Moon Sang Ho. 539 00:28:40,283 --> 00:28:41,484 Ms. Yoon Seo Jin. 540 00:28:43,154 --> 00:28:45,822 All right. You can take your time to learn the ropes... 541 00:28:45,823 --> 00:28:46,954 Let's have a meeting. 542 00:28:51,763 --> 00:28:54,832 He reports to me. Why did he cut me off? 543 00:28:54,833 --> 00:28:57,234 I really don't understand him. Seriously. 544 00:28:57,964 --> 00:28:59,234 Bye, sir. 545 00:29:05,874 --> 00:29:08,042 We had already met in the cafeteria. 546 00:29:08,043 --> 00:29:09,813 Let me go straight to the audit schedule. 547 00:29:10,244 --> 00:29:13,183 On January 16, a tower crane toppled over at the construction site... 548 00:29:13,184 --> 00:29:15,053 for Inpo Apartment. We'll audit the incident. 549 00:29:16,253 --> 00:29:17,684 Why would we do that? 550 00:29:17,783 --> 00:29:20,092 Right. The injured workers were treated. 551 00:29:20,093 --> 00:29:21,723 We filed an insurance claim for the tower crane as well. 552 00:29:21,724 --> 00:29:23,194 We've already handled the incident. 553 00:29:23,363 --> 00:29:25,223 I guess you haven't been fully informed. 554 00:29:25,224 --> 00:29:26,693 The construction has already resumed. 555 00:29:26,694 --> 00:29:28,292 Auditing the incident now will be wasting our resources. 556 00:29:28,293 --> 00:29:31,002 - Do you know why it toppled over? - Why it toppled over? 557 00:29:31,003 --> 00:29:34,002 The news said that it was too windy, so it toppled over. 558 00:29:34,003 --> 00:29:36,243 On January 16, there was a high wind warning. 559 00:29:36,244 --> 00:29:37,373 But the wind speed around the time of the incident was... 560 00:29:37,374 --> 00:29:38,903 below 10m per second. 561 00:29:38,904 --> 00:29:41,444 A tower crane wouldn't topple over by wind of that velocity. 562 00:29:41,573 --> 00:29:43,013 Then why did the news announce that? 563 00:29:45,714 --> 00:29:47,553 Are you asking me that? 564 00:29:48,753 --> 00:29:50,783 How complacent, incompetent, 565 00:29:52,654 --> 00:29:53,724 and lazy... 566 00:29:56,293 --> 00:29:57,624 you all are. 567 00:29:59,694 --> 00:30:01,633 They covered up the cause of the incident... 568 00:30:01,634 --> 00:30:03,103 because there was an act of corruption. 569 00:30:03,303 --> 00:30:06,133 Corruption always leaves behind telltale signs. 570 00:30:06,134 --> 00:30:07,734 I will identify these signs and eliminate corruption. 571 00:30:09,033 --> 00:30:10,343 Where do we start? 572 00:30:10,543 --> 00:30:12,474 Let's start by interviewing the foreman. 573 00:30:13,113 --> 00:30:15,873 But he's done nothing wrong. Why would we interview him? 574 00:30:15,874 --> 00:30:17,744 Where's your proof that he's innocent? 575 00:30:18,583 --> 00:30:21,052 He's not the type to hide things from us or commit crimes. 576 00:30:21,053 --> 00:30:22,352 I asked for proof. 577 00:30:22,353 --> 00:30:23,424 My proof is... 578 00:30:26,293 --> 00:30:27,522 that I trust him. 579 00:30:27,523 --> 00:30:28,693 But I don't. 580 00:30:28,694 --> 00:30:30,792 - But... - Based on your competence, 581 00:30:30,793 --> 00:30:32,293 I will restructure the team. 582 00:30:32,464 --> 00:30:35,063 Gather all available information on this incident. 583 00:30:36,204 --> 00:30:38,133 What timeframe should we set for our research? 584 00:30:38,134 --> 00:30:39,502 From the first day of the construction... 585 00:30:39,503 --> 00:30:40,873 to the day of the incident. 586 00:30:40,874 --> 00:30:42,234 Mr. Gu. Come with me. 587 00:30:42,803 --> 00:30:43,904 Me? 588 00:30:49,073 --> 00:30:51,184 - Ms. Yoon. - Come on. 589 00:30:51,283 --> 00:30:53,083 I didn't know you were the proactive type. 590 00:31:02,154 --> 00:31:03,224 Well, 591 00:31:04,023 --> 00:31:06,234 I sort of missed my chance earlier. 592 00:31:06,833 --> 00:31:08,194 The foreman, Bae Young Sik, 593 00:31:09,164 --> 00:31:11,803 has been working for the company over 20 years. 594 00:31:12,134 --> 00:31:13,673 The company had to welcome a new owner, 595 00:31:13,674 --> 00:31:16,103 but it kept the same foreman because Mr. Bae is good at his job. 596 00:31:16,404 --> 00:31:18,144 - He's diligent. - Mr. Gu. 597 00:31:19,174 --> 00:31:21,813 - Yes. - You're not cut out for this job. 598 00:31:22,674 --> 00:31:23,813 Transfer to a different team. 599 00:31:24,583 --> 00:31:26,454 - Pardon? - I'll give you a week. 600 00:31:26,813 --> 00:31:27,984 Leave the team. 601 00:31:35,624 --> 00:31:40,164 (Building Site for Apartment) 602 00:31:45,303 --> 00:31:47,634 What? What did I do wrong? 603 00:31:47,904 --> 00:31:49,103 Please tell me. 604 00:31:49,134 --> 00:31:50,543 You must explain why. So I can... 605 00:31:57,414 --> 00:31:59,243 (Visualize Safety, Work Safely) 606 00:31:59,244 --> 00:32:01,083 (Safety together is a promise for future.) 607 00:32:04,023 --> 00:32:05,583 Where's the foreman's desk? 608 00:32:06,593 --> 00:32:07,654 - Hello. - Hello. 609 00:32:07,823 --> 00:32:09,964 Who's asking? You showed up without an appointment. 610 00:32:10,394 --> 00:32:11,994 He's the new head of our team. 611 00:32:12,563 --> 00:32:13,593 Hello. 612 00:32:13,934 --> 00:32:15,494 That's his desk. 613 00:32:17,434 --> 00:32:18,904 What? What's going on? 614 00:32:25,843 --> 00:32:27,073 Doesn't he have a desktop computer? 615 00:32:27,214 --> 00:32:29,644 He uses a laptop. 616 00:32:33,414 --> 00:32:34,484 What? Gosh. 617 00:32:34,613 --> 00:32:36,013 What are you doing? 618 00:32:36,684 --> 00:32:38,124 You can't search his desk when he's not present. 619 00:32:46,593 --> 00:32:47,934 (Section 2, Inpo, JU Construction) 620 00:32:49,093 --> 00:32:50,533 - What's going on? - Sir. 621 00:32:51,134 --> 00:32:52,973 Who do you think you are? How dare you go through my desk? 622 00:32:52,974 --> 00:32:54,072 Sign an agreement that you gave me permission. 623 00:32:54,073 --> 00:32:55,173 Let's do an interview. 624 00:32:55,174 --> 00:32:57,502 I have so much to do with the wall construction and all. 625 00:32:57,503 --> 00:32:59,374 What are you yapping about? 626 00:33:04,944 --> 00:33:06,043 Sir! 627 00:33:06,414 --> 00:33:08,414 What's this fuss all of a sudden? 628 00:33:08,613 --> 00:33:09,753 Get his laptop. 629 00:33:11,283 --> 00:33:12,283 Sir! 630 00:33:12,753 --> 00:33:13,823 Sir! 631 00:33:17,293 --> 00:33:18,363 Sir! 632 00:33:19,293 --> 00:33:20,563 Sir, where are you going? 633 00:33:24,533 --> 00:33:25,664 Sir! 634 00:33:29,644 --> 00:33:30,944 Sir! Hold on. 635 00:33:31,043 --> 00:33:32,244 Hold on a second. 636 00:33:32,773 --> 00:33:33,813 Get out of my way! 637 00:33:34,144 --> 00:33:35,813 - Move. - Sir! 638 00:33:36,384 --> 00:33:37,512 Sir! 639 00:33:37,513 --> 00:33:38,684 Please stop running! 640 00:33:40,283 --> 00:33:41,384 Sir. 641 00:33:41,583 --> 00:33:43,954 - Darn it. - Let's talk. Please? 642 00:33:47,293 --> 00:33:48,424 Sir! 643 00:33:50,823 --> 00:33:52,794 - Darn it. - Sir. 644 00:33:56,934 --> 00:33:59,203 Why are you running away? 645 00:33:59,204 --> 00:34:00,334 Han Soo. 646 00:34:01,233 --> 00:34:03,303 - How could you do this to me? - What? 647 00:34:03,343 --> 00:34:05,974 Did you bring your new boss here, so he could audit me? 648 00:34:06,343 --> 00:34:07,813 Gosh, that's not it. 649 00:34:07,814 --> 00:34:08,814 You! 650 00:34:08,815 --> 00:34:09,914 Don't come near me. 651 00:34:11,013 --> 00:34:12,183 Sir, it's me. 652 00:34:12,184 --> 00:34:13,513 Don't get close. 653 00:34:13,553 --> 00:34:14,814 Mr. Bae Young Sik. 654 00:34:20,053 --> 00:34:22,193 Why did you conceal the reason that caused the crane to topple over? 655 00:34:29,834 --> 00:34:31,433 Why are you asking me that? 656 00:34:31,434 --> 00:34:33,003 Because the construction site is your responsibility. 657 00:34:33,004 --> 00:34:34,073 That's why I'm asking. 658 00:34:34,274 --> 00:34:36,402 I just did what I was told. 659 00:34:36,403 --> 00:34:37,673 Who told you to do that? 660 00:34:38,403 --> 00:34:40,044 The president of the company never approved of it. 661 00:34:48,553 --> 00:34:49,653 Give me the laptop. 662 00:34:50,323 --> 00:34:51,453 It's mine. Why would I give it to you? 663 00:34:51,454 --> 00:34:52,652 It's not yours. 664 00:34:52,653 --> 00:34:53,894 It belongs to the company. 665 00:34:54,894 --> 00:34:55,994 Let me. 666 00:34:56,093 --> 00:34:57,524 Let me talk to him. 667 00:34:57,564 --> 00:34:59,064 He must have misunderstood... 668 00:35:03,164 --> 00:35:04,303 the situation. 669 00:35:07,504 --> 00:35:08,504 Han Soo! 670 00:35:08,505 --> 00:35:10,402 Seriously. Why is he doing this to me? 671 00:35:10,403 --> 00:35:12,774 Mr. Shin. Hear me out. Please? 672 00:35:19,613 --> 00:35:20,713 Mr. Bae! 673 00:35:21,184 --> 00:35:23,552 - Call 911! - Come here! 674 00:35:23,553 --> 00:35:25,624 - Call 911! A person fell! - My phone... Hold on. 675 00:35:25,684 --> 00:35:26,894 Isn't this our foreman? 676 00:35:27,254 --> 00:35:28,624 - Sir! - Mr. Bae! 677 00:35:28,954 --> 00:35:30,664 - It's him! - Call 911! 678 00:35:39,403 --> 00:35:42,073 (Emergency Room) 679 00:35:42,303 --> 00:35:44,274 Even the police need a warrant to search his desk. 680 00:35:45,244 --> 00:35:46,814 How could you cause him to get hurt like this? 681 00:35:53,783 --> 00:35:54,914 Are you okay? 682 00:35:56,553 --> 00:35:57,882 We'll use digital forensics to retrieve the data. 683 00:35:57,883 --> 00:35:59,584 We will audit the financial status of the construction. 684 00:35:59,754 --> 00:36:02,124 We will fully reinvestigate the tower crane incident. 685 00:36:02,754 --> 00:36:04,323 Mr. Bae's condition must stabilize first. 686 00:36:05,224 --> 00:36:07,033 What's the cause of the tower crane incident? 687 00:36:07,394 --> 00:36:08,793 Tell me the truth now. 688 00:36:08,794 --> 00:36:10,063 If you do, I'll take it into account for your disciplinary action. 689 00:36:10,064 --> 00:36:11,303 Please stop it! 690 00:36:12,463 --> 00:36:15,033 Must you ask him these questions now of all times? 691 00:36:17,903 --> 00:36:19,373 I'll take you to the room... 692 00:36:19,374 --> 00:36:20,644 where the other construction workers are. 693 00:36:20,814 --> 00:36:22,644 - Han Soo. - Yes. 694 00:36:22,943 --> 00:36:24,713 I much prefer to have a private room. 695 00:36:24,783 --> 00:36:25,942 Get me a private room. 696 00:36:25,943 --> 00:36:28,914 Is there a reason you can't share a room with the other workers? 697 00:36:37,394 --> 00:36:38,394 Answer me. 698 00:36:38,395 --> 00:36:40,232 Han Soo, this guy's going to kill me. 699 00:36:40,233 --> 00:36:42,333 - Please take me to my room. - Could you help me? 700 00:36:42,334 --> 00:36:43,334 Sure. 701 00:36:47,704 --> 00:36:49,732 (Emergency Room) 702 00:36:49,733 --> 00:36:51,443 The foreman is here? 703 00:36:51,644 --> 00:36:52,973 Did he get injured? 704 00:36:52,974 --> 00:36:54,244 It's nothing serious. 705 00:36:54,613 --> 00:36:57,083 If he's the foreman, why is he avoiding his employees? 706 00:36:57,084 --> 00:36:59,413 Because he feels bad. 707 00:36:59,414 --> 00:37:02,013 He promised to get us full-time jobs at JU Construction, 708 00:37:02,414 --> 00:37:03,422 but he couldn't keep his promise. 709 00:37:03,423 --> 00:37:06,354 Did he demand money or valuables in exchange for the said position? 710 00:37:09,124 --> 00:37:12,493 He's the type to give pocket money for our ride home after a team meal. 711 00:37:12,494 --> 00:37:13,793 He'd never demand anything. 712 00:37:13,794 --> 00:37:15,063 He's the one... 713 00:37:15,064 --> 00:37:17,563 who saved Mr. Choi who handles the tower crane. 714 00:37:17,564 --> 00:37:19,104 Where is the tower crane operator? 715 00:37:19,263 --> 00:37:21,132 He was in a single room but was discharged. 716 00:37:21,133 --> 00:37:22,333 Already? 717 00:37:22,334 --> 00:37:24,573 Since our foreman handled the situation well, 718 00:37:24,704 --> 00:37:26,402 Mr. Choi only broke a leg. 719 00:37:26,403 --> 00:37:28,644 You must be mistaken. 720 00:37:29,013 --> 00:37:30,712 Our foreman is the one who asked... 721 00:37:30,713 --> 00:37:33,613 the senior managing director to give us full-time jobs. 722 00:37:33,754 --> 00:37:35,213 It didn't turn out the way we hoped, 723 00:37:35,483 --> 00:37:37,724 but our foreman is a great man. 724 00:37:40,494 --> 00:37:41,794 Han Soo. 725 00:37:42,693 --> 00:37:44,494 I'm sorry about earlier. 726 00:37:44,823 --> 00:37:48,164 I get scared whenever I hear it's the Audit Team. 727 00:37:49,093 --> 00:37:50,903 What happened to my laptop? 728 00:37:51,133 --> 00:37:53,533 It was completely broken, but Mr. Shin took it. 729 00:37:54,673 --> 00:37:55,704 What happened? 730 00:37:56,104 --> 00:37:57,544 You can tell me. 731 00:38:00,144 --> 00:38:03,413 Was there a different reason why the tower crane fell? 732 00:38:03,414 --> 00:38:05,843 No, that's not it. 733 00:38:07,013 --> 00:38:09,413 If the cause is a natural disaster, 734 00:38:09,414 --> 00:38:12,423 I hear we could be more speedy to resume the construction. 735 00:38:12,783 --> 00:38:14,692 This was decided by the higher-ups. 736 00:38:14,693 --> 00:38:16,524 I'd never decide on such a thing alone. 737 00:38:17,994 --> 00:38:19,024 This hurts. 738 00:38:19,294 --> 00:38:20,592 - Han Soo. - Yes? 739 00:38:20,593 --> 00:38:22,993 Please tell them I won't see any visitors at all. 740 00:38:22,994 --> 00:38:24,164 All right. 741 00:38:25,133 --> 00:38:26,204 Gosh. 742 00:38:33,244 --> 00:38:34,343 Why did you do that? 743 00:38:34,673 --> 00:38:36,073 Someone was hurt. 744 00:38:36,343 --> 00:38:38,482 People come first before auditing. 745 00:38:38,483 --> 00:38:40,782 The auditor was too complacent to begin with. 746 00:38:40,783 --> 00:38:41,814 The tower crane... 747 00:38:42,613 --> 00:38:44,753 He did that so they could resume the construction faster. 748 00:38:44,754 --> 00:38:46,083 He was given the order. 749 00:38:46,084 --> 00:38:48,323 - I'll interview him. - Let him rest. 750 00:38:51,894 --> 00:38:53,863 Is this a request from him? 751 00:38:54,294 --> 00:38:55,294 Pardon? 752 00:38:57,133 --> 00:38:58,334 What are you talking about? 753 00:38:59,934 --> 00:39:01,033 (Senior Managing Director Seo Gil Pyo) 754 00:39:02,633 --> 00:39:03,644 Shin Cha Il speaking. 755 00:39:05,443 --> 00:39:07,814 Yes. Understood. 756 00:39:24,664 --> 00:39:25,994 Your coffee is here. 757 00:39:27,093 --> 00:39:28,664 Iced Americano hits the spot when it's tough. 758 00:39:29,593 --> 00:39:32,033 You agree our work life is messed up, don't you? 759 00:39:32,733 --> 00:39:34,303 - Of course. - Thank you. 760 00:39:35,274 --> 00:39:36,433 Have a coffee. 761 00:39:36,434 --> 00:39:40,144 How could he bring someone external as our department head? 762 00:39:48,783 --> 00:39:49,853 Did something happen? 763 00:39:49,854 --> 00:39:51,283 Why the long face? 764 00:40:01,533 --> 00:40:04,263 Who are you to dig into what we already resolved? 765 00:40:04,334 --> 00:40:06,064 I'm auditing as there's corruption. 766 00:40:07,504 --> 00:40:08,533 "Corruption?" 767 00:40:09,104 --> 00:40:10,104 Inpo Apartment is under the jurisdiction... 768 00:40:10,105 --> 00:40:11,303 of the vice president. 769 00:40:11,673 --> 00:40:14,414 It was his decision to call it a natural disaster! 770 00:40:15,113 --> 00:40:17,013 It's not something you should mess around with. 771 00:40:17,113 --> 00:40:19,414 When I meet the vice president, 772 00:40:19,584 --> 00:40:20,913 I'll let him know he made the wrong decision. 773 00:40:20,914 --> 00:40:22,414 Gosh. 774 00:40:23,524 --> 00:40:25,153 Enough of making a ruckus. Stop all you're doing... 775 00:40:26,184 --> 00:40:27,794 and bring me Foreman Bae's laptop. 776 00:40:31,564 --> 00:40:32,564 How did you know... 777 00:40:33,494 --> 00:40:35,494 I had his laptop? 778 00:40:36,164 --> 00:40:38,763 - Did Foreman Bae tell you? - What if he did? 779 00:40:39,633 --> 00:40:42,032 That proves there's a connection between you and Foreman Bae. 780 00:40:42,033 --> 00:40:43,744 What? How dare you? 781 00:40:44,874 --> 00:40:45,874 Gosh. 782 00:40:46,974 --> 00:40:48,474 Do you know who I am? 783 00:40:49,414 --> 00:40:50,842 I gave my heart and soul to JU Construction... 784 00:40:50,843 --> 00:40:52,813 since CEO Hwang's time. 785 00:40:52,814 --> 00:40:54,914 Did you promise Foreman Bae... 786 00:40:55,653 --> 00:40:58,153 that you'd hire his men full-time? 787 00:40:59,084 --> 00:41:00,524 Was there a reward for it? 788 00:41:01,494 --> 00:41:03,763 My goodness, you drive me crazy. 789 00:41:04,124 --> 00:41:06,124 Do you take me for a joke? 790 00:41:06,263 --> 00:41:07,894 Just bring me the laptop! 791 00:41:09,434 --> 00:41:12,133 Okay. I'll bring it to you. 792 00:41:13,363 --> 00:41:14,632 We'll run it through forensics... 793 00:41:14,633 --> 00:41:17,403 and study its contents closely before bringing it to you. 794 00:41:22,173 --> 00:41:23,414 That punk. 795 00:41:28,983 --> 00:41:32,052 Foreman Bae's 7th and 8th ribs... 796 00:41:32,053 --> 00:41:33,693 as well as his shin were fractured. 797 00:41:34,124 --> 00:41:36,253 He was mercilessly violent. 798 00:41:36,254 --> 00:41:37,593 Do you know what he said to me? 799 00:41:37,763 --> 00:41:39,163 He suggested that I switch departments. 800 00:41:39,164 --> 00:41:40,632 He said being an auditor didn't suit me. 801 00:41:40,633 --> 00:41:41,863 Isn't it ridiculous? 802 00:41:41,963 --> 00:41:44,164 It's worse than I imagined. 803 00:41:44,403 --> 00:41:45,503 What a headache. 804 00:41:45,504 --> 00:41:47,273 Where are my headache pills? 805 00:41:47,274 --> 00:41:50,302 Nothing will stop him. 806 00:41:50,303 --> 00:41:53,644 We should look into the reason why Foreman Bae ran away. 807 00:41:53,943 --> 00:41:56,743 He got scared when the Audit Team suddenly dropped by. 808 00:41:56,744 --> 00:41:57,842 Of course. 809 00:41:57,843 --> 00:41:59,783 When we dig, we're bound to find a bit of dirt. 810 00:41:59,983 --> 00:42:03,183 He fell from the third floor because of Mr. Shin. 811 00:42:03,184 --> 00:42:04,684 It might not sound very high, but... 812 00:42:05,883 --> 00:42:09,353 I need all approval requests, proposals, and payment approvals... 813 00:42:09,354 --> 00:42:10,423 that were sent to Mr. Seo Gil Pyo. 814 00:42:13,164 --> 00:42:14,164 Why the senior managing director? 815 00:42:27,144 --> 00:42:29,543 He doesn't know a thing about auditing. 816 00:42:29,544 --> 00:42:30,643 Why is he here? 817 00:42:30,644 --> 00:42:31,813 What are your thoughts? 818 00:42:31,814 --> 00:42:33,813 - Am I right? - I never had such a tough day. 819 00:42:33,814 --> 00:42:35,953 Today was the toughest day since I started my job. 820 00:42:35,954 --> 00:42:38,183 Look. My eyeballs are about to fall out. 821 00:42:38,184 --> 00:42:39,653 - My goodness. - Let me see. 822 00:42:40,024 --> 00:42:41,523 - They were always like that. - Gosh. 823 00:42:41,524 --> 00:42:43,592 Well? How about a cold beer? 824 00:42:43,593 --> 00:42:44,724 That sounds good. Are you in? 825 00:42:44,963 --> 00:42:46,192 Did you hear what I said? 826 00:42:46,193 --> 00:42:47,293 - Mr. Shin is a problem. - Good work today. 827 00:42:47,294 --> 00:42:48,833 - Listen to me. - Take care. 828 00:42:48,834 --> 00:42:50,664 Gosh. They won't listen. 829 00:42:53,434 --> 00:42:54,572 Don't worry. 830 00:42:54,573 --> 00:42:56,503 I'll take care of it. I got this. 831 00:42:56,504 --> 00:42:57,673 - I'm leaving. - Bye. 832 00:42:58,443 --> 00:43:00,974 - How do you get home? - By bus. 833 00:43:01,414 --> 00:43:02,414 Let's go together. 834 00:43:03,814 --> 00:43:06,544 Isn't it ridiculous? 835 00:43:07,013 --> 00:43:10,013 How could they hire someone like him as the head of the Audit Team? 836 00:43:10,283 --> 00:43:11,584 He's like a thug. 837 00:43:12,624 --> 00:43:15,394 The issue started when Foreman Bae ran away. 838 00:43:15,854 --> 00:43:17,224 I told you. 839 00:43:17,363 --> 00:43:18,922 He was scared because... 840 00:43:18,923 --> 00:43:20,863 Why is he scared if there's nothing to be scared of? 841 00:43:22,334 --> 00:43:24,604 Are you suspicious of Foreman Bae? 842 00:43:26,164 --> 00:43:27,474 What about you? 843 00:43:27,733 --> 00:43:28,903 Do you trust him? 844 00:43:29,033 --> 00:43:31,073 - Of course. - On what grounds? 845 00:43:33,144 --> 00:43:34,774 I think Mr. Shin is right. 846 00:43:35,544 --> 00:43:37,314 You're not suited to be an auditor. 847 00:43:46,923 --> 00:43:49,854 What? He wants to check Mr. Seo's work records? 848 00:43:51,093 --> 00:43:53,833 He's asking for enemies. 849 00:43:53,834 --> 00:43:55,564 Does he want to die? 850 00:43:55,733 --> 00:43:57,704 He's asking for it. 851 00:43:58,633 --> 00:44:02,103 By the way, why did the president bring in external personnel? 852 00:44:02,104 --> 00:44:03,133 Why else? 853 00:44:03,274 --> 00:44:05,603 Everyone in the company is on the vice president's side. 854 00:44:05,604 --> 00:44:07,313 So he brought a lunatic... 855 00:44:07,314 --> 00:44:09,012 like Shin Cha Il from outside... 856 00:44:09,013 --> 00:44:11,113 so he could get a grasp on the Audit Team. 857 00:44:12,383 --> 00:44:14,013 What is the atmosphere like at the office these days? 858 00:44:14,314 --> 00:44:15,354 Isn't it a mess? 859 00:44:16,013 --> 00:44:18,223 We have to kick Shin Cha Il out. 860 00:44:18,224 --> 00:44:21,652 That will naturally give you a chance. 861 00:44:21,653 --> 00:44:23,663 Mr. Yang, don't you know who I am? 862 00:44:23,664 --> 00:44:26,163 I worked in the Audit Team for four years. 863 00:44:26,164 --> 00:44:29,064 I could easily kick someone out once they become my target. 864 00:44:29,434 --> 00:44:30,732 Let's cut to the chase. 865 00:44:30,733 --> 00:44:32,532 We need to make a direct connection. 866 00:44:32,533 --> 00:44:34,732 Shin Cha Il has Foreman Bae's laptop. 867 00:44:34,733 --> 00:44:36,402 Go and collect it right away. 868 00:44:36,403 --> 00:44:39,244 The laptop? I'll get it for you right away. 869 00:44:39,343 --> 00:44:40,943 What a sweet talker. 870 00:44:42,573 --> 00:44:43,644 Please trust me. 871 00:44:44,943 --> 00:44:46,013 Let's see. 872 00:44:49,513 --> 00:44:50,953 I'm back. 873 00:44:50,954 --> 00:44:53,453 Han Soo, come drink with Kyung Ryeol. 874 00:44:53,454 --> 00:44:56,893 Hey, Han Soo! Long time no see. 875 00:44:56,894 --> 00:44:58,093 Hello. 876 00:44:58,363 --> 00:45:01,393 Ms. An! What's taking the food so long? 877 00:45:01,394 --> 00:45:04,403 I'm delivering it, Mr. Gu. 878 00:45:04,504 --> 00:45:06,433 Now that we're together, 879 00:45:06,434 --> 00:45:08,573 it reminds me of the time we worked together. 880 00:45:08,774 --> 00:45:12,443 When Gu Seok Gu started to date his older superior at the office. 881 00:45:13,673 --> 00:45:16,413 By the way, didn't you go to Vietnam? 882 00:45:16,414 --> 00:45:18,712 That was what your mom thought. 883 00:45:18,713 --> 00:45:20,713 He was searching for investors. 884 00:45:20,854 --> 00:45:23,153 Luckily, it was sorted out. The factory's back in order now. 885 00:45:23,584 --> 00:45:25,822 You didn't know anything, 886 00:45:25,823 --> 00:45:28,653 - and you wanted to kill him... - Have some food. 887 00:45:29,024 --> 00:45:30,493 It's true. I deserved to die. 888 00:45:30,494 --> 00:45:32,224 I disappeared for two years. 889 00:45:32,423 --> 00:45:34,732 If it wasn't for your 30,000 dollars, 890 00:45:34,733 --> 00:45:36,693 I couldn't have met my investors. 891 00:45:37,164 --> 00:45:38,233 Thank you so much. 892 00:45:38,934 --> 00:45:40,504 Thank you, Ms. An. 893 00:45:40,704 --> 00:45:42,232 Just run your business well. 894 00:45:42,233 --> 00:45:44,144 I really thought you wouldn't return. 895 00:45:44,403 --> 00:45:46,403 You should trust people more. 896 00:45:47,414 --> 00:45:48,414 Dad. 897 00:45:48,774 --> 00:45:51,583 Did you know he would return? 898 00:45:51,584 --> 00:45:54,113 Of course. Because I trust Kyung Ryeol. 899 00:45:54,354 --> 00:45:55,382 On what grounds? 900 00:45:55,383 --> 00:45:57,754 I'm the one who decides how much I trust someone. 901 00:45:57,923 --> 00:46:00,124 So on my grounds. 902 00:46:00,254 --> 00:46:02,993 - Gosh. - That's so cool. 903 00:46:02,994 --> 00:46:04,564 It was what my boss said. 904 00:46:21,874 --> 00:46:24,883 You should be more careful. Gosh. 905 00:46:27,383 --> 00:46:28,413 Take this. 906 00:46:28,414 --> 00:46:29,853 Didn't your shoes get ruined... 907 00:46:29,854 --> 00:46:31,823 because you stepped on a nail at the site last time? 908 00:46:31,883 --> 00:46:34,354 - Wear this from now on. - Foreman Bae! Thank you. 909 00:46:38,323 --> 00:46:39,323 All right. 910 00:46:39,564 --> 00:46:42,233 I decide on the depth of trust. 911 00:46:43,803 --> 00:46:44,934 I'm the basis. 912 00:46:45,403 --> 00:46:46,633 I'll prove it. 913 00:47:01,613 --> 00:47:02,913 Do you know why it toppled over? 914 00:47:02,914 --> 00:47:04,982 The news said that it was too windy, so it toppled over. 915 00:47:04,983 --> 00:47:06,123 But the wind speed around the time of the incident was... 916 00:47:06,124 --> 00:47:07,653 below 10m per second. 917 00:47:07,724 --> 00:47:09,923 Why did you conceal the reason that caused the crane to topple over? 918 00:47:10,024 --> 00:47:12,362 I just did what I was told. 919 00:47:12,363 --> 00:47:13,463 Who told you to do that? 920 00:47:13,794 --> 00:47:14,833 (Tower Crane Sales Contract) 921 00:47:14,834 --> 00:47:16,132 Stop running wild. Quit at once. 922 00:47:16,133 --> 00:47:17,803 I'm JU Construction's history! 923 00:47:17,834 --> 00:47:19,863 (Seo Gil Pyo) 924 00:47:20,004 --> 00:47:21,434 (Seo Gil Pyo) 925 00:47:40,423 --> 00:47:41,953 (JU Construction) 926 00:47:41,954 --> 00:47:44,524 I have never met such a supercilious person before. 927 00:47:45,323 --> 00:47:46,762 Won't everything fall apart... 928 00:47:46,763 --> 00:47:48,064 if the order of ranks becomes disrupted? 929 00:47:48,564 --> 00:47:50,263 Hasn't it fallen apart already? 930 00:47:50,664 --> 00:47:52,132 The figures have been red for five years... 931 00:47:52,133 --> 00:47:53,204 since Father passed away. 932 00:47:54,133 --> 00:47:56,104 It's like a bottomless pit. 933 00:47:56,274 --> 00:47:57,673 We will rise again. 934 00:47:57,843 --> 00:47:59,803 Yes. That's the very reason... 935 00:48:00,004 --> 00:48:01,914 I recruited Shin Cha Il as the Audit Team Manager. 936 00:48:02,244 --> 00:48:03,414 Change is needed. 937 00:48:03,573 --> 00:48:06,283 You could've hired him without an interview. 938 00:48:06,713 --> 00:48:08,283 Was it a warning to me? 939 00:48:08,483 --> 00:48:10,113 Was it to make me hear about rats? 940 00:48:13,254 --> 00:48:14,624 Once the Vice President is back, 941 00:48:15,724 --> 00:48:17,153 there will be trouble. 942 00:48:22,133 --> 00:48:24,803 I'm the President, Mr. Seo. 943 00:48:31,044 --> 00:48:32,504 Please excuse me. 944 00:48:44,024 --> 00:48:45,053 It's an easy task. 945 00:48:45,354 --> 00:48:47,494 Just tell me what's going on like you did yesterday. 946 00:48:47,794 --> 00:48:49,422 You know very well Mr. Shin can... 947 00:48:49,423 --> 00:48:51,064 kick you out of the Audit Team, right? 948 00:48:51,394 --> 00:48:53,224 You won't be the only one. It includes Foreman Bae. 949 00:48:55,633 --> 00:48:58,033 What should I do? 950 00:48:58,363 --> 00:48:59,763 - This is a war. - What? 951 00:49:01,633 --> 00:49:03,303 Hey. Where's Mr. Shin? 952 00:49:03,943 --> 00:49:05,874 He was going to the tower crane subcontractor. 953 00:49:06,104 --> 00:49:07,774 Is that so? Work hard. 954 00:49:08,213 --> 00:49:09,213 Thank you. 955 00:49:14,553 --> 00:49:15,882 This is a war. Got it? 956 00:49:15,883 --> 00:49:18,653 To end it with a nuclear bomb, get me Foreman Bae's laptop. 957 00:49:18,954 --> 00:49:20,253 With that, 958 00:49:20,254 --> 00:49:21,822 - you'll get transferred to Florida. - To Florida. 959 00:49:21,823 --> 00:49:23,494 - Foreman Bae will return. - Return. 960 00:49:23,553 --> 00:49:25,593 - Mr. Shin will get fired. - Fired. 961 00:49:25,763 --> 00:49:26,862 - Got it? - Yes. 962 00:49:26,863 --> 00:49:27,963 - You can do it, right? - Yes. 963 00:49:28,233 --> 00:49:29,233 Good. 964 00:49:35,374 --> 00:49:37,544 You're going to Myung Tower, right? Allow me to tag along. 965 00:49:40,303 --> 00:49:42,073 You don't know Myung Tower's president well. 966 00:49:42,173 --> 00:49:44,443 But I do. I went as support once. 967 00:49:44,684 --> 00:49:47,283 Let me introduce you to him and stuff. 968 00:49:52,153 --> 00:49:54,854 I repaired it like how it was before it was destroyed. 969 00:49:55,254 --> 00:49:56,454 It's also been unlocked. 970 00:50:00,024 --> 00:50:01,294 (Computer Repair Room) 971 00:50:23,783 --> 00:50:25,624 (Section 2, Inpo, JU Construction) 972 00:50:40,774 --> 00:50:41,974 Hurry! 973 00:50:43,874 --> 00:50:45,874 Put out the fire! 974 00:50:53,443 --> 00:50:54,584 Dad! 975 00:51:24,983 --> 00:51:25,983 Mr. Shin. 976 00:51:27,144 --> 00:51:29,213 Is there information about the tower crane on the laptop? 977 00:51:31,483 --> 00:51:32,823 It's none of your business. 978 00:51:35,894 --> 00:51:38,093 You told me I wasn't suited as an auditor, right? 979 00:51:39,963 --> 00:51:41,693 Tell me the reason. 980 00:51:46,033 --> 00:51:47,604 You trust people. 981 00:51:49,434 --> 00:51:50,803 Can't I? 982 00:51:51,173 --> 00:51:52,942 Going through the documents... 983 00:51:52,943 --> 00:51:54,513 isn't enough auditing for JU Construction. 984 00:51:54,814 --> 00:51:56,342 There are countless holes already. 985 00:51:56,343 --> 00:51:58,013 Holes gnawed by rats. 986 00:51:58,483 --> 00:52:00,342 Only when you suspect people and audit... 987 00:52:00,343 --> 00:52:02,153 can you catch those rats. 988 00:52:02,254 --> 00:52:04,183 But you, who blindly trust people... 989 00:52:04,184 --> 00:52:06,254 out of friendship, can't do it. Can you? 990 00:52:09,854 --> 00:52:11,263 That's why you're useless. 991 00:52:15,133 --> 00:52:16,334 Do you... 992 00:52:18,463 --> 00:52:20,403 suspect every single person? 993 00:52:22,974 --> 00:52:24,033 Then, 994 00:52:25,604 --> 00:52:26,774 it must be very lonely. 995 00:52:56,688 --> 00:52:58,827 (Myung Tower) 996 00:53:09,415 --> 00:53:11,945 The trolley is from Germany, the hoister is from Taiwan, 997 00:53:11,946 --> 00:53:14,115 and the counterweight has no manufacturer. 998 00:53:14,116 --> 00:53:15,756 The production years are all different. 999 00:53:16,216 --> 00:53:19,185 Such a crane tower is called the Frankenstein Tower. 1000 00:53:21,725 --> 00:53:24,265 I wonder who came up with that hideous name. 1001 00:53:24,596 --> 00:53:26,925 Are you feigning innocence despite renting out sundry equipment... 1002 00:53:26,926 --> 00:53:28,035 like it's completed? 1003 00:53:28,765 --> 00:53:31,035 How much did you give Mr. Seo Gil Pyo? 1004 00:53:31,406 --> 00:53:32,635 Goodness gracious. 1005 00:53:32,636 --> 00:53:34,906 You should watch your mouth. 1006 00:53:37,136 --> 00:53:38,605 (Section 2, Inpo, JU Construction) 1007 00:53:41,315 --> 00:53:42,875 (Tower Crane Component Manufacturers and Unit Price List) 1008 00:53:43,145 --> 00:53:44,915 (Tower Crane Component Manufacturers and Unit Price List For External) 1009 00:53:45,745 --> 00:53:47,215 You have two options. 1010 00:53:47,216 --> 00:53:49,184 One, acknowledging dishonest delivery and testifying. 1011 00:53:49,185 --> 00:53:50,655 Two, denying assisting embezzlement... 1012 00:53:50,656 --> 00:53:51,656 and going through a criminal suit. 1013 00:53:51,657 --> 00:53:54,526 If you choose option two, Myung Tower will have to close. 1014 00:53:57,596 --> 00:53:59,265 Can you give us some privacy, Mr. Gu? 1015 00:53:59,765 --> 00:54:02,064 Mr. Shin and I need to talk. 1016 00:54:02,065 --> 00:54:03,136 Leave us. 1017 00:54:43,335 --> 00:54:44,346 It's an easy task. 1018 00:54:44,506 --> 00:54:46,745 Just tell me what's going on like you did yesterday. 1019 00:54:47,306 --> 00:54:48,814 You know very well Mr. Shin can... 1020 00:54:48,815 --> 00:54:50,315 kick you out of the Audit Team, right? 1021 00:54:51,245 --> 00:54:53,346 You won't be the only one. It includes Foreman Bae. 1022 00:55:41,466 --> 00:55:42,494 Please forgive me this one time. 1023 00:55:42,495 --> 00:55:44,136 Forgive me this one time. Please? 1024 00:55:44,835 --> 00:55:47,265 Just this one time. Please? 1025 00:55:47,366 --> 00:55:50,205 If this blows open, we'll have to shut down the company. 1026 00:55:50,335 --> 00:55:51,805 From now on, I'll make sure to issue... 1027 00:55:51,806 --> 00:55:53,675 the certificate of manufacture, so please just... 1028 00:55:53,676 --> 00:55:55,244 You only have two options. 1029 00:55:55,245 --> 00:55:56,645 Please give me a response by tomorrow. 1030 00:56:49,265 --> 00:56:51,105 He was in a single room but was discharged. 1031 00:56:51,335 --> 00:56:53,506 Since our foreman handled the situation well, 1032 00:56:53,605 --> 00:56:55,276 Mr. Choi only broke a leg. 1033 00:57:05,716 --> 00:57:08,584 Mr. Seo. Mr. Shin came by. 1034 00:57:08,585 --> 00:57:09,914 (Senior Managing Director Seo Gil Pyo) 1035 00:57:09,915 --> 00:57:12,426 (Myung Tower President Park Ho Yeon) 1036 00:57:26,636 --> 00:57:28,335 (Section 2, Inpo, JU Construction) 1037 00:57:37,216 --> 00:57:39,144 Weren't we going back to the office? 1038 00:57:39,145 --> 00:57:40,244 We're going to the hospital. 1039 00:57:40,245 --> 00:57:41,355 Hospital... 1040 00:57:42,355 --> 00:57:43,785 Mr. Bae doesn't want any visitors. 1041 00:58:15,685 --> 00:58:16,716 Get out of the car. 1042 00:58:17,486 --> 00:58:18,955 I told you to get out of the car. 1043 00:58:19,886 --> 00:58:20,926 Get out of the car. 1044 00:58:20,955 --> 00:58:21,995 Hey! 1045 00:58:23,895 --> 00:58:25,125 I told you to get out of the car. 1046 00:58:27,165 --> 00:58:28,494 - Darn it. - Darn it. 1047 00:58:28,495 --> 00:58:29,636 Get out of the car! 1048 00:58:34,006 --> 00:58:36,736 Hey! Get out of the car! 1049 00:58:36,975 --> 00:58:38,105 Get out of the car! 1050 00:58:38,546 --> 00:58:40,245 Darn it! 1051 00:58:40,776 --> 00:58:42,945 Hey! Do you have a death wish? 1052 00:58:42,946 --> 00:58:44,145 You! Come here! 1053 00:58:47,716 --> 00:58:48,955 Grab him! 1054 00:59:37,395 --> 00:59:38,506 Father! 1055 00:59:39,205 --> 00:59:40,636 Help! 1056 00:59:42,335 --> 00:59:43,736 Father! 1057 00:59:46,506 --> 00:59:47,506 Father... 1058 00:59:50,145 --> 00:59:51,216 Mr. Shin! 1059 00:59:51,716 --> 00:59:52,745 Mr. Shin. 1060 00:59:53,685 --> 00:59:54,756 Gosh. 1061 00:59:54,955 --> 00:59:56,015 Mr. Shin. 1062 00:59:57,616 --> 00:59:58,725 Oh, no. 1063 01:00:02,056 --> 01:00:03,196 Mr. Shin! 1064 01:00:13,966 --> 01:00:15,136 Are you okay? 1065 01:00:24,446 --> 01:00:25,745 Where is the laptop? 1066 01:00:26,886 --> 01:00:28,655 They must've taken it. 1067 01:00:28,656 --> 01:00:30,056 The dashcam is gone too. 1068 01:00:32,526 --> 01:00:33,685 Stop the car. 1069 01:00:34,725 --> 01:00:36,055 You have to go to the hospital. 1070 01:00:36,056 --> 01:00:38,725 You have to get concussions checked out even if you seem fine. 1071 01:00:39,866 --> 01:00:41,165 Stop the car. 1072 01:00:49,276 --> 01:00:50,435 Get out. 1073 01:01:34,915 --> 01:01:36,616 (JU Construction Audit Team) 1074 01:01:37,926 --> 01:01:39,656 - This is Shin Cha Il. - Mr. Shin. 1075 01:01:40,125 --> 01:01:42,326 I got a call saying that Mr. Bae disappeared from the hospital. 1076 01:02:05,585 --> 01:02:07,245 You have to wrap this up neatly. 1077 01:02:10,015 --> 01:02:12,386 Speak of the devil. 1078 01:02:15,395 --> 01:02:16,656 Give me the laptop. 1079 01:02:17,026 --> 01:02:18,465 What are you talking about? 1080 01:02:18,466 --> 01:02:20,664 That kind of violence may have worked back in your day, 1081 01:02:20,665 --> 01:02:23,064 but nowadays, people watch closely, and there are reasonable laws. 1082 01:02:23,065 --> 01:02:25,564 You could receive criminal punishment. 1083 01:02:25,565 --> 01:02:27,164 Hey, Mr. Shin. 1084 01:02:27,165 --> 01:02:28,175 If you decided to do so... 1085 01:02:28,176 --> 01:02:29,176 because you knew disciplinary action was unavoidable, 1086 01:02:29,177 --> 01:02:30,236 it was a bad move. 1087 01:02:30,776 --> 01:02:32,406 Because there is such a thing as additional penalties. 1088 01:02:33,046 --> 01:02:34,675 Hey, Mr. Shin. 1089 01:02:34,676 --> 01:02:35,815 - You... - Leave it. 1090 01:02:35,975 --> 01:02:37,515 Let's see how far you go. 1091 01:02:38,886 --> 01:02:41,584 You were the final decision maker on the tower crane purchase. 1092 01:02:41,585 --> 01:02:43,615 You used that power to purchase a tower crane... 1093 01:02:43,616 --> 01:02:45,756 without knowing when it was made at a normal price. 1094 01:02:45,826 --> 01:02:46,986 You took the difference in price... 1095 01:02:47,326 --> 01:02:49,256 through Myung Tower. 1096 01:02:49,355 --> 01:02:52,526 That feeble tower crane eventually fell and hurt people. 1097 01:02:53,125 --> 01:02:54,495 To cover up for your corruption, 1098 01:02:55,665 --> 01:02:56,995 you said the cause of the fall... 1099 01:02:57,796 --> 01:02:58,935 was the wind? 1100 01:02:59,535 --> 01:03:00,636 Gosh. 1101 01:03:02,035 --> 01:03:04,006 You're a funny person. 1102 01:03:05,145 --> 01:03:06,345 Can you prove it? 1103 01:03:06,346 --> 01:03:07,506 Give me the laptop. 1104 01:03:09,216 --> 01:03:10,915 How dare you talk about something... 1105 01:03:11,616 --> 01:03:13,185 you can't even prove in front of me? 1106 01:03:13,716 --> 01:03:16,216 I'm going to fire you from the board for defamation. 1107 01:03:16,415 --> 01:03:18,855 You will be remembered as the Audit Team manager... 1108 01:03:19,386 --> 01:03:22,056 who I fired after the shortest amount of time. 1109 01:03:22,125 --> 01:03:23,355 Someone is hiding... 1110 01:03:23,696 --> 01:03:26,466 the injury of the tower crane driver. 1111 01:03:28,265 --> 01:03:30,236 I think it's Mr. Bae. 1112 01:03:30,935 --> 01:03:32,636 What do you think? 1113 01:03:49,386 --> 01:03:50,716 Mr. Hwang is here. 1114 01:03:51,355 --> 01:03:52,725 You're done for. 1115 01:03:54,256 --> 01:03:55,355 Be careful. 1116 01:04:20,716 --> 01:04:23,256 Look who's here. 1117 01:04:26,085 --> 01:04:27,156 Gosh. 1118 01:04:29,056 --> 01:04:30,995 - Have you been well? - Yes, sir. 1119 01:04:32,165 --> 01:04:33,596 - This is Mr. Yang. - Hi. 1120 01:04:38,205 --> 01:04:39,236 Mr. Shin. 1121 01:04:39,306 --> 01:04:40,306 Aren't you going to greet him? 1122 01:04:40,366 --> 01:04:42,205 What are you doing? Say hello to Mr. Hwang. 1123 01:04:43,035 --> 01:04:44,075 Who is this? 1124 01:04:44,076 --> 01:04:46,475 He's the new Audit Team manager. 1125 01:04:47,676 --> 01:04:48,776 The Audit Team manager? 1126 01:04:55,815 --> 01:04:57,256 Why is he looking at me like that? 1127 01:05:08,252 --> 01:05:11,195 (The Auditors) 1128 01:05:11,196 --> 01:05:12,635 (Special thanks to Kim Hong Pa, Jeong Seok Yong, Lee Gyu Hoe, ) 1129 01:05:12,636 --> 01:05:14,065 (Jung Hee Tae, and Jung In Ki for appearing.) 1130 01:05:31,392 --> 01:05:33,501 We'll audit everyone connected to the tower crane corruption. 1131 01:05:33,502 --> 01:05:34,860 Including the executives. 1132 01:05:34,861 --> 01:05:35,971 If you find nothing meaningful, 1133 01:05:35,972 --> 01:05:37,972 I'll make you pay for making such a fuss. 1134 01:05:38,071 --> 01:05:39,702 Those selected for the audit... 1135 01:05:40,272 --> 01:05:42,941 are either manipulating evidence or running off with evidence. 1136 01:05:43,011 --> 01:05:44,042 No, I swear. 1137 01:05:44,312 --> 01:05:45,912 Seriously, how could you do this? 1138 01:05:46,781 --> 01:05:48,681 Mr. Gu Han Soo will be transferred... 1139 01:05:48,682 --> 01:05:49,812 to a different department. 1140 01:05:50,211 --> 01:05:52,482 I was clueless. 1141 01:05:52,952 --> 01:05:56,151 I really will chop your head off. 1142 01:05:56,452 --> 01:05:58,122 I am Shin Cha Il, the manager of the Audit Team. 1143 01:05:58,818 --> 01:06:00,315 We will now begin the special audit. 82204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.