Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,983 --> 00:00:13,974
(The Auditors)
2
00:00:15,899 --> 00:00:18,432
(Shin Ha Kyun)
3
00:00:22,383 --> 00:00:24,865
(Lee Jung Ha)
4
00:00:27,724 --> 00:00:30,242
(Jin Goo)
5
00:00:33,168 --> 00:00:35,469
(Jo A Ram)
6
00:00:47,584 --> 00:00:50,005
(The Auditors)
7
00:00:50,029 --> 00:00:51,544
(All characters, organizations, and
events in this drama are fictitious.)
8
00:00:51,568 --> 00:00:52,900
(All child actors were
shot under supervision.)
9
00:01:12,206 --> 00:01:13,206
(Invoice)
10
00:01:15,976 --> 00:01:17,077
(The amount is invoiced for the repair.)
11
00:01:18,447 --> 00:01:19,606
Is it good? Can you check?
12
00:01:20,176 --> 00:01:21,517
Get the payment taken care of.
13
00:01:21,877 --> 00:01:23,017
(Awaiting sign-off for payment)
14
00:01:23,346 --> 00:01:24,916
(Invoice)
15
00:01:27,716 --> 00:01:28,716
(Processing)
16
00:01:29,816 --> 00:01:30,886
(Ewoon Construction)
17
00:01:35,057 --> 00:01:36,396
(Ewoon Construction)
18
00:01:39,466 --> 00:01:40,466
(Ewoon Construction, Kwak Dong Min)
19
00:01:45,407 --> 00:01:46,437
(Transfer)
20
00:01:46,566 --> 00:01:47,566
(20,000 dollars)
21
00:01:48,437 --> 00:01:50,136
(Processing: Please wait)
22
00:01:50,137 --> 00:01:51,145
(Your transfer has been processed.)
23
00:01:51,146 --> 00:01:52,277
(Transferred 20,000 dollars to Ewoon Construction)
24
00:02:15,696 --> 00:02:17,137
(Ewoon Construction)
25
00:02:22,036 --> 00:02:23,577
(Ewoon Construction)
26
00:02:31,846 --> 00:02:33,187
Isn't he the head of the Audit Team?
27
00:02:33,816 --> 00:02:34,956
Did someone do something wrong?
28
00:02:35,017 --> 00:02:36,816
- Who? - How should I know?
29
00:02:37,786 --> 00:02:39,286
He's going into Mr. Kang's office.
30
00:02:48,737 --> 00:02:49,797
What are you doing?
31
00:02:50,366 --> 00:02:51,737
Do you want to do the interview here?
32
00:03:09,357 --> 00:03:11,387
Please explain what this is about.
33
00:03:11,456 --> 00:03:13,227
I'm very busy with budget allocations.
34
00:03:28,706 --> 00:03:30,276
You made a fake company seal, didn't you?
35
00:03:31,037 --> 00:03:32,146
Pardon?
36
00:03:41,857 --> 00:03:44,056
Are you saying I made this?
37
00:04:09,477 --> 00:04:10,947
At 2:00pm on September 17,
38
00:04:11,017 --> 00:04:12,346
Head of Finance Kang Il Kwon made a fake account...
39
00:04:12,347 --> 00:04:13,946
under the company's name...
40
00:04:13,947 --> 00:04:16,056
at Namyeong Bank, Myeong-dong branch.
41
00:04:16,387 --> 00:04:19,625
You designated a beneficiary with the trust department...
42
00:04:19,626 --> 00:04:20,786
and deposited 20,000 dollars.
43
00:04:20,787 --> 00:04:21,896
About that...
44
00:04:22,257 --> 00:04:24,196
I withdrew the money but paid it back in a month.
45
00:04:24,197 --> 00:04:25,567
So you admit the embezzlement.
46
00:04:25,626 --> 00:04:27,126
Mr. Shin.
47
00:04:27,836 --> 00:04:30,037
I'm suffering from something called thoracic aortic aneurysm.
48
00:04:30,197 --> 00:04:32,037
It's very costly to treat.
49
00:04:32,107 --> 00:04:33,536
Timing was everything,
50
00:04:33,537 --> 00:04:35,375
so I got the treatment first with the company's money...
51
00:04:35,376 --> 00:04:36,936
in order to stay alive.
52
00:04:37,737 --> 00:04:39,206
I did that to stay alive.
53
00:04:39,676 --> 00:04:41,047
I beg for your leniency.
54
00:04:47,146 --> 00:04:49,286
You have two options.
55
00:04:49,287 --> 00:04:50,817
One, you resign after your surgery.
56
00:04:51,017 --> 00:04:52,055
Two, file an objection against the company...
57
00:04:52,056 --> 00:04:53,227
for the discharge.
58
00:04:53,387 --> 00:04:54,656
If you choose option two,
59
00:04:54,926 --> 00:04:56,197
you'll be transferred to the police.
60
00:04:58,097 --> 00:04:59,966
The money was returned.
61
00:05:00,766 --> 00:05:02,396
I only borrowed it briefly.
62
00:05:02,397 --> 00:05:03,897
The company is not a bank.
63
00:05:04,237 --> 00:05:05,265
Make your decision.
64
00:05:05,266 --> 00:05:06,506
Is it option one or two?
65
00:05:06,636 --> 00:05:08,076
It was for one month!
66
00:05:08,207 --> 00:05:09,876
The money was returned within a month!
67
00:05:16,316 --> 00:05:19,315
I worked so hard for 20 years.
68
00:05:19,316 --> 00:05:20,646
It's one mere mistake.
69
00:05:20,647 --> 00:05:22,857
How could you be so heartless?
70
00:05:30,457 --> 00:05:31,496
Mr. Shin.
71
00:05:33,897 --> 00:05:36,837
My daughter is talented in ballet.
72
00:05:37,066 --> 00:05:38,305
If I resign now,
73
00:05:38,306 --> 00:05:40,136
I'd be taking away her dream.
74
00:05:40,506 --> 00:05:43,036
No company would take me in at this age.
75
00:05:43,037 --> 00:05:44,977
So, please...
76
00:05:45,676 --> 00:05:48,716
Please help me. Have mercy, Mr. Shin.
77
00:05:48,717 --> 00:05:50,176
Twenty thousand dollars...
78
00:05:52,487 --> 00:05:54,116
I know that was only a rehearsal.
79
00:05:56,386 --> 00:05:57,556
The real deal is...
80
00:06:09,797 --> 00:06:11,436
A deposit for debt settlement...
81
00:06:13,006 --> 00:06:14,207
worth 25 million dollars.
82
00:06:17,907 --> 00:06:20,575
You knew the company would go bankrupt...
83
00:06:20,576 --> 00:06:23,147
if it lost the deposit for debt settlement.
84
00:06:25,417 --> 00:06:27,246
Yet you forged the company seal...
85
00:06:27,886 --> 00:06:30,217
and opened a bank account without digital records.
86
00:06:31,016 --> 00:06:32,857
You even rehearsed how the transfer would go.
87
00:06:36,027 --> 00:06:38,065
Our company had its full trust in you, Kang Il Kwon,
88
00:06:38,066 --> 00:06:39,426
but you completely betrayed it.
89
00:06:40,926 --> 00:06:42,167
Mr. Shin, I...
90
00:06:52,347 --> 00:06:53,477
You...
91
00:06:54,607 --> 00:06:55,777
were going...
92
00:06:56,847 --> 00:07:00,217
to take away the dreams of all the daughters...
93
00:07:03,516 --> 00:07:04,787
of our company's employees.
94
00:07:12,897 --> 00:07:14,266
You rat.
95
00:07:14,797 --> 00:07:19,806
(The Auditors)
96
00:07:22,436 --> 00:07:24,376
(Episode 1)
97
00:07:47,566 --> 00:07:48,566
(Building 110)
98
00:08:17,897 --> 00:08:19,097
- What? - What's going on?
99
00:08:19,866 --> 00:08:20,897
My eyes!
100
00:08:23,097 --> 00:08:26,207
- Move! - Watch out!
101
00:09:01,366 --> 00:09:03,777
- Cheers! - Cheers!
102
00:09:04,076 --> 00:09:06,445
Sir. Let's drink with my arms intertwined.
103
00:09:06,446 --> 00:09:07,477
Jeez, you.
104
00:09:09,047 --> 00:09:10,147
Gosh, brain freeze.
105
00:09:12,487 --> 00:09:14,245
Is it because this is my last get-together?
106
00:09:14,246 --> 00:09:15,616
The beer is going down easy.
107
00:09:15,686 --> 00:09:17,957
- Stop it. - Putting it like that makes me sad.
108
00:09:18,227 --> 00:09:19,655
Will you never see us again?
109
00:09:19,656 --> 00:09:20,727
No, I will.
110
00:09:21,156 --> 00:09:22,557
You've all worked hard.
111
00:09:22,957 --> 00:09:26,727
I may be leaving, but you have to last. Got it?
112
00:09:28,166 --> 00:09:29,697
I have a lot to say.
113
00:09:29,796 --> 00:09:32,636
Listen. Mr. Hwang... Mr. Hwang, my foot.
114
00:09:32,737 --> 00:09:36,035
Hwang Se Woong. The minute he got promoted, he made you,
115
00:09:36,036 --> 00:09:38,106
the President's immediate Audit Team Head, quit...
116
00:09:38,107 --> 00:09:39,846
by treating you like the fifth wheel as you weren't his right-hand man.
117
00:09:39,847 --> 00:09:41,545
It's absurd, isn't it?
118
00:09:41,546 --> 00:09:43,246
But you'll become the head once I leave.
119
00:09:43,717 --> 00:09:46,785
Wait. That's not what I'm saying.
120
00:09:46,786 --> 00:09:48,486
I'm genuinely sad, you know?
121
00:09:48,487 --> 00:09:50,016
It's making me upset.
122
00:09:50,187 --> 00:09:52,786
I heard this was all due to the war of nerves between...
123
00:09:53,487 --> 00:09:55,057
Mr. Hwang Se Woong and Mr. Hwang Dae Woong.
124
00:09:55,227 --> 00:09:56,926
Even if Hwang Se Woong is the President,
125
00:09:56,927 --> 00:09:59,395
the Senior Executive Vice President is still the one with power.
126
00:09:59,396 --> 00:10:02,336
Choose wisely on who to serve, all right?
127
00:10:02,337 --> 00:10:04,697
Then who should I serve?
128
00:10:05,506 --> 00:10:07,866
Is it Hwang Se Woong or Hwang Dae Woong?
129
00:10:07,967 --> 00:10:10,905
Either way, thanks to the brothers' dispute,
130
00:10:10,906 --> 00:10:12,776
our Audit Team is taking the hit.
131
00:10:13,146 --> 00:10:15,745
Come on, Ms. Ok. You have me.
132
00:10:15,746 --> 00:10:17,875
- I'll support you with all I have. - Great.
133
00:10:17,876 --> 00:10:19,646
- Gosh, Mr. Moon. - Yes?
134
00:10:19,786 --> 00:10:21,116
You made the right choice.
135
00:10:22,457 --> 00:10:23,486
Thank you.
136
00:10:23,487 --> 00:10:26,155
Then I'll serve Mr. Yeom.
137
00:10:26,156 --> 00:10:28,395
See that? Nice, Han Soo.
138
00:10:28,396 --> 00:10:30,895
Han Soo. How can you skip me and go straight to him?
139
00:10:30,896 --> 00:10:32,596
- That's only natural. - Ms. Ok.
140
00:10:32,597 --> 00:10:34,526
Mr. Yeom is your superior, isn't he?
141
00:10:35,337 --> 00:10:37,597
- Work hard. - What about you, Seo Jin?
142
00:10:38,807 --> 00:10:40,365
Who I serve isn't important.
143
00:10:40,366 --> 00:10:42,405
It won't change our corporate life.
144
00:10:42,406 --> 00:10:43,406
Come on.
145
00:10:43,407 --> 00:10:44,436
- How boring. - Right.
146
00:10:44,437 --> 00:10:47,106
- You're a smart girl, Seo Jin. - Thank you.
147
00:10:47,107 --> 00:10:49,546
Don't devote yourself to the company.
148
00:10:49,677 --> 00:10:52,816
- Or you'll end up like me. - What are you saying to the kids?
149
00:10:52,817 --> 00:10:55,316
You should devote yourself to the company.
150
00:10:55,317 --> 00:10:57,515
- He's here. - What took you so long?
151
00:10:57,516 --> 00:10:58,587
Hey.
152
00:10:58,786 --> 00:11:00,625
I heard you had to work overtime.
153
00:11:00,626 --> 00:11:02,625
Even so, I should still make time to treat...
154
00:11:02,626 --> 00:11:05,096
my leaving friend to a consolation drink. Right?
155
00:11:05,097 --> 00:11:08,067
Gosh, what consolation drink? I'm not dead.
156
00:11:08,337 --> 00:11:09,496
Make it a celebratory drink.
157
00:11:10,136 --> 00:11:12,607
- Allow me to pour you a glass. - Sure.
158
00:11:13,567 --> 00:11:16,505
As for snacks, here's some fried chicken.
159
00:11:16,506 --> 00:11:20,406
Really. Han Soo sure knows how to make me happy.
160
00:11:20,807 --> 00:11:22,416
Remember I taught him everything?
161
00:11:23,046 --> 00:11:25,686
Take care of my friend even if I'm not at the company.
162
00:11:25,687 --> 00:11:27,116
Of course. Don't worry.
163
00:11:28,317 --> 00:11:30,416
- Come now. Let's drink. - Okay.
164
00:11:30,557 --> 00:11:31,956
Cheers.
165
00:11:31,957 --> 00:11:33,556
- Congratulations! - A celebratory drink.
166
00:11:33,557 --> 00:11:36,957
- A celebratory drink! - Cheers!
167
00:11:40,967 --> 00:11:44,567
I didn't drink. I had to work overtime.
168
00:11:45,337 --> 00:11:47,837
Goodness, are you my wife or daughter?
169
00:11:48,376 --> 00:11:50,776
Okay, got it. Bye.
170
00:11:52,406 --> 00:11:53,745
What brought you outside?
171
00:11:53,746 --> 00:11:55,176
Was that your daughter on the phone?
172
00:11:55,177 --> 00:11:58,746
Yes. She nags a lot more after getting married.
173
00:12:00,246 --> 00:12:02,057
Look. She's my daughter. A beauty, right?
174
00:12:02,256 --> 00:12:04,816
She's the prettiest when she smiles.
175
00:12:04,817 --> 00:12:07,526
But she doesn't look like you one bit.
176
00:12:07,687 --> 00:12:10,057
That's exactly why she's pretty. She takes after my wife.
177
00:12:10,197 --> 00:12:11,726
It's cold. Let's go inside.
178
00:12:11,727 --> 00:12:13,125
No, I have to leave.
179
00:12:13,126 --> 00:12:14,927
Everything has already been paid.
180
00:12:15,437 --> 00:12:16,635
But we ordered a lot.
181
00:12:16,636 --> 00:12:18,405
Good grief, it's okay.
182
00:12:18,406 --> 00:12:19,837
- Thank you. - No problem.
183
00:12:20,636 --> 00:12:22,436
Working overtime has been hard, right?
184
00:12:22,437 --> 00:12:24,436
No. It's nothing new, after all.
185
00:12:24,437 --> 00:12:25,676
I'm sure it's tough.
186
00:12:25,677 --> 00:12:28,746
But it's a relief the tower crane accident settled smoothly.
187
00:12:29,376 --> 00:12:31,886
Yes, you're right. Oh, right. Take this.
188
00:12:32,217 --> 00:12:33,615
Didn't your shoes get ruined...
189
00:12:33,616 --> 00:12:35,755
because you stepped on a nail at the site last time?
190
00:12:35,756 --> 00:12:37,385
Wear this from now on. Here.
191
00:12:37,386 --> 00:12:39,587
Foreman Bae!
192
00:12:40,357 --> 00:12:41,526
Wait. Is this bribery?
193
00:12:42,057 --> 00:12:44,196
What's this? Are you going to report me?
194
00:12:44,197 --> 00:12:45,266
Thank you.
195
00:12:46,067 --> 00:12:47,296
Go back inside.
196
00:12:48,097 --> 00:12:49,597
- Come with me. - I'm off.
197
00:12:50,496 --> 00:12:52,837
- Thank you again, Foreman Bae. - No worries.
198
00:12:59,046 --> 00:13:01,745
- Here. Open the door. - We should drink more.
199
00:13:01,746 --> 00:13:03,115
- Use this for the fare. - Right then.
200
00:13:03,116 --> 00:13:05,186
- Let's meet again for sure, okay? - Sure.
201
00:13:05,187 --> 00:13:06,545
- I'll get in touch. - Okay.
202
00:13:06,546 --> 00:13:07,546
Bye.
203
00:13:08,187 --> 00:13:10,516
- Now then, Ms. Ok. - Yes?
204
00:13:10,786 --> 00:13:12,655
- Mr. Moon. - What are you doing?
205
00:13:12,656 --> 00:13:15,197
Gu Han Soo. Yoon Seo Jin.
206
00:13:15,496 --> 00:13:18,365
Let's all go to round three like a choo-choo train.
207
00:13:18,366 --> 00:13:19,366
Goodness.
208
00:13:19,367 --> 00:13:21,226
Excuse me first. I need to catch the last train.
209
00:13:21,227 --> 00:13:22,895
I'm calling it a day today as well.
210
00:13:22,896 --> 00:13:24,796
- I'll give you the taxi fare. - Stop it.
211
00:13:24,967 --> 00:13:28,306
Keeping kids behind for more drinks is not the trend these days.
212
00:13:28,307 --> 00:13:29,836
- Let's go home for the day. - Gosh.
213
00:13:29,837 --> 00:13:32,045
All right. Ms. Ok and Mr. Moon.
214
00:13:32,046 --> 00:13:33,946
- Wait. - Let's go for round three. Come on.
215
00:13:33,947 --> 00:13:35,875
- No. Mr. Yeom. - Bye.
216
00:13:35,876 --> 00:13:38,016
- Bye. - Careful on your way.
217
00:13:42,317 --> 00:13:43,317
Oh, this?
218
00:13:43,616 --> 00:13:45,557
It's a gift from Foreman Bae.
219
00:13:46,087 --> 00:13:49,057
My shoes got destroyed at the site last time.
220
00:13:49,357 --> 00:13:52,226
Can an Audit Team member accept a gift from another worker?
221
00:13:52,227 --> 00:13:55,736
But I also gifted Foreman Bae eel extract juice.
222
00:13:55,737 --> 00:13:57,236
There isn't any intention.
223
00:13:57,237 --> 00:13:58,806
It's simply give and take.
224
00:13:58,807 --> 00:14:01,837
Don't we work for none other than the Audit Team?
225
00:14:02,607 --> 00:14:05,405
Even so, we, the youngest co-workers,
226
00:14:05,406 --> 00:14:07,946
should work hard to keep this good vibe.
227
00:14:07,947 --> 00:14:09,447
Love one's country, love one's co-worker.
228
00:14:12,217 --> 00:14:14,686
Sure, love your country. But why love your co-worker?
229
00:14:14,687 --> 00:14:16,516
Aren't we working to earn money?
230
00:14:17,156 --> 00:14:18,957
I'm leaving first to catch the last train.
231
00:14:19,126 --> 00:14:21,386
Seo Jin. Hold on.
232
00:14:21,756 --> 00:14:22,956
Use this for your taxi fare.
233
00:14:22,957 --> 00:14:24,295
We have some expenses left.
234
00:14:24,296 --> 00:14:26,296
You should use this only when you work overtime.
235
00:14:26,996 --> 00:14:28,266
Well...
236
00:14:29,496 --> 00:14:31,597
A get-together is a part of work.
237
00:14:32,067 --> 00:14:33,136
Get home safely.
238
00:14:35,437 --> 00:14:36,437
Yes.
239
00:14:37,437 --> 00:14:41,546
(1 month later)
240
00:14:47,587 --> 00:14:49,957
(Carpe diem: Seize the day)
241
00:15:14,077 --> 00:15:16,216
Are you skipping work because your head left?
242
00:15:16,217 --> 00:15:17,847
I'll do that.
243
00:15:17,977 --> 00:15:20,346
Get ready to go to work, Mr. Gu Han Soo.
244
00:15:20,347 --> 00:15:22,857
I will once I'm done with these, Mom.
245
00:15:24,457 --> 00:15:26,756
By the way, won't your motivation to work drop...
246
00:15:26,957 --> 00:15:29,856
if your company doesn't fill the manager position?
247
00:15:29,857 --> 00:15:32,396
A manager isn't necessary for the Audit Team to operate.
248
00:15:32,597 --> 00:15:33,625
It's okay.
249
00:15:33,626 --> 00:15:36,536
I can't believe my son is all grown up and working.
250
00:15:37,197 --> 00:15:38,736
It only feels like yesterday that...
251
00:15:38,737 --> 00:15:40,806
you kicked up a fuss in high school, wanting to become...
252
00:15:40,807 --> 00:15:42,077
a white hacker or cracker.
253
00:15:42,776 --> 00:15:44,207
I'm proud of you, Han Soo.
254
00:15:44,477 --> 00:15:45,506
Thanks.
255
00:15:47,977 --> 00:15:49,045
What?
256
00:15:49,046 --> 00:15:50,046
Distract her to...
257
00:15:51,016 --> 00:15:54,015
Hey, Mom. So, I wanted to become a white hacker, right?
258
00:15:54,016 --> 00:15:56,256
I was immature back then.
259
00:15:56,457 --> 00:15:58,086
Since it was during puberty,
260
00:15:58,087 --> 00:16:00,385
I didn't listen to you and only caused you trouble.
261
00:16:00,386 --> 00:16:01,456
Mom.
262
00:16:01,457 --> 00:16:02,496
Mom?
263
00:16:03,827 --> 00:16:04,856
Dad.
264
00:16:04,857 --> 00:16:06,796
Who are you trying to pocket for this time?
265
00:16:07,266 --> 00:16:09,196
Yesterday's rain made all the discarded boxes damp.
266
00:16:09,197 --> 00:16:10,197
It did.
267
00:16:10,198 --> 00:16:11,665
With ten dollars, Ga Young's grandmother...
268
00:16:11,666 --> 00:16:12,706
can live peacefully...
269
00:16:12,707 --> 00:16:13,765
- for three days. - He's right.
270
00:16:13,766 --> 00:16:16,207
What about me? I've been suffering for 30 years because of you.
271
00:16:16,477 --> 00:16:18,005
We receive pensions, don't we?
272
00:16:18,006 --> 00:16:19,775
- Kyung Ryeol has to pay us back. - He does.
273
00:16:19,776 --> 00:16:22,476
- And when is he coming back? - Mom.
274
00:16:22,477 --> 00:16:23,776
You're hurting Dad.
275
00:16:26,587 --> 00:16:28,656
You thief! Stop right there!
276
00:16:49,506 --> 00:16:52,577
JU Construction's stock price dropped to an all-time low today.
277
00:16:53,477 --> 00:16:55,776
- Is it all right? - It should be.
278
00:16:58,477 --> 00:16:59,947
Gun Woong is breathing fine.
279
00:17:00,546 --> 00:17:02,886
I got worried because it dropped to 90.
280
00:17:06,057 --> 00:17:07,386
I need to go to work.
281
00:17:09,457 --> 00:17:11,396
Mr. Hwang Dae Woong went on a business trip, right?
282
00:17:13,067 --> 00:17:16,796
Leaving a lot of work to someone like him is wrecking the company.
283
00:17:18,197 --> 00:17:19,266
Don't give him work.
284
00:17:20,337 --> 00:17:23,177
We'll kick him out once Gun Woong wakes up.
285
00:17:27,607 --> 00:17:28,977
(Naseon General Hospital)
286
00:17:31,276 --> 00:17:32,286
President Hwang.
287
00:17:33,246 --> 00:17:34,285
Since I'm a temporary worker at the moment,
288
00:17:34,286 --> 00:17:36,285
they said they'd compensate me if I didn't file for occupational injury.
289
00:17:36,286 --> 00:17:38,686
But I was promised a permanent position starting in March.
290
00:17:38,687 --> 00:17:39,856
He's busy now.
291
00:17:39,857 --> 00:17:41,996
I was told the senior managing director had already approved it.
292
00:17:42,427 --> 00:17:43,656
I'll tell him later.
293
00:17:43,857 --> 00:17:45,566
- Sir. - All right. We'll be in touch.
294
00:17:45,567 --> 00:17:47,526
I heard the senior managing director had already approved it.
295
00:17:47,927 --> 00:17:49,336
(Resume)
296
00:17:49,596 --> 00:17:50,737
What was that about?
297
00:17:51,737 --> 00:17:54,265
Oh, he was injured in the tower crane accident.
298
00:17:54,266 --> 00:17:55,677
He's not pleased with the compensation.
299
00:17:57,536 --> 00:17:59,407
I heard we were taking care of his medical expenses.
300
00:17:59,506 --> 00:18:01,576
I don't really know the details.
301
00:18:04,746 --> 00:18:06,045
(Resume, Shin Cha Il)
302
00:18:06,046 --> 00:18:07,446
(Bachelor of Architecture, Sunghan University)
303
00:18:07,447 --> 00:18:08,756
(TCom International, Kyungban Construction, CO Trading)
304
00:18:10,316 --> 00:18:11,356
(Shin Cha Il)
305
00:18:15,927 --> 00:18:19,766
(JU Construction)
306
00:18:19,826 --> 00:18:22,766
(Audit Team)
307
00:18:33,746 --> 00:18:35,876
Gosh! How come they're not even calling?
308
00:18:35,877 --> 00:18:36,877
You scared me.
309
00:18:36,878 --> 00:18:38,686
Hey, is this broken?
310
00:18:38,687 --> 00:18:40,117
I don't hear a thing.
311
00:18:40,647 --> 00:18:42,355
The manager position has been left vacant for over a month.
312
00:18:42,356 --> 00:18:44,856
How come they're not even trying to fill the position? Gosh.
313
00:18:45,016 --> 00:18:46,355
Life is unpredictable,
314
00:18:46,356 --> 00:18:47,887
but I'm sure you'll hear some good news soon.
315
00:18:47,957 --> 00:18:49,926
Mr. Yeom, don't worry.
316
00:18:49,927 --> 00:18:51,427
That position will be all yours soon.
317
00:18:52,197 --> 00:18:53,727
- Good. - That said,
318
00:18:53,826 --> 00:18:56,795
our future manager should take us out for lunch today.
319
00:18:56,796 --> 00:18:57,796
Yes!
320
00:18:58,036 --> 00:19:00,136
Oh, right. A new revolving sushi bar opened recently.
321
00:19:00,137 --> 00:19:01,206
Shall I go ahead and make a reservation?
322
00:19:01,207 --> 00:19:02,377
No, don't.
323
00:19:02,637 --> 00:19:06,406
- Omakase. - Omakase.
324
00:19:06,407 --> 00:19:08,177
- Omakase. - Omakase.
325
00:19:09,076 --> 00:19:10,217
What do you say? Good idea, right?
326
00:19:10,316 --> 00:19:12,146
I'll just eat by myself at the cafeteria.
327
00:19:12,147 --> 00:19:13,947
- Oh, come on. - Ms. Yoon.
328
00:19:15,917 --> 00:19:16,957
You deserve one more.
329
00:19:17,957 --> 00:19:20,156
Just eat in the cafeteria. Sushi? Dream on.
330
00:19:20,157 --> 00:19:21,586
I'd pour sushi vinegar on you if I could.
331
00:19:22,427 --> 00:19:24,495
- Come on. - Gosh, I was just...
332
00:19:24,496 --> 00:19:26,396
They'll give us a tiny piece of meat. The rest is all rabbit food.
333
00:19:26,397 --> 00:19:27,926
- What's on the menu today? - Chicken. Tiny pieces though.
334
00:19:27,927 --> 00:19:30,397
- Chicken? The portion must be tiny. - Do you really like cafeteria food?
335
00:19:30,737 --> 00:19:31,937
- Here. - Thank you.
336
00:19:32,237 --> 00:19:33,835
Gosh, there's nothing I want to eat.
337
00:19:33,836 --> 00:19:35,236
It looks all dry.
338
00:19:35,237 --> 00:19:36,906
This looks bad. Unbelievable.
339
00:19:36,907 --> 00:19:39,177
We have to pay for this? There are only a few side dishes.
340
00:19:39,447 --> 00:19:42,977
Oh, boy. What is this? A baby drumstick?
341
00:19:43,816 --> 00:19:45,746
And the soup couldn't look more unappetizing.
342
00:19:46,417 --> 00:19:47,816
We have to pay seven dollars for this?
343
00:19:48,117 --> 00:19:49,556
If you don't like it, go to a restaurant.
344
00:19:51,417 --> 00:19:53,526
- What did you say? - Sir.
345
00:19:54,286 --> 00:19:56,595
Please calm down, or you'll be stuck in a sour mood even after work.
346
00:19:56,596 --> 00:19:59,096
The cafeteria is a hot mess.
347
00:19:59,227 --> 00:20:01,697
The cyber Audit Team reported them. How come there's no improvement?
348
00:20:02,237 --> 00:20:05,137
Mr. Gu, shouldn't the Audit Team get involved?
349
00:20:05,197 --> 00:20:06,967
Well, we can't.
350
00:20:07,306 --> 00:20:09,737
The ladies here worked hard to make all the food.
351
00:20:10,006 --> 00:20:11,575
Let's try to understand and...
352
00:20:11,576 --> 00:20:13,377
The Audit Team should be blamed for a dereliction of duty.
353
00:20:17,776 --> 00:20:19,315
I don't see a single ingredient list or a sign...
354
00:20:19,316 --> 00:20:20,545
saying where the ingredients are from.
355
00:20:20,546 --> 00:20:22,187
The food tastes awful, and the portions are miserly.
356
00:20:22,356 --> 00:20:23,657
I bet someone's embezzling funds.
357
00:20:25,957 --> 00:20:27,286
And who are you?
358
00:20:27,457 --> 00:20:28,856
I'm here for a job interview.
359
00:20:29,157 --> 00:20:30,726
Cafeteria food reveals a lot about the company,
360
00:20:30,727 --> 00:20:32,266
so I'm here to check it out.
361
00:20:32,727 --> 00:20:35,737
And I think JU Construction is doomed to failure...
362
00:20:35,967 --> 00:20:37,336
thanks to its incompetent Audit Team.
363
00:20:37,536 --> 00:20:38,566
"Incompetent?"
364
00:20:38,766 --> 00:20:42,176
Hey, man. If you're here for an interview, just do that and leave.
365
00:20:42,177 --> 00:20:43,306
Why are you causing a scene here?
366
00:20:43,407 --> 00:20:45,305
If you know who I am, you can't call me incompetent.
367
00:20:45,306 --> 00:20:47,477
I'll soon be promoted to manager of the company's Audit Team.
368
00:20:47,806 --> 00:20:50,917
This is my first time hearing someone call me incompetent.
369
00:20:51,076 --> 00:20:53,647
Then it means everyone around you is also incompetent.
370
00:20:54,147 --> 00:20:55,687
Are you really here for an interview?
371
00:20:56,417 --> 00:20:57,886
We never heard someone was coming in for an interview.
372
00:20:57,887 --> 00:21:00,255
They didn't bother to tell you because they don't trust your team.
373
00:21:00,256 --> 00:21:01,286
Excuse me?
374
00:21:01,556 --> 00:21:03,555
Just ignore him, Ms. Ok. He's doing that on purpose.
375
00:21:03,556 --> 00:21:05,197
He's provoking us to get information from us.
376
00:21:05,397 --> 00:21:08,095
Look, there's something you need to know.
377
00:21:08,096 --> 00:21:09,995
JU Construction never hires anyone...
378
00:21:09,996 --> 00:21:13,306
who speaks so rudely and is simply not a good person.
379
00:21:13,336 --> 00:21:15,677
When you're told to fix things, just figure out a way to do it.
380
00:21:16,276 --> 00:21:18,237
What's the point of criticizing my character?
381
00:21:19,746 --> 00:21:21,106
Clearly, you don't understand a thing about auditing.
382
00:21:21,947 --> 00:21:24,516
How did you know we were from the Audit Team?
383
00:21:29,117 --> 00:21:30,917
Hey, I'm not done talking. Wait!
384
00:21:31,387 --> 00:21:33,627
You won't get the job, although I don't know which team it's for.
385
00:21:33,657 --> 00:21:35,326
It's for the manager position of the Audit Team.
386
00:21:37,927 --> 00:21:40,566
- Manager of what? - Of the Audit Team.
387
00:21:40,927 --> 00:21:42,237
That's complete nonsense.
388
00:21:44,967 --> 00:21:46,137
Gosh.
389
00:21:47,237 --> 00:21:50,076
An external candidate after leaving the position vacant for a month?
390
00:21:50,977 --> 00:21:52,947
Darn it. It's embarrassing.
391
00:21:53,207 --> 00:21:56,447
I know. President Hwang must have another plan.
392
00:21:57,516 --> 00:21:58,576
Hey, you.
393
00:21:59,117 --> 00:22:00,117
Oh, hello.
394
00:22:01,046 --> 00:22:02,457
Am I invisible to you?
395
00:22:03,957 --> 00:22:05,256
I had to check this report.
396
00:22:05,856 --> 00:22:06,887
How dare you!
397
00:22:08,727 --> 00:22:10,927
(JU Construction)
398
00:22:11,127 --> 00:22:12,427
So you see that piece of paper,
399
00:22:13,296 --> 00:22:14,826
but I'm invisible to you?
400
00:22:14,967 --> 00:22:15,967
No, sir.
401
00:22:15,968 --> 00:22:17,937
Tell my secretary your name and which department you're in.
402
00:22:19,667 --> 00:22:20,836
I'm sorry, sir.
403
00:22:23,536 --> 00:22:25,177
I'm sorry too.
404
00:22:26,377 --> 00:22:28,647
In the old days, I'd have kicked the likes of you in the shins.
405
00:22:29,516 --> 00:22:31,477
But I can't do that now as it'd affect my performance review.
406
00:22:32,717 --> 00:22:33,816
Darn it.
407
00:22:38,056 --> 00:22:39,056
Gosh.
408
00:22:39,687 --> 00:22:42,595
From my attitude to my performance and capabilities,
409
00:22:42,596 --> 00:22:44,657
I'm perfect for the role. Why would they interview someone else?
410
00:22:44,796 --> 00:22:45,966
I mean, why?
411
00:22:45,967 --> 00:22:49,366
You guys, tell me. You never once doubted I'd be promoted to manager.
412
00:22:49,367 --> 00:22:51,036
- Right? - It's so odd.
413
00:22:51,237 --> 00:22:52,666
I haven't heard a single rumor...
414
00:22:52,667 --> 00:22:54,366
that they were looking to hire externally for the role.
415
00:22:54,367 --> 00:22:55,737
Then it can't be true.
416
00:22:55,776 --> 00:22:58,477
It's impossible that your radar hasn't caught such big news yet.
417
00:22:59,106 --> 00:23:00,706
I'm making a logical assumption...
418
00:23:00,707 --> 00:23:02,206
that he was mistaken.
419
00:23:02,207 --> 00:23:03,447
- That's right. - Hold on.
420
00:23:03,776 --> 00:23:05,786
The interview is happening now, in the small conference room.
421
00:23:05,987 --> 00:23:07,187
For the Audit Team manager role.
422
00:23:08,217 --> 00:23:09,515
So, your radar has finally caught this.
423
00:23:09,516 --> 00:23:10,516
But why?
424
00:23:11,487 --> 00:23:14,556
It's possible they're interviewing him just for formality's sake.
425
00:23:14,756 --> 00:23:15,826
What do you mean?
426
00:23:16,256 --> 00:23:19,495
He already knew we were from the Audit Team.
427
00:23:19,496 --> 00:23:22,536
That's probably because he heard Mr. Kim talk about the Audit Team.
428
00:23:22,667 --> 00:23:23,966
But he seemed confident.
429
00:23:23,967 --> 00:23:25,937
You do need some confidence to talk so rudely.
430
00:23:26,237 --> 00:23:28,467
Rude? Not really. He was talking about work...
431
00:23:28,907 --> 00:23:29,937
when he mentioned dereliction of duty and fixing things.
432
00:23:31,276 --> 00:23:33,346
Han Soo. Never mind.
433
00:23:33,546 --> 00:23:36,076
- Actually, go there now. - Me?
434
00:23:36,217 --> 00:23:38,745
Go and find out what's going on.
435
00:23:38,746 --> 00:23:40,147
- Hurry. Move. - Okay.
436
00:23:41,046 --> 00:23:42,147
My goodness.
437
00:23:45,117 --> 00:23:46,487
Why did you apply for this position?
438
00:23:46,727 --> 00:23:48,657
I applied because I wanted to catch rats.
439
00:23:49,296 --> 00:23:51,896
Pardon me? In this day and age, you can't find a single rat...
440
00:23:51,897 --> 00:23:53,466
in buildings like this.
441
00:23:53,467 --> 00:23:55,396
And even if we had rats here,
442
00:23:55,397 --> 00:23:57,666
we'd just hire a pest control company.
443
00:23:57,667 --> 00:23:59,237
Why should we interview...
444
00:23:59,367 --> 00:24:00,637
What are you talking about?
445
00:24:00,766 --> 00:24:03,036
There are many rats in JU Construction.
446
00:24:03,437 --> 00:24:05,947
If you let your guard down, they'll gnaw away at the company.
447
00:24:06,076 --> 00:24:09,117
Don't use metaphors, please. Just be direct.
448
00:24:11,177 --> 00:24:12,416
In 2019,
449
00:24:12,417 --> 00:24:14,545
they manipulated the system to embezzle 700,000 dollars.
450
00:24:14,546 --> 00:24:15,686
In 2020,
451
00:24:15,687 --> 00:24:17,556
another 900,000 dollars was embezzled with a fake company seal.
452
00:24:17,987 --> 00:24:19,126
In 2021,
453
00:24:19,127 --> 00:24:21,086
a company executive embezzled 1.3 million dollars.
454
00:24:21,356 --> 00:24:23,096
The rats are gnawing away at the company.
455
00:24:24,427 --> 00:24:26,367
And you can stop it?
456
00:24:26,796 --> 00:24:27,897
How?
457
00:24:28,096 --> 00:24:29,835
Weekly financial audits...
458
00:24:29,836 --> 00:24:31,765
can prevent system manipulation.
459
00:24:31,766 --> 00:24:33,005
A fake seal...
460
00:24:33,006 --> 00:24:35,437
can be caught right away with in-depth account inspections.
461
00:24:35,877 --> 00:24:36,977
Company executives' embezzlement...
462
00:24:37,137 --> 00:24:39,477
can be deterred with special audits.
463
00:24:39,877 --> 00:24:42,575
You can't get anything done with such basic solutions.
464
00:24:42,576 --> 00:24:45,016
JU Construction is ignoring the basics at the moment.
465
00:24:45,377 --> 00:24:46,647
My goodness.
466
00:24:48,016 --> 00:24:49,016
(Resume)
467
00:24:49,017 --> 00:24:51,286
You tend to switch jobs often. Is there a reason?
468
00:24:53,086 --> 00:24:55,586
Once I'm done catching all the rats, I get a new job.
469
00:24:55,996 --> 00:24:57,296
At a place like JU Construction.
470
00:24:57,697 --> 00:24:59,596
A place infested with rats.
471
00:24:59,867 --> 00:25:00,897
How dare you!
472
00:25:01,596 --> 00:25:03,836
Sir, do we have to keep listening to this baloney?
473
00:25:04,197 --> 00:25:06,666
JU Construction was a pioneer in the construction industry...
474
00:25:06,667 --> 00:25:09,336
and was the 12th largest company in the country.
475
00:25:09,606 --> 00:25:11,036
If you want to restore the company's reputation,
476
00:25:11,606 --> 00:25:13,806
and if you don't want the employees to become jobless,
477
00:25:14,276 --> 00:25:16,076
you must declare emergency and conduct special audits.
478
00:25:20,647 --> 00:25:21,746
Before it's too late, that is.
479
00:25:27,826 --> 00:25:28,887
Hello.
480
00:25:29,657 --> 00:25:30,756
I heard...
481
00:25:31,096 --> 00:25:33,325
they were conducting an interview for the Audit Team's manager role.
482
00:25:33,326 --> 00:25:34,396
Is it true?
483
00:25:34,397 --> 00:25:35,795
Yes, they're conducting the interview now.
484
00:25:35,796 --> 00:25:38,396
You're not here for a job interview. You're here to lecture us!
485
00:25:38,397 --> 00:25:39,437
Get out!
486
00:25:40,207 --> 00:25:42,877
(JU Construction)
487
00:25:58,917 --> 00:26:00,285
Hey, how did it go?
488
00:26:00,286 --> 00:26:01,286
What's going on?
489
00:26:01,556 --> 00:26:02,755
Hurry up and tell us!
490
00:26:02,756 --> 00:26:03,796
That guy...
491
00:26:05,627 --> 00:26:06,766
They kicked him out.
492
00:26:07,596 --> 00:26:09,996
- I knew it! - We'll never see him again.
493
00:26:10,237 --> 00:26:11,867
See? I told you.
494
00:26:12,296 --> 00:26:13,305
I told you.
495
00:26:13,306 --> 00:26:15,637
They'll make me manager. I'll be promoted to manager.
496
00:26:15,851 --> 00:26:17,021
Hey, get back to work.
497
00:26:21,088 --> 00:26:22,858
I hope you all have a great day.
498
00:26:23,088 --> 00:26:24,757
Here's a word of encouragement for the day.
499
00:26:25,088 --> 00:26:27,598
"Only I can make my life shine."
500
00:26:28,113 --> 00:26:31,283
You're the only one who can make your life shine.
501
00:26:33,194 --> 00:26:35,724
- Only I can make my life shine. - "Only I can make my life shine."
502
00:26:36,964 --> 00:26:40,194
Only I can make my life shine.
503
00:26:50,704 --> 00:26:51,773
Thank you.
504
00:26:57,714 --> 00:26:59,484
- Hello. - Hello.
505
00:26:59,513 --> 00:27:00,613
Hello.
506
00:27:01,184 --> 00:27:02,253
Hello.
507
00:27:03,454 --> 00:27:04,523
Hello.
508
00:27:04,954 --> 00:27:06,424
- Hello. - Hello.
509
00:27:09,394 --> 00:27:11,464
- Hello. - Hello.
510
00:27:11,494 --> 00:27:12,833
Hello.
511
00:27:29,113 --> 00:27:30,244
Excuse me.
512
00:27:30,583 --> 00:27:32,083
You can't be here without permission.
513
00:27:32,613 --> 00:27:34,353
The only people who know the passcode are...
514
00:27:36,053 --> 00:27:37,782
If I know the passcode to the office and am sitting at the head's desk,
515
00:27:37,783 --> 00:27:38,954
who could I be?
516
00:27:39,323 --> 00:27:40,352
Mr. Gu Han Soo.
517
00:27:40,353 --> 00:27:41,593
You must be the head of our team then.
518
00:27:44,263 --> 00:27:46,463
But how did you know my name?
519
00:27:46,464 --> 00:27:47,963
In July of 2022, you barely managed...
520
00:27:47,964 --> 00:27:49,403
to meet the requirements to secure a position at JU Construction.
521
00:27:49,404 --> 00:27:50,404
You were assigned here...
522
00:27:50,405 --> 00:27:51,563
through your connection with the team's former head.
523
00:27:51,634 --> 00:27:53,203
Working in the Audit Team for three years...
524
00:27:53,204 --> 00:27:54,433
will give you a chance to transfer to a branch in Florida.
525
00:27:54,434 --> 00:27:55,773
So you've been here for six months.
526
00:27:56,444 --> 00:27:58,573
Did you do a background check on me?
527
00:28:03,013 --> 00:28:05,043
I can finally leave in two years and a half.
528
00:28:05,113 --> 00:28:07,154
The head of the Audit Team helped me get assigned here.
529
00:28:07,283 --> 00:28:08,613
I won't forget your help.
530
00:28:11,384 --> 00:28:12,624
- Right? - Yes.
531
00:28:22,333 --> 00:28:23,763
Good morning.
532
00:28:24,464 --> 00:28:25,934
I'm glad everyone's here.
533
00:28:27,704 --> 00:28:30,704
He will work in the Audit Team with you starting today.
534
00:28:31,003 --> 00:28:32,643
- He's Shin... Yes. - It's Shin Cha Il.
535
00:28:32,644 --> 00:28:34,313
Mr. Shin Cha Il will be the head of your team.
536
00:28:34,414 --> 00:28:36,713
He's the veteran of the team. Assistant Manager Yeom Kyung Seok.
537
00:28:36,714 --> 00:28:38,582
This is Junior Manager Ok A Jung.
538
00:28:38,583 --> 00:28:40,282
I know of them. That's Supervisor Moon Sang Ho.
539
00:28:40,283 --> 00:28:41,484
Ms. Yoon Seo Jin.
540
00:28:43,154 --> 00:28:45,822
All right. You can take your time to learn the ropes...
541
00:28:45,823 --> 00:28:46,954
Let's have a meeting.
542
00:28:51,763 --> 00:28:54,832
He reports to me. Why did he cut me off?
543
00:28:54,833 --> 00:28:57,234
I really don't understand him. Seriously.
544
00:28:57,964 --> 00:28:59,234
Bye, sir.
545
00:29:05,874 --> 00:29:08,042
We had already met in the cafeteria.
546
00:29:08,043 --> 00:29:09,813
Let me go straight to the audit schedule.
547
00:29:10,244 --> 00:29:13,183
On January 16, a tower crane toppled over at the construction site...
548
00:29:13,184 --> 00:29:15,053
for Inpo Apartment. We'll audit the incident.
549
00:29:16,253 --> 00:29:17,684
Why would we do that?
550
00:29:17,783 --> 00:29:20,092
Right. The injured workers were treated.
551
00:29:20,093 --> 00:29:21,723
We filed an insurance claim for the tower crane as well.
552
00:29:21,724 --> 00:29:23,194
We've already handled the incident.
553
00:29:23,363 --> 00:29:25,223
I guess you haven't been fully informed.
554
00:29:25,224 --> 00:29:26,693
The construction has already resumed.
555
00:29:26,694 --> 00:29:28,292
Auditing the incident now will be wasting our resources.
556
00:29:28,293 --> 00:29:31,002
- Do you know why it toppled over? - Why it toppled over?
557
00:29:31,003 --> 00:29:34,002
The news said that it was too windy, so it toppled over.
558
00:29:34,003 --> 00:29:36,243
On January 16, there was a high wind warning.
559
00:29:36,244 --> 00:29:37,373
But the wind speed around the time of the incident was...
560
00:29:37,374 --> 00:29:38,903
below 10m per second.
561
00:29:38,904 --> 00:29:41,444
A tower crane wouldn't topple over by wind of that velocity.
562
00:29:41,573 --> 00:29:43,013
Then why did the news announce that?
563
00:29:45,714 --> 00:29:47,553
Are you asking me that?
564
00:29:48,753 --> 00:29:50,783
How complacent, incompetent,
565
00:29:52,654 --> 00:29:53,724
and lazy...
566
00:29:56,293 --> 00:29:57,624
you all are.
567
00:29:59,694 --> 00:30:01,633
They covered up the cause of the incident...
568
00:30:01,634 --> 00:30:03,103
because there was an act of corruption.
569
00:30:03,303 --> 00:30:06,133
Corruption always leaves behind telltale signs.
570
00:30:06,134 --> 00:30:07,734
I will identify these signs and eliminate corruption.
571
00:30:09,033 --> 00:30:10,343
Where do we start?
572
00:30:10,543 --> 00:30:12,474
Let's start by interviewing the foreman.
573
00:30:13,113 --> 00:30:15,873
But he's done nothing wrong. Why would we interview him?
574
00:30:15,874 --> 00:30:17,744
Where's your proof that he's innocent?
575
00:30:18,583 --> 00:30:21,052
He's not the type to hide things from us or commit crimes.
576
00:30:21,053 --> 00:30:22,352
I asked for proof.
577
00:30:22,353 --> 00:30:23,424
My proof is...
578
00:30:26,293 --> 00:30:27,522
that I trust him.
579
00:30:27,523 --> 00:30:28,693
But I don't.
580
00:30:28,694 --> 00:30:30,792
- But... - Based on your competence,
581
00:30:30,793 --> 00:30:32,293
I will restructure the team.
582
00:30:32,464 --> 00:30:35,063
Gather all available information on this incident.
583
00:30:36,204 --> 00:30:38,133
What timeframe should we set for our research?
584
00:30:38,134 --> 00:30:39,502
From the first day of the construction...
585
00:30:39,503 --> 00:30:40,873
to the day of the incident.
586
00:30:40,874 --> 00:30:42,234
Mr. Gu. Come with me.
587
00:30:42,803 --> 00:30:43,904
Me?
588
00:30:49,073 --> 00:30:51,184
- Ms. Yoon. - Come on.
589
00:30:51,283 --> 00:30:53,083
I didn't know you were the proactive type.
590
00:31:02,154 --> 00:31:03,224
Well,
591
00:31:04,023 --> 00:31:06,234
I sort of missed my chance earlier.
592
00:31:06,833 --> 00:31:08,194
The foreman, Bae Young Sik,
593
00:31:09,164 --> 00:31:11,803
has been working for the company over 20 years.
594
00:31:12,134 --> 00:31:13,673
The company had to welcome a new owner,
595
00:31:13,674 --> 00:31:16,103
but it kept the same foreman because Mr. Bae is good at his job.
596
00:31:16,404 --> 00:31:18,144
- He's diligent. - Mr. Gu.
597
00:31:19,174 --> 00:31:21,813
- Yes. - You're not cut out for this job.
598
00:31:22,674 --> 00:31:23,813
Transfer to a different team.
599
00:31:24,583 --> 00:31:26,454
- Pardon? - I'll give you a week.
600
00:31:26,813 --> 00:31:27,984
Leave the team.
601
00:31:35,624 --> 00:31:40,164
(Building Site for Apartment)
602
00:31:45,303 --> 00:31:47,634
What? What did I do wrong?
603
00:31:47,904 --> 00:31:49,103
Please tell me.
604
00:31:49,134 --> 00:31:50,543
You must explain why. So I can...
605
00:31:57,414 --> 00:31:59,243
(Visualize Safety, Work Safely)
606
00:31:59,244 --> 00:32:01,083
(Safety together is a promise for future.)
607
00:32:04,023 --> 00:32:05,583
Where's the foreman's desk?
608
00:32:06,593 --> 00:32:07,654
- Hello. - Hello.
609
00:32:07,823 --> 00:32:09,964
Who's asking? You showed up without an appointment.
610
00:32:10,394 --> 00:32:11,994
He's the new head of our team.
611
00:32:12,563 --> 00:32:13,593
Hello.
612
00:32:13,934 --> 00:32:15,494
That's his desk.
613
00:32:17,434 --> 00:32:18,904
What? What's going on?
614
00:32:25,843 --> 00:32:27,073
Doesn't he have a desktop computer?
615
00:32:27,214 --> 00:32:29,644
He uses a laptop.
616
00:32:33,414 --> 00:32:34,484
What? Gosh.
617
00:32:34,613 --> 00:32:36,013
What are you doing?
618
00:32:36,684 --> 00:32:38,124
You can't search his desk when he's not present.
619
00:32:46,593 --> 00:32:47,934
(Section 2, Inpo, JU Construction)
620
00:32:49,093 --> 00:32:50,533
- What's going on? - Sir.
621
00:32:51,134 --> 00:32:52,973
Who do you think you are? How dare you go through my desk?
622
00:32:52,974 --> 00:32:54,072
Sign an agreement that you gave me permission.
623
00:32:54,073 --> 00:32:55,173
Let's do an interview.
624
00:32:55,174 --> 00:32:57,502
I have so much to do with the wall construction and all.
625
00:32:57,503 --> 00:32:59,374
What are you yapping about?
626
00:33:04,944 --> 00:33:06,043
Sir!
627
00:33:06,414 --> 00:33:08,414
What's this fuss all of a sudden?
628
00:33:08,613 --> 00:33:09,753
Get his laptop.
629
00:33:11,283 --> 00:33:12,283
Sir!
630
00:33:12,753 --> 00:33:13,823
Sir!
631
00:33:17,293 --> 00:33:18,363
Sir!
632
00:33:19,293 --> 00:33:20,563
Sir, where are you going?
633
00:33:24,533 --> 00:33:25,664
Sir!
634
00:33:29,644 --> 00:33:30,944
Sir! Hold on.
635
00:33:31,043 --> 00:33:32,244
Hold on a second.
636
00:33:32,773 --> 00:33:33,813
Get out of my way!
637
00:33:34,144 --> 00:33:35,813
- Move. - Sir!
638
00:33:36,384 --> 00:33:37,512
Sir!
639
00:33:37,513 --> 00:33:38,684
Please stop running!
640
00:33:40,283 --> 00:33:41,384
Sir.
641
00:33:41,583 --> 00:33:43,954
- Darn it. - Let's talk. Please?
642
00:33:47,293 --> 00:33:48,424
Sir!
643
00:33:50,823 --> 00:33:52,794
- Darn it. - Sir.
644
00:33:56,934 --> 00:33:59,203
Why are you running away?
645
00:33:59,204 --> 00:34:00,334
Han Soo.
646
00:34:01,233 --> 00:34:03,303
- How could you do this to me? - What?
647
00:34:03,343 --> 00:34:05,974
Did you bring your new boss here, so he could audit me?
648
00:34:06,343 --> 00:34:07,813
Gosh, that's not it.
649
00:34:07,814 --> 00:34:08,814
You!
650
00:34:08,815 --> 00:34:09,914
Don't come near me.
651
00:34:11,013 --> 00:34:12,183
Sir, it's me.
652
00:34:12,184 --> 00:34:13,513
Don't get close.
653
00:34:13,553 --> 00:34:14,814
Mr. Bae Young Sik.
654
00:34:20,053 --> 00:34:22,193
Why did you conceal the reason that caused the crane to topple over?
655
00:34:29,834 --> 00:34:31,433
Why are you asking me that?
656
00:34:31,434 --> 00:34:33,003
Because the construction site is your responsibility.
657
00:34:33,004 --> 00:34:34,073
That's why I'm asking.
658
00:34:34,274 --> 00:34:36,402
I just did what I was told.
659
00:34:36,403 --> 00:34:37,673
Who told you to do that?
660
00:34:38,403 --> 00:34:40,044
The president of the company never approved of it.
661
00:34:48,553 --> 00:34:49,653
Give me the laptop.
662
00:34:50,323 --> 00:34:51,453
It's mine. Why would I give it to you?
663
00:34:51,454 --> 00:34:52,652
It's not yours.
664
00:34:52,653 --> 00:34:53,894
It belongs to the company.
665
00:34:54,894 --> 00:34:55,994
Let me.
666
00:34:56,093 --> 00:34:57,524
Let me talk to him.
667
00:34:57,564 --> 00:34:59,064
He must have misunderstood...
668
00:35:03,164 --> 00:35:04,303
the situation.
669
00:35:07,504 --> 00:35:08,504
Han Soo!
670
00:35:08,505 --> 00:35:10,402
Seriously. Why is he doing this to me?
671
00:35:10,403 --> 00:35:12,774
Mr. Shin. Hear me out. Please?
672
00:35:19,613 --> 00:35:20,713
Mr. Bae!
673
00:35:21,184 --> 00:35:23,552
- Call 911! - Come here!
674
00:35:23,553 --> 00:35:25,624
- Call 911! A person fell! - My phone... Hold on.
675
00:35:25,684 --> 00:35:26,894
Isn't this our foreman?
676
00:35:27,254 --> 00:35:28,624
- Sir! - Mr. Bae!
677
00:35:28,954 --> 00:35:30,664
- It's him! - Call 911!
678
00:35:39,403 --> 00:35:42,073
(Emergency Room)
679
00:35:42,303 --> 00:35:44,274
Even the police need a warrant to search his desk.
680
00:35:45,244 --> 00:35:46,814
How could you cause him to get hurt like this?
681
00:35:53,783 --> 00:35:54,914
Are you okay?
682
00:35:56,553 --> 00:35:57,882
We'll use digital forensics to retrieve the data.
683
00:35:57,883 --> 00:35:59,584
We will audit the financial status of the construction.
684
00:35:59,754 --> 00:36:02,124
We will fully reinvestigate the tower crane incident.
685
00:36:02,754 --> 00:36:04,323
Mr. Bae's condition must stabilize first.
686
00:36:05,224 --> 00:36:07,033
What's the cause of the tower crane incident?
687
00:36:07,394 --> 00:36:08,793
Tell me the truth now.
688
00:36:08,794 --> 00:36:10,063
If you do, I'll take it into account for your disciplinary action.
689
00:36:10,064 --> 00:36:11,303
Please stop it!
690
00:36:12,463 --> 00:36:15,033
Must you ask him these questions now of all times?
691
00:36:17,903 --> 00:36:19,373
I'll take you to the room...
692
00:36:19,374 --> 00:36:20,644
where the other construction workers are.
693
00:36:20,814 --> 00:36:22,644
- Han Soo. - Yes.
694
00:36:22,943 --> 00:36:24,713
I much prefer to have a private room.
695
00:36:24,783 --> 00:36:25,942
Get me a private room.
696
00:36:25,943 --> 00:36:28,914
Is there a reason you can't share a room with the other workers?
697
00:36:37,394 --> 00:36:38,394
Answer me.
698
00:36:38,395 --> 00:36:40,232
Han Soo, this guy's going to kill me.
699
00:36:40,233 --> 00:36:42,333
- Please take me to my room. - Could you help me?
700
00:36:42,334 --> 00:36:43,334
Sure.
701
00:36:47,704 --> 00:36:49,732
(Emergency Room)
702
00:36:49,733 --> 00:36:51,443
The foreman is here?
703
00:36:51,644 --> 00:36:52,973
Did he get injured?
704
00:36:52,974 --> 00:36:54,244
It's nothing serious.
705
00:36:54,613 --> 00:36:57,083
If he's the foreman, why is he avoiding his employees?
706
00:36:57,084 --> 00:36:59,413
Because he feels bad.
707
00:36:59,414 --> 00:37:02,013
He promised to get us full-time jobs at JU Construction,
708
00:37:02,414 --> 00:37:03,422
but he couldn't keep his promise.
709
00:37:03,423 --> 00:37:06,354
Did he demand money or valuables in exchange for the said position?
710
00:37:09,124 --> 00:37:12,493
He's the type to give pocket money for our ride home after a team meal.
711
00:37:12,494 --> 00:37:13,793
He'd never demand anything.
712
00:37:13,794 --> 00:37:15,063
He's the one...
713
00:37:15,064 --> 00:37:17,563
who saved Mr. Choi who handles the tower crane.
714
00:37:17,564 --> 00:37:19,104
Where is the tower crane operator?
715
00:37:19,263 --> 00:37:21,132
He was in a single room but was discharged.
716
00:37:21,133 --> 00:37:22,333
Already?
717
00:37:22,334 --> 00:37:24,573
Since our foreman handled the situation well,
718
00:37:24,704 --> 00:37:26,402
Mr. Choi only broke a leg.
719
00:37:26,403 --> 00:37:28,644
You must be mistaken.
720
00:37:29,013 --> 00:37:30,712
Our foreman is the one who asked...
721
00:37:30,713 --> 00:37:33,613
the senior managing director to give us full-time jobs.
722
00:37:33,754 --> 00:37:35,213
It didn't turn out the way we hoped,
723
00:37:35,483 --> 00:37:37,724
but our foreman is a great man.
724
00:37:40,494 --> 00:37:41,794
Han Soo.
725
00:37:42,693 --> 00:37:44,494
I'm sorry about earlier.
726
00:37:44,823 --> 00:37:48,164
I get scared whenever I hear it's the Audit Team.
727
00:37:49,093 --> 00:37:50,903
What happened to my laptop?
728
00:37:51,133 --> 00:37:53,533
It was completely broken, but Mr. Shin took it.
729
00:37:54,673 --> 00:37:55,704
What happened?
730
00:37:56,104 --> 00:37:57,544
You can tell me.
731
00:38:00,144 --> 00:38:03,413
Was there a different reason why the tower crane fell?
732
00:38:03,414 --> 00:38:05,843
No, that's not it.
733
00:38:07,013 --> 00:38:09,413
If the cause is a natural disaster,
734
00:38:09,414 --> 00:38:12,423
I hear we could be more speedy to resume the construction.
735
00:38:12,783 --> 00:38:14,692
This was decided by the higher-ups.
736
00:38:14,693 --> 00:38:16,524
I'd never decide on such a thing alone.
737
00:38:17,994 --> 00:38:19,024
This hurts.
738
00:38:19,294 --> 00:38:20,592
- Han Soo. - Yes?
739
00:38:20,593 --> 00:38:22,993
Please tell them I won't see any visitors at all.
740
00:38:22,994 --> 00:38:24,164
All right.
741
00:38:25,133 --> 00:38:26,204
Gosh.
742
00:38:33,244 --> 00:38:34,343
Why did you do that?
743
00:38:34,673 --> 00:38:36,073
Someone was hurt.
744
00:38:36,343 --> 00:38:38,482
People come first before auditing.
745
00:38:38,483 --> 00:38:40,782
The auditor was too complacent to begin with.
746
00:38:40,783 --> 00:38:41,814
The tower crane...
747
00:38:42,613 --> 00:38:44,753
He did that so they could resume the construction faster.
748
00:38:44,754 --> 00:38:46,083
He was given the order.
749
00:38:46,084 --> 00:38:48,323
- I'll interview him. - Let him rest.
750
00:38:51,894 --> 00:38:53,863
Is this a request from him?
751
00:38:54,294 --> 00:38:55,294
Pardon?
752
00:38:57,133 --> 00:38:58,334
What are you talking about?
753
00:38:59,934 --> 00:39:01,033
(Senior Managing Director Seo Gil Pyo)
754
00:39:02,633 --> 00:39:03,644
Shin Cha Il speaking.
755
00:39:05,443 --> 00:39:07,814
Yes. Understood.
756
00:39:24,664 --> 00:39:25,994
Your coffee is here.
757
00:39:27,093 --> 00:39:28,664
Iced Americano hits the spot when it's tough.
758
00:39:29,593 --> 00:39:32,033
You agree our work life is messed up, don't you?
759
00:39:32,733 --> 00:39:34,303
- Of course. - Thank you.
760
00:39:35,274 --> 00:39:36,433
Have a coffee.
761
00:39:36,434 --> 00:39:40,144
How could he bring someone external as our department head?
762
00:39:48,783 --> 00:39:49,853
Did something happen?
763
00:39:49,854 --> 00:39:51,283
Why the long face?
764
00:40:01,533 --> 00:40:04,263
Who are you to dig into what we already resolved?
765
00:40:04,334 --> 00:40:06,064
I'm auditing as there's corruption.
766
00:40:07,504 --> 00:40:08,533
"Corruption?"
767
00:40:09,104 --> 00:40:10,104
Inpo Apartment is under the jurisdiction...
768
00:40:10,105 --> 00:40:11,303
of the vice president.
769
00:40:11,673 --> 00:40:14,414
It was his decision to call it a natural disaster!
770
00:40:15,113 --> 00:40:17,013
It's not something you should mess around with.
771
00:40:17,113 --> 00:40:19,414
When I meet the vice president,
772
00:40:19,584 --> 00:40:20,913
I'll let him know he made the wrong decision.
773
00:40:20,914 --> 00:40:22,414
Gosh.
774
00:40:23,524 --> 00:40:25,153
Enough of making a ruckus. Stop all you're doing...
775
00:40:26,184 --> 00:40:27,794
and bring me Foreman Bae's laptop.
776
00:40:31,564 --> 00:40:32,564
How did you know...
777
00:40:33,494 --> 00:40:35,494
I had his laptop?
778
00:40:36,164 --> 00:40:38,763
- Did Foreman Bae tell you? - What if he did?
779
00:40:39,633 --> 00:40:42,032
That proves there's a connection between you and Foreman Bae.
780
00:40:42,033 --> 00:40:43,744
What? How dare you?
781
00:40:44,874 --> 00:40:45,874
Gosh.
782
00:40:46,974 --> 00:40:48,474
Do you know who I am?
783
00:40:49,414 --> 00:40:50,842
I gave my heart and soul to JU Construction...
784
00:40:50,843 --> 00:40:52,813
since CEO Hwang's time.
785
00:40:52,814 --> 00:40:54,914
Did you promise Foreman Bae...
786
00:40:55,653 --> 00:40:58,153
that you'd hire his men full-time?
787
00:40:59,084 --> 00:41:00,524
Was there a reward for it?
788
00:41:01,494 --> 00:41:03,763
My goodness, you drive me crazy.
789
00:41:04,124 --> 00:41:06,124
Do you take me for a joke?
790
00:41:06,263 --> 00:41:07,894
Just bring me the laptop!
791
00:41:09,434 --> 00:41:12,133
Okay. I'll bring it to you.
792
00:41:13,363 --> 00:41:14,632
We'll run it through forensics...
793
00:41:14,633 --> 00:41:17,403
and study its contents closely before bringing it to you.
794
00:41:22,173 --> 00:41:23,414
That punk.
795
00:41:28,983 --> 00:41:32,052
Foreman Bae's 7th and 8th ribs...
796
00:41:32,053 --> 00:41:33,693
as well as his shin were fractured.
797
00:41:34,124 --> 00:41:36,253
He was mercilessly violent.
798
00:41:36,254 --> 00:41:37,593
Do you know what he said to me?
799
00:41:37,763 --> 00:41:39,163
He suggested that I switch departments.
800
00:41:39,164 --> 00:41:40,632
He said being an auditor didn't suit me.
801
00:41:40,633 --> 00:41:41,863
Isn't it ridiculous?
802
00:41:41,963 --> 00:41:44,164
It's worse than I imagined.
803
00:41:44,403 --> 00:41:45,503
What a headache.
804
00:41:45,504 --> 00:41:47,273
Where are my headache pills?
805
00:41:47,274 --> 00:41:50,302
Nothing will stop him.
806
00:41:50,303 --> 00:41:53,644
We should look into the reason why Foreman Bae ran away.
807
00:41:53,943 --> 00:41:56,743
He got scared when the Audit Team suddenly dropped by.
808
00:41:56,744 --> 00:41:57,842
Of course.
809
00:41:57,843 --> 00:41:59,783
When we dig, we're bound to find a bit of dirt.
810
00:41:59,983 --> 00:42:03,183
He fell from the third floor because of Mr. Shin.
811
00:42:03,184 --> 00:42:04,684
It might not sound very high, but...
812
00:42:05,883 --> 00:42:09,353
I need all approval requests, proposals, and payment approvals...
813
00:42:09,354 --> 00:42:10,423
that were sent to Mr. Seo Gil Pyo.
814
00:42:13,164 --> 00:42:14,164
Why the senior managing director?
815
00:42:27,144 --> 00:42:29,543
He doesn't know a thing about auditing.
816
00:42:29,544 --> 00:42:30,643
Why is he here?
817
00:42:30,644 --> 00:42:31,813
What are your thoughts?
818
00:42:31,814 --> 00:42:33,813
- Am I right? - I never had such a tough day.
819
00:42:33,814 --> 00:42:35,953
Today was the toughest day since I started my job.
820
00:42:35,954 --> 00:42:38,183
Look. My eyeballs are about to fall out.
821
00:42:38,184 --> 00:42:39,653
- My goodness. - Let me see.
822
00:42:40,024 --> 00:42:41,523
- They were always like that. - Gosh.
823
00:42:41,524 --> 00:42:43,592
Well? How about a cold beer?
824
00:42:43,593 --> 00:42:44,724
That sounds good. Are you in?
825
00:42:44,963 --> 00:42:46,192
Did you hear what I said?
826
00:42:46,193 --> 00:42:47,293
- Mr. Shin is a problem. - Good work today.
827
00:42:47,294 --> 00:42:48,833
- Listen to me. - Take care.
828
00:42:48,834 --> 00:42:50,664
Gosh. They won't listen.
829
00:42:53,434 --> 00:42:54,572
Don't worry.
830
00:42:54,573 --> 00:42:56,503
I'll take care of it. I got this.
831
00:42:56,504 --> 00:42:57,673
- I'm leaving. - Bye.
832
00:42:58,443 --> 00:43:00,974
- How do you get home? - By bus.
833
00:43:01,414 --> 00:43:02,414
Let's go together.
834
00:43:03,814 --> 00:43:06,544
Isn't it ridiculous?
835
00:43:07,013 --> 00:43:10,013
How could they hire someone like him as the head of the Audit Team?
836
00:43:10,283 --> 00:43:11,584
He's like a thug.
837
00:43:12,624 --> 00:43:15,394
The issue started when Foreman Bae ran away.
838
00:43:15,854 --> 00:43:17,224
I told you.
839
00:43:17,363 --> 00:43:18,922
He was scared because...
840
00:43:18,923 --> 00:43:20,863
Why is he scared if there's nothing to be scared of?
841
00:43:22,334 --> 00:43:24,604
Are you suspicious of Foreman Bae?
842
00:43:26,164 --> 00:43:27,474
What about you?
843
00:43:27,733 --> 00:43:28,903
Do you trust him?
844
00:43:29,033 --> 00:43:31,073
- Of course. - On what grounds?
845
00:43:33,144 --> 00:43:34,774
I think Mr. Shin is right.
846
00:43:35,544 --> 00:43:37,314
You're not suited to be an auditor.
847
00:43:46,923 --> 00:43:49,854
What? He wants to check Mr. Seo's work records?
848
00:43:51,093 --> 00:43:53,833
He's asking for enemies.
849
00:43:53,834 --> 00:43:55,564
Does he want to die?
850
00:43:55,733 --> 00:43:57,704
He's asking for it.
851
00:43:58,633 --> 00:44:02,103
By the way, why did the president bring in external personnel?
852
00:44:02,104 --> 00:44:03,133
Why else?
853
00:44:03,274 --> 00:44:05,603
Everyone in the company is on the vice president's side.
854
00:44:05,604 --> 00:44:07,313
So he brought a lunatic...
855
00:44:07,314 --> 00:44:09,012
like Shin Cha Il from outside...
856
00:44:09,013 --> 00:44:11,113
so he could get a grasp on the Audit Team.
857
00:44:12,383 --> 00:44:14,013
What is the atmosphere like at the office these days?
858
00:44:14,314 --> 00:44:15,354
Isn't it a mess?
859
00:44:16,013 --> 00:44:18,223
We have to kick Shin Cha Il out.
860
00:44:18,224 --> 00:44:21,652
That will naturally give you a chance.
861
00:44:21,653 --> 00:44:23,663
Mr. Yang, don't you know who I am?
862
00:44:23,664 --> 00:44:26,163
I worked in the Audit Team for four years.
863
00:44:26,164 --> 00:44:29,064
I could easily kick someone out once they become my target.
864
00:44:29,434 --> 00:44:30,732
Let's cut to the chase.
865
00:44:30,733 --> 00:44:32,532
We need to make a direct connection.
866
00:44:32,533 --> 00:44:34,732
Shin Cha Il has Foreman Bae's laptop.
867
00:44:34,733 --> 00:44:36,402
Go and collect it right away.
868
00:44:36,403 --> 00:44:39,244
The laptop? I'll get it for you right away.
869
00:44:39,343 --> 00:44:40,943
What a sweet talker.
870
00:44:42,573 --> 00:44:43,644
Please trust me.
871
00:44:44,943 --> 00:44:46,013
Let's see.
872
00:44:49,513 --> 00:44:50,953
I'm back.
873
00:44:50,954 --> 00:44:53,453
Han Soo, come drink with Kyung Ryeol.
874
00:44:53,454 --> 00:44:56,893
Hey, Han Soo! Long time no see.
875
00:44:56,894 --> 00:44:58,093
Hello.
876
00:44:58,363 --> 00:45:01,393
Ms. An! What's taking the food so long?
877
00:45:01,394 --> 00:45:04,403
I'm delivering it, Mr. Gu.
878
00:45:04,504 --> 00:45:06,433
Now that we're together,
879
00:45:06,434 --> 00:45:08,573
it reminds me of the time we worked together.
880
00:45:08,774 --> 00:45:12,443
When Gu Seok Gu started to date his older superior at the office.
881
00:45:13,673 --> 00:45:16,413
By the way, didn't you go to Vietnam?
882
00:45:16,414 --> 00:45:18,712
That was what your mom thought.
883
00:45:18,713 --> 00:45:20,713
He was searching for investors.
884
00:45:20,854 --> 00:45:23,153
Luckily, it was sorted out. The factory's back in order now.
885
00:45:23,584 --> 00:45:25,822
You didn't know anything,
886
00:45:25,823 --> 00:45:28,653
- and you wanted to kill him... - Have some food.
887
00:45:29,024 --> 00:45:30,493
It's true. I deserved to die.
888
00:45:30,494 --> 00:45:32,224
I disappeared for two years.
889
00:45:32,423 --> 00:45:34,732
If it wasn't for your 30,000 dollars,
890
00:45:34,733 --> 00:45:36,693
I couldn't have met my investors.
891
00:45:37,164 --> 00:45:38,233
Thank you so much.
892
00:45:38,934 --> 00:45:40,504
Thank you, Ms. An.
893
00:45:40,704 --> 00:45:42,232
Just run your business well.
894
00:45:42,233 --> 00:45:44,144
I really thought you wouldn't return.
895
00:45:44,403 --> 00:45:46,403
You should trust people more.
896
00:45:47,414 --> 00:45:48,414
Dad.
897
00:45:48,774 --> 00:45:51,583
Did you know he would return?
898
00:45:51,584 --> 00:45:54,113
Of course. Because I trust Kyung Ryeol.
899
00:45:54,354 --> 00:45:55,382
On what grounds?
900
00:45:55,383 --> 00:45:57,754
I'm the one who decides how much I trust someone.
901
00:45:57,923 --> 00:46:00,124
So on my grounds.
902
00:46:00,254 --> 00:46:02,993
- Gosh. - That's so cool.
903
00:46:02,994 --> 00:46:04,564
It was what my boss said.
904
00:46:21,874 --> 00:46:24,883
You should be more careful. Gosh.
905
00:46:27,383 --> 00:46:28,413
Take this.
906
00:46:28,414 --> 00:46:29,853
Didn't your shoes get ruined...
907
00:46:29,854 --> 00:46:31,823
because you stepped on a nail at the site last time?
908
00:46:31,883 --> 00:46:34,354
- Wear this from now on. - Foreman Bae! Thank you.
909
00:46:38,323 --> 00:46:39,323
All right.
910
00:46:39,564 --> 00:46:42,233
I decide on the depth of trust.
911
00:46:43,803 --> 00:46:44,934
I'm the basis.
912
00:46:45,403 --> 00:46:46,633
I'll prove it.
913
00:47:01,613 --> 00:47:02,913
Do you know why it toppled over?
914
00:47:02,914 --> 00:47:04,982
The news said that it was too windy, so it toppled over.
915
00:47:04,983 --> 00:47:06,123
But the wind speed around the time of the incident was...
916
00:47:06,124 --> 00:47:07,653
below 10m per second.
917
00:47:07,724 --> 00:47:09,923
Why did you conceal the reason that caused the crane to topple over?
918
00:47:10,024 --> 00:47:12,362
I just did what I was told.
919
00:47:12,363 --> 00:47:13,463
Who told you to do that?
920
00:47:13,794 --> 00:47:14,833
(Tower Crane Sales Contract)
921
00:47:14,834 --> 00:47:16,132
Stop running wild. Quit at once.
922
00:47:16,133 --> 00:47:17,803
I'm JU Construction's history!
923
00:47:17,834 --> 00:47:19,863
(Seo Gil Pyo)
924
00:47:20,004 --> 00:47:21,434
(Seo Gil Pyo)
925
00:47:40,423 --> 00:47:41,953
(JU Construction)
926
00:47:41,954 --> 00:47:44,524
I have never met such a supercilious person before.
927
00:47:45,323 --> 00:47:46,762
Won't everything fall apart...
928
00:47:46,763 --> 00:47:48,064
if the order of ranks becomes disrupted?
929
00:47:48,564 --> 00:47:50,263
Hasn't it fallen apart already?
930
00:47:50,664 --> 00:47:52,132
The figures have been red for five years...
931
00:47:52,133 --> 00:47:53,204
since Father passed away.
932
00:47:54,133 --> 00:47:56,104
It's like a bottomless pit.
933
00:47:56,274 --> 00:47:57,673
We will rise again.
934
00:47:57,843 --> 00:47:59,803
Yes. That's the very reason...
935
00:48:00,004 --> 00:48:01,914
I recruited Shin Cha Il as the Audit Team Manager.
936
00:48:02,244 --> 00:48:03,414
Change is needed.
937
00:48:03,573 --> 00:48:06,283
You could've hired him without an interview.
938
00:48:06,713 --> 00:48:08,283
Was it a warning to me?
939
00:48:08,483 --> 00:48:10,113
Was it to make me hear about rats?
940
00:48:13,254 --> 00:48:14,624
Once the Vice President is back,
941
00:48:15,724 --> 00:48:17,153
there will be trouble.
942
00:48:22,133 --> 00:48:24,803
I'm the President, Mr. Seo.
943
00:48:31,044 --> 00:48:32,504
Please excuse me.
944
00:48:44,024 --> 00:48:45,053
It's an easy task.
945
00:48:45,354 --> 00:48:47,494
Just tell me what's going on like you did yesterday.
946
00:48:47,794 --> 00:48:49,422
You know very well Mr. Shin can...
947
00:48:49,423 --> 00:48:51,064
kick you out of the Audit Team, right?
948
00:48:51,394 --> 00:48:53,224
You won't be the only one. It includes Foreman Bae.
949
00:48:55,633 --> 00:48:58,033
What should I do?
950
00:48:58,363 --> 00:48:59,763
- This is a war. - What?
951
00:49:01,633 --> 00:49:03,303
Hey. Where's Mr. Shin?
952
00:49:03,943 --> 00:49:05,874
He was going to the tower crane subcontractor.
953
00:49:06,104 --> 00:49:07,774
Is that so? Work hard.
954
00:49:08,213 --> 00:49:09,213
Thank you.
955
00:49:14,553 --> 00:49:15,882
This is a war. Got it?
956
00:49:15,883 --> 00:49:18,653
To end it with a nuclear bomb, get me Foreman Bae's laptop.
957
00:49:18,954 --> 00:49:20,253
With that,
958
00:49:20,254 --> 00:49:21,822
- you'll get transferred to Florida. - To Florida.
959
00:49:21,823 --> 00:49:23,494
- Foreman Bae will return. - Return.
960
00:49:23,553 --> 00:49:25,593
- Mr. Shin will get fired. - Fired.
961
00:49:25,763 --> 00:49:26,862
- Got it? - Yes.
962
00:49:26,863 --> 00:49:27,963
- You can do it, right? - Yes.
963
00:49:28,233 --> 00:49:29,233
Good.
964
00:49:35,374 --> 00:49:37,544
You're going to Myung Tower, right? Allow me to tag along.
965
00:49:40,303 --> 00:49:42,073
You don't know Myung Tower's president well.
966
00:49:42,173 --> 00:49:44,443
But I do. I went as support once.
967
00:49:44,684 --> 00:49:47,283
Let me introduce you to him and stuff.
968
00:49:52,153 --> 00:49:54,854
I repaired it like how it was before it was destroyed.
969
00:49:55,254 --> 00:49:56,454
It's also been unlocked.
970
00:50:00,024 --> 00:50:01,294
(Computer Repair Room)
971
00:50:23,783 --> 00:50:25,624
(Section 2, Inpo, JU Construction)
972
00:50:40,774 --> 00:50:41,974
Hurry!
973
00:50:43,874 --> 00:50:45,874
Put out the fire!
974
00:50:53,443 --> 00:50:54,584
Dad!
975
00:51:24,983 --> 00:51:25,983
Mr. Shin.
976
00:51:27,144 --> 00:51:29,213
Is there information about the tower crane on the laptop?
977
00:51:31,483 --> 00:51:32,823
It's none of your business.
978
00:51:35,894 --> 00:51:38,093
You told me I wasn't suited as an auditor, right?
979
00:51:39,963 --> 00:51:41,693
Tell me the reason.
980
00:51:46,033 --> 00:51:47,604
You trust people.
981
00:51:49,434 --> 00:51:50,803
Can't I?
982
00:51:51,173 --> 00:51:52,942
Going through the documents...
983
00:51:52,943 --> 00:51:54,513
isn't enough auditing for JU Construction.
984
00:51:54,814 --> 00:51:56,342
There are countless holes already.
985
00:51:56,343 --> 00:51:58,013
Holes gnawed by rats.
986
00:51:58,483 --> 00:52:00,342
Only when you suspect people and audit...
987
00:52:00,343 --> 00:52:02,153
can you catch those rats.
988
00:52:02,254 --> 00:52:04,183
But you, who blindly trust people...
989
00:52:04,184 --> 00:52:06,254
out of friendship, can't do it. Can you?
990
00:52:09,854 --> 00:52:11,263
That's why you're useless.
991
00:52:15,133 --> 00:52:16,334
Do you...
992
00:52:18,463 --> 00:52:20,403
suspect every single person?
993
00:52:22,974 --> 00:52:24,033
Then,
994
00:52:25,604 --> 00:52:26,774
it must be very lonely.
995
00:52:56,688 --> 00:52:58,827
(Myung Tower)
996
00:53:09,415 --> 00:53:11,945
The trolley is from Germany, the hoister is from Taiwan,
997
00:53:11,946 --> 00:53:14,115
and the counterweight has no manufacturer.
998
00:53:14,116 --> 00:53:15,756
The production years are all different.
999
00:53:16,216 --> 00:53:19,185
Such a crane tower is called the Frankenstein Tower.
1000
00:53:21,725 --> 00:53:24,265
I wonder who came up with that hideous name.
1001
00:53:24,596 --> 00:53:26,925
Are you feigning innocence despite renting out sundry equipment...
1002
00:53:26,926 --> 00:53:28,035
like it's completed?
1003
00:53:28,765 --> 00:53:31,035
How much did you give Mr. Seo Gil Pyo?
1004
00:53:31,406 --> 00:53:32,635
Goodness gracious.
1005
00:53:32,636 --> 00:53:34,906
You should watch your mouth.
1006
00:53:37,136 --> 00:53:38,605
(Section 2, Inpo, JU Construction)
1007
00:53:41,315 --> 00:53:42,875
(Tower Crane Component Manufacturers and Unit Price List)
1008
00:53:43,145 --> 00:53:44,915
(Tower Crane Component Manufacturers and Unit Price List For External)
1009
00:53:45,745 --> 00:53:47,215
You have two options.
1010
00:53:47,216 --> 00:53:49,184
One, acknowledging dishonest delivery and testifying.
1011
00:53:49,185 --> 00:53:50,655
Two, denying assisting embezzlement...
1012
00:53:50,656 --> 00:53:51,656
and going through a criminal suit.
1013
00:53:51,657 --> 00:53:54,526
If you choose option two, Myung Tower will have to close.
1014
00:53:57,596 --> 00:53:59,265
Can you give us some privacy, Mr. Gu?
1015
00:53:59,765 --> 00:54:02,064
Mr. Shin and I need to talk.
1016
00:54:02,065 --> 00:54:03,136
Leave us.
1017
00:54:43,335 --> 00:54:44,346
It's an easy task.
1018
00:54:44,506 --> 00:54:46,745
Just tell me what's going on like you did yesterday.
1019
00:54:47,306 --> 00:54:48,814
You know very well Mr. Shin can...
1020
00:54:48,815 --> 00:54:50,315
kick you out of the Audit Team, right?
1021
00:54:51,245 --> 00:54:53,346
You won't be the only one. It includes Foreman Bae.
1022
00:55:41,466 --> 00:55:42,494
Please forgive me this one time.
1023
00:55:42,495 --> 00:55:44,136
Forgive me this one time. Please?
1024
00:55:44,835 --> 00:55:47,265
Just this one time. Please?
1025
00:55:47,366 --> 00:55:50,205
If this blows open, we'll have to shut down the company.
1026
00:55:50,335 --> 00:55:51,805
From now on, I'll make sure to issue...
1027
00:55:51,806 --> 00:55:53,675
the certificate of manufacture, so please just...
1028
00:55:53,676 --> 00:55:55,244
You only have two options.
1029
00:55:55,245 --> 00:55:56,645
Please give me a response by tomorrow.
1030
00:56:49,265 --> 00:56:51,105
He was in a single room but was discharged.
1031
00:56:51,335 --> 00:56:53,506
Since our foreman handled the situation well,
1032
00:56:53,605 --> 00:56:55,276
Mr. Choi only broke a leg.
1033
00:57:05,716 --> 00:57:08,584
Mr. Seo. Mr. Shin came by.
1034
00:57:08,585 --> 00:57:09,914
(Senior Managing Director Seo Gil Pyo)
1035
00:57:09,915 --> 00:57:12,426
(Myung Tower President Park Ho Yeon)
1036
00:57:26,636 --> 00:57:28,335
(Section 2, Inpo, JU Construction)
1037
00:57:37,216 --> 00:57:39,144
Weren't we going back to the office?
1038
00:57:39,145 --> 00:57:40,244
We're going to the hospital.
1039
00:57:40,245 --> 00:57:41,355
Hospital...
1040
00:57:42,355 --> 00:57:43,785
Mr. Bae doesn't want any visitors.
1041
00:58:15,685 --> 00:58:16,716
Get out of the car.
1042
00:58:17,486 --> 00:58:18,955
I told you to get out of the car.
1043
00:58:19,886 --> 00:58:20,926
Get out of the car.
1044
00:58:20,955 --> 00:58:21,995
Hey!
1045
00:58:23,895 --> 00:58:25,125
I told you to get out of the car.
1046
00:58:27,165 --> 00:58:28,494
- Darn it. - Darn it.
1047
00:58:28,495 --> 00:58:29,636
Get out of the car!
1048
00:58:34,006 --> 00:58:36,736
Hey! Get out of the car!
1049
00:58:36,975 --> 00:58:38,105
Get out of the car!
1050
00:58:38,546 --> 00:58:40,245
Darn it!
1051
00:58:40,776 --> 00:58:42,945
Hey! Do you have a death wish?
1052
00:58:42,946 --> 00:58:44,145
You! Come here!
1053
00:58:47,716 --> 00:58:48,955
Grab him!
1054
00:59:37,395 --> 00:59:38,506
Father!
1055
00:59:39,205 --> 00:59:40,636
Help!
1056
00:59:42,335 --> 00:59:43,736
Father!
1057
00:59:46,506 --> 00:59:47,506
Father...
1058
00:59:50,145 --> 00:59:51,216
Mr. Shin!
1059
00:59:51,716 --> 00:59:52,745
Mr. Shin.
1060
00:59:53,685 --> 00:59:54,756
Gosh.
1061
00:59:54,955 --> 00:59:56,015
Mr. Shin.
1062
00:59:57,616 --> 00:59:58,725
Oh, no.
1063
01:00:02,056 --> 01:00:03,196
Mr. Shin!
1064
01:00:13,966 --> 01:00:15,136
Are you okay?
1065
01:00:24,446 --> 01:00:25,745
Where is the laptop?
1066
01:00:26,886 --> 01:00:28,655
They must've taken it.
1067
01:00:28,656 --> 01:00:30,056
The dashcam is gone too.
1068
01:00:32,526 --> 01:00:33,685
Stop the car.
1069
01:00:34,725 --> 01:00:36,055
You have to go to the hospital.
1070
01:00:36,056 --> 01:00:38,725
You have to get concussions checked out even if you seem fine.
1071
01:00:39,866 --> 01:00:41,165
Stop the car.
1072
01:00:49,276 --> 01:00:50,435
Get out.
1073
01:01:34,915 --> 01:01:36,616
(JU Construction Audit Team)
1074
01:01:37,926 --> 01:01:39,656
- This is Shin Cha Il. - Mr. Shin.
1075
01:01:40,125 --> 01:01:42,326
I got a call saying that Mr. Bae disappeared from the hospital.
1076
01:02:05,585 --> 01:02:07,245
You have to wrap this up neatly.
1077
01:02:10,015 --> 01:02:12,386
Speak of the devil.
1078
01:02:15,395 --> 01:02:16,656
Give me the laptop.
1079
01:02:17,026 --> 01:02:18,465
What are you talking about?
1080
01:02:18,466 --> 01:02:20,664
That kind of violence may have worked back in your day,
1081
01:02:20,665 --> 01:02:23,064
but nowadays, people watch closely, and there are reasonable laws.
1082
01:02:23,065 --> 01:02:25,564
You could receive criminal punishment.
1083
01:02:25,565 --> 01:02:27,164
Hey, Mr. Shin.
1084
01:02:27,165 --> 01:02:28,175
If you decided to do so...
1085
01:02:28,176 --> 01:02:29,176
because you knew disciplinary action was unavoidable,
1086
01:02:29,177 --> 01:02:30,236
it was a bad move.
1087
01:02:30,776 --> 01:02:32,406
Because there is such a thing as additional penalties.
1088
01:02:33,046 --> 01:02:34,675
Hey, Mr. Shin.
1089
01:02:34,676 --> 01:02:35,815
- You... - Leave it.
1090
01:02:35,975 --> 01:02:37,515
Let's see how far you go.
1091
01:02:38,886 --> 01:02:41,584
You were the final decision maker on the tower crane purchase.
1092
01:02:41,585 --> 01:02:43,615
You used that power to purchase a tower crane...
1093
01:02:43,616 --> 01:02:45,756
without knowing when it was made at a normal price.
1094
01:02:45,826 --> 01:02:46,986
You took the difference in price...
1095
01:02:47,326 --> 01:02:49,256
through Myung Tower.
1096
01:02:49,355 --> 01:02:52,526
That feeble tower crane eventually fell and hurt people.
1097
01:02:53,125 --> 01:02:54,495
To cover up for your corruption,
1098
01:02:55,665 --> 01:02:56,995
you said the cause of the fall...
1099
01:02:57,796 --> 01:02:58,935
was the wind?
1100
01:02:59,535 --> 01:03:00,636
Gosh.
1101
01:03:02,035 --> 01:03:04,006
You're a funny person.
1102
01:03:05,145 --> 01:03:06,345
Can you prove it?
1103
01:03:06,346 --> 01:03:07,506
Give me the laptop.
1104
01:03:09,216 --> 01:03:10,915
How dare you talk about something...
1105
01:03:11,616 --> 01:03:13,185
you can't even prove in front of me?
1106
01:03:13,716 --> 01:03:16,216
I'm going to fire you from the board for defamation.
1107
01:03:16,415 --> 01:03:18,855
You will be remembered as the Audit Team manager...
1108
01:03:19,386 --> 01:03:22,056
who I fired after the shortest amount of time.
1109
01:03:22,125 --> 01:03:23,355
Someone is hiding...
1110
01:03:23,696 --> 01:03:26,466
the injury of the tower crane driver.
1111
01:03:28,265 --> 01:03:30,236
I think it's Mr. Bae.
1112
01:03:30,935 --> 01:03:32,636
What do you think?
1113
01:03:49,386 --> 01:03:50,716
Mr. Hwang is here.
1114
01:03:51,355 --> 01:03:52,725
You're done for.
1115
01:03:54,256 --> 01:03:55,355
Be careful.
1116
01:04:20,716 --> 01:04:23,256
Look who's here.
1117
01:04:26,085 --> 01:04:27,156
Gosh.
1118
01:04:29,056 --> 01:04:30,995
- Have you been well? - Yes, sir.
1119
01:04:32,165 --> 01:04:33,596
- This is Mr. Yang. - Hi.
1120
01:04:38,205 --> 01:04:39,236
Mr. Shin.
1121
01:04:39,306 --> 01:04:40,306
Aren't you going to greet him?
1122
01:04:40,366 --> 01:04:42,205
What are you doing? Say hello to Mr. Hwang.
1123
01:04:43,035 --> 01:04:44,075
Who is this?
1124
01:04:44,076 --> 01:04:46,475
He's the new Audit Team manager.
1125
01:04:47,676 --> 01:04:48,776
The Audit Team manager?
1126
01:04:55,815 --> 01:04:57,256
Why is he looking at me like that?
1127
01:05:08,252 --> 01:05:11,195
(The Auditors)
1128
01:05:11,196 --> 01:05:12,635
(Special thanks to Kim Hong Pa, Jeong Seok Yong, Lee Gyu Hoe, )
1129
01:05:12,636 --> 01:05:14,065
(Jung Hee Tae, and Jung In Ki for appearing.)
1130
01:05:31,392 --> 01:05:33,501
We'll audit everyone connected to the tower crane corruption.
1131
01:05:33,502 --> 01:05:34,860
Including the executives.
1132
01:05:34,861 --> 01:05:35,971
If you find nothing meaningful,
1133
01:05:35,972 --> 01:05:37,972
I'll make you pay for making such a fuss.
1134
01:05:38,071 --> 01:05:39,702
Those selected for the audit...
1135
01:05:40,272 --> 01:05:42,941
are either manipulating evidence or running off with evidence.
1136
01:05:43,011 --> 01:05:44,042
No, I swear.
1137
01:05:44,312 --> 01:05:45,912
Seriously, how could you do this?
1138
01:05:46,781 --> 01:05:48,681
Mr. Gu Han Soo will be transferred...
1139
01:05:48,682 --> 01:05:49,812
to a different department.
1140
01:05:50,211 --> 01:05:52,482
I was clueless.
1141
01:05:52,952 --> 01:05:56,151
I really will chop your head off.
1142
01:05:56,452 --> 01:05:58,122
I am Shin Cha Il, the manager of the Audit Team.
1143
01:05:58,818 --> 01:06:00,315
We will now begin the special audit.
82204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.