All language subtitles for The Sketch Artist - S01E03 (2021) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,600 --> 00:00:25,640 - Du træner tidligt! - Det gør jeg vel. 2 00:00:26,680 --> 00:00:30,240 Hallo! Hvorfor så trist? 3 00:00:30,400 --> 00:00:33,320 Ikke noget. Jeg er bare tørstig. 4 00:00:51,160 --> 00:00:53,080 Er du okay? 5 00:00:53,240 --> 00:00:56,080 Jeg har bare været oppe hele natten. 6 00:00:57,240 --> 00:01:00,840 Jeg har ikke din evne til at aflæse nonverbale signaler - 1 00:01:01,000 --> 00:01:04,480 - men jeg kan se, at du ikke har det så godt. 2 00:01:04,640 --> 00:01:07,320 Skal vi tale om det på mit kontor senere? 3 00:01:07,480 --> 00:01:09,760 Okay. 4 00:01:09,920 --> 00:01:11,640 Madame Ferron? Hej, jeg er ... 5 00:01:11,800 --> 00:01:14,000 Ja, jeg ved udmærket godt, hvem De er. 6 00:01:15,800 --> 00:01:20,360 For fem år siden forsvarede De en kriminel, som mit team havde anholdt. 7 00:01:20,520 --> 00:01:21,840 Kan De ikke huske det? 8 00:01:22,000 --> 00:01:24,840 En sygeplejerske, der forgiftede ældre. 9 00:01:25,000 --> 00:01:27,280 18 måneders bevisindsamling - 10 00:01:27,440 --> 00:01:30,160 - som De ødelagde med tre ord i retten. 11 00:01:30,320 --> 00:01:32,320 "Sporadisk dissociativ fugue." 12 00:01:32,480 --> 00:01:35,520 Ja, det betyder kort sagt, at hun var sindssyg - 13 00:01:35,680 --> 00:01:38,440 - og ikke kunne huske, hvad hun havde gjort. 14 00:01:38,600 --> 00:01:40,360 Kun når det passede hende. 15 00:01:40,520 --> 00:01:42,960 Sundhedsvæsenet er et meget stressende miljø. 16 00:01:43,120 --> 00:01:47,000 Ja, især efter at hun forlod det psykiatriske center - 17 00:01:47,160 --> 00:01:51,520 - efter 23 måneder og har fundet et job som servitrice. 18 00:01:51,680 --> 00:01:53,320 Jeg ved, hvor hun arbejder. 19 00:01:53,480 --> 00:01:57,720 Nogle gange tager jeg en lang omvej for at spise der eller se hende. 20 00:01:57,880 --> 00:02:00,720 Jeg er vist ikke kommet over det? 1 00:02:00,880 --> 00:02:02,880 Hvad vil De? 2 00:02:03,040 --> 00:02:05,560 Det er angående Patrick Lacenaire. 3 00:02:45,440 --> 00:02:46,800 Hej! 4 00:02:48,960 --> 00:02:55,600 Okay. Nå, lad mig så høre. 5 00:02:55,760 --> 00:02:57,880 Du må hjælpe mig med at få fat i en. 6 00:02:58,040 --> 00:03:00,240 Hvem? 1 00:03:01,480 --> 00:03:04,960 - James Healy? - Ja, som smuttede til London. 2 00:03:05,120 --> 00:03:07,320 For aldrig at give lyd fra sig igen. 3 00:03:08,440 --> 00:03:11,720 Jeg har hørt, at han er i byen i et par uger. 4 00:03:11,880 --> 00:03:13,640 Du kunne skrive på Facebook - 5 00:03:13,800 --> 00:03:16,680 - men når man kommer fra en familie med milliardærer - 6 00:03:16,840 --> 00:03:21,000 - er alt, hvad man gør, vel privat? Hvad vil din eks? 7 00:03:22,280 --> 00:03:24,160 Lad være med at stille spørgsmål. 8 00:03:24,320 --> 00:03:26,520 Det består 90 procent af mit job af. 9 00:03:29,920 --> 00:03:34,600 Okay, jeg kigger på det. Smut nu, jeg har 15 minutter tilbage. 10 00:03:38,800 --> 00:03:40,120 Værsgo. 11 00:03:40,280 --> 00:03:44,920 I de sidste par år har min klient været i gang med det ... 12 00:03:46,240 --> 00:03:48,640 ... man kunne man kalde en soning. 13 00:03:48,800 --> 00:03:53,840 Fængslet har givet mig tilladelse til at kontakte ofrenes familier. 14 00:03:54,000 --> 00:03:57,280 Jeg vil forsøge at arrangere møder med dem. 15 00:03:57,440 --> 00:04:01,080 Han vil bede om tilgivelse for sine handlinger. Personligt. 1 00:04:04,680 --> 00:04:07,480 Han bad mig om at give Dem det her. 2 00:04:10,800 --> 00:04:13,920 Det er et brev, der undskylder - 3 00:04:14,080 --> 00:04:16,800 - den uheldige hændelse under hans anholdelse. 4 00:04:21,200 --> 00:04:26,600 Hvor mange er gået med til at høre hans undskyldning? 5 00:04:26,760 --> 00:04:29,800 Det har jeg ikke pligt til at fortælle Dem. 6 00:04:29,960 --> 00:04:34,000 Det betyder, at ingen har sagt ja til at møde ham. 7 00:04:34,160 --> 00:04:39,080 - Tro ikke, at jeg går med til det. - Madame Ferron, min klient er ... 8 00:04:39,240 --> 00:04:42,080 Nej. Han har ikke fortjent nogen tilgivelse. 9 00:04:42,240 --> 00:04:45,480 Hverken fra mig eller ofrenes familier. 10 00:04:45,640 --> 00:04:47,520 Og kald ham ikke "min klient". 11 00:04:47,680 --> 00:04:49,920 Han søgte ikke hjælp med en skilsmisse. 12 00:04:50,080 --> 00:04:52,040 Han dræbte koldblodigt 12 personer. 13 00:04:54,480 --> 00:04:56,760 Undskyld, jeg må videre med arbejdet. 14 00:04:56,920 --> 00:04:58,240 Der er måske 13. 1 00:05:00,360 --> 00:05:03,600 Det er den anden grund til, Lacenaire bad mig mødes med Dem. 2 00:05:03,760 --> 00:05:07,920 De skal hjælpe ham med at finde identiteten på det 13. offer. 3 00:05:11,800 --> 00:05:13,400 Ja? 4 00:05:13,560 --> 00:05:16,280 - Jeg har dine oplysninger. - Allerede? 5 00:05:16,440 --> 00:05:18,440 - Hvordan? - Ingen spørgsmål. 6 00:05:18,600 --> 00:05:21,520 90 procent af mit job består også i at spørge. 7 00:05:21,680 --> 00:05:24,400 Kom nu, den store chef venter. 8 00:05:24,560 --> 00:05:26,280 Ja, han er en rig lille dreng - 9 00:05:26,440 --> 00:05:29,840 - så jeg tænkte: "Han bor ikke på Repose Motel." 10 00:05:30,000 --> 00:05:33,200 Jeg ringede til byens fem fineste hoteller - 11 00:05:33,360 --> 00:05:35,800 - så en smule psykologisk manipulation - 12 00:05:35,960 --> 00:05:39,000 - for at få de ansatte til at sige, om han var der. 13 00:05:39,160 --> 00:05:43,920 Præsidentsuiten. 4000 dollars pr. nat. Værelsesnummeret. 14 00:05:47,560 --> 00:05:50,200 Er du sikker på, at du vil tale med ham? 15 00:05:50,360 --> 00:05:52,280 Jeg ved det ikke endnu. 16 00:05:54,760 --> 00:06:00,080 Hvis han volder dig problemer, så sig til. Okay? 1 00:06:00,240 --> 00:06:03,120 - Hej! - Hej, Bernard. 2 00:06:08,000 --> 00:06:09,320 Hvem er det? 3 00:06:09,480 --> 00:06:12,320 Har du boet i en hule? 4 00:06:12,480 --> 00:06:15,440 Ja. Min far lærte mig at lave bomber. 5 00:06:15,600 --> 00:06:20,160 Okay, lad os fokusere! Det er Patrick Lacenaire. 6 00:06:20,320 --> 00:06:23,120 Tidligere programmør, computersikkerhedsekspert. 7 00:06:23,280 --> 00:06:25,560 En mand med et tilsyneladende kedeligt liv. 8 00:06:25,720 --> 00:06:29,560 Bortset fra at han mellem 2002 og 2014 dræbte 12 personer - 9 00:06:29,720 --> 00:06:32,800 - i Lanaudière-regionen og Laurentides. 10 00:06:32,960 --> 00:06:35,640 Medierne kaldte ham "Rovdyret i nord". 11 00:06:35,800 --> 00:06:39,680 Jeg arbejdede på efterforskningen. Ud over at alle ofre havde blå øjne - 12 00:06:39,840 --> 00:06:41,880 - fandt vi ingen fællesnævnere. 13 00:06:42,040 --> 00:06:44,040 Vi mente, at han dræbte tilfældige. 14 00:06:44,200 --> 00:06:48,280 Hvis han dræbte dem, ville han skyde dem i hovedet. Han slagtede dem! 15 00:06:48,440 --> 00:06:50,200 Og den psykologiske evaluering? 16 00:06:50,360 --> 00:06:53,680 Han har ikke nogen. Det havde vel hjulpet i retten? 17 00:06:53,840 --> 00:06:55,800 Men han afviste en evaluering. 18 00:06:55,960 --> 00:06:58,440 Det eneste, som han nævnte under en afhøring - 19 00:06:58,600 --> 00:07:00,800 - var en lidelse, der tvang ham til drab. 1 00:07:00,960 --> 00:07:02,640 Hvad har det med os at gøre? 2 00:07:02,800 --> 00:07:04,120 Det er lige det. 3 00:07:04,280 --> 00:07:08,720 De sidste to år har han villet bede ofrenes familier om tilgivelse. 4 00:07:08,880 --> 00:07:10,960 Han tror, der kan være et 13. offer - 5 00:07:11,120 --> 00:07:15,040 - som han ikke kan identificere. Det vil han have hjælp med. 6 00:07:15,200 --> 00:07:18,240 Han har hørt om dine kunstneriske evner. 7 00:07:18,400 --> 00:07:21,480 Han vil gerne have lavet en fantomtegning. 8 00:07:21,640 --> 00:07:23,320 Vil han bare have opmærksomhed? 9 00:07:23,480 --> 00:07:27,840 Måske, men hans advokater siger, at han har ændret sig. 10 00:07:28,000 --> 00:07:32,160 - Og at han har fundet Jesus. - Nå ... Bullshit! 11 00:07:32,320 --> 00:07:34,320 Ved vi, at der er et 13. offer? 12 00:07:34,480 --> 00:07:37,080 - Nej, men han er sikker. - Det er spild af tid! 13 00:07:37,240 --> 00:07:38,600 Ja, men hør her. 14 00:07:38,760 --> 00:07:42,640 Vi gør det ikke for Patrick Lacenaire, men for ofret. 15 00:07:42,800 --> 00:07:45,480 Hvis der er et 13. offer. Og for familien. 16 00:07:45,640 --> 00:07:47,640 Så må jeg en tur i fængslet. 17 00:07:47,800 --> 00:07:53,920 Ja. Men han vil have, at jeg er der. Ellers vil han ikke samarbejde. 1 00:08:01,520 --> 00:08:03,960 Hvorfor det ansigt, når vi taler om Lacenaire? 2 00:08:11,600 --> 00:08:14,240 Du har aldrig sagt, det var ham, der gjorde det. 3 00:08:15,720 --> 00:08:18,760 Jeg arbejdede på sagen i to år. 4 00:08:18,920 --> 00:08:21,760 En af de eneste gange, jeg insisterede på at være der. 5 00:08:21,920 --> 00:08:25,080 Da politiet gik ind for at anholde ham - 6 00:08:25,240 --> 00:08:28,080 - var jeg udenfor, lige ved siden af huset. 7 00:08:28,240 --> 00:08:32,560 Da de lagde ham i håndjern, gjorde han modstand og undslap. 8 00:08:32,720 --> 00:08:36,040 Før de kunne fange ham, sprang han på mig. 9 00:08:36,200 --> 00:08:41,080 Jeg faldt og fik to brud på lægbenet og tre på skinnebenet. 10 00:08:41,240 --> 00:08:43,440 Og du var indlagt i fem måneder? 11 00:08:43,600 --> 00:08:46,800 27 uger for at være præcis. 12 00:08:46,960 --> 00:08:51,680 Jeg var sengeliggende og ventede på, at mine knogler skulle hele. 13 00:08:51,840 --> 00:08:55,520 Jeg har siddet i kørestol lige siden. 14 00:08:55,680 --> 00:08:57,720 Måske er det godt, at du ser ham igen. 15 00:08:59,040 --> 00:09:02,680 - Hvorfor? - Så du kan slå ham i ansigtet. 1 00:09:25,000 --> 00:09:28,760 Surmuler du stadig, fordi jeg ikke kom til dine forældres restaurant? 2 00:09:28,920 --> 00:09:30,840 Nej. 3 00:09:31,000 --> 00:09:34,240 Vælg en, og læs, så du kan tænke på noget andet. 4 00:09:36,280 --> 00:09:38,640 Hvad skal jeg starte med? 5 00:09:38,800 --> 00:09:42,800 Der er efterforskningsjournaler, retsudskrifter, referater. 6 00:09:42,960 --> 00:09:46,000 Jeg bad arkivet fjerne alt om Lacenaires sag. 7 00:09:46,160 --> 00:09:49,680 Tag en fra bunken, og skriv alt det ned, der springer i øjnene. 1 00:10:05,280 --> 00:10:07,600 Hvis du i løbet af processen - 2 00:10:07,760 --> 00:10:10,280 - opdager, at han lyver, så sig til. 3 00:10:10,440 --> 00:10:13,160 - Godt. Det går hurtigt. - Ja. 4 00:10:19,400 --> 00:10:21,800 Jeg vil gerne tale med James Healy. 5 00:10:21,960 --> 00:10:26,200 Han bor i Deres præsidentsuite. Han bad mig om at ringe til ham. 6 00:10:26,360 --> 00:10:27,960 En besked? 7 00:10:29,720 --> 00:10:34,680 Bed ham om at ringe til Éve Garance. Tak. 8 00:10:37,720 --> 00:10:40,040 Steve Turpin. 9 00:10:40,200 --> 00:10:43,640 Det er den eneste mappe uden Lacenaires navn på. 10 00:10:43,800 --> 00:10:45,680 - Kender du ham? - Ja. 11 00:10:45,840 --> 00:10:49,600 En wannabe gangster med en IQ som en ko med det hvide snit. 12 00:10:49,760 --> 00:10:53,320 Jeg anholdt ham et par dage inden, Lacenaire blev anholdt. 13 00:10:53,480 --> 00:10:55,320 Vent ... 14 00:10:55,480 --> 00:10:58,720 Det en vist transskription af en samtale med en betjent. 15 00:10:58,880 --> 00:11:03,680 Der står, at han og Lacenaire delte celle, inden han blev sigtet. 1 00:11:03,840 --> 00:11:07,520 - De snakkede sammen ... - Og? 2 00:11:07,680 --> 00:11:10,880 Der står, at Lacenaire har tilstået 12 drab. 3 00:11:11,040 --> 00:11:13,200 Men det antal passede ikke. 4 00:11:24,720 --> 00:11:26,840 Kom så. Vi finder adressen på vejen. 5 00:11:27,000 --> 00:11:30,520 Nej, jeg har 12 gerningssteder at undersøge. 6 00:11:51,000 --> 00:11:53,840 Her er så stille. Det er som at være i kirke. 7 00:11:54,000 --> 00:11:56,400 Ja, her sidder man i isolation. 8 00:11:56,560 --> 00:11:59,000 Det er den topsikrede afdeling - 9 00:11:59,160 --> 00:12:01,600 - for de farligste fanger i Canada. 1 00:12:01,760 --> 00:12:05,800 Der er cirka 80 i hele bygningen. 2 00:12:57,720 --> 00:12:59,880 Jeg tror på Helligånden - 1 00:13:00,040 --> 00:13:03,600 - de helliges samfund, den hellige kirke ... 2 00:13:05,560 --> 00:13:08,080 ... siddende ved Gud Faders højre hånd - 3 00:13:08,240 --> 00:13:11,880 - hvorfra han skal komme og dømme levende og døde. 4 00:13:12,040 --> 00:13:17,080 Jeg tror på Helligånden, den hellige kirke ... 5 00:13:17,240 --> 00:13:19,040 De helliges samfund. 6 00:13:19,200 --> 00:13:21,400 Kødets opstandelse ... 7 00:13:23,000 --> 00:13:25,880 ... syndernes forladelse ... 8 00:13:26,040 --> 00:13:28,800 ... og det evige liv. 9 00:13:29,880 --> 00:13:31,640 Amen. 10 00:13:36,320 --> 00:13:37,760 Hej, Maryse. 11 00:13:39,360 --> 00:13:41,240 Hej, Patrick. 12 00:13:41,400 --> 00:13:43,880 Jeg hedder Éve Garance, kriminalteknisk tegner. 13 00:13:44,040 --> 00:13:45,400 Hvordan har benet det? 14 00:13:48,640 --> 00:13:52,200 Under min retssag opdagede jeg, at du har en lidelse. 15 00:13:55,560 --> 00:14:00,600 Nogle gange beder jeg Gud om at helbrede dig. 1 00:14:00,760 --> 00:14:03,560 - Skal vi vente på Me Rosenberg? - Nej. 2 00:14:04,600 --> 00:14:09,120 - Jeg vil bare finde vedkommende. - Godt. 3 00:14:10,560 --> 00:14:13,080 Først vil jeg forklare, hvad arbejdet består i. 4 00:14:13,240 --> 00:14:15,240 Jeg ved, hvad dit job består i. 5 00:14:15,400 --> 00:14:18,440 Det var en fantomtegning, der førte til min anholdelse. 6 00:14:20,960 --> 00:14:24,120 Det sagde min advokat. 7 00:14:24,280 --> 00:14:26,280 Du læste ikke mit brev. 8 00:14:27,720 --> 00:14:31,520 Som du rev itu. Som du ... 9 00:14:34,280 --> 00:14:38,120 - Alt i orden? - Ja. 10 00:14:38,280 --> 00:14:40,760 Det er bare en migræne, der ikke vil forsvinde. 11 00:14:43,160 --> 00:14:46,880 Skal jeg gøre noget bestemt, inden vi starter? 12 00:14:47,880 --> 00:14:49,800 Du kan bare gå i gang. 1 00:15:13,680 --> 00:15:16,440 Pis! Pis! Pis! 2 00:15:16,600 --> 00:15:19,120 Hvad sker der? 3 00:15:52,720 --> 00:15:55,200 Prøvede du at slippe væk, Turpin? 4 00:15:55,360 --> 00:15:59,200 - Nej, jeg har pause. - Nå, fint! 1 00:16:01,120 --> 00:16:05,000 - Vi burde få os en snak. - Må jeg ryge først? 2 00:16:05,160 --> 00:16:08,800 Nej, jeg kan ikke fordrage røg. 3 00:16:08,960 --> 00:16:11,200 Nej, jeg vil tale om Patrick Lacenaire. 4 00:16:12,240 --> 00:16:16,080 - Jeg skal bruge flere detaljer. - Kom nu! Rovdyret fra nord! 5 00:16:16,240 --> 00:16:19,320 Anholdt for syv år siden, næsten samtidig med dig. 6 00:16:19,480 --> 00:16:21,880 Og I var cellekammerater. 7 00:16:22,040 --> 00:16:25,240 Du nævnte ham i en af dine afhøringer. 8 00:16:25,400 --> 00:16:28,320 Du sagde, at der ifølge ham kunne være flere ofre - 9 00:16:28,480 --> 00:16:30,800 - end de 12, han var anklaget for at dræbe. 10 00:16:30,960 --> 00:16:35,160 - Måske ... - Måske? 11 00:16:35,320 --> 00:16:37,040 Hvad ville folk i din butik - 12 00:16:37,200 --> 00:16:41,360 - sige til, at du har siddet inde for væbnet røveri og overfald? 13 00:16:41,520 --> 00:16:42,960 Nej, lad være! 14 00:16:43,120 --> 00:16:46,760 Jeg har et job, en kæreste, et barn. 15 00:16:46,920 --> 00:16:51,400 Jeg vil ikke have ballade. Din fyr var svær at vurdere. 16 00:16:51,560 --> 00:16:54,080 Han kan være rolig og pludselig eksplodere. 17 00:16:54,240 --> 00:16:56,600 Ligesom dig. 18 00:16:56,760 --> 00:16:59,880 - Der er altså et 13. offer? - Ikke helt. 1 00:17:00,040 --> 00:17:03,360 Han sagde, at tallet ikke var præcist. 2 00:17:03,520 --> 00:17:05,360 Men han sagde ikke, at der var 13. 3 00:17:05,520 --> 00:17:07,560 Han ... Nå ja! 4 00:17:07,720 --> 00:17:10,360 Han sagde, at ofret var anderledes end de andre. 5 00:17:10,520 --> 00:17:13,520 Nå? Anderledes ... Hvordan anderledes? 6 00:17:13,680 --> 00:17:17,240 Jeg ved det ikke. De døde på en anden måde. 7 00:17:17,400 --> 00:17:18,920 Gav han dig et navn? 8 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Gabriel. Jeg kan ikke huske efternavnet. 9 00:17:25,160 --> 00:17:27,400 - Gabriel eller Gabrielle? - Jeg ved ikke. 10 00:17:27,560 --> 00:17:32,280 - Jeg må tilbage til arbejdet. - Ja, du har ret. Undskyld. 11 00:17:33,600 --> 00:17:35,040 Inden jeg besøgte dig - 12 00:17:35,200 --> 00:17:37,720 - var jeg forbi dit udslusningshjem. 13 00:17:37,880 --> 00:17:40,400 Du har hverken barn eller kæreste! Hvorfor lyve? 14 00:17:40,560 --> 00:17:42,000 Jeg er bare stresset! 15 00:17:42,160 --> 00:17:46,920 Du vil vist give Lacenaire skylden for et mord, du måske har begået. 16 00:17:47,080 --> 00:17:51,120 Det er latterligt! Jeg har aldrig dræbt nogen. Jeg sværger! 17 00:17:51,280 --> 00:17:52,600 Jeg er ikke smart nok. 18 00:17:52,760 --> 00:17:56,400 Når jeg finder en måde at få dig ind på igen - 19 00:17:56,560 --> 00:18:01,400 - tilføjer jeg en note om, at jeg har dig mistænkt for at gramse - 1 00:18:01,560 --> 00:18:04,480 - på små børnehavedrenge. 2 00:18:04,640 --> 00:18:06,040 Resten af dit liv - 3 00:18:06,200 --> 00:18:08,920 - vil du være bange for at samle ting op. 4 00:18:12,680 --> 00:18:14,000 Din pause er slut. 1 00:19:01,680 --> 00:19:04,080 Hej, jeg hedder Annie Chevalier. 2 00:19:04,240 --> 00:19:06,760 Jeg har skrevet en bog, der kan købes på siden - 3 00:19:06,920 --> 00:19:10,480 - hvor jeg forklarer, hvordan jeg mødte Rovdyret fra nord. 4 00:19:10,640 --> 00:19:13,480 Ud over min bog tilbyder jeg workshops - 5 00:19:13,640 --> 00:19:15,120 - for andre voldsofre. 6 00:19:15,280 --> 00:19:19,000 Jeg hjælper folk med at komme videre efter den slags rædsler. 7 00:19:48,360 --> 00:19:50,920 Er det dit 13. offer? 8 00:19:51,080 --> 00:19:55,400 Nej, det er det inden. Vist det 12. 9 00:19:55,560 --> 00:19:57,000 Hvorfor er vi her? 10 00:19:57,160 --> 00:20:01,400 Jeg ved det ikke. Jeg tror, at det er vigtigt. 1 00:20:01,560 --> 00:20:04,000 Kan du se nogen andre detaljer? 2 00:20:05,840 --> 00:20:08,360 Nej, ikke rigtigt. 3 00:20:10,320 --> 00:20:12,640 Jeg ved, at min lidelse stoppede. 4 00:20:13,720 --> 00:20:17,600 Når jeg dræber, lider jeg ikke mere. 5 00:20:18,840 --> 00:20:20,800 Det er som ... 6 00:20:20,960 --> 00:20:23,680 ... en tromme i mit hoved. 7 00:20:24,960 --> 00:20:27,240 Men når jeg ikke gør noget i længe - 8 00:20:27,400 --> 00:20:30,360 - bliver det til en kakofon... kakofon... 9 00:20:30,520 --> 00:20:32,280 Kakofon... Åh! 10 00:20:34,000 --> 00:20:36,240 Skal vi tage en pause? 11 00:20:36,400 --> 00:20:37,920 Luk med de dumme pauser! 12 00:20:38,080 --> 00:20:40,600 Stil spørgsmål i stedet for at lege med mig! 13 00:20:40,760 --> 00:20:42,960 Undskyld, jeg ... 14 00:20:43,120 --> 00:20:45,640 Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 15 00:20:45,800 --> 00:20:49,640 Undskyld. Jeg sætter mig. 16 00:20:49,800 --> 00:20:52,320 Okay? Jeg sætter mig. 17 00:20:58,960 --> 00:21:00,880 Jeg kommer tilbage. 1 00:21:05,200 --> 00:21:08,520 - Noget nyt? - Ja, det er ret stort. 2 00:21:08,680 --> 00:21:11,920 En hævder at være et overlevende offer for Lacenaire. 3 00:21:12,080 --> 00:21:13,400 Annie Chevalier. 4 00:21:13,560 --> 00:21:15,880 Hun har skrevet en e-bog om det. 5 00:21:16,040 --> 00:21:18,800 Den koster 9,99 dollars. Jeg har sendt linket. 6 00:21:18,960 --> 00:21:20,920 Hvorfor tror du, at det kan passe? 7 00:21:21,080 --> 00:21:23,280 Jeg skimmede bogen igennem - 8 00:21:23,440 --> 00:21:26,240 - og datoen, hvor hun skulle være blevet overfaldet - 9 00:21:26,400 --> 00:21:30,120 - er mellem Lacenaires 12. mord og anholdelsen i 2014. 10 00:21:30,280 --> 00:21:34,640 Hun er på fotos fra gerningsstedet. Hun er vist paramediciner. 11 00:21:34,800 --> 00:21:39,040 - Hvad siger Bernard? - Bernard ved det ikke endnu. 12 00:21:39,200 --> 00:21:44,560 Han følger et andet spor, men jeg overvejede at besøge hende alene. 13 00:21:44,720 --> 00:21:46,200 Du strammer den, Columbo. 14 00:21:46,360 --> 00:21:48,920 Det er ikke dit job. Du er tekniker. 15 00:21:49,080 --> 00:21:50,920 Tag det med Bernard. 16 00:21:51,080 --> 00:21:53,240 Okay, fint. 17 00:21:53,400 --> 00:21:57,800 Anto. Hvis du er vred på Bernard på grund af restauranten - 18 00:21:57,960 --> 00:22:01,480 - så se at komme over det. Vi har et arbejde at udføre. 1 00:22:02,720 --> 00:22:04,080 Er han faldet ned? 2 00:22:04,240 --> 00:22:06,640 Som om intet var hændt. 3 00:22:06,800 --> 00:22:10,080 Jeg ved vist, hvad der er galt med ham. 4 00:22:10,240 --> 00:22:11,640 Kender du hende? 5 00:22:12,920 --> 00:22:15,160 Nej, ikke rigtigt. Hvem er hun? 6 00:22:15,320 --> 00:22:19,760 - Det er lige meget. - Patrick ... 7 00:22:19,920 --> 00:22:21,760 Ved du, hvad taleapraksi er? 8 00:22:22,840 --> 00:22:26,520 Ja, det er en taleforstyrrelse. 9 00:22:28,040 --> 00:22:30,800 Den er forskellig fra person til person. 10 00:22:30,960 --> 00:22:33,120 I mit tilfælde ... 11 00:22:33,280 --> 00:22:36,360 ... har jeg svært ved ord, der er for lange. 12 00:22:36,520 --> 00:22:40,200 Jeg kender udtrykket, fordi en ven i gymnasiet havde det. 13 00:22:40,360 --> 00:22:42,800 Taleapraksi kan skyldes mange ting. 14 00:22:42,960 --> 00:22:45,720 Det kan forårsages af et slagtilfælde - 15 00:22:45,880 --> 00:22:49,760 - en hovedskade eller en hjernesvulst. 16 00:22:51,880 --> 00:22:55,280 Det havde min ven, en hjernesvulst. 17 00:22:55,440 --> 00:22:57,760 Humørsvingninger - 18 00:22:57,920 --> 00:23:00,360 - tab af balance, migræne. 1 00:23:00,520 --> 00:23:03,800 Det kan også skyldes en tumor. 2 00:23:06,520 --> 00:23:08,640 Hvor længe har du vidst det? 3 00:23:12,480 --> 00:23:14,920 I cirka to år. 4 00:23:16,400 --> 00:23:20,520 Jeg har haft migræne, siden jeg var teenager. 5 00:23:25,480 --> 00:23:28,880 Mine forældre ville ikke have mig på hospitalet. 6 00:23:29,040 --> 00:23:31,080 De stolede ikke på læger. 7 00:23:33,920 --> 00:23:35,920 Det ser ud til ... 8 00:23:36,080 --> 00:23:39,760 ... at jeg har en sjælden medulloblas... 9 00:23:39,920 --> 00:23:43,840 Medello... Medollombla... 10 00:23:46,760 --> 00:23:50,440 Medicinen hjælper, men ... 11 00:23:54,600 --> 00:23:56,680 De kan ikke gøre noget. 12 00:23:58,560 --> 00:23:59,920 De kan ikke operere. 1 00:24:04,280 --> 00:24:05,720 Hvorfor er du så stille? 2 00:24:07,320 --> 00:24:11,320 Tror du, at det er på grund af din tumor - 3 00:24:11,480 --> 00:24:13,160 - at du dræbte uskyldige? 4 00:24:13,320 --> 00:24:15,680 Jeg har aldrig bedt om at være sådan! 5 00:24:17,760 --> 00:24:21,120 Jeg ... Undskyld. 6 00:24:21,280 --> 00:24:22,880 Undskyld. 7 00:24:35,680 --> 00:24:38,680 Du aner ikke, hvordan det er ... 8 00:24:39,680 --> 00:24:44,840 ... at have alt det mørke inde i hovedet. 9 00:24:46,000 --> 00:24:48,280 Man prøver at leve et normalt liv. 10 00:24:48,440 --> 00:24:51,360 Man prøver at være som alle andre. 11 00:24:51,520 --> 00:24:53,840 Men man kan høre bankelydene i hovedet ... 12 00:24:54,000 --> 00:24:57,920 ... der bliver højere og højere og højere! 13 00:24:58,080 --> 00:25:01,600 Man beder om, at det skal stoppe, men det fortsætter bare. 1 00:25:01,760 --> 00:25:06,080 Man ser folk blive bange for en, og det bliver højere. 2 00:25:06,240 --> 00:25:08,160 Bankelyden bliver højere! 3 00:25:08,320 --> 00:25:10,520 Og vreden hober sig op i en! 4 00:25:10,680 --> 00:25:13,520 På et tidspunkt ser man rødt! 5 00:25:13,680 --> 00:25:18,320 Og endelig, når lidelserne stopper ... 6 00:25:20,560 --> 00:25:22,880 ... er ens hænder fulde af blod. 7 00:25:26,080 --> 00:25:29,480 Og man bliver aldrig som alle andre. 8 00:25:29,640 --> 00:25:32,240 Man vil altid være alene. 9 00:25:34,840 --> 00:25:37,760 Man ved, at ens sjæl er besudlet. 10 00:25:43,920 --> 00:25:49,160 Jeg vil brænde i helvede. Det fortjener jeg. 11 00:25:56,880 --> 00:25:59,320 Det eneste, jeg ønsker, inden jeg dør ... 1 00:26:00,400 --> 00:26:02,800 ... er, at nogen tilgiver mig. 2 00:26:06,200 --> 00:26:08,160 En enkelt person. 3 00:26:25,400 --> 00:26:27,120 En tumor? 4 00:26:27,280 --> 00:26:30,080 Skal vi tro på, at det er på grund af en tumor - 5 00:26:30,240 --> 00:26:34,280 - han dræbte 12, måske endda 13 uskyldige mennesker? 6 00:26:34,440 --> 00:26:37,480 Bernard, der er nye undersøgelser - 7 00:26:37,640 --> 00:26:40,960 - der forsøger at bevise, at hjerneskader - 8 00:26:41,120 --> 00:26:43,280 - kan forårsage sociopatisk adfærd. 9 00:26:43,440 --> 00:26:45,120 Men hvordan hjælper det os? 10 00:26:45,280 --> 00:26:48,080 Slet ikke, men det forklarer det vel. 11 00:26:48,240 --> 00:26:50,400 Lad dig nu ikke suge ind i hans spil. 12 00:26:51,560 --> 00:26:54,040 Hvad ved I to? 13 00:26:54,200 --> 00:26:56,160 Annie Chevalier kommer snart. 14 00:26:56,320 --> 00:26:58,800 Lige nu skimmer jeg hendes bog. 15 00:26:58,960 --> 00:27:04,040 Det er ikke umuligt, men jeg vil vide, hvorfor hun ikke anmeldte ham. 1 00:27:04,200 --> 00:27:05,520 Ellers noget? 2 00:27:05,680 --> 00:27:07,960 Jeg har måske et fornavn på det 13. offer. 3 00:27:08,120 --> 00:27:11,920 Gabrielle eller Gabriel. Det er alt, hvad jeg ved. 4 00:27:12,080 --> 00:27:14,840 Jeg søgte på navnet i databasen - 5 00:27:15,000 --> 00:27:16,840 - men intet match. 6 00:27:17,000 --> 00:27:20,000 Sig til, hvis der sker noget, ellers tales vi ved senere. 7 00:27:20,160 --> 00:27:21,480 Okay. 8 00:27:23,440 --> 00:27:25,920 Jeg finder noget at spise. 9 00:27:27,640 --> 00:27:28,960 Anto! 10 00:27:31,160 --> 00:27:32,480 Hvad? 11 00:27:33,800 --> 00:27:37,520 - Sig, at jeg kan rende dig. - Jeg er ikke med. 12 00:27:37,680 --> 00:27:41,120 En god detektiv kan ikke kun observere andre. 13 00:27:41,280 --> 00:27:44,040 Man skal også kunne observere sig selv. 14 00:27:44,200 --> 00:27:46,440 Nogle gange kan jeg være et rigtigt svin. 15 00:27:46,600 --> 00:27:50,080 - Så bed mig om at rende dig. - Rend mig. 16 00:27:50,240 --> 00:27:52,200 Kom nu, det kan du gøre bedre. 17 00:27:54,720 --> 00:27:57,680 Kys mig i røven, din skide forskruede olding - 18 00:27:57,840 --> 00:28:02,280 - der ikke har udviklet sig, siden "All in the Familiy" blev sendt! 1 00:28:06,640 --> 00:28:08,080 Var det godt nok? 2 00:28:09,120 --> 00:28:10,640 Kender du den serie? 3 00:28:14,000 --> 00:28:15,320 Giv mig en grøn te. 4 00:28:23,600 --> 00:28:25,320 Er du klar? 5 00:28:27,880 --> 00:28:31,800 Jeg giver dig et navn, og du siger det første, du tænker på. 6 00:28:31,960 --> 00:28:34,560 Okay. 7 00:28:34,720 --> 00:28:36,520 Gabriel. 8 00:28:39,640 --> 00:28:44,040 - Hvad så du, Patrick? - Jeg ... Jeg er i skoven. 9 00:28:44,200 --> 00:28:47,120 Den samme som med det 12. offer? 10 00:28:47,280 --> 00:28:49,800 Jeg er ikke alene. Der er en anden. 11 00:28:49,960 --> 00:28:52,600 - En mand eller dame? - Jeg ... Jeg ved det ikke. 12 00:28:52,760 --> 00:28:54,680 Jeg løber efter vedkommende. 13 00:28:54,840 --> 00:28:58,960 Men mine lidelser er vendt tilbage. 14 00:28:59,120 --> 00:29:00,920 Første gang, det sker så hurtigt. 1 00:29:02,520 --> 00:29:06,040 Jeg forsøger at stoppe vedkommende ved vejen. 2 00:29:07,960 --> 00:29:09,720 Jeg dræber personen. 3 00:29:09,880 --> 00:29:12,080 Stop. 4 00:29:12,240 --> 00:29:15,080 - Er det Gabriel? - Jeg ... 5 00:29:16,080 --> 00:29:17,960 Jeg tror, at det er en mand. 6 00:29:18,120 --> 00:29:19,680 Beskriv ham for mig. 7 00:29:19,840 --> 00:29:23,360 Han er lille, mindre end mig. 8 00:29:23,520 --> 00:29:28,240 - I form, men ikke muskuløs. - Hvad kan du sige om hans ansigt? 9 00:29:28,400 --> 00:29:30,400 Han var ret ... 10 00:29:31,440 --> 00:29:35,080 Feminin. Jeg tænker feminin. 11 00:29:35,240 --> 00:29:37,560 Brunt hår. 12 00:29:37,720 --> 00:29:41,240 Hår ... Masser af hår. Kort hår. 13 00:29:41,400 --> 00:29:43,400 Krøllet eller glat? 14 00:29:43,560 --> 00:29:48,080 Glat, tror jeg. 15 00:29:48,240 --> 00:29:49,920 Og en feminin mund. 16 00:29:50,080 --> 00:29:51,960 Hvad med læberne? Fyldige, tynde? 17 00:29:52,120 --> 00:29:55,680 Jeg ved det ikke. Det er svært at sige. 18 00:29:55,840 --> 00:29:58,160 Fyldige, tror jeg. 19 00:29:58,320 --> 00:29:59,840 Hvad kan du sige om øjnene? 20 00:30:00,000 --> 00:30:04,000 Øjnene er grønne, men lidt blålige. 1 00:30:04,160 --> 00:30:06,240 Eller måske omvendt. 2 00:30:07,920 --> 00:30:09,280 De perfekte øjne. 3 00:30:14,920 --> 00:30:20,480 - Skal vi stoppe? - Giv mig et øjeblik. 4 00:30:24,960 --> 00:30:26,840 Vil du have noget at drikke? 5 00:30:27,000 --> 00:30:29,360 Det er okay. 6 00:30:29,520 --> 00:30:32,680 - Chevalier, De er paramediciner? - Det var jeg. 7 00:30:35,720 --> 00:30:38,880 Det er fra 2011. 8 00:30:39,040 --> 00:30:42,240 Jeg vandt en udmærkelse til en førstehjælpsgalla. 9 00:30:42,400 --> 00:30:46,480 Nogle år senere mistede jeg mit job af helbredsmæssige årsager. 10 00:30:46,640 --> 00:30:49,600 Jeg havde søgt job i et callcenter. 11 00:30:49,760 --> 00:30:52,760 - Men det fungerede ikke. - Det gør mig ondt. 12 00:30:52,920 --> 00:30:55,640 Nej, det var det bedste, der kunne ske for mig. 13 00:30:55,800 --> 00:30:58,960 Det hjalp mig med at komme på rette spor og blive terapeut. 14 00:30:59,120 --> 00:31:03,360 - Jeg har læst Deres bog. - Hvad synes De? 1 00:31:03,520 --> 00:31:08,840 Den var meget interessant. Endda poetisk til tider. 2 00:31:09,000 --> 00:31:11,440 Jamen tak. 3 00:31:11,600 --> 00:31:14,760 Jeg ville hjælpe andre ofre for voldelige forbrydelser. 4 00:31:14,920 --> 00:31:18,880 Vise dem, at man kan rejse sig igen efter at have udstået et mareridt. 5 00:31:20,800 --> 00:31:23,200 Lad mig vende tilbage til Lacenaire. 6 00:31:23,360 --> 00:31:28,480 Men først vil jeg gerne vide, hvorfor De aldrig meldte det til politiet. 7 00:31:29,480 --> 00:31:33,520 Det er vel, fordi De blev overfaldet kort inden hans anholdelse? 8 00:31:33,680 --> 00:31:36,440 Men De kunne have vidnet i retten. 9 00:31:36,600 --> 00:31:40,280 Jeg besvimede efter overfaldet. 10 00:31:40,440 --> 00:31:42,840 Jeg glemte alt om de foregående 24 timer. 11 00:31:43,000 --> 00:31:46,120 Det kom tilbage lidt efter lidt, men vejen har været lang. 12 00:31:46,280 --> 00:31:48,200 Lacenaire havde fået sin dom. 13 00:31:48,360 --> 00:31:51,880 Jeg tænkte, at det ikke nyttede at straffe ham mere. 14 00:31:52,040 --> 00:31:54,880 Jeg ville hellere passe på mig selv. 15 00:31:55,040 --> 00:31:57,240 Og andre ofre som mig. 16 00:31:57,400 --> 00:32:00,400 Jeg valgte kærlighed frem for vrede. 1 00:32:00,560 --> 00:32:05,920 Vil De sige, at de helbredsproblemer, der kostede Dem jobbet - 2 00:32:06,080 --> 00:32:09,040 - hænger sammen med Deres posttraumatiske stress? 3 00:32:09,200 --> 00:32:13,080 Det er selvfølgelig en del af forklaringen. 4 00:32:13,240 --> 00:32:18,080 Jeg så billeder fra gerningsstedet og bemærkede, at De var på to af dem. 5 00:32:18,240 --> 00:32:23,360 Ja, jeg arbejdede i det område, hvor Patrick Lacenaire var aktiv. 6 00:32:23,520 --> 00:32:26,080 Jeg skulle transportere to ofre til lighuset. 7 00:32:26,240 --> 00:32:28,720 Det er underligt, at han valgte Dem som offer. 8 00:32:28,880 --> 00:32:30,440 Det synes jeg ikke. 9 00:32:30,600 --> 00:32:33,480 Som jeg skriver, havde jeg på de to gerningssteder - 10 00:32:33,640 --> 00:32:36,640 - indtryk af, at nogen holdt øje med os. 11 00:32:36,800 --> 00:32:40,600 Det var aldrig sket i mine 15 år på jobbet. Jeg tror, han valgte mig. 12 00:32:43,960 --> 00:32:46,280 I bogen giver De ikke så mange detaljer om - 13 00:32:46,440 --> 00:32:48,440 - hvordan De overlevede overfaldet. 14 00:32:49,640 --> 00:32:52,560 Jeg var bare heldig. 15 00:32:52,720 --> 00:32:55,040 Før, når jeg led af søvnløshed - 16 00:32:55,200 --> 00:32:57,960 - elskede jeg at gå ture midt om natten. 17 00:32:58,120 --> 00:33:02,920 Gå en tur rundt i kvarteret og få lidt fred. 1 00:33:03,080 --> 00:33:07,800 Det var, da jeg kom tilbage fra en af mine gåture, at han overfaldt mig. 2 00:33:07,960 --> 00:33:09,280 Må jeg se den? 3 00:33:09,440 --> 00:33:14,000 Ja. Det er en start, men der mangler detaljer. 4 00:33:17,840 --> 00:33:19,160 Øjnene er lysere. 5 00:33:22,320 --> 00:33:24,200 Øjenbrynene er mørkere end håret. 6 00:33:24,360 --> 00:33:27,840 Ja. Øjenbrynene er mere tydelige. 7 00:33:28,000 --> 00:33:29,320 Næsen er større. 8 00:33:29,480 --> 00:33:34,840 Han slog mig flere gange med sin kniv, men jeg slap væk. 9 00:33:35,000 --> 00:33:36,480 En mere spids hage. 10 00:33:38,160 --> 00:33:41,920 Han løb efter mig i noget tid, inden han opgav. 11 00:33:42,080 --> 00:33:43,400 Virkelig? 12 00:33:43,560 --> 00:33:46,800 Er det derfor, De ikke kan huske, at De var på hospitalet? 13 00:33:46,960 --> 00:33:51,760 Nej, det var kun overfladiske sår. Se. 14 00:33:51,920 --> 00:33:54,000 Heldigvis blev han anholdt kort efter. 15 00:33:55,080 --> 00:33:57,120 Jeg tror, at jeg kan genkende ham. 1 00:34:02,840 --> 00:34:05,160 Falco. 2 00:34:05,320 --> 00:34:07,600 Det er Gabriel Falco. 3 00:34:10,240 --> 00:34:14,440 - Gabriel Falco? - Han siger, at han er det 13. offer. 4 00:34:14,600 --> 00:34:17,240 Han husker ikke omstændighederne, men navnet. 5 00:34:17,400 --> 00:34:20,520 Annie Chevalier er også sikker på, at hun er det 13. offer. 6 00:34:20,680 --> 00:34:23,720 Hun passer også på beskrivelsen til fantomtegningen. 7 00:34:23,880 --> 00:34:25,560 Stoler du på Lacenaire? 8 00:34:25,720 --> 00:34:29,680 - Nej. Stoler du på madame Chevalier? - Nej. 9 00:34:29,840 --> 00:34:32,280 Jeg burde snart få familien Falcos adresse. 10 00:34:32,440 --> 00:34:34,520 Har du tid til at komme forbi i aften? 11 00:34:34,680 --> 00:34:36,520 Klart! Jeg har jo ikke noget liv. 12 00:34:37,600 --> 00:34:39,320 Ringer du, hvis der sker noget? 13 00:34:39,480 --> 00:34:44,160 Maryse ... Éves eks er i Montreal. 14 00:34:48,120 --> 00:34:50,040 Okay, tak for oplysningen. 15 00:34:51,360 --> 00:34:53,160 Okay, lad os komme af sted. 1 00:35:39,000 --> 00:35:41,040 - Hejsa. - Hej. 2 00:35:50,600 --> 00:35:52,440 Det er fint. 3 00:35:52,600 --> 00:35:55,360 Sjovt navn. Café Fatal. 4 00:35:56,400 --> 00:35:59,240 Hvor længe har du været i Montreal? 5 00:35:59,400 --> 00:36:01,720 Siden i forgårs. 1 00:36:01,880 --> 00:36:05,840 Det tog mig 24 timer at beslutte, om jeg skulle mødes med dig. 2 00:36:06,000 --> 00:36:08,360 Det er ikke, som jeg havde håbet. 3 00:36:14,640 --> 00:36:17,200 En alkoholfri øl, tak. 4 00:36:19,920 --> 00:36:21,800 Jeg drikker ikke mere. 5 00:36:21,960 --> 00:36:24,960 Ikke en dråbe alkohol de sidste tre år. 6 00:36:33,760 --> 00:36:38,000 - Går det godt? - Jeg er okay. 7 00:36:38,160 --> 00:36:42,800 - Flere dårlige end gode dage. - Hold dig beskæftiget, ikke? 8 00:36:42,960 --> 00:36:46,040 Du bor i London, hvor det regner hver tredje dag ... 9 00:36:48,240 --> 00:36:50,000 Tak. 10 00:36:52,880 --> 00:36:54,680 Hvad laver du her? 11 00:36:56,280 --> 00:36:58,520 Lang forretningsrejse. 12 00:36:58,680 --> 00:37:01,960 Vi vil investere i forskellige mineselskaber i Canada. 1 00:37:02,120 --> 00:37:05,040 Er det ikke nok for dine forældre at være milliardærer? 2 00:37:05,200 --> 00:37:07,200 Det er ikke fair. 3 00:37:07,360 --> 00:37:10,240 At komme hjem uden at sige noget. 4 00:37:10,400 --> 00:37:15,360 Vente på mig på altanen med døren åben, gardiner trukket for. 5 00:37:15,520 --> 00:37:18,040 Det var også uretfærdigt, og du ved hvorfor. 6 00:37:19,720 --> 00:37:23,600 Det var dumt af mig, og jeg er ked af det. 7 00:37:23,760 --> 00:37:25,280 Du har ret. 8 00:37:25,440 --> 00:37:29,920 Var du kommet på et andet tidspunkt, havde jeg ikke ringet tilbage. 9 00:37:30,080 --> 00:37:32,200 Men nu kom du tilbage på den dato. 10 00:37:33,320 --> 00:37:35,480 Præcis den dato. 11 00:37:36,560 --> 00:37:39,760 Det er mit team, der har arrangeret det. 12 00:37:39,920 --> 00:37:42,440 Jeg ville ikke være kommet til Montreal nu. 13 00:37:42,600 --> 00:37:43,960 Men jeg havde intet valg. 14 00:37:51,680 --> 00:37:54,400 Maler du stadig? 15 00:37:54,560 --> 00:37:57,840 Ja. Men nu gør jeg det for politiet. 16 00:37:58,000 --> 00:38:02,400 - Jeg laver fantomtegninger. - Okay. Det lyder spændende. 1 00:38:02,560 --> 00:38:04,000 Ja. 2 00:38:06,760 --> 00:38:12,000 Du kunne have accepteret mit tilbud. Om ... 3 00:38:12,160 --> 00:38:13,760 Hvad hedder "hustrubidrag"? 4 00:38:16,400 --> 00:38:19,280 Det var ikke penge, jeg havde brug for, James. 5 00:38:23,680 --> 00:38:26,920 Du ved godt, at det ikke ville være gået mellem os. 6 00:38:27,080 --> 00:38:31,040 Ikke efter det, der skete. 7 00:38:31,200 --> 00:38:33,120 Det, der skete? 8 00:38:36,200 --> 00:38:40,920 Det, der skete? Det, der skete, har et navn! 9 00:38:41,080 --> 00:38:43,200 Han hedder William. 10 00:38:43,360 --> 00:38:47,440 Kan du huske, at han forsvandt midt om natten for præcis fem år siden?! 11 00:38:48,680 --> 00:38:50,760 Hold nu op. 1 00:39:17,040 --> 00:39:19,280 - Ja? - Julien Falco? 2 00:39:19,440 --> 00:39:21,480 - Ja. - Bernard Dupin fra SPVM. 3 00:39:21,640 --> 00:39:24,880 - Min kollega Anthony Kamal. - Kan jeg hjælpe? 4 00:39:25,040 --> 00:39:28,280 Vi har nogle spørgsmål om Deres søn, Gabriel. 5 00:39:29,760 --> 00:39:31,600 - Gabriel er død. - Ja. 6 00:39:31,760 --> 00:39:34,840 Det ved vi, men vi kender ikke årsagen. 7 00:39:35,000 --> 00:39:37,280 Indimellem er vores mapper ikke opdaterede. 8 00:39:37,440 --> 00:39:40,360 Vi mener, at Deres søn er indblandet i en sag 9 00:39:40,520 --> 00:39:43,760 - Som vi arbejder på lige nu. - Jeg forstår ikke. 10 00:39:43,920 --> 00:39:46,440 Vi tror, at vi har fundet Deres søns morder. 11 00:39:46,600 --> 00:39:51,000 - Det må være en anden. - Må vi komme ind? 12 00:39:51,160 --> 00:39:53,200 Gabriel begik selvmord på sit værelse. 13 00:39:56,800 --> 00:40:00,800 Tekster: Lasse Petersen Iyuno-SDI Group 1 00:40:17,040 --> 00:40:19,280 - Ja? - Julien Falco? 2 00:40:19,440 --> 00:40:21,480 - Ja. - Bernard Dupin fra SPVM. 3 00:40:21,640 --> 00:40:24,880 - Min kollega Anthony Kamal. - Kan jeg hjælpe? 4 00:40:25,040 --> 00:40:28,280 Vi har nogle spørgsmål om Deres søn, Gabriel. 5 00:40:29,760 --> 00:40:31,600 - Gabriel er død. - Ja. 6 00:40:31,760 --> 00:40:34,840 Det ved vi, men vi kender ikke årsagen. 7 00:40:35,000 --> 00:40:37,280 Indimellem er vores mapper ikke opdaterede. 8 00:40:37,440 --> 00:40:40,360 Vi mener, at Deres søn er indblandet i en sag 9 00:40:40,520 --> 00:40:43,760 - Som vi arbejder på lige nu. - Jeg forstår ikke. 10 00:40:43,920 --> 00:40:46,440 Vi tror, at vi har fundet Deres søns morder. 11 00:40:46,600 --> 00:40:51,000 - Det må være en anden. - Må vi komme ind? 12 00:40:51,160 --> 00:40:53,200 Gabriel begik selvmord på sit værelse. 13 00:40:56,800 --> 00:41:00,800 Tekster: Lasse Petersen Iyuno-SDI Group 39052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.