All language subtitles for The Secret.Esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,110 --> 00:00:12,348 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.ORG 2 00:02:20,730 --> 00:02:21,953 Sr. Blake. 3 00:02:22,510 --> 00:02:23,747 Este es Nick Delaney. 4 00:02:23,843 --> 00:02:27,346 Su t�a, la Sra. Porter, encontr� a los ni�os solos y los llev� a su casa. 5 00:02:27,371 --> 00:02:29,173 Viven justo calle arriba de ellos. 6 00:02:29,956 --> 00:02:31,035 �Amigo de la familia? 7 00:02:31,069 --> 00:02:33,582 Los he visto por ah�. Son nuevos en este vecindario. 8 00:02:34,810 --> 00:02:35,978 �Se ha hecho un rasgu�o? 9 00:02:36,098 --> 00:02:36,958 �Eh? 10 00:02:38,069 --> 00:02:40,122 Nick es uno de nuestros p�giles locales. 11 00:02:40,147 --> 00:02:42,382 S�, s�lo como afici�n. Estoy en el mundo del espect�culo. 12 00:02:43,410 --> 00:02:46,147 Quiero hablar con los ni�os, �los traer�as a la comisar�a? 13 00:02:46,172 --> 00:02:48,375 Pens� que ser�a mejor dejarlos con la Sra. Porter... 14 00:02:48,400 --> 00:02:50,635 ...por el momento y comunic�rselo suavemente. 15 00:02:51,290 --> 00:02:54,000 Bueno, muchacho, los ver� en casa de su t�a. 16 00:02:54,029 --> 00:02:55,493 �Sigues mi coche? 17 00:02:56,023 --> 00:02:57,918 Ir� con usted, doctor. 18 00:03:13,625 --> 00:03:17,092 Oh, John, r�pido, el jab�n me entrar� en los ojos. 19 00:03:17,117 --> 00:03:18,138 Espera, ya voy. 20 00:03:18,163 --> 00:03:20,598 Date prisa, voy a empezar a chillar. 21 00:03:21,240 --> 00:03:24,307 �Oh, para! �Para, est� muy fr�a! 22 00:03:24,469 --> 00:03:25,674 �Eres un bestia! 23 00:03:25,772 --> 00:03:26,882 �Me dijiste, r�pido! 24 00:03:26,907 --> 00:03:28,374 �Lo hiciste a prop�sito! 25 00:03:28,399 --> 00:03:29,688 - �Lo hice! - �Lo hiciste? 26 00:03:29,713 --> 00:03:31,341 - �Lo hice! - �No, no lo hiciste! 27 00:03:31,610 --> 00:03:32,790 �Lo hiciste! 28 00:03:34,836 --> 00:03:36,071 �Qu� est� pasando aqu�? 29 00:03:36,429 --> 00:03:37,999 �Qu� pasa aqu�? 30 00:03:38,313 --> 00:03:40,237 �Se�or, estamos inundados! 31 00:03:40,490 --> 00:03:41,596 �Qui�n hizo esto? 32 00:03:41,675 --> 00:03:42,893 Bueno.... 33 00:03:42,918 --> 00:03:44,806 Katie se estaba lavando el pelo con champ�. 34 00:03:44,916 --> 00:03:46,580 Eso ya lo veo. 35 00:03:47,013 --> 00:03:50,445 S�lo he usado esto una vez. Se supone que durar� meses. 36 00:03:50,470 --> 00:03:53,891 Te dije que te ba�aras, no que te hicieras un tratamiento de belleza. 37 00:03:53,970 --> 00:03:56,641 Bueno, mi madre siempre me lava el pelo con esto. 38 00:03:56,736 --> 00:03:59,391 Adem�s, fue John quien llen� el suelo de agua. 39 00:03:59,416 --> 00:04:00,768 Siempre me echa la culpa a m�. 40 00:04:00,793 --> 00:04:01,574 Est� bien. 41 00:04:01,599 --> 00:04:03,994 Cuando tu mam� vuelva, al menos te entregaremos limpia. 42 00:04:04,019 --> 00:04:04,901 Ahora, �qu� hay de ti? 43 00:04:04,926 --> 00:04:06,238 Est� en ello. 44 00:04:06,263 --> 00:04:07,584 Ah, �s�? Mira tu cuello. 45 00:04:07,664 --> 00:04:08,451 �Oh! 46 00:04:08,476 --> 00:04:10,125 - �Ya estoy de vuelta! - Hola, Margaret. 47 00:04:10,158 --> 00:04:11,960 Logr� conseguir las s�banas en la ciudad. 48 00:04:11,985 --> 00:04:13,868 Mam� las hizo r�pido, pero ya los tengo. 49 00:04:14,495 --> 00:04:17,054 Margaret, �podr�as quitarme los rizos del pelo, por favor? 50 00:04:17,079 --> 00:04:17,465 Claro. 51 00:04:17,490 --> 00:04:18,725 Hay leche y galletas en la cocina. 52 00:04:18,750 --> 00:04:19,945 Adelante, sube, John. 53 00:04:19,970 --> 00:04:21,881 Debes quitarte el jab�n del cabello. 54 00:04:35,890 --> 00:04:37,556 Me adelantar� y les dir� que est�s aqu�. 55 00:04:37,590 --> 00:04:38,470 Gracias, Nick. 56 00:04:41,456 --> 00:04:44,035 Mmm, este jab�n huele muy bien. 57 00:04:51,390 --> 00:04:52,861 Aguanta esto. Alguien viene. 58 00:04:52,886 --> 00:04:54,214 Quiz�s sea dinero. 59 00:04:55,084 --> 00:04:57,450 - �Alguien en casa? - Estoy en el ba�o, con Katie. 60 00:04:57,504 --> 00:04:59,064 Doris, Nick est� en casa. 61 00:04:59,089 --> 00:05:00,780 Margaret, trae a los ni�os aqu�, �quieres? 62 00:05:00,805 --> 00:05:02,173 Bien, enseguida. 63 00:05:02,956 --> 00:05:05,748 Bueno, no hab�a se�ales de violencia, excepto por la ca�da. 64 00:05:05,773 --> 00:05:07,086 Nada m�s inusual. 65 00:05:07,139 --> 00:05:08,762 �Por qu� alguien deber�a querer matarla? 66 00:05:08,860 --> 00:05:09,742 �El dinero? 67 00:05:09,859 --> 00:05:12,604 S�, bueno, si tuviera dinero, no vivir�a en este vecindario. 68 00:05:12,630 --> 00:05:13,737 - �Una copa? - Gracias. 69 00:05:13,818 --> 00:05:14,850 Bueno, si�ntese. 70 00:05:14,940 --> 00:05:18,428 Bien, Nick, parece que se cas� con un austriaco hace cosa de un a�o. 71 00:05:18,453 --> 00:05:19,738 Estar�an viviendo en el continente. 72 00:05:19,807 --> 00:05:21,490 Los ni�os son de su primer matrimonio. 73 00:05:21,533 --> 00:05:22,804 Cuando fue identificada, 74 00:05:22,829 --> 00:05:24,790 ...el Sr. Blake se puso en contacto con la polic�a de Viena. 75 00:05:24,815 --> 00:05:26,097 Lo sabemos por la Interpol. 76 00:05:26,122 --> 00:05:27,892 Luego, justo antes de venir, 77 00:05:27,960 --> 00:05:29,920 ...sac� una gran suma de moneda austriaca... 78 00:05:29,920 --> 00:05:32,087 ...que a usted no le habr�an permitido sacar del pa�s. 79 00:05:32,112 --> 00:05:34,130 Y la teor�a del Sr. Blake es que tal vez lo hubiera cambiado... 80 00:05:34,155 --> 00:05:35,755 ...en algo m�s sencillo de llevar. 81 00:05:35,820 --> 00:05:38,453 Joyas u oro que pudiera meter de contrabando en Inglaterra. 82 00:05:38,480 --> 00:05:39,473 Ah, t�a Doris. 83 00:05:39,527 --> 00:05:41,096 - Hola, Dr. Scott. - Buenas noches, Sra. Porter. 84 00:05:41,121 --> 00:05:42,856 Este es el Sr. Blake del CID. 85 00:05:42,881 --> 00:05:43,628 Encantada de conocerle. 86 00:05:43,653 --> 00:05:45,303 Esta es mi t�a, la Sra. Porter. 87 00:05:45,463 --> 00:05:47,270 Eres nuevo en este distrito, �no? 88 00:05:47,295 --> 00:05:47,723 S�. 89 00:05:47,748 --> 00:05:49,330 �Has o�do hablar de la Sra. Martin? 90 00:05:49,430 --> 00:05:51,157 S�, pobrecilla. 91 00:05:51,360 --> 00:05:54,517 Siempre dije que deber�a haber una luz en esos acantilados. 92 00:05:55,379 --> 00:05:57,701 El Sr. Blake quiere hablar con los ni�os. 93 00:05:57,739 --> 00:06:00,120 Bueno, no tiene que dec�rselo todav�a, �verdad? 94 00:06:00,793 --> 00:06:04,197 Bueno, me temo que va a ser dif�cil el evitarlo. 95 00:06:04,701 --> 00:06:06,789 Ver�, tengo muchas preguntas que hacer al respecto. 96 00:06:06,814 --> 00:06:08,329 Oh, ya lo solucionaremos. 97 00:06:10,583 --> 00:06:12,076 Tuve que prestarles tu pijama, Nick. 98 00:06:12,101 --> 00:06:13,263 Es todo lo que pude encontrar. 99 00:06:13,288 --> 00:06:15,991 Entrad, ni�os, tengo que presentarles a un amigo m�o. 100 00:06:16,016 --> 00:06:18,395 Este es el Dr. Scott. Les cuidar� en caso que enfermen. 101 00:06:18,420 --> 00:06:19,223 �Hola, c�mo est�s? 102 00:06:19,248 --> 00:06:20,763 Y ese es el Sr. Blake. 103 00:06:20,803 --> 00:06:22,988 Ser� mejor que tengas cuidado, es un polic�a. 104 00:06:23,062 --> 00:06:24,588 Y yo soy Margaret O'Neill. 105 00:06:24,700 --> 00:06:26,483 Oh, lo siento. Margaret vive al otro lado de la calle. 106 00:06:26,513 --> 00:06:28,909 Ha estado ayudando a cuidar de Katie y John. 107 00:06:29,013 --> 00:06:32,366 Ahora, ni�os, el Sr. Blake quiere hablar con ustedes dos. 108 00:06:32,560 --> 00:06:33,812 �Sobre qu�? 109 00:06:34,340 --> 00:06:35,464 Tu madre. 110 00:06:35,899 --> 00:06:37,498 �La encontraron? 111 00:06:38,490 --> 00:06:39,663 Bueno... 112 00:06:40,296 --> 00:06:41,376 No exactamente. 113 00:06:41,446 --> 00:06:43,143 �Le ha pasado algo? 114 00:06:43,937 --> 00:06:44,937 Bueno, 115 00:06:45,040 --> 00:06:46,983 ...creemos que puede estar perdida. 116 00:06:47,173 --> 00:06:48,830 Quiero ayudaros a encontrarla, �vosotros, no? 117 00:06:48,943 --> 00:06:49,977 Oh, s�. 118 00:06:51,596 --> 00:06:55,129 Bien, �recuerdas que vest�a tu madre cuando sali� anoche? 119 00:06:55,770 --> 00:06:57,695 Ten�a un vestido negro nuevo. 120 00:06:57,786 --> 00:07:00,742 Era todo negro y ten�a una especie de cuello rizado, 121 00:07:00,862 --> 00:07:02,999 ...y botones de cristal en la parte delantera. 122 00:07:03,193 --> 00:07:04,666 Ver�s como eso ayuda. 123 00:07:05,072 --> 00:07:07,379 - �Llevaba sombrero? - No. 124 00:07:07,906 --> 00:07:09,127 �Es as�, John? 125 00:07:09,240 --> 00:07:10,501 No s�. 126 00:07:10,686 --> 00:07:11,873 Puede que s�. 127 00:07:11,926 --> 00:07:14,277 No llevaba. Mami nunca llevaba sombrero. 128 00:07:14,400 --> 00:07:17,437 - La van a encontrar, t�a. - Por supuesto, cari�o. 129 00:07:18,073 --> 00:07:20,987 Bien, solo tengo una o dos preguntas m�s. 130 00:07:21,533 --> 00:07:23,010 �Llevaba alguna joya? 131 00:07:23,113 --> 00:07:25,210 No s�. No lo recuerdo. 132 00:07:25,235 --> 00:07:27,902 Bien, Katie, debes intentar ayudar al se�or Blake. 133 00:07:27,927 --> 00:07:29,207 Lo entiendes, �no? 134 00:07:29,260 --> 00:07:31,344 Y despu�s el t�o Nick te mostrar� uno de sus trucos. 135 00:07:31,369 --> 00:07:32,491 �Verdad, Nick? 136 00:07:32,552 --> 00:07:33,738 S�, lo har�. 137 00:07:34,226 --> 00:07:35,554 Muy bien, Sr. Blake. 138 00:07:35,636 --> 00:07:36,441 Bien, 139 00:07:36,776 --> 00:07:37,982 ...�qu� m�s vest�a? 140 00:07:38,007 --> 00:07:41,482 �Alguna joya, anillo o cualquier otra cosa que se te ocurra? 141 00:07:41,546 --> 00:07:44,408 Ten�a un anillo de boda, pero ya no lo usaba. 142 00:07:44,433 --> 00:07:45,501 Lo s�. 143 00:07:46,297 --> 00:07:49,692 Ten�a su nuevo bolso negro de charol para combinar con su vestido nuevo. 144 00:07:49,855 --> 00:07:51,659 Era todo negro y brillante, 145 00:07:51,705 --> 00:07:54,375 ...y ten�a una especie de lagarto dorado en el frente. 146 00:07:55,300 --> 00:07:56,369 �Un bolsa de mano? 147 00:07:56,780 --> 00:07:57,785 Nosotros no... 148 00:07:59,920 --> 00:08:01,312 Bueno, est� bien. 149 00:08:02,319 --> 00:08:03,441 Eso es todo por ahora. 150 00:08:03,500 --> 00:08:04,788 Vamos, chicos. A la cama. 151 00:08:04,813 --> 00:08:05,995 Oh, �qu� pasa con el truco? 152 00:08:06,020 --> 00:08:07,400 Oh, s�, Nick, adelante. 153 00:08:07,425 --> 00:08:10,615 Una vez vimos a un mago en Navidad y cort� a una mujer por la mitad. 154 00:08:10,640 --> 00:08:11,975 E hizo desaparecer un elefante. 155 00:08:12,000 --> 00:08:13,414 S�, bueno, no tengo ning�n elefante a mano, 156 00:08:13,439 --> 00:08:14,930 ...pero tengo un cuchillo blanco y un armario. 157 00:08:14,955 --> 00:08:15,755 Ac�rcate un poco m�s. 158 00:08:15,780 --> 00:08:17,089 - Es un cuchillo blanco, �no? - S�. 159 00:08:17,120 --> 00:08:18,355 - Y este es un cuchillo marr�n, �eh? - S�. 160 00:08:18,380 --> 00:08:19,375 - �Est�s seguro? - S�. 161 00:08:19,400 --> 00:08:21,305 Muy bien, uno es blanco y el otro marr�n oscuro, �vale? 162 00:08:21,330 --> 00:08:21,761 S�. 163 00:08:21,786 --> 00:08:22,626 Coge el cuchillo blanco. 164 00:08:22,651 --> 00:08:24,471 No, no, c�gelo. C�gelo para que no pueda verlo. 165 00:08:24,496 --> 00:08:25,031 Eso es. 166 00:08:25,056 --> 00:08:26,000 C�brelo, eso es. 167 00:08:26,000 --> 00:08:27,085 Mant�n ah� tu mano 168 00:08:27,110 --> 00:08:28,635 Ahora toma el marr�n. Eso es. 169 00:08:28,660 --> 00:08:29,936 C�gelo para que no pueda verlo. 170 00:08:29,961 --> 00:08:31,956 Bien, �de qu� color tienes? 171 00:08:32,633 --> 00:08:34,679 - Blanco. - Gira tu mano. 172 00:08:35,720 --> 00:08:36,892 �Qu� color tienes t�? 173 00:08:36,955 --> 00:08:39,775 - Eh, marr�n. - Gira tu mano. 174 00:08:40,020 --> 00:08:40,988 �Lo ves? 175 00:08:42,513 --> 00:08:43,856 Es suficiente, es suficiente. 176 00:08:43,881 --> 00:08:45,175 - Ahora no. - Vamos, ni�os. 177 00:08:45,200 --> 00:08:47,489 Y ma�ana por la ma�ana, el t�o Nick os mostrar� su taller... 178 00:08:47,550 --> 00:08:49,353 ...y cientos de trucos. 179 00:08:49,659 --> 00:08:50,916 Gracias, t�o Nick. 180 00:08:50,941 --> 00:08:51,770 Buenas noches, t�o Nick. 181 00:08:51,795 --> 00:08:53,096 El �ltimo que llegue es un burro. 182 00:08:53,121 --> 00:08:55,326 Oh, pero empezaste r�pido. Eso no es justo. 183 00:08:55,393 --> 00:08:56,666 Buenas noches, ni�os. 184 00:08:57,460 --> 00:08:59,047 Enviaremos a alguien a buscarlos por la ma�ana. 185 00:09:00,100 --> 00:09:01,220 - Buenas noches. - Buenas noches. 186 00:09:01,245 --> 00:09:02,660 - �Vamos, doctor? - S�, ya voy. 187 00:09:04,300 --> 00:09:05,348 Buenas noches, Sra. Porter. 188 00:09:05,373 --> 00:09:07,194 Oh, un momento, doctor. 189 00:09:08,860 --> 00:09:10,846 Oh, s�, por supuesto. Lo har� lo mejor que pueda. 190 00:09:10,999 --> 00:09:12,934 - Buenas noches, Nick. Ya nos vemos. - Buenas noches. 191 00:09:12,988 --> 00:09:14,072 Est�n en la cama. 192 00:09:14,160 --> 00:09:16,220 Tendr� que irme. Podr�an necesitarme. 193 00:09:16,520 --> 00:09:17,467 Buenas noches. 194 00:09:17,853 --> 00:09:18,710 Buenas noches, cari�o. 195 00:09:18,735 --> 00:09:21,023 - Buenas noches. - Muchas gracias por ayudar. 196 00:09:21,580 --> 00:09:23,160 �Qu� le dijiste al doctor? 197 00:09:23,306 --> 00:09:26,407 Oh, le pregunt� si pod�amos dejar a los ni�os aqu� durante Navidad. 198 00:09:26,514 --> 00:09:27,661 �Para qu�? 199 00:09:27,821 --> 00:09:28,814 Bueno, estar�a bien. 200 00:09:28,926 --> 00:09:30,934 Podr�amos tener un �rbol y algunos regalos. 201 00:09:31,156 --> 00:09:32,156 �Regalos? 202 00:09:32,376 --> 00:09:35,262 - �Tienes el dinero para todo eso? - Eso ser�a cosa m�a. 203 00:09:35,287 --> 00:09:38,058 Escucha, t�a Doris, si tan ansiosa est�s por interpretar a la Madre Navidad, 204 00:09:38,083 --> 00:09:39,458 ...�qu� pasa con tu pobre sobrinito Nick...? 205 00:09:39,483 --> 00:09:41,297 No voy a volver a hablar de eso ahora. 206 00:09:41,322 --> 00:09:42,372 Oh, escucha, �qu� pasa con...? 207 00:09:42,397 --> 00:09:43,990 Si tanto crees que puedes hacer en New York, 208 00:09:44,015 --> 00:09:47,016 ...lo primero es ganar el dinero para poder ir a casa. 209 00:09:47,041 --> 00:09:49,084 S�, lo s�, pero no quiero esperar tanto. 210 00:09:49,109 --> 00:09:50,483 Sabes que te lo devolver�. 211 00:09:50,508 --> 00:09:51,237 �Con qu�? 212 00:09:51,277 --> 00:09:52,934 �Con los 11 chelines que ganas en Correos? 213 00:09:52,959 --> 00:09:54,714 �O eso ya se lo han gastado los perros? 214 00:09:54,759 --> 00:09:55,834 Oh, muy navide�o. 215 00:09:55,859 --> 00:09:58,039 Pens� que si no consegu�as algunas reservas estas Navidades, 216 00:09:58,066 --> 00:09:59,253 ...aceptar�as un trabajo regular. 217 00:09:59,278 --> 00:10:00,426 Mira, te lo he dicho un mill�n de veces. 218 00:10:00,451 --> 00:10:01,095 No estoy interesado en tomar... 219 00:10:01,120 --> 00:10:03,123 No, no, no est�s interesado, pero s� lo est�s en... 220 00:10:03,154 --> 00:10:06,201 ...pasarte por ese gimnasio y que te machaquen las orejas gratis. 221 00:10:06,238 --> 00:10:07,580 �Qu� eres t�, de todos modos? 222 00:10:07,605 --> 00:10:08,025 No importa. 223 00:10:08,050 --> 00:10:12,413 Jugador de hockey sobre hielo, artista de variedades, boxeador, ventr�locuo. 224 00:10:12,439 --> 00:10:13,866 Mmm, ese es el problema. 225 00:10:13,913 --> 00:10:17,246 Intentas todo lo que crees que te har� rico y famoso de la noche a la ma�ana. 226 00:10:17,333 --> 00:10:18,945 Te lo digo, Nick, 227 00:10:18,998 --> 00:10:22,391 ...se trata de ser constante, para hacer avanzar a la persona. 228 00:10:22,416 --> 00:10:25,168 Tu t�o Ned trabaj� de forma estable toda su vida. 229 00:10:25,193 --> 00:10:26,785 S�, y termin� aqu�. 230 00:10:27,118 --> 00:10:31,104 No te atrevas a faltarle al respeto a tu propia sangre. 231 00:10:31,141 --> 00:10:33,947 Aquel que te cri�, que cruz� un oc�ano dos veces... 232 00:10:33,972 --> 00:10:36,180 ...para acogerte como a su propio hijo. 233 00:10:36,806 --> 00:10:39,421 Pero tu bendita madre falleci�. 234 00:10:39,968 --> 00:10:41,543 He hecho lo mejor para ti. 235 00:10:41,569 --> 00:10:45,002 Te di una casa con mesa y cama para dormir. 236 00:10:46,112 --> 00:10:48,172 Mira, t�a Doris, ahora no. 237 00:10:49,837 --> 00:10:52,391 Mira, s� lo que has hecho por m�, pero... 238 00:10:52,631 --> 00:10:54,402 ...no puedo lograrlo aqu�. 239 00:10:54,427 --> 00:10:56,935 Oh, Nick, no se trata de d�nde est�s, se trata de lo que haces. 240 00:10:56,960 --> 00:10:58,680 S�, pero no puedo hacerlo aqu�, t�a Doris. 241 00:10:58,705 --> 00:10:59,942 Puedo hacerlo en Nueva York. 242 00:10:59,967 --> 00:11:02,694 Has envidiado a un par de ni�os sin madre, 243 00:11:02,719 --> 00:11:04,908 ...una feliz Navidad en un hogar adecuado. 244 00:11:05,246 --> 00:11:07,746 Sin embargo, est�s dispuesto a jugarte cualquier ahorrillo que haya hecho. 245 00:11:07,771 --> 00:11:11,224 Pero �qu� pido, billete de ida, tercera clase? 246 00:11:11,353 --> 00:11:12,871 Bah, da igual. 247 00:11:13,693 --> 00:11:15,505 - �A d�nde vas? - Fuera. 248 00:12:31,769 --> 00:12:34,209 Ya basta, ya basta, �quer�is? 249 00:12:40,340 --> 00:12:42,513 No, no, no, no. 250 00:12:42,640 --> 00:12:43,759 As� no. 251 00:12:44,166 --> 00:12:46,110 Pon tu hombro detr�s. 252 00:12:48,402 --> 00:12:49,679 Muy bien. 253 00:12:49,840 --> 00:12:50,757 Mira. 254 00:12:50,910 --> 00:12:51,921 Vamos. 255 00:12:57,000 --> 00:12:59,031 Bien, ahora... �Dale! 256 00:13:00,929 --> 00:13:02,235 Esa es la idea. Ahora, intenta... 257 00:13:02,260 --> 00:13:03,445 �C�mo funciona, Nick? 258 00:13:03,500 --> 00:13:04,828 Oye, �qu� crees que est�s haciendo? 259 00:13:04,853 --> 00:13:06,507 Dijiste que pod�amos jugar con la marioneta. 260 00:13:06,532 --> 00:13:07,749 Bueno, esta no es una marioneta. 261 00:13:07,880 --> 00:13:10,804 Este es mi nuevo ventr�locuo. A�n no lo he usado, �entiendes? 262 00:13:10,992 --> 00:13:11,929 S�. 263 00:13:12,854 --> 00:13:14,134 Muy bien, �qu� he dicho? 264 00:13:14,179 --> 00:13:16,234 S�lo pregunta antes de tocar. 265 00:13:16,720 --> 00:13:18,538 - Hola a todos. - Hola, Margaret. 266 00:13:18,563 --> 00:13:19,663 �Ves todo lo que tiene? 267 00:13:19,688 --> 00:13:20,756 Es ventr�locuo de verdad 268 00:13:20,781 --> 00:13:22,155 Y es un jugador de hockey de verdad. 269 00:13:22,180 --> 00:13:23,640 Y me va a ense�ar a boxear. 270 00:13:23,720 --> 00:13:25,421 Y me va a ense�ar a manejar los t�teres. 271 00:13:25,446 --> 00:13:28,273 Y en Navidad, John y yo haremos un espect�culo. 272 00:13:28,695 --> 00:13:29,953 - �No es as�? - S�, s�. 273 00:13:29,978 --> 00:13:33,531 Miren, �por qu� no van al jard�n y juegan algo tranquilo como f�tbol o algo as�? 274 00:13:33,556 --> 00:13:34,921 Oh, �no podemos jugar aqu�? 275 00:13:34,946 --> 00:13:36,445 Escuchen tengo una idea. 276 00:13:36,470 --> 00:13:39,396 �Por qu� no vas a la tienda, echas un vistazo a los �rboles de Navidad... 277 00:13:39,421 --> 00:13:41,085 ...y eliges uno que podamos permitirnos? 278 00:13:41,117 --> 00:13:42,203 Muy bien. 279 00:13:44,101 --> 00:13:45,921 Quiero ver qu� �rbol vamos a conseguir. 280 00:13:45,968 --> 00:13:47,460 Muy divertidos, �no? 281 00:13:47,531 --> 00:13:49,835 S�, si te gusta ese tipo de diversi�n. 282 00:13:50,417 --> 00:13:52,656 �Tu t�a realmente se los quedar� para Navidad? 283 00:13:52,726 --> 00:13:53,882 Bueno. 284 00:13:54,085 --> 00:13:56,351 Ya sabes c�mo es mi t�a con los ni�os. 285 00:13:56,858 --> 00:13:59,288 Creo que deber�an buscar algunos familiares, 286 00:13:59,313 --> 00:14:01,132 ...enviarle a una de esas instituciones. 287 00:14:01,157 --> 00:14:03,484 Creo que t� tambi�n tienes debilidad. 288 00:14:03,627 --> 00:14:05,679 �Yo? Debes estar bromeando. 289 00:14:05,792 --> 00:14:07,140 Debilidad. 290 00:14:07,435 --> 00:14:10,413 No me importar�a si alg�n d�a tuviera yo uno propio. 291 00:14:11,414 --> 00:14:12,382 S�. 292 00:14:13,178 --> 00:14:15,351 Lo �nico que quiero alg�n d�a, 293 00:14:16,030 --> 00:14:18,499 ...es salir de aqu� ya mismo. 294 00:14:21,950 --> 00:14:22,937 �Nick? 295 00:14:23,390 --> 00:14:24,273 �Mmm? 296 00:14:24,502 --> 00:14:27,843 �Nunca pensaste en casarte y sentar cabeza? 297 00:14:27,890 --> 00:14:30,288 S�, claro. Pienso en eso a todas horas. 298 00:14:30,428 --> 00:14:32,406 Pero nunca nadie me lo pidi�. 299 00:14:34,060 --> 00:14:36,187 - �Qu� quieres decir? �T�? - �Por qu� no? 300 00:14:37,320 --> 00:14:40,390 Bueno, para empezar, eres solo una ni�a. 301 00:14:40,770 --> 00:14:44,710 Pero todav�a tienes posibilidades. En unos dos o tres a�os, ser�s mi tipo. 302 00:14:44,984 --> 00:14:46,288 Mira, te dir� lo que har�. 303 00:14:46,313 --> 00:14:48,593 Te enviar� un telegrama desde Nueva York, �sabes? 304 00:14:48,656 --> 00:14:51,288 Y si todav�a est�s interesada, tenemos un trato, �vale? 305 00:14:51,589 --> 00:14:54,773 �Qu� pasa? Eres como New York. Esa es mi ciudad. 306 00:14:55,161 --> 00:14:57,233 Si te vas, nunca te volver� a ver. 307 00:14:58,340 --> 00:15:00,781 Oye, me gustar�a pensar que eso te preocupa. 308 00:15:14,863 --> 00:15:16,723 Supongo que soy s�lo una ni�a. 309 00:15:18,809 --> 00:15:19,598 Mmm. 310 00:15:21,816 --> 00:15:23,129 Est�s bien. 311 00:15:28,262 --> 00:15:30,019 Escucha, �t�... 312 00:15:30,754 --> 00:15:35,371 ...viste si ese grupo de polic�as todav�a rondaba el bungal� de la Sra. Martin? 313 00:15:36,804 --> 00:15:38,301 S�lo vi uno. 314 00:15:38,848 --> 00:15:39,965 �ste, �eh? 315 00:15:40,958 --> 00:15:41,996 �Por qu�? 316 00:15:43,848 --> 00:15:47,152 Los ni�os necesitan m�s ropa. Creo que ir� a recogerla. 317 00:15:47,177 --> 00:15:48,995 - Yo lo har� por ti, Nick. - No, no, no hace falta. 318 00:15:49,020 --> 00:15:50,019 He de pasar por all�. 319 00:15:50,044 --> 00:15:51,652 Mira, si est�s tan ansiosa por jugar a ser madre, 320 00:15:51,677 --> 00:15:53,835 ...�por qu� no te quedas y empiezas a practicar ahora mismo? 321 00:15:53,860 --> 00:15:55,574 Creo que esos ni�os volver�n en cualquier momento. 322 00:15:55,599 --> 00:15:57,168 Y no dejes que toquen nada, �eh? 323 00:15:57,193 --> 00:15:58,324 De acuerdo. 324 00:16:08,918 --> 00:16:11,236 Oh, s�lo voy a entrar para coger unas cosas. 325 00:16:11,879 --> 00:16:14,305 Vivo carretera abajo. 326 00:16:14,699 --> 00:16:15,744 Est� bien. 327 00:17:26,154 --> 00:17:27,553 �Qu� est�s haciendo aqu�? 328 00:17:28,120 --> 00:17:29,440 Oh, nada. 329 00:17:29,647 --> 00:17:33,209 Mi t�a me pidi� que recogiera unas cosas de los ni�os, as� que yo... 330 00:17:34,388 --> 00:17:36,779 No deber�a haber venido aqu�, Sr. Delaney. 331 00:17:37,027 --> 00:17:39,436 S�, bueno, le pregunt� si estaba bien. 332 00:17:40,531 --> 00:17:41,647 Ya veo. 333 00:17:44,613 --> 00:17:47,912 Mire, si no quer�a que viniera nadie, deber�a hab�rselo dicho al polic�a. 334 00:17:47,937 --> 00:17:50,858 Quiero decir, s�lo vine a recoger m�s ropa de los ni�os. 335 00:17:51,512 --> 00:17:55,334 �Por qu�? �Todav�a se supone que esto es alg�n tipo de gran misterio o algo as�? 336 00:17:55,806 --> 00:17:58,811 �Recuerda ese bolso del que hablaba la chica ayer? 337 00:17:59,843 --> 00:18:00,865 �S�? 338 00:18:01,220 --> 00:18:02,819 Lo hemos encontrado esta ma�ana. 339 00:18:04,222 --> 00:18:06,772 Ah, bueno, ah� lo tiene. Eso lo prueba, �no? 340 00:18:06,797 --> 00:18:07,998 �Prueba qu�? 341 00:18:08,264 --> 00:18:11,740 Bueno, que nadie intentaba hacerle nada, quitarle nada. 342 00:18:13,332 --> 00:18:16,428 Ese bolso hab�a sido registrado antes de ser desechado. 343 00:18:17,948 --> 00:18:20,553 Bueno, �c�mo puede saber algo as�? 344 00:18:20,936 --> 00:18:23,772 Bueno, normalmente el bolso de una mujer estar�a lleno de huellas, 345 00:18:23,797 --> 00:18:25,701 ...incluso aunque solo fueran las suyas. 346 00:18:26,313 --> 00:18:27,983 �ste hab�a sido limpiado. 347 00:18:30,017 --> 00:18:31,451 Ah, vale. 348 00:18:31,935 --> 00:18:33,615 Ya s� lo que quiere decir. 349 00:18:36,425 --> 00:18:38,115 Eso se lo muestra, �no es as�? 350 00:18:38,140 --> 00:18:39,334 �Mostrar qu�? 351 00:18:40,159 --> 00:18:42,998 Bueno, lo que alguien es capaz de hacer por calderilla. 352 00:18:44,300 --> 00:18:46,514 Bueno, �qu� le hace pensar que era calderilla? 353 00:18:46,810 --> 00:18:49,858 Bueno, quiero decir, ya sabe, no pod�a llevar mucho. 354 00:18:49,988 --> 00:18:53,662 Oh, habla de esas cosas que se supone que introdujo de contrabando en el pa�s. 355 00:18:53,687 --> 00:18:54,928 S�, eso es. 356 00:18:55,822 --> 00:18:57,842 Por eso no quiero que le toquen nada. 357 00:18:58,308 --> 00:18:59,951 Ni siquiera las cosas de los ni�os. 358 00:19:00,662 --> 00:19:02,069 Oh, comprendo. 359 00:19:02,981 --> 00:19:04,819 S�, de acuerdo. 360 00:19:05,117 --> 00:19:06,631 As� son las cosas. 361 00:19:08,114 --> 00:19:10,459 Bueno, si no le importa, 362 00:19:10,970 --> 00:19:12,350 Tengo trabajo que hacer. 363 00:19:12,944 --> 00:19:14,803 S�, claro, de acuerdo. 364 00:19:36,510 --> 00:19:38,592 �Y c�mo te llamas, peque�a? 365 00:19:38,740 --> 00:19:40,529 Me llamo Emma. 366 00:19:40,710 --> 00:19:42,537 �Emma? �Qu� privilegio! 367 00:19:42,660 --> 00:19:44,053 �Qu� est�s haciendo aqu� atr�s? 368 00:19:44,078 --> 00:19:46,522 �No te dije que dejaras esa mu�eca en paz? Ponla en su sitio. 369 00:19:46,547 --> 00:19:47,850 Estaba teniendo cuidado. 370 00:19:47,951 --> 00:19:49,529 Vamos, venga. Sal de aqu�. 371 00:19:49,771 --> 00:19:50,779 Lev�ntate. 372 00:19:51,446 --> 00:19:53,225 - �Te lastimaste? - No. 373 00:19:54,013 --> 00:19:55,600 Pues vamos, lev�ntate. 374 00:19:56,898 --> 00:19:58,272 �Pero qu� pasa? 375 00:19:59,441 --> 00:20:01,381 Quiero que mi madre regrese. 376 00:20:03,659 --> 00:20:06,319 S�, bueno, vamos. Lev�ntate. 377 00:20:09,927 --> 00:20:11,217 Est�s bien, �eh? 378 00:20:12,323 --> 00:20:14,928 Mira, te dar� algo m�s con qu� jugar. Ven aqu�. 379 00:20:16,055 --> 00:20:17,194 Ven aqu�. 380 00:20:19,490 --> 00:20:21,014 Mire esto. 381 00:20:21,670 --> 00:20:22,889 �Lo ves? 382 00:20:23,053 --> 00:20:25,233 Veamos qu� m�s tengo para ti... 383 00:20:28,694 --> 00:20:31,178 Escucha, �te gustar�a un peque�o... 384 00:20:31,483 --> 00:20:33,483 ...un peque�o regalo? 385 00:20:35,351 --> 00:20:37,326 �Puedes adivinar qu� es? 386 00:20:37,479 --> 00:20:38,897 No, no puedo. 387 00:20:41,626 --> 00:20:43,240 Oh, son preciosos. 388 00:20:43,265 --> 00:20:45,186 S�, toma, date la vuelta. Te los pondr�. 389 00:20:46,561 --> 00:20:48,381 �Qu� crees que son, eh? 390 00:20:48,463 --> 00:20:50,631 Parecen diamantes, �no? 391 00:20:50,787 --> 00:20:52,904 S�, seguro que s�. 392 00:20:53,201 --> 00:20:56,631 �Alguna vez has visto diamantes de verdad? 393 00:20:56,947 --> 00:20:58,740 Mi madre ten�a un collar de diamantes. 394 00:20:58,910 --> 00:21:01,483 S�lo que los diamantes no eran tan grandes como estos. 395 00:21:02,902 --> 00:21:04,256 S�, yo... 396 00:21:04,332 --> 00:21:06,467 ...apuesto a que sabr�a decirte cu�ndo los compr�. 397 00:21:06,492 --> 00:21:08,444 �Fue justo antes de que os fuerais de Viena? 398 00:21:08,591 --> 00:21:10,154 Si, �c�mo lo supiste? 399 00:21:10,179 --> 00:21:11,873 Bueno, puedo leer la mente. 400 00:21:11,898 --> 00:21:13,319 S�, y eres ventr�locuo. 401 00:21:13,344 --> 00:21:14,995 �Podr�as mostrarme c�mo trabajas con George? 402 00:21:15,020 --> 00:21:16,483 Oye, oye, oye, t�matelo con calma. 403 00:21:16,508 --> 00:21:19,100 Y apuesto a que tambi�n los guardaste en un hermoso estuche. 404 00:21:19,125 --> 00:21:19,951 Oh, s�. 405 00:21:20,009 --> 00:21:21,920 Oh, por favor, mu�strame c�mo lo haces. 406 00:21:21,960 --> 00:21:23,404 Me estoy concentrando. 407 00:21:23,910 --> 00:21:28,537 Y guard� el caja en un escondite secreto y especial. 408 00:21:28,562 --> 00:21:29,717 Creo que lo hizo. 409 00:21:29,742 --> 00:21:32,819 Oh, por favor mu�strame c�mo trabajas con George. 410 00:21:33,178 --> 00:21:35,045 S�, vale. 411 00:21:36,647 --> 00:21:38,248 Primero tengo que ver si est� de humor. 412 00:21:38,273 --> 00:21:40,209 Oh, no tiene por qu� estar de humor. 413 00:21:40,234 --> 00:21:42,397 Hablas t� y parece �l. 414 00:21:42,422 --> 00:21:44,014 �Qu�, hablo por �l? 415 00:21:44,161 --> 00:21:46,295 �Est�s bromeando? �Es eso cierto, George? 416 00:21:46,406 --> 00:21:49,061 �Hablas por m�? �Qu� crees que soy, un tonto? 417 00:21:49,156 --> 00:21:51,209 Oh, s�, lo hiciste. T� dijiste eso. 418 00:21:51,234 --> 00:21:54,436 �Yo? No tienes suficiente cerebro para hablar por m�. 419 00:21:54,670 --> 00:21:56,998 Oh, por favor, t�o Nick, ens��ame c�mo hacerlo. 420 00:21:57,023 --> 00:21:59,983 Est� bien. Ya no hablo m�s. 421 00:22:00,225 --> 00:22:01,623 Ahora est� molesto. 422 00:22:01,803 --> 00:22:03,623 Adelante, disc�lpate con �l. 423 00:22:03,797 --> 00:22:06,451 Muy bien, George, te pido disculpas. 424 00:22:06,796 --> 00:22:08,022 De acuerdo. 425 00:22:08,895 --> 00:22:11,225 Oye, mira esas brillantes estrellitas. 426 00:22:11,250 --> 00:22:13,131 El t�o Nick me las dio. 427 00:22:13,530 --> 00:22:15,029 �l nunca me da nada. 428 00:22:15,054 --> 00:22:17,811 Escucha, George, �por qu� no... 429 00:22:18,085 --> 00:22:19,569 ...le cuentas a Katie una historia? 430 00:22:19,645 --> 00:22:20,811 Bueno. 431 00:22:20,836 --> 00:22:23,326 Por favor, George, cu�ntame una historia. 432 00:22:23,546 --> 00:22:25,287 Bueno, bueno, est� bien. 433 00:22:25,332 --> 00:22:27,662 Hab�a una vez una ni�a inglesa... 434 00:22:27,687 --> 00:22:32,584 ...que se fue durante un a�o a vivir a una ciudad muy, muy lejos. 435 00:22:32,801 --> 00:22:36,233 No pod�a hablar su jerga, por lo que no ten�a muchos amigos. 436 00:22:36,357 --> 00:22:38,881 Entonces, un d�a, su nuevo pap� se fue. 437 00:22:38,906 --> 00:22:42,233 As� que, cuando su madre le dijo que volver�a a Inglaterra, 438 00:22:42,258 --> 00:22:43,990 ...a ella le pareci� bien. 439 00:22:44,015 --> 00:22:45,444 Eso es lo mismo que yo. 440 00:22:45,507 --> 00:22:47,115 �Y qu� pas� despu�s de eso, George? 441 00:22:47,140 --> 00:22:48,459 Oh, deja que ella te lo cuente. 442 00:22:48,484 --> 00:22:50,319 No conozco tu historia. 443 00:22:50,655 --> 00:22:52,069 �Qu� quieres decir con que no la sabes? 444 00:22:52,094 --> 00:22:54,584 �No dijiste que la ni�a era como t�? 445 00:22:54,631 --> 00:22:55,561 Oh. 446 00:22:56,187 --> 00:23:00,694 Bueno, esa noche la madre le dijo que tendr�a que acostarse pronto. 447 00:23:00,803 --> 00:23:04,811 Porque al d�a siguiente dijo que tendr�an que ir a much�simas tiendas. 448 00:23:04,903 --> 00:23:05,983 �Es eso cierto, George? 449 00:23:06,008 --> 00:23:07,545 Es la misma historia. 450 00:23:07,614 --> 00:23:10,694 Ahora cu�ntale a mi amigo Nick lo que compraron en las tiendas. 451 00:23:10,916 --> 00:23:13,762 Bueno, consiguieron unas cintas para coser en sus cosas, 452 00:23:13,839 --> 00:23:16,965 ...ropa nueva y much�simas maletas. 453 00:23:17,129 --> 00:23:18,895 �De d�nde sacaron el dinero para todo eso? 454 00:23:18,936 --> 00:23:20,293 - �Del Banco? - S�. 455 00:23:20,956 --> 00:23:22,567 Debe haberlo robado. 456 00:23:23,449 --> 00:23:24,614 Sigue. 457 00:23:24,758 --> 00:23:29,059 Bueno, al d�a siguiente fueron a una estaci�n y se subieron en un tren. 458 00:23:29,324 --> 00:23:31,895 - �El tren? - S�, el tren. 459 00:23:31,981 --> 00:23:34,699 Y luego llegaron a un nuevo pa�s donde el tren se detuvo... 460 00:23:34,724 --> 00:23:38,387 ...y hombres uniformados subieron al tren y registraron todas sus cosas. 461 00:23:38,730 --> 00:23:40,942 Pero, �qu� escondi� la madre... 462 00:23:40,967 --> 00:23:43,535 ...para que los hombres no pudieran encontrarlo? 463 00:23:43,560 --> 00:23:44,614 Nada. 464 00:23:44,871 --> 00:23:45,887 �Est� segura? 465 00:23:45,912 --> 00:23:47,309 Oh, s�, estoy muy segura. 466 00:23:47,334 --> 00:23:48,559 Trata de recordar. 467 00:23:48,584 --> 00:23:50,231 �No es as�, George? 468 00:23:52,064 --> 00:23:55,082 No creo que George recuerde tampoco esa parte de la historia. 469 00:23:55,154 --> 00:23:56,543 Bueno, preg�ntale. 470 00:23:56,607 --> 00:23:58,176 Ah, preg�ntale t�. 471 00:24:01,196 --> 00:24:03,606 Ojal� pudiera hacer hablar a George. 472 00:24:04,403 --> 00:24:06,335 Oye, intenta tener cuidado con �l, �quieres? 473 00:24:06,360 --> 00:24:08,293 No quise que se cayera. 474 00:24:11,433 --> 00:24:12,309 Oye. 475 00:24:13,200 --> 00:24:16,426 �C�mo es que una ni�a grande como t� todav�a tiene un osito de peluche? 476 00:24:16,475 --> 00:24:18,012 Mi mami me lo dio, 477 00:24:18,037 --> 00:24:19,653 ...pero solo lo tengo a veces. 478 00:24:19,742 --> 00:24:21,731 Ver�s, lo encierra en un armario. 479 00:24:21,756 --> 00:24:23,528 Pero s� d�nde esconde la llave. 480 00:24:23,553 --> 00:24:25,551 En la chimenea, donde el fuego. 481 00:24:26,348 --> 00:24:28,614 �Y cu�ndo te lo dio por primera vez? 482 00:24:28,639 --> 00:24:31,371 En el tren, justo antes de salir de la isla. 483 00:24:31,690 --> 00:24:32,973 �En el tren? 484 00:24:34,140 --> 00:24:37,668 En el tren, George. Apuesto que no sab�as esa parte de la historia, �eh? 485 00:24:37,719 --> 00:24:39,528 Vamos, dale a Katie un gran abrazo. 486 00:24:40,871 --> 00:24:42,160 Eres muy lindo. 487 00:24:42,185 --> 00:24:45,504 - Oh, fue divertido, �no, Nick? - S�, muy divertido. 488 00:24:45,529 --> 00:24:48,645 T�o Nick, si no me dejas usar a George, 489 00:24:48,721 --> 00:24:50,442 ...por favor, �puedo usar a Emma? 490 00:24:50,467 --> 00:24:52,989 Oye, mira la hora. Vas a llegar tarde a comer. 491 00:24:53,014 --> 00:24:54,199 Por favor, Emma. 492 00:24:54,224 --> 00:24:56,012 S�, bueno, despu�s de comer, �vale? 493 00:24:56,037 --> 00:24:57,793 Seguramente la t�a Doris te est� esperando. 494 00:24:57,818 --> 00:24:59,278 De acuerdo, oh... 495 00:24:59,303 --> 00:25:00,121 El osito. 496 00:25:00,279 --> 00:25:02,840 Oh, mira, �por qu� no lo dejas conmigo un rato, eh? 497 00:25:02,910 --> 00:25:03,699 No puedo. 498 00:25:04,380 --> 00:25:06,823 Te dir� el motivo. Quiero ensayar un n�mero con... 499 00:25:06,848 --> 00:25:08,582 ...Teddy y George para nuestra fiesta de Navidad. 500 00:25:08,607 --> 00:25:10,512 Oh, eso ser�a divertido, pero cuida bien de �l. 501 00:25:10,537 --> 00:25:11,457 Bien, ahora vete. 502 00:25:11,482 --> 00:25:13,309 - Adi�s. - Adi�s. 503 00:25:14,831 --> 00:25:16,590 Ah, adi�s, George. 504 00:25:47,120 --> 00:25:48,192 Aqu�. 505 00:25:58,218 --> 00:25:59,804 Eh, gracias, Murray. 506 00:25:59,937 --> 00:26:01,273 No hay de qu�. 507 00:26:11,308 --> 00:26:14,136 - Eh, Nick, �c�mo te va? - Bien, chico, �qu� tal t�? 508 00:26:14,162 --> 00:26:14,995 Hola, Nick. 509 00:26:15,020 --> 00:26:17,181 �Te gustar�a darle trabajo a mi hijo m�s tarde? 510 00:26:17,206 --> 00:26:19,683 �En serio? No, gracias, tengo que ver a Frank. 511 00:26:19,708 --> 00:26:21,362 Adem�s, no tengo mi equipo conmigo. 512 00:26:21,387 --> 00:26:23,292 No pasa nada, Nick, tenemos mucho equipo aqu�. 513 00:26:23,317 --> 00:26:25,777 Y Frank no volver� hasta dentro de un rato, Nick. 514 00:26:25,802 --> 00:26:27,026 - Oh. - Vamos. 515 00:26:27,053 --> 00:26:28,300 Ve y ponte el equipo. 516 00:26:28,325 --> 00:26:29,713 Estos tipos ni siquiera me calientan. 517 00:26:29,738 --> 00:26:30,999 �Est�s seguro de que Frank no volver�? 518 00:26:31,024 --> 00:26:31,959 Seguro que no volver�. 519 00:26:31,984 --> 00:26:33,712 S�, de acuerdo, te calentar� un poco. 520 00:26:33,780 --> 00:26:35,253 Eso es, chico. Vamos a ello. 521 00:26:50,375 --> 00:26:51,475 -Un descanso, chico. - S�. 522 00:26:54,276 --> 00:26:55,258 �Frank! �Oh! 523 00:26:56,085 --> 00:26:57,831 Hola, hijo. �Tienes algo para m�? 524 00:26:57,862 --> 00:26:59,452 Eh, s�. �Pudo verte ahora, Frank? 525 00:26:59,477 --> 00:27:00,099 Venga. 526 00:27:00,124 --> 00:27:01,459 Enseguida vuelvo. 527 00:27:07,090 --> 00:27:08,236 Hasta luego, muchachos. 528 00:27:08,261 --> 00:27:09,936 Voy a hablar con Nick. 529 00:27:17,906 --> 00:27:18,977 Si�ntate, Nick. 530 00:27:19,252 --> 00:27:20,977 Te esperaba ayer. 531 00:27:21,002 --> 00:27:23,090 No, ella no apareci� ayer. 532 00:27:23,276 --> 00:27:27,011 Pero la vi esta ma�ana y me dio el material. 533 00:27:27,540 --> 00:27:28,359 �Lo tienes? 534 00:27:28,440 --> 00:27:29,779 S�, aqu� mismo. 535 00:27:39,146 --> 00:27:40,494 No me parece mal. 536 00:27:41,932 --> 00:27:43,328 A�n as� tendr� que hacer que lo revisen. 537 00:27:43,435 --> 00:27:46,022 Tiene que ser bueno. Quiere 2.000 por ellos. 538 00:27:51,553 --> 00:27:52,422 �Qu� es eso? 539 00:27:52,447 --> 00:27:54,209 Algo a cuenta de tu comisi�n. 540 00:27:55,340 --> 00:27:56,468 Ah, no, Frank. 541 00:27:56,493 --> 00:27:57,995 No puedo volver sin �l. 542 00:27:58,020 --> 00:27:59,147 Ella insisti�. 543 00:27:59,453 --> 00:28:01,871 �Qu� va a hacer con todo este dinero ahora mismo? 544 00:28:02,140 --> 00:28:03,957 No lo s�. No se lo pregunt�. 545 00:28:04,320 --> 00:28:07,653 No puedo entender qu� va a hacer una mujer muerta... 546 00:28:07,678 --> 00:28:09,593 ...con todo ese dinero. 547 00:28:11,799 --> 00:28:13,362 �De qu� est�s hablando? 548 00:28:15,253 --> 00:28:17,595 Esa mujer. La encontraron en los acantilados. 549 00:28:18,565 --> 00:28:19,817 Sabes, Nick, 550 00:28:19,845 --> 00:28:22,264 ...con Frank Farmer, un trato es un trato, pase lo que pase. 551 00:28:22,299 --> 00:28:24,624 Pero si hay un asesinato de por medio, 552 00:28:24,778 --> 00:28:26,064 ...no quiero saber nada. 553 00:28:26,238 --> 00:28:27,278 �Un asesinato? 554 00:28:27,499 --> 00:28:29,225 Un momento, �qu� quieres decir? 555 00:28:29,250 --> 00:28:30,635 No quiero decir nada. 556 00:28:30,833 --> 00:28:32,769 S�lo quiero hacerte una pregunta, Nick. 557 00:28:33,345 --> 00:28:35,236 �Alguna vez te ca�ste de ese acantilado? 558 00:28:35,896 --> 00:28:37,395 No es verdad, Frank. 559 00:28:37,420 --> 00:28:39,112 Har� un juramento. Lo has entendido todo mal. 560 00:28:39,137 --> 00:28:40,350 D�jame decirte lo que pas�. 561 00:28:40,375 --> 00:28:41,925 Hazme un favor. �Qui�n lo quiere saber? 562 00:28:41,950 --> 00:28:43,352 �Qu� crees que soy, un padre confesor? 563 00:28:43,377 --> 00:28:45,198 �Me dejar�s que te lo explique? 564 00:28:45,288 --> 00:28:47,261 No entres en p�nico, Nick. 565 00:28:47,286 --> 00:28:48,301 Yo no soy la ley. 566 00:28:48,326 --> 00:28:49,501 Bueno, deja que te lo cuente. 567 00:28:49,526 --> 00:28:50,255 Oye, 568 00:28:50,403 --> 00:28:51,615 ...no mencionaste mi nombre. 569 00:28:51,640 --> 00:28:54,055 Ah, no, Frank. No soy tan idiota. 570 00:28:54,346 --> 00:28:56,007 No, pero escucha, conoc�a a esa mujer. 571 00:28:56,032 --> 00:28:57,452 Ella no viv�a lejos de mi casa. 572 00:28:57,477 --> 00:28:59,452 Fuimos a bailar un par de veces juntos. 573 00:28:59,477 --> 00:29:02,207 Ella era, ya sabes, algo amigable. 574 00:29:02,232 --> 00:29:03,254 No mucho. 575 00:29:03,279 --> 00:29:05,082 �Qui�n es la dama? Dime, �qui�n quiere saberlo? 576 00:29:05,107 --> 00:29:06,881 No estoy interesado en ese tipo de negocios. 577 00:29:06,906 --> 00:29:08,707 �Me vas a escuchar? 578 00:29:09,975 --> 00:29:13,697 Hace unos d�as me pregunt� cu�ndo iba a volver a New York. 579 00:29:13,722 --> 00:29:15,090 Sab�a que quer�a hacerlo. 580 00:29:15,223 --> 00:29:17,716 As� que le digo que no tengo suerte y voy corto de dinero. 581 00:29:17,860 --> 00:29:19,582 Entonces ella dice, no te preocupes, Nick. 582 00:29:19,607 --> 00:29:22,665 Creo que puedo darte la oportunidad de ganar algo de dinero. 583 00:29:22,826 --> 00:29:24,878 Es suficiente para que puedas regresar a Nueva York. 584 00:29:24,946 --> 00:29:28,248 Si puedes encontrarme un joyero que no haga demasiadas preguntas. 585 00:29:28,273 --> 00:29:30,295 As� que inmediatamente pienso en ti, Frank. 586 00:29:30,736 --> 00:29:32,856 Gracias. Me haces un gran favor. 587 00:29:32,906 --> 00:29:35,513 Oh, �quieres escucharme? No tiene gracia. 588 00:29:35,850 --> 00:29:37,680 As� que quedamos para vernos la noche siguiente... 589 00:29:37,705 --> 00:29:39,996 ...en mi taller de la parte trasera de mi casa. 590 00:29:40,021 --> 00:29:41,286 Ya sabes, estamos sobre los acantilados. 591 00:29:41,311 --> 00:29:43,070 �Y por d�nde crees que me sale? 592 00:29:43,253 --> 00:29:45,154 Me muero de ganas de o�rlo. 593 00:29:45,246 --> 00:29:48,355 Me mete en un berenjenal, y no quiere hablar de negocios. 594 00:29:48,380 --> 00:29:50,559 Quiere perder tiempo, �sabes? 595 00:29:50,860 --> 00:29:52,320 As� que le digo, ya vale. 596 00:29:52,345 --> 00:29:53,914 Le digo, �d�nde est� la mercanc�a? 597 00:29:54,019 --> 00:29:56,668 Y de repente, ya no quiere confiar en m�. 598 00:29:56,949 --> 00:29:59,641 Entonces pierdo un poco los nervios y le digo por d�nde se puede ir. 599 00:29:59,750 --> 00:30:01,760 Entonces, de inmediato, se pone muy altiva... 600 00:30:01,767 --> 00:30:02,967 ...y se marcha. 601 00:30:02,992 --> 00:30:05,999 Cuando voy tras ella, empieza a correr como una loca. 602 00:30:06,039 --> 00:30:09,335 S�lo que est� completamente oscuro y corre en la direcci�n equivocada. 603 00:30:09,360 --> 00:30:10,804 Ya sabes, estaba muy tensa. 604 00:30:10,829 --> 00:30:12,304 As� que, le grito para que pare. 605 00:30:12,329 --> 00:30:13,664 Pero ella no quiere escuchar. 606 00:30:13,735 --> 00:30:16,453 Y lo siguiente, ya sabes, debi� tropezar con algo, 607 00:30:16,478 --> 00:30:17,921 ...y se cae desde la cornisa. 608 00:30:18,085 --> 00:30:19,955 Eso es lo que pas�, Frank. As� que ay�dame. 609 00:30:19,980 --> 00:30:21,554 Nunca le puse un dedo encima. 610 00:30:23,592 --> 00:30:26,593 Mira, Nick, la situaci�n es complicada. 611 00:30:26,680 --> 00:30:29,148 No s� si puedo manejar este tipo de cosas. 612 00:30:29,804 --> 00:30:31,124 �Qu� pasa? �Te pone nervioso? 613 00:30:31,170 --> 00:30:32,101 �Qui�n, yo? 614 00:30:32,126 --> 00:30:35,187 Escucha, cuando se trata de material robado es otra historia. 615 00:30:35,291 --> 00:30:36,992 Pero cuando matan a alguien, 616 00:30:37,017 --> 00:30:38,398 ...eso es jugar con fuego. 617 00:30:39,667 --> 00:30:40,960 Muy bien, dame el material. 618 00:30:40,985 --> 00:30:43,880 Escucha, Nick, s� que no est�s haciendo un montaje. 619 00:30:43,905 --> 00:30:45,898 Quiero decir, si hubieras inventado la historia cara a m�, 620 00:30:45,923 --> 00:30:46,812 ...lo habr�a pillado as�. 621 00:30:46,837 --> 00:30:50,289 Pero empezar�n a hacer preguntas y no quiero verme mezclado. 622 00:30:50,314 --> 00:30:51,140 S�, te dir� qu� haremos. 623 00:30:51,165 --> 00:30:53,187 Cuando vayas a Londres ve a ver a Calomar, 624 00:30:53,237 --> 00:30:55,148 - Deshazte de ellos. - Muchas gracias, 625 00:30:55,173 --> 00:30:56,708 ...pero no hago negocios con extra�os. 626 00:30:56,733 --> 00:30:58,140 Encontrar� una manera. 627 00:30:58,357 --> 00:31:00,664 Mira, Nick, trato de ayudarte. 628 00:31:00,689 --> 00:31:03,328 Hago lo que puedo por ti, �vale? 629 00:31:03,632 --> 00:31:04,859 Escucha, te dir� lo que har�s. 630 00:31:04,900 --> 00:31:07,960 Ve conmigo. Quiz�s saquemos menos, pero estar� bien. 631 00:31:08,049 --> 00:31:09,398 �Qu� quieres decir con un poco menos? 632 00:31:09,448 --> 00:31:11,210 �Y cu�nto tiempo tendr� que esperar? 633 00:31:11,373 --> 00:31:12,984 �Qu�, no conf�as en m�? 634 00:31:13,020 --> 00:31:15,828 Ah, Frank, �vaya una pregunta? 635 00:31:18,601 --> 00:31:20,476 Mira, me quedar� en la ciudad esta noche, 636 00:31:20,501 --> 00:31:21,849 ...para ver el partido de hockey. 637 00:31:21,874 --> 00:31:23,859 Ya sabes, mi antiguo equipo estar� jugando. 638 00:31:23,884 --> 00:31:26,156 �Por qu� no quedamos en vernos despu�s? 639 00:31:26,381 --> 00:31:28,976 Mira, no me metas prisa, ya me la has metido. 640 00:31:29,001 --> 00:31:31,203 Rel�jate, puede que no sea ma�ana. 641 00:31:31,453 --> 00:31:32,710 Ni al d�a siguiente. 642 00:31:32,735 --> 00:31:34,726 �Por qu� no disfrutas del partido esta noche de todos modos? 643 00:31:34,751 --> 00:31:37,124 Toma, esto te ayudar�. 644 00:31:38,718 --> 00:31:39,664 �Bien? 645 00:31:44,084 --> 00:31:45,023 Bien. 646 00:32:49,119 --> 00:32:50,368 T�o Nick. 647 00:32:50,640 --> 00:32:53,235 S�, el t�o Nick, tiene un peque�o truco. 648 00:32:53,260 --> 00:32:54,711 Me alegra que hayas vuelto. 649 00:32:54,740 --> 00:32:56,118 No pude conciliar el sue�o. 650 00:32:56,143 --> 00:32:59,321 S�, me alegro que est�s despierta, porque tengo algo para ti. 651 00:32:59,385 --> 00:33:01,914 Saliste y cerraste el taller. 652 00:33:01,983 --> 00:33:03,711 Y te llevaste la llave. 653 00:33:04,732 --> 00:33:05,922 Cerr� el... 654 00:33:06,370 --> 00:33:07,696 Oh, por supuesto. 655 00:33:07,774 --> 00:33:09,205 Siempre cierro el taller con llave. 656 00:33:09,230 --> 00:33:11,219 Tengo muchas cosas valiosas ah�. 657 00:33:11,244 --> 00:33:14,055 Pero encerraste a mi osito ah� y no pude recuperarlo. 658 00:33:14,256 --> 00:33:16,055 - �Tu osito? - S�. 659 00:33:16,196 --> 00:33:18,914 Dijiste que me lo dar�as despu�s del almuerzo. 660 00:33:18,939 --> 00:33:20,508 Pero te fuiste. 661 00:33:20,828 --> 00:33:22,383 �No te acuerdas? 662 00:33:26,750 --> 00:33:27,461 Oh. 663 00:33:30,178 --> 00:33:31,243 Oh, s�. 664 00:33:31,268 --> 00:33:33,016 �Me lo traer�s ahora? 665 00:33:34,017 --> 00:33:35,829 Estoy muy acostumbrada a �l. 666 00:33:36,216 --> 00:33:38,657 No puedo dormir sin �l. 667 00:33:39,735 --> 00:33:40,735 Ya. 668 00:33:41,030 --> 00:33:42,985 S�, seguro. T�... 669 00:33:45,450 --> 00:33:49,047 T� s�lo t�pate y yo... 670 00:33:49,867 --> 00:33:51,164 Yo... 671 00:33:52,586 --> 00:33:55,289 Oh, s�, ya me acuerdo. 672 00:33:55,610 --> 00:33:57,204 Tiene gracia, me olvid�. 673 00:33:57,402 --> 00:33:58,722 Ver�s, yo, eh... 674 00:33:58,747 --> 00:34:02,472 Le puse un poco de pintura a tu peluche porque lo sent� sobre... 675 00:34:02,956 --> 00:34:04,542 ...una lata abierta, ya sabes. 676 00:34:04,567 --> 00:34:06,987 Y ahora tiene el culo rojo. 677 00:34:07,187 --> 00:34:09,503 Ya sabes, como los monos en el zool�gico. 678 00:34:09,595 --> 00:34:13,073 As� que lo llev� a la ciudad para que lo limpiaran. 679 00:34:14,413 --> 00:34:17,472 Bueno, el hombre dijo que pod�a recuperarlo ma�ana. 680 00:34:18,570 --> 00:34:19,409 Oh. 681 00:34:20,450 --> 00:34:21,628 �Ma�ana? 682 00:34:21,986 --> 00:34:24,019 Bueno, es s�lo una noche. 683 00:34:24,974 --> 00:34:26,634 Estoy muy acostumbrada a �l. 684 00:34:29,535 --> 00:34:31,698 Oh, escucha, lo olvid�. 685 00:34:31,727 --> 00:34:33,683 Te traje algo. 686 00:34:36,838 --> 00:34:38,236 Coge uno. 687 00:34:38,631 --> 00:34:40,033 No tengo hambre. 688 00:34:41,389 --> 00:34:44,650 No tienes que tener hambre. Est�n buenos. 689 00:34:47,244 --> 00:34:48,595 Coge ese. 690 00:34:51,875 --> 00:34:53,251 Gracias. 691 00:34:53,921 --> 00:34:55,189 Esa es mi chica. 692 00:34:55,346 --> 00:34:56,220 Mira. 693 00:34:56,271 --> 00:34:59,056 Los dejar� aqu�, debajo de tu almohada. 694 00:34:59,307 --> 00:35:01,298 Por si te despiertas, �vale? 695 00:35:02,130 --> 00:35:04,204 - Buenas noches. - Buenas noches. 696 00:35:22,511 --> 00:35:24,709 Esp�reme. Enseguida vuelvo. 697 00:35:48,635 --> 00:35:50,148 Creo que as� est� bien. 698 00:35:50,197 --> 00:35:51,766 Buenos d�as, Sra. Hatchet. 699 00:35:52,227 --> 00:35:52,992 �S�, se�or? 700 00:35:53,017 --> 00:35:55,882 Cuando entr�, estaba retirando un peluche del escaparate. 701 00:35:55,907 --> 00:35:57,242 Me gustar�a uno igual. 702 00:35:57,267 --> 00:35:59,904 Lo lamento much�simo. Me temo que fue el �ltimo de ese modelo. 703 00:35:59,929 --> 00:36:01,524 Pero tenemos una muy buena variedad. 704 00:36:01,957 --> 00:36:03,425 �Qu� le parece este? 705 00:36:04,738 --> 00:36:06,540 No, me temo que es demasiado grande. 706 00:36:06,565 --> 00:36:08,955 Quiero uno exactamente igual al de la ventana. 707 00:36:08,980 --> 00:36:10,661 Me temo que no tenemos eso, se�or. 708 00:36:10,907 --> 00:36:11,580 Oh. 709 00:36:13,331 --> 00:36:15,350 �Puedo sugerir otra cosa , se�or? 710 00:36:16,526 --> 00:36:18,489 Eh, s�, un juego de trenes. 711 00:36:18,514 --> 00:36:19,874 �Puedo hacer un dep�sito por un juego de trenes? 712 00:36:19,899 --> 00:36:21,329 S�, claro. �A qu� nombre? 713 00:36:21,354 --> 00:36:22,596 A nombre del Sr. Rainy. 714 00:36:23,777 --> 00:36:25,337 �Servir� eso como dep�sito? 715 00:36:25,362 --> 00:36:26,742 S�, se�or. Ahora, si me dieras su... 716 00:36:26,767 --> 00:36:29,729 No, volver� ma�ana porque quiero buscar algo m�s. 717 00:36:29,754 --> 00:36:30,735 Muy bien, se�or. 718 00:36:57,220 --> 00:36:58,250 �Eh! 719 00:37:01,553 --> 00:37:02,788 �Vamos, dese prisa! 720 00:37:11,645 --> 00:37:15,588 Volveremos enseguida, pero primero un AMC Movie Extra. 721 00:37:18,613 --> 00:37:22,606 El Premio de la Academia recibi� el sobrenombre de Oscar en 1930... 722 00:37:29,647 --> 00:37:30,966 �Eh, Nick! 723 00:37:32,433 --> 00:37:34,173 Aprend� a hacer desaparecer un centavo. 724 00:37:34,198 --> 00:37:35,214 �En serio? 725 00:37:35,340 --> 00:37:36,514 �S�, mira! 726 00:37:36,607 --> 00:37:39,077 �Oye, eso es genial! �Eres genial! 727 00:37:39,170 --> 00:37:40,383 �Quieres ver c�mo lo hice? 728 00:37:40,408 --> 00:37:43,062 Ahora no. Quer�a quedarme aqu� y practicar un rato. 729 00:37:43,087 --> 00:37:44,787 Tengo algunas cosas que hacer adentro. 730 00:37:44,812 --> 00:37:45,753 Est� bien. 731 00:39:18,050 --> 00:39:19,902 - �Eh, John! - �S�? 732 00:39:20,993 --> 00:39:22,013 �D�nde est� tu hermana? 733 00:39:22,038 --> 00:39:23,970 Oh, est� en casa con Margaret, gracias a Dios. 734 00:39:23,995 --> 00:39:24,870 S�. 735 00:39:25,453 --> 00:39:26,602 Oye, ven aqu�. 736 00:39:26,746 --> 00:39:27,422 �S�? 737 00:39:27,522 --> 00:39:30,596 Escucha, �quieres llevar el peluche dentro, lo traigo de la tintorer�a? 738 00:39:30,621 --> 00:39:31,516 De acuerdo. 739 00:39:32,120 --> 00:39:33,488 �Quieres ver un truco? 740 00:39:33,613 --> 00:39:34,915 S�, enseguida estoy ah�. 741 00:39:34,940 --> 00:39:35,895 De acuerdo. 742 00:40:38,130 --> 00:40:39,296 �Les dijiste que ven�amos? 743 00:40:39,321 --> 00:40:40,876 S�, habl� con la Sra. Porter. 744 00:40:43,323 --> 00:40:44,593 Hola, Nick. 745 00:40:44,816 --> 00:40:45,626 Hola. 746 00:40:45,692 --> 00:40:48,072 Esta es la Srta. Lyons de la oficina de asistencia social. 747 00:40:48,098 --> 00:40:49,425 Est� aqu� para ver a los ni�os. 748 00:40:49,450 --> 00:40:50,370 �C�mo est� usted? 749 00:40:50,436 --> 00:40:52,052 Fue muy amable de su parte el acogerlos. 750 00:40:52,283 --> 00:40:54,711 S�, gracias. Bueno, entre. 751 00:41:02,916 --> 00:41:05,451 Estos son Katie, John y Margaret O'Neill, 752 00:41:05,476 --> 00:41:08,046 ...la Srta. Lyons, el Sr. Blake y el Dr. Scott. 753 00:41:08,071 --> 00:41:10,657 Tienes un peluche muy bonito, �d�nde lo conseguiste? 754 00:41:10,695 --> 00:41:12,125 Mi mami me lo regal�. 755 00:41:12,145 --> 00:41:13,905 Me alegra mucho que lo hayas tra�do esta ma�ana 756 00:41:13,927 --> 00:41:16,005 Mami se enojar�a mucho si lo perdiera. 757 00:41:16,656 --> 00:41:18,186 �Por qu� se enojar�a tanto? 758 00:41:18,534 --> 00:41:20,525 Bueno, ella dijo que traer�a mala suerte, 759 00:41:20,626 --> 00:41:22,538 ...y que no deb�a perderlo de vista. 760 00:41:23,882 --> 00:41:24,831 �Puedo verlo? 761 00:41:27,122 --> 00:41:27,978 Gracias. 762 00:41:33,109 --> 00:41:34,644 Los ni�os... 763 00:41:35,916 --> 00:41:38,570 La Srta. Lyons ha venido a llevarlos a otro lugar, 764 00:41:38,584 --> 00:41:40,093 ...para que se queden por un tiempo. 765 00:41:41,356 --> 00:41:45,095 Hay muchos otros ni�os con quienes jugar y juguetes. 766 00:41:45,409 --> 00:41:46,649 Ver�is, 767 00:41:47,963 --> 00:41:50,022 ...no creemos que vuestra madre vaya a regresar. 768 00:41:50,813 --> 00:41:52,632 �Mami no va a volver? 769 00:41:52,645 --> 00:41:54,442 �Qu� le ha pasado? �D�nde est�? 770 00:41:54,467 --> 00:41:55,553 Perm�teme manejar esto. 771 00:41:55,591 --> 00:41:58,542 John, ver�s, realmente no estamos seguros. 772 00:41:58,729 --> 00:42:01,163 Es s�lo que ha estado ausente bastante tiempo. 773 00:42:01,194 --> 00:42:02,962 No quiero irme de aqu�. 774 00:42:02,982 --> 00:42:05,229 Mi madre encontrar� una nota que dejamos, 775 00:42:05,322 --> 00:42:07,512 ...y no sabr� d�nde estamos. 776 00:42:09,923 --> 00:42:10,907 Vamos, Katie. 777 00:42:20,509 --> 00:42:22,595 John, sabemos lo que le pas� a tu madre. 778 00:42:22,929 --> 00:42:24,495 �De verdad que no va a volver? 779 00:42:24,520 --> 00:42:25,775 Me temo que no. 780 00:42:25,903 --> 00:42:28,409 Parece que tuvo un accidente en la oscuridad, 781 00:42:28,583 --> 00:42:29,929 ...en el acantilado. 782 00:42:30,806 --> 00:42:32,269 �Quiere decir que se cay�? 783 00:42:32,337 --> 00:42:34,302 Lo sentimos much�simo, John. 784 00:42:34,760 --> 00:42:37,382 Pero sabemos que vas a ser muy valiente al respecto. 785 00:42:38,186 --> 00:42:39,038 �Nick! 786 00:42:40,126 --> 00:42:42,258 No pasa nada. Adelante, llora. 787 00:42:44,929 --> 00:42:45,929 Escucha. 788 00:42:46,773 --> 00:42:49,032 Tienes que guardarte esto para ti por un tiempo. 789 00:42:49,460 --> 00:42:52,452 Quiero decir que ser�a un poco dif�cil para tu hermana aceptarlo ahora. 790 00:42:52,920 --> 00:42:53,992 �De acuerdo? 791 00:42:54,808 --> 00:42:55,808 De acuerdo. 792 00:42:56,055 --> 00:42:58,381 Que ella no te vea llorar, �vale? 793 00:43:01,926 --> 00:43:03,047 �Ad�nde vas? 794 00:43:03,246 --> 00:43:04,487 Solo afuera. 795 00:43:04,606 --> 00:43:05,861 �Quieres que vaya? 796 00:43:14,822 --> 00:43:16,920 �Por qu� tienen que pasar estas cosas? 797 00:43:17,163 --> 00:43:18,308 Un lamentable accidente. 798 00:43:18,408 --> 00:43:19,674 Si es que fue un accidente. 799 00:43:19,706 --> 00:43:21,261 Su propio superintendente cree que s� lo fue. 800 00:43:21,290 --> 00:43:24,538 �Quiere arrastrar a estos ni�os por una investigaci�n y el juicio? 801 00:43:24,850 --> 00:43:27,703 El caso es que a mi t�a le gustar�a qued�rselos para Navidad. 802 00:43:27,711 --> 00:43:29,083 �Estar�a eso bien? 803 00:43:29,256 --> 00:43:30,380 Bueno, tal vez. 804 00:43:30,949 --> 00:43:34,682 A�n as�, es mi deber asegurarme de que los ni�os reciban la atenci�n adecuada. 805 00:43:34,930 --> 00:43:36,329 Y as� parece ser. 806 00:43:36,377 --> 00:43:39,549 Enviar� mi informe a las autoridades y lo dejar� en manos de ellos. 807 00:43:42,271 --> 00:43:44,761 Bueno, si as� va a ser, mejor me voy. 808 00:43:47,249 --> 00:43:49,640 De todas formas, quiero que los ni�os est�n en la comisar�a ma�ana. 809 00:43:49,700 --> 00:43:50,846 �Los traer�s? 810 00:43:51,131 --> 00:43:53,110 S�, les llevar� all�. 811 00:43:55,029 --> 00:43:56,384 �Nos vamos? 812 00:43:57,890 --> 00:43:59,757 - Adi�s, Sr. Delaney. - Adi�s. 813 00:44:01,256 --> 00:44:03,042 - Adi�s, Nick. - Nos vemos, Doc. 814 00:44:20,473 --> 00:44:23,355 �D�nde est� John? Katie quiere hablar con �l. 815 00:44:23,406 --> 00:44:24,576 Est� afuera. 816 00:44:25,920 --> 00:44:27,592 El doctor acaba de dec�rselo. 817 00:44:28,200 --> 00:44:29,126 Lo de su madre. 818 00:44:29,136 --> 00:44:30,136 Oh. 819 00:44:30,267 --> 00:44:31,636 �C�mo lo tom�? 820 00:44:32,867 --> 00:44:34,126 Estar� bien. 821 00:44:34,860 --> 00:44:37,246 Pero no creo que deban dec�rselo a la chica todav�a. 822 00:44:39,313 --> 00:44:40,897 - �Qu� pasa? - Nada. 823 00:44:40,922 --> 00:44:41,964 �Qu� es tan gracioso? 824 00:44:42,060 --> 00:44:43,051 Nada. 825 00:44:46,046 --> 00:44:47,462 Oye, escucha. 826 00:44:47,859 --> 00:44:50,113 �Hay alg�n programa infantil en Brighton? 827 00:44:50,260 --> 00:44:52,333 Estas Navidades, una obra o algo por el estilo. 828 00:44:52,439 --> 00:44:53,905 S�, algunos. 829 00:44:53,991 --> 00:44:54,615 �Por qu�? 830 00:44:54,640 --> 00:44:56,689 �Por qu� no les llevas? Estoy boxeando all�. 831 00:44:56,714 --> 00:44:58,802 Ya sabes, para que tengan ocupada la mente. 832 00:44:59,069 --> 00:45:01,945 Es una idea maravillosa, Nick. A los ni�os les encantar�. 833 00:45:02,460 --> 00:45:03,866 Comprar� cuatro entradas hoy. 834 00:45:03,986 --> 00:45:05,526 Tres. Para m� no, por favor. 835 00:45:05,551 --> 00:45:07,171 Vamos, Nick. Te gustar�. 836 00:45:07,196 --> 00:45:08,315 No me gustar�. 837 00:45:08,340 --> 00:45:10,886 No ser� tan divertido para los ni�os si no est�s t�. 838 00:45:10,911 --> 00:45:13,959 Mira, hazme un favor. Ll�vate a la t�a Doris y todos estar�n felices. 839 00:45:13,984 --> 00:45:15,533 �Margaret! �Margaret! 840 00:45:15,558 --> 00:45:17,387 - �Qu� pasa? - Este no es mi osito de peluche. 841 00:45:17,412 --> 00:45:19,601 - �No lo es? - No es mi osito de peluche. 842 00:45:19,667 --> 00:45:22,264 Ten�a mi nombre atado y cosido. 843 00:45:22,289 --> 00:45:23,464 Debe haberse ca�do. 844 00:45:23,489 --> 00:45:26,283 No. Adem�s, es diferente. 845 00:45:26,406 --> 00:45:28,057 Bueno, ven y si�ntate. Hablaremos de ello. 846 00:45:28,082 --> 00:45:31,588 No quiero sentarme. No quiero que este osito de peluche se quede. 847 00:45:44,073 --> 00:45:46,163 - �D�nde est� Frank? - No est� aqu�. 848 00:45:47,226 --> 00:45:48,533 �Qu� quieres decir con que no est� aqu�? 849 00:45:48,558 --> 00:45:50,153 Pues que no est� aqu�. 850 00:45:52,300 --> 00:45:54,031 �Eh! �Ad�nde vas? 851 00:45:59,693 --> 00:46:00,806 Te dije que no estaba. 852 00:46:00,831 --> 00:46:02,303 Cuidado. �D�nde est�? 853 00:46:02,328 --> 00:46:03,656 Ha ido a Londres por negocios. 854 00:46:03,681 --> 00:46:04,923 �Y cu�ndo va a volver? 855 00:46:04,948 --> 00:46:06,876 �C�mo voy a saberlo? En un par de d�as. 856 00:46:08,586 --> 00:46:09,810 Voy a esperarle. 857 00:46:09,835 --> 00:46:11,876 - S�, pero no aqu�. - �Cuidado! 858 00:46:35,486 --> 00:46:38,004 Ya est�, chico. Voy a cerrar. 859 00:48:14,326 --> 00:48:15,853 Katie, �ad�nde vas? 860 00:48:15,878 --> 00:48:17,400 D�jame en paz. Quiero irme. 861 00:48:17,701 --> 00:48:18,734 Despertar�s a todos. 862 00:48:18,759 --> 00:48:19,701 No me importa. 863 00:48:19,726 --> 00:48:21,121 �Pero por qu�? �Por qu� est�s huyendo? 864 00:48:21,146 --> 00:48:22,693 No quiero quedarme m�s aqu�. 865 00:48:22,718 --> 00:48:23,595 �Pero por qu�? 866 00:48:23,620 --> 00:48:25,753 Voy a encontrar a mi madre en Brighton. 867 00:48:26,500 --> 00:48:27,773 Ah, entiendo. 868 00:48:28,481 --> 00:48:29,481 Bueno, 869 00:48:29,763 --> 00:48:31,175 ...�c�mo vas a llegar all�? 870 00:48:31,200 --> 00:48:32,375 En el autob�s. 871 00:48:32,900 --> 00:48:34,128 �T� sola? 872 00:48:35,190 --> 00:48:36,483 �No tienes miedo? 873 00:48:36,593 --> 00:48:37,417 No. 874 00:48:39,560 --> 00:48:41,751 - Mejor te llevas tu peluche. - �No! 875 00:48:41,955 --> 00:48:42,995 Pero, �por qu�? 876 00:48:43,030 --> 00:48:45,655 No es el m�o de verdad. T� me robaste el verdadero. 877 00:48:46,222 --> 00:48:48,120 Mira, encontr� algo. 878 00:48:48,248 --> 00:48:49,407 �Sabes lo que es? 879 00:48:49,673 --> 00:48:50,468 �Qu� es? 880 00:48:50,533 --> 00:48:53,235 Bueno, entra en la habitaci�n. Hay m�s luz. 881 00:48:53,860 --> 00:48:54,880 Vamos. 882 00:48:59,376 --> 00:49:00,700 �Lo reconoces? 883 00:49:04,429 --> 00:49:06,347 Es la etiqueta de mi osito. 884 00:49:06,372 --> 00:49:07,327 S�. 885 00:49:07,463 --> 00:49:09,527 Lo encontr� en el suelo de mi taller. 886 00:49:09,552 --> 00:49:11,199 Se debe haber ca�do, como dije. 887 00:49:11,224 --> 00:49:13,313 �Lo ves? Este es realmente tu peluche. 888 00:49:13,576 --> 00:49:15,307 Pero es diferente. 889 00:49:15,447 --> 00:49:17,829 Mira, s�lo porque parece un poco diferente, 890 00:49:17,854 --> 00:49:20,477 ...�es esa una buena raz�n para escaparte t� sola? 891 00:49:20,720 --> 00:49:22,101 �Dejando a John, 892 00:49:22,181 --> 00:49:25,334 ...a la t�a Doris, a Margaret y a todo el mundo? 893 00:49:25,699 --> 00:49:28,672 Quiero decir, no te gustar�a estar en un sitio extra�o t� sola. 894 00:49:28,686 --> 00:49:29,826 Y en Navidad. 895 00:49:30,779 --> 00:49:32,122 Ven, si�ntate. 896 00:49:33,346 --> 00:49:34,906 Quiero encontrar a mi madre. 897 00:49:34,931 --> 00:49:37,712 Y le voy a decir que alguien rob� mi peluche de verdad. 898 00:49:37,759 --> 00:49:39,752 Y que no fue culpa m�a. 899 00:49:40,459 --> 00:49:42,324 Escucha, quiero decirte algo. 900 00:49:42,720 --> 00:49:43,794 Mira, 901 00:49:44,074 --> 00:49:46,154 ...cuando era un ni�o en New York, 902 00:49:46,439 --> 00:49:50,446 ...encontr� una cachorrita negra y gris. 903 00:49:50,832 --> 00:49:53,223 Me la traje a casa y la llam� Tina. 904 00:49:53,302 --> 00:49:55,555 Sabes, a mi mam� no le gust� mucho la idea... 905 00:49:55,580 --> 00:49:57,997 ...porque dijo que era una boca extra que alimentar. 906 00:49:58,274 --> 00:50:00,177 Pero de todos modos, la conservamos, �sabes? 907 00:50:00,305 --> 00:50:02,638 Y, ya sabes, ella siempre se estaba rascando... 908 00:50:02,800 --> 00:50:05,005 ... por las pulgas y esas cosas, �sabes? 909 00:50:05,099 --> 00:50:06,398 Pero un d�a, 910 00:50:06,545 --> 00:50:08,247 ...cuando volv� del colegio, 911 00:50:08,359 --> 00:50:11,036 ...en lugar de encontrar a mi cachorro negro y gris, 912 00:50:11,102 --> 00:50:14,802 ...encontr� uno marr�n y blanco, y me puse a llorar. 913 00:50:15,721 --> 00:50:16,966 �Pero sabes qu�? 914 00:50:17,284 --> 00:50:20,043 Realmente era mi cachorro negro y gris despu�s de todo. 915 00:50:20,068 --> 00:50:21,751 Mi mam� lo hab�a ba�ado. 916 00:50:21,776 --> 00:50:24,130 Todav�a pod�a oler el jab�n de lavar. 917 00:50:24,717 --> 00:50:25,717 Ya ves. 918 00:50:26,223 --> 00:50:28,817 Yo tambi�n comet� un error como este una vez. 919 00:50:29,343 --> 00:50:31,802 Ojal� mi mami estuviera aqu�. 920 00:50:34,337 --> 00:50:36,716 Bueno, tal vez lo est� alg�n d�a. 921 00:50:37,171 --> 00:50:39,130 Intentar� encontrarla para ti. 922 00:51:02,952 --> 00:51:05,874 Oh, Srta. O'Neill, el superintendente Corrigan ver� ahora a los ni�os. 923 00:51:05,915 --> 00:51:07,389 �Espera aqu�? 924 00:51:07,710 --> 00:51:09,842 Vamos, ni�os. Iremos con este se�or. 925 00:51:13,623 --> 00:51:15,639 Fue amable de su parte traer a los ni�os, Sra. O'Neil. 926 00:51:15,664 --> 00:51:16,639 No pasa nada. 927 00:51:16,664 --> 00:51:18,374 Entiendo que la Sra. Porter est� en Londres. 928 00:51:18,410 --> 00:51:20,467 S�, fue de compras para los ni�os. 929 00:51:20,937 --> 00:51:21,937 Ya. 930 00:51:22,225 --> 00:51:25,207 Le ped� a su amigo Nick Delaney que viniera con los ni�os. 931 00:51:25,232 --> 00:51:27,694 Me pidi� que los trajera yo porque estaba muy ocupado. 932 00:51:28,496 --> 00:51:29,592 �Sabe d�nde est�? 933 00:51:29,647 --> 00:51:31,553 Creo que est� en el Crown and Anchor. 934 00:51:31,619 --> 00:51:33,194 Ya sabe, d�nde est� el gimnasio. 935 00:51:33,952 --> 00:51:35,272 Disculpe un momento. 936 00:51:35,796 --> 00:51:37,577 Justo encima del gimnasio, en el Crown and Anchor, 937 00:51:37,602 --> 00:51:39,452 ...hay un tipo all� llamado Nick Delaney. 938 00:51:39,674 --> 00:51:41,389 P�dele que venga. 939 00:51:41,414 --> 00:51:42,514 Bien, se�or. 940 00:51:53,762 --> 00:51:55,639 - Ah� est� el Rey de Corazones. - S�, s�. 941 00:51:55,664 --> 00:51:58,342 - Ah� est� el Rey de Diamantes. - S�, s�. 942 00:51:58,376 --> 00:52:00,233 - �D�nde est� el rey de Picas? - �Ah�, ah�! 943 00:52:03,350 --> 00:52:04,944 Ese es el Rey de Tr�boles. 944 00:52:05,144 --> 00:52:07,350 Y aqu� est� el Rey de Picas. 945 00:52:08,838 --> 00:52:10,202 �Adelante! 946 00:52:12,135 --> 00:52:13,405 Oh, usted es el Sr. Delaney. 947 00:52:13,430 --> 00:52:14,420 Hola, t�o Nick. 948 00:52:14,445 --> 00:52:15,311 Hola, Nick. 949 00:52:15,336 --> 00:52:16,131 Hola. 950 00:52:16,196 --> 00:52:18,655 Estos ni�os son fans suyos, Sr. Delaney. 951 00:52:18,680 --> 00:52:21,022 Cada truco que hago, dicen que usted lo hace mejor. 952 00:52:21,123 --> 00:52:24,045 El superintendente Corrigan es miembro del C�rculo M�gico. 953 00:52:24,070 --> 00:52:27,295 Pero el t�o Nick puede meterse un cigarrillo encendido en la boca. 954 00:52:27,407 --> 00:52:28,874 Ah, pero es un profesional. 955 00:52:28,899 --> 00:52:30,085 Yo s�lo soy un aficionado. 956 00:52:30,110 --> 00:52:31,616 Sr. Delaney. 957 00:52:32,527 --> 00:52:36,788 Katie nos contaba que anoche pens� que este no era su osito de peluche. 958 00:52:39,106 --> 00:52:40,647 Pero s� que ahora es el m�o. 959 00:52:40,705 --> 00:52:43,116 Porque el t�o Nick encontr� la telita con el nombre. 960 00:52:44,266 --> 00:52:47,124 Jackson, lleva a los ni�os fuera con la Srta. O'Neill. 961 00:52:48,050 --> 00:52:49,428 - Adi�s, John. - Adi�s. 962 00:52:49,453 --> 00:52:50,444 Adi�s, Katie. 963 00:52:50,511 --> 00:52:52,014 Oh, miren, ni�os. 964 00:52:54,228 --> 00:52:56,163 �Por qu� no ponen esto en su �rbol de Navidad? 965 00:52:56,188 --> 00:52:58,139 - Tienen uno, �no? - Vamos a tener uno. 966 00:52:58,164 --> 00:52:59,452 S�, esta tarde. 967 00:52:59,477 --> 00:53:01,460 - El t�o Nick lo prometi�. - Bien. 968 00:53:01,486 --> 00:53:03,444 - Bueno, feliz Navidad. - �Feliz Navidad! 969 00:53:03,469 --> 00:53:04,670 Ah, Katie. 970 00:53:04,812 --> 00:53:06,530 Olvidas tu peluche. 971 00:53:06,592 --> 00:53:08,217 Lo dejar� un tiempo aqu�. 972 00:53:08,253 --> 00:53:10,085 Se lo devolveremos m�s tarde. 973 00:53:10,451 --> 00:53:11,585 Adi�s. 974 00:53:15,889 --> 00:53:17,811 Unos ni�os encantadores, �no es as�, Sr. Delaney? 975 00:53:17,892 --> 00:53:20,491 - Su t�a est� muy contenta. - S�. 976 00:53:21,351 --> 00:53:22,351 Sr. Delaney. 977 00:53:22,529 --> 00:53:26,311 Estamos ansiosos por dar carpetazo a esta investigaci�n de la Sra. Martin. 978 00:53:26,800 --> 00:53:29,616 El veredicto probablemente ser� muerte accidental. 979 00:53:29,887 --> 00:53:34,006 Pero el inspector Blake todav�a tiene uno o dos puntos que quiere aclarar. 980 00:53:35,273 --> 00:53:36,928 Sr. Delaney. 981 00:53:38,077 --> 00:53:40,561 �Este es el osito de peluche original de Katie? 982 00:53:41,515 --> 00:53:42,715 �Qu� quiere decir? 983 00:53:43,118 --> 00:53:46,124 �Es este el osito que ella trajo a la casa? 984 00:53:47,279 --> 00:53:48,600 Bueno, s�, claro. 985 00:53:48,625 --> 00:53:49,936 �C�mo voy a saberlo? 986 00:53:49,961 --> 00:53:51,077 Creo que lo es. 987 00:53:51,146 --> 00:53:53,061 Francamente, Sr. Delaney, yo no lo creo. 988 00:53:53,310 --> 00:53:56,772 Y lo que es m�s, ella no ten�a dudas hasta que lo dej� con usted. 989 00:53:56,797 --> 00:53:58,952 Oiga, �de qu� va todo esto? 990 00:53:59,043 --> 00:54:00,928 Va de esto, Sr. Delaney. 991 00:54:01,246 --> 00:54:05,545 S�lo hay unas pocas tiendas en Brighton donde se puedan comprar estos peluches. 992 00:54:05,627 --> 00:54:07,905 El inspector Blake quiere hacer algunas investigaciones. 993 00:54:07,941 --> 00:54:10,983 Y sugiere que podr�a haber reemplazado el peluche. 994 00:54:10,983 --> 00:54:11,983 �Yo? 995 00:54:12,215 --> 00:54:15,678 Si va con �l, se aclarar� todo en una o dos horas. 996 00:54:15,852 --> 00:54:17,827 Oiga, �qu� trata de hacerme? 997 00:54:17,835 --> 00:54:19,561 �Una trampa o algo as�? �Qu� he hecho? 998 00:54:19,674 --> 00:54:23,092 Fui a la casa a ver si pod�a recoger algo de ropa para los ni�os. 999 00:54:23,117 --> 00:54:25,155 Y de repente, empieza a tomarla conmigo. 1000 00:54:25,180 --> 00:54:27,241 �Y para qu� quiero yo un osito de peluche? 1001 00:54:27,266 --> 00:54:29,780 Muy bien, Delaney. Entonces, �no quiere ir conmigo? 1002 00:54:29,905 --> 00:54:33,269 Mire, no me importa. Ir� donde sea. Pero, �por qu� se me persigue? 1003 00:54:33,307 --> 00:54:35,582 Eso es bastante razonable, Sr. Delaney. 1004 00:54:35,607 --> 00:54:37,435 Usted nos ayuda, nosotros le ayudamos. 1005 00:54:39,952 --> 00:54:42,614 Si no le veo luego, �Feliz Navidad! 1006 00:54:43,766 --> 00:54:44,560 S�. 1007 00:55:31,076 --> 00:55:33,016 �Venden este osito de peluche? 1008 00:55:33,536 --> 00:55:34,778 Oh, s�, es nuestro. 1009 00:55:34,792 --> 00:55:36,384 - Oh, buenos d�as, se�or. - Hola. 1010 00:55:36,409 --> 00:55:37,515 �Has estado aqu� antes? 1011 00:55:37,540 --> 00:55:39,968 Hice algunas compras navide�as para los ni�os. 1012 00:55:41,170 --> 00:55:43,202 �Hay alguna forma de saber qui�n compr� esto? 1013 00:55:43,227 --> 00:55:45,407 Es bastante dif�cil, se�or. Hemos vendido docenas. 1014 00:55:45,432 --> 00:55:47,026 Disculpe, �puedo pagar primero, por favor? 1015 00:55:47,051 --> 00:55:48,301 Oh, s�, genial. Gracias. 1016 00:55:48,832 --> 00:55:50,654 �Le importar�a volver un poco m�s tarde? 1017 00:55:50,679 --> 00:55:53,659 S�lo me interesan los que haya vendido en los �ltimos dos d�as. 1018 00:55:53,723 --> 00:55:56,583 Es un momento muy inc�modo, se�or. Navidad, se�or. 1019 00:55:56,770 --> 00:55:59,836 Oh, oh, ya veo. D�jeme pensar. 1020 00:55:59,876 --> 00:56:03,381 Vendimos la mayor�a hace varias semanas, cuando llegaron por primera vez. 1021 00:56:03,406 --> 00:56:04,751 Y luego... 1022 00:56:04,798 --> 00:56:08,218 Oh, s�, ayer vend� uno del escaparate a..... 1023 00:56:08,590 --> 00:56:10,183 A... 1024 00:56:10,208 --> 00:56:10,996 �S�? 1025 00:56:11,021 --> 00:56:12,309 Bueno, a usted. 1026 00:56:12,436 --> 00:56:14,329 - �Eh? �No estuvo aqu�, se�or? 1027 00:56:14,397 --> 00:56:16,079 No, yo compr� un juego de trenes. 1028 00:56:16,137 --> 00:56:18,339 Ah, s�, s�, claro. �Quiere llev�rselo ahora? 1029 00:56:18,370 --> 00:56:20,831 Ah, no, gracias. No tengo bastante dinero, pero ya volver�. 1030 00:56:20,856 --> 00:56:22,964 Comprendo. S�, claro, ahora lo recuerdo. 1031 00:56:22,989 --> 00:56:25,244 Eso fue justo despu�s de que vendiera el oso del escaparate. 1032 00:56:26,890 --> 00:56:28,010 �A qui�n se lo vendi�? 1033 00:56:28,117 --> 00:56:29,695 Oh, al Sr. y la Sra. Hatchet. 1034 00:56:29,720 --> 00:56:30,455 �Qui�nes son? 1035 00:56:30,480 --> 00:56:31,890 Oh, gente muy agradable, se�or. 1036 00:56:31,915 --> 00:56:33,737 �l es un maestro en la escuela de primaria. 1037 00:56:34,130 --> 00:56:36,460 �Ha vendido m�s de esos en los �ltimos dos d�as? 1038 00:56:36,485 --> 00:56:37,594 Ah, no, se�or. 1039 00:56:38,755 --> 00:56:39,625 �Por qu�? 1040 00:56:39,717 --> 00:56:41,232 Creo que estoy equivocado. 1041 00:56:41,419 --> 00:56:42,525 No creo que... 1042 00:56:42,623 --> 00:56:44,358 No creo que este sea uno de los nuestros. 1043 00:56:44,383 --> 00:56:47,066 Ver�, este tiene ojos de bot�n. 1044 00:56:47,143 --> 00:56:49,354 En realidad, estos osos se fabrican en el continente, 1045 00:56:49,403 --> 00:56:51,121 ...y un trabajador local los ensambla. 1046 00:56:51,163 --> 00:56:53,893 Es decir, a�ade aqu� el mo�o y los ojos. 1047 00:56:53,943 --> 00:56:56,519 Todos nuestros ositos tienen ojos de bot�n cosidos. 1048 00:56:56,547 --> 00:56:58,700 Este probablemente fuera comprado en el extranjero. 1049 00:56:59,969 --> 00:57:03,004 �Quiere decir que no se puede hallar un oso as� en esta ciudad? 1050 00:57:03,029 --> 00:57:03,774 Ah, no, se�or. 1051 00:57:03,799 --> 00:57:06,694 Siempre tenemos contratos exclusivos con todos nuestros mayoristas. 1052 00:57:06,740 --> 00:57:07,870 Pero incluso aunque no fuera as�, 1053 00:57:07,897 --> 00:57:10,097 ...no podr�a encontrar ese peluche en Inglaterra. 1054 00:57:12,236 --> 00:57:13,644 �Eso es todo, se�or? 1055 00:57:14,303 --> 00:57:16,471 S�, s�, gracias. Eso es todo. 1056 00:57:19,976 --> 00:57:22,682 Bueno, ser� mejor que se lo devuelvas a la chica. 1057 00:57:22,943 --> 00:57:24,506 S�, vale. 1058 00:57:27,423 --> 00:57:28,746 Gracias por venir. 1059 00:57:29,036 --> 00:57:30,213 No hay de qu�. 1060 00:57:30,557 --> 00:57:31,626 Feliz navidad. 1061 00:57:33,929 --> 00:57:35,265 S�, feliz navidad. 1062 00:57:43,946 --> 00:57:45,126 �Katie! 1063 00:57:45,167 --> 00:57:46,366 �John! 1064 00:57:56,561 --> 00:57:59,088 - �De d�nde la hab�is sacado? - Nos la trajo Nick. 1065 00:57:59,141 --> 00:58:01,634 Y aparte de esto, nos trajo muchas cosas. 1066 00:58:01,698 --> 00:58:02,698 �En serio? 1067 00:58:03,308 --> 00:58:04,414 �D�nde est� ahora? 1068 00:58:04,635 --> 00:58:07,248 Se fue a la casa, dijo que ten�a que almorzar. 1069 00:58:08,050 --> 00:58:09,448 �Nos ayudas a hacer volar la cometa? 1070 00:58:09,473 --> 00:58:10,937 - Vamos. - Oh, ahora no. 1071 00:58:10,962 --> 00:58:13,131 �Le dices a Nick que le ver� m�s tarde? 1072 00:58:13,276 --> 00:58:15,223 Y tened cuidado con ese acantilado. 1073 00:58:16,897 --> 00:58:19,910 Aqu� tienes, un peque�o regalo de Frank Farmer por Navidad, muchacho. 1074 00:58:20,243 --> 00:58:21,343 Gracias, Frank. 1075 00:58:21,583 --> 00:58:23,103 Merrick, vamos. 1076 00:58:23,128 --> 00:58:23,964 Gracias, Frank. 1077 00:58:23,985 --> 00:58:24,985 Johnny. 1078 00:58:26,633 --> 00:58:27,406 James. 1079 00:58:37,583 --> 00:58:38,619 Ah, Nick. 1080 00:58:38,702 --> 00:58:40,458 Frank, escucha... 1081 00:58:40,489 --> 00:58:41,970 - Es para ti. - Gracias. 1082 00:58:42,216 --> 00:58:43,757 Mira, quiero hablar contigo. 1083 00:58:43,782 --> 00:58:45,532 Ahora no, hijo. Estoy ocupado. 1084 00:58:45,557 --> 00:58:47,058 - M�s tarde. - Vale. 1085 00:58:47,117 --> 00:58:49,535 Pero, escucha, Frank, esto es importante. 1086 00:58:49,603 --> 00:58:51,347 - Coge otro. - Oh, gracias. 1087 00:58:51,418 --> 00:58:53,627 Pero escucha, Frank, necesito esa pasta. 1088 00:58:53,703 --> 00:58:55,139 �Qui�n lleva esa cantidad de dinero? 1089 00:58:55,164 --> 00:58:56,573 No llevo eso encima. 1090 00:58:56,649 --> 00:58:58,813 Vuelve a las cinco en punto. Lo tendr� todo. 1091 00:59:01,049 --> 00:59:03,207 Frank, deja que te explique algo. 1092 00:59:03,243 --> 00:59:04,157 �Vas corto? 1093 00:59:04,182 --> 00:59:06,457 Oh, vale, est� bien, �por qu� no lo has dicho? 1094 00:59:06,516 --> 00:59:07,403 Aqu� tienes, chico. 1095 00:59:07,427 --> 00:59:08,440 No te preocupes. 1096 00:59:08,465 --> 00:59:10,034 P�satelo bien. 1097 00:59:10,129 --> 00:59:11,240 Jock. 1098 00:59:11,621 --> 00:59:12,954 No te preocupes, no te preocupes. 1099 00:59:12,990 --> 00:59:14,392 No te preocupes te digo. 1100 00:59:16,897 --> 00:59:18,125 No te preocupes. 1101 00:59:19,475 --> 00:59:20,848 - Nos vemos. - Est� bien. 1102 00:59:45,754 --> 00:59:48,253 No lo pones muy fuerte, se engancha en un clavo. 1103 00:59:48,278 --> 00:59:49,646 Cuidado, lo romper�s. 1104 00:59:49,720 --> 00:59:50,894 �Lo tienes enganchado! 1105 00:59:50,919 --> 00:59:52,421 Lo hago mucho mejor que t�. 1106 00:59:52,446 --> 00:59:53,961 Ah, ja, ja, ja. 1107 00:59:53,986 --> 00:59:55,106 Ja, ja, ja. 1108 00:59:55,131 --> 00:59:56,273 Lo rompiste t� mismo. 1109 00:59:56,298 --> 00:59:58,660 Vale, pero no le he hecho ning�n nudo. 1110 00:59:59,613 --> 01:00:01,133 �Oh, John, ten cuidado! 1111 01:00:01,158 --> 01:00:02,927 He subido a sitios m�s altos. 1112 01:00:03,613 --> 01:00:05,952 �John! �John, est�s herido! 1113 01:00:05,977 --> 01:00:07,118 �T�a Doris, John se ha...! 1114 01:00:07,126 --> 01:00:08,445 �Ja, ja, ja! 1115 01:00:09,512 --> 01:00:11,846 �Oh, eres un idiota! 1116 01:00:12,033 --> 01:00:13,159 Me asustaste. 1117 01:00:13,184 --> 01:00:14,965 Oh, no lo pretend�a. 1118 01:00:17,947 --> 01:00:19,467 Oye, �qu� es esto? 1119 01:00:24,763 --> 01:00:26,950 Es una cabeza de osito de peluche como el m�o. 1120 01:00:27,030 --> 01:00:28,270 D�jeme ver. 1121 01:00:29,010 --> 01:00:29,893 John, 1122 01:00:30,373 --> 01:00:32,073 ...este es mi peluche. 1123 01:00:32,437 --> 01:00:33,799 Estaba aqu�. 1124 01:00:36,070 --> 01:00:38,625 S�, mira, aqu� est�. 1125 01:00:38,976 --> 01:00:40,860 Y est� hecho pedazos. 1126 01:00:41,417 --> 01:00:43,487 Sab�a que este no era el m�o. 1127 01:00:43,810 --> 01:00:45,150 Me pregunto c�mo lleg� aqu�. 1128 01:00:45,175 --> 01:00:47,257 S� qui�n lo destroz�. Ya lo sab�a. 1129 01:00:47,282 --> 01:00:49,127 �T�a Doris, t�a Doris! 1130 01:01:03,403 --> 01:01:07,677 �Katie! �Abre ya la puerta! �Me entiendes? 1131 01:01:09,610 --> 01:01:12,531 �Katie, abre! �Quiero entrar a la habitaci�n! 1132 01:01:12,556 --> 01:01:14,099 �Qu� pasa? �Qu� es todo esto? 1133 01:01:14,124 --> 01:01:17,226 Gracias a Dios que, est�s aqu�. Esta ma�ana no hay m�s que problemas. 1134 01:01:17,251 --> 01:01:18,473 Pens� que vendr�as a almorzar. 1135 01:01:18,498 --> 01:01:20,047 Bueno, tom� una copa con algunos de los chicos. 1136 01:01:20,072 --> 01:01:22,659 Katie se encerr� en el dormitorio y no quiere abrir la puerta. 1137 01:01:22,684 --> 01:01:23,826 No ha salido a almorzar. 1138 01:01:23,851 --> 01:01:24,987 �Qu� pas�? 1139 01:01:25,012 --> 01:01:27,154 Quiz�s puedas dec�rmelo t�. 1140 01:01:27,249 --> 01:01:28,891 �Qu� significa esto? 1141 01:01:31,477 --> 01:01:33,324 �De d�nde sacaste eso? 1142 01:01:33,349 --> 01:01:35,391 Dijo que era de su peluche de verdad. 1143 01:01:35,417 --> 01:01:39,241 Y luego Johnny le cont� lo que le hab�a pasado a su madre. 1144 01:01:42,776 --> 01:01:45,332 Oye, Katie, abre la puerta. Soy yo. 1145 01:01:45,417 --> 01:01:47,302 Dijo que quer�a ver al Sr. Blake. 1146 01:01:47,327 --> 01:01:49,008 Por eso le cont� lo de mami. 1147 01:01:55,850 --> 01:01:57,175 Se ha escapado. 1148 01:01:57,223 --> 01:01:59,782 Apuesto a que fue a la comisar�a, como dijo. 1149 01:02:02,117 --> 01:02:03,137 �Qu� vas a hacer? 1150 01:02:03,162 --> 01:02:04,464 Voy a encontrarla. 1151 01:02:29,986 --> 01:02:32,799 - �Esto es Brighton? - S�, la �ltima parada. 1152 01:02:32,980 --> 01:02:34,664 �Sabes d�nde est� la comisar�a de polic�a? 1153 01:02:34,694 --> 01:02:35,738 Al otro lado de la carretera. 1154 01:02:35,765 --> 01:02:37,330 Donde para el 45. 1155 01:02:37,979 --> 01:02:39,797 - No est�s perdida, �verdad? - Oh, no. 1156 01:02:39,822 --> 01:02:42,096 Tengo que ver al Sr. Blake en la comisar�a. 1157 01:02:42,127 --> 01:02:43,196 �Le conoce? 1158 01:02:43,293 --> 01:02:44,308 No sabr�a decirte. 1159 01:02:44,333 --> 01:02:46,175 He de darme prisa, cari�o. Damos ya la vuelta. 1160 01:02:48,200 --> 01:02:50,799 Tampoco hay ninguna ni�a con abrigo doble en ese autob�s. 1161 01:02:50,993 --> 01:02:52,659 �Cu�nto tiempo m�s vamos a esperar? 1162 01:02:52,720 --> 01:02:54,664 Solo dos autobuses m�s, �vale? 1163 01:03:00,953 --> 01:03:02,549 �No es esa de all�? 1164 01:03:02,593 --> 01:03:03,362 �D�nde? 1165 01:03:03,403 --> 01:03:04,403 Esa de all� 1166 01:03:07,473 --> 01:03:08,356 S�. 1167 01:04:26,589 --> 01:04:27,589 �Espacio! 1168 01:04:31,493 --> 01:04:32,493 Katie. 1169 01:04:38,043 --> 01:04:39,741 Disculpen, por favor. D�jenme pasar. 1170 01:04:39,766 --> 01:04:40,846 Ap�rtense, por favor. 1171 01:04:40,871 --> 01:04:42,760 Es un m�dico. �l se ocupar� de ella. 1172 01:04:44,416 --> 01:04:45,796 P�ngala aqu�. 1173 01:04:51,216 --> 01:04:52,503 Mejor llaman a una ambulancia. 1174 01:04:52,528 --> 01:04:53,383 Bien. 1175 01:05:21,407 --> 01:05:22,680 Hola, ni�os. 1176 01:05:23,554 --> 01:05:24,980 Oh, hola, hermana. 1177 01:05:25,005 --> 01:05:26,300 Id a vuestra habitaci�n. 1178 01:05:29,730 --> 01:05:30,931 Oh, buenos d�as. 1179 01:05:30,976 --> 01:05:31,891 Adelante. 1180 01:05:39,490 --> 01:05:40,753 Soy la Sra. Potter. 1181 01:05:40,778 --> 01:05:43,074 Este es John Martin, el hermano de Katie. 1182 01:05:43,099 --> 01:05:44,734 Oh, s�, le esper�bamos. 1183 01:05:44,760 --> 01:05:46,046 �C�mo est� la peque�a? 1184 01:05:46,053 --> 01:05:47,466 Pues parece estar bien. 1185 01:05:47,491 --> 01:05:49,245 Anoche durmi� muy bien. 1186 01:05:49,259 --> 01:05:51,445 El Dr. Scott est� con ella en la enfermer�a. 1187 01:05:51,470 --> 01:05:53,265 Le trajimos algunos regalos. �Est� todo bien? 1188 01:05:53,290 --> 01:05:54,638 Oh, s�, ver�, 1189 01:05:54,690 --> 01:05:56,670 ...ten�amos un �rbol de Navidad. 1190 01:05:56,713 --> 01:05:58,898 Esper�bamos con ansias a que llegara el d�a de hoy, 1191 01:05:58,925 --> 01:06:02,667 ...pero, claro, despu�s de lo que pas�, entiendo que tuvieran que traerla aqu�. 1192 01:06:02,843 --> 01:06:05,019 Ah, ella es Camila. Este es John Mart�n. 1193 01:06:05,106 --> 01:06:07,559 �Le llevas y le muestras d�nde est�n sus cosas? 1194 01:06:07,913 --> 01:06:09,920 - Adi�s, Margaret. - Adi�s, John. 1195 01:06:10,400 --> 01:06:12,015 Adi�s, t�a Doris. 1196 01:06:12,548 --> 01:06:14,545 - Esperaremos aqu�. - De acuerdo. 1197 01:06:16,597 --> 01:06:18,159 Pobres ni�os. 1198 01:06:18,184 --> 01:06:20,106 Estar�n muy felices aqu�. 1199 01:06:20,125 --> 01:06:21,398 Todos nuestros ni�os lo est�n. 1200 01:06:21,524 --> 01:06:24,565 Y esta tarde celebramos nuestra propia fiesta de Navidad. 1201 01:06:25,192 --> 01:06:26,325 Gracias, hermana. 1202 01:06:26,592 --> 01:06:28,769 - Hola, Sra. Porter. �Trajo a John? - S�. 1203 01:06:28,825 --> 01:06:30,980 - �C�mo est� ella? - No est� mal en absoluto. 1204 01:06:31,028 --> 01:06:33,035 Est� magullada y sufre un ligero shock. 1205 01:06:33,051 --> 01:06:35,465 Ver�, la ni�a ha estado bajo mucha tensi�n emocional. 1206 01:06:35,536 --> 01:06:37,394 Le he dado unos sedantes y ahora duerme. 1207 01:06:37,418 --> 01:06:39,167 Me gustar�a hablar con ella lo antes posible, doctor. 1208 01:06:39,192 --> 01:06:40,633 �Me avisar� cuando pueda? 1209 01:06:40,657 --> 01:06:42,887 Quiz�s al final de la tarde o ma�ana. 1210 01:06:43,007 --> 01:06:46,301 - �Puedo llevarla, Sra. Porter? - No, gracias, nos quedamos aqu�. 1211 01:06:46,332 --> 01:06:47,176 Adi�s, hermana. 1212 01:06:47,184 --> 01:06:49,043 - �Vienes, Blake? - S�. 1213 01:06:50,413 --> 01:06:52,215 Ah, Sra. Porter. 1214 01:06:52,675 --> 01:06:54,746 �Sabes d�nde est� tu sobrino? Quiero hablar con �l. 1215 01:06:54,793 --> 01:06:56,191 No, no lo s�. 1216 01:06:56,247 --> 01:06:57,713 �Puedo serle de ayuda? 1217 01:06:57,918 --> 01:06:59,394 No, me temo que no. 1218 01:07:00,022 --> 01:07:01,801 �Estar�a en su casa? 1219 01:07:01,909 --> 01:07:03,636 No tengo la menor idea. 1220 01:07:03,739 --> 01:07:07,434 No lo he visto desde ayer que fue a buscar a Katie. 1221 01:07:07,854 --> 01:07:09,160 �No volvi� a casa anoche? 1222 01:07:09,207 --> 01:07:10,121 No. 1223 01:07:10,137 --> 01:07:12,379 Muchas veces pasa la noche fuera. 1224 01:07:12,848 --> 01:07:14,207 Comprendo. 1225 01:07:15,473 --> 01:07:16,473 Gracias. 1226 01:07:17,613 --> 01:07:20,041 Har� que John venga enseguida. 1227 01:07:21,689 --> 01:07:24,283 Nick no se habr� metido en ning�n problema. 1228 01:07:24,502 --> 01:07:26,416 Creo que deber�a intentar encontrarle, Doris, 1229 01:07:26,479 --> 01:07:28,720 - Para contarle lo que est� pasando. - S�. 1230 01:07:29,376 --> 01:07:31,002 Pero, �d�nde estar�? 1231 01:07:31,018 --> 01:07:33,544 No estoy segura, pero me arriesgar�. 1232 01:07:33,569 --> 01:07:35,470 No ser� mucho tiempo. 1233 01:07:54,785 --> 01:07:57,165 As� que, le pregunto, �cu�nto te dan por la pelea? 1234 01:07:57,190 --> 01:08:00,689 Dijo 100 libras. Le dije, muchacho, necesitar�s eso para pagar a los m�dicos. 1235 01:08:03,409 --> 01:08:04,790 �Eh, Frank! 1236 01:08:04,994 --> 01:08:06,040 Hola, chico. 1237 01:08:06,146 --> 01:08:09,282 Cre�a que se supon�a que estar�as aqu� ayer a las cinco en punto. 1238 01:08:09,322 --> 01:08:10,782 Nick, �sabes algo? 1239 01:08:10,967 --> 01:08:12,173 Me olvid� de todo. 1240 01:08:12,198 --> 01:08:14,243 Ya, bueno, pues te he estado buscando toda la noche. 1241 01:08:14,275 --> 01:08:16,142 Chico, no debiste hacer eso. 1242 01:08:17,470 --> 01:08:19,501 Frank, quiero ese dinero. 1243 01:08:20,852 --> 01:08:23,290 T�matelo con calma. Aqu� tienes. Es todo tuyo. 1244 01:08:23,353 --> 01:08:25,212 - Ahora enviar� por ti. - Esto... 1245 01:08:25,703 --> 01:08:28,189 Ese es tu dinero justo. Ahora puedes viajar como quer�as. 1246 01:08:28,214 --> 01:08:30,493 Vuelve a Estados Unidos. Es todo tuyo. 1247 01:08:30,783 --> 01:08:32,048 Quiero el material. 1248 01:08:32,148 --> 01:08:35,103 No es m�o. Pertenece a un par de ni�os. 1249 01:08:35,142 --> 01:08:36,337 �Ni�os? 1250 01:08:36,419 --> 01:08:39,337 �Ni�os? Se inteligente. Tienes tu dinero. L�rgate. 1251 01:08:39,426 --> 01:08:41,821 - Quiero el material. - �Qu�tamelo de encima! 1252 01:08:54,563 --> 01:08:57,925 Est� bien. D�jalo pudrirse. Venga, salgamos de aqu�. 1253 01:09:20,850 --> 01:09:21,951 �Nick! 1254 01:09:23,487 --> 01:09:24,888 �Oh, Nick! 1255 01:09:26,186 --> 01:09:27,186 �Nick! 1256 01:09:41,495 --> 01:09:43,776 Estad en silencio hasta que abra la puerta. 1257 01:09:43,823 --> 01:09:45,526 Es una sorpresa. 1258 01:09:53,718 --> 01:09:55,501 Feliz Navidad a todos. 1259 01:09:55,526 --> 01:09:57,470 �Feliz navidad! 1260 01:09:57,716 --> 01:10:00,087 Estamos celebrando una fiesta maravillosa en la sala de juegos. 1261 01:10:00,182 --> 01:10:02,337 As� que decidimos traerte algunos a ti. 1262 01:10:02,362 --> 01:10:05,376 Cada persona tiene un visitante y un regalo. 1263 01:10:05,582 --> 01:10:09,017 Y para ti, Katie, hay unos visitantes especiales. 1264 01:10:09,242 --> 01:10:11,204 Mira qui�n est� aqu�. 1265 01:10:11,646 --> 01:10:13,157 Hola, cari�o. 1266 01:10:13,239 --> 01:10:15,150 Hola, t�a Doris. Hola, Johnny. 1267 01:10:15,187 --> 01:10:17,532 Sacamos todos los regalos de debajo del �rbol de Navidad. 1268 01:10:17,557 --> 01:10:20,032 Creo que t� tienes m�s regalos que yo. 1269 01:10:20,822 --> 01:10:22,431 �No vas a abrirlos? 1270 01:10:22,610 --> 01:10:24,157 Vamos. Te ayudare. 1271 01:10:24,724 --> 01:10:26,634 Oh, mira. Pa�uelos. 1272 01:10:26,659 --> 01:10:27,845 �Te gustan? 1273 01:10:28,079 --> 01:10:29,572 Se est�n divirtiendo much�simo aqu�. 1274 01:10:29,597 --> 01:10:31,118 Hay muchos ni�os con los que jugar. 1275 01:10:31,143 --> 01:10:32,884 Todos tienen sus propios juguetes. 1276 01:10:33,118 --> 01:10:34,415 Espera hasta que los veas. 1277 01:10:34,845 --> 01:10:36,072 Oh, mira esto. 1278 01:10:36,097 --> 01:10:38,173 Ese es tu perfume, de parte de Margaret. 1279 01:10:38,198 --> 01:10:40,353 Mira, hay algo m�s de ella, muy especial. 1280 01:10:40,378 --> 01:10:41,767 �Qu� te parece esto? 1281 01:10:41,849 --> 01:10:44,665 Un vestido de fiesta. Oh, �no es hermoso? 1282 01:10:44,690 --> 01:10:45,556 Nick. 1283 01:10:57,935 --> 01:10:58,796 Katie. 1284 01:10:58,999 --> 01:11:00,179 Vete. 1285 01:11:00,619 --> 01:11:02,219 No quiero escucharte. 1286 01:11:06,384 --> 01:11:08,320 - Mira... - Me mentiste. 1287 01:11:08,345 --> 01:11:10,711 Destrozaste mi peluche. 1288 01:11:14,447 --> 01:11:15,890 Escucha, Katie. 1289 01:11:20,877 --> 01:11:23,476 S� que tienes derecho a estar enojada conmigo. 1290 01:11:24,622 --> 01:11:27,250 Pero no quise hacerle da�o a tu peluche. 1291 01:11:27,765 --> 01:11:30,351 Es solo que no pens� en ello, supongo. 1292 01:11:31,594 --> 01:11:33,774 Quiero decir, en lo mucho que significaba para ti. 1293 01:11:36,070 --> 01:11:38,445 Supongo que tampoco pens� en ti. 1294 01:11:40,695 --> 01:11:41,695 Pero... 1295 01:11:46,310 --> 01:11:47,352 Bueno. 1296 01:11:48,661 --> 01:11:51,040 S�lo quer�a ver si estabas bien. 1297 01:11:58,125 --> 01:12:00,182 Oh, lo olvidaba, yo... 1298 01:12:00,775 --> 01:12:02,401 Te traje algo. 1299 01:12:05,065 --> 01:12:07,205 �No quieres abrirlo? 1300 01:12:17,903 --> 01:12:19,004 Mira. 1301 01:12:24,745 --> 01:12:25,817 Emma. 1302 01:12:26,356 --> 01:12:27,504 �Para m�? 1303 01:12:31,298 --> 01:12:32,926 Es igual que George. 1304 01:12:35,463 --> 01:12:37,621 La boca que se mueve y todo. 1305 01:12:38,759 --> 01:12:39,942 Oh, Nick. 1306 01:12:46,438 --> 01:12:48,460 Ens��ame a hacer que hable. 1307 01:12:49,191 --> 01:12:50,694 Puedes estar segura que lo har�. 1308 01:12:53,030 --> 01:12:54,991 �Puedes hacer que hable ahora? 1309 01:12:55,735 --> 01:12:57,382 Todo lo que t� digas. 1310 01:12:57,820 --> 01:13:00,343 John, Nick har� hablar a Emma. 1311 01:13:05,633 --> 01:13:07,599 Eh, escuchad esto, ni�os. 1312 01:13:12,581 --> 01:13:14,169 As� es. Ten�is que estar todos callados. 1313 01:13:14,194 --> 01:13:17,732 Porque, Emma es t�mida. Nunca antes hab�a hablado. 1314 01:13:18,193 --> 01:13:20,068 Ahora, silencio. 1315 01:13:20,185 --> 01:13:21,404 Emma. 1316 01:13:21,843 --> 01:13:22,997 Emma. 1317 01:13:23,339 --> 01:13:25,904 �Dir�s algo para todos estos ni�os? 1318 01:13:33,581 --> 01:13:36,693 Vamos, no seas t�mida, Emma. Puedes hablar. 1319 01:13:36,863 --> 01:13:38,029 No, no puedo. 1320 01:13:38,045 --> 01:13:39,896 �S�, s� puedes! 1321 01:13:40,442 --> 01:13:43,036 �Qu� tal si cantas una canci�n para todos los ni�os? 1322 01:13:43,831 --> 01:13:45,466 Oh, no s� cantar. 1323 01:13:45,546 --> 01:13:47,279 Oh, s�, puedes si lo intentas. 1324 01:13:47,304 --> 01:13:48,974 - �No es as�, ni�os? - �S�! 1325 01:13:50,513 --> 01:13:51,825 Cantemos Jingle Bells. 1326 01:13:51,850 --> 01:13:54,857 Ah, es una buena idea, Katie. Una canci�n navide�a. 1327 01:13:55,379 --> 01:13:58,138 Bueno, si todos pudieran unirse. 1328 01:13:58,163 --> 01:14:00,927 - Bueno, �os un�s todos? - �S�! Lo haremos. 1329 01:14:00,952 --> 01:14:02,833 Bueno, adelante, empieza, Emma. 1330 01:14:07,992 --> 01:14:09,457 Uno... 1331 01:14:09,811 --> 01:14:11,543 Dos... 1332 01:14:12,681 --> 01:14:14,457 �Qu� viene despu�s del dos? 1333 01:14:15,081 --> 01:14:16,551 �Tres! 1334 01:15:06,034 --> 01:15:07,499 Bueno, �lo entendiste? 1335 01:15:07,524 --> 01:15:09,117 Fue en la comisar�a... 1336 01:15:09,142 --> 01:15:10,562 ...donde me dieron el n�mero de su casa. 1337 01:15:10,623 --> 01:15:11,882 S�, �y estaba �l all�? 1338 01:15:11,907 --> 01:15:14,242 Quer�a saber por qu� no pod�a esperar hasta ma�ana. 1339 01:15:14,422 --> 01:15:16,718 Estaba en la cena de Navidad con sus hijos. 1340 01:15:17,769 --> 01:15:19,726 �Tiene hijos? 1341 01:15:20,351 --> 01:15:21,710 Uno nunca sabe. 1342 01:15:22,534 --> 01:15:24,296 Bueno, �qu� le dijiste? 1343 01:15:24,321 --> 01:15:27,179 Le habl� de la Sra. Martin. Se imagin� lo que pas�. 1344 01:15:29,159 --> 01:15:31,749 S�lo se te acusar� de llevarte los diamantes. 1345 01:15:33,098 --> 01:15:33,882 Oh. 1346 01:15:35,847 --> 01:15:37,109 Est� bien. 1347 01:15:37,828 --> 01:15:39,593 - Ser� mejor que me vaya. - Nick. 1348 01:15:39,957 --> 01:15:40,796 �S�? 1349 01:15:42,014 --> 01:15:43,804 Te amo, Nick. 1350 01:15:46,722 --> 01:15:47,906 �Sabes algo? 1351 01:15:49,025 --> 01:15:52,203 No tienes que esperar 2 o 3 a�os para ser mi tipo. 1352 01:15:53,033 --> 01:15:55,234 Ahora mismo ya lo eres. 1353 01:16:01,297 --> 01:16:02,687 Muy bien. 1354 01:16:27,204 --> 01:16:30,935 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.ORG 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 100617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.