All language subtitles for The Killer Inside-The Ruth Finley Story 2024.WEBRip-hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,964 --> 00:00:12,012 [♪♪] 2 00:00:17,582 --> 00:00:23,197 [♪♪] 3 00:00:28,419 --> 00:00:33,207 [♪♪] 4 00:00:38,951 --> 00:00:41,692 [♪♪] 5 00:00:41,693 --> 00:00:43,521 Steve! Lunch is ready! 6 00:00:46,611 --> 00:00:49,049 [♪♪] 7 00:00:52,965 --> 00:00:56,098 [♪♪] 8 00:00:56,099 --> 00:00:58,710 [knocking] 9 00:01:00,277 --> 00:01:01,799 Hi. 10 00:01:01,800 --> 00:01:03,627 I'm a detective and I need to talk to your mom. 11 00:01:03,628 --> 00:01:04,715 Is she home? 12 00:01:04,716 --> 00:01:06,240 She's in the kitchen. 13 00:01:10,200 --> 00:01:11,549 [door shuts quietly] 14 00:01:16,119 --> 00:01:17,772 I need to speak with your mom alone. 15 00:01:17,773 --> 00:01:19,556 It'll take just a couple of minutes, okay? 16 00:01:19,557 --> 00:01:21,168 Okay. 17 00:01:24,997 --> 00:01:29,611 [♪♪] 18 00:01:36,661 --> 00:01:41,275 [♪♪] 19 00:01:47,846 --> 00:01:51,633 [♪♪] 20 00:02:08,215 --> 00:02:10,172 [Steve] Mom! 21 00:02:10,173 --> 00:02:12,348 Mom! Mom! 22 00:02:12,349 --> 00:02:13,480 Mom! [door rattling] 23 00:02:13,481 --> 00:02:15,351 Mom! 24 00:02:15,352 --> 00:02:17,701 [crickets chirping] 25 00:02:17,702 --> 00:02:19,747 [TV news reader] The BTK Killer has struck again 26 00:02:19,748 --> 00:02:21,879 in his months-long reign of terror. 27 00:02:21,880 --> 00:02:24,665 His attack on Shirley Vian marks his seventh murder. 28 00:02:24,666 --> 00:02:27,711 Local police still have no suspects. 29 00:02:27,712 --> 00:02:30,540 It is said that the only clue the serial killer left 30 00:02:30,541 --> 00:02:32,586 is another of his signature poems. 31 00:02:32,587 --> 00:02:34,457 This recent string of murders 32 00:02:34,458 --> 00:02:36,807 has struck fear into the Wichita community. 33 00:02:36,808 --> 00:02:39,114 Many are installing alarm systems, 34 00:02:39,115 --> 00:02:42,510 and gun sales have also gone up in recent months. 35 00:02:43,772 --> 00:02:44,599 [TV clicks off] 36 00:02:44,600 --> 00:02:45,773 Hey. 37 00:02:45,774 --> 00:02:47,209 I was watching that. 38 00:02:47,210 --> 00:02:49,603 I think we might need a break from the news. 39 00:02:49,604 --> 00:02:51,213 I know I do. 40 00:02:51,214 --> 00:02:53,650 I don't know how you watch it every night, Ruthie. 41 00:02:53,651 --> 00:02:56,740 It would give me nightmares. 42 00:02:56,741 --> 00:02:58,786 You're lucky we raised you on a farm... 43 00:02:58,787 --> 00:03:02,268 Friends with all our neighbors. 44 00:03:02,269 --> 00:03:03,661 But... Wichita's different. 45 00:03:04,923 --> 00:03:06,707 [{Ruth] We don't watch the news every night. 46 00:03:06,708 --> 00:03:08,274 It's good to have the information, 47 00:03:08,275 --> 00:03:10,189 especially now. 48 00:03:10,190 --> 00:03:13,627 No, but you have been following this case pretty close. 49 00:03:13,628 --> 00:03:15,237 Not that close. 50 00:03:15,238 --> 00:03:16,630 My guess is you know more than the cops 51 00:03:16,631 --> 00:03:18,501 at this point. 52 00:03:18,502 --> 00:03:20,983 Ed Finley, you get your hands off that pot. 53 00:03:22,376 --> 00:03:23,680 Well, maybe the cops need my help, 54 00:03:23,681 --> 00:03:25,769 seeing as they haven't got any leads yet. 55 00:03:25,770 --> 00:03:27,380 [Ed chuckles] 56 00:03:27,381 --> 00:03:30,209 Oh, that's just what we need... "Detective Finley". 57 00:03:30,210 --> 00:03:31,907 [laughs] Can you imagine? 58 00:03:33,778 --> 00:03:35,039 But seriously, 59 00:03:35,040 --> 00:03:37,259 we shouldn't just ignore what's going on, 60 00:03:37,260 --> 00:03:40,131 but some of us deal with it by sticking our heads in the sand, 61 00:03:40,132 --> 00:03:41,655 and some of us... 62 00:03:41,656 --> 00:03:42,917 do the opposite. 63 00:03:42,918 --> 00:03:44,135 What does that mean? 64 00:03:44,136 --> 00:03:45,572 Don't get me wrong. 65 00:03:45,573 --> 00:03:47,313 I mean, we are talking about a serial killer 66 00:03:47,314 --> 00:03:49,576 here, in Wichita, 67 00:03:49,577 --> 00:03:50,881 so if you were a little scared, 68 00:03:50,882 --> 00:03:52,405 it'd be understandable, 69 00:03:52,406 --> 00:03:54,929 and I'm not trying to come down on you or anything, 70 00:03:54,930 --> 00:03:56,452 but, hon', sometimes 71 00:03:56,453 --> 00:03:58,237 you're a little more emotional than you think. 72 00:03:58,238 --> 00:04:01,588 Well, if you don't want to see me get emotional now, 73 00:04:01,589 --> 00:04:04,025 you'd better hurry up and set that table. 74 00:04:04,026 --> 00:04:06,288 Yes, ma'am. 75 00:04:06,289 --> 00:04:08,769 [chuckles] 76 00:04:08,770 --> 00:04:10,161 What do you think about us doing something 77 00:04:10,162 --> 00:04:11,989 a little different for our vacation this year? 78 00:04:11,990 --> 00:04:13,730 Different? 79 00:04:13,731 --> 00:04:15,645 Like what? 80 00:04:15,646 --> 00:04:17,386 I was thinking we could take that trip to London 81 00:04:17,387 --> 00:04:20,259 that we always talked about. 82 00:04:20,260 --> 00:04:21,999 But we always go to the lake. 83 00:04:22,000 --> 00:04:24,045 I mean, we look forward to it all year. 84 00:04:24,046 --> 00:04:25,176 I thought you loved the lake. 85 00:04:25,177 --> 00:04:26,526 [faucet runs] 86 00:04:26,527 --> 00:04:29,442 We have lots of good memories from there. 87 00:04:29,443 --> 00:04:31,444 What would I tell my mom? 88 00:04:31,445 --> 00:04:32,605 She looks forward to it, too. 89 00:04:33,621 --> 00:04:35,578 To be honest, 90 00:04:35,579 --> 00:04:37,624 I thought you might be excited to get a little space from her. 91 00:04:37,625 --> 00:04:38,929 Why would you say that? 92 00:04:38,930 --> 00:04:41,671 I love my mom. 93 00:04:41,672 --> 00:04:43,847 She just gets under my skin sometimes. 94 00:04:43,848 --> 00:04:44,762 You know that. 95 00:04:44,763 --> 00:04:46,154 I know. 96 00:04:46,155 --> 00:04:48,243 But also, we haven't taken a vacation... 97 00:04:48,244 --> 00:04:50,463 Just us... in a long time. 98 00:04:50,464 --> 00:04:52,116 And we have money saved. 99 00:04:52,117 --> 00:04:54,031 Why not treat ourselves? 100 00:04:54,032 --> 00:04:55,730 If not now, when? 101 00:04:57,688 --> 00:04:58,688 Hmm. 102 00:05:02,563 --> 00:05:04,912 You "don't know" if you want to go to Europe? 103 00:05:04,913 --> 00:05:06,392 I don't understand! 104 00:05:06,393 --> 00:05:08,611 I mean, at the very least, 105 00:05:08,612 --> 00:05:11,048 it'll take your mind off of all this scary stuff 106 00:05:11,049 --> 00:05:12,920 that's happening here in Murderville. 107 00:05:12,921 --> 00:05:14,487 Oh, and by the way, 108 00:05:14,488 --> 00:05:16,489 I just got myself some Mace, and you should, too. 109 00:05:16,490 --> 00:05:18,665 Where did you find something like that? 110 00:05:18,666 --> 00:05:20,928 Oh, they're carrying it in grocery stores now. 111 00:05:20,929 --> 00:05:24,845 I'm telling you, it's like the town has changed overnight. 112 00:05:24,846 --> 00:05:27,282 But in any case, you need to take a trip. 113 00:05:27,283 --> 00:05:28,936 You need to spice it up. 114 00:05:28,937 --> 00:05:30,851 What's that supposed to mean? 115 00:05:30,852 --> 00:05:32,069 Nothing. 116 00:05:32,070 --> 00:05:34,420 It's just... I don't know! 117 00:05:34,421 --> 00:05:36,030 You used to have hobbies. 118 00:05:36,031 --> 00:05:39,076 You used to do pottery, for crying out loud. 119 00:05:39,077 --> 00:05:40,469 [sighing] 120 00:05:40,470 --> 00:05:41,905 But you and Ed are like clockwork lately. 121 00:05:41,906 --> 00:05:43,820 In bed by 10:00. 122 00:05:43,821 --> 00:05:45,082 I-I mean, your big news last week 123 00:05:45,083 --> 00:05:47,433 was that Ed got a different brand of popcorn 124 00:05:47,434 --> 00:05:48,651 for your Friday night movie. 125 00:05:48,652 --> 00:05:50,523 But it was very good popcorn. 126 00:05:50,524 --> 00:05:52,263 [Susan chuckles] 127 00:05:52,264 --> 00:05:53,874 Well, Kevin and I 128 00:05:53,875 --> 00:05:56,529 try to go to a new restaurant every week. 129 00:05:56,530 --> 00:05:58,139 - Kevin? - My new boyfriend! 130 00:05:58,140 --> 00:05:59,183 - Right. - I told you. 131 00:05:59,184 --> 00:06:00,707 Of course, yes. 132 00:06:00,708 --> 00:06:02,970 It's hard to keep up with your love life sometimes. 133 00:06:02,971 --> 00:06:04,363 That's fair. 134 00:06:04,364 --> 00:06:08,671 Oh, but seriously, I-I think he's the one. 135 00:06:08,672 --> 00:06:11,152 I know! So you might be seeing less of me, but it... 136 00:06:11,153 --> 00:06:12,849 I don't know, I think 137 00:06:12,850 --> 00:06:14,634 we're becoming one of those annoying couples, you know, 138 00:06:14,635 --> 00:06:18,507 with the... the inside jokes and the pet names. 139 00:06:18,508 --> 00:06:20,074 That's really exciting. 140 00:06:20,075 --> 00:06:22,163 Yeah. But anyway. 141 00:06:22,164 --> 00:06:25,688 All this to say, you and Ed need to shake it up. 142 00:06:25,689 --> 00:06:27,908 Well, I'm happy for you, I really am, 143 00:06:27,909 --> 00:06:29,779 but you are in the honeymoon phase. 144 00:06:29,780 --> 00:06:31,390 Ed and I have been together for years. 145 00:06:31,391 --> 00:06:33,740 Things are fun and exciting now, 146 00:06:33,741 --> 00:06:37,874 but someday, you might want it to feel more reliable. 147 00:06:37,875 --> 00:06:39,659 It's comforting. 148 00:06:39,660 --> 00:06:41,400 Which is why I don't mind 149 00:06:41,401 --> 00:06:44,185 that Ed isn't some new guy taking my breath away. 150 00:06:44,186 --> 00:06:46,927 Yeah, but maybe he wants to be that new guy again. 151 00:06:46,928 --> 00:06:49,495 You all just need to find that spark. 152 00:06:49,496 --> 00:06:52,149 Oh, we change it up sometimes. 153 00:06:52,150 --> 00:06:54,369 If we're so predictable, what are we doing tomorrow? 154 00:06:54,370 --> 00:06:56,240 Ha! That's easy. 155 00:06:56,241 --> 00:06:57,241 It's Saturday, 156 00:06:57,242 --> 00:06:59,330 so you'll garden in the morning, 157 00:06:59,331 --> 00:07:00,897 and then, around 11:30, 158 00:07:00,898 --> 00:07:03,771 you'll make turkey sandwiches for lunch. 159 00:07:05,425 --> 00:07:06,513 [Susan chuckles] 160 00:07:08,950 --> 00:07:11,081 [Ed] You about ready for lunch? I'm starving. 161 00:07:11,082 --> 00:07:13,084 Sure. 162 00:07:14,608 --> 00:07:17,436 Anything in particular sound good? 163 00:07:17,437 --> 00:07:19,133 Well... 164 00:07:19,134 --> 00:07:21,876 turkey sandwich sounds pretty great right about now. 165 00:07:23,181 --> 00:07:24,660 You know, 166 00:07:24,661 --> 00:07:27,228 I actually also bought ham this week. 167 00:07:27,229 --> 00:07:28,490 Oh! 168 00:07:28,491 --> 00:07:30,449 Ham? Really? 169 00:07:30,450 --> 00:07:33,321 Ham sandwich sounds really good, too. 170 00:07:33,322 --> 00:07:35,802 [chuckles] It does. 171 00:07:35,803 --> 00:07:37,805 Ha. I'll be back in a minute. 172 00:07:40,155 --> 00:07:41,372 Ed. 173 00:07:41,373 --> 00:07:43,462 If we did take that trip, 174 00:07:43,463 --> 00:07:45,116 you definitely want to go to London? 175 00:07:46,335 --> 00:07:48,989 Spring is supposed to be a great time to go. 176 00:07:48,990 --> 00:07:50,730 They say it's not as crowded, 177 00:07:50,731 --> 00:07:53,123 and the whole city is in bloom by March. 178 00:07:53,124 --> 00:07:54,648 Sounds heavenly. 179 00:07:56,084 --> 00:08:00,130 You know, I have also dreamed of going to Paris. 180 00:08:00,131 --> 00:08:02,959 Susan says that the museums there, 181 00:08:02,960 --> 00:08:06,528 they have these art-themed spring shows, 182 00:08:06,529 --> 00:08:09,140 and strawberries are in season by then. 183 00:08:11,273 --> 00:08:13,622 ♪ April in Paris... 184 00:08:13,623 --> 00:08:15,450 ♪ Chestnuts in blossom 185 00:08:15,451 --> 00:08:17,496 But we'd be going in March! 186 00:08:17,497 --> 00:08:19,062 Well, it's close enough. 187 00:08:19,063 --> 00:08:19,977 [both chuckling] 188 00:08:19,978 --> 00:08:22,544 Okay. 189 00:08:22,545 --> 00:08:25,286 I'll think about it. 190 00:08:25,287 --> 00:08:26,940 No promises. 191 00:08:26,941 --> 00:08:30,161 I know, but you have to admit, it would be nice. 192 00:08:38,256 --> 00:08:39,997 [crying out] Ruth! 193 00:08:40,476 --> 00:08:42,433 [gasps] Ed! 194 00:08:42,434 --> 00:08:43,522 Ed! 195 00:08:43,523 --> 00:08:44,784 Oh... 196 00:08:44,785 --> 00:08:47,264 oh, Ed, Ed, honey! 197 00:08:47,265 --> 00:08:49,353 Honey! 198 00:08:49,354 --> 00:08:51,355 Honey! Ed? 199 00:08:51,356 --> 00:08:53,663 [♪♪] 200 00:08:58,538 --> 00:09:00,539 It's good we got here so quickly. 201 00:09:00,540 --> 00:09:02,410 I think we're out of the danger zone. 202 00:09:02,411 --> 00:09:03,846 I don't understand. 203 00:09:03,847 --> 00:09:05,631 You're so young and healthy. 204 00:09:05,632 --> 00:09:07,415 What could have caused this? 205 00:09:07,416 --> 00:09:08,459 They're gonna run some more tests. 206 00:09:08,460 --> 00:09:09,504 We'll know more tomorrow, 207 00:09:09,505 --> 00:09:11,724 but they want me to stay overnight. 208 00:09:11,725 --> 00:09:13,856 Oh. Well, I'm gonna have to ask that nurse 209 00:09:13,857 --> 00:09:15,423 for another blanket and pillow. 210 00:09:15,424 --> 00:09:16,685 Why? 211 00:09:16,686 --> 00:09:17,817 Because I'm gonna stay here. 212 00:09:17,818 --> 00:09:20,341 Honey, I appreciate that, 213 00:09:20,342 --> 00:09:22,648 but you and I both know there's nowhere for you to sleep here. 214 00:09:22,649 --> 00:09:24,650 [Ruth sighs] 215 00:09:24,651 --> 00:09:27,696 Sure, there is. 216 00:09:27,697 --> 00:09:29,959 No. You won't get any sleep in that thing. 217 00:09:29,960 --> 00:09:33,223 I'm not leaving you here by yourself. 218 00:09:33,224 --> 00:09:34,877 Sweetheart, it's okay. 219 00:09:34,878 --> 00:09:37,097 Go home. You'll sleep better there, 220 00:09:37,098 --> 00:09:38,620 and the doctor said he'll call you 221 00:09:38,621 --> 00:09:40,535 as soon as they have more information. 222 00:09:40,536 --> 00:09:43,538 I'll be fine. I promise. 223 00:09:43,539 --> 00:09:45,235 I'll be home before you know it. 224 00:09:45,236 --> 00:09:47,195 [sighs] 225 00:09:52,287 --> 00:09:55,289 [door thumps shut] 226 00:09:55,290 --> 00:09:56,726 [deadbolt engages] 227 00:09:59,773 --> 00:10:01,077 [line ringing] 228 00:10:01,078 --> 00:10:02,470 [Susan] Hello? 229 00:10:02,471 --> 00:10:04,080 Hey, Susan. It's me. 230 00:10:04,081 --> 00:10:05,516 Ruth? 231 00:10:05,517 --> 00:10:07,170 Is everything okay? 232 00:10:07,171 --> 00:10:08,955 No. No, it's not. 233 00:10:08,956 --> 00:10:11,784 Um... Ed just had a heart attack. 234 00:10:11,785 --> 00:10:13,350 [gasping] What? 235 00:10:13,351 --> 00:10:14,874 Is he all right? 236 00:10:14,875 --> 00:10:17,180 He's stable now, um, 237 00:10:17,181 --> 00:10:20,488 but he has to stay at the hospital overnight. 238 00:10:20,489 --> 00:10:25,101 It's probably gonna be a bit of a recovery, 239 00:10:25,102 --> 00:10:27,800 so I was wondering if you could let everyone at work know 240 00:10:27,801 --> 00:10:31,064 that I'm gonna need some time off. 241 00:10:31,065 --> 00:10:32,369 Yeah, of course! 242 00:10:32,370 --> 00:10:33,936 Don't worry about that. 243 00:10:33,937 --> 00:10:36,113 How are you holding up? 244 00:10:37,724 --> 00:10:39,725 It was definitely a shock. 245 00:10:39,726 --> 00:10:41,640 I mean... 246 00:10:41,641 --> 00:10:43,990 it was pretty scary for a minute. 247 00:10:43,991 --> 00:10:46,209 We could've lost him. 248 00:10:46,210 --> 00:10:49,778 But, um, he did well in the surgery, 249 00:10:49,779 --> 00:10:53,303 and the doctor thinks he should be fine. 250 00:10:53,304 --> 00:10:54,609 Are you at the hospital? 251 00:10:54,610 --> 00:10:55,828 No, I'm home. 252 00:10:55,829 --> 00:10:58,439 I wanted to stay, but Ed insisted. 253 00:10:58,440 --> 00:11:00,093 You're there by yourself? 254 00:11:00,094 --> 00:11:02,312 I don't think that's a good idea. 255 00:11:02,313 --> 00:11:04,401 Especially right now, 256 00:11:04,402 --> 00:11:05,794 I don't think it's safe. 257 00:11:05,795 --> 00:11:07,317 Why don't you stay with me? 258 00:11:07,318 --> 00:11:08,841 No, no, I couldn't. 259 00:11:08,842 --> 00:11:10,190 I appreciate it, 260 00:11:10,191 --> 00:11:12,583 but I-I don't want to be a burden. 261 00:11:12,584 --> 00:11:14,150 Really, I'll be fine. 262 00:11:14,151 --> 00:11:15,935 Okay. 263 00:11:15,936 --> 00:11:18,981 But make sure your doors are locked, okay? 264 00:11:18,982 --> 00:11:20,809 And you call me tomorrow. 265 00:11:20,810 --> 00:11:23,683 I will. Thanks, Sue. 266 00:11:24,596 --> 00:11:26,773 [hangs up] 267 00:11:27,817 --> 00:11:30,385 [crickets chirping] 268 00:11:37,348 --> 00:11:39,046 [sighs] 269 00:11:42,266 --> 00:11:44,399 [♪♪] 270 00:12:02,460 --> 00:12:04,940 [phone rings] 271 00:12:04,941 --> 00:12:06,289 [grunts] 272 00:12:06,290 --> 00:12:08,030 Finley residence. 273 00:12:08,031 --> 00:12:10,511 [heavy breathing on the line] 274 00:12:10,512 --> 00:12:13,036 Hello? Who is this? 275 00:12:14,037 --> 00:12:15,256 [man's voice] Ruth? 276 00:12:16,648 --> 00:12:19,607 Is this Ruth Finley of Fort Scott, Kansas? 277 00:12:19,608 --> 00:12:21,348 Who is this? 278 00:12:21,349 --> 00:12:23,524 A friend. 279 00:12:23,525 --> 00:12:26,788 A friend who knows about that night. 280 00:12:26,789 --> 00:12:28,834 You remember that night, don't you? 281 00:12:28,835 --> 00:12:31,053 It was raining. 282 00:12:31,054 --> 00:12:33,535 I believe you were just 16. 283 00:12:35,319 --> 00:12:38,365 You came home and thought you were alone, 284 00:12:38,366 --> 00:12:39,540 but you weren't... 285 00:12:39,541 --> 00:12:41,238 were you? 286 00:12:42,326 --> 00:12:45,328 Who is this? 287 00:12:45,329 --> 00:12:47,156 He tied you up. 288 00:12:47,157 --> 00:12:49,463 [♪♪] 289 00:12:49,464 --> 00:12:51,857 You remember the rest, of course. 290 00:12:51,858 --> 00:12:54,076 He burned you with an iron, right? 291 00:12:54,077 --> 00:12:56,687 [muffled, distorted screaming] 292 00:12:56,688 --> 00:12:58,559 [screaming, echoing] 293 00:12:58,560 --> 00:13:00,909 Who is this? 294 00:13:00,910 --> 00:13:03,042 [man's voice] Of course you remember. 295 00:13:03,043 --> 00:13:05,567 How could you forget? 296 00:13:06,742 --> 00:13:09,526 Do you still have the brand you got that night? 297 00:13:09,527 --> 00:13:10,701 [muffled screaming] 298 00:13:10,702 --> 00:13:13,443 I'd love to see it. 299 00:13:13,444 --> 00:13:14,618 [slam] 300 00:13:14,619 --> 00:13:16,230 [breath shaking] 301 00:13:24,760 --> 00:13:25,935 [door creaking open] 302 00:13:39,557 --> 00:13:41,167 Morning, sunshine. 303 00:13:41,168 --> 00:13:42,733 [exhales with relief] 304 00:13:42,734 --> 00:13:43,996 I brought Danishes. 305 00:13:43,997 --> 00:13:45,911 Mom, what are you doing? It's so early. 306 00:13:45,912 --> 00:13:48,435 I... I asked you to call first. 307 00:13:48,436 --> 00:13:52,178 Well, I thought you might need breakfast and company. 308 00:13:52,179 --> 00:13:53,657 Did you get any sleep? 309 00:13:53,658 --> 00:13:55,268 You look tired! 310 00:13:55,269 --> 00:13:57,140 No. No, I didn't. 311 00:13:58,968 --> 00:14:02,014 Actually, something else happened last night. 312 00:14:02,015 --> 00:14:03,537 Do you have any platters? 313 00:14:03,538 --> 00:14:06,975 I can never find anything in here. 314 00:14:06,976 --> 00:14:08,696 It's in the bottom right... The bottom right. 315 00:14:09,849 --> 00:14:12,415 I got this strange call. 316 00:14:12,416 --> 00:14:15,201 This one's chipped on the corner, 317 00:14:15,202 --> 00:14:16,637 but if you're fine with it... 318 00:14:16,638 --> 00:14:19,206 What were you saying? The doctor called? 319 00:14:22,122 --> 00:14:24,645 Yeah. Yeah, yeah... The doctor. 320 00:14:24,646 --> 00:14:26,516 Dr. Becker did call. 321 00:14:26,517 --> 00:14:28,127 Um... 322 00:14:28,128 --> 00:14:32,959 Ed can come home today, so I need to pick him up. 323 00:14:34,177 --> 00:14:37,614 I should... shower and get ready. 324 00:14:37,615 --> 00:14:38,964 First things first... 325 00:14:38,965 --> 00:14:40,880 You need to eat. 326 00:14:45,797 --> 00:14:47,059 [cries softly] 327 00:14:47,060 --> 00:14:48,974 Ruth. 328 00:14:48,975 --> 00:14:50,976 Come on, you're all right. 329 00:14:50,977 --> 00:14:52,673 [crying] I'm sorry. 330 00:14:52,674 --> 00:14:54,154 [sniffling] 331 00:14:55,633 --> 00:14:57,983 I just, um, I don't... I don't know how to handle this. 332 00:14:57,984 --> 00:14:59,899 I... [deep breath] 333 00:15:01,465 --> 00:15:05,033 It just came out of the blue. You know? 334 00:15:05,034 --> 00:15:06,992 And he nearly died. 335 00:15:06,993 --> 00:15:10,212 Let's not make mountains out of molehills. 336 00:15:10,213 --> 00:15:14,086 This is a trying time, but things could be worse. 337 00:15:14,087 --> 00:15:15,391 Ed's going to be fine! 338 00:15:15,392 --> 00:15:16,915 So... 339 00:15:16,916 --> 00:15:18,786 you need to pull yourself together 340 00:15:18,787 --> 00:15:20,483 and be strong now, 341 00:15:20,484 --> 00:15:23,095 because... huh. 342 00:15:23,096 --> 00:15:25,924 This isn't about you. 343 00:15:25,925 --> 00:15:28,796 It's about Ed, right? 344 00:15:28,797 --> 00:15:30,406 Right... 345 00:15:30,407 --> 00:15:31,931 Right. 346 00:15:33,019 --> 00:15:35,890 I'm just tired. 347 00:15:35,891 --> 00:15:37,284 That's my girl. 348 00:15:42,680 --> 00:15:47,249 Now, I don't want you to worry about anything. 349 00:15:47,250 --> 00:15:49,034 Trust me. I have thought of everything. 350 00:15:49,035 --> 00:15:51,079 Well, I don't doubt that. 351 00:15:51,080 --> 00:15:53,300 I want you to come sit over here. 352 00:15:54,214 --> 00:15:57,303 Right... there. 353 00:15:57,304 --> 00:15:59,348 [chuckles] 354 00:15:59,349 --> 00:16:00,828 The doctor 355 00:16:00,829 --> 00:16:03,700 told me how to make "heart-healthy meals". 356 00:16:03,701 --> 00:16:04,788 That's what he called it. 357 00:16:04,789 --> 00:16:07,095 So, I made you 358 00:16:07,096 --> 00:16:09,358 a tuna sandwich 359 00:16:09,359 --> 00:16:11,318 and a salad. 360 00:16:14,147 --> 00:16:15,756 Wow, look at all this. 361 00:16:15,757 --> 00:16:17,192 Mm. 362 00:16:17,193 --> 00:16:19,325 You didn't have to do this, sweetheart. 363 00:16:19,326 --> 00:16:20,587 I mean, I appreciate it, 364 00:16:20,588 --> 00:16:22,893 but I know this is a lot for you, too. 365 00:16:22,894 --> 00:16:24,547 Don't you worry about me. 366 00:16:24,548 --> 00:16:28,639 I just want you to get better as quickly as possible. 367 00:16:30,380 --> 00:16:31,294 [exhales] 368 00:16:31,295 --> 00:16:33,078 And... 369 00:16:33,079 --> 00:16:36,690 I also put the little TV in the bedroom. 370 00:16:36,691 --> 00:16:38,431 [Ed laughs] 371 00:16:38,432 --> 00:16:39,998 TV in the bedroom? 372 00:16:39,999 --> 00:16:41,521 [Ruth chuckles] 373 00:16:41,522 --> 00:16:44,915 Who are you, and what have you done with my wife? 374 00:16:44,916 --> 00:16:47,875 I just want you to relax. 375 00:16:47,876 --> 00:16:49,920 [sighing] 376 00:16:49,921 --> 00:16:51,748 I will take care of everything. 377 00:16:51,749 --> 00:16:53,708 If you need anything, you let me know. 378 00:16:55,536 --> 00:16:57,102 Actually, there is one thing. 379 00:16:57,103 --> 00:16:59,366 What's that? 380 00:17:00,976 --> 00:17:02,543 Aww. 381 00:17:04,675 --> 00:17:06,328 It's good to be home. 382 00:17:06,329 --> 00:17:08,505 It is so good to have you home. 383 00:17:10,768 --> 00:17:12,727 [♪♪] 384 00:17:22,780 --> 00:17:25,044 [envelopes rustling] 385 00:17:26,610 --> 00:17:29,352 [♪♪] 386 00:17:47,979 --> 00:17:48,806 Oh, sorry. 387 00:17:48,807 --> 00:17:49,937 Oh... 388 00:17:49,938 --> 00:17:51,156 I didn't mean to scare you. 389 00:17:51,157 --> 00:17:52,592 Oh, it's okay. 390 00:17:52,593 --> 00:17:53,810 Just forgot to give you a bill to mail. 391 00:17:53,811 --> 00:17:55,073 Oh. 392 00:17:55,074 --> 00:17:56,857 What's wrong? 393 00:17:56,858 --> 00:17:59,207 Nothing. No, uh, I... 394 00:17:59,208 --> 00:18:00,469 You just startled me, is all. 395 00:18:00,470 --> 00:18:01,557 You sure? 396 00:18:01,558 --> 00:18:03,169 Let's get you back in the house. 397 00:18:12,178 --> 00:18:13,917 Ruth Finley! 398 00:18:13,918 --> 00:18:15,963 Oh, you didn't! Muffins? 399 00:18:15,964 --> 00:18:17,443 Mm, I did. 400 00:18:17,444 --> 00:18:19,532 Oh! Well... welcome back! 401 00:18:19,533 --> 00:18:22,317 We should be making you muffins, not the other way around. 402 00:18:22,318 --> 00:18:24,406 Oh, it's no problem to just double the recipe. 403 00:18:24,407 --> 00:18:26,930 Oh. How's Ed doing? 404 00:18:26,931 --> 00:18:30,108 I was surprised you decided to come back so quickly. 405 00:18:30,109 --> 00:18:32,240 He's... fine. 406 00:18:32,241 --> 00:18:34,024 [chuckles anxiously] 407 00:18:34,025 --> 00:18:35,461 He's still taking his medication, 408 00:18:35,462 --> 00:18:38,594 but everything is basically back to normal. 409 00:18:38,595 --> 00:18:40,118 It's only been a couple weeks. 410 00:18:40,119 --> 00:18:42,946 Surely, everything isn't back to normal just yet. 411 00:18:42,947 --> 00:18:49,083 It is fast, but he's healing so quickly. 412 00:18:49,084 --> 00:18:51,303 And he has to stay home from work, 413 00:18:51,304 --> 00:18:54,784 so he's going a little stir-crazy. 414 00:18:54,785 --> 00:18:56,699 What about you? 415 00:18:56,700 --> 00:18:58,875 Me? 416 00:18:58,876 --> 00:19:00,486 What do you mean? 417 00:19:00,487 --> 00:19:02,315 You've been through a lot lately. 418 00:19:03,446 --> 00:19:06,013 Yeah. 419 00:19:06,014 --> 00:19:07,710 It has been a lot. 420 00:19:07,711 --> 00:19:09,364 Of course it has. 421 00:19:09,365 --> 00:19:12,411 Ruth, your husband had a major health scare. 422 00:19:12,412 --> 00:19:14,848 It's okay if you're not holding it all together. 423 00:19:14,849 --> 00:19:16,328 I know you. 424 00:19:16,329 --> 00:19:18,330 You bake when you're anxious. 425 00:19:18,331 --> 00:19:19,636 Oh... [chuckles softly] 426 00:19:22,073 --> 00:19:24,163 Actually... 427 00:19:25,947 --> 00:19:26,990 there is something. 428 00:19:26,991 --> 00:19:28,209 [phone rings] 429 00:19:28,210 --> 00:19:30,994 - Shoot! - Is that yours? 430 00:19:30,995 --> 00:19:32,213 Get it if you need to. 431 00:19:32,214 --> 00:19:33,780 No, it's just it might be Mr. Johnson. 432 00:19:33,781 --> 00:19:34,998 Oh, you g-go ahead. 433 00:19:34,999 --> 00:19:36,348 I-I don't want you to get in trouble. 434 00:19:36,349 --> 00:19:38,263 No, no, no. He won't care. It's fine. 435 00:19:38,264 --> 00:19:40,003 [phone stops ringing] 436 00:19:40,004 --> 00:19:42,267 See? I'll just call him back. 437 00:19:42,268 --> 00:19:43,833 Really, I'm okay. 438 00:19:43,834 --> 00:19:45,313 [Susan sighs] 439 00:19:45,314 --> 00:19:48,535 Ruth, it's important to talk about this stuff. 440 00:19:50,667 --> 00:19:52,973 If you're struggling, I'm here. 441 00:19:52,974 --> 00:19:55,541 I appreciate that. I do. 442 00:19:55,542 --> 00:19:57,151 But, honestly... 443 00:19:57,152 --> 00:19:59,806 I'm glad to be back at work. 444 00:19:59,807 --> 00:20:01,590 [looseleaf rustles] 445 00:20:01,591 --> 00:20:04,855 Because it can help me take my mind off of... everything. 446 00:20:06,205 --> 00:20:09,772 So I-I'd rather not talk about it, if that's okay. 447 00:20:09,773 --> 00:20:10,773 Of course. 448 00:20:11,862 --> 00:20:13,473 [typewriter clacking] 449 00:20:24,223 --> 00:20:26,355 [indistinct exchanges in background] 450 00:20:28,314 --> 00:20:30,707 [♪♪] 451 00:20:46,288 --> 00:20:47,593 What's up? 452 00:20:47,594 --> 00:20:49,159 Somethin' wrong? 453 00:20:49,160 --> 00:20:50,987 [sighs] No, no. 454 00:20:50,988 --> 00:20:53,338 Everything's good. 455 00:20:53,339 --> 00:20:56,689 Hey, uh, d-do you want to get an early lunch? 456 00:20:56,690 --> 00:20:57,604 I'm starving. 457 00:20:57,605 --> 00:20:59,126 Oh, God, you know I'd love to, 458 00:20:59,127 --> 00:21:01,911 but Mr. Johnson just gave me a ton of filing to do. 459 00:21:01,912 --> 00:21:03,262 It's no problem. 460 00:21:04,785 --> 00:21:06,829 I'm gonna get some fresh air. 461 00:21:06,830 --> 00:21:08,353 Okay. 462 00:21:08,354 --> 00:21:10,747 [♪♪] 463 00:21:23,760 --> 00:21:25,370 Tough day, huh? 464 00:21:25,371 --> 00:21:27,154 You should take the rest of the day off. 465 00:21:27,155 --> 00:21:29,243 [scoffs] 466 00:21:29,244 --> 00:21:31,768 Have I seen you over at Southwestern Bell before? 467 00:21:33,596 --> 00:21:35,510 You like those dresses? 468 00:21:35,511 --> 00:21:37,818 I just won some money in Vegas. 469 00:21:40,081 --> 00:21:41,864 Would you like to wear one of those dresses 470 00:21:41,865 --> 00:21:43,302 to Vegas sometime? 471 00:21:44,259 --> 00:21:45,781 I'm... I'm sorry. 472 00:21:45,782 --> 00:21:47,609 I'm late for meeting my husband. 473 00:21:47,610 --> 00:21:49,742 I've seen you before, you know. 474 00:21:49,743 --> 00:21:52,092 Some people's nightmares are other people's fantasies. 475 00:21:52,093 --> 00:21:54,703 [gasps] Let go of me! 476 00:21:54,704 --> 00:21:56,488 [man grunts] 477 00:21:56,489 --> 00:21:58,447 Ruth! Get back here, you stupid bitch! 478 00:22:03,147 --> 00:22:04,844 [Ruth] I really didn't want to burden anyone with this, 479 00:22:04,845 --> 00:22:06,802 especially you, honey, with your heart. 480 00:22:06,803 --> 00:22:08,413 But after what happened, I mean... 481 00:22:08,414 --> 00:22:10,284 When that man grabbed me, 482 00:22:10,285 --> 00:22:12,286 I-I thought he was gonna hit me, 483 00:22:12,287 --> 00:22:14,244 or I don't know what. 484 00:22:14,245 --> 00:22:16,030 Have a seat, Mrs. Finley. 485 00:22:19,294 --> 00:22:21,251 [Lt. Bernie Drowatzky] Sounds like you were lucky. 486 00:22:21,252 --> 00:22:23,210 It could have been a lot worse. 487 00:22:23,211 --> 00:22:25,517 When did you say that you received these letters? 488 00:22:25,518 --> 00:22:29,259 Uh, over the last couple of weeks. 489 00:22:29,260 --> 00:22:30,913 I don't want to alarm you, 490 00:22:30,914 --> 00:22:32,437 but I do want to be straight with you... 491 00:22:32,438 --> 00:22:34,090 I am concerned. 492 00:22:34,091 --> 00:22:37,267 Y-You think you know w-who might be doing this? 493 00:22:37,268 --> 00:22:39,052 It's too early to tell, 494 00:22:39,053 --> 00:22:40,836 but I'm afraid whoever is doing this 495 00:22:40,837 --> 00:22:43,623 has some similarities to the BTK Killer. 496 00:22:45,102 --> 00:22:46,886 What makes you think that? 497 00:22:46,887 --> 00:22:49,584 Well, BTK also sent letters to his victims, 498 00:22:49,585 --> 00:22:52,587 and he has the same kind of obsessive nature 499 00:22:52,588 --> 00:22:54,415 that I'm seeing in Ruth's stalker... 500 00:22:54,416 --> 00:22:56,678 Even the messy handwriting is similar. 501 00:22:56,679 --> 00:22:59,028 Now, it could be two unrelated cases, 502 00:22:59,029 --> 00:23:00,508 a copycat, for example, 503 00:23:00,509 --> 00:23:02,728 but if this is the BTK, 504 00:23:02,729 --> 00:23:04,513 we have to take it seriously. 505 00:23:05,645 --> 00:23:07,689 What should we do? 506 00:23:07,690 --> 00:23:09,169 First... 507 00:23:09,170 --> 00:23:10,866 Tell me about the man who attacked you. 508 00:23:10,867 --> 00:23:12,302 Um... 509 00:23:12,303 --> 00:23:15,393 uh, he was in his 30s, 510 00:23:15,394 --> 00:23:17,656 uh, he had dark hair. 511 00:23:17,657 --> 00:23:19,222 Mm-hmm. 512 00:23:19,223 --> 00:23:22,356 He was wearing jeans and a black leather jacket. 513 00:23:22,357 --> 00:23:23,879 Any ideas who might be doing this 514 00:23:23,880 --> 00:23:25,881 or have any reason to be doing this? 515 00:23:25,882 --> 00:23:28,275 Um, angry neighbors? Co-workers? 516 00:23:28,276 --> 00:23:30,712 No. No, not at all. 517 00:23:30,713 --> 00:23:32,714 Let's go back to the letters and the phone calls. 518 00:23:32,715 --> 00:23:33,933 Now, they seem to be referencing 519 00:23:33,934 --> 00:23:36,196 an attack on you when you were younger. 520 00:23:36,197 --> 00:23:37,851 Can you tell me about that? 521 00:23:39,156 --> 00:23:40,505 Yeah, of course. 522 00:23:40,506 --> 00:23:42,811 Uh, I was a teenager, 523 00:23:42,812 --> 00:23:47,120 and I was living in my first apartment. 524 00:23:47,121 --> 00:23:49,818 I'd been out shopping that day and... 525 00:23:49,819 --> 00:23:52,473 when I came home, a man followed me in. 526 00:23:52,474 --> 00:23:54,563 He tied me up, and... 527 00:23:56,130 --> 00:23:57,913 It's okay. 528 00:23:57,914 --> 00:23:59,742 Take your time. 529 00:24:01,527 --> 00:24:03,310 He tied me up 530 00:24:03,311 --> 00:24:06,140 and he burned me with an iron. 531 00:24:07,620 --> 00:24:09,795 I don't remember much after that. 532 00:24:09,796 --> 00:24:11,971 I must've blacked out. 533 00:24:11,972 --> 00:24:14,277 When I woke up, I was on the ground, 534 00:24:14,278 --> 00:24:16,542 and he was gone. 535 00:24:18,021 --> 00:24:20,936 I am so sorry that happened to you. 536 00:24:20,937 --> 00:24:22,285 Really, I am. 537 00:24:22,286 --> 00:24:23,897 Me too. 538 00:24:25,246 --> 00:24:28,466 [Bernie] Does anyone else know about this? 539 00:24:28,467 --> 00:24:30,119 Well, I... It happened in Fort Scott, 540 00:24:30,120 --> 00:24:31,817 where I grew up, 541 00:24:31,818 --> 00:24:34,733 and it's a small town, so that was pretty big news. 542 00:24:34,734 --> 00:24:36,038 Hmm. 543 00:24:36,039 --> 00:24:37,736 But I doubt that anyone outside of town 544 00:24:37,737 --> 00:24:39,999 would've heard about it. 545 00:24:40,000 --> 00:24:43,743 Uh, maybe it could be someone from back then? 546 00:24:45,658 --> 00:24:47,485 What do you remember about the man 547 00:24:47,486 --> 00:24:49,922 who assaulted you in the past? 548 00:24:49,923 --> 00:24:51,314 In their late-20s. 549 00:24:51,315 --> 00:24:52,838 Mm-hmm. 550 00:24:52,839 --> 00:24:55,449 Yeah, I never really got a good look at his face. 551 00:24:55,450 --> 00:24:58,192 He was... wrapped in a scarf. 552 00:24:59,628 --> 00:25:02,021 Did the police track down any suspects? 553 00:25:02,022 --> 00:25:04,111 Nothing that ever led anywhere. 554 00:25:06,113 --> 00:25:07,635 I mean, my friends and I, 555 00:25:07,636 --> 00:25:10,246 we used to think that it was this man 556 00:25:10,247 --> 00:25:12,597 who lived near the school, 557 00:25:12,598 --> 00:25:14,555 but the cops cleared him. 558 00:25:14,556 --> 00:25:16,601 We never went near him again, anyway. 559 00:25:16,602 --> 00:25:17,993 He was creepy. 560 00:25:17,994 --> 00:25:20,519 His name was David. David Oaks. 561 00:25:21,911 --> 00:25:23,522 Thank you. 562 00:25:25,262 --> 00:25:28,178 [♪♪] 563 00:25:46,109 --> 00:25:49,024 [vacuum whirring] 564 00:25:49,025 --> 00:25:50,635 [calling out] Is that the mail? 565 00:25:50,636 --> 00:25:52,638 [vacuum droning] 566 00:25:53,639 --> 00:25:56,205 [shuts vacuum off] 567 00:25:56,206 --> 00:25:58,252 Let me see it. 568 00:26:05,825 --> 00:26:06,913 [sighs] 569 00:26:12,875 --> 00:26:15,137 He knows we went to the police. 570 00:26:15,138 --> 00:26:17,576 It's like he's tracking my every move. 571 00:26:19,229 --> 00:26:21,230 What are we gonna do? 572 00:26:21,231 --> 00:26:23,537 We just have to take it one day at a time, 573 00:26:23,538 --> 00:26:25,495 but no matter what, 574 00:26:25,496 --> 00:26:27,106 I'm gonna keep you safe. 575 00:26:27,107 --> 00:26:28,935 We'll figure this out together. 576 00:26:31,285 --> 00:26:33,853 [♪♪] 577 00:26:41,077 --> 00:26:43,035 [phone ringing] 578 00:26:43,036 --> 00:26:46,081 Southwestern Bell. Ruth Finley. 579 00:26:46,082 --> 00:26:47,866 Hello? 580 00:26:47,867 --> 00:26:49,303 [man's voice] Ruth. 581 00:26:50,609 --> 00:26:52,045 [slam] 582 00:26:56,527 --> 00:26:57,527 [phone rings] 583 00:27:02,011 --> 00:27:03,970 [ringing] 584 00:27:05,841 --> 00:27:07,842 Southwestern Bell. 585 00:27:07,843 --> 00:27:09,496 [man's voice] I thought you'd be excited 586 00:27:09,497 --> 00:27:10,890 to hear from me. 587 00:27:13,762 --> 00:27:16,243 You look great in blue, by the way. 588 00:27:18,158 --> 00:27:20,463 [♪♪] 589 00:27:20,464 --> 00:27:21,727 [slam] 590 00:27:23,554 --> 00:27:24,643 [thud] 591 00:27:28,298 --> 00:27:29,821 Okay. 592 00:27:29,822 --> 00:27:32,432 I'll let you know if anything else comes up. 593 00:27:32,433 --> 00:27:34,521 Thanks, Lieutenant. 594 00:27:34,522 --> 00:27:36,305 [sets receiver down] 595 00:27:36,306 --> 00:27:38,481 [sighs] 596 00:27:38,482 --> 00:27:40,788 He's such a nice man. 597 00:27:40,789 --> 00:27:43,399 Always so reassuring. 598 00:27:43,400 --> 00:27:46,185 He's gonna call and check in later. 599 00:27:46,186 --> 00:27:49,057 Does he think it's that guy... from your hometown? 600 00:27:49,058 --> 00:27:49,972 Um, David? 601 00:27:49,973 --> 00:27:52,147 David Oaks? Uh, no. 602 00:27:52,148 --> 00:27:55,107 They... They cleared him yesterday. 603 00:27:55,108 --> 00:27:58,677 Apparently, he has an alibi for when I was attacked... 604 00:28:00,853 --> 00:28:03,377 so they're kind of back to square one. 605 00:28:05,771 --> 00:28:08,382 I don't know what I'm gonna do. 606 00:28:10,253 --> 00:28:11,558 It's okay. 607 00:28:11,559 --> 00:28:13,473 They say 608 00:28:13,474 --> 00:28:16,694 that it could actually be the BTK Killer, 609 00:28:16,695 --> 00:28:18,565 and I want to lean on Ed, 610 00:28:18,566 --> 00:28:19,914 but I don't want to worry him. 611 00:28:19,915 --> 00:28:22,656 It's okay. We're gonna figure this out. 612 00:28:22,657 --> 00:28:25,877 But obviously, I don't think it's good for you to stay here. 613 00:28:25,878 --> 00:28:27,705 - Yeah. - Can Ed come and pick you up? 614 00:28:27,706 --> 00:28:29,271 No, no, I-I can drive. 615 00:28:29,272 --> 00:28:30,708 Well, d-do you want to go to my house? 616 00:28:30,709 --> 00:28:32,318 No, it's okay. 617 00:28:32,319 --> 00:28:35,234 I think-I think I should just... I should just head home. 618 00:28:35,235 --> 00:28:36,626 Well, do you think that's a good idea? 619 00:28:36,627 --> 00:28:37,976 What if he follows you? 620 00:28:37,977 --> 00:28:40,108 Hey, I can go with you. 621 00:28:40,109 --> 00:28:41,893 No. Um... 622 00:28:41,894 --> 00:28:44,417 Ed is at home, and I'll be safe there. 623 00:28:44,418 --> 00:28:47,594 Okay, but I'm walking you to your car. 624 00:28:47,595 --> 00:28:50,206 And frankly, I don't want to be here, either. 625 00:28:51,555 --> 00:28:53,731 Okay, Ruth, you better go straight home, you hear me? 626 00:28:53,732 --> 00:28:56,211 And if anything strange happens, you call the cops, okay? 627 00:28:56,212 --> 00:28:57,997 I promise. 628 00:28:59,433 --> 00:29:01,740 [♪♪] 629 00:29:42,128 --> 00:29:44,260 You can't be too careful these days. 630 00:29:49,918 --> 00:29:52,094 Uh, keep the change. 631 00:30:03,105 --> 00:30:04,237 [click] 632 00:30:07,240 --> 00:30:08,806 [door thumps shut] 633 00:30:08,807 --> 00:30:10,546 Honey? 634 00:30:10,547 --> 00:30:12,462 I'm home! 635 00:30:16,815 --> 00:30:19,295 [♪♪] 636 00:30:23,909 --> 00:30:26,214 Ed, are you here? 637 00:30:26,215 --> 00:30:28,435 [♪♪] 638 00:30:38,314 --> 00:30:40,926 [phone rings] 639 00:30:43,580 --> 00:30:44,972 Finley residence? 640 00:30:44,973 --> 00:30:46,278 Hi, Ruthie. 641 00:30:46,279 --> 00:30:48,019 Ed asked me to give you a call 642 00:30:48,020 --> 00:30:50,064 because he forgot to leave a note. 643 00:30:50,065 --> 00:30:51,239 Tell her I said hi. 644 00:30:51,240 --> 00:30:52,327 He says hi. 645 00:30:52,328 --> 00:30:54,199 He's here fixing that front door. 646 00:30:54,200 --> 00:30:57,289 Mom! He is supposed to be recuperating from surgery, 647 00:30:57,290 --> 00:30:59,160 and you ask him to work on your house? 648 00:30:59,161 --> 00:31:00,553 What is the matter with you? 649 00:31:00,554 --> 00:31:02,860 You've been getting after me for weeks now 650 00:31:02,861 --> 00:31:04,078 to get that front door fixed, 651 00:31:04,079 --> 00:31:06,124 ever since the lock broke. 652 00:31:06,125 --> 00:31:07,995 You said it wasn't safe. 653 00:31:07,996 --> 00:31:10,302 I thought that you would call a handyman. 654 00:31:10,303 --> 00:31:13,261 I didn't know who to call! 655 00:31:13,262 --> 00:31:15,046 You know how expensive these things can get. 656 00:31:15,047 --> 00:31:18,745 All right. Um... 657 00:31:18,746 --> 00:31:23,315 Y-yes, I'm... yeah, I'm glad that you're finally getting it fixed. 658 00:31:23,316 --> 00:31:26,927 Um, what... did he say how much longer he was gonna be? 659 00:31:26,928 --> 00:31:28,973 Probably another half-hour or so. 660 00:31:28,974 --> 00:31:31,236 Okay, well, I'm... 661 00:31:31,237 --> 00:31:35,283 I'm cooking dinner, so he needs to come home at-at... 662 00:31:35,284 --> 00:31:38,112 He needs to come home right now... [stammers] 663 00:31:38,113 --> 00:31:40,245 But I'm making chicken a-and mashed potatoes. 664 00:31:40,246 --> 00:31:42,682 It's probably too much food for the two of us. 665 00:31:42,683 --> 00:31:43,988 Why don't you join us? 666 00:31:43,989 --> 00:31:46,207 Well, thank you! 667 00:31:46,208 --> 00:31:47,643 That sounds lovely. 668 00:31:47,644 --> 00:31:50,082 All right, I'll see... I'll see you soon. 669 00:31:56,305 --> 00:31:59,004 [♪♪] 670 00:32:01,310 --> 00:32:02,921 [door thuds] 671 00:32:09,188 --> 00:32:11,016 [thump] 672 00:32:12,974 --> 00:32:15,411 [♪♪] 673 00:32:25,639 --> 00:32:28,250 [♪♪] 674 00:32:33,864 --> 00:32:36,650 [♪♪] 675 00:32:38,957 --> 00:32:40,959 [snip] 676 00:32:42,047 --> 00:32:45,050 [♪♪] 677 00:32:51,360 --> 00:32:53,667 [♪♪] 678 00:33:01,109 --> 00:33:03,068 [door thuds softly] 679 00:33:07,028 --> 00:33:09,422 [♪♪] 680 00:33:19,910 --> 00:33:23,001 [♪♪] 681 00:33:58,819 --> 00:34:00,125 Oh! 682 00:34:04,390 --> 00:34:05,955 Not a great morning for you, either? 683 00:34:05,956 --> 00:34:08,133 I'm just out of practice. 684 00:34:09,917 --> 00:34:12,788 I saw that there was another murder last night? 685 00:34:12,789 --> 00:34:14,834 Nancy Fox, right? 686 00:34:14,835 --> 00:34:16,966 He's been busy. 687 00:34:16,967 --> 00:34:18,620 Do you know anything yet? 688 00:34:18,621 --> 00:34:20,535 Let's just say we're not dealing with a novice, 689 00:34:20,536 --> 00:34:21,841 and I know Miss Fox lived nearby, 690 00:34:21,842 --> 00:34:23,364 so I wanted to come and see 691 00:34:23,365 --> 00:34:24,844 if you saw or heard anything strange last night? 692 00:34:24,845 --> 00:34:26,715 No. 693 00:34:26,716 --> 00:34:29,067 Nothing. 694 00:34:29,806 --> 00:34:31,503 [sighs] 695 00:34:31,504 --> 00:34:32,895 This is the latest one I told you about. 696 00:34:32,896 --> 00:34:34,201 Thanks. 697 00:34:34,202 --> 00:34:36,029 I'll get these to the lab for prints. 698 00:34:36,030 --> 00:34:37,335 I wanted to show you these. 699 00:34:37,336 --> 00:34:38,684 These are known felons 700 00:34:38,685 --> 00:34:40,251 that match the description of your stalker. 701 00:34:40,252 --> 00:34:42,515 I wanted to see if anything rang a bell. 702 00:34:43,994 --> 00:34:46,518 I don't recognize anyone. 703 00:34:46,519 --> 00:34:48,868 That's okay. 704 00:34:48,869 --> 00:34:50,391 We'll keep looking. 705 00:34:50,392 --> 00:34:52,219 Do you know what you're looking for? 706 00:34:52,220 --> 00:34:54,178 An idea, but nothing concrete. 707 00:34:54,179 --> 00:34:57,616 It's too early to tell exactly the guy we're looking for. 708 00:34:57,617 --> 00:34:59,444 Or guys. 709 00:34:59,445 --> 00:35:02,577 Do you think it could be more than one guy? 710 00:35:02,578 --> 00:35:04,101 We just have to keep an open mind, 711 00:35:04,102 --> 00:35:06,146 but all this to say, rest assured, 712 00:35:06,147 --> 00:35:07,582 we won't stop until we find him. 713 00:35:07,583 --> 00:35:08,757 [sighs] 714 00:35:08,758 --> 00:35:10,456 Thank you. 715 00:35:11,979 --> 00:35:13,066 You know... 716 00:35:13,067 --> 00:35:14,415 I've got to say, 717 00:35:14,416 --> 00:35:16,722 you seem to be handling this pretty well. 718 00:35:16,723 --> 00:35:18,724 Most people in your shoes'd be falling apart. 719 00:35:18,725 --> 00:35:20,378 I don't have that luxury. 720 00:35:20,379 --> 00:35:23,163 Ed's still not 100%. 721 00:35:23,164 --> 00:35:26,732 And women are a lot stronger than people give us credit for. 722 00:35:26,733 --> 00:35:29,213 Most definitely true. 723 00:35:29,214 --> 00:35:31,780 How are you doing? 724 00:35:31,781 --> 00:35:33,217 [Ruth chuckles softly] 725 00:35:33,218 --> 00:35:36,437 Don't take any offense, but you look exhausted. 726 00:35:36,438 --> 00:35:39,484 Well, like I said, it hasn't been a great morning. 727 00:35:39,485 --> 00:35:41,313 Just because of work? 728 00:35:42,314 --> 00:35:44,532 I'd love to hear about 729 00:35:44,533 --> 00:35:46,840 someone else's problems for once. 730 00:35:48,233 --> 00:35:50,930 My wife and I got into a fight. 731 00:35:50,931 --> 00:35:52,366 She had a doctor's appointment, 732 00:35:52,367 --> 00:35:54,020 and I was supposed to take our son to school, 733 00:35:54,021 --> 00:35:56,936 but I came in early and I forgot. 734 00:35:56,937 --> 00:35:59,068 Well, I'm sure she understands. 735 00:35:59,069 --> 00:36:00,592 She does, 736 00:36:00,593 --> 00:36:02,637 but it's been months of this. 737 00:36:02,638 --> 00:36:05,727 I get a hundred tips about the BTK Killer case every day. 738 00:36:05,728 --> 00:36:07,555 [Ruth sighs] 739 00:36:07,556 --> 00:36:08,643 I don't remember the last time I had dinner with my family, 740 00:36:08,644 --> 00:36:12,343 let alone date night with my wife. 741 00:36:12,344 --> 00:36:14,432 You should have dinner with us. 742 00:36:14,433 --> 00:36:16,390 You and your wife, I mean. 743 00:36:16,391 --> 00:36:18,131 You want to have us 744 00:36:18,132 --> 00:36:20,220 over for dinner? 745 00:36:20,221 --> 00:36:22,744 Every marriage needs a night off. 746 00:36:22,745 --> 00:36:24,877 Get a babysitter. 747 00:36:24,878 --> 00:36:28,402 It'll be the kind of relaxing evening you all need, 748 00:36:28,403 --> 00:36:32,364 and it'll be a night of normalcy for all of us. 749 00:36:33,365 --> 00:36:34,626 Well, that sounds nice. 750 00:36:34,627 --> 00:36:36,672 [Ruth chuckles] 751 00:36:42,069 --> 00:36:43,765 Who wants more wine? 752 00:36:43,766 --> 00:36:45,463 [Dora] Oh, I'd love some, Ruth. Thank you. It's delicious. 753 00:36:45,464 --> 00:36:46,856 Oh, it's my pleasure. 754 00:36:46,943 --> 00:36:50,685 Ed and I discovered this at a little adorable shop 755 00:36:50,686 --> 00:36:52,296 in Kansas City. 756 00:36:52,297 --> 00:36:53,820 It's called "Pinot Noir". 757 00:36:55,125 --> 00:36:56,996 I've had enough, dear. Thanks. 758 00:36:56,997 --> 00:36:58,867 Oh. 759 00:36:58,868 --> 00:37:00,521 So, Lieutenant, 760 00:37:00,522 --> 00:37:02,001 I wanted to check in with you about a couple things. 761 00:37:02,002 --> 00:37:04,178 Oh, please call him Bernie. 762 00:37:05,135 --> 00:37:06,266 "Bernie". 763 00:37:06,267 --> 00:37:07,702 Uh, I saw the news this morning, 764 00:37:07,703 --> 00:37:09,095 and they made it sound like 765 00:37:09,096 --> 00:37:11,967 you still don't have any leads on the BTK case. 766 00:37:11,968 --> 00:37:15,188 Ed. I promised, no shop talk tonight. 767 00:37:15,189 --> 00:37:17,582 No, it's all right. 768 00:37:17,583 --> 00:37:19,627 You can't believe everything the media says. 769 00:37:19,628 --> 00:37:21,760 Oh, so you have found something? 770 00:37:21,761 --> 00:37:24,371 Well, I'm not supposed to talk about an open investigation, 771 00:37:24,372 --> 00:37:27,374 but just keep your back door locked. 772 00:37:27,375 --> 00:37:29,246 Is that's how he breaks in? 773 00:37:29,247 --> 00:37:31,596 Cuts the phone lines. 774 00:37:31,597 --> 00:37:32,988 Just be careful. 775 00:37:32,989 --> 00:37:34,729 [Ruth] It's terrifying. 776 00:37:34,730 --> 00:37:37,211 [Ed] What about Ruth's case? Any news? 777 00:37:38,560 --> 00:37:41,258 Nothing concrete, but don't worry. 778 00:37:41,259 --> 00:37:43,129 I've got a whole team working on it. 779 00:37:43,130 --> 00:37:45,131 So there are others looking into it? 780 00:37:45,132 --> 00:37:46,219 Tonight, you mean? 781 00:37:46,220 --> 00:37:48,395 Sure. I mean, 782 00:37:48,396 --> 00:37:50,310 aren't you worried that something could happen, 783 00:37:50,311 --> 00:37:51,617 you know, while we're here? 784 00:37:54,533 --> 00:37:56,751 I understand your concern. 785 00:37:56,752 --> 00:37:58,362 I do. 786 00:37:58,363 --> 00:38:00,886 But rest assured, we're working around the clock. 787 00:38:00,887 --> 00:38:03,192 Okay, you two... 788 00:38:03,193 --> 00:38:04,455 this is Bernie's night off. 789 00:38:04,456 --> 00:38:06,283 Let's let him enjoy it. 790 00:38:06,284 --> 00:38:08,023 And speaking of that... 791 00:38:08,024 --> 00:38:10,765 I made something else that we can enjoy. 792 00:38:10,766 --> 00:38:14,900 I have a strawberry-vanilla trifle 793 00:38:14,901 --> 00:38:16,162 chilling in the fridge. 794 00:38:16,163 --> 00:38:17,381 [men] Mm! 795 00:38:17,382 --> 00:38:19,297 Let me help you with that, Ruth. 796 00:38:23,823 --> 00:38:25,824 I can't believe you're doing this, by the way. 797 00:38:25,825 --> 00:38:26,825 Doing what? 798 00:38:26,826 --> 00:38:28,392 Well, hosting us, of course... 799 00:38:28,393 --> 00:38:29,784 What, with everything that's going on. 800 00:38:29,785 --> 00:38:31,133 Oh, honestly, 801 00:38:31,134 --> 00:38:32,744 it's helping me keep my mind off of it. 802 00:38:32,745 --> 00:38:34,136 Oh, it's exactly what we needed. 803 00:38:34,137 --> 00:38:35,660 With five kids at home, 804 00:38:35,661 --> 00:38:37,836 it's just nice to be around adults. 805 00:38:37,837 --> 00:38:39,533 No one's tugging at your sleeve every two minutes... 806 00:38:39,534 --> 00:38:40,882 And don't get me started on Bernie's job. 807 00:38:40,883 --> 00:38:42,144 Well, he did mention 808 00:38:42,145 --> 00:38:43,798 that he's been pretty overwhelmed lately. 809 00:38:43,799 --> 00:38:45,539 It's been awful! 810 00:38:45,540 --> 00:38:46,714 I mean, that kind of pressure isn't good for anyone, 811 00:38:46,715 --> 00:38:48,760 and he's carrying the weight of all of it 812 00:38:48,761 --> 00:38:50,414 on his shoulders. 813 00:38:50,415 --> 00:38:53,330 But the whole force is on the BTK Killer case, right? 814 00:38:53,331 --> 00:38:55,549 I mean, he can't take that on by himself. 815 00:38:55,550 --> 00:38:57,987 Well, easier said than done, especially for Bernie. 816 00:38:59,337 --> 00:39:01,468 You know, he found the original BTK letter. 817 00:39:01,469 --> 00:39:03,383 The one at the library? 818 00:39:03,384 --> 00:39:05,516 So every murder that's happened since, 819 00:39:05,517 --> 00:39:07,344 he feels personally responsible for them. 820 00:39:07,345 --> 00:39:09,041 [sighing] 821 00:39:09,042 --> 00:39:10,956 Well, obviously, it's not his fault. 822 00:39:10,957 --> 00:39:12,697 Try telling him that. 823 00:39:12,698 --> 00:39:14,481 He sees the people of Wichita as his family and friends, 824 00:39:14,482 --> 00:39:15,440 so if he can't protect them... 825 00:39:15,441 --> 00:39:17,615 it really weighs on him. 826 00:39:17,616 --> 00:39:19,531 We're lucky to have him. 827 00:39:20,880 --> 00:39:22,271 [Bernie] Everything all right, Ed? 828 00:39:22,272 --> 00:39:24,883 I hope we're not being a burden. 829 00:39:24,884 --> 00:39:26,319 Not at all. 830 00:39:26,320 --> 00:39:27,886 W-We're happy to have you all. 831 00:39:27,887 --> 00:39:29,540 I hope you know that. 832 00:39:29,541 --> 00:39:30,671 We're happy to be here. 833 00:39:30,672 --> 00:39:32,543 Ruth is an amazing cook. 834 00:39:32,544 --> 00:39:34,283 She is. 835 00:39:34,284 --> 00:39:36,896 It's just, uh... 836 00:39:38,071 --> 00:39:40,028 we've been married for a long time, 837 00:39:40,029 --> 00:39:42,030 so I know her. 838 00:39:42,031 --> 00:39:43,728 How do you mean? 839 00:39:43,729 --> 00:39:45,382 [sighs] Um... 840 00:39:45,383 --> 00:39:47,688 well, over the years, 841 00:39:47,689 --> 00:39:49,951 she does this kind of thing when she's anxious... 842 00:39:49,952 --> 00:39:52,693 Takes care of other people, I mean... 843 00:39:52,694 --> 00:39:55,000 And I'm really concerned about her. 844 00:39:55,001 --> 00:39:56,523 So you have to understand 845 00:39:56,524 --> 00:39:58,830 how this whole "taking a night off" thing 846 00:39:58,831 --> 00:39:59,875 is strange. 847 00:40:01,660 --> 00:40:04,444 I want her attacker found as soon as possible, 848 00:40:04,445 --> 00:40:06,446 and there's only so much that I can do, 849 00:40:06,447 --> 00:40:09,842 so I have to put my trust in you. 850 00:40:11,147 --> 00:40:12,583 I appreciate your honesty. 851 00:40:12,584 --> 00:40:16,151 The fact is, these things take time. 852 00:40:16,152 --> 00:40:17,892 We're gonna find him, Ed. 853 00:40:17,893 --> 00:40:19,894 You just have to be patient. 854 00:40:19,895 --> 00:40:21,505 [footsteps] [Ruth] Okay. 855 00:40:21,506 --> 00:40:22,810 Who wants dessert? 856 00:40:22,811 --> 00:40:24,116 Love some. 857 00:40:24,117 --> 00:40:26,074 [Ruth and Bernie chuckle] 858 00:40:26,075 --> 00:40:28,426 [♪♪] 859 00:40:37,783 --> 00:40:40,088 Hey, you ready for lunch? 860 00:40:40,089 --> 00:40:42,656 The cafe has that delicious tortilla soup today. 861 00:40:42,657 --> 00:40:44,745 Oh, shoot! I forgot today was Monday. 862 00:40:44,746 --> 00:40:46,530 I told Kevin I would meet him for lunch. 863 00:40:46,531 --> 00:40:47,792 A raincheck? 864 00:40:47,793 --> 00:40:49,621 Sure. Of course. 865 00:40:54,190 --> 00:40:56,628 [♪♪] 866 00:41:01,981 --> 00:41:03,111 Hey, Ruth. 867 00:41:03,112 --> 00:41:04,157 Did you miss me? 868 00:41:05,550 --> 00:41:07,726 [♪♪] 869 00:41:17,039 --> 00:41:20,652 [♪♪] 870 00:41:29,138 --> 00:41:30,965 [grunts softly] 871 00:41:30,966 --> 00:41:33,621 [♪♪] 872 00:41:41,150 --> 00:41:45,981 [♪♪] 873 00:41:47,156 --> 00:41:50,115 [dialing] 874 00:41:50,116 --> 00:41:51,857 [phone ringing] 875 00:41:53,162 --> 00:41:54,336 Hello? 876 00:41:54,337 --> 00:41:55,381 Hi, Ed? It's Susan. 877 00:41:55,382 --> 00:41:56,643 Hey, Susan. 878 00:41:56,644 --> 00:41:59,124 Sorry to bother you, but I'm worried. 879 00:41:59,125 --> 00:42:00,865 Um, it's Ruth. 880 00:42:00,866 --> 00:42:02,693 What's wrong? 881 00:42:02,694 --> 00:42:04,608 Well, she left for lunch a couple hours ago, 882 00:42:04,609 --> 00:42:06,218 and she's not back yet. 883 00:42:06,219 --> 00:42:07,959 She's more than an hour late. 884 00:42:07,960 --> 00:42:09,700 It's just... It's not like her at all. 885 00:42:09,701 --> 00:42:12,007 I'm afraid something happened. 886 00:42:15,097 --> 00:42:17,055 [♪♪] 887 00:42:17,056 --> 00:42:18,492 Is everything prepped at the house? 888 00:42:21,277 --> 00:42:23,410 [♪♪] 889 00:42:39,295 --> 00:42:41,036 [♪♪] 890 00:42:47,477 --> 00:42:49,697 I'm gonna be sick! 891 00:42:51,525 --> 00:42:53,048 She's awake. 892 00:42:55,747 --> 00:42:57,312 Oh... 893 00:42:57,313 --> 00:42:59,663 I think I'm gonna be sick! 894 00:42:59,664 --> 00:43:02,317 We're almost there. 895 00:43:02,318 --> 00:43:04,406 [groaning] Oh! 896 00:43:04,407 --> 00:43:06,278 Oh... 897 00:43:06,279 --> 00:43:08,107 [continues groaning] 898 00:43:11,719 --> 00:43:13,720 [manager] No, she didn't come in today. 899 00:43:13,721 --> 00:43:14,939 I noticed, 'cause she and Sue 900 00:43:14,940 --> 00:43:16,157 usually come in together on Mondays. 901 00:43:16,158 --> 00:43:17,724 Could she have gone somewhere else? 902 00:43:17,725 --> 00:43:18,986 Sometimes we do some window shopping 903 00:43:18,987 --> 00:43:20,422 at the stores down the street. 904 00:43:20,423 --> 00:43:22,207 She's been looking for a new dress. 905 00:43:22,208 --> 00:43:23,556 Okay, good to know. 906 00:43:23,557 --> 00:43:24,427 Did you see anything strange this morning... 907 00:43:24,428 --> 00:43:25,602 Anything out of the norm? 908 00:43:25,603 --> 00:43:26,864 No, it's really been pretty quiet, 909 00:43:26,865 --> 00:43:27,952 to tell you the truth. 910 00:43:27,953 --> 00:43:29,431 Here's my card and my direct line. 911 00:43:29,432 --> 00:43:30,563 Do me a favor and give me a call 912 00:43:30,564 --> 00:43:31,825 if you see or hear anything, okay? 913 00:43:31,826 --> 00:43:32,957 Will do. 914 00:43:32,958 --> 00:43:34,612 [♪♪] 915 00:43:42,054 --> 00:43:43,402 [groans] Oh! 916 00:43:43,403 --> 00:43:45,970 Oh, I'm gonna be sick. 917 00:43:45,971 --> 00:43:48,713 I'm not risking her puking in my car. 918 00:43:54,370 --> 00:43:56,634 [♪♪] 919 00:44:11,083 --> 00:44:13,388 [engine turns off] 920 00:44:13,389 --> 00:44:14,563 [Ruth groaning] 921 00:44:14,564 --> 00:44:15,739 Enough! 922 00:44:15,740 --> 00:44:17,349 We already took your coat. 923 00:44:17,350 --> 00:44:18,611 Now we're gonna take your shoes. 924 00:44:18,612 --> 00:44:20,657 We're outside the city now, 925 00:44:20,658 --> 00:44:23,007 so no funny ideas about running away. 926 00:44:23,008 --> 00:44:24,661 [groans] 927 00:44:24,662 --> 00:44:26,794 Make it quick. 928 00:44:28,143 --> 00:44:30,189 [♪♪] 929 00:44:37,979 --> 00:44:40,415 [crying out] [spraying Mace] 930 00:44:40,416 --> 00:44:41,721 Goddamn it! 931 00:44:41,722 --> 00:44:43,768 [♪♪] 932 00:44:49,904 --> 00:44:51,166 Come on. 933 00:44:53,081 --> 00:44:54,953 [♪♪] 934 00:44:58,173 --> 00:44:59,304 Ruth! 935 00:44:59,305 --> 00:45:01,785 [Ruth panting] 936 00:45:01,786 --> 00:45:03,569 [stalker] Come back here! 937 00:45:03,570 --> 00:45:05,964 Come on! 938 00:45:07,356 --> 00:45:09,618 Come on, Ruth! 939 00:45:09,619 --> 00:45:11,577 [♪♪] 940 00:45:11,578 --> 00:45:13,448 [crying out] 941 00:45:13,449 --> 00:45:15,669 [♪♪] 942 00:45:19,629 --> 00:45:21,980 [panting] 943 00:45:25,679 --> 00:45:28,594 ♪ Ruth... 944 00:45:28,595 --> 00:45:31,553 Come on. 945 00:45:31,554 --> 00:45:33,120 We're not gonna hurt you. 946 00:45:33,121 --> 00:45:34,948 [whistles] 947 00:45:34,949 --> 00:45:36,734 We're just gonna play a little game. 948 00:45:41,651 --> 00:45:43,349 [quietly] Hey. 949 00:45:49,224 --> 00:45:51,096 [♪♪] 950 00:45:52,532 --> 00:45:54,446 We can't leave her. 951 00:45:54,447 --> 00:45:56,753 We can't risk getting caught. 952 00:45:56,754 --> 00:45:58,537 [stalker] Maybe she got away this time, 953 00:45:58,538 --> 00:46:00,147 but we're not done with her. 954 00:46:00,148 --> 00:46:02,628 It's freezing out here. There's no way she makes it. 955 00:46:02,629 --> 00:46:03,935 Damn it! 956 00:46:07,416 --> 00:46:09,635 - Howdy. - Hey, man. 957 00:46:09,636 --> 00:46:11,898 Sorry. We had to take a leak. 958 00:46:11,899 --> 00:46:13,987 [pickup driver] Yeah, no problem. 959 00:46:13,988 --> 00:46:16,424 Just wanted to make sure no one was hurt or anything. 960 00:46:16,425 --> 00:46:18,036 [driver] We're all good. 961 00:46:20,473 --> 00:46:21,430 [truck door shuts] 962 00:46:21,430 --> 00:46:22,430 [engine starts] 963 00:46:32,224 --> 00:46:33,660 [doors slam] 964 00:46:36,271 --> 00:46:37,795 [engine starts] 965 00:46:39,884 --> 00:46:41,233 [car speeds away] 966 00:46:48,806 --> 00:46:50,459 [sobbing softly] 967 00:47:04,822 --> 00:47:06,779 [whimpering and panting] 968 00:47:06,780 --> 00:47:09,260 [Ruth whimpers] 969 00:47:09,261 --> 00:47:10,783 Are you okay? 970 00:47:10,784 --> 00:47:12,045 What happened? 971 00:47:12,046 --> 00:47:14,395 Oh, please, do you have a phone? 972 00:47:14,396 --> 00:47:16,920 Yeah, sure. Eric! 973 00:47:16,921 --> 00:47:18,704 Help us out here. 974 00:47:18,705 --> 00:47:21,794 [Bernie] It's okay. You're safe now. 975 00:47:21,795 --> 00:47:23,275 [Ruth sobs] 976 00:47:25,146 --> 00:47:26,104 [whimpers] Oh! 977 00:47:26,105 --> 00:47:27,321 Thank God! 978 00:47:27,322 --> 00:47:29,149 I thought I might never see you again! 979 00:47:29,150 --> 00:47:30,716 [Ruth crying] 980 00:47:30,717 --> 00:47:32,674 [Ed] I'm so sorry, sweetheart. 981 00:47:32,675 --> 00:47:34,111 I can't help but think 982 00:47:34,112 --> 00:47:35,634 there's something more I could have done. 983 00:47:35,635 --> 00:47:37,070 No, it's not your fault. 984 00:47:37,071 --> 00:47:40,031 Just take a deep breath... Your heart. 985 00:47:41,293 --> 00:47:42,946 Mrs. Finley? 986 00:47:42,947 --> 00:47:44,817 I'm Captain Price. 987 00:47:44,818 --> 00:47:46,340 I wanted to introduce myself 988 00:47:46,341 --> 00:47:47,602 because I'll be handling your investigation 989 00:47:47,603 --> 00:47:49,343 from here on out. 990 00:47:49,344 --> 00:47:51,084 Oh, uh... 991 00:47:51,085 --> 00:47:52,520 Bernie is... isn't on the case? 992 00:47:52,521 --> 00:47:56,481 He is, but under the circumstances, 993 00:47:56,482 --> 00:47:59,788 we're escalating the urgency of your investigation, 994 00:47:59,789 --> 00:48:02,967 so I'll be overseeing the case, moving forward. 995 00:48:04,142 --> 00:48:05,882 So, um... 996 00:48:05,883 --> 00:48:07,057 [deep breath] 997 00:48:07,058 --> 00:48:09,408 Wh-What happens next? 998 00:48:10,626 --> 00:48:12,018 Well, first... 999 00:48:12,019 --> 00:48:13,628 [chair casters rumbling] 1000 00:48:13,629 --> 00:48:16,196 Rest assured, 1001 00:48:16,197 --> 00:48:17,806 we're putting you under protection 1002 00:48:17,807 --> 00:48:19,504 for the next several days. 1003 00:48:19,505 --> 00:48:21,332 We'll have officers patrolling your neighborhood 1004 00:48:21,333 --> 00:48:23,769 at all hours, 1005 00:48:23,770 --> 00:48:26,206 and they'll be keeping an eye on your street, specifically. 1006 00:48:26,207 --> 00:48:28,382 Do you think that's enough? 1007 00:48:28,383 --> 00:48:29,906 I do. 1008 00:48:29,907 --> 00:48:31,733 We'll have multiple cars patrolling, 1009 00:48:31,734 --> 00:48:35,302 so if something were to happen, 1010 00:48:35,303 --> 00:48:37,915 you'll have several officers close by. 1011 00:48:39,090 --> 00:48:41,134 Ruth? 1012 00:48:41,135 --> 00:48:43,658 I'd like to ask you some questions, 1013 00:48:43,659 --> 00:48:47,272 but first, I'd like you to sit with a sketch artist. 1014 00:48:49,230 --> 00:48:51,492 Are you strong enough for that? 1015 00:48:51,493 --> 00:48:53,320 [sighs] 1016 00:48:53,321 --> 00:48:54,888 Yeah. 1017 00:48:59,937 --> 00:49:03,026 I think his hair was a little darker, 1018 00:49:03,027 --> 00:49:05,593 and his eyebrows... 1019 00:49:05,594 --> 00:49:08,467 maybe thicker. 1020 00:49:09,685 --> 00:49:11,382 What's up? 1021 00:49:11,383 --> 00:49:14,298 These are some letters Ruth hasn't seen, 1022 00:49:14,299 --> 00:49:16,909 and, uh... 1023 00:49:16,910 --> 00:49:19,042 I need your advice. 1024 00:49:19,043 --> 00:49:21,174 Honestly, I'm really struggling here. 1025 00:49:21,175 --> 00:49:23,307 Of course, you are. 1026 00:49:23,308 --> 00:49:25,613 No, I mean, I feel like I'm doing everything I can, 1027 00:49:25,614 --> 00:49:27,354 but it's never enough. 1028 00:49:27,355 --> 00:49:29,443 It's like the minute I take my eyes off of her, 1029 00:49:29,444 --> 00:49:31,010 she's in danger. 1030 00:49:31,011 --> 00:49:34,709 Ed... this isn't your fault. 1031 00:49:34,710 --> 00:49:36,537 You know that, right? 1032 00:49:36,538 --> 00:49:39,323 That's easy for you to say, but it feels that way. 1033 00:49:39,324 --> 00:49:41,194 I mean, we were lucky this time, 1034 00:49:41,195 --> 00:49:43,066 but if something were to happen or... God forbid! 1035 00:49:43,067 --> 00:49:45,156 I could never forgive myself. 1036 00:49:47,419 --> 00:49:48,941 Please, just put yourself in my shoes. 1037 00:49:48,942 --> 00:49:51,335 What if it were Dora? 1038 00:49:51,336 --> 00:49:52,771 [Bernie sighs] 1039 00:49:52,772 --> 00:49:54,642 I'll think about it, 1040 00:49:54,643 --> 00:49:56,644 but in the meantime, you have to promise 1041 00:49:56,645 --> 00:50:00,345 that you're gonna let yourself off the hook about this, okay? 1042 00:50:10,224 --> 00:50:13,532 [♪♪] 1043 00:50:15,577 --> 00:50:16,883 [cat meowing] 1044 00:50:17,884 --> 00:50:20,017 What is it? 1045 00:50:21,627 --> 00:50:23,149 Oh, nothing. 1046 00:50:23,150 --> 00:50:26,674 I-I thought I heard a noise. 1047 00:50:26,675 --> 00:50:29,503 I just... everything is putting me on edge lately. 1048 00:50:29,504 --> 00:50:31,984 I-I can't stop worrying. 1049 00:50:31,985 --> 00:50:33,899 I know, sweetheart. 1050 00:50:33,900 --> 00:50:35,553 [Ruth sighs] 1051 00:50:35,554 --> 00:50:38,164 And my mother said she'd call today, 1052 00:50:38,165 --> 00:50:39,861 not that I really want her to, 1053 00:50:39,862 --> 00:50:41,515 but she didn't. 1054 00:50:41,516 --> 00:50:43,300 I know. 1055 00:50:43,301 --> 00:50:44,779 It's all right. 1056 00:50:44,780 --> 00:50:46,913 [Ruth sighs] 1057 00:50:51,526 --> 00:50:53,180 Are you okay? 1058 00:50:54,877 --> 00:50:56,443 I'm just thinking about 1059 00:50:56,444 --> 00:50:58,706 all the sleep I'm not going to get tonight. 1060 00:50:58,707 --> 00:51:00,708 I'm just not sleeping lately. 1061 00:51:00,709 --> 00:51:03,537 Yeah, me either. 1062 00:51:03,538 --> 00:51:04,886 I know they said 1063 00:51:04,887 --> 00:51:06,758 they were gonna have officers patrolling, 1064 00:51:06,759 --> 00:51:09,065 but I... I just wish they would 1065 00:51:09,066 --> 00:51:11,329 put someone outside to keep watch. 1066 00:51:15,811 --> 00:51:20,424 Honey, do you think things are ever gonna go back to normal? 1067 00:51:20,425 --> 00:51:21,947 I hope so. 1068 00:51:21,948 --> 00:51:23,558 Oh, me too. 1069 00:51:25,430 --> 00:51:26,995 [smooch] 1070 00:51:26,996 --> 00:51:30,173 Well, there's one thing I know for sure. 1071 00:51:30,174 --> 00:51:33,654 We're not gonna get back to any sense of normalcy 1072 00:51:33,655 --> 00:51:36,049 until at least one of us gets a good night's sleep. 1073 00:51:46,538 --> 00:51:47,712 What are you doing? 1074 00:51:47,713 --> 00:51:49,540 [shotgun racks] I'm going outside... 1075 00:51:49,541 --> 00:51:51,107 to keep watch. 1076 00:51:51,108 --> 00:51:54,501 Oh, honey, that's sweet, but you don't have to do that. 1077 00:51:54,502 --> 00:51:56,199 Yes, I do. 1078 00:51:56,200 --> 00:51:58,114 If that's the only way my wife is gonna get any sleep, 1079 00:51:58,115 --> 00:52:01,291 then that's what I need to do. 1080 00:52:01,292 --> 00:52:02,292 [smooch] 1081 00:52:16,785 --> 00:52:19,136 [♪♪] 1082 00:52:21,703 --> 00:52:23,662 [sighing] 1083 00:52:24,967 --> 00:52:27,405 [♪♪] 1084 00:52:44,900 --> 00:52:47,685 [man] I could always come in for a nightcap. 1085 00:52:47,686 --> 00:52:50,253 [woman] Now, that does sound tempting... 1086 00:52:50,254 --> 00:52:52,430 but maybe some other time. 1087 00:52:56,912 --> 00:53:00,002 [♪♪] 1088 00:53:33,384 --> 00:53:34,993 [inhaling] Mm. 1089 00:53:34,994 --> 00:53:36,037 Oh, no peeking! 1090 00:53:36,038 --> 00:53:37,125 Cake's not ready yet. 1091 00:53:37,126 --> 00:53:38,215 [Ed chuckles] 1092 00:53:39,912 --> 00:53:43,219 Now, I am going to be gone for about a half an hour, 1093 00:53:43,220 --> 00:53:44,524 and there better not be any bites missing 1094 00:53:44,525 --> 00:53:45,309 when I get back. 1095 00:53:45,310 --> 00:53:47,527 Wait. Where are you going? 1096 00:53:47,528 --> 00:53:49,921 I just have to run a few errands. 1097 00:53:49,922 --> 00:53:52,967 I have been here in this house 1098 00:53:52,968 --> 00:53:55,318 for 12 straight days. 1099 00:53:55,319 --> 00:53:57,537 I know, but Bernie said, after the latest murder, 1100 00:53:57,538 --> 00:54:00,410 he's worried the BTK Killer could be escalating. 1101 00:54:00,411 --> 00:54:02,890 It's too risky for you out there right now. 1102 00:54:02,891 --> 00:54:04,152 That was two weeks ago. 1103 00:54:04,153 --> 00:54:06,590 I know, but... 1104 00:54:06,591 --> 00:54:08,722 is there anything you can do to keep yourself busy? 1105 00:54:08,723 --> 00:54:10,028 I can't live like this. 1106 00:54:10,029 --> 00:54:11,595 We can't live like this. 1107 00:54:11,596 --> 00:54:12,771 In fear, I mean. 1108 00:54:14,076 --> 00:54:15,381 What is it you really want to do? 1109 00:54:15,382 --> 00:54:16,904 I just need to go shopping. 1110 00:54:16,905 --> 00:54:18,515 Okay, I'll go with you. 1111 00:54:18,516 --> 00:54:21,169 No! I mean, it's not that I don't want you to. 1112 00:54:21,170 --> 00:54:22,736 I just, I need to do this on my own. 1113 00:54:22,737 --> 00:54:24,825 But, honey, it's not a good idea. 1114 00:54:24,826 --> 00:54:26,305 [sighs] 1115 00:54:26,306 --> 00:54:28,264 I'm shopping for your birthday present. 1116 00:54:28,265 --> 00:54:30,091 I wanted it to be a surprise. 1117 00:54:30,092 --> 00:54:31,832 Well, could Susan go with you? 1118 00:54:31,833 --> 00:54:33,138 Or maybe your mom. 1119 00:54:33,139 --> 00:54:35,314 Susan is visiting her dad out of town, 1120 00:54:35,315 --> 00:54:37,751 and Mom is doing church stuff today. 1121 00:54:37,752 --> 00:54:39,797 Listen, I have thought this through. 1122 00:54:39,798 --> 00:54:43,017 I can get what I need at the mall over on Central. 1123 00:54:43,018 --> 00:54:46,412 It's five minutes away. It's a very public place. 1124 00:54:46,413 --> 00:54:50,287 I will come straight home, I promise. 1125 00:54:54,378 --> 00:54:56,815 [door opens and shuts] 1126 00:54:58,164 --> 00:55:00,645 [♪♪] 1127 00:55:12,657 --> 00:55:14,962 Did you think could run away and I wouldn't find you? 1128 00:55:14,963 --> 00:55:16,268 No! No! 1129 00:55:16,269 --> 00:55:17,922 [crying out] 1130 00:55:17,923 --> 00:55:19,837 Get off of me! 1131 00:55:19,838 --> 00:55:22,492 [grunts] [thuds] 1132 00:55:22,493 --> 00:55:24,320 [whimpers and cries out] 1133 00:55:24,321 --> 00:55:26,713 So it's gonna be like that, huh? 1134 00:55:26,714 --> 00:55:28,325 [grunting] 1135 00:55:30,501 --> 00:55:31,632 [thud] 1136 00:55:32,851 --> 00:55:34,242 [crying out] 1137 00:55:34,243 --> 00:55:36,375 [screams] 1138 00:55:36,376 --> 00:55:37,246 Ahh! 1139 00:55:37,247 --> 00:55:38,986 [blows landing] 1140 00:55:38,987 --> 00:55:40,641 [grunts] 1141 00:55:43,818 --> 00:55:45,993 [slam] [screaming] 1142 00:55:45,994 --> 00:55:48,606 [♪♪] 1143 00:56:06,101 --> 00:56:09,016 The doctor said you were in surgery for a few hours, 1144 00:56:09,017 --> 00:56:11,236 so it'll be a bit of a recovery. 1145 00:56:11,237 --> 00:56:12,803 You have to stay here for a few days 1146 00:56:12,804 --> 00:56:14,761 so they can monitor you. 1147 00:56:14,762 --> 00:56:17,373 How did the surgery go? Were there any complications? 1148 00:56:17,374 --> 00:56:19,244 No, it sounds like it all went well, 1149 00:56:19,245 --> 00:56:20,985 and her vitals are looking good, 1150 00:56:20,986 --> 00:56:22,508 so they're optimistic. 1151 00:56:22,509 --> 00:56:24,815 That sounds like good news. 1152 00:56:24,816 --> 00:56:26,991 Yeah, it is, 1153 00:56:26,992 --> 00:56:28,079 and the doctor said 1154 00:56:28,080 --> 00:56:29,428 it could've easily gone another way. 1155 00:56:29,429 --> 00:56:31,778 If the blade had gone even an inch deeper, 1156 00:56:31,779 --> 00:56:33,040 it could have punctured your organs, 1157 00:56:33,041 --> 00:56:35,782 so... you were lucky. 1158 00:56:35,783 --> 00:56:39,396 I feel lucky, that's for sure. 1159 00:56:40,440 --> 00:56:41,875 How are you doing? 1160 00:56:41,876 --> 00:56:43,007 Do you need anything? 1161 00:56:43,008 --> 00:56:44,661 No. 1162 00:56:44,662 --> 00:56:46,271 No, I'm okay. 1163 00:56:46,272 --> 00:56:48,229 Well, let us know, if you do. 1164 00:56:48,230 --> 00:56:49,580 We're all here for you. 1165 00:56:51,190 --> 00:56:52,495 There she is. 1166 00:56:52,496 --> 00:56:53,714 How are you holding up? 1167 00:56:54,889 --> 00:56:57,500 I still feel a little weak. 1168 00:56:57,501 --> 00:56:59,284 Have you found anything yet? 1169 00:56:59,285 --> 00:57:02,288 Nothing conclusive, but we're on it. 1170 00:57:03,898 --> 00:57:06,552 What if... What if he shows up here? 1171 00:57:06,553 --> 00:57:07,988 [Fay] That's what I want to know! 1172 00:57:07,989 --> 00:57:09,990 Is she safe here? 1173 00:57:09,991 --> 00:57:12,471 Maybe we should move her to a different hospital. 1174 00:57:12,472 --> 00:57:14,125 No, I don't think that's necessary. 1175 00:57:14,126 --> 00:57:16,519 I understand you're all going through a lot. 1176 00:57:16,520 --> 00:57:17,998 I'm putting an officer right outside your door, 1177 00:57:17,999 --> 00:57:19,609 and rest assured, 1178 00:57:19,610 --> 00:57:21,175 we're gonna have Ruth under 24-hour surveillance 1179 00:57:21,176 --> 00:57:22,568 while she's recovering. 1180 00:57:22,569 --> 00:57:25,789 We'll make absolutely sure that you're safe. 1181 00:57:25,790 --> 00:57:28,793 Right now, you just need to focus on getting better. 1182 00:57:35,539 --> 00:57:37,409 Welcome home, sweetheart. 1183 00:57:37,410 --> 00:57:40,499 Oh, it's so good to be home. 1184 00:57:40,500 --> 00:57:42,763 Maybe now we can celebrate your birthday properly. 1185 00:57:45,723 --> 00:57:48,465 Couldn't have asked for a better present. 1186 00:57:51,032 --> 00:57:53,644 [♪♪] 1187 00:58:20,192 --> 00:58:23,369 [♪♪] 1188 00:58:25,980 --> 00:58:27,852 [snip] 1189 00:58:30,419 --> 00:58:33,684 [♪♪] 1190 00:58:42,431 --> 00:58:44,042 [fluid splashing] 1191 00:58:59,448 --> 00:59:02,539 [flames crackling] 1192 00:59:05,411 --> 00:59:08,066 [♪♪] 1193 00:59:19,251 --> 00:59:21,906 [♪♪] 1194 00:59:48,759 --> 00:59:50,324 Ruth? 1195 00:59:50,325 --> 00:59:53,371 Hon', wake up! I smell smoke. 1196 00:59:53,372 --> 00:59:55,068 - There's a fire! - Oh! 1197 00:59:55,069 --> 00:59:56,635 There's a fire! 1198 00:59:56,636 --> 00:59:58,071 [flames crackling] 1199 00:59:58,072 --> 01:00:00,466 Ruth? Call the fire department. 1200 01:00:04,209 --> 01:00:06,036 [receiver clicking] 1201 01:00:06,037 --> 01:00:07,603 The phone's dead! 1202 01:00:07,604 --> 01:00:09,430 Come out here, honey! 1203 01:00:09,431 --> 01:00:10,831 - Oh! - Behind me! Careful, careful. 1204 01:00:13,087 --> 01:00:15,089 [flames roaring] 1205 01:00:18,266 --> 01:00:20,138 [Ruth] Careful, honey. 1206 01:00:23,010 --> 01:00:25,578 He's never gonna stop, is he? 1207 01:00:26,492 --> 01:00:28,275 We're okay. 1208 01:00:28,276 --> 01:00:30,451 We're okay now. 1209 01:00:30,452 --> 01:00:32,977 [sirens wailing] 1210 01:00:35,283 --> 01:00:36,762 How are you folks holding up? 1211 01:00:36,763 --> 01:00:38,329 Well as can be expected. 1212 01:00:38,330 --> 01:00:41,027 We want you to know we're doing everything we can. 1213 01:00:41,028 --> 01:00:43,247 We've put a security system on your back gate, 1214 01:00:43,248 --> 01:00:46,032 and just to make extra sure that he's not coming back, 1215 01:00:46,033 --> 01:00:48,513 I've assigned three officers to your home 1216 01:00:48,514 --> 01:00:49,732 for around-the-clock surveillance. 1217 01:00:49,733 --> 01:00:51,951 Is that necessary? 1218 01:00:51,952 --> 01:00:53,779 I-I don't want to be a burden. 1219 01:00:53,780 --> 01:00:56,652 [Price] At this time, it's absolutely necessary. 1220 01:00:56,653 --> 01:00:58,044 And you're not a burden at all, ma'am. 1221 01:00:58,045 --> 01:01:00,307 We're happy to help, however we can. 1222 01:01:00,308 --> 01:01:02,222 I'm John, by the way. 1223 01:01:02,223 --> 01:01:04,224 I'm Ruth. 1224 01:01:04,225 --> 01:01:07,011 Thank you. 1225 01:01:08,273 --> 01:01:09,491 [knocking] Come. 1226 01:01:10,928 --> 01:01:13,669 Captain, we have a problem. 1227 01:01:13,670 --> 01:01:15,933 This was addressed to your wife. 1228 01:01:17,325 --> 01:01:20,024 [♪♪] 1229 01:01:22,635 --> 01:01:25,115 I'll call the Chief... 1230 01:01:25,116 --> 01:01:27,595 but we need to figure this out, and we need to do it now. 1231 01:01:27,596 --> 01:01:29,032 This has gotten way too personal. 1232 01:01:29,033 --> 01:01:30,687 What do we do? 1233 01:01:31,775 --> 01:01:33,906 We must have missed something. 1234 01:01:33,907 --> 01:01:36,387 So we go back over everything again, 1235 01:01:36,388 --> 01:01:38,215 and we don't stop 1236 01:01:38,216 --> 01:01:40,044 until we find an answer. 1237 01:01:47,138 --> 01:01:48,616 [Bernie] Captain? 1238 01:01:48,617 --> 01:01:49,966 I just got back 1239 01:01:49,967 --> 01:01:51,184 from the parking lot where Ruth was attacked. 1240 01:01:51,185 --> 01:01:52,229 What'd you find? 1241 01:01:52,230 --> 01:01:53,534 Nothing. 1242 01:01:53,535 --> 01:01:55,014 It doesn't make sense. 1243 01:01:55,015 --> 01:01:56,755 Ruth said there was a struggle, 1244 01:01:56,756 --> 01:01:58,757 but no one else's blood was found anywhere. 1245 01:01:58,758 --> 01:02:01,064 No other fingerprints and no knife. 1246 01:02:01,065 --> 01:02:02,892 No witnesses, just like the other attack. 1247 01:02:02,893 --> 01:02:04,502 Right. 1248 01:02:04,503 --> 01:02:06,025 They live on a dead-end street, 1249 01:02:06,026 --> 01:02:08,549 and no neighbors saw anyone suspicious for months? 1250 01:02:08,550 --> 01:02:09,681 It's also odd 1251 01:02:09,682 --> 01:02:11,901 that no footprints were ever found. 1252 01:02:11,902 --> 01:02:13,077 Especially after the fire. 1253 01:02:14,861 --> 01:02:17,123 We did find some footprints. 1254 01:02:17,124 --> 01:02:19,386 [♪♪] 1255 01:02:19,387 --> 01:02:20,779 Maybe the answer's been 1256 01:02:20,780 --> 01:02:22,128 staring us right in the face the whole time. 1257 01:02:22,129 --> 01:02:24,741 [♪♪] 1258 01:02:26,830 --> 01:02:28,787 I came as soon as I could. 1259 01:02:28,788 --> 01:02:30,876 It sounds like you might've found a suspect? 1260 01:02:30,877 --> 01:02:32,573 Yeah, we'd love to discuss it with you, 1261 01:02:32,574 --> 01:02:34,227 but we want to do so in private. 1262 01:02:34,228 --> 01:02:36,360 Oh, all right. 1263 01:02:36,361 --> 01:02:38,666 Just have a few questions. 1264 01:02:38,667 --> 01:02:39,930 Come into my office. 1265 01:02:41,192 --> 01:02:42,759 Are you thinking it's me? 1266 01:02:45,109 --> 01:02:46,588 This way, Ed. 1267 01:02:50,114 --> 01:02:52,898 Lt. Drowatzky and I have been going over the case, 1268 01:02:52,899 --> 01:02:54,944 and some things don't add up. 1269 01:02:54,945 --> 01:02:56,336 There were... 1270 01:02:56,337 --> 01:02:58,512 no witnesses. 1271 01:02:58,513 --> 01:02:59,600 No footprints. 1272 01:02:59,601 --> 01:03:01,211 But, most importantly, 1273 01:03:01,212 --> 01:03:02,995 no one outside the case 1274 01:03:02,996 --> 01:03:05,693 knew I came on board the investigation when I did, 1275 01:03:05,694 --> 01:03:07,347 so no one outside the case 1276 01:03:07,348 --> 01:03:10,220 would know to send me a threatening letter. 1277 01:03:10,221 --> 01:03:12,526 It had to be someone with intimate knowledge 1278 01:03:12,527 --> 01:03:13,832 of the investigation. 1279 01:03:13,833 --> 01:03:16,227 Did you think we wouldn't find out? 1280 01:03:18,098 --> 01:03:20,273 Should have known, right? It's always the husband. 1281 01:03:20,274 --> 01:03:21,666 Bernie, come on. 1282 01:03:21,667 --> 01:03:24,495 You can't believe what he's saying. 1283 01:03:24,496 --> 01:03:26,627 The evidence speaks for itself. 1284 01:03:26,628 --> 01:03:28,455 But it doesn't make any sense! 1285 01:03:28,456 --> 01:03:29,979 How could I be Ruth's stalker? 1286 01:03:29,980 --> 01:03:31,110 She would recognize me! 1287 01:03:31,111 --> 01:03:32,720 You could've hired someone. 1288 01:03:32,721 --> 01:03:33,721 [Bernie] Happens all the time. 1289 01:03:33,722 --> 01:03:35,419 I am innocent. 1290 01:03:35,420 --> 01:03:36,637 I wouldn't... 1291 01:03:36,638 --> 01:03:39,553 I couldn't do this to my wife. 1292 01:03:39,554 --> 01:03:41,033 Ed, come on. 1293 01:03:41,034 --> 01:03:42,556 Cooperating with us now is your best move here. 1294 01:03:42,557 --> 01:03:44,167 No. 1295 01:03:44,168 --> 01:03:46,604 If you don't believe me, I'll prove it. 1296 01:03:46,605 --> 01:03:48,694 I'll take a polygraph. 1297 01:03:49,956 --> 01:03:51,696 [instrument scratching paper] 1298 01:03:51,697 --> 01:03:53,393 [Price] Is your name Ed Finley? 1299 01:03:53,394 --> 01:03:54,831 [Ed] Yes. 1300 01:03:56,180 --> 01:03:58,572 Are you married to Ruth Finley? 1301 01:03:58,573 --> 01:04:00,706 [Ed] Yes. 1302 01:04:02,403 --> 01:04:05,188 Have you been sending Ruth threatening letters? 1303 01:04:05,189 --> 01:04:07,755 [Ed] No. 1304 01:04:07,756 --> 01:04:10,280 Did you abduct your wife? 1305 01:04:10,281 --> 01:04:12,370 No. 1306 01:04:13,675 --> 01:04:15,852 Did you set fire to your house? 1307 01:04:18,115 --> 01:04:19,943 No. 1308 01:04:21,858 --> 01:04:24,772 Did you hire someone to attack your wife? 1309 01:04:24,773 --> 01:04:26,863 Absolutely not. 1310 01:04:30,170 --> 01:04:33,433 Did you stab your wife, Ed? 1311 01:04:33,434 --> 01:04:35,219 Of course not. 1312 01:04:36,698 --> 01:04:39,179 Of course not! 1313 01:04:41,878 --> 01:04:43,966 We're gonna release you. 1314 01:04:43,967 --> 01:04:46,185 You don't sound very happy about that. 1315 01:04:46,186 --> 01:04:48,318 Look. I'm sorry about this, okay? 1316 01:04:48,319 --> 01:04:50,450 But you have to understand, it's complicated. 1317 01:04:50,451 --> 01:04:53,497 Based on the evidence we have, if you're not the perpetrator, 1318 01:04:53,498 --> 01:04:56,195 that means it can only be one person... 1319 01:04:56,196 --> 01:04:58,502 and if we're gonna catch them, we gotta do it right away. 1320 01:04:58,503 --> 01:05:00,591 Great. Let's do it, then. 1321 01:05:00,592 --> 01:05:02,419 No, you don't understand. 1322 01:05:02,420 --> 01:05:04,247 Normally, we wouldn't bring you in on this, 1323 01:05:04,248 --> 01:05:07,163 but you might be the one person who can help us. 1324 01:05:07,164 --> 01:05:10,080 We need you to get Ruth out of the house. 1325 01:05:13,474 --> 01:05:16,476 [♪♪] 1326 01:05:16,477 --> 01:05:18,130 Thought I'd take you for a nice lunch. 1327 01:05:18,131 --> 01:05:19,392 Mm! 1328 01:05:19,393 --> 01:05:21,874 That'll be nice. 1329 01:05:23,832 --> 01:05:26,183 [♪♪] 1330 01:05:56,300 --> 01:05:57,865 All right, gentlemen, spread out. 1331 01:05:57,866 --> 01:05:59,041 Search everywhere. 1332 01:05:59,042 --> 01:06:00,957 We only have so much time. 1333 01:06:04,525 --> 01:06:06,048 [Price] Thanks for coming so quickly. 1334 01:06:06,049 --> 01:06:08,224 Of course. We can't wait to hear what you found out. 1335 01:06:08,225 --> 01:06:10,053 Please, follow us. 1336 01:06:12,229 --> 01:06:13,664 Ed? 1337 01:06:13,665 --> 01:06:15,318 Aren't you coming? 1338 01:06:15,319 --> 01:06:17,974 We'd just like to talk with you first, Ruth. 1339 01:06:19,062 --> 01:06:20,497 [Ed] It's okay, Ruth. 1340 01:06:20,498 --> 01:06:23,066 Just go with them and I'll talk to you soon. 1341 01:06:24,328 --> 01:06:26,243 Oh. 1342 01:06:28,636 --> 01:06:30,421 [click] 1343 01:06:36,166 --> 01:06:38,124 [Bernie] Why'd you do it, Ruth? 1344 01:06:39,560 --> 01:06:41,171 I'm sorry, do what? 1345 01:06:42,824 --> 01:06:44,738 Is this is all a joke to you? 1346 01:06:44,739 --> 01:06:47,437 Or maybe you just wanted attention... was that it? 1347 01:06:47,438 --> 01:06:49,221 Bernie, what's going on? 1348 01:06:49,222 --> 01:06:51,310 I-I don't know what you're talking about. 1349 01:06:51,311 --> 01:06:52,485 Ruth, stop. 1350 01:06:52,486 --> 01:06:54,879 That's enough. 1351 01:06:54,880 --> 01:06:57,708 What Lt. Drowatzky is getting at is, 1352 01:06:57,709 --> 01:06:59,537 we know it's you. 1353 01:07:02,801 --> 01:07:04,889 We found these 1354 01:07:04,890 --> 01:07:07,371 in your home office. 1355 01:07:08,894 --> 01:07:10,503 Those aren't mine. 1356 01:07:10,504 --> 01:07:11,765 [Bernie] Ruth... 1357 01:07:11,766 --> 01:07:13,767 stop. 1358 01:07:13,768 --> 01:07:16,248 That's not all we found. 1359 01:07:16,249 --> 01:07:17,945 It took a while for the warrant to come through, 1360 01:07:17,946 --> 01:07:20,209 but after your attack at the mall, 1361 01:07:20,210 --> 01:07:23,300 we reached out for security-camera footage. 1362 01:07:26,955 --> 01:07:29,306 [♪♪] 1363 01:07:38,967 --> 01:07:41,361 [♪♪] 1364 01:07:48,890 --> 01:07:51,197 What is this? 1365 01:07:52,459 --> 01:07:54,853 [♪♪] 1366 01:07:58,335 --> 01:08:00,988 What are you insinuating? 1367 01:08:00,989 --> 01:08:02,816 There must be some misunderstanding. 1368 01:08:02,817 --> 01:08:04,035 Ruth... 1369 01:08:04,036 --> 01:08:05,254 it was never the BTK Killer. 1370 01:08:05,255 --> 01:08:06,951 You wrote those letters. 1371 01:08:06,952 --> 01:08:08,692 You carried out the attack on yourself. 1372 01:08:08,693 --> 01:08:10,520 No, I didn't! 1373 01:08:10,521 --> 01:08:12,174 You humiliated us. 1374 01:08:12,175 --> 01:08:14,001 You wasted our time and our resources. 1375 01:08:14,002 --> 01:08:15,220 This investigation 1376 01:08:15,221 --> 01:08:17,135 has cost this department close to $400,000. 1377 01:08:17,136 --> 01:08:18,745 Do you have any idea how much money that is? 1378 01:08:18,746 --> 01:08:20,834 I didn't do anything! 1379 01:08:20,835 --> 01:08:23,315 How can you even say that? I'm the victim here! 1380 01:08:23,316 --> 01:08:24,756 [Bernie, pounds table] That's enough! 1381 01:08:26,580 --> 01:08:30,105 Now, here's what's going to happen. 1382 01:08:30,106 --> 01:08:31,845 You are going to stay here 1383 01:08:31,846 --> 01:08:34,370 until you confess. 1384 01:08:34,371 --> 01:08:36,068 [♪♪] 1385 01:08:43,597 --> 01:08:45,032 [Ed] How's it going in there? 1386 01:08:45,033 --> 01:08:47,165 Not great. 1387 01:08:47,166 --> 01:08:48,993 She's still insisting that she's innocent. 1388 01:08:48,994 --> 01:08:52,475 I'm afraid we could keep going in circles like this for hours. 1389 01:08:52,476 --> 01:08:54,216 W-What are you gonna do? 1390 01:08:54,217 --> 01:08:56,305 Well, we need a confession, 1391 01:08:56,306 --> 01:08:59,004 and I think I may know how to get one. 1392 01:09:03,400 --> 01:09:05,662 Oh, Ed! Thank God. 1393 01:09:05,663 --> 01:09:06,924 [sobbing] 1394 01:09:06,925 --> 01:09:08,621 You have to help me. 1395 01:09:08,622 --> 01:09:09,927 They think that I did this. 1396 01:09:09,928 --> 01:09:12,495 It's crazy. 1397 01:09:12,496 --> 01:09:14,279 Sweetheart... 1398 01:09:14,280 --> 01:09:17,064 they won't listen to me, but they might listen to you. 1399 01:09:17,065 --> 01:09:19,154 Hon', I know this is hard... 1400 01:09:19,155 --> 01:09:20,503 Y-You have to tell them. 1401 01:09:20,504 --> 01:09:22,592 You have to tell them that this is crazy! 1402 01:09:22,593 --> 01:09:24,507 I know this is hard, 1403 01:09:24,508 --> 01:09:27,337 but this is the time that we all need to be honest. 1404 01:09:28,512 --> 01:09:31,253 I mean, aren't you tired of all this? 1405 01:09:31,254 --> 01:09:35,126 But... I am being honest. 1406 01:09:35,127 --> 01:09:39,086 I couldn't do this... to myself! 1407 01:09:39,087 --> 01:09:41,002 That would be insane. 1408 01:09:43,701 --> 01:09:45,310 Ed, you... 1409 01:09:45,311 --> 01:09:47,357 You believe me, right? 1410 01:09:48,880 --> 01:09:51,708 Ed? 1411 01:09:51,709 --> 01:09:53,493 Ed, please! 1412 01:09:54,625 --> 01:09:58,628 I want to... 1413 01:09:58,629 --> 01:10:01,848 but I don't know what to believe at this point, sweetheart. 1414 01:10:01,849 --> 01:10:03,155 [Ruth crying] 1415 01:10:04,330 --> 01:10:06,376 You don't believe me either? 1416 01:10:09,596 --> 01:10:11,815 I want to. 1417 01:10:11,816 --> 01:10:13,947 I really do, but the evidence... 1418 01:10:13,948 --> 01:10:15,688 It's wrong! 1419 01:10:15,689 --> 01:10:17,864 It has to be a mistake! 1420 01:10:17,865 --> 01:10:19,737 Honey... please. 1421 01:10:21,217 --> 01:10:24,219 This has been going on for so long. 1422 01:10:24,220 --> 01:10:26,395 They have the footage from the mall. 1423 01:10:26,396 --> 01:10:27,570 Ruth, it's you. 1424 01:10:27,571 --> 01:10:30,529 I can't confess 1425 01:10:30,530 --> 01:10:31,835 to something 1426 01:10:31,836 --> 01:10:33,619 I didn't do. 1427 01:10:33,620 --> 01:10:36,406 You-You can't expect that of me. 1428 01:10:37,711 --> 01:10:39,191 [sobs] 1429 01:10:40,801 --> 01:10:42,585 [Ruth weeping] 1430 01:10:42,586 --> 01:10:44,543 You're right. 1431 01:10:44,544 --> 01:10:46,677 I can't make you do anything. 1432 01:10:48,156 --> 01:10:49,506 [door opens] 1433 01:10:51,856 --> 01:10:53,422 [sniffling] 1434 01:10:53,423 --> 01:10:55,859 Well, Ruth... 1435 01:10:55,860 --> 01:10:58,036 where do we go from here? 1436 01:11:00,125 --> 01:11:03,128 If what you say is true, then... 1437 01:11:06,000 --> 01:11:08,264 I must be crazy. 1438 01:11:12,485 --> 01:11:15,445 It's the only explanation that makes sense. 1439 01:11:17,577 --> 01:11:19,536 Honey. 1440 01:11:20,972 --> 01:11:23,582 Do you think you need a doctor? 1441 01:11:23,583 --> 01:11:25,542 I'm sure I do. 1442 01:11:27,935 --> 01:11:29,720 I'm sure I do. 1443 01:11:31,852 --> 01:11:33,897 [woman, screaming] Let me go! 1444 01:11:33,898 --> 01:11:35,725 Get your hands off of me! 1445 01:11:35,726 --> 01:11:37,597 [shrieking] 1446 01:11:44,125 --> 01:11:46,606 [♪♪] 1447 01:11:54,614 --> 01:11:55,614 [thud] 1448 01:11:57,965 --> 01:12:00,576 [Doctor] How are you today, Ruth? 1449 01:12:00,577 --> 01:12:02,405 Fine, thanks. 1450 01:12:03,710 --> 01:12:06,322 Anything in particular you want to talk about today? 1451 01:12:10,630 --> 01:12:12,414 Last time, you mentioned Ed's heart attack. 1452 01:12:12,415 --> 01:12:14,677 That must've been a shock. 1453 01:12:14,678 --> 01:12:16,680 Do you want to talk more about that? 1454 01:12:17,985 --> 01:12:19,595 Oh, the plant? 1455 01:12:19,596 --> 01:12:21,379 My sister told me to get one 1456 01:12:21,380 --> 01:12:23,512 because it would make the room more inviting, 1457 01:12:23,513 --> 01:12:24,687 but... 1458 01:12:24,688 --> 01:12:26,602 it's fake, 1459 01:12:26,603 --> 01:12:29,519 because I know nothing about plants, I'm afraid. 1460 01:12:30,563 --> 01:12:32,738 I could show you how to water it. 1461 01:12:32,739 --> 01:12:34,610 A real one, I mean. 1462 01:12:34,611 --> 01:12:36,263 I'd love that. 1463 01:12:36,264 --> 01:12:38,135 Are you a gardener? 1464 01:12:38,136 --> 01:12:40,529 I grew up on a farm. 1465 01:12:40,530 --> 01:12:41,791 Really? 1466 01:12:41,792 --> 01:12:44,010 What was that like? 1467 01:12:44,011 --> 01:12:47,013 Must've been hard at times? 1468 01:12:47,014 --> 01:12:49,234 Sometimes. 1469 01:12:50,975 --> 01:12:53,151 Nobody's life is perfect. 1470 01:12:54,848 --> 01:12:57,850 You don't like to complain, do you? 1471 01:12:57,851 --> 01:13:00,636 My mother says it doesn't do any good... 1472 01:13:00,637 --> 01:13:02,115 Crying, getting upset. 1473 01:13:02,116 --> 01:13:04,204 It's just... tch... 1474 01:13:04,205 --> 01:13:06,163 not helpful. 1475 01:13:06,164 --> 01:13:08,687 It's interesting, because... 1476 01:13:08,688 --> 01:13:12,561 I think crying can be a great release. 1477 01:13:12,562 --> 01:13:14,911 What about Ed's heart attack? 1478 01:13:14,912 --> 01:13:18,089 Did you allow yourself to cry then? 1479 01:13:19,656 --> 01:13:21,570 A little. 1480 01:13:21,571 --> 01:13:23,659 Good. 1481 01:13:23,660 --> 01:13:27,533 Because that must've been a really scary time for you. 1482 01:13:29,709 --> 01:13:31,710 Well, it didn't happen to me. 1483 01:13:31,711 --> 01:13:33,320 No... 1484 01:13:33,321 --> 01:13:35,497 but you almost lost him... 1485 01:13:35,498 --> 01:13:37,543 The love of your life. 1486 01:13:39,589 --> 01:13:40,937 I noticed 1487 01:13:40,938 --> 01:13:42,678 Ed's heart attack happened right before 1488 01:13:42,679 --> 01:13:45,507 you started having your symptoms, so... 1489 01:13:45,508 --> 01:13:47,901 it must've had an impact. 1490 01:13:50,077 --> 01:13:51,905 Maybe it did. 1491 01:13:55,082 --> 01:13:56,518 I've been thinking. I... 1492 01:13:56,519 --> 01:13:59,434 I know it's hard to talk about all this, 1493 01:13:59,435 --> 01:14:01,871 but I also know you're a writer, so... 1494 01:14:01,872 --> 01:14:04,395 [drawer rumbles and thuds] 1495 01:14:04,396 --> 01:14:07,921 Why don't you try writing about it? 1496 01:14:09,314 --> 01:14:12,317 [♪♪] 1497 01:14:36,907 --> 01:14:38,778 Hi, Ruthie. 1498 01:14:45,437 --> 01:14:47,265 Do you want to sit? 1499 01:14:57,971 --> 01:15:00,233 Haven't seen you in a while. 1500 01:15:00,234 --> 01:15:02,845 I know. 1501 01:15:02,846 --> 01:15:05,501 I'm sorry, I just... [deep breath] 1502 01:15:06,632 --> 01:15:08,503 You just... 1503 01:15:08,504 --> 01:15:10,767 think I'm crazy, right? 1504 01:15:12,464 --> 01:15:14,814 I don't think you're crazy. 1505 01:15:16,947 --> 01:15:19,515 What do you think? 1506 01:15:25,608 --> 01:15:29,394 I don't know. This has all been very... hard. 1507 01:15:32,832 --> 01:15:34,703 Is that what you came by to tell me... 1508 01:15:34,704 --> 01:15:38,184 That this is all "very hard" for you? 1509 01:15:38,185 --> 01:15:40,012 Ruth, no. 1510 01:15:40,013 --> 01:15:42,537 Please. 1511 01:15:42,538 --> 01:15:43,755 The cops are considering charging you 1512 01:15:43,756 --> 01:15:46,411 with falsely reporting a crime. 1513 01:15:50,067 --> 01:15:51,502 Hon', this is serious. 1514 01:15:51,503 --> 01:15:53,984 They think you did this on purpose. 1515 01:15:55,376 --> 01:15:57,901 Do you think I did this on purpose? 1516 01:15:59,467 --> 01:16:01,644 I want to believe you. 1517 01:16:03,036 --> 01:16:05,168 I do. 1518 01:16:05,169 --> 01:16:07,824 But it was such a long time. 1519 01:16:12,089 --> 01:16:13,611 Sweetheart, 1520 01:16:13,612 --> 01:16:16,746 what do you think we should do? 1521 01:16:18,530 --> 01:16:20,576 I think I've died... 1522 01:16:22,012 --> 01:16:24,014 and gone to Hell. 1523 01:16:25,319 --> 01:16:27,539 [♪♪] 1524 01:16:32,675 --> 01:16:35,415 I see you've been writing in your journal. 1525 01:16:35,416 --> 01:16:37,200 What I find interesting 1526 01:16:37,201 --> 01:16:41,813 is that you always say you had a normal childhood, but... 1527 01:16:41,814 --> 01:16:43,729 your writing suggests otherwise. 1528 01:16:45,470 --> 01:16:48,691 A lot of your poems have violence in them. 1529 01:16:50,083 --> 01:16:53,782 [♪♪] 1530 01:16:53,783 --> 01:16:55,305 Ruth. 1531 01:16:55,306 --> 01:16:57,481 I may have some good news. 1532 01:16:57,482 --> 01:17:00,267 I think I might know what's going on. 1533 01:17:01,791 --> 01:17:03,530 You do? 1534 01:17:03,531 --> 01:17:06,622 I think you have multiple personality disorder. 1535 01:17:08,014 --> 01:17:09,188 It's when 1536 01:17:09,189 --> 01:17:10,494 you repress things... 1537 01:17:10,495 --> 01:17:13,802 So much so that you dissociate, 1538 01:17:13,803 --> 01:17:15,891 and as a result, 1539 01:17:15,892 --> 01:17:22,027 you may form other personalities that you were never aware of. 1540 01:17:22,028 --> 01:17:24,203 [exhales heavily] 1541 01:17:24,204 --> 01:17:25,814 I know it's a lot, 1542 01:17:25,815 --> 01:17:27,946 but in order to get a true diagnosis, 1543 01:17:27,947 --> 01:17:29,732 I need more information. 1544 01:17:31,081 --> 01:17:33,952 Your condition usually occurs after a major trauma, 1545 01:17:33,953 --> 01:17:36,608 like an assault or abuse. 1546 01:17:37,870 --> 01:17:40,350 Do you have any memories of anything like that? 1547 01:17:40,351 --> 01:17:42,221 Uh, well, 1548 01:17:42,222 --> 01:17:46,748 the time I was attacked, when-when I was a teenager. 1549 01:17:46,749 --> 01:17:47,966 Of course, but... 1550 01:17:47,967 --> 01:17:49,228 I'm curious 1551 01:17:49,229 --> 01:17:51,492 if anything happened earlier than that. 1552 01:17:56,236 --> 01:17:58,674 Well, I do, uh... 1553 01:17:59,805 --> 01:18:03,287 I do have... some memories... 1554 01:18:04,331 --> 01:18:06,464 [♪♪] 1555 01:18:07,421 --> 01:18:08,944 But they're fuzzy. 1556 01:18:08,945 --> 01:18:12,643 That's okay. It's common with your condition. 1557 01:18:12,644 --> 01:18:15,211 What about this red bandana? 1558 01:18:15,212 --> 01:18:17,517 Many of your poems mention one. 1559 01:18:17,518 --> 01:18:20,043 Do you have a memory associated with it? 1560 01:18:22,567 --> 01:18:24,916 [Ruth, slowly] There was a... 1561 01:18:24,917 --> 01:18:26,789 neighbor... 1562 01:18:28,834 --> 01:18:31,707 a farmer who lived down the road. 1563 01:18:33,578 --> 01:18:35,535 [voice breaks] He had this barn, 1564 01:18:35,536 --> 01:18:38,277 and he would take me there sometimes, 1565 01:18:38,278 --> 01:18:40,062 when I was little. 1566 01:18:40,063 --> 01:18:42,281 [man] We're just gonna play a little game. 1567 01:18:42,282 --> 01:18:43,893 [sobs] I'm scared! 1568 01:18:46,112 --> 01:18:49,071 It's okay. You're not in danger anymore. 1569 01:18:49,072 --> 01:18:51,769 I always felt like I was above myself, like... 1570 01:18:51,770 --> 01:18:53,075 [inhales] 1571 01:18:53,076 --> 01:18:56,339 Like I was... Like I was watching myself. 1572 01:18:56,340 --> 01:18:58,602 That's very common. 1573 01:18:58,603 --> 01:19:01,213 You had to go inside your own mind... 1574 01:19:01,214 --> 01:19:02,998 so it wasn't you going through it, 1575 01:19:02,999 --> 01:19:04,521 but someone else. 1576 01:19:04,522 --> 01:19:07,045 I just feel so much guilt... 1577 01:19:07,046 --> 01:19:10,483 [crying] like it was all my fault. 1578 01:19:10,484 --> 01:19:12,442 But it's not. 1579 01:19:12,443 --> 01:19:14,619 This man abused you. 1580 01:19:16,273 --> 01:19:18,883 This is a breakthrough, Ruth. 1581 01:19:18,884 --> 01:19:20,667 Don't you see? 1582 01:19:20,668 --> 01:19:23,366 This is when you started to dissociate. 1583 01:19:23,367 --> 01:19:25,021 And the guilt... 1584 01:19:26,326 --> 01:19:29,415 I think that's why you created this personality, 1585 01:19:29,416 --> 01:19:32,244 so you could punish yourself, in a way. 1586 01:19:32,245 --> 01:19:34,290 Do you see that? 1587 01:19:34,291 --> 01:19:36,988 [♪♪] 1588 01:19:36,989 --> 01:19:38,685 Well, it's good news 1589 01:19:38,686 --> 01:19:41,427 that the police are dropping the charges. 1590 01:19:41,428 --> 01:19:43,561 Yeah. 1591 01:19:47,217 --> 01:19:50,045 Mom, did you hear what I said? 1592 01:19:50,046 --> 01:19:51,263 Yes. 1593 01:19:51,264 --> 01:19:53,919 I just don't know what to say. 1594 01:19:56,269 --> 01:19:57,966 So you didn't know... 1595 01:19:57,967 --> 01:19:59,098 about the abuse? 1596 01:20:00,404 --> 01:20:02,448 Well, I-I... 1597 01:20:02,449 --> 01:20:05,626 I'm-I'm just in shock, is all. 1598 01:20:07,977 --> 01:20:09,847 Did you? 1599 01:20:09,848 --> 01:20:10,806 Well, I... 1600 01:20:10,807 --> 01:20:13,285 I didn't know, for sure, 1601 01:20:13,286 --> 01:20:14,810 but I... 1602 01:20:16,202 --> 01:20:19,814 I had a feeling that something might be off, 1603 01:20:19,815 --> 01:20:21,511 but... [sighing] 1604 01:20:21,512 --> 01:20:23,600 I didn't know what to do! 1605 01:20:23,601 --> 01:20:26,517 So you did... nothing? 1606 01:20:28,040 --> 01:20:30,825 For years? 1607 01:20:30,826 --> 01:20:35,742 If I had had suspicions that "something was off", 1608 01:20:35,743 --> 01:20:39,485 that my kids were in danger, I... 1609 01:20:39,486 --> 01:20:42,141 wouldn't have done nothing. 1610 01:20:43,621 --> 01:20:47,537 I made a mistake, I know that. 1611 01:20:47,538 --> 01:20:50,279 And if I could change it, I would, 1612 01:20:50,280 --> 01:20:52,021 but I can't. 1613 01:20:55,154 --> 01:20:56,328 Oh, please. 1614 01:20:56,329 --> 01:20:57,895 Is there any way 1615 01:20:57,896 --> 01:21:00,767 you can find it in your heart to forgive me? 1616 01:21:00,768 --> 01:21:02,858 Mom, I... 1617 01:21:05,861 --> 01:21:08,340 I can try. 1618 01:21:08,341 --> 01:21:10,125 I don't know. 1619 01:21:10,126 --> 01:21:12,519 [♪♪] 1620 01:21:14,217 --> 01:21:17,523 The day I was attacked on the street... 1621 01:21:17,524 --> 01:21:20,223 I was window shopping. 1622 01:21:22,747 --> 01:21:24,400 It was just me. 1623 01:21:24,401 --> 01:21:26,532 [♪♪] 1624 01:21:26,533 --> 01:21:28,492 [Dr. Mitchell] What else? 1625 01:21:30,146 --> 01:21:31,189 [Ruth] The letters... 1626 01:21:31,190 --> 01:21:33,062 I sent them. 1627 01:21:35,064 --> 01:21:37,021 [Dr. Mitchell] What about the other attacks? 1628 01:21:37,022 --> 01:21:40,503 The day of the kidnapping... 1629 01:21:40,504 --> 01:21:41,984 I wasn't taken. 1630 01:21:44,160 --> 01:21:46,552 I drove myself. 1631 01:21:46,553 --> 01:21:48,991 I drove out to the highway... 1632 01:21:50,470 --> 01:21:54,343 and I called the detective from the gas station. 1633 01:21:54,344 --> 01:21:55,866 The mall... 1634 01:21:55,867 --> 01:21:59,175 I was just there by myself. 1635 01:22:03,092 --> 01:22:06,224 Running from... 1636 01:22:06,225 --> 01:22:07,618 no one. 1637 01:22:11,187 --> 01:22:12,928 Then I got the knife... 1638 01:22:15,843 --> 01:22:17,670 and I stabbed myself... 1639 01:22:17,671 --> 01:22:18,934 [crying out] 1640 01:22:20,196 --> 01:22:22,240 Over and over and over. 1641 01:22:22,241 --> 01:22:23,285 [screaming] 1642 01:22:23,286 --> 01:22:25,417 [♪♪] 1643 01:22:25,418 --> 01:22:28,246 What are you seeing? 1644 01:22:28,247 --> 01:22:29,727 Everything. 1645 01:22:31,598 --> 01:22:34,253 [♪♪] 1646 01:22:35,602 --> 01:22:38,213 So, for years, 1647 01:22:38,214 --> 01:22:39,866 since I was little, 1648 01:22:39,867 --> 01:22:43,435 I've been unconsciously repressing 1649 01:22:43,436 --> 01:22:45,785 these emotions and feelings, 1650 01:22:45,786 --> 01:22:50,225 and all of that fear and anger... 1651 01:22:50,226 --> 01:22:52,401 had to come out, somehow. 1652 01:22:52,402 --> 01:22:55,708 So it came out in this... 1653 01:22:55,709 --> 01:22:57,058 what'd you call it? 1654 01:22:57,059 --> 01:22:58,450 Other personality? 1655 01:22:58,451 --> 01:23:00,061 Right. 1656 01:23:00,062 --> 01:23:01,888 Only I wasn't aware of it. 1657 01:23:01,889 --> 01:23:06,067 I was... disassociated. 1658 01:23:06,068 --> 01:23:07,503 And he also thinks 1659 01:23:07,504 --> 01:23:10,288 that your recent heart attack was a trigger. 1660 01:23:10,289 --> 01:23:13,162 The thought of losing you... I couldn't handle it. 1661 01:23:15,860 --> 01:23:18,427 I know it's a lot. 1662 01:23:18,428 --> 01:23:20,342 It all sounds strange, 1663 01:23:20,343 --> 01:23:22,779 and I still have a lot of work to do, 1664 01:23:22,780 --> 01:23:24,346 but Dr. Mitchell, he says 1665 01:23:24,347 --> 01:23:27,958 that people's personalities can be strange, 1666 01:23:27,959 --> 01:23:30,917 especially when they've experienced... 1667 01:23:30,918 --> 01:23:32,790 significant trauma. 1668 01:23:34,922 --> 01:23:36,314 Ed... 1669 01:23:36,315 --> 01:23:38,709 please. 1670 01:23:40,015 --> 01:23:41,277 Say something. 1671 01:23:42,974 --> 01:23:45,715 It's not just what the doctor said, but it's... 1672 01:23:45,716 --> 01:23:49,023 It's everything that happened to you. 1673 01:23:49,024 --> 01:23:50,459 I know. 1674 01:23:50,460 --> 01:23:54,637 You should take all the time that you want, 1675 01:23:54,638 --> 01:23:57,118 if-if you need that. 1676 01:23:57,119 --> 01:23:59,208 [♪♪] 1677 01:24:00,905 --> 01:24:03,341 It happened to you, 1678 01:24:03,342 --> 01:24:06,475 not me. 1679 01:24:06,476 --> 01:24:08,173 And it wasn't your fault. 1680 01:24:09,783 --> 01:24:11,307 And even though it's a lot... 1681 01:24:12,612 --> 01:24:14,352 I think it's a good thing. 1682 01:24:14,353 --> 01:24:16,137 You do? 1683 01:24:16,138 --> 01:24:18,704 Because I know now that you were telling me the truth. 1684 01:24:18,705 --> 01:24:21,751 You believe me? 1685 01:24:21,752 --> 01:24:23,231 Of course. 1686 01:24:23,232 --> 01:24:24,928 [sobs] 1687 01:24:24,929 --> 01:24:29,237 Which means you need to stop trying to get rid of me. 1688 01:24:29,238 --> 01:24:31,848 I'm sorry, hon', but you're stuck with me. 1689 01:24:31,849 --> 01:24:34,243 [Ruth chuckles through tears] 1690 01:24:39,422 --> 01:24:43,078 [♪♪] 1691 01:24:47,821 --> 01:24:50,041 Can you finally admit that I was right? 1692 01:24:51,260 --> 01:24:52,782 You were. 1693 01:24:52,783 --> 01:24:54,436 In fact, 1694 01:24:54,437 --> 01:24:57,266 I think we might have to make this an annual thing. 1695 01:24:59,094 --> 01:25:01,096 To new memories. 1696 01:25:02,097 --> 01:25:03,184 To new memories. 1697 01:25:03,185 --> 01:25:05,055 [clinking] 1698 01:25:05,056 --> 01:25:06,100 [chuckling] 1699 01:25:06,101 --> 01:25:10,279 [♪♪] 1700 01:25:25,642 --> 01:25:29,994 [♪♪] 1701 01:25:44,313 --> 01:25:47,229 [♪♪] 1702 01:25:51,624 --> 01:25:55,802 [♪♪] 112890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.