Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,649 --> 00:00:15,567
[ 480p &720p Movies Download | Mkvking.com ]
1
00:02:03,069 --> 00:02:06,266
Everybody, raise your glasses.
2
00:02:06,339 --> 00:02:09,604
Our toast to David and Catherine.
3
00:02:09,676 --> 00:02:11,439
To David and Catherine.
4
00:02:11,511 --> 00:02:13,672
Congratulations, guys.
5
00:02:35,135 --> 00:02:39,094
l was caught five miles
inside enemy territory,
6
00:02:39,172 --> 00:02:42,039
and l had the triplane in my sights.
7
00:02:42,108 --> 00:02:45,566
He was smoking, but he was still
game for a bit of fun.
8
00:02:45,645 --> 00:02:49,137
So l closed in.
9
00:02:49,216 --> 00:02:50,683
He went this way, l followed.
10
00:02:50,750 --> 00:02:53,913
He pulled up,
l pulled up right after him.
11
00:02:53,987 --> 00:02:55,784
Engines screaming.
12
00:02:55,856 --> 00:02:58,825
Airplane's stretched to breakage. Then--
13
00:02:59,960 --> 00:03:01,257
Bits of canvas, wood, gone
14
00:03:01,328 --> 00:03:02,659
as it all exploded in front of me.
15
00:03:43,336 --> 00:03:45,304
David Bourne.
16
00:03:45,372 --> 00:03:47,169
Catherine Hill.
17
00:03:47,240 --> 00:03:49,231
American.
18
00:03:49,309 --> 00:03:50,708
What brings you to Paris?
19
00:03:50,777 --> 00:03:52,711
Painters.
20
00:03:52,779 --> 00:03:55,213
Painters or paintings?
21
00:03:55,282 --> 00:03:57,011
Are you a painter?
22
00:03:57,083 --> 00:03:59,847
No, a writer.
23
00:03:59,920 --> 00:04:02,787
So how long are you staying in Paris?
24
00:04:04,357 --> 00:04:06,382
l don't know. You?
25
00:04:06,459 --> 00:04:07,892
l live here.
26
00:04:07,961 --> 00:04:09,428
Came after the war.
27
00:04:09,496 --> 00:04:12,192
Did you fight, like your friend?
28
00:04:12,265 --> 00:04:13,960
Yes, we were in the Flying Corps together.
29
00:04:14,034 --> 00:04:16,059
An aviator.
30
00:04:16,136 --> 00:04:18,900
How exciting.
31
00:04:18,972 --> 00:04:21,964
The end of October
usually shrouded Paris
32
00:04:22,042 --> 00:04:25,068
with the low gray clouds
of the coming winter.
33
00:04:25,145 --> 00:04:27,579
But Monday held the promise
of an lndian Summer,
34
00:04:27,647 --> 00:04:30,775
a golden afternoon followed
by days of warm sun,
35
00:04:30,850 --> 00:04:34,445
and by Friday,
an ever and forgotten winter.
36
00:04:34,521 --> 00:04:36,989
l thought summer would never end.
37
00:04:42,395 --> 00:04:44,454
Come down, you hermit.
38
00:04:44,531 --> 00:04:46,021
l'll be right down.
39
00:04:52,205 --> 00:04:55,299
You caught me just as l was
putting pencil to paper.
40
00:05:02,682 --> 00:05:04,240
So what do you think?
41
00:05:04,317 --> 00:05:05,682
What do you mean?
42
00:05:05,752 --> 00:05:08,346
The car.
43
00:05:08,421 --> 00:05:11,390
lt's yours. l bought it for you.
44
00:05:11,458 --> 00:05:12,720
You did what?
45
00:05:12,792 --> 00:05:14,783
lt's a present...
46
00:05:14,861 --> 00:05:16,522
because l love you.
47
00:05:25,038 --> 00:05:27,199
You're crazy.
48
00:05:29,175 --> 00:05:31,473
lf l'm going to marry
an impoverished genius,
49
00:05:31,544 --> 00:05:33,307
he has to have something
to drive me around in.
50
00:05:33,380 --> 00:05:36,372
- Getting married?
- You know we are.
51
00:05:36,449 --> 00:05:38,417
Can l come up?
52
00:05:38,485 --> 00:05:40,919
No. Let's go out in the car.
53
00:05:45,358 --> 00:05:46,985
Set?
54
00:05:47,060 --> 00:05:48,049
Contact.
55
00:06:08,515 --> 00:06:12,884
lt was only six weeks since we first met
at the Hotel Creon in Paris.
56
00:06:12,952 --> 00:06:15,512
We had a whirlwind romance,
but l wasn't overly concerned
57
00:06:15,588 --> 00:06:17,715
about my writing or anything else.
58
00:06:17,791 --> 00:06:22,023
l was just so happy being with this girl
that l loved and was married to.
59
00:06:56,429 --> 00:06:58,363
This is cozy.
60
00:07:03,470 --> 00:07:05,961
Come, husband, lie by me.
61
00:07:54,954 --> 00:07:56,387
Breakfast.
62
00:08:01,327 --> 00:08:03,852
Why do people always
get so hungry after they have sex?
63
00:08:03,930 --> 00:08:05,090
Do they?
64
00:08:05,165 --> 00:08:06,655
Well, l do.
65
00:08:08,067 --> 00:08:09,591
What should we do today?
66
00:08:09,669 --> 00:08:14,333
Well, how about a swim
and then a nap before lunch?
67
00:08:14,407 --> 00:08:15,669
A nap?
68
00:08:15,742 --> 00:08:18,267
What an absolutely novel idea.
69
00:08:18,344 --> 00:08:20,141
Where do you get these ideas?
70
00:08:20,213 --> 00:08:21,942
l'm the inventive type, you know?
71
00:08:22,015 --> 00:08:25,041
And l'm the destructive type.
72
00:08:26,986 --> 00:08:28,715
What will you destroy next?
73
00:08:28,788 --> 00:08:30,187
You.
74
00:08:30,256 --> 00:08:32,520
One night l'm going to do something,
75
00:08:32,592 --> 00:08:35,686
something you've
never even heard of or imagined.
76
00:08:37,463 --> 00:08:39,897
Luckily, l can count on you
to sleep like a log.
77
00:08:39,966 --> 00:08:42,730
Don't lull yourself
into any false security.
78
00:08:50,210 --> 00:08:52,201
Do you love me the way l am?
79
00:08:53,813 --> 00:08:55,337
That's a funny question.
80
00:08:55,415 --> 00:08:57,576
lf l changed, would you still?
81
00:08:59,152 --> 00:09:00,949
Sure.
82
00:09:02,355 --> 00:09:04,585
- Do you need the Bug?
- No.
83
00:09:04,657 --> 00:09:06,056
Are you going somewhere?
84
00:09:06,125 --> 00:09:07,752
l have a little surprise for you.
85
00:09:07,827 --> 00:09:09,158
Will l like it?
86
00:09:09,229 --> 00:09:11,197
l hope you will.
87
00:10:05,919 --> 00:10:07,443
l see something, l see something.
88
00:10:07,520 --> 00:10:10,648
Don't try to bring him in too quickly.
89
00:10:31,044 --> 00:10:33,638
Look at him! What is he?
90
00:10:33,713 --> 00:10:35,078
He's a sea bass.
91
00:10:35,148 --> 00:10:37,639
A fish such as this has not
been caught here for years.
92
00:10:37,717 --> 00:10:39,947
lt belongs to the great hotel.
93
00:10:40,019 --> 00:10:41,953
Quick, we must put him on ice.
94
00:10:44,891 --> 00:10:46,859
You are full of surprises.
95
00:10:46,926 --> 00:10:48,393
l could do with a drink.
96
00:10:48,461 --> 00:10:49,723
Good idea.
97
00:11:03,977 --> 00:11:05,137
What have you done?
98
00:11:05,211 --> 00:11:06,803
Kiss me, please.
99
00:11:11,050 --> 00:11:12,540
Now feel the back.
100
00:11:14,954 --> 00:11:17,218
You see, l'm a girl,
but now l'm like a boy, too,
101
00:11:17,290 --> 00:11:19,554
and l can do anything
and anything and anything.
102
00:11:22,161 --> 00:11:24,152
Tell me you like it.
103
00:11:24,230 --> 00:11:26,824
lt's just... a little unexpected.
104
00:11:26,899 --> 00:11:29,333
You do like it, don't you?
105
00:11:31,037 --> 00:11:33,028
Here, come and sit by me, boy.
106
00:11:35,441 --> 00:11:38,501
Now, what are you drinking?
107
00:11:38,578 --> 00:11:39,567
Give me a whiskey...
108
00:11:39,645 --> 00:11:41,977
and don't be stingy.
109
00:12:29,796 --> 00:12:31,320
Now l've got you.
110
00:12:31,397 --> 00:12:32,762
Where do you want me, girl?
111
00:12:32,832 --> 00:12:34,823
Don't call me girl.
112
00:12:37,036 --> 00:12:38,697
Where l'm holding you, you're a girl.
113
00:12:38,771 --> 00:12:41,399
That is my dowry.
114
00:12:41,474 --> 00:12:43,806
The new was my surprise.
115
00:12:58,157 --> 00:13:00,284
Careful there.
116
00:13:01,727 --> 00:13:03,126
Careful here.
117
00:13:04,964 --> 00:13:07,660
You're changing.
118
00:13:07,733 --> 00:13:09,667
Yes.
119
00:13:09,735 --> 00:13:12,260
You are.
120
00:13:12,338 --> 00:13:15,000
And you're my girl.
121
00:13:15,074 --> 00:13:17,565
Girl?
122
00:13:17,643 --> 00:13:19,167
Yes.
123
00:13:21,714 --> 00:13:23,739
l'm Peter now.
124
00:13:23,816 --> 00:13:27,013
And you're my beautiful,
lovely Catherine.
125
00:13:36,662 --> 00:13:39,222
You're so good to change.
126
00:13:39,298 --> 00:13:40,993
Thank you.
127
00:13:41,067 --> 00:13:43,365
Thank you.
128
00:13:43,436 --> 00:13:46,200
l'm going to make love to you forever.
129
00:13:56,482 --> 00:13:59,280
You don't mind if we've gone
to the devil, do you?
130
00:14:00,953 --> 00:14:04,047
l like being brothers.
131
00:14:04,123 --> 00:14:05,522
Though when we're naked like this,
132
00:14:05,591 --> 00:14:09,254
l don't suppose we look much
like brothers, do we?
133
00:14:09,328 --> 00:14:12,559
l'm not naked.
134
00:14:12,632 --> 00:14:14,566
No, you're not.
135
00:14:18,471 --> 00:14:21,736
Come on, darling.
Don't dwell on things.
136
00:14:21,807 --> 00:14:23,069
lt was fun.
137
00:14:23,142 --> 00:14:26,270
lt was a game.
138
00:14:26,345 --> 00:14:28,870
You were wonderful to let it happen.
139
00:14:38,724 --> 00:14:39,816
Your mail.
140
00:14:40,927 --> 00:14:42,952
lt arrived from American Express.
141
00:15:06,452 --> 00:15:08,818
$1 ,250.
142
00:15:08,888 --> 00:15:10,116
Not bad.
143
00:15:18,464 --> 00:15:21,024
Darling.
144
00:15:21,100 --> 00:15:23,660
l have your mail.
145
00:15:26,606 --> 00:15:27,664
Will you join me?
146
00:15:31,677 --> 00:15:34,077
You seem in a better mood.
147
00:15:35,615 --> 00:15:37,173
Here.
148
00:15:40,419 --> 00:15:42,478
Willie wants to know if
l started the new book.
149
00:15:44,490 --> 00:15:46,424
Yes, it certainly is.
150
00:15:46,492 --> 00:15:47,720
ls it about the marriage?
151
00:15:47,793 --> 00:15:50,921
No, it's about a book, written by Monsieur.
152
00:15:54,767 --> 00:15:58,328
David, the things they say.
153
00:15:58,404 --> 00:15:59,632
''Writes like a poet.''
154
00:15:59,705 --> 00:16:02,139
lndeed.
155
00:16:04,844 --> 00:16:06,209
Things like this could hurt you
156
00:16:06,279 --> 00:16:07,473
if you thought about them too much.
157
00:16:07,546 --> 00:16:10,208
No, not if you're careful.
158
00:16:10,283 --> 00:16:11,648
l'd like to read them once more.
159
00:16:11,717 --> 00:16:15,050
How many times
have you read them?
160
00:16:15,121 --> 00:16:18,249
You're not going to
carry them around, are you?
161
00:16:18,324 --> 00:16:21,657
lt would be like carrying around
someone's ashes in a jar.
162
00:16:21,727 --> 00:16:25,356
Some people would be a little happier
if the husband got a good review.
163
00:16:25,431 --> 00:16:27,558
l'm not some people.
164
00:16:27,633 --> 00:16:30,397
lt's making us some money.
165
00:16:30,469 --> 00:16:33,666
But it's as though
you're suddenly everybody's.
166
00:16:36,142 --> 00:16:39,942
Besides, it's not as if
we need your money.
167
00:16:49,789 --> 00:16:52,451
l have to start writing.
168
00:16:52,525 --> 00:16:55,824
Then write. l'm not stopping you.
169
00:16:57,596 --> 00:16:59,894
What will you write about?
170
00:16:59,965 --> 00:17:01,956
Africa.
171
00:17:02,034 --> 00:17:03,934
You could write about us.
172
00:17:04,003 --> 00:17:06,369
Us?
173
00:17:06,439 --> 00:17:09,806
We'd make a good story,
don't you think?
174
00:17:09,875 --> 00:17:12,343
Yeah, l think we'd make a great story.
175
00:17:39,939 --> 00:17:42,430
Do we like it here?
176
00:17:45,311 --> 00:17:47,404
lt's not a good day for driving.
177
00:17:54,787 --> 00:17:56,379
What about here?
178
00:18:01,827 --> 00:18:03,692
That's about right.
179
00:20:10,823 --> 00:20:12,757
Did you write, poet?
180
00:20:12,825 --> 00:20:15,794
l see you're ahead of me.
181
00:20:17,363 --> 00:20:18,921
What are you drinking?
182
00:20:18,998 --> 00:20:21,398
Absinthe.
183
00:20:29,241 --> 00:20:31,675
So how many?
184
00:20:31,744 --> 00:20:33,974
Two...
185
00:20:34,046 --> 00:20:36,276
or six.
186
00:20:56,635 --> 00:20:58,728
Come on, oblivion.
187
00:20:58,804 --> 00:21:00,897
Sounds like a horse.
188
00:21:05,311 --> 00:21:08,974
You know, you want to be
careful about absinthe.
189
00:21:09,048 --> 00:21:13,883
lt tastes exactly like remorse,
and yet it takes it away.
190
00:21:13,953 --> 00:21:16,319
lt makes everything easy.
191
00:21:16,388 --> 00:21:18,618
Seem easy.
192
00:21:22,595 --> 00:21:25,655
l've been stuck here all
morning while you wrote,
193
00:21:25,731 --> 00:21:28,256
and now you want to
deny me my one pleasure,
194
00:21:28,334 --> 00:21:29,995
you clipping reader.
195
00:21:30,069 --> 00:21:32,435
Now why don't you shut up
about the clippings?
196
00:21:32,504 --> 00:21:34,369
Why should l?
197
00:21:34,440 --> 00:21:37,238
Just because you wrote this morning?
198
00:21:40,245 --> 00:21:41,678
Don't be stupid, David.
199
00:21:44,216 --> 00:21:45,547
Please sit down.
200
00:21:45,618 --> 00:21:48,314
lt's just the weather getting to me.
201
00:21:48,387 --> 00:21:49,649
Please.
202
00:22:01,066 --> 00:22:03,159
l'm sorry...
203
00:22:03,235 --> 00:22:05,430
about the clippings, l mean.
204
00:22:05,504 --> 00:22:09,304
l was just trying to make
a joke, and it misfired.
205
00:22:22,254 --> 00:22:24,188
l thought l'd drive into Biarritz.
206
00:22:24,256 --> 00:22:26,554
l don't think you should drive.
207
00:22:26,625 --> 00:22:29,150
You rest.
208
00:22:29,228 --> 00:22:31,719
l'm sure you're tired
after all that writing.
209
00:23:12,604 --> 00:23:15,630
What have you done, devil?
210
00:23:19,478 --> 00:23:21,446
You don't like it?
211
00:23:23,816 --> 00:23:25,841
l wanted to be a new girl for you.
212
00:23:25,918 --> 00:23:27,249
Girl?
213
00:23:27,319 --> 00:23:30,015
Yes. Girl.
214
00:23:32,391 --> 00:23:34,621
See?
215
00:23:41,867 --> 00:23:44,859
l told the man that l wanted it
cut like an English boy
216
00:23:44,937 --> 00:23:47,872
when he first goes to school.
217
00:23:47,940 --> 00:23:51,171
''Eaton,'' l said.
218
00:23:51,243 --> 00:23:53,711
Then l wanted it shorter.
219
00:24:11,563 --> 00:24:13,554
No, leave them.
220
00:24:25,878 --> 00:24:27,607
So where should we go?
221
00:24:27,679 --> 00:24:30,580
A city. l'm tired of small places.
222
00:24:30,649 --> 00:24:32,173
We could go to Madrid.
223
00:24:32,251 --> 00:24:33,479
Yes!
224
00:24:59,678 --> 00:25:01,270
Christ!
225
00:25:02,614 --> 00:25:03,945
He's talking to himself.
226
00:25:05,284 --> 00:25:07,184
Colonel! What the hell
are you doing here?
227
00:25:07,252 --> 00:25:10,278
Paris was too crowded,
so l came down here.
228
00:25:10,355 --> 00:25:13,847
Anyway, what are you
so indignant about?
229
00:25:13,926 --> 00:25:15,826
Criticism.
230
00:25:15,894 --> 00:25:17,327
What are you drinking?
231
00:25:17,396 --> 00:25:18,829
lt's an Angelus '98.
232
00:25:18,897 --> 00:25:20,922
Bring me a bottle of what he's having.
233
00:25:20,999 --> 00:25:22,193
Very good, sir.
234
00:25:22,267 --> 00:25:23,894
Let's sit over there.
235
00:25:23,969 --> 00:25:25,903
Criticism, you said?
236
00:25:25,971 --> 00:25:28,405
Yes, about my book.
237
00:25:28,473 --> 00:25:30,202
Actually, it's doing pretty well.
238
00:25:30,275 --> 00:25:32,709
l'm pleased. l liked it.
239
00:25:32,778 --> 00:25:37,340
By the way, that...
British officer who crashes his plane
240
00:25:37,416 --> 00:25:39,907
wasn't supposed to be me, was he?
241
00:25:39,985 --> 00:25:41,612
No, of course not.
242
00:25:42,688 --> 00:25:44,849
What brings you to lofty Madrid?
243
00:25:44,923 --> 00:25:46,982
- Honeymoon.
- Sounds sticky.
244
00:25:47,059 --> 00:25:49,254
What? No anchovies?
245
00:25:49,328 --> 00:25:51,796
What kind of fob is this?
246
00:25:54,032 --> 00:25:55,260
Excellent.
247
00:25:55,334 --> 00:25:58,462
So tell me, who did you marry?
248
00:25:58,537 --> 00:25:59,469
Anyone l know?
249
00:25:59,538 --> 00:26:01,403
Catherine Hill.
250
00:26:01,473 --> 00:26:02,940
Actually, you were there
when l met her.
251
00:26:03,008 --> 00:26:04,839
- Was l?
- Yes.
252
00:26:04,910 --> 00:26:07,970
l knew her father. Odd fellow.
253
00:26:08,046 --> 00:26:10,310
Killed himself in a car. Wife, too.
254
00:26:10,382 --> 00:26:12,577
Silly way for grown-up people to die.
255
00:26:12,651 --> 00:26:14,448
They say she never got over it.
256
00:26:14,519 --> 00:26:15,952
Well, she never
really talks about them.
257
00:26:16,021 --> 00:26:17,283
She has an uncle in Paris.
258
00:26:17,356 --> 00:26:18,914
He's really worthless.
Do you know him?
259
00:26:18,991 --> 00:26:20,891
Yes, l met him once at the races.
260
00:26:20,959 --> 00:26:23,519
Long Sean O'Tay.
How could you miss him?
261
00:26:23,595 --> 00:26:26,393
Well, l... l didn't marry her family.
262
00:26:26,465 --> 00:26:28,365
But you always do, you know?
263
00:26:28,433 --> 00:26:29,764
Dead or alive.
264
00:26:29,835 --> 00:26:31,097
Not the aunts and uncles.
265
00:26:31,169 --> 00:26:35,105
That's where you find the skeletons
in the cupboard.
266
00:26:39,678 --> 00:26:41,270
Hi.
267
00:26:41,346 --> 00:26:44,406
Catherine, you remember
my old friend Colonel Boyle.
268
00:26:44,483 --> 00:26:46,178
Yes. Good to see you.
269
00:26:46,251 --> 00:26:47,650
You, too.
270
00:26:48,754 --> 00:26:50,085
l missed you today.
271
00:26:52,457 --> 00:26:54,516
l left you so you could write.
272
00:26:56,461 --> 00:26:58,952
Clippings?
273
00:26:59,031 --> 00:27:01,761
l believe l saw you this
morning at the Prado
274
00:27:01,833 --> 00:27:03,164
looking at the El Grecos.
275
00:27:03,235 --> 00:27:05,294
That's right.
276
00:27:05,370 --> 00:27:06,860
l saw you, too.
277
00:27:10,242 --> 00:27:12,267
Do you always look at pictures
as if you own them?
278
00:27:12,344 --> 00:27:15,211
Sometimes.
279
00:27:15,280 --> 00:27:17,976
You were devouring
El Greco's portrait of his wife.
280
00:27:18,050 --> 00:27:20,644
Devouring.
281
00:27:20,719 --> 00:27:23,984
l like you.
282
00:27:24,056 --> 00:27:25,489
l envy you, David.
283
00:27:25,557 --> 00:27:27,525
You'll have to live with that, Colonel.
284
00:27:27,592 --> 00:27:30,356
Are you entirely sure
he's everything you'd hoped for?
285
00:27:31,830 --> 00:27:33,559
What?
286
00:27:33,632 --> 00:27:35,532
Would it be all right if l had an absinthe?
287
00:27:35,600 --> 00:27:37,693
Sure. l'll join you.
288
00:27:37,769 --> 00:27:41,364
An excellent drink,
but l'll stick with wine.
289
00:27:41,440 --> 00:27:43,635
So...
290
00:27:43,709 --> 00:27:45,700
You like the real Pernod.
291
00:27:45,777 --> 00:27:49,406
l'm shy with people, and it helps.
292
00:27:49,481 --> 00:27:51,108
Are you really shy?
293
00:27:51,183 --> 00:27:54,346
Truly. Ask David.
294
00:27:54,419 --> 00:27:56,182
Your father was very shy.
295
00:27:56,254 --> 00:27:59,087
- You knew my father?
- Quite well.
296
00:27:59,157 --> 00:28:00,283
And how was he?
297
00:28:00,359 --> 00:28:03,453
He was the shyest man l ever knew.
298
00:28:06,665 --> 00:28:08,155
And did he drink the real Pernod?
299
00:28:08,233 --> 00:28:10,599
He drank everything.
300
00:28:12,838 --> 00:28:14,499
Go on.
301
00:28:14,573 --> 00:28:16,336
Try a sip of that.
302
00:28:16,408 --> 00:28:19,502
Wormwood-tasting serum.
303
00:28:19,578 --> 00:28:20,875
l don't need it now.
304
00:28:20,946 --> 00:28:22,436
What, you're not shy anymore?
305
00:28:22,514 --> 00:28:24,448
You rode over it.
306
00:28:24,516 --> 00:28:25,505
Did l?
307
00:28:28,854 --> 00:28:31,015
What say you we three
have dinner together?
308
00:28:31,089 --> 00:28:33,216
All right. David?
309
00:28:33,291 --> 00:28:34,918
Okay.
310
00:28:36,294 --> 00:28:37,921
l'll go up and get my coat.
311
00:28:40,065 --> 00:28:43,364
Don't worry. l won't be shy.
312
00:28:44,970 --> 00:28:47,131
Was l too rough?
313
00:28:47,205 --> 00:28:49,139
She's a very lovely girl.
314
00:28:49,207 --> 00:28:50,606
You were fine.
315
00:28:50,675 --> 00:28:52,438
You'll have to take good care of her.
316
00:28:52,511 --> 00:28:54,672
l am.
317
00:28:54,746 --> 00:28:56,873
l don't know, my friend.
Understand me...
318
00:28:56,948 --> 00:28:59,974
You're going to have to
take very good care of her.
319
00:29:00,052 --> 00:29:04,148
Remember,
everything's right till it's wrong.
320
00:29:23,708 --> 00:29:26,006
How are you feeling, devil?
321
00:29:26,078 --> 00:29:27,909
Devilish.
322
00:29:27,979 --> 00:29:30,174
lt was you who wanted to go to Madrid.
323
00:29:30,248 --> 00:29:32,216
l know, but it was too crowded,
324
00:29:32,284 --> 00:29:34,718
and l want you to myself.
325
00:29:34,786 --> 00:29:36,981
So where shall we go?
326
00:29:37,055 --> 00:29:39,649
What about Cannes?
lt'll be scorching there.
327
00:30:05,784 --> 00:30:09,185
Look at that. Paradise.
328
00:30:53,565 --> 00:30:54,827
Can l help you?
329
00:30:57,002 --> 00:30:58,299
What a beautiful place you have.
330
00:30:59,304 --> 00:31:00,293
You are most kind.
331
00:31:00,372 --> 00:31:01,896
Maybe you can help us.
332
00:31:03,041 --> 00:31:05,168
lt's perfect. lt's just perfect.
333
00:31:05,243 --> 00:31:06,801
You see, my wife and l
have been searching
334
00:31:06,878 --> 00:31:08,709
for somewhere ideal
to spend our honeymoon.
335
00:31:08,780 --> 00:31:10,873
Newlyweds. How wonderful.
336
00:31:10,949 --> 00:31:14,942
Thank you. Now is there any way
we could persuade you to open up?
337
00:31:15,020 --> 00:31:17,079
No. l'm sorry.
338
00:31:17,155 --> 00:31:18,918
lt's impossible to open
for just a few days.
339
00:31:18,990 --> 00:31:20,321
There is too much work to be done--
340
00:31:20,392 --> 00:31:21,859
No, Madame, not for a few days,
341
00:31:21,927 --> 00:31:23,258
for the whole summer.
342
00:31:23,328 --> 00:31:24,761
We will pay you handsomely.
343
00:31:24,829 --> 00:31:25,989
We'll be no trouble.
344
00:31:26,064 --> 00:31:27,190
We'll need only the simplest things.
345
00:31:27,265 --> 00:31:29,256
lt would make us so happy.
346
00:31:33,505 --> 00:31:35,132
You can stay.
347
00:31:36,741 --> 00:31:39,505
But you will have to
give me some time.
348
00:31:40,912 --> 00:31:42,777
Look. l can work up there.
349
00:31:44,950 --> 00:31:46,440
lt's wonderful.
350
00:31:46,518 --> 00:31:49,112
And so close to Cannes.
351
00:32:20,452 --> 00:32:24,218
David, we're going
to be so happy here.
352
00:32:33,131 --> 00:32:34,689
This is nice.
353
00:32:34,766 --> 00:32:37,530
l bought all the latest tunes.
354
00:32:37,602 --> 00:32:40,400
And l bought something for you, too.
355
00:32:40,472 --> 00:32:42,531
- Do you want a Tom Collins?
- Yes.
356
00:33:05,230 --> 00:33:07,061
Oh, my.
357
00:33:07,132 --> 00:33:09,532
Now you can write our story
so much faster.
358
00:33:42,434 --> 00:33:44,994
l can't wait any longer.
Come and have breakfast.
359
00:33:45,070 --> 00:33:46,094
We're going to Cannes.
360
00:33:46,171 --> 00:33:49,698
You've worked long enough.
361
00:34:08,827 --> 00:34:10,761
l will cut it as you ask.
362
00:34:10,829 --> 00:34:13,525
We could, of course,
experiment on you, Monsieur,
363
00:34:13,598 --> 00:34:16,226
in case anything goes wrong.
364
00:34:17,335 --> 00:34:18,859
You see, Monsieur,
365
00:34:18,937 --> 00:34:24,466
this is as important to me
as your material is to you.
366
00:34:38,890 --> 00:34:42,986
l have it made with Castile soap.
367
00:34:56,574 --> 00:34:57,939
lt's all gone wrong.
368
00:34:58,009 --> 00:35:03,538
Madame, why would l
wish to impair your beauty?
369
00:35:18,163 --> 00:35:19,630
For you, Madame.
370
00:35:26,471 --> 00:35:27,802
Changing.
371
00:35:31,509 --> 00:35:32,999
Voilá.
372
00:35:33,077 --> 00:35:36,979
You should not have
despaired, Madame.
373
00:35:37,048 --> 00:35:41,883
lt's like my pearls. l love it.
374
00:35:41,953 --> 00:35:43,648
So much.
375
00:35:43,721 --> 00:35:45,416
Does Monsieur wish a cut?
376
00:35:45,490 --> 00:35:47,981
lt is the best part of you.
377
00:35:48,059 --> 00:35:49,617
Well, l haven't had a haircut--
378
00:35:49,694 --> 00:35:51,218
Oh, yes, David.
379
00:35:51,296 --> 00:35:52,957
You must have it, too.
380
00:35:54,732 --> 00:35:57,394
How's our story coming?
381
00:35:57,469 --> 00:36:00,802
lt's hard writing so close to life.
382
00:36:00,872 --> 00:36:03,272
Can we publish it soon?
383
00:36:03,341 --> 00:36:04,808
lt hasn't got an end yet.
384
00:36:04,876 --> 00:36:08,334
l'm so proud of it already.
385
00:36:08,413 --> 00:36:10,938
You have to put in the devil things...
386
00:36:11,015 --> 00:36:12,482
and how much l love you.
387
00:36:19,524 --> 00:36:21,116
Well...
388
00:36:21,192 --> 00:36:22,523
there's a spectacle.
389
00:36:26,197 --> 00:36:28,893
Sisters?
390
00:36:28,967 --> 00:36:31,060
l don't think so.
391
00:36:31,135 --> 00:36:33,899
Let's stick around, see what happens.
392
00:36:37,909 --> 00:36:40,241
Watch out.
Here comes the pretty one.
393
00:36:40,311 --> 00:36:43,075
l'm sorry to trouble you.
394
00:36:43,147 --> 00:36:44,671
Please, sit.
395
00:36:44,749 --> 00:36:46,444
l shouldn't, l know,
396
00:36:46,518 --> 00:36:48,076
but l told my friend you would forgive me.
397
00:36:48,152 --> 00:36:49,983
Should we forgive you?
398
00:36:50,054 --> 00:36:54,047
l'm sorry. l'm not making
myself understood.
399
00:36:54,125 --> 00:36:56,252
Your hair, it's wonderful.
400
00:36:56,327 --> 00:36:59,057
Monsieur Jean is his name.
401
00:36:59,130 --> 00:37:00,893
He's very good.
402
00:37:04,969 --> 00:37:06,869
Send him our best.
403
00:37:06,938 --> 00:37:08,929
You are so very kind.
404
00:37:12,844 --> 00:37:14,277
l hope l see you sometime.
405
00:37:18,349 --> 00:37:21,580
She's nice.
406
00:37:21,653 --> 00:37:24,213
She'll make you nervous
with all that blushing, though.
407
00:37:24,289 --> 00:37:26,450
l think she's in love with you.
408
00:37:36,301 --> 00:37:37,734
Will Madame be back for lunch?
409
00:37:37,802 --> 00:37:40,635
No, l don't think so.
She went into Cannes.
410
00:37:40,705 --> 00:37:43,265
Sometimes the wind does this.
411
00:37:43,341 --> 00:37:45,002
Not a true mistral,
412
00:37:45,076 --> 00:37:47,203
but it will blow for a while.
413
00:37:50,648 --> 00:37:52,809
Madame is coming.
414
00:37:54,886 --> 00:37:56,319
Look who l brought for you.
415
00:37:56,387 --> 00:37:58,321
Please, l should not have come.
416
00:37:59,657 --> 00:38:02,558
l see you've been to Monsieur Jean.
417
00:38:02,627 --> 00:38:04,652
Aren't you happy to see her?
418
00:38:04,729 --> 00:38:07,357
Come on. l want you
to make us a martini.
419
00:38:07,432 --> 00:38:08,626
We can eat later.
420
00:38:08,700 --> 00:38:10,725
Right now, l want a martini.
421
00:38:18,109 --> 00:38:19,599
These are strong.
422
00:38:19,677 --> 00:38:21,975
Well, it's a strong wind today,
423
00:38:22,046 --> 00:38:23,604
and we drink according to the wind.
424
00:38:23,681 --> 00:38:25,672
Do all Americans do that?
425
00:38:25,750 --> 00:38:27,650
Look at her, David.
426
00:38:27,719 --> 00:38:29,118
Aren't you glad l brought her?
427
00:38:32,523 --> 00:38:34,115
She was impossible.
428
00:38:34,192 --> 00:38:37,889
We had another fight,
in public again.
429
00:38:37,962 --> 00:38:39,725
lt was lucky Catherine was there.
430
00:38:39,797 --> 00:38:41,059
Yes.
431
00:38:41,132 --> 00:38:42,759
Nina wasn't happy,
and she went away.
432
00:38:42,834 --> 00:38:44,096
She just left?
433
00:38:47,105 --> 00:38:48,970
lt doesn't matter.
434
00:38:49,040 --> 00:38:51,770
We did have a jolly time
this morning, didn't we?
435
00:38:53,411 --> 00:38:55,504
Are you staying far from here?
436
00:38:55,580 --> 00:38:56,512
l was staying in Cannes.
437
00:38:56,581 --> 00:38:59,106
She was going back to Turin.
438
00:38:59,183 --> 00:39:00,673
Oh, Torino.
ls that where you're from?
439
00:39:00,752 --> 00:39:02,276
My family has a house there.
440
00:39:02,353 --> 00:39:04,378
Tell him the truth, Marita.
441
00:39:04,455 --> 00:39:05,945
You are funny.
442
00:39:06,024 --> 00:39:07,651
lt's a palace, David.
443
00:39:07,725 --> 00:39:09,386
An heiress.
444
00:39:09,460 --> 00:39:11,894
Her family goes back
to God knows when.
445
00:39:15,566 --> 00:39:16,897
Anyway...
446
00:39:16,968 --> 00:39:18,868
l thought if you liked her,
447
00:39:18,936 --> 00:39:20,904
we could see if Madame
has a room.
448
00:39:20,972 --> 00:39:21,996
Do you like her, David?
449
00:39:22,073 --> 00:39:23,005
Yes, but--
450
00:39:23,074 --> 00:39:24,302
Well, then it's settled.
451
00:39:27,278 --> 00:39:29,212
My things are in Cannes.
452
00:39:29,280 --> 00:39:31,874
No, no, no.
Come, stay for a few days.
453
00:39:31,949 --> 00:39:34,042
David will go with you
to get your things...
454
00:39:34,118 --> 00:39:36,586
won't you, David?
455
00:39:40,291 --> 00:39:42,020
Catherine is so wonderful.
456
00:39:42,093 --> 00:39:44,220
You must love her very much.
457
00:39:44,295 --> 00:39:45,853
Yes, l do.
458
00:39:45,930 --> 00:39:47,295
l'm in love with her also,
459
00:39:47,365 --> 00:39:49,162
and with you, too.
460
00:39:49,233 --> 00:39:52,361
ls that all right?
461
00:40:04,716 --> 00:40:06,547
l can't bear it.
462
00:40:06,617 --> 00:40:08,915
l'm going to take this off.
463
00:40:08,986 --> 00:40:11,784
l want to get brown all over.
464
00:40:13,524 --> 00:40:15,549
Who's coming for a swim?
465
00:40:18,863 --> 00:40:23,323
Wouldn't you like one
of your girls tonight?
466
00:40:23,401 --> 00:40:25,892
You're not my girl.
467
00:40:32,009 --> 00:40:35,103
Do you dislike me for
what l said last night?
468
00:40:35,179 --> 00:40:37,443
No.
469
00:40:37,515 --> 00:40:39,278
l just don't think you can be in love
470
00:40:39,350 --> 00:40:41,818
with two people at the same time.
471
00:40:52,263 --> 00:40:54,094
Come, let's swim.
472
00:41:12,150 --> 00:41:14,084
l'm in heaven!
473
00:41:25,530 --> 00:41:28,226
Patrice? Patrice?
474
00:41:31,369 --> 00:41:33,769
Come on, swimmers,
we deserve a drink.
475
00:41:35,173 --> 00:41:37,368
We're going to transform this bar.
476
00:41:37,441 --> 00:41:38,772
We should buy a mirror for it.
477
00:41:38,843 --> 00:41:40,401
A bar is no good without a mirror.
478
00:41:40,478 --> 00:41:41,672
Let's get one tomorrow.
479
00:41:41,746 --> 00:41:43,680
Yes, let's.
480
00:41:43,748 --> 00:41:45,648
There's sure to be one in Cannes.
481
00:41:45,716 --> 00:41:47,513
Then we can all see each other.
482
00:41:47,585 --> 00:41:49,052
When l look too deeply
into a bar mirror,
483
00:41:49,120 --> 00:41:50,212
that's when l know l'm lost.
484
00:41:50,288 --> 00:41:53,121
How can you lose with two girls?
485
00:41:53,191 --> 00:41:55,182
Don't you like the way
your girls look?
486
00:41:55,259 --> 00:41:56,851
l'm the fair one.
487
00:41:56,928 --> 00:41:58,452
Darker than the one l married.
488
00:41:58,529 --> 00:42:00,326
So are you.
489
00:42:00,398 --> 00:42:02,798
And l brought you a dark girl
for a present.
490
00:42:02,867 --> 00:42:04,266
And l like my present very much.
491
00:42:04,335 --> 00:42:06,132
Do you really?
492
00:42:06,204 --> 00:42:08,331
How do you like your
future, dark one?
493
00:42:08,406 --> 00:42:10,374
lt isn't a dark future, is it?
494
00:42:14,212 --> 00:42:16,908
She's not only beautiful,
she makes jokes.
495
00:42:16,981 --> 00:42:19,415
l'd rather be a dark present
than a dark future.
496
00:42:20,618 --> 00:42:22,813
She did it again.
497
00:42:22,887 --> 00:42:25,447
Give her a kiss, David.
Make her a fair present.
498
00:42:31,229 --> 00:42:32,992
That's a bit mean.
499
00:42:33,064 --> 00:42:34,964
You can do better than that, surely.
500
00:42:56,487 --> 00:42:58,921
Maybe we made too many jokes.
501
00:43:32,023 --> 00:43:33,422
Madame gave me this.
502
00:43:37,628 --> 00:43:39,152
They have left you alone.
503
00:43:39,230 --> 00:43:42,097
No, not for long.
l'm meeting them in Nice.
504
00:43:42,166 --> 00:43:44,430
Alas, l won't be needing
one of your wonderful lunches today.
505
00:43:58,883 --> 00:44:00,111
How are you, devil?
506
00:44:00,184 --> 00:44:03,881
Devil? Does he mean me?
507
00:44:05,823 --> 00:44:07,120
Did you work well, David?
508
00:44:07,191 --> 00:44:08,624
Of course he did.
509
00:44:08,693 --> 00:44:10,183
lt's the only way he ever works.
510
00:44:10,261 --> 00:44:12,923
Now can we have some drinks?
lt's so hot.
511
00:44:17,835 --> 00:44:19,359
So what have you two been up to?
512
00:44:19,437 --> 00:44:21,598
We bought things and ordered things
513
00:44:21,672 --> 00:44:24,869
and generally made a scandal.
514
00:44:24,942 --> 00:44:28,002
And Marita bought both your books.
515
00:44:28,079 --> 00:44:30,138
Well, l hope you like them.
516
00:44:30,214 --> 00:44:31,306
What was the scandal?
517
00:44:31,382 --> 00:44:32,872
There is no scandal.
518
00:44:32,950 --> 00:44:34,850
Not true.
519
00:44:34,919 --> 00:44:36,887
l did it, and l liked it.
520
00:44:36,954 --> 00:44:41,084
When did they say the mirror
was going to arrive?
521
00:44:41,158 --> 00:44:43,388
Did what?
522
00:44:44,729 --> 00:44:45,718
What did you do?
523
00:44:45,796 --> 00:44:48,560
She didn't do anything?
524
00:44:48,632 --> 00:44:50,623
This morning, l stopped
the car on the way to Nice
525
00:44:50,701 --> 00:44:52,498
and kissed her, and she kissed me,
526
00:44:52,570 --> 00:44:55,061
and l liked it.
527
00:44:55,139 --> 00:44:57,130
Maybe you should give it
another try, David.
528
00:45:21,699 --> 00:45:22,666
You finished it.
529
00:45:22,733 --> 00:45:25,634
lt is very good.
530
00:45:27,204 --> 00:45:29,229
The ending made me so sad.
531
00:45:29,306 --> 00:45:30,273
Don't overreach.
532
00:45:30,341 --> 00:45:33,242
The name of the book is...
533
00:45:33,310 --> 00:45:34,572
My Friend.
534
00:45:34,645 --> 00:45:36,670
Marita...
535
00:45:36,747 --> 00:45:40,239
when you kissed David yesterday
and liked it so much,
536
00:45:40,317 --> 00:45:43,115
were you thinking of him as a writer?
537
00:45:44,288 --> 00:45:46,188
l didn't think anything.
538
00:45:46,257 --> 00:45:47,952
l'm glad.
539
00:45:48,025 --> 00:45:51,392
l thought it was going to be
like the clippings all over again.
540
00:45:53,030 --> 00:45:55,021
His press cuttings.
541
00:45:55,099 --> 00:45:58,034
Rave reviews, with pictures of him galore.
542
00:45:58,102 --> 00:45:59,262
l think it's time for bed.
543
00:45:59,336 --> 00:46:00,997
We're all getting a little tired.
544
00:46:01,072 --> 00:46:02,471
You're right.
545
00:46:03,674 --> 00:46:06,040
l'm desperate to get
out of these clothes.
546
00:46:06,110 --> 00:46:08,408
l think l'll have a cool shower.
547
00:46:10,314 --> 00:46:11,679
May l come and see you later?
548
00:46:27,932 --> 00:46:30,594
Can l tell you now?
549
00:46:30,668 --> 00:46:32,602
Can we skip it?
550
00:46:32,670 --> 00:46:34,570
No.
551
00:46:34,638 --> 00:46:36,765
Let me tell you.
552
00:46:42,213 --> 00:46:43,737
When we stopped the car,
553
00:46:43,814 --> 00:46:47,113
she said it was better
if l was the girl and...
554
00:46:47,184 --> 00:46:50,779
And really, l was glad because
l didn't know what to do.
555
00:46:50,855 --> 00:46:54,313
l think she wanted to show me.
556
00:46:54,391 --> 00:46:55,517
And?
557
00:46:55,593 --> 00:46:58,858
And l liked it.
558
00:46:58,929 --> 00:47:00,453
And l'm really going to do it.
559
00:47:00,531 --> 00:47:01,828
No, you're not.
560
00:47:01,899 --> 00:47:04,197
l have to, to really see.
561
00:47:04,268 --> 00:47:08,671
lf l don't, it would be like stopping
in the middle of something.
562
00:47:10,241 --> 00:47:12,004
But l'll come back to you.
563
00:47:12,076 --> 00:47:15,273
When it's over, there will
only be the two of us.
564
00:47:16,680 --> 00:47:17,874
Don't do it.
565
00:47:17,948 --> 00:47:21,179
lf you have her after,
that will wash everything away.
566
00:47:21,252 --> 00:47:24,585
That's crazy.
567
00:47:24,655 --> 00:47:26,589
Now just stay here and be quiet.
568
00:47:28,159 --> 00:47:29,956
l am quiet.
569
00:47:35,166 --> 00:47:36,997
l love you so much.
570
00:47:41,705 --> 00:47:43,639
l'm going to go now.
571
00:49:07,958 --> 00:49:09,789
Yes!
572
00:49:18,602 --> 00:49:20,502
Come on, Kevo.
Come on, come on.
573
00:49:29,380 --> 00:49:31,314
The story started with no difficulty,
574
00:49:31,382 --> 00:49:33,907
as a story does when
it's ready to be written.
575
00:49:33,984 --> 00:49:36,145
An elephant!
576
00:49:43,961 --> 00:49:46,589
lt was a huge elephant, with tusks.
577
00:49:46,664 --> 00:49:47,961
Huge tusks.
578
00:49:48,032 --> 00:49:49,021
What did he say?
579
00:49:49,099 --> 00:49:52,728
An elephant, Father.
A huge elephant.
580
00:49:52,803 --> 00:49:54,600
We tracked it.
581
00:49:54,672 --> 00:49:56,105
Who tracked it?
582
00:49:56,173 --> 00:49:58,368
We did. Kevo and me.
583
00:49:58,442 --> 00:50:00,239
Are you sure it was an elephant?
584
00:50:00,311 --> 00:50:03,838
Yes, Father. l can show you.
585
00:50:03,914 --> 00:50:06,542
You remember where you saw it?
586
00:50:06,617 --> 00:50:08,448
lt was just over there.
587
00:50:08,519 --> 00:50:09,952
lt was a good story,
588
00:50:10,020 --> 00:50:13,353
and l remembered how long
l'd intended to write it.
589
00:50:44,221 --> 00:50:46,280
- You were right, Davy.
- Yes, sir.
590
00:50:49,927 --> 00:50:53,226
l can carry more, Father.
591
00:51:53,257 --> 00:51:54,622
How does it feel?
592
00:51:54,691 --> 00:51:56,158
lt doesn't hurt.
593
00:52:04,902 --> 00:52:06,392
Where's he going?
594
00:52:06,470 --> 00:52:07,562
Who?
595
00:52:07,638 --> 00:52:09,037
The elephant.
596
00:52:11,008 --> 00:52:13,738
Juma says he's going to visit his askari.
597
00:52:13,811 --> 00:52:15,676
Askari?
598
00:52:15,746 --> 00:52:17,338
His friend.
599
00:52:18,982 --> 00:52:20,677
Juma killed him.
600
00:52:24,388 --> 00:52:26,913
Here.
601
00:52:26,990 --> 00:52:30,118
Juma killed the elephant's friend?
602
00:52:30,194 --> 00:52:34,858
Eat the biscuit slowly
and drink plenty of water.
603
00:52:55,986 --> 00:52:57,544
l thought you'd gone away.
604
00:52:57,621 --> 00:52:59,452
l didn't take anything.
605
00:52:59,523 --> 00:53:01,923
Yes.
606
00:53:01,992 --> 00:53:03,357
You're right.
607
00:53:07,498 --> 00:53:10,262
Wind's dropping. Should be a good day.
608
00:53:10,334 --> 00:53:12,063
l don't care about today.
609
00:53:12,135 --> 00:53:13,659
You want a drink?
610
00:53:13,737 --> 00:53:16,365
Why not? l'll have what you're having.
611
00:53:36,793 --> 00:53:39,091
Here's to us.
612
00:53:40,163 --> 00:53:41,357
Are we ''us'' again?
613
00:53:41,431 --> 00:53:43,831
Why not?
614
00:53:43,901 --> 00:53:45,459
l'm so glad.
615
00:53:45,536 --> 00:53:46,798
Here's to us.
616
00:53:46,870 --> 00:53:48,394
The Bournes.
617
00:53:48,472 --> 00:53:51,032
l wasn't unfaithful, David.
618
00:53:51,108 --> 00:53:52,370
l couldn't be.
619
00:53:52,442 --> 00:53:54,376
You know that.
620
00:53:54,444 --> 00:53:57,743
Half the time she only wanted
to talk about you anyway.
621
00:54:02,886 --> 00:54:05,116
l told him all about everything,
and he's fine with it.
622
00:54:05,188 --> 00:54:06,485
He approves.
623
00:54:08,592 --> 00:54:10,025
Drink?
624
00:54:10,093 --> 00:54:11,993
lt's very early. No, thanks.
625
00:54:14,731 --> 00:54:16,392
Of course l'm just an apprentice,
626
00:54:16,466 --> 00:54:17,490
but l will always be.
627
00:54:17,568 --> 00:54:19,934
Catherine, please, do you have to?
628
00:54:20,003 --> 00:54:21,436
Your perversion's so dull.
629
00:54:21,505 --> 00:54:23,666
l suppose it's only interesting
630
00:54:23,740 --> 00:54:24,934
the first time one does it.
631
00:54:25,008 --> 00:54:26,976
And only to the one who does it.
632
00:54:27,044 --> 00:54:29,239
Do you agree, Heiress?
633
00:54:29,313 --> 00:54:32,407
Heiress? That's a nice funny name.
634
00:54:32,482 --> 00:54:36,282
Do you agree, Heiress,
about perversion?
635
00:54:38,755 --> 00:54:40,689
l think l will have the drink.
636
00:54:43,527 --> 00:54:45,154
Maybe you need to kiss her again, David.
637
00:54:45,228 --> 00:54:47,287
l'm making a drink.
638
00:54:47,364 --> 00:54:49,832
l forgot about the surprise
Heiress bought.
639
00:54:49,900 --> 00:54:51,663
l'll go get it.
640
00:54:53,870 --> 00:54:54,859
Patrice?
641
00:54:59,476 --> 00:55:01,842
Do you want me to go away?
642
00:55:01,912 --> 00:55:04,472
You'd be smart to.
643
00:55:04,548 --> 00:55:06,743
l don't think so.
644
00:55:08,218 --> 00:55:11,119
Would you kiss me
so we know it is all right?
645
00:55:25,469 --> 00:55:30,099
That's a wonderful kiss.
We all saw it.
646
00:55:30,173 --> 00:55:32,664
Heiress has bought some
Bollinger and caviar.
647
00:55:32,743 --> 00:55:35,211
lsn't it lucky Heiress and l are so rich
648
00:55:35,278 --> 00:55:37,439
you'll never have anything
to worry about?
649
00:55:39,016 --> 00:55:41,712
We'll take good care of him,
won't we, Heiress?
650
00:55:57,668 --> 00:55:59,101
She's very beautiful.
651
00:56:02,472 --> 00:56:04,770
Did you write this morning?
652
00:56:04,841 --> 00:56:06,706
Yes, l did.
653
00:56:15,719 --> 00:56:18,210
What's going on?
654
00:56:18,288 --> 00:56:19,653
We lost his trail.
655
00:56:19,723 --> 00:56:21,054
Look.
656
00:56:21,124 --> 00:56:23,092
Look what l got.
657
00:56:23,160 --> 00:56:24,593
You did good today, Davy.
658
00:56:24,661 --> 00:56:26,253
Thank you.
659
00:56:26,329 --> 00:56:29,492
We're set for rations now.
660
00:56:29,566 --> 00:56:30,931
Juma.
661
00:56:32,202 --> 00:56:36,468
How big do you think he is,
the elephant?
662
00:56:36,540 --> 00:56:39,304
Bigger than anything l've ever seen.
663
00:56:39,376 --> 00:56:41,537
How does Juma know
where he's going?
664
00:56:41,611 --> 00:56:43,875
Juma killed his friend,
665
00:56:43,947 --> 00:56:46,108
not far from here.
666
00:56:46,183 --> 00:56:48,048
When?
667
00:56:48,118 --> 00:56:51,281
l don't know.
Five or eight years ago.
668
00:56:51,354 --> 00:56:54,619
You mean the elephant's
been alone since then?
669
00:56:54,691 --> 00:56:56,659
All alone?
670
00:57:17,481 --> 00:57:18,743
l'm so tired.
671
00:57:18,815 --> 00:57:21,716
Do you want another night?
672
00:57:21,785 --> 00:57:25,186
l want to sleep forever.
673
00:57:27,691 --> 00:57:28,919
You don't look well, Catherine.
674
00:57:28,992 --> 00:57:31,085
l'm fine.
675
00:57:31,161 --> 00:57:33,152
Just deadly sleepy.
676
00:57:42,072 --> 00:57:43,562
lt's a little high.
677
00:57:45,442 --> 00:57:46,807
Can l sleep now?
678
00:57:46,877 --> 00:57:48,105
Of course, doll.
679
00:57:48,178 --> 00:57:50,646
Go to sleep.
680
00:58:02,926 --> 00:58:04,791
Are you going to bed?
681
00:58:04,861 --> 00:58:06,385
Are you?
682
00:58:06,463 --> 00:58:09,455
No, l'm going up to check my work.
683
00:58:11,835 --> 00:58:15,134
Kiss me good night.
684
00:58:15,205 --> 00:58:18,436
Go to bed, dark woman.
685
00:58:18,508 --> 00:58:20,169
Don't make much noise.
686
00:58:20,243 --> 00:58:23,474
Remember, l'm only next door.
687
00:59:20,837 --> 00:59:22,327
Not yet.
688
00:59:27,744 --> 00:59:30,144
l'm sorry.
689
00:59:30,213 --> 00:59:31,475
lt's Catherine.
690
00:59:50,100 --> 00:59:52,398
You are very beautiful.
691
01:00:49,826 --> 01:00:52,158
Here's where Juma
knocked him down,
692
01:00:52,228 --> 01:00:54,128
and then he shot him in the ear.
693
01:00:54,197 --> 01:00:56,131
How long were they friends?
694
01:00:56,199 --> 01:00:57,666
l haven't the faintest.
695
01:01:13,283 --> 01:01:15,012
Hello.
696
01:01:19,622 --> 01:01:20,850
Where's Catherine?
697
01:01:20,924 --> 01:01:23,415
She went into Cannes.
698
01:01:23,493 --> 01:01:25,984
She won't be back until dinner.
699
01:01:28,365 --> 01:01:30,799
Are you all right?
700
01:01:30,867 --> 01:01:32,357
Yeah. Sorry...
701
01:01:32,435 --> 01:01:34,266
l just want to talk
to her about something.
702
01:01:36,239 --> 01:01:37,763
ls it important?
703
01:01:37,841 --> 01:01:39,103
lt is to me.
704
01:01:39,175 --> 01:01:41,803
l think that l'm on to something.
705
01:01:41,878 --> 01:01:42,902
Your book?
706
01:01:42,979 --> 01:01:46,073
lt's still flying around in my head.
707
01:01:46,149 --> 01:01:49,414
Well, it's all for today. Leave it behind.
708
01:01:49,486 --> 01:01:51,010
l'm going to take you swimming.
709
01:01:51,087 --> 01:01:52,884
Come on.
710
01:02:24,087 --> 01:02:25,952
You said that you were
on to something.
711
01:02:26,022 --> 01:02:27,284
Yeah, l think so.
712
01:02:27,357 --> 01:02:29,416
Can you tell me?
713
01:02:31,661 --> 01:02:33,060
lt's not fully formed yet.
714
01:02:33,129 --> 01:02:34,858
l wish l could help.
715
01:02:34,931 --> 01:02:37,525
l wish you could, too.
716
01:03:05,161 --> 01:03:07,891
Do you want me to stop?
717
01:03:07,964 --> 01:03:09,864
No.
718
01:03:57,747 --> 01:04:00,614
We've been discussing you, David,
719
01:04:00,683 --> 01:04:02,207
studying your needs.
720
01:04:02,285 --> 01:04:06,085
And we've decided that
you must share us both.
721
01:04:11,661 --> 01:04:13,151
And how's that gonna work?
722
01:04:13,229 --> 01:04:15,322
l get you for two days
723
01:04:15,398 --> 01:04:19,528
and Heiress here gets
you for two days.
724
01:04:30,446 --> 01:04:32,380
l want to talk to you.
725
01:04:32,448 --> 01:04:35,440
God, David. What's there to talk about?
726
01:04:43,960 --> 01:04:45,723
Well?
727
01:04:45,795 --> 01:04:47,592
Why do you want to do this?
728
01:04:47,664 --> 01:04:50,132
l didn't bring her here
just for me, you know.
729
01:04:50,200 --> 01:04:53,658
You do like her, don't you?
730
01:04:53,736 --> 01:04:56,170
You want me to fuck her, is that it?
731
01:04:56,239 --> 01:04:59,106
You have. That's not the point.
732
01:04:59,175 --> 01:05:02,474
David, we don't have to live life
like normal people.
733
01:05:02,545 --> 01:05:03,978
We can do what we want,
734
01:05:04,047 --> 01:05:05,412
live life the way we want.
735
01:05:05,481 --> 01:05:08,814
And what kind of life is that?
736
01:05:10,753 --> 01:05:13,449
All right, let's just say
l agree to this new craziness.
737
01:05:15,024 --> 01:05:18,323
Where does this leave us?
738
01:05:18,394 --> 01:05:20,225
lt doesn't leave us anywhere.
739
01:05:20,296 --> 01:05:21,763
We just carry on.
740
01:05:23,866 --> 01:05:26,630
Can l tell you a secret?
741
01:05:26,703 --> 01:05:28,694
You're not very hard to corrupt.
742
01:05:32,508 --> 01:05:33,600
This isn't funny.
743
01:05:33,676 --> 01:05:37,669
Come on. lt was just a joke secret.
744
01:05:40,650 --> 01:05:43,551
We just have fun.
745
01:05:43,620 --> 01:05:45,850
Come on, do it for me.
746
01:06:07,443 --> 01:06:09,274
He's slowing down.
747
01:06:09,345 --> 01:06:11,210
lt won't be much longer.
748
01:06:12,515 --> 01:06:14,346
Fuck elephant hunting.
749
01:06:14,417 --> 01:06:16,510
What's that?
750
01:06:16,586 --> 01:06:18,144
Fuck elephant hunting.
751
01:06:20,790 --> 01:06:22,223
Boy...
752
01:06:22,292 --> 01:06:24,453
You better not fuck this up.
753
01:07:36,165 --> 01:07:37,359
Go!
754
01:07:37,433 --> 01:07:39,094
No! No!
755
01:07:39,168 --> 01:07:40,192
Go!
756
01:07:40,269 --> 01:07:41,258
Just go!
757
01:07:42,505 --> 01:07:43,665
Go!
758
01:08:09,665 --> 01:08:11,257
An elephant hunt?
759
01:08:11,334 --> 01:08:13,632
Was that really you?
760
01:08:13,703 --> 01:08:15,330
Me and my father.
761
01:08:17,240 --> 01:08:19,435
Did you stop loving him
when he shot the elephant?
762
01:08:21,177 --> 01:08:22,644
That was when l got to know him.
763
01:08:25,448 --> 01:08:27,439
Hello, you two.
764
01:08:27,517 --> 01:08:29,508
Have a nice day together?
765
01:08:29,585 --> 01:08:31,553
Be a darling, David,
and make me a drink.
766
01:08:31,621 --> 01:08:33,145
Martini, strong.
767
01:08:35,224 --> 01:08:38,125
lt's just like meeting an ex-husband.
768
01:08:38,194 --> 01:08:42,028
lt makes me feel very sophisticated.
769
01:08:42,098 --> 01:08:44,498
l think it agrees with you, too.
770
01:08:46,736 --> 01:08:47,964
Do you think he's all right?
771
01:08:48,037 --> 01:08:50,767
And well you might blush.
772
01:08:50,840 --> 01:08:53,172
Look at her, David.
773
01:08:53,242 --> 01:08:54,504
She looks very well to me.
774
01:08:55,611 --> 01:08:57,545
As do you.
775
01:08:57,613 --> 01:08:59,444
Can we try and be civil today?
776
01:08:59,515 --> 01:09:04,009
What, like Miss Sweet
and lnnocent here?
777
01:09:04,086 --> 01:09:05,917
l must say l'm glad
l had her before you.
778
01:09:05,988 --> 01:09:07,250
Catherine!
779
01:09:07,323 --> 01:09:09,188
All right, give me my drink.
780
01:09:12,061 --> 01:09:14,495
That mirror's awfully critical.
781
01:09:16,032 --> 01:09:18,330
Did the Dark Girl tell you
she's read our story?
782
01:09:18,401 --> 01:09:19,732
She agrees it's wonderful.
783
01:09:19,802 --> 01:09:21,292
You've read it?
784
01:09:21,370 --> 01:09:23,201
We both have.
785
01:09:23,272 --> 01:09:24,830
l think you should have asked me.
786
01:09:24,907 --> 01:09:27,307
l know l should have.
787
01:09:27,376 --> 01:09:30,277
But l sort of read it for myself
and thought it so interesting,
788
01:09:30,346 --> 01:09:31,506
Heiress ought to read it, too.
789
01:09:31,581 --> 01:09:34,482
l'd have said no.
790
01:09:34,550 --> 01:09:36,848
The point is, Marita, dear,
791
01:09:36,919 --> 01:09:39,285
if the other says no about anything,
just keep right on it.
792
01:09:39,355 --> 01:09:41,016
lt doesn't mean a thing.
793
01:09:41,090 --> 01:09:42,819
lt's very good, David.
794
01:09:45,328 --> 01:09:48,456
Just wait till he takes our story.
Then you'll find out.
795
01:09:48,531 --> 01:09:51,125
l'm through with that story.
796
01:09:52,768 --> 01:09:54,133
That's dirty.
797
01:09:54,203 --> 01:09:55,727
That was my present...
798
01:09:55,805 --> 01:09:58,933
and our project.
799
01:09:59,008 --> 01:10:00,999
l'm working on something new.
800
01:10:01,077 --> 01:10:02,874
New?
801
01:10:06,883 --> 01:10:09,181
l see.
802
01:10:09,252 --> 01:10:10,913
ls that what she's reading?
803
01:10:10,987 --> 01:10:13,387
lt's wonderful.
804
01:10:17,159 --> 01:10:20,390
You know, l've never
read a story of David's until now.
805
01:10:20,463 --> 01:10:21,828
l wouldn't interfere.
806
01:10:21,898 --> 01:10:24,662
l've only made it
economically possible for him.
807
01:10:28,671 --> 01:10:31,139
ls there any reason
why l can't read this masterpiece?
808
01:10:32,675 --> 01:10:35,143
- Can l read this?
- Yes, read it!
809
01:10:52,728 --> 01:10:54,127
lt starts well.
810
01:10:54,196 --> 01:10:57,131
Although your grammar's atrocious.
811
01:10:57,199 --> 01:10:59,633
Your description of
the country's pretty.
812
01:11:13,950 --> 01:11:16,544
How could you write about
your father and his whores?
813
01:11:16,619 --> 01:11:17,916
lt's revolting!
814
01:11:17,987 --> 01:11:19,147
lt's not about that.
815
01:11:19,221 --> 01:11:22,384
Who cares about natives
and flies and filth?
816
01:11:22,458 --> 01:11:25,052
How could your father
involve you in such a thing?
817
01:11:25,127 --> 01:11:27,061
Nothing can make me finish it.
818
01:11:27,129 --> 01:11:30,690
l didn't want you to read it
in the first place.
819
01:11:33,302 --> 01:11:35,395
You two conspired
to make me read it.
820
01:11:35,471 --> 01:11:37,735
l asked you not to read it!
821
01:11:39,008 --> 01:11:40,703
l hate you.
822
01:11:40,776 --> 01:11:42,903
l hate you both!
823
01:11:44,347 --> 01:11:46,110
Catherine!
824
01:11:46,182 --> 01:11:47,877
David.
825
01:11:50,419 --> 01:11:53,115
But l was worried now,
826
01:11:53,189 --> 01:11:54,622
and felt ''What will become of us
827
01:11:54,690 --> 01:11:56,351
''if things have gone this wildly
828
01:11:56,425 --> 01:11:58,950
and this dangerously and this fast?''
829
01:12:02,031 --> 01:12:04,226
Why have you stopped
writing our story?
830
01:12:04,300 --> 01:12:07,133
You never cared what l wrote before.
831
01:12:09,538 --> 01:12:11,199
l let you alone,
832
01:12:11,273 --> 01:12:12,831
and now she's made you--
833
01:12:12,908 --> 01:12:15,035
No. No.
834
01:12:15,111 --> 01:12:18,376
Listen to me.
This is something l had to do.
835
01:12:18,447 --> 01:12:21,541
lt's horrible! lt's horrible!
836
01:12:21,617 --> 01:12:23,175
Stop it. Stop it.
837
01:12:56,218 --> 01:12:58,584
You finished it.
838
01:12:58,654 --> 01:13:00,451
The first story anyway.
839
01:13:00,523 --> 01:13:03,083
Then let's go to town and celebrate.
840
01:13:17,940 --> 01:13:19,931
You two look wonderful together.
841
01:13:20,009 --> 01:13:21,237
l'm so proud.
842
01:13:21,310 --> 01:13:23,210
l feel as though l'd invented you.
843
01:13:23,279 --> 01:13:25,645
ls it lunch already?
Do you mind if l join you?
844
01:13:25,715 --> 01:13:27,376
No, of course. You must join us.
845
01:13:27,450 --> 01:13:30,248
- David?
- Sure.
846
01:13:30,319 --> 01:13:31,547
What have you been up to, devil?
847
01:13:31,620 --> 01:13:33,679
l've had a fine morning.
848
01:13:33,756 --> 01:13:35,781
l made decisions and planned things.
849
01:13:35,858 --> 01:13:37,985
What sort of plans?
850
01:13:38,060 --> 01:13:39,220
They're all straightforward.
851
01:13:39,295 --> 01:13:40,785
You don't have to
groan about them.
852
01:13:40,863 --> 01:13:43,991
You've been doing just whatever
you wanted to these past few days,
853
01:13:44,066 --> 01:13:45,294
and l was pleased for you.
854
01:13:45,367 --> 01:13:47,927
But l have the right
to make a few plans.
855
01:13:48,003 --> 01:13:50,233
Of course you do.
856
01:13:50,306 --> 01:13:53,833
First, we have to start seeing
about getting the book published,
857
01:13:53,909 --> 01:13:56,139
see about getting illustrations,
858
01:13:56,212 --> 01:13:57,236
see artists.
859
01:13:57,313 --> 01:13:59,338
You have been busy.
860
01:13:59,415 --> 01:14:01,280
Were you gonna let go
of them before or...
861
01:14:01,350 --> 01:14:03,477
Someone has to get started.
862
01:14:03,552 --> 01:14:04,951
All right, who'd you come up with?
863
01:14:05,020 --> 01:14:06,954
Different ones for different parts.
864
01:14:07,022 --> 01:14:10,389
Duran. Picasso.
865
01:14:10,459 --> 01:14:13,087
Can't you see a nice Laurencin
of Marita and l in the car
866
01:14:13,162 --> 01:14:14,652
when we stopped on the way to Nice?
867
01:14:14,730 --> 01:14:16,129
l haven't written that.
868
01:14:16,198 --> 01:14:18,029
Well, write it, then.
869
01:14:18,100 --> 01:14:20,330
lt's certainly more interesting
than your father
870
01:14:20,402 --> 01:14:22,734
staggering around
smelling of sour beer
871
01:14:22,805 --> 01:14:23,601
and shooting helpless elephants.
872
01:14:23,672 --> 01:14:26,266
Keep your voice down.
873
01:14:26,342 --> 01:14:28,173
Well, l knew l'd made you happy,
874
01:14:28,244 --> 01:14:29,768
and l'd accomplish something.
875
01:14:29,845 --> 01:14:34,407
lt's very good of you
to let us spend some time together.
876
01:14:37,653 --> 01:14:40,383
l'm sorry l was rude
about you, Marita.
877
01:14:40,456 --> 01:14:43,254
l couldn't be happier
about you, really.
878
01:14:43,325 --> 01:14:46,294
But can't you see David's mixed up?
879
01:14:46,362 --> 01:14:49,263
Jumping back and forth
trying to write this African thing
880
01:14:49,331 --> 01:14:51,731
when all he had to do was
keep on with the narrative
881
01:14:51,801 --> 01:14:53,996
that meant so much to all of us!
882
01:14:54,069 --> 01:14:56,128
lt was going so well, too.
883
01:14:56,205 --> 01:14:58,139
We were just coming
to the most exciting parts.
884
01:14:58,207 --> 01:15:02,109
Well, you must feel better
now that you're planning things.
885
01:15:02,178 --> 01:15:04,009
l do.
886
01:15:04,079 --> 01:15:07,537
But l can't help it if
l'm practical and sensible.
887
01:15:07,616 --> 01:15:09,641
l don't know why David's
being so difficult
888
01:15:09,718 --> 01:15:12,118
the moment l put a little
order into things.
889
01:15:12,188 --> 01:15:14,713
The whole thing has dragged along
in such a haphazard way,
890
01:15:14,790 --> 01:15:16,314
l suddenly feel ashamed of us all.
891
01:15:16,392 --> 01:15:17,757
Christ!
892
01:15:17,827 --> 01:15:19,761
Can't we talk about something else?
893
01:15:26,202 --> 01:15:27,863
You know, David,
894
01:15:27,937 --> 01:15:29,700
Marita was never my type.
895
01:15:29,772 --> 01:15:32,707
l'm not attracted to the gamin type.
896
01:15:32,775 --> 01:15:36,905
l'll have to try another to
find out what l'm missing.
897
01:16:11,914 --> 01:16:15,247
l felt bad about leaving her there.
898
01:16:15,317 --> 01:16:17,717
l think she was happy,
899
01:16:17,786 --> 01:16:21,813
meeting the great publisher.
900
01:16:21,891 --> 01:16:24,621
You don't think about her
when you make love to me?
901
01:16:24,693 --> 01:16:27,662
No, of course not.
902
01:16:27,730 --> 01:16:29,755
You don't want me to do her things?
903
01:16:29,832 --> 01:16:31,424
Because l can do them
better than she can--
904
01:16:31,500 --> 01:16:33,991
Marita.
905
01:16:41,143 --> 01:16:43,907
l can't believe what's happening.
906
01:16:50,686 --> 01:16:53,177
No matter how it is,
907
01:16:53,255 --> 01:16:54,847
l love you.
908
01:16:56,392 --> 01:17:00,624
And tomorrow, you're going
to continue your writing.
909
01:18:52,641 --> 01:18:54,734
Hello, husband.
910
01:18:54,810 --> 01:18:57,370
l'm making a drink.
Do you want one?
911
01:18:57,446 --> 01:18:59,380
That would be nice.
912
01:18:59,448 --> 01:19:01,109
A martini.
913
01:19:01,183 --> 01:19:02,741
And put in one of those olives,
914
01:19:02,818 --> 01:19:04,615
although l don't think it will help.
915
01:19:04,686 --> 01:19:06,517
Help what?
916
01:19:07,956 --> 01:19:10,015
l drove along the little corniche
917
01:19:10,092 --> 01:19:11,923
and stopped along Villefranche
918
01:19:11,994 --> 01:19:13,359
and watched a battle
cruiser come in.
919
01:19:13,429 --> 01:19:15,590
And then it was late.
920
01:19:19,401 --> 01:19:21,232
lt was very strange.
921
01:19:21,303 --> 01:19:23,771
All the colors were too bright.
922
01:19:23,839 --> 01:19:26,399
Even the grays in the olive
trees were glittery.
923
01:19:26,475 --> 01:19:27,840
That's the twilight.
924
01:19:27,910 --> 01:19:30,811
No, l don't think so.
925
01:19:30,879 --> 01:19:35,680
lt wasn't very nice,
and it was lovely.
926
01:19:35,751 --> 01:19:38,686
The ship didn't look big enough
for such a big name.
927
01:19:42,858 --> 01:19:45,258
Too much sun.
928
01:19:45,327 --> 01:19:47,591
Here. Drink your drink.
929
01:19:49,098 --> 01:19:51,259
Can we have a bottle of Bollinger?
930
01:19:51,333 --> 01:19:52,698
lt was always such a nice wine,
931
01:19:52,768 --> 01:19:53,996
and we were always happy with it.
932
01:19:54,069 --> 01:19:56,663
lf you want.
933
01:19:57,873 --> 01:19:59,841
l'll get a bottle.
934
01:20:06,849 --> 01:20:09,579
lt was fun when David
really did live with me,
935
01:20:09,651 --> 01:20:12,347
before he was writing
those dreadful stories.
936
01:20:12,421 --> 01:20:15,288
l certainly hope
you like stories, Heiress.
937
01:20:15,357 --> 01:20:18,884
- l like them.
- That's good.
938
01:20:20,462 --> 01:20:23,522
David used to have so many
other interests.
939
01:20:23,599 --> 01:20:27,467
Now all he thinks about is his drunken
father and his press clippings.
940
01:20:27,536 --> 01:20:30,369
Has he ever shown you his clippings?
941
01:20:30,439 --> 01:20:32,737
- No.
- He will.
942
01:20:32,808 --> 01:20:34,776
He was pushing them on me before,
943
01:20:34,843 --> 01:20:36,037
but l put a stop to that.
944
01:20:36,111 --> 01:20:38,773
There were dozens of them.
945
01:20:38,847 --> 01:20:40,246
And almost all had his picture.
946
01:20:40,315 --> 01:20:41,748
Always the same picture.
947
01:20:41,817 --> 01:20:43,682
He carries them around
like obscene postcards.
948
01:20:43,752 --> 01:20:45,845
Fine, take the clippings
and burn them.
949
01:20:45,921 --> 01:20:47,320
That'd be the soundest thing.
950
01:20:49,725 --> 01:20:50,953
How did you know l did it?
951
01:20:51,026 --> 01:20:52,823
Did what?
952
01:20:52,895 --> 01:20:54,692
Burn the clippings.
953
01:20:54,763 --> 01:20:55,855
Did you, Catherine?
954
01:20:55,931 --> 01:20:58,422
Of course l did.
955
01:20:59,935 --> 01:21:01,027
Only the clippings?
956
01:21:01,103 --> 01:21:04,072
David, pour the champagne.
957
01:21:33,001 --> 01:21:35,595
Please tell me you didn't burn it.
958
01:21:35,671 --> 01:21:37,229
l had to, David.
959
01:21:37,306 --> 01:21:39,103
lt was worthless. l hated it.
960
01:21:39,174 --> 01:21:43,270
But why? For God sake, why?
961
01:21:43,345 --> 01:21:44,471
l paid for them.
962
01:21:44,546 --> 01:21:46,844
l know you did. l know.
lt was very generous of you.
963
01:21:46,915 --> 01:21:49,475
Now where is it?
964
01:21:49,551 --> 01:21:50,882
Ask her to leave.
965
01:21:52,321 --> 01:21:54,789
No, stay where you are.
966
01:21:54,856 --> 01:21:57,950
Catherine--Catherine, please.
Where is it?
967
01:22:50,078 --> 01:22:52,603
- Where is she?
- ln bed.
968
01:22:52,681 --> 01:22:53,807
l'm gonna kill her!
969
01:22:53,882 --> 01:22:55,509
Don't talk like that!
970
01:22:55,584 --> 01:22:56,983
You can't be angry
with someone who's ill.
971
01:22:57,052 --> 01:22:58,485
l don't care! l want to kill her!
972
01:22:58,553 --> 01:23:00,418
l want to strangle the very life out of her!
973
01:23:00,489 --> 01:23:03,151
- You can write it again.
- No!
974
01:23:10,999 --> 01:23:13,092
You only get so many good ones,
975
01:23:13,168 --> 01:23:14,965
and that was a good one.
976
01:23:44,032 --> 01:23:45,966
Thank you for sleeping here.
977
01:23:48,737 --> 01:23:50,728
Would you kiss me good night?
978
01:23:57,012 --> 01:23:59,640
l'm going away in the morning.
979
01:23:59,715 --> 01:24:01,706
Go away where?
980
01:24:01,783 --> 01:24:03,011
Paris...
981
01:24:03,085 --> 01:24:05,986
to see about artists for the book.
982
01:24:06,054 --> 01:24:07,715
We've wasted so much time as it is.
983
01:24:07,789 --> 01:24:09,654
l just need to keep on with it.
984
01:24:09,725 --> 01:24:11,192
How are you gonna get there?
985
01:24:11,259 --> 01:24:13,193
With the Bug.
986
01:24:14,563 --> 01:24:16,292
ls that what you want?
987
01:24:16,365 --> 01:24:19,095
Yes.
988
01:24:19,167 --> 01:24:21,328
l'll look at the car
for you in the morning.
989
01:24:21,403 --> 01:24:23,098
Thank you.
990
01:24:23,171 --> 01:24:25,162
That's good of you.
991
01:24:29,010 --> 01:24:31,638
l'll speak with my lawyers also.
992
01:24:33,115 --> 01:24:35,015
Your lawyers?
993
01:24:36,952 --> 01:24:40,410
The African story
is obviously worth a lot to you.
994
01:24:40,489 --> 01:24:43,583
lt's bothering me terribly now.
995
01:24:43,658 --> 01:24:44,989
l know my responsibility.
996
01:24:45,060 --> 01:24:47,392
l'll do exactly what l should.
997
01:24:47,462 --> 01:24:49,191
What do you mean?
998
01:24:49,264 --> 01:24:51,198
l'll have them valued,
999
01:24:51,266 --> 01:24:54,326
and l'll reimburse you.
1000
01:24:55,871 --> 01:24:58,863
lt's not about the money.
Can't you understand that?
1001
01:25:00,976 --> 01:25:03,604
l understand l've done
something bad to you.
1002
01:25:16,057 --> 01:25:18,184
Oh, God, Catherine.
1003
01:25:51,193 --> 01:25:53,991
Do you have to drive so fast?
1004
01:25:54,062 --> 01:25:56,087
l want to make sure it's safe.
1005
01:26:09,344 --> 01:26:12,245
David, she has gone to the station.
1006
01:26:12,314 --> 01:26:14,009
She took my best car.
1007
01:26:14,082 --> 01:26:16,983
She left this.
1008
01:26:17,052 --> 01:26:18,679
What time does the train leave?
1009
01:26:18,753 --> 01:26:20,084
No, it's gone by now.
1010
01:26:20,155 --> 01:26:24,558
She was very sweet and thanked me.
1011
01:26:24,626 --> 01:26:28,221
l didn't know what to do.
1012
01:26:28,296 --> 01:26:30,264
There's nothing you could have done.
1013
01:27:27,756 --> 01:27:29,485
My dearest David.
1014
01:27:29,558 --> 01:27:30,718
l'll cut this short.
1015
01:27:30,792 --> 01:27:33,056
Do not worry at all.
1016
01:27:33,128 --> 01:27:35,596
l'll write and do all
the things for my book.
1017
01:27:35,664 --> 01:27:36,858
So if you ever finish it,
1018
01:27:36,932 --> 01:27:38,957
only l will try to do this one thing.
1019
01:27:39,034 --> 01:27:41,662
l had to burn the other things.
1020
01:27:41,736 --> 01:27:43,135
The worst was being righteous about it,
1021
01:27:43,204 --> 01:27:44,796
but l don't have to tell you that.
1022
01:27:44,873 --> 01:27:45,840
l'm publishing a book.
1023
01:27:45,907 --> 01:27:47,704
l do not ask for forgiveness.
1024
01:27:47,776 --> 01:27:48,708
Please have good luck.
1025
01:27:48,777 --> 01:27:50,438
You must meet
a young friend of mine.
1026
01:27:50,512 --> 01:27:51,843
An illustrator?
1027
01:27:51,913 --> 01:27:53,278
No, but she knows a lot of people.
1028
01:27:53,348 --> 01:27:55,509
And she's great fun.
1029
01:27:55,584 --> 01:27:58,382
Will she like me?
1030
01:28:03,725 --> 01:28:05,886
Heiress has been good
to you and me both,
1031
01:28:05,961 --> 01:28:07,792
and l don't hate her.
1032
01:28:07,862 --> 01:28:09,329
l won't end as l would like to
1033
01:28:09,397 --> 01:28:12,491
because it would sound
too preposterous to believe.
1034
01:28:12,567 --> 01:28:14,831
But l will say it anyway
since l was always rude
1035
01:28:14,903 --> 01:28:16,894
and presumptuous
and preposterous, too, lately,
1036
01:28:16,972 --> 01:28:18,701
as we both know.
1037
01:28:18,773 --> 01:28:20,798
l love you, and l always will,
1038
01:28:20,875 --> 01:28:23,207
and l'm sorry.
1039
01:28:23,278 --> 01:28:25,178
What a useless word.
1040
01:28:25,246 --> 01:28:27,544
Catherine.
1041
01:28:58,046 --> 01:29:00,207
Davy, the elephant.
1042
01:29:00,281 --> 01:29:01,942
He was a murderer, you know.
1043
01:29:02,017 --> 01:29:04,144
No telling how many people he killed.
1044
01:29:04,219 --> 01:29:07,154
Weren't they trying to kill him?
1045
01:29:07,222 --> 01:29:09,417
For a pair of tusks like that.
1046
01:29:09,491 --> 01:29:13,393
But how was he a murderer, then?
1047
01:29:13,461 --> 01:29:17,056
Well, if you want to look at it that way.
1048
01:29:17,132 --> 01:29:19,100
l wish he'd killed Juma.
1049
01:29:20,702 --> 01:29:21,760
Juma's your friend.
1050
01:29:21,836 --> 01:29:23,804
Not anymore.
1051
01:29:23,872 --> 01:29:26,340
Juma killed his friend.
1052
01:29:26,408 --> 01:29:29,605
You'd kill Kevo if he had ivory.
1053
01:29:30,945 --> 01:29:32,674
This is what l do.
1054
01:29:32,747 --> 01:29:34,715
Juma, too, and the porters.
1055
01:29:34,783 --> 01:29:37,013
l wish l'd never seen that elephant.
1056
01:29:37,085 --> 01:29:39,781
But you did, you did see him.
1057
01:29:39,854 --> 01:29:42,049
And you gave him to me.
1058
01:29:50,665 --> 01:29:52,155
Friends?
1059
01:30:49,491 --> 01:30:52,790
That was awfully close.
1060
01:30:52,861 --> 01:30:54,590
l loved it.
1061
01:30:57,098 --> 01:30:58,087
What's happened?
1062
01:30:58,166 --> 01:31:00,066
The bones are not burned out.
1063
01:31:00,135 --> 01:31:03,901
Marita, it's all coming back, everything.
1064
01:31:07,108 --> 01:31:08,905
The bones?
1065
01:31:08,977 --> 01:31:10,535
Are we the bones?
1066
01:31:10,612 --> 01:31:12,307
Yes.
1067
01:31:12,380 --> 01:31:14,575
We are most definitely the bones.
1068
01:31:34,335 --> 01:31:38,499
lt always made me happy
to remember my father.
1069
01:31:38,573 --> 01:31:41,565
And l knew he would have
liked this story.
1070
01:36:31,632 --> 01:36:34,624
Subtitled By J.R. Media Services, lnc.
Burbank, CA
71842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.