All language subtitles for The Garden of Eden 2008.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,649 --> 00:00:15,567 [ 480p &720p Movies Download | Mkvking.com ] 1 00:02:03,069 --> 00:02:06,266 Everybody, raise your glasses. 2 00:02:06,339 --> 00:02:09,604 Our toast to David and Catherine. 3 00:02:09,676 --> 00:02:11,439 To David and Catherine. 4 00:02:11,511 --> 00:02:13,672 Congratulations, guys. 5 00:02:35,135 --> 00:02:39,094 l was caught five miles inside enemy territory, 6 00:02:39,172 --> 00:02:42,039 and l had the triplane in my sights. 7 00:02:42,108 --> 00:02:45,566 He was smoking, but he was still game for a bit of fun. 8 00:02:45,645 --> 00:02:49,137 So l closed in. 9 00:02:49,216 --> 00:02:50,683 He went this way, l followed. 10 00:02:50,750 --> 00:02:53,913 He pulled up, l pulled up right after him. 11 00:02:53,987 --> 00:02:55,784 Engines screaming. 12 00:02:55,856 --> 00:02:58,825 Airplane's stretched to breakage. Then-- 13 00:02:59,960 --> 00:03:01,257 Bits of canvas, wood, gone 14 00:03:01,328 --> 00:03:02,659 as it all exploded in front of me. 15 00:03:43,336 --> 00:03:45,304 David Bourne. 16 00:03:45,372 --> 00:03:47,169 Catherine Hill. 17 00:03:47,240 --> 00:03:49,231 American. 18 00:03:49,309 --> 00:03:50,708 What brings you to Paris? 19 00:03:50,777 --> 00:03:52,711 Painters. 20 00:03:52,779 --> 00:03:55,213 Painters or paintings? 21 00:03:55,282 --> 00:03:57,011 Are you a painter? 22 00:03:57,083 --> 00:03:59,847 No, a writer. 23 00:03:59,920 --> 00:04:02,787 So how long are you staying in Paris? 24 00:04:04,357 --> 00:04:06,382 l don't know. You? 25 00:04:06,459 --> 00:04:07,892 l live here. 26 00:04:07,961 --> 00:04:09,428 Came after the war. 27 00:04:09,496 --> 00:04:12,192 Did you fight, like your friend? 28 00:04:12,265 --> 00:04:13,960 Yes, we were in the Flying Corps together. 29 00:04:14,034 --> 00:04:16,059 An aviator. 30 00:04:16,136 --> 00:04:18,900 How exciting. 31 00:04:18,972 --> 00:04:21,964 The end of October usually shrouded Paris 32 00:04:22,042 --> 00:04:25,068 with the low gray clouds of the coming winter. 33 00:04:25,145 --> 00:04:27,579 But Monday held the promise of an lndian Summer, 34 00:04:27,647 --> 00:04:30,775 a golden afternoon followed by days of warm sun, 35 00:04:30,850 --> 00:04:34,445 and by Friday, an ever and forgotten winter. 36 00:04:34,521 --> 00:04:36,989 l thought summer would never end. 37 00:04:42,395 --> 00:04:44,454 Come down, you hermit. 38 00:04:44,531 --> 00:04:46,021 l'll be right down. 39 00:04:52,205 --> 00:04:55,299 You caught me just as l was putting pencil to paper. 40 00:05:02,682 --> 00:05:04,240 So what do you think? 41 00:05:04,317 --> 00:05:05,682 What do you mean? 42 00:05:05,752 --> 00:05:08,346 The car. 43 00:05:08,421 --> 00:05:11,390 lt's yours. l bought it for you. 44 00:05:11,458 --> 00:05:12,720 You did what? 45 00:05:12,792 --> 00:05:14,783 lt's a present... 46 00:05:14,861 --> 00:05:16,522 because l love you. 47 00:05:25,038 --> 00:05:27,199 You're crazy. 48 00:05:29,175 --> 00:05:31,473 lf l'm going to marry an impoverished genius, 49 00:05:31,544 --> 00:05:33,307 he has to have something to drive me around in. 50 00:05:33,380 --> 00:05:36,372 - Getting married? - You know we are. 51 00:05:36,449 --> 00:05:38,417 Can l come up? 52 00:05:38,485 --> 00:05:40,919 No. Let's go out in the car. 53 00:05:45,358 --> 00:05:46,985 Set? 54 00:05:47,060 --> 00:05:48,049 Contact. 55 00:06:08,515 --> 00:06:12,884 lt was only six weeks since we first met at the Hotel Creon in Paris. 56 00:06:12,952 --> 00:06:15,512 We had a whirlwind romance, but l wasn't overly concerned 57 00:06:15,588 --> 00:06:17,715 about my writing or anything else. 58 00:06:17,791 --> 00:06:22,023 l was just so happy being with this girl that l loved and was married to. 59 00:06:56,429 --> 00:06:58,363 This is cozy. 60 00:07:03,470 --> 00:07:05,961 Come, husband, lie by me. 61 00:07:54,954 --> 00:07:56,387 Breakfast. 62 00:08:01,327 --> 00:08:03,852 Why do people always get so hungry after they have sex? 63 00:08:03,930 --> 00:08:05,090 Do they? 64 00:08:05,165 --> 00:08:06,655 Well, l do. 65 00:08:08,067 --> 00:08:09,591 What should we do today? 66 00:08:09,669 --> 00:08:14,333 Well, how about a swim and then a nap before lunch? 67 00:08:14,407 --> 00:08:15,669 A nap? 68 00:08:15,742 --> 00:08:18,267 What an absolutely novel idea. 69 00:08:18,344 --> 00:08:20,141 Where do you get these ideas? 70 00:08:20,213 --> 00:08:21,942 l'm the inventive type, you know? 71 00:08:22,015 --> 00:08:25,041 And l'm the destructive type. 72 00:08:26,986 --> 00:08:28,715 What will you destroy next? 73 00:08:28,788 --> 00:08:30,187 You. 74 00:08:30,256 --> 00:08:32,520 One night l'm going to do something, 75 00:08:32,592 --> 00:08:35,686 something you've never even heard of or imagined. 76 00:08:37,463 --> 00:08:39,897 Luckily, l can count on you to sleep like a log. 77 00:08:39,966 --> 00:08:42,730 Don't lull yourself into any false security. 78 00:08:50,210 --> 00:08:52,201 Do you love me the way l am? 79 00:08:53,813 --> 00:08:55,337 That's a funny question. 80 00:08:55,415 --> 00:08:57,576 lf l changed, would you still? 81 00:08:59,152 --> 00:09:00,949 Sure. 82 00:09:02,355 --> 00:09:04,585 - Do you need the Bug? - No. 83 00:09:04,657 --> 00:09:06,056 Are you going somewhere? 84 00:09:06,125 --> 00:09:07,752 l have a little surprise for you. 85 00:09:07,827 --> 00:09:09,158 Will l like it? 86 00:09:09,229 --> 00:09:11,197 l hope you will. 87 00:10:05,919 --> 00:10:07,443 l see something, l see something. 88 00:10:07,520 --> 00:10:10,648 Don't try to bring him in too quickly. 89 00:10:31,044 --> 00:10:33,638 Look at him! What is he? 90 00:10:33,713 --> 00:10:35,078 He's a sea bass. 91 00:10:35,148 --> 00:10:37,639 A fish such as this has not been caught here for years. 92 00:10:37,717 --> 00:10:39,947 lt belongs to the great hotel. 93 00:10:40,019 --> 00:10:41,953 Quick, we must put him on ice. 94 00:10:44,891 --> 00:10:46,859 You are full of surprises. 95 00:10:46,926 --> 00:10:48,393 l could do with a drink. 96 00:10:48,461 --> 00:10:49,723 Good idea. 97 00:11:03,977 --> 00:11:05,137 What have you done? 98 00:11:05,211 --> 00:11:06,803 Kiss me, please. 99 00:11:11,050 --> 00:11:12,540 Now feel the back. 100 00:11:14,954 --> 00:11:17,218 You see, l'm a girl, but now l'm like a boy, too, 101 00:11:17,290 --> 00:11:19,554 and l can do anything and anything and anything. 102 00:11:22,161 --> 00:11:24,152 Tell me you like it. 103 00:11:24,230 --> 00:11:26,824 lt's just... a little unexpected. 104 00:11:26,899 --> 00:11:29,333 You do like it, don't you? 105 00:11:31,037 --> 00:11:33,028 Here, come and sit by me, boy. 106 00:11:35,441 --> 00:11:38,501 Now, what are you drinking? 107 00:11:38,578 --> 00:11:39,567 Give me a whiskey... 108 00:11:39,645 --> 00:11:41,977 and don't be stingy. 109 00:12:29,796 --> 00:12:31,320 Now l've got you. 110 00:12:31,397 --> 00:12:32,762 Where do you want me, girl? 111 00:12:32,832 --> 00:12:34,823 Don't call me girl. 112 00:12:37,036 --> 00:12:38,697 Where l'm holding you, you're a girl. 113 00:12:38,771 --> 00:12:41,399 That is my dowry. 114 00:12:41,474 --> 00:12:43,806 The new was my surprise. 115 00:12:58,157 --> 00:13:00,284 Careful there. 116 00:13:01,727 --> 00:13:03,126 Careful here. 117 00:13:04,964 --> 00:13:07,660 You're changing. 118 00:13:07,733 --> 00:13:09,667 Yes. 119 00:13:09,735 --> 00:13:12,260 You are. 120 00:13:12,338 --> 00:13:15,000 And you're my girl. 121 00:13:15,074 --> 00:13:17,565 Girl? 122 00:13:17,643 --> 00:13:19,167 Yes. 123 00:13:21,714 --> 00:13:23,739 l'm Peter now. 124 00:13:23,816 --> 00:13:27,013 And you're my beautiful, lovely Catherine. 125 00:13:36,662 --> 00:13:39,222 You're so good to change. 126 00:13:39,298 --> 00:13:40,993 Thank you. 127 00:13:41,067 --> 00:13:43,365 Thank you. 128 00:13:43,436 --> 00:13:46,200 l'm going to make love to you forever. 129 00:13:56,482 --> 00:13:59,280 You don't mind if we've gone to the devil, do you? 130 00:14:00,953 --> 00:14:04,047 l like being brothers. 131 00:14:04,123 --> 00:14:05,522 Though when we're naked like this, 132 00:14:05,591 --> 00:14:09,254 l don't suppose we look much like brothers, do we? 133 00:14:09,328 --> 00:14:12,559 l'm not naked. 134 00:14:12,632 --> 00:14:14,566 No, you're not. 135 00:14:18,471 --> 00:14:21,736 Come on, darling. Don't dwell on things. 136 00:14:21,807 --> 00:14:23,069 lt was fun. 137 00:14:23,142 --> 00:14:26,270 lt was a game. 138 00:14:26,345 --> 00:14:28,870 You were wonderful to let it happen. 139 00:14:38,724 --> 00:14:39,816 Your mail. 140 00:14:40,927 --> 00:14:42,952 lt arrived from American Express. 141 00:15:06,452 --> 00:15:08,818 $1 ,250. 142 00:15:08,888 --> 00:15:10,116 Not bad. 143 00:15:18,464 --> 00:15:21,024 Darling. 144 00:15:21,100 --> 00:15:23,660 l have your mail. 145 00:15:26,606 --> 00:15:27,664 Will you join me? 146 00:15:31,677 --> 00:15:34,077 You seem in a better mood. 147 00:15:35,615 --> 00:15:37,173 Here. 148 00:15:40,419 --> 00:15:42,478 Willie wants to know if l started the new book. 149 00:15:44,490 --> 00:15:46,424 Yes, it certainly is. 150 00:15:46,492 --> 00:15:47,720 ls it about the marriage? 151 00:15:47,793 --> 00:15:50,921 No, it's about a book, written by Monsieur. 152 00:15:54,767 --> 00:15:58,328 David, the things they say. 153 00:15:58,404 --> 00:15:59,632 ''Writes like a poet.'' 154 00:15:59,705 --> 00:16:02,139 lndeed. 155 00:16:04,844 --> 00:16:06,209 Things like this could hurt you 156 00:16:06,279 --> 00:16:07,473 if you thought about them too much. 157 00:16:07,546 --> 00:16:10,208 No, not if you're careful. 158 00:16:10,283 --> 00:16:11,648 l'd like to read them once more. 159 00:16:11,717 --> 00:16:15,050 How many times have you read them? 160 00:16:15,121 --> 00:16:18,249 You're not going to carry them around, are you? 161 00:16:18,324 --> 00:16:21,657 lt would be like carrying around someone's ashes in a jar. 162 00:16:21,727 --> 00:16:25,356 Some people would be a little happier if the husband got a good review. 163 00:16:25,431 --> 00:16:27,558 l'm not some people. 164 00:16:27,633 --> 00:16:30,397 lt's making us some money. 165 00:16:30,469 --> 00:16:33,666 But it's as though you're suddenly everybody's. 166 00:16:36,142 --> 00:16:39,942 Besides, it's not as if we need your money. 167 00:16:49,789 --> 00:16:52,451 l have to start writing. 168 00:16:52,525 --> 00:16:55,824 Then write. l'm not stopping you. 169 00:16:57,596 --> 00:16:59,894 What will you write about? 170 00:16:59,965 --> 00:17:01,956 Africa. 171 00:17:02,034 --> 00:17:03,934 You could write about us. 172 00:17:04,003 --> 00:17:06,369 Us? 173 00:17:06,439 --> 00:17:09,806 We'd make a good story, don't you think? 174 00:17:09,875 --> 00:17:12,343 Yeah, l think we'd make a great story. 175 00:17:39,939 --> 00:17:42,430 Do we like it here? 176 00:17:45,311 --> 00:17:47,404 lt's not a good day for driving. 177 00:17:54,787 --> 00:17:56,379 What about here? 178 00:18:01,827 --> 00:18:03,692 That's about right. 179 00:20:10,823 --> 00:20:12,757 Did you write, poet? 180 00:20:12,825 --> 00:20:15,794 l see you're ahead of me. 181 00:20:17,363 --> 00:20:18,921 What are you drinking? 182 00:20:18,998 --> 00:20:21,398 Absinthe. 183 00:20:29,241 --> 00:20:31,675 So how many? 184 00:20:31,744 --> 00:20:33,974 Two... 185 00:20:34,046 --> 00:20:36,276 or six. 186 00:20:56,635 --> 00:20:58,728 Come on, oblivion. 187 00:20:58,804 --> 00:21:00,897 Sounds like a horse. 188 00:21:05,311 --> 00:21:08,974 You know, you want to be careful about absinthe. 189 00:21:09,048 --> 00:21:13,883 lt tastes exactly like remorse, and yet it takes it away. 190 00:21:13,953 --> 00:21:16,319 lt makes everything easy. 191 00:21:16,388 --> 00:21:18,618 Seem easy. 192 00:21:22,595 --> 00:21:25,655 l've been stuck here all morning while you wrote, 193 00:21:25,731 --> 00:21:28,256 and now you want to deny me my one pleasure, 194 00:21:28,334 --> 00:21:29,995 you clipping reader. 195 00:21:30,069 --> 00:21:32,435 Now why don't you shut up about the clippings? 196 00:21:32,504 --> 00:21:34,369 Why should l? 197 00:21:34,440 --> 00:21:37,238 Just because you wrote this morning? 198 00:21:40,245 --> 00:21:41,678 Don't be stupid, David. 199 00:21:44,216 --> 00:21:45,547 Please sit down. 200 00:21:45,618 --> 00:21:48,314 lt's just the weather getting to me. 201 00:21:48,387 --> 00:21:49,649 Please. 202 00:22:01,066 --> 00:22:03,159 l'm sorry... 203 00:22:03,235 --> 00:22:05,430 about the clippings, l mean. 204 00:22:05,504 --> 00:22:09,304 l was just trying to make a joke, and it misfired. 205 00:22:22,254 --> 00:22:24,188 l thought l'd drive into Biarritz. 206 00:22:24,256 --> 00:22:26,554 l don't think you should drive. 207 00:22:26,625 --> 00:22:29,150 You rest. 208 00:22:29,228 --> 00:22:31,719 l'm sure you're tired after all that writing. 209 00:23:12,604 --> 00:23:15,630 What have you done, devil? 210 00:23:19,478 --> 00:23:21,446 You don't like it? 211 00:23:23,816 --> 00:23:25,841 l wanted to be a new girl for you. 212 00:23:25,918 --> 00:23:27,249 Girl? 213 00:23:27,319 --> 00:23:30,015 Yes. Girl. 214 00:23:32,391 --> 00:23:34,621 See? 215 00:23:41,867 --> 00:23:44,859 l told the man that l wanted it cut like an English boy 216 00:23:44,937 --> 00:23:47,872 when he first goes to school. 217 00:23:47,940 --> 00:23:51,171 ''Eaton,'' l said. 218 00:23:51,243 --> 00:23:53,711 Then l wanted it shorter. 219 00:24:11,563 --> 00:24:13,554 No, leave them. 220 00:24:25,878 --> 00:24:27,607 So where should we go? 221 00:24:27,679 --> 00:24:30,580 A city. l'm tired of small places. 222 00:24:30,649 --> 00:24:32,173 We could go to Madrid. 223 00:24:32,251 --> 00:24:33,479 Yes! 224 00:24:59,678 --> 00:25:01,270 Christ! 225 00:25:02,614 --> 00:25:03,945 He's talking to himself. 226 00:25:05,284 --> 00:25:07,184 Colonel! What the hell are you doing here? 227 00:25:07,252 --> 00:25:10,278 Paris was too crowded, so l came down here. 228 00:25:10,355 --> 00:25:13,847 Anyway, what are you so indignant about? 229 00:25:13,926 --> 00:25:15,826 Criticism. 230 00:25:15,894 --> 00:25:17,327 What are you drinking? 231 00:25:17,396 --> 00:25:18,829 lt's an Angelus '98. 232 00:25:18,897 --> 00:25:20,922 Bring me a bottle of what he's having. 233 00:25:20,999 --> 00:25:22,193 Very good, sir. 234 00:25:22,267 --> 00:25:23,894 Let's sit over there. 235 00:25:23,969 --> 00:25:25,903 Criticism, you said? 236 00:25:25,971 --> 00:25:28,405 Yes, about my book. 237 00:25:28,473 --> 00:25:30,202 Actually, it's doing pretty well. 238 00:25:30,275 --> 00:25:32,709 l'm pleased. l liked it. 239 00:25:32,778 --> 00:25:37,340 By the way, that... British officer who crashes his plane 240 00:25:37,416 --> 00:25:39,907 wasn't supposed to be me, was he? 241 00:25:39,985 --> 00:25:41,612 No, of course not. 242 00:25:42,688 --> 00:25:44,849 What brings you to lofty Madrid? 243 00:25:44,923 --> 00:25:46,982 - Honeymoon. - Sounds sticky. 244 00:25:47,059 --> 00:25:49,254 What? No anchovies? 245 00:25:49,328 --> 00:25:51,796 What kind of fob is this? 246 00:25:54,032 --> 00:25:55,260 Excellent. 247 00:25:55,334 --> 00:25:58,462 So tell me, who did you marry? 248 00:25:58,537 --> 00:25:59,469 Anyone l know? 249 00:25:59,538 --> 00:26:01,403 Catherine Hill. 250 00:26:01,473 --> 00:26:02,940 Actually, you were there when l met her. 251 00:26:03,008 --> 00:26:04,839 - Was l? - Yes. 252 00:26:04,910 --> 00:26:07,970 l knew her father. Odd fellow. 253 00:26:08,046 --> 00:26:10,310 Killed himself in a car. Wife, too. 254 00:26:10,382 --> 00:26:12,577 Silly way for grown-up people to die. 255 00:26:12,651 --> 00:26:14,448 They say she never got over it. 256 00:26:14,519 --> 00:26:15,952 Well, she never really talks about them. 257 00:26:16,021 --> 00:26:17,283 She has an uncle in Paris. 258 00:26:17,356 --> 00:26:18,914 He's really worthless. Do you know him? 259 00:26:18,991 --> 00:26:20,891 Yes, l met him once at the races. 260 00:26:20,959 --> 00:26:23,519 Long Sean O'Tay. How could you miss him? 261 00:26:23,595 --> 00:26:26,393 Well, l... l didn't marry her family. 262 00:26:26,465 --> 00:26:28,365 But you always do, you know? 263 00:26:28,433 --> 00:26:29,764 Dead or alive. 264 00:26:29,835 --> 00:26:31,097 Not the aunts and uncles. 265 00:26:31,169 --> 00:26:35,105 That's where you find the skeletons in the cupboard. 266 00:26:39,678 --> 00:26:41,270 Hi. 267 00:26:41,346 --> 00:26:44,406 Catherine, you remember my old friend Colonel Boyle. 268 00:26:44,483 --> 00:26:46,178 Yes. Good to see you. 269 00:26:46,251 --> 00:26:47,650 You, too. 270 00:26:48,754 --> 00:26:50,085 l missed you today. 271 00:26:52,457 --> 00:26:54,516 l left you so you could write. 272 00:26:56,461 --> 00:26:58,952 Clippings? 273 00:26:59,031 --> 00:27:01,761 l believe l saw you this morning at the Prado 274 00:27:01,833 --> 00:27:03,164 looking at the El Grecos. 275 00:27:03,235 --> 00:27:05,294 That's right. 276 00:27:05,370 --> 00:27:06,860 l saw you, too. 277 00:27:10,242 --> 00:27:12,267 Do you always look at pictures as if you own them? 278 00:27:12,344 --> 00:27:15,211 Sometimes. 279 00:27:15,280 --> 00:27:17,976 You were devouring El Greco's portrait of his wife. 280 00:27:18,050 --> 00:27:20,644 Devouring. 281 00:27:20,719 --> 00:27:23,984 l like you. 282 00:27:24,056 --> 00:27:25,489 l envy you, David. 283 00:27:25,557 --> 00:27:27,525 You'll have to live with that, Colonel. 284 00:27:27,592 --> 00:27:30,356 Are you entirely sure he's everything you'd hoped for? 285 00:27:31,830 --> 00:27:33,559 What? 286 00:27:33,632 --> 00:27:35,532 Would it be all right if l had an absinthe? 287 00:27:35,600 --> 00:27:37,693 Sure. l'll join you. 288 00:27:37,769 --> 00:27:41,364 An excellent drink, but l'll stick with wine. 289 00:27:41,440 --> 00:27:43,635 So... 290 00:27:43,709 --> 00:27:45,700 You like the real Pernod. 291 00:27:45,777 --> 00:27:49,406 l'm shy with people, and it helps. 292 00:27:49,481 --> 00:27:51,108 Are you really shy? 293 00:27:51,183 --> 00:27:54,346 Truly. Ask David. 294 00:27:54,419 --> 00:27:56,182 Your father was very shy. 295 00:27:56,254 --> 00:27:59,087 - You knew my father? - Quite well. 296 00:27:59,157 --> 00:28:00,283 And how was he? 297 00:28:00,359 --> 00:28:03,453 He was the shyest man l ever knew. 298 00:28:06,665 --> 00:28:08,155 And did he drink the real Pernod? 299 00:28:08,233 --> 00:28:10,599 He drank everything. 300 00:28:12,838 --> 00:28:14,499 Go on. 301 00:28:14,573 --> 00:28:16,336 Try a sip of that. 302 00:28:16,408 --> 00:28:19,502 Wormwood-tasting serum. 303 00:28:19,578 --> 00:28:20,875 l don't need it now. 304 00:28:20,946 --> 00:28:22,436 What, you're not shy anymore? 305 00:28:22,514 --> 00:28:24,448 You rode over it. 306 00:28:24,516 --> 00:28:25,505 Did l? 307 00:28:28,854 --> 00:28:31,015 What say you we three have dinner together? 308 00:28:31,089 --> 00:28:33,216 All right. David? 309 00:28:33,291 --> 00:28:34,918 Okay. 310 00:28:36,294 --> 00:28:37,921 l'll go up and get my coat. 311 00:28:40,065 --> 00:28:43,364 Don't worry. l won't be shy. 312 00:28:44,970 --> 00:28:47,131 Was l too rough? 313 00:28:47,205 --> 00:28:49,139 She's a very lovely girl. 314 00:28:49,207 --> 00:28:50,606 You were fine. 315 00:28:50,675 --> 00:28:52,438 You'll have to take good care of her. 316 00:28:52,511 --> 00:28:54,672 l am. 317 00:28:54,746 --> 00:28:56,873 l don't know, my friend. Understand me... 318 00:28:56,948 --> 00:28:59,974 You're going to have to take very good care of her. 319 00:29:00,052 --> 00:29:04,148 Remember, everything's right till it's wrong. 320 00:29:23,708 --> 00:29:26,006 How are you feeling, devil? 321 00:29:26,078 --> 00:29:27,909 Devilish. 322 00:29:27,979 --> 00:29:30,174 lt was you who wanted to go to Madrid. 323 00:29:30,248 --> 00:29:32,216 l know, but it was too crowded, 324 00:29:32,284 --> 00:29:34,718 and l want you to myself. 325 00:29:34,786 --> 00:29:36,981 So where shall we go? 326 00:29:37,055 --> 00:29:39,649 What about Cannes? lt'll be scorching there. 327 00:30:05,784 --> 00:30:09,185 Look at that. Paradise. 328 00:30:53,565 --> 00:30:54,827 Can l help you? 329 00:30:57,002 --> 00:30:58,299 What a beautiful place you have. 330 00:30:59,304 --> 00:31:00,293 You are most kind. 331 00:31:00,372 --> 00:31:01,896 Maybe you can help us. 332 00:31:03,041 --> 00:31:05,168 lt's perfect. lt's just perfect. 333 00:31:05,243 --> 00:31:06,801 You see, my wife and l have been searching 334 00:31:06,878 --> 00:31:08,709 for somewhere ideal to spend our honeymoon. 335 00:31:08,780 --> 00:31:10,873 Newlyweds. How wonderful. 336 00:31:10,949 --> 00:31:14,942 Thank you. Now is there any way we could persuade you to open up? 337 00:31:15,020 --> 00:31:17,079 No. l'm sorry. 338 00:31:17,155 --> 00:31:18,918 lt's impossible to open for just a few days. 339 00:31:18,990 --> 00:31:20,321 There is too much work to be done-- 340 00:31:20,392 --> 00:31:21,859 No, Madame, not for a few days, 341 00:31:21,927 --> 00:31:23,258 for the whole summer. 342 00:31:23,328 --> 00:31:24,761 We will pay you handsomely. 343 00:31:24,829 --> 00:31:25,989 We'll be no trouble. 344 00:31:26,064 --> 00:31:27,190 We'll need only the simplest things. 345 00:31:27,265 --> 00:31:29,256 lt would make us so happy. 346 00:31:33,505 --> 00:31:35,132 You can stay. 347 00:31:36,741 --> 00:31:39,505 But you will have to give me some time. 348 00:31:40,912 --> 00:31:42,777 Look. l can work up there. 349 00:31:44,950 --> 00:31:46,440 lt's wonderful. 350 00:31:46,518 --> 00:31:49,112 And so close to Cannes. 351 00:32:20,452 --> 00:32:24,218 David, we're going to be so happy here. 352 00:32:33,131 --> 00:32:34,689 This is nice. 353 00:32:34,766 --> 00:32:37,530 l bought all the latest tunes. 354 00:32:37,602 --> 00:32:40,400 And l bought something for you, too. 355 00:32:40,472 --> 00:32:42,531 - Do you want a Tom Collins? - Yes. 356 00:33:05,230 --> 00:33:07,061 Oh, my. 357 00:33:07,132 --> 00:33:09,532 Now you can write our story so much faster. 358 00:33:42,434 --> 00:33:44,994 l can't wait any longer. Come and have breakfast. 359 00:33:45,070 --> 00:33:46,094 We're going to Cannes. 360 00:33:46,171 --> 00:33:49,698 You've worked long enough. 361 00:34:08,827 --> 00:34:10,761 l will cut it as you ask. 362 00:34:10,829 --> 00:34:13,525 We could, of course, experiment on you, Monsieur, 363 00:34:13,598 --> 00:34:16,226 in case anything goes wrong. 364 00:34:17,335 --> 00:34:18,859 You see, Monsieur, 365 00:34:18,937 --> 00:34:24,466 this is as important to me as your material is to you. 366 00:34:38,890 --> 00:34:42,986 l have it made with Castile soap. 367 00:34:56,574 --> 00:34:57,939 lt's all gone wrong. 368 00:34:58,009 --> 00:35:03,538 Madame, why would l wish to impair your beauty? 369 00:35:18,163 --> 00:35:19,630 For you, Madame. 370 00:35:26,471 --> 00:35:27,802 Changing. 371 00:35:31,509 --> 00:35:32,999 Voilá. 372 00:35:33,077 --> 00:35:36,979 You should not have despaired, Madame. 373 00:35:37,048 --> 00:35:41,883 lt's like my pearls. l love it. 374 00:35:41,953 --> 00:35:43,648 So much. 375 00:35:43,721 --> 00:35:45,416 Does Monsieur wish a cut? 376 00:35:45,490 --> 00:35:47,981 lt is the best part of you. 377 00:35:48,059 --> 00:35:49,617 Well, l haven't had a haircut-- 378 00:35:49,694 --> 00:35:51,218 Oh, yes, David. 379 00:35:51,296 --> 00:35:52,957 You must have it, too. 380 00:35:54,732 --> 00:35:57,394 How's our story coming? 381 00:35:57,469 --> 00:36:00,802 lt's hard writing so close to life. 382 00:36:00,872 --> 00:36:03,272 Can we publish it soon? 383 00:36:03,341 --> 00:36:04,808 lt hasn't got an end yet. 384 00:36:04,876 --> 00:36:08,334 l'm so proud of it already. 385 00:36:08,413 --> 00:36:10,938 You have to put in the devil things... 386 00:36:11,015 --> 00:36:12,482 and how much l love you. 387 00:36:19,524 --> 00:36:21,116 Well... 388 00:36:21,192 --> 00:36:22,523 there's a spectacle. 389 00:36:26,197 --> 00:36:28,893 Sisters? 390 00:36:28,967 --> 00:36:31,060 l don't think so. 391 00:36:31,135 --> 00:36:33,899 Let's stick around, see what happens. 392 00:36:37,909 --> 00:36:40,241 Watch out. Here comes the pretty one. 393 00:36:40,311 --> 00:36:43,075 l'm sorry to trouble you. 394 00:36:43,147 --> 00:36:44,671 Please, sit. 395 00:36:44,749 --> 00:36:46,444 l shouldn't, l know, 396 00:36:46,518 --> 00:36:48,076 but l told my friend you would forgive me. 397 00:36:48,152 --> 00:36:49,983 Should we forgive you? 398 00:36:50,054 --> 00:36:54,047 l'm sorry. l'm not making myself understood. 399 00:36:54,125 --> 00:36:56,252 Your hair, it's wonderful. 400 00:36:56,327 --> 00:36:59,057 Monsieur Jean is his name. 401 00:36:59,130 --> 00:37:00,893 He's very good. 402 00:37:04,969 --> 00:37:06,869 Send him our best. 403 00:37:06,938 --> 00:37:08,929 You are so very kind. 404 00:37:12,844 --> 00:37:14,277 l hope l see you sometime. 405 00:37:18,349 --> 00:37:21,580 She's nice. 406 00:37:21,653 --> 00:37:24,213 She'll make you nervous with all that blushing, though. 407 00:37:24,289 --> 00:37:26,450 l think she's in love with you. 408 00:37:36,301 --> 00:37:37,734 Will Madame be back for lunch? 409 00:37:37,802 --> 00:37:40,635 No, l don't think so. She went into Cannes. 410 00:37:40,705 --> 00:37:43,265 Sometimes the wind does this. 411 00:37:43,341 --> 00:37:45,002 Not a true mistral, 412 00:37:45,076 --> 00:37:47,203 but it will blow for a while. 413 00:37:50,648 --> 00:37:52,809 Madame is coming. 414 00:37:54,886 --> 00:37:56,319 Look who l brought for you. 415 00:37:56,387 --> 00:37:58,321 Please, l should not have come. 416 00:37:59,657 --> 00:38:02,558 l see you've been to Monsieur Jean. 417 00:38:02,627 --> 00:38:04,652 Aren't you happy to see her? 418 00:38:04,729 --> 00:38:07,357 Come on. l want you to make us a martini. 419 00:38:07,432 --> 00:38:08,626 We can eat later. 420 00:38:08,700 --> 00:38:10,725 Right now, l want a martini. 421 00:38:18,109 --> 00:38:19,599 These are strong. 422 00:38:19,677 --> 00:38:21,975 Well, it's a strong wind today, 423 00:38:22,046 --> 00:38:23,604 and we drink according to the wind. 424 00:38:23,681 --> 00:38:25,672 Do all Americans do that? 425 00:38:25,750 --> 00:38:27,650 Look at her, David. 426 00:38:27,719 --> 00:38:29,118 Aren't you glad l brought her? 427 00:38:32,523 --> 00:38:34,115 She was impossible. 428 00:38:34,192 --> 00:38:37,889 We had another fight, in public again. 429 00:38:37,962 --> 00:38:39,725 lt was lucky Catherine was there. 430 00:38:39,797 --> 00:38:41,059 Yes. 431 00:38:41,132 --> 00:38:42,759 Nina wasn't happy, and she went away. 432 00:38:42,834 --> 00:38:44,096 She just left? 433 00:38:47,105 --> 00:38:48,970 lt doesn't matter. 434 00:38:49,040 --> 00:38:51,770 We did have a jolly time this morning, didn't we? 435 00:38:53,411 --> 00:38:55,504 Are you staying far from here? 436 00:38:55,580 --> 00:38:56,512 l was staying in Cannes. 437 00:38:56,581 --> 00:38:59,106 She was going back to Turin. 438 00:38:59,183 --> 00:39:00,673 Oh, Torino. ls that where you're from? 439 00:39:00,752 --> 00:39:02,276 My family has a house there. 440 00:39:02,353 --> 00:39:04,378 Tell him the truth, Marita. 441 00:39:04,455 --> 00:39:05,945 You are funny. 442 00:39:06,024 --> 00:39:07,651 lt's a palace, David. 443 00:39:07,725 --> 00:39:09,386 An heiress. 444 00:39:09,460 --> 00:39:11,894 Her family goes back to God knows when. 445 00:39:15,566 --> 00:39:16,897 Anyway... 446 00:39:16,968 --> 00:39:18,868 l thought if you liked her, 447 00:39:18,936 --> 00:39:20,904 we could see if Madame has a room. 448 00:39:20,972 --> 00:39:21,996 Do you like her, David? 449 00:39:22,073 --> 00:39:23,005 Yes, but-- 450 00:39:23,074 --> 00:39:24,302 Well, then it's settled. 451 00:39:27,278 --> 00:39:29,212 My things are in Cannes. 452 00:39:29,280 --> 00:39:31,874 No, no, no. Come, stay for a few days. 453 00:39:31,949 --> 00:39:34,042 David will go with you to get your things... 454 00:39:34,118 --> 00:39:36,586 won't you, David? 455 00:39:40,291 --> 00:39:42,020 Catherine is so wonderful. 456 00:39:42,093 --> 00:39:44,220 You must love her very much. 457 00:39:44,295 --> 00:39:45,853 Yes, l do. 458 00:39:45,930 --> 00:39:47,295 l'm in love with her also, 459 00:39:47,365 --> 00:39:49,162 and with you, too. 460 00:39:49,233 --> 00:39:52,361 ls that all right? 461 00:40:04,716 --> 00:40:06,547 l can't bear it. 462 00:40:06,617 --> 00:40:08,915 l'm going to take this off. 463 00:40:08,986 --> 00:40:11,784 l want to get brown all over. 464 00:40:13,524 --> 00:40:15,549 Who's coming for a swim? 465 00:40:18,863 --> 00:40:23,323 Wouldn't you like one of your girls tonight? 466 00:40:23,401 --> 00:40:25,892 You're not my girl. 467 00:40:32,009 --> 00:40:35,103 Do you dislike me for what l said last night? 468 00:40:35,179 --> 00:40:37,443 No. 469 00:40:37,515 --> 00:40:39,278 l just don't think you can be in love 470 00:40:39,350 --> 00:40:41,818 with two people at the same time. 471 00:40:52,263 --> 00:40:54,094 Come, let's swim. 472 00:41:12,150 --> 00:41:14,084 l'm in heaven! 473 00:41:25,530 --> 00:41:28,226 Patrice? Patrice? 474 00:41:31,369 --> 00:41:33,769 Come on, swimmers, we deserve a drink. 475 00:41:35,173 --> 00:41:37,368 We're going to transform this bar. 476 00:41:37,441 --> 00:41:38,772 We should buy a mirror for it. 477 00:41:38,843 --> 00:41:40,401 A bar is no good without a mirror. 478 00:41:40,478 --> 00:41:41,672 Let's get one tomorrow. 479 00:41:41,746 --> 00:41:43,680 Yes, let's. 480 00:41:43,748 --> 00:41:45,648 There's sure to be one in Cannes. 481 00:41:45,716 --> 00:41:47,513 Then we can all see each other. 482 00:41:47,585 --> 00:41:49,052 When l look too deeply into a bar mirror, 483 00:41:49,120 --> 00:41:50,212 that's when l know l'm lost. 484 00:41:50,288 --> 00:41:53,121 How can you lose with two girls? 485 00:41:53,191 --> 00:41:55,182 Don't you like the way your girls look? 486 00:41:55,259 --> 00:41:56,851 l'm the fair one. 487 00:41:56,928 --> 00:41:58,452 Darker than the one l married. 488 00:41:58,529 --> 00:42:00,326 So are you. 489 00:42:00,398 --> 00:42:02,798 And l brought you a dark girl for a present. 490 00:42:02,867 --> 00:42:04,266 And l like my present very much. 491 00:42:04,335 --> 00:42:06,132 Do you really? 492 00:42:06,204 --> 00:42:08,331 How do you like your future, dark one? 493 00:42:08,406 --> 00:42:10,374 lt isn't a dark future, is it? 494 00:42:14,212 --> 00:42:16,908 She's not only beautiful, she makes jokes. 495 00:42:16,981 --> 00:42:19,415 l'd rather be a dark present than a dark future. 496 00:42:20,618 --> 00:42:22,813 She did it again. 497 00:42:22,887 --> 00:42:25,447 Give her a kiss, David. Make her a fair present. 498 00:42:31,229 --> 00:42:32,992 That's a bit mean. 499 00:42:33,064 --> 00:42:34,964 You can do better than that, surely. 500 00:42:56,487 --> 00:42:58,921 Maybe we made too many jokes. 501 00:43:32,023 --> 00:43:33,422 Madame gave me this. 502 00:43:37,628 --> 00:43:39,152 They have left you alone. 503 00:43:39,230 --> 00:43:42,097 No, not for long. l'm meeting them in Nice. 504 00:43:42,166 --> 00:43:44,430 Alas, l won't be needing one of your wonderful lunches today. 505 00:43:58,883 --> 00:44:00,111 How are you, devil? 506 00:44:00,184 --> 00:44:03,881 Devil? Does he mean me? 507 00:44:05,823 --> 00:44:07,120 Did you work well, David? 508 00:44:07,191 --> 00:44:08,624 Of course he did. 509 00:44:08,693 --> 00:44:10,183 lt's the only way he ever works. 510 00:44:10,261 --> 00:44:12,923 Now can we have some drinks? lt's so hot. 511 00:44:17,835 --> 00:44:19,359 So what have you two been up to? 512 00:44:19,437 --> 00:44:21,598 We bought things and ordered things 513 00:44:21,672 --> 00:44:24,869 and generally made a scandal. 514 00:44:24,942 --> 00:44:28,002 And Marita bought both your books. 515 00:44:28,079 --> 00:44:30,138 Well, l hope you like them. 516 00:44:30,214 --> 00:44:31,306 What was the scandal? 517 00:44:31,382 --> 00:44:32,872 There is no scandal. 518 00:44:32,950 --> 00:44:34,850 Not true. 519 00:44:34,919 --> 00:44:36,887 l did it, and l liked it. 520 00:44:36,954 --> 00:44:41,084 When did they say the mirror was going to arrive? 521 00:44:41,158 --> 00:44:43,388 Did what? 522 00:44:44,729 --> 00:44:45,718 What did you do? 523 00:44:45,796 --> 00:44:48,560 She didn't do anything? 524 00:44:48,632 --> 00:44:50,623 This morning, l stopped the car on the way to Nice 525 00:44:50,701 --> 00:44:52,498 and kissed her, and she kissed me, 526 00:44:52,570 --> 00:44:55,061 and l liked it. 527 00:44:55,139 --> 00:44:57,130 Maybe you should give it another try, David. 528 00:45:21,699 --> 00:45:22,666 You finished it. 529 00:45:22,733 --> 00:45:25,634 lt is very good. 530 00:45:27,204 --> 00:45:29,229 The ending made me so sad. 531 00:45:29,306 --> 00:45:30,273 Don't overreach. 532 00:45:30,341 --> 00:45:33,242 The name of the book is... 533 00:45:33,310 --> 00:45:34,572 My Friend. 534 00:45:34,645 --> 00:45:36,670 Marita... 535 00:45:36,747 --> 00:45:40,239 when you kissed David yesterday and liked it so much, 536 00:45:40,317 --> 00:45:43,115 were you thinking of him as a writer? 537 00:45:44,288 --> 00:45:46,188 l didn't think anything. 538 00:45:46,257 --> 00:45:47,952 l'm glad. 539 00:45:48,025 --> 00:45:51,392 l thought it was going to be like the clippings all over again. 540 00:45:53,030 --> 00:45:55,021 His press cuttings. 541 00:45:55,099 --> 00:45:58,034 Rave reviews, with pictures of him galore. 542 00:45:58,102 --> 00:45:59,262 l think it's time for bed. 543 00:45:59,336 --> 00:46:00,997 We're all getting a little tired. 544 00:46:01,072 --> 00:46:02,471 You're right. 545 00:46:03,674 --> 00:46:06,040 l'm desperate to get out of these clothes. 546 00:46:06,110 --> 00:46:08,408 l think l'll have a cool shower. 547 00:46:10,314 --> 00:46:11,679 May l come and see you later? 548 00:46:27,932 --> 00:46:30,594 Can l tell you now? 549 00:46:30,668 --> 00:46:32,602 Can we skip it? 550 00:46:32,670 --> 00:46:34,570 No. 551 00:46:34,638 --> 00:46:36,765 Let me tell you. 552 00:46:42,213 --> 00:46:43,737 When we stopped the car, 553 00:46:43,814 --> 00:46:47,113 she said it was better if l was the girl and... 554 00:46:47,184 --> 00:46:50,779 And really, l was glad because l didn't know what to do. 555 00:46:50,855 --> 00:46:54,313 l think she wanted to show me. 556 00:46:54,391 --> 00:46:55,517 And? 557 00:46:55,593 --> 00:46:58,858 And l liked it. 558 00:46:58,929 --> 00:47:00,453 And l'm really going to do it. 559 00:47:00,531 --> 00:47:01,828 No, you're not. 560 00:47:01,899 --> 00:47:04,197 l have to, to really see. 561 00:47:04,268 --> 00:47:08,671 lf l don't, it would be like stopping in the middle of something. 562 00:47:10,241 --> 00:47:12,004 But l'll come back to you. 563 00:47:12,076 --> 00:47:15,273 When it's over, there will only be the two of us. 564 00:47:16,680 --> 00:47:17,874 Don't do it. 565 00:47:17,948 --> 00:47:21,179 lf you have her after, that will wash everything away. 566 00:47:21,252 --> 00:47:24,585 That's crazy. 567 00:47:24,655 --> 00:47:26,589 Now just stay here and be quiet. 568 00:47:28,159 --> 00:47:29,956 l am quiet. 569 00:47:35,166 --> 00:47:36,997 l love you so much. 570 00:47:41,705 --> 00:47:43,639 l'm going to go now. 571 00:49:07,958 --> 00:49:09,789 Yes! 572 00:49:18,602 --> 00:49:20,502 Come on, Kevo. Come on, come on. 573 00:49:29,380 --> 00:49:31,314 The story started with no difficulty, 574 00:49:31,382 --> 00:49:33,907 as a story does when it's ready to be written. 575 00:49:33,984 --> 00:49:36,145 An elephant! 576 00:49:43,961 --> 00:49:46,589 lt was a huge elephant, with tusks. 577 00:49:46,664 --> 00:49:47,961 Huge tusks. 578 00:49:48,032 --> 00:49:49,021 What did he say? 579 00:49:49,099 --> 00:49:52,728 An elephant, Father. A huge elephant. 580 00:49:52,803 --> 00:49:54,600 We tracked it. 581 00:49:54,672 --> 00:49:56,105 Who tracked it? 582 00:49:56,173 --> 00:49:58,368 We did. Kevo and me. 583 00:49:58,442 --> 00:50:00,239 Are you sure it was an elephant? 584 00:50:00,311 --> 00:50:03,838 Yes, Father. l can show you. 585 00:50:03,914 --> 00:50:06,542 You remember where you saw it? 586 00:50:06,617 --> 00:50:08,448 lt was just over there. 587 00:50:08,519 --> 00:50:09,952 lt was a good story, 588 00:50:10,020 --> 00:50:13,353 and l remembered how long l'd intended to write it. 589 00:50:44,221 --> 00:50:46,280 - You were right, Davy. - Yes, sir. 590 00:50:49,927 --> 00:50:53,226 l can carry more, Father. 591 00:51:53,257 --> 00:51:54,622 How does it feel? 592 00:51:54,691 --> 00:51:56,158 lt doesn't hurt. 593 00:52:04,902 --> 00:52:06,392 Where's he going? 594 00:52:06,470 --> 00:52:07,562 Who? 595 00:52:07,638 --> 00:52:09,037 The elephant. 596 00:52:11,008 --> 00:52:13,738 Juma says he's going to visit his askari. 597 00:52:13,811 --> 00:52:15,676 Askari? 598 00:52:15,746 --> 00:52:17,338 His friend. 599 00:52:18,982 --> 00:52:20,677 Juma killed him. 600 00:52:24,388 --> 00:52:26,913 Here. 601 00:52:26,990 --> 00:52:30,118 Juma killed the elephant's friend? 602 00:52:30,194 --> 00:52:34,858 Eat the biscuit slowly and drink plenty of water. 603 00:52:55,986 --> 00:52:57,544 l thought you'd gone away. 604 00:52:57,621 --> 00:52:59,452 l didn't take anything. 605 00:52:59,523 --> 00:53:01,923 Yes. 606 00:53:01,992 --> 00:53:03,357 You're right. 607 00:53:07,498 --> 00:53:10,262 Wind's dropping. Should be a good day. 608 00:53:10,334 --> 00:53:12,063 l don't care about today. 609 00:53:12,135 --> 00:53:13,659 You want a drink? 610 00:53:13,737 --> 00:53:16,365 Why not? l'll have what you're having. 611 00:53:36,793 --> 00:53:39,091 Here's to us. 612 00:53:40,163 --> 00:53:41,357 Are we ''us'' again? 613 00:53:41,431 --> 00:53:43,831 Why not? 614 00:53:43,901 --> 00:53:45,459 l'm so glad. 615 00:53:45,536 --> 00:53:46,798 Here's to us. 616 00:53:46,870 --> 00:53:48,394 The Bournes. 617 00:53:48,472 --> 00:53:51,032 l wasn't unfaithful, David. 618 00:53:51,108 --> 00:53:52,370 l couldn't be. 619 00:53:52,442 --> 00:53:54,376 You know that. 620 00:53:54,444 --> 00:53:57,743 Half the time she only wanted to talk about you anyway. 621 00:54:02,886 --> 00:54:05,116 l told him all about everything, and he's fine with it. 622 00:54:05,188 --> 00:54:06,485 He approves. 623 00:54:08,592 --> 00:54:10,025 Drink? 624 00:54:10,093 --> 00:54:11,993 lt's very early. No, thanks. 625 00:54:14,731 --> 00:54:16,392 Of course l'm just an apprentice, 626 00:54:16,466 --> 00:54:17,490 but l will always be. 627 00:54:17,568 --> 00:54:19,934 Catherine, please, do you have to? 628 00:54:20,003 --> 00:54:21,436 Your perversion's so dull. 629 00:54:21,505 --> 00:54:23,666 l suppose it's only interesting 630 00:54:23,740 --> 00:54:24,934 the first time one does it. 631 00:54:25,008 --> 00:54:26,976 And only to the one who does it. 632 00:54:27,044 --> 00:54:29,239 Do you agree, Heiress? 633 00:54:29,313 --> 00:54:32,407 Heiress? That's a nice funny name. 634 00:54:32,482 --> 00:54:36,282 Do you agree, Heiress, about perversion? 635 00:54:38,755 --> 00:54:40,689 l think l will have the drink. 636 00:54:43,527 --> 00:54:45,154 Maybe you need to kiss her again, David. 637 00:54:45,228 --> 00:54:47,287 l'm making a drink. 638 00:54:47,364 --> 00:54:49,832 l forgot about the surprise Heiress bought. 639 00:54:49,900 --> 00:54:51,663 l'll go get it. 640 00:54:53,870 --> 00:54:54,859 Patrice? 641 00:54:59,476 --> 00:55:01,842 Do you want me to go away? 642 00:55:01,912 --> 00:55:04,472 You'd be smart to. 643 00:55:04,548 --> 00:55:06,743 l don't think so. 644 00:55:08,218 --> 00:55:11,119 Would you kiss me so we know it is all right? 645 00:55:25,469 --> 00:55:30,099 That's a wonderful kiss. We all saw it. 646 00:55:30,173 --> 00:55:32,664 Heiress has bought some Bollinger and caviar. 647 00:55:32,743 --> 00:55:35,211 lsn't it lucky Heiress and l are so rich 648 00:55:35,278 --> 00:55:37,439 you'll never have anything to worry about? 649 00:55:39,016 --> 00:55:41,712 We'll take good care of him, won't we, Heiress? 650 00:55:57,668 --> 00:55:59,101 She's very beautiful. 651 00:56:02,472 --> 00:56:04,770 Did you write this morning? 652 00:56:04,841 --> 00:56:06,706 Yes, l did. 653 00:56:15,719 --> 00:56:18,210 What's going on? 654 00:56:18,288 --> 00:56:19,653 We lost his trail. 655 00:56:19,723 --> 00:56:21,054 Look. 656 00:56:21,124 --> 00:56:23,092 Look what l got. 657 00:56:23,160 --> 00:56:24,593 You did good today, Davy. 658 00:56:24,661 --> 00:56:26,253 Thank you. 659 00:56:26,329 --> 00:56:29,492 We're set for rations now. 660 00:56:29,566 --> 00:56:30,931 Juma. 661 00:56:32,202 --> 00:56:36,468 How big do you think he is, the elephant? 662 00:56:36,540 --> 00:56:39,304 Bigger than anything l've ever seen. 663 00:56:39,376 --> 00:56:41,537 How does Juma know where he's going? 664 00:56:41,611 --> 00:56:43,875 Juma killed his friend, 665 00:56:43,947 --> 00:56:46,108 not far from here. 666 00:56:46,183 --> 00:56:48,048 When? 667 00:56:48,118 --> 00:56:51,281 l don't know. Five or eight years ago. 668 00:56:51,354 --> 00:56:54,619 You mean the elephant's been alone since then? 669 00:56:54,691 --> 00:56:56,659 All alone? 670 00:57:17,481 --> 00:57:18,743 l'm so tired. 671 00:57:18,815 --> 00:57:21,716 Do you want another night? 672 00:57:21,785 --> 00:57:25,186 l want to sleep forever. 673 00:57:27,691 --> 00:57:28,919 You don't look well, Catherine. 674 00:57:28,992 --> 00:57:31,085 l'm fine. 675 00:57:31,161 --> 00:57:33,152 Just deadly sleepy. 676 00:57:42,072 --> 00:57:43,562 lt's a little high. 677 00:57:45,442 --> 00:57:46,807 Can l sleep now? 678 00:57:46,877 --> 00:57:48,105 Of course, doll. 679 00:57:48,178 --> 00:57:50,646 Go to sleep. 680 00:58:02,926 --> 00:58:04,791 Are you going to bed? 681 00:58:04,861 --> 00:58:06,385 Are you? 682 00:58:06,463 --> 00:58:09,455 No, l'm going up to check my work. 683 00:58:11,835 --> 00:58:15,134 Kiss me good night. 684 00:58:15,205 --> 00:58:18,436 Go to bed, dark woman. 685 00:58:18,508 --> 00:58:20,169 Don't make much noise. 686 00:58:20,243 --> 00:58:23,474 Remember, l'm only next door. 687 00:59:20,837 --> 00:59:22,327 Not yet. 688 00:59:27,744 --> 00:59:30,144 l'm sorry. 689 00:59:30,213 --> 00:59:31,475 lt's Catherine. 690 00:59:50,100 --> 00:59:52,398 You are very beautiful. 691 01:00:49,826 --> 01:00:52,158 Here's where Juma knocked him down, 692 01:00:52,228 --> 01:00:54,128 and then he shot him in the ear. 693 01:00:54,197 --> 01:00:56,131 How long were they friends? 694 01:00:56,199 --> 01:00:57,666 l haven't the faintest. 695 01:01:13,283 --> 01:01:15,012 Hello. 696 01:01:19,622 --> 01:01:20,850 Where's Catherine? 697 01:01:20,924 --> 01:01:23,415 She went into Cannes. 698 01:01:23,493 --> 01:01:25,984 She won't be back until dinner. 699 01:01:28,365 --> 01:01:30,799 Are you all right? 700 01:01:30,867 --> 01:01:32,357 Yeah. Sorry... 701 01:01:32,435 --> 01:01:34,266 l just want to talk to her about something. 702 01:01:36,239 --> 01:01:37,763 ls it important? 703 01:01:37,841 --> 01:01:39,103 lt is to me. 704 01:01:39,175 --> 01:01:41,803 l think that l'm on to something. 705 01:01:41,878 --> 01:01:42,902 Your book? 706 01:01:42,979 --> 01:01:46,073 lt's still flying around in my head. 707 01:01:46,149 --> 01:01:49,414 Well, it's all for today. Leave it behind. 708 01:01:49,486 --> 01:01:51,010 l'm going to take you swimming. 709 01:01:51,087 --> 01:01:52,884 Come on. 710 01:02:24,087 --> 01:02:25,952 You said that you were on to something. 711 01:02:26,022 --> 01:02:27,284 Yeah, l think so. 712 01:02:27,357 --> 01:02:29,416 Can you tell me? 713 01:02:31,661 --> 01:02:33,060 lt's not fully formed yet. 714 01:02:33,129 --> 01:02:34,858 l wish l could help. 715 01:02:34,931 --> 01:02:37,525 l wish you could, too. 716 01:03:05,161 --> 01:03:07,891 Do you want me to stop? 717 01:03:07,964 --> 01:03:09,864 No. 718 01:03:57,747 --> 01:04:00,614 We've been discussing you, David, 719 01:04:00,683 --> 01:04:02,207 studying your needs. 720 01:04:02,285 --> 01:04:06,085 And we've decided that you must share us both. 721 01:04:11,661 --> 01:04:13,151 And how's that gonna work? 722 01:04:13,229 --> 01:04:15,322 l get you for two days 723 01:04:15,398 --> 01:04:19,528 and Heiress here gets you for two days. 724 01:04:30,446 --> 01:04:32,380 l want to talk to you. 725 01:04:32,448 --> 01:04:35,440 God, David. What's there to talk about? 726 01:04:43,960 --> 01:04:45,723 Well? 727 01:04:45,795 --> 01:04:47,592 Why do you want to do this? 728 01:04:47,664 --> 01:04:50,132 l didn't bring her here just for me, you know. 729 01:04:50,200 --> 01:04:53,658 You do like her, don't you? 730 01:04:53,736 --> 01:04:56,170 You want me to fuck her, is that it? 731 01:04:56,239 --> 01:04:59,106 You have. That's not the point. 732 01:04:59,175 --> 01:05:02,474 David, we don't have to live life like normal people. 733 01:05:02,545 --> 01:05:03,978 We can do what we want, 734 01:05:04,047 --> 01:05:05,412 live life the way we want. 735 01:05:05,481 --> 01:05:08,814 And what kind of life is that? 736 01:05:10,753 --> 01:05:13,449 All right, let's just say l agree to this new craziness. 737 01:05:15,024 --> 01:05:18,323 Where does this leave us? 738 01:05:18,394 --> 01:05:20,225 lt doesn't leave us anywhere. 739 01:05:20,296 --> 01:05:21,763 We just carry on. 740 01:05:23,866 --> 01:05:26,630 Can l tell you a secret? 741 01:05:26,703 --> 01:05:28,694 You're not very hard to corrupt. 742 01:05:32,508 --> 01:05:33,600 This isn't funny. 743 01:05:33,676 --> 01:05:37,669 Come on. lt was just a joke secret. 744 01:05:40,650 --> 01:05:43,551 We just have fun. 745 01:05:43,620 --> 01:05:45,850 Come on, do it for me. 746 01:06:07,443 --> 01:06:09,274 He's slowing down. 747 01:06:09,345 --> 01:06:11,210 lt won't be much longer. 748 01:06:12,515 --> 01:06:14,346 Fuck elephant hunting. 749 01:06:14,417 --> 01:06:16,510 What's that? 750 01:06:16,586 --> 01:06:18,144 Fuck elephant hunting. 751 01:06:20,790 --> 01:06:22,223 Boy... 752 01:06:22,292 --> 01:06:24,453 You better not fuck this up. 753 01:07:36,165 --> 01:07:37,359 Go! 754 01:07:37,433 --> 01:07:39,094 No! No! 755 01:07:39,168 --> 01:07:40,192 Go! 756 01:07:40,269 --> 01:07:41,258 Just go! 757 01:07:42,505 --> 01:07:43,665 Go! 758 01:08:09,665 --> 01:08:11,257 An elephant hunt? 759 01:08:11,334 --> 01:08:13,632 Was that really you? 760 01:08:13,703 --> 01:08:15,330 Me and my father. 761 01:08:17,240 --> 01:08:19,435 Did you stop loving him when he shot the elephant? 762 01:08:21,177 --> 01:08:22,644 That was when l got to know him. 763 01:08:25,448 --> 01:08:27,439 Hello, you two. 764 01:08:27,517 --> 01:08:29,508 Have a nice day together? 765 01:08:29,585 --> 01:08:31,553 Be a darling, David, and make me a drink. 766 01:08:31,621 --> 01:08:33,145 Martini, strong. 767 01:08:35,224 --> 01:08:38,125 lt's just like meeting an ex-husband. 768 01:08:38,194 --> 01:08:42,028 lt makes me feel very sophisticated. 769 01:08:42,098 --> 01:08:44,498 l think it agrees with you, too. 770 01:08:46,736 --> 01:08:47,964 Do you think he's all right? 771 01:08:48,037 --> 01:08:50,767 And well you might blush. 772 01:08:50,840 --> 01:08:53,172 Look at her, David. 773 01:08:53,242 --> 01:08:54,504 She looks very well to me. 774 01:08:55,611 --> 01:08:57,545 As do you. 775 01:08:57,613 --> 01:08:59,444 Can we try and be civil today? 776 01:08:59,515 --> 01:09:04,009 What, like Miss Sweet and lnnocent here? 777 01:09:04,086 --> 01:09:05,917 l must say l'm glad l had her before you. 778 01:09:05,988 --> 01:09:07,250 Catherine! 779 01:09:07,323 --> 01:09:09,188 All right, give me my drink. 780 01:09:12,061 --> 01:09:14,495 That mirror's awfully critical. 781 01:09:16,032 --> 01:09:18,330 Did the Dark Girl tell you she's read our story? 782 01:09:18,401 --> 01:09:19,732 She agrees it's wonderful. 783 01:09:19,802 --> 01:09:21,292 You've read it? 784 01:09:21,370 --> 01:09:23,201 We both have. 785 01:09:23,272 --> 01:09:24,830 l think you should have asked me. 786 01:09:24,907 --> 01:09:27,307 l know l should have. 787 01:09:27,376 --> 01:09:30,277 But l sort of read it for myself and thought it so interesting, 788 01:09:30,346 --> 01:09:31,506 Heiress ought to read it, too. 789 01:09:31,581 --> 01:09:34,482 l'd have said no. 790 01:09:34,550 --> 01:09:36,848 The point is, Marita, dear, 791 01:09:36,919 --> 01:09:39,285 if the other says no about anything, just keep right on it. 792 01:09:39,355 --> 01:09:41,016 lt doesn't mean a thing. 793 01:09:41,090 --> 01:09:42,819 lt's very good, David. 794 01:09:45,328 --> 01:09:48,456 Just wait till he takes our story. Then you'll find out. 795 01:09:48,531 --> 01:09:51,125 l'm through with that story. 796 01:09:52,768 --> 01:09:54,133 That's dirty. 797 01:09:54,203 --> 01:09:55,727 That was my present... 798 01:09:55,805 --> 01:09:58,933 and our project. 799 01:09:59,008 --> 01:10:00,999 l'm working on something new. 800 01:10:01,077 --> 01:10:02,874 New? 801 01:10:06,883 --> 01:10:09,181 l see. 802 01:10:09,252 --> 01:10:10,913 ls that what she's reading? 803 01:10:10,987 --> 01:10:13,387 lt's wonderful. 804 01:10:17,159 --> 01:10:20,390 You know, l've never read a story of David's until now. 805 01:10:20,463 --> 01:10:21,828 l wouldn't interfere. 806 01:10:21,898 --> 01:10:24,662 l've only made it economically possible for him. 807 01:10:28,671 --> 01:10:31,139 ls there any reason why l can't read this masterpiece? 808 01:10:32,675 --> 01:10:35,143 - Can l read this? - Yes, read it! 809 01:10:52,728 --> 01:10:54,127 lt starts well. 810 01:10:54,196 --> 01:10:57,131 Although your grammar's atrocious. 811 01:10:57,199 --> 01:10:59,633 Your description of the country's pretty. 812 01:11:13,950 --> 01:11:16,544 How could you write about your father and his whores? 813 01:11:16,619 --> 01:11:17,916 lt's revolting! 814 01:11:17,987 --> 01:11:19,147 lt's not about that. 815 01:11:19,221 --> 01:11:22,384 Who cares about natives and flies and filth? 816 01:11:22,458 --> 01:11:25,052 How could your father involve you in such a thing? 817 01:11:25,127 --> 01:11:27,061 Nothing can make me finish it. 818 01:11:27,129 --> 01:11:30,690 l didn't want you to read it in the first place. 819 01:11:33,302 --> 01:11:35,395 You two conspired to make me read it. 820 01:11:35,471 --> 01:11:37,735 l asked you not to read it! 821 01:11:39,008 --> 01:11:40,703 l hate you. 822 01:11:40,776 --> 01:11:42,903 l hate you both! 823 01:11:44,347 --> 01:11:46,110 Catherine! 824 01:11:46,182 --> 01:11:47,877 David. 825 01:11:50,419 --> 01:11:53,115 But l was worried now, 826 01:11:53,189 --> 01:11:54,622 and felt ''What will become of us 827 01:11:54,690 --> 01:11:56,351 ''if things have gone this wildly 828 01:11:56,425 --> 01:11:58,950 and this dangerously and this fast?'' 829 01:12:02,031 --> 01:12:04,226 Why have you stopped writing our story? 830 01:12:04,300 --> 01:12:07,133 You never cared what l wrote before. 831 01:12:09,538 --> 01:12:11,199 l let you alone, 832 01:12:11,273 --> 01:12:12,831 and now she's made you-- 833 01:12:12,908 --> 01:12:15,035 No. No. 834 01:12:15,111 --> 01:12:18,376 Listen to me. This is something l had to do. 835 01:12:18,447 --> 01:12:21,541 lt's horrible! lt's horrible! 836 01:12:21,617 --> 01:12:23,175 Stop it. Stop it. 837 01:12:56,218 --> 01:12:58,584 You finished it. 838 01:12:58,654 --> 01:13:00,451 The first story anyway. 839 01:13:00,523 --> 01:13:03,083 Then let's go to town and celebrate. 840 01:13:17,940 --> 01:13:19,931 You two look wonderful together. 841 01:13:20,009 --> 01:13:21,237 l'm so proud. 842 01:13:21,310 --> 01:13:23,210 l feel as though l'd invented you. 843 01:13:23,279 --> 01:13:25,645 ls it lunch already? Do you mind if l join you? 844 01:13:25,715 --> 01:13:27,376 No, of course. You must join us. 845 01:13:27,450 --> 01:13:30,248 - David? - Sure. 846 01:13:30,319 --> 01:13:31,547 What have you been up to, devil? 847 01:13:31,620 --> 01:13:33,679 l've had a fine morning. 848 01:13:33,756 --> 01:13:35,781 l made decisions and planned things. 849 01:13:35,858 --> 01:13:37,985 What sort of plans? 850 01:13:38,060 --> 01:13:39,220 They're all straightforward. 851 01:13:39,295 --> 01:13:40,785 You don't have to groan about them. 852 01:13:40,863 --> 01:13:43,991 You've been doing just whatever you wanted to these past few days, 853 01:13:44,066 --> 01:13:45,294 and l was pleased for you. 854 01:13:45,367 --> 01:13:47,927 But l have the right to make a few plans. 855 01:13:48,003 --> 01:13:50,233 Of course you do. 856 01:13:50,306 --> 01:13:53,833 First, we have to start seeing about getting the book published, 857 01:13:53,909 --> 01:13:56,139 see about getting illustrations, 858 01:13:56,212 --> 01:13:57,236 see artists. 859 01:13:57,313 --> 01:13:59,338 You have been busy. 860 01:13:59,415 --> 01:14:01,280 Were you gonna let go of them before or... 861 01:14:01,350 --> 01:14:03,477 Someone has to get started. 862 01:14:03,552 --> 01:14:04,951 All right, who'd you come up with? 863 01:14:05,020 --> 01:14:06,954 Different ones for different parts. 864 01:14:07,022 --> 01:14:10,389 Duran. Picasso. 865 01:14:10,459 --> 01:14:13,087 Can't you see a nice Laurencin of Marita and l in the car 866 01:14:13,162 --> 01:14:14,652 when we stopped on the way to Nice? 867 01:14:14,730 --> 01:14:16,129 l haven't written that. 868 01:14:16,198 --> 01:14:18,029 Well, write it, then. 869 01:14:18,100 --> 01:14:20,330 lt's certainly more interesting than your father 870 01:14:20,402 --> 01:14:22,734 staggering around smelling of sour beer 871 01:14:22,805 --> 01:14:23,601 and shooting helpless elephants. 872 01:14:23,672 --> 01:14:26,266 Keep your voice down. 873 01:14:26,342 --> 01:14:28,173 Well, l knew l'd made you happy, 874 01:14:28,244 --> 01:14:29,768 and l'd accomplish something. 875 01:14:29,845 --> 01:14:34,407 lt's very good of you to let us spend some time together. 876 01:14:37,653 --> 01:14:40,383 l'm sorry l was rude about you, Marita. 877 01:14:40,456 --> 01:14:43,254 l couldn't be happier about you, really. 878 01:14:43,325 --> 01:14:46,294 But can't you see David's mixed up? 879 01:14:46,362 --> 01:14:49,263 Jumping back and forth trying to write this African thing 880 01:14:49,331 --> 01:14:51,731 when all he had to do was keep on with the narrative 881 01:14:51,801 --> 01:14:53,996 that meant so much to all of us! 882 01:14:54,069 --> 01:14:56,128 lt was going so well, too. 883 01:14:56,205 --> 01:14:58,139 We were just coming to the most exciting parts. 884 01:14:58,207 --> 01:15:02,109 Well, you must feel better now that you're planning things. 885 01:15:02,178 --> 01:15:04,009 l do. 886 01:15:04,079 --> 01:15:07,537 But l can't help it if l'm practical and sensible. 887 01:15:07,616 --> 01:15:09,641 l don't know why David's being so difficult 888 01:15:09,718 --> 01:15:12,118 the moment l put a little order into things. 889 01:15:12,188 --> 01:15:14,713 The whole thing has dragged along in such a haphazard way, 890 01:15:14,790 --> 01:15:16,314 l suddenly feel ashamed of us all. 891 01:15:16,392 --> 01:15:17,757 Christ! 892 01:15:17,827 --> 01:15:19,761 Can't we talk about something else? 893 01:15:26,202 --> 01:15:27,863 You know, David, 894 01:15:27,937 --> 01:15:29,700 Marita was never my type. 895 01:15:29,772 --> 01:15:32,707 l'm not attracted to the gamin type. 896 01:15:32,775 --> 01:15:36,905 l'll have to try another to find out what l'm missing. 897 01:16:11,914 --> 01:16:15,247 l felt bad about leaving her there. 898 01:16:15,317 --> 01:16:17,717 l think she was happy, 899 01:16:17,786 --> 01:16:21,813 meeting the great publisher. 900 01:16:21,891 --> 01:16:24,621 You don't think about her when you make love to me? 901 01:16:24,693 --> 01:16:27,662 No, of course not. 902 01:16:27,730 --> 01:16:29,755 You don't want me to do her things? 903 01:16:29,832 --> 01:16:31,424 Because l can do them better than she can-- 904 01:16:31,500 --> 01:16:33,991 Marita. 905 01:16:41,143 --> 01:16:43,907 l can't believe what's happening. 906 01:16:50,686 --> 01:16:53,177 No matter how it is, 907 01:16:53,255 --> 01:16:54,847 l love you. 908 01:16:56,392 --> 01:17:00,624 And tomorrow, you're going to continue your writing. 909 01:18:52,641 --> 01:18:54,734 Hello, husband. 910 01:18:54,810 --> 01:18:57,370 l'm making a drink. Do you want one? 911 01:18:57,446 --> 01:18:59,380 That would be nice. 912 01:18:59,448 --> 01:19:01,109 A martini. 913 01:19:01,183 --> 01:19:02,741 And put in one of those olives, 914 01:19:02,818 --> 01:19:04,615 although l don't think it will help. 915 01:19:04,686 --> 01:19:06,517 Help what? 916 01:19:07,956 --> 01:19:10,015 l drove along the little corniche 917 01:19:10,092 --> 01:19:11,923 and stopped along Villefranche 918 01:19:11,994 --> 01:19:13,359 and watched a battle cruiser come in. 919 01:19:13,429 --> 01:19:15,590 And then it was late. 920 01:19:19,401 --> 01:19:21,232 lt was very strange. 921 01:19:21,303 --> 01:19:23,771 All the colors were too bright. 922 01:19:23,839 --> 01:19:26,399 Even the grays in the olive trees were glittery. 923 01:19:26,475 --> 01:19:27,840 That's the twilight. 924 01:19:27,910 --> 01:19:30,811 No, l don't think so. 925 01:19:30,879 --> 01:19:35,680 lt wasn't very nice, and it was lovely. 926 01:19:35,751 --> 01:19:38,686 The ship didn't look big enough for such a big name. 927 01:19:42,858 --> 01:19:45,258 Too much sun. 928 01:19:45,327 --> 01:19:47,591 Here. Drink your drink. 929 01:19:49,098 --> 01:19:51,259 Can we have a bottle of Bollinger? 930 01:19:51,333 --> 01:19:52,698 lt was always such a nice wine, 931 01:19:52,768 --> 01:19:53,996 and we were always happy with it. 932 01:19:54,069 --> 01:19:56,663 lf you want. 933 01:19:57,873 --> 01:19:59,841 l'll get a bottle. 934 01:20:06,849 --> 01:20:09,579 lt was fun when David really did live with me, 935 01:20:09,651 --> 01:20:12,347 before he was writing those dreadful stories. 936 01:20:12,421 --> 01:20:15,288 l certainly hope you like stories, Heiress. 937 01:20:15,357 --> 01:20:18,884 - l like them. - That's good. 938 01:20:20,462 --> 01:20:23,522 David used to have so many other interests. 939 01:20:23,599 --> 01:20:27,467 Now all he thinks about is his drunken father and his press clippings. 940 01:20:27,536 --> 01:20:30,369 Has he ever shown you his clippings? 941 01:20:30,439 --> 01:20:32,737 - No. - He will. 942 01:20:32,808 --> 01:20:34,776 He was pushing them on me before, 943 01:20:34,843 --> 01:20:36,037 but l put a stop to that. 944 01:20:36,111 --> 01:20:38,773 There were dozens of them. 945 01:20:38,847 --> 01:20:40,246 And almost all had his picture. 946 01:20:40,315 --> 01:20:41,748 Always the same picture. 947 01:20:41,817 --> 01:20:43,682 He carries them around like obscene postcards. 948 01:20:43,752 --> 01:20:45,845 Fine, take the clippings and burn them. 949 01:20:45,921 --> 01:20:47,320 That'd be the soundest thing. 950 01:20:49,725 --> 01:20:50,953 How did you know l did it? 951 01:20:51,026 --> 01:20:52,823 Did what? 952 01:20:52,895 --> 01:20:54,692 Burn the clippings. 953 01:20:54,763 --> 01:20:55,855 Did you, Catherine? 954 01:20:55,931 --> 01:20:58,422 Of course l did. 955 01:20:59,935 --> 01:21:01,027 Only the clippings? 956 01:21:01,103 --> 01:21:04,072 David, pour the champagne. 957 01:21:33,001 --> 01:21:35,595 Please tell me you didn't burn it. 958 01:21:35,671 --> 01:21:37,229 l had to, David. 959 01:21:37,306 --> 01:21:39,103 lt was worthless. l hated it. 960 01:21:39,174 --> 01:21:43,270 But why? For God sake, why? 961 01:21:43,345 --> 01:21:44,471 l paid for them. 962 01:21:44,546 --> 01:21:46,844 l know you did. l know. lt was very generous of you. 963 01:21:46,915 --> 01:21:49,475 Now where is it? 964 01:21:49,551 --> 01:21:50,882 Ask her to leave. 965 01:21:52,321 --> 01:21:54,789 No, stay where you are. 966 01:21:54,856 --> 01:21:57,950 Catherine--Catherine, please. Where is it? 967 01:22:50,078 --> 01:22:52,603 - Where is she? - ln bed. 968 01:22:52,681 --> 01:22:53,807 l'm gonna kill her! 969 01:22:53,882 --> 01:22:55,509 Don't talk like that! 970 01:22:55,584 --> 01:22:56,983 You can't be angry with someone who's ill. 971 01:22:57,052 --> 01:22:58,485 l don't care! l want to kill her! 972 01:22:58,553 --> 01:23:00,418 l want to strangle the very life out of her! 973 01:23:00,489 --> 01:23:03,151 - You can write it again. - No! 974 01:23:10,999 --> 01:23:13,092 You only get so many good ones, 975 01:23:13,168 --> 01:23:14,965 and that was a good one. 976 01:23:44,032 --> 01:23:45,966 Thank you for sleeping here. 977 01:23:48,737 --> 01:23:50,728 Would you kiss me good night? 978 01:23:57,012 --> 01:23:59,640 l'm going away in the morning. 979 01:23:59,715 --> 01:24:01,706 Go away where? 980 01:24:01,783 --> 01:24:03,011 Paris... 981 01:24:03,085 --> 01:24:05,986 to see about artists for the book. 982 01:24:06,054 --> 01:24:07,715 We've wasted so much time as it is. 983 01:24:07,789 --> 01:24:09,654 l just need to keep on with it. 984 01:24:09,725 --> 01:24:11,192 How are you gonna get there? 985 01:24:11,259 --> 01:24:13,193 With the Bug. 986 01:24:14,563 --> 01:24:16,292 ls that what you want? 987 01:24:16,365 --> 01:24:19,095 Yes. 988 01:24:19,167 --> 01:24:21,328 l'll look at the car for you in the morning. 989 01:24:21,403 --> 01:24:23,098 Thank you. 990 01:24:23,171 --> 01:24:25,162 That's good of you. 991 01:24:29,010 --> 01:24:31,638 l'll speak with my lawyers also. 992 01:24:33,115 --> 01:24:35,015 Your lawyers? 993 01:24:36,952 --> 01:24:40,410 The African story is obviously worth a lot to you. 994 01:24:40,489 --> 01:24:43,583 lt's bothering me terribly now. 995 01:24:43,658 --> 01:24:44,989 l know my responsibility. 996 01:24:45,060 --> 01:24:47,392 l'll do exactly what l should. 997 01:24:47,462 --> 01:24:49,191 What do you mean? 998 01:24:49,264 --> 01:24:51,198 l'll have them valued, 999 01:24:51,266 --> 01:24:54,326 and l'll reimburse you. 1000 01:24:55,871 --> 01:24:58,863 lt's not about the money. Can't you understand that? 1001 01:25:00,976 --> 01:25:03,604 l understand l've done something bad to you. 1002 01:25:16,057 --> 01:25:18,184 Oh, God, Catherine. 1003 01:25:51,193 --> 01:25:53,991 Do you have to drive so fast? 1004 01:25:54,062 --> 01:25:56,087 l want to make sure it's safe. 1005 01:26:09,344 --> 01:26:12,245 David, she has gone to the station. 1006 01:26:12,314 --> 01:26:14,009 She took my best car. 1007 01:26:14,082 --> 01:26:16,983 She left this. 1008 01:26:17,052 --> 01:26:18,679 What time does the train leave? 1009 01:26:18,753 --> 01:26:20,084 No, it's gone by now. 1010 01:26:20,155 --> 01:26:24,558 She was very sweet and thanked me. 1011 01:26:24,626 --> 01:26:28,221 l didn't know what to do. 1012 01:26:28,296 --> 01:26:30,264 There's nothing you could have done. 1013 01:27:27,756 --> 01:27:29,485 My dearest David. 1014 01:27:29,558 --> 01:27:30,718 l'll cut this short. 1015 01:27:30,792 --> 01:27:33,056 Do not worry at all. 1016 01:27:33,128 --> 01:27:35,596 l'll write and do all the things for my book. 1017 01:27:35,664 --> 01:27:36,858 So if you ever finish it, 1018 01:27:36,932 --> 01:27:38,957 only l will try to do this one thing. 1019 01:27:39,034 --> 01:27:41,662 l had to burn the other things. 1020 01:27:41,736 --> 01:27:43,135 The worst was being righteous about it, 1021 01:27:43,204 --> 01:27:44,796 but l don't have to tell you that. 1022 01:27:44,873 --> 01:27:45,840 l'm publishing a book. 1023 01:27:45,907 --> 01:27:47,704 l do not ask for forgiveness. 1024 01:27:47,776 --> 01:27:48,708 Please have good luck. 1025 01:27:48,777 --> 01:27:50,438 You must meet a young friend of mine. 1026 01:27:50,512 --> 01:27:51,843 An illustrator? 1027 01:27:51,913 --> 01:27:53,278 No, but she knows a lot of people. 1028 01:27:53,348 --> 01:27:55,509 And she's great fun. 1029 01:27:55,584 --> 01:27:58,382 Will she like me? 1030 01:28:03,725 --> 01:28:05,886 Heiress has been good to you and me both, 1031 01:28:05,961 --> 01:28:07,792 and l don't hate her. 1032 01:28:07,862 --> 01:28:09,329 l won't end as l would like to 1033 01:28:09,397 --> 01:28:12,491 because it would sound too preposterous to believe. 1034 01:28:12,567 --> 01:28:14,831 But l will say it anyway since l was always rude 1035 01:28:14,903 --> 01:28:16,894 and presumptuous and preposterous, too, lately, 1036 01:28:16,972 --> 01:28:18,701 as we both know. 1037 01:28:18,773 --> 01:28:20,798 l love you, and l always will, 1038 01:28:20,875 --> 01:28:23,207 and l'm sorry. 1039 01:28:23,278 --> 01:28:25,178 What a useless word. 1040 01:28:25,246 --> 01:28:27,544 Catherine. 1041 01:28:58,046 --> 01:29:00,207 Davy, the elephant. 1042 01:29:00,281 --> 01:29:01,942 He was a murderer, you know. 1043 01:29:02,017 --> 01:29:04,144 No telling how many people he killed. 1044 01:29:04,219 --> 01:29:07,154 Weren't they trying to kill him? 1045 01:29:07,222 --> 01:29:09,417 For a pair of tusks like that. 1046 01:29:09,491 --> 01:29:13,393 But how was he a murderer, then? 1047 01:29:13,461 --> 01:29:17,056 Well, if you want to look at it that way. 1048 01:29:17,132 --> 01:29:19,100 l wish he'd killed Juma. 1049 01:29:20,702 --> 01:29:21,760 Juma's your friend. 1050 01:29:21,836 --> 01:29:23,804 Not anymore. 1051 01:29:23,872 --> 01:29:26,340 Juma killed his friend. 1052 01:29:26,408 --> 01:29:29,605 You'd kill Kevo if he had ivory. 1053 01:29:30,945 --> 01:29:32,674 This is what l do. 1054 01:29:32,747 --> 01:29:34,715 Juma, too, and the porters. 1055 01:29:34,783 --> 01:29:37,013 l wish l'd never seen that elephant. 1056 01:29:37,085 --> 01:29:39,781 But you did, you did see him. 1057 01:29:39,854 --> 01:29:42,049 And you gave him to me. 1058 01:29:50,665 --> 01:29:52,155 Friends? 1059 01:30:49,491 --> 01:30:52,790 That was awfully close. 1060 01:30:52,861 --> 01:30:54,590 l loved it. 1061 01:30:57,098 --> 01:30:58,087 What's happened? 1062 01:30:58,166 --> 01:31:00,066 The bones are not burned out. 1063 01:31:00,135 --> 01:31:03,901 Marita, it's all coming back, everything. 1064 01:31:07,108 --> 01:31:08,905 The bones? 1065 01:31:08,977 --> 01:31:10,535 Are we the bones? 1066 01:31:10,612 --> 01:31:12,307 Yes. 1067 01:31:12,380 --> 01:31:14,575 We are most definitely the bones. 1068 01:31:34,335 --> 01:31:38,499 lt always made me happy to remember my father. 1069 01:31:38,573 --> 01:31:41,565 And l knew he would have liked this story. 1070 01:36:31,632 --> 01:36:34,624 Subtitled By J.R. Media Services, lnc. Burbank, CA 71842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.