Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,074 --> 00:00:02,465
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:02,595 --> 00:00:04,072
اسمي (آندرو مالك)
3
00:00:04,202 --> 00:00:07,374
بينما كنت تتزلف إلى (كاميرون دينيس)
كنت أطيح بالمجرمين الحقيقيين
4
00:00:07,547 --> 00:00:09,502
ربما لا تذكرني آنذاك
5
00:00:10,111 --> 00:00:11,588
لكنني متأكد تماماً
من أنك ستتذكرني الآن
6
00:00:11,849 --> 00:00:14,760
زارني (شون كايهيل) تواً
يمكنه إخراجك بطريقة ما
7
00:00:14,890 --> 00:00:17,236
- مقابل ماذا؟
- يريدك أن تشي برفيقك في الزنزانة
8
00:00:17,366 --> 00:00:20,364
كنت أطارد (سوتر) لثلاث سنوات الآن
دائماً ما يلوذ بالفرار
9
00:00:20,495 --> 00:00:23,275
استعنت بكل معارفك لتحقيق هذا
هل ستنسحب الآن؟
10
00:00:23,492 --> 00:00:26,012
أجل، لأنني لن أضع نفسي
في موقف للتواطؤ معك
11
00:00:26,143 --> 00:00:29,836
لقد رفعت دعوى مضادة ضد تعليماتي الواضحة؟
12
00:00:29,967 --> 00:00:31,313
لم أطلب منك ذلك
لما أصغيتِ إليّ
13
00:00:31,487 --> 00:00:32,877
لقد أوقعت بي
14
00:00:33,181 --> 00:00:36,309
- سأحرص على نشر الخبر
- يمكنك إخبار العالم بما تريد، (ويليام)
15
00:00:36,439 --> 00:00:37,830
لكن ليس لديك دليل
16
00:00:37,960 --> 00:00:39,871
في الحالتين
أقترح عليك أن توقع هذا الاتفاق
17
00:00:40,003 --> 00:00:42,999
قلت إنك ستدافع عنه
بأفضل ما لديك
18
00:00:43,217 --> 00:00:45,954
وقصدت ذلك، لكنني أعلم أيضاً
أنه عندما يكون الوضع حرجاً...
19
00:00:46,127 --> 00:00:48,257
سأفعل ما يجب عليّ فعله
لإخراج (مايك) من السجن
20
00:00:48,387 --> 00:00:51,168
لذا دعنا نعترف بأننا متورطان معاً
ولننهِ هذا الأمر
21
00:00:51,603 --> 00:00:54,078
أيها السافل اللعين، ليس لديك شيء ضدي
إذ لا غبار عليّ
22
00:00:54,426 --> 00:00:59,640
السؤال الوحيد هو، أي من المرات العديدة
التي تجاوزت فيها الحدود سأكشفها للعالم؟
23
00:01:04,766 --> 00:01:08,416
(شون)، ماذا تفعل هنا؟
ظننتك قلت إنك لا تود رؤيتي مجدداً
24
00:01:08,633 --> 00:01:12,065
صدقني يا (هارفي)، لما كنت هنا
لو لم يتسبب (آندرو مالك) باعتقالي
25
00:01:12,283 --> 00:01:14,064
- ماذا؟
- إنه يدّعي أننا تآمرنا
26
00:01:14,194 --> 00:01:17,540
لمقايضة (مايك روس) بـ(ويليام سوتر)
أنا هنا لكي أجعل روايتنا متطابقة
27
00:01:17,713 --> 00:01:20,103
تريد أن تكون روايتنا متطابقة؟
28
00:01:20,364 --> 00:01:21,928
سأقوم بتمثيلك اعتباراً من الآن
29
00:01:22,058 --> 00:01:23,622
تمثّلني؟
ما الذي تتحدث عنه؟
30
00:01:23,753 --> 00:01:25,968
- هل ترتدي سلك تنصت يا (شون)؟
- هل تظن أنني هنا لأخدعك؟
31
00:01:26,099 --> 00:01:27,445
لا تتصرف وكأن هذا غير محتمل
32
00:01:27,575 --> 00:01:30,053
أجبرتني على وضع سلك
للنيل من (تشارلز فورستمان)
33
00:01:30,183 --> 00:01:33,788
والآن تأتي إليّ بشكل غير متوقع
وتتهمني بالتواطؤ معك
34
00:01:34,006 --> 00:01:36,526
أتعلم، (هارفي)؟ أتريد أن تتحسس ملابسي؟
لا تتردد، إذا كان هذا ما تعتقده
35
00:01:36,744 --> 00:01:39,045
ما أعتقده يا (شون)
هو أنه عليك أن تقبل بعرضي
36
00:01:39,306 --> 00:01:42,738
وكيف سيبدو ذلك؟
أن تمثّلني بعدما اتُهمنا بالتواطؤ؟
37
00:01:42,869 --> 00:01:44,346
لا أكترث كيف سيبدو الأمر
38
00:01:44,519 --> 00:01:47,952
قم بتوكيلي، وحينها يمكننا الحديث
عن أي شيء بدون أن يُصرف النظر فيه
39
00:01:48,298 --> 00:01:52,427
حسناً يا (هارفي)، أنت محاميّ
والآن لنتحدث عن القصة
40
00:01:55,120 --> 00:01:58,336
سجل الشريك
تاريخ البدء 2019
41
00:01:58,509 --> 00:02:01,072
يستمر البحث عن اسم للطفل
42
00:02:01,246 --> 00:02:05,765
وقد وصلنا إلى حرف اللام حيث أرسلت لي (شيلا)
بريداً إلكترونياً بأفضل ثلاثة اختيارات لها
43
00:02:05,896 --> 00:02:07,633
(ليفاي ليت)
44
00:02:07,807 --> 00:02:10,674
فكرة رائعة يا (شيلا)
هل اسم (جوي جويستين) مُستعمل؟
45
00:02:10,891 --> 00:02:14,715
(لينوس ليت)، والمعروف باسم
(لينوس فاجينوس) الطفل الذي مات وهو بتول
46
00:02:14,976 --> 00:02:16,843
(إيستر)، ماذا تفعلين هنا؟
47
00:02:16,974 --> 00:02:19,928
أعلم أن الوقت متأخر يا (لويس)
لكنني كنت آمل أن نتحدث قليلاً
48
00:02:20,059 --> 00:02:23,057
بالطبع، هل هذا بشأن الدمج
الذي تودين مني أن ألقي نظرة عليه؟
49
00:02:23,187 --> 00:02:25,577
- نعم
- خمنّي التالي، لقد فعلت
50
00:02:25,751 --> 00:02:27,836
والصفقة قوية جداً
51
00:02:28,008 --> 00:02:32,007
- إذاً لا يوجد سبب لمجلس إدارتي لرفضه؟
- كلا، لا يوجد سبب
52
00:02:32,093 --> 00:02:33,484
تباً!
53
00:02:33,614 --> 00:02:35,786
- (إيستر)، ما الذي يجري؟
- (لويس) سأخبرك بشيء ما
54
00:02:35,916 --> 00:02:40,349
وعليك أن تعدني بأنك لن تخبر أحداً
ولن تفقد صوابك
55
00:02:40,434 --> 00:02:42,520
(إيستر)، أنا لا أفهم
56
00:02:43,823 --> 00:02:46,865
قبل 15 عاماً
اعتدى عليّ (بول ريتشموند)
57
00:02:47,039 --> 00:02:49,037
ماذا؟
لكنك دائماً ما تقولين إنه مرشدك
58
00:02:49,167 --> 00:02:52,946
توقف عن كونه مرشدي
في تلك الليلة يا (لويس)
59
00:02:53,121 --> 00:02:55,989
كنا في مؤتمر في مدينة (ميامي)
طلب مني القدوم إلى غرفته
60
00:02:56,119 --> 00:02:58,118
وسرعان ما وجدته يمد يديه إلي
61
00:02:58,247 --> 00:03:03,114
وعندما دفعته بعيداً وطلبت منه التوقف
غضب وقال إنني من دفعه لفعل لذلك
62
00:03:03,245 --> 00:03:05,590
وبدأ يتقرّب مني غصباً عني
63
00:03:06,501 --> 00:03:09,066
- ماذا حدث بعدها؟
- هربت من هناك بأقصى سرعة ممكنة
64
00:03:09,196 --> 00:03:11,195
ذهبت إلى غرفتي وتقيأت
65
00:03:11,368 --> 00:03:15,453
- لا يمكنني القبول به في شركتي يا (لويس)
- كلا، لا يمكنك ذلك
66
00:03:15,627 --> 00:03:19,014
ولهذا ستتوجهين إلى مجلس الإدارة الآن
وتخبرينهم بما فعل ذلك السافل
67
00:03:19,145 --> 00:03:22,447
- كلا، لن أقوم بذلك
- لمَ لا؟
68
00:03:22,621 --> 00:03:24,533
لأنه حدث قبل 15 عاماً
69
00:03:24,707 --> 00:03:28,313
وإن لم تلاحظ، النساء اللواتي يبلغن
عن حالات مشابهة يتعرضن إلى نقد شديد
70
00:03:28,399 --> 00:03:31,180
- أعرف ذلك يا (إيستر)، لكن...
- (لويس)، أخبرتك لتوي بما حدث
71
00:03:31,310 --> 00:03:35,828
وأول ما قلتَه كان...
"لكنه كان مرشدك"
72
00:03:36,046 --> 00:03:39,261
أنت أخي وقلتَ ذلك
ما رأيك سيقول الجميع برأيك؟
73
00:03:39,479 --> 00:03:41,086
حسناً، لا أستطيع أن أجعله يفلت بالأمر
74
00:03:41,260 --> 00:03:43,866
(لويس)، أعلم
أنك تريد أن تمزق رأسه
75
00:03:44,039 --> 00:03:48,863
لكن ما أحتاجه منك
هو أن تلغي هذه الصفقة
76
00:03:55,250 --> 00:03:57,378
قبل أن تقولي أي شيء
آسف لأنني استغرقت طويلًا
77
00:03:57,639 --> 00:03:59,507
ماذا حدث؟
هل قطفت العنب بنفسك؟
78
00:03:59,637 --> 00:04:01,593
لم تتوفر القارورة التي أردتها
في أول متجر قصدته
79
00:04:02,157 --> 00:04:03,548
إنه نبيذ (كوت دو رون) منذ عام 1985
80
00:04:03,678 --> 00:04:06,111
هذه زجاجة نبيذ رائعة
81
00:04:06,589 --> 00:04:08,370
ومن المستحيل أيضاً
أنها السبب في تأخرك
82
00:04:08,500 --> 00:04:10,716
- (دونا)، ما الذي ترمين إليه؟
- يهمّك الويسكي يا (هارفي)
83
00:04:10,847 --> 00:04:12,193
أنت لا تكترث بالنبيذ
84
00:04:12,453 --> 00:04:14,887
وهذا يعني أن شيئاً ما اعترضك
85
00:04:15,061 --> 00:04:17,406
وإذا كنتَ تخفيه عني
فلا بد من أنه خطير
86
00:04:17,580 --> 00:04:18,971
حسناً
87
00:04:19,102 --> 00:04:22,490
خرجت، وعندما عدت
كان (كايهيل) بانتظاري
88
00:04:22,968 --> 00:04:25,705
(مالك) يسعى خلفه
بتهمة التواطؤ معي قبل عامين
89
00:04:25,834 --> 00:04:27,269
يا إلهي!
هذا بشأن (مايك)
90
00:04:27,400 --> 00:04:30,397
- أجل، لكن (دونا)...
- لا تقاطعني
91
00:04:30,571 --> 00:04:33,047
(هارفي)، (آندي مالك)
لا يبالي بشأن (شون كايهيل)
92
00:04:33,221 --> 00:04:35,567
- إذا كان يفعل ذلك، فهو يسعى إليك
- أتظنين أنني لا أعلم ذلك؟
93
00:04:36,175 --> 00:04:39,302
أعلم أنك تعرف هذا لكنك لم تود أن تخبرني بذلك
وأود معرفة السبب
94
00:04:39,477 --> 00:04:41,387
لأنني لا أريدك أن تقلقي
95
00:04:43,735 --> 00:04:45,126
تعني لأنك قلق
96
00:04:45,300 --> 00:04:47,644
إذا لم يوافق (شون) على توكيلي، سأقلق
97
00:04:47,775 --> 00:04:49,383
لكنه وافق، لذا نحن على ما يرام
98
00:04:49,513 --> 00:04:50,991
"ما يرام"؟
أنت لا تعلم ما الذي بحوزة (مالك)
99
00:04:51,121 --> 00:04:54,206
(دون)، أعرف ما نحن بصدد مواجهته
لكنني لن أتحمّل شكك في قدراتي
100
00:04:54,380 --> 00:04:59,333
لا أشك فيك يا (هارفي)
إنما كل هذا يتوقف على تعاونك مع (شون)
101
00:04:59,463 --> 00:05:04,328
- أتعتقد حقاً أن بإمكاننا الوثوق به؟
- هذا ما أقول لك، ليس لدينا خيار آخر
102
00:05:05,936 --> 00:05:09,021
"ترى المال فتودّ البقاء لحصتك"
103
00:05:09,369 --> 00:05:12,410
"لتنال حصة أخرى لزوجتك"
104
00:05:12,756 --> 00:05:15,755
"يريد الجميع أن يختبروا الشعور"
105
00:05:16,102 --> 00:05:19,100
"يريد الجميع أن يعيشوا التجربة"
106
00:05:19,448 --> 00:05:22,489
"سأفعل أي ما يلزم، لا أمانع"
107
00:05:22,793 --> 00:05:27,659
"أنا وحبيبتي منشغلان بربح المال، اتفقنا؟"
108
00:05:27,790 --> 00:05:32,742
- "فليتراجع الجميع لأنني سأرقص"
- "(زاين سبيكتر ليت)"
109
00:05:33,698 --> 00:05:35,914
"رقصة جني الدولارات"
110
00:05:36,567 --> 00:05:40,085
حضرة القاضي، هذا أمر شائن
لا يمكن أن يمثّل (هارفي سبيكتر) (شون كايهيل)
111
00:05:40,215 --> 00:05:44,299
إنهما يستخدمان امتياز المحامي والموكل ليفلتا
بالمؤامرة التي تورطا فيها بالمقام الأول
112
00:05:44,430 --> 00:05:47,078
لسنا متورطين فيها بل مُتهمين بالتورط فيها
113
00:05:47,210 --> 00:05:50,425
- وكيف يختلف ذلك عن اتفاق الدفاع المشترك؟
- سأخبرك كيف يختلف
114
00:05:50,598 --> 00:05:54,205
تعمل لجعل هذه دعوى فاسدة
لأنه عندما أفوز، هذا بالضبط ما سيُطالب به
115
00:05:54,377 --> 00:05:59,549
حضرة القاضي، سأستقيل عن تمثيل السيد (كايهيل)
حالًا إذا سلّم هذه القضية لشخص آخر
116
00:05:59,678 --> 00:06:01,460
لكنه لن يفعل ذلك
لأن لا أحد آخر سيمسها
117
00:06:01,634 --> 00:06:03,937
لن أتخلى عن قضية
كنت أعد لها منذ ثمانية أشهر
118
00:06:04,067 --> 00:06:06,631
وإذا كنتَ متيقناً تماماً أننا فعلنا ذلك
لمَ لم تسعى خلفي؟
119
00:06:06,805 --> 00:06:08,368
- لأنني أركز على الهدف الأكبر
- هذه ترهات!
120
00:06:08,847 --> 00:06:11,670
لم توجّه لي تهمة
لأنك تعلم أنها ستبدو كأنها ثأر
121
00:06:11,845 --> 00:06:13,842
حسناً، هذا يكفي
122
00:06:14,276 --> 00:06:17,753
هل أنت مستعد عن التنازل عن حقك
في المحاكمة سيد (كايهيل)؟
123
00:06:18,057 --> 00:06:19,403
أجل
124
00:06:19,533 --> 00:06:22,575
إذاً أخشى أنه يملك الحق
في اختيار محاميه، سيد (مالك)
125
00:06:22,749 --> 00:06:27,267
وأريد مستندات الكشف
في مكاتبه في غضون ساعة
126
00:06:31,352 --> 00:06:34,436
تعتقد أنه سيُخرجك من هذا
لكنه لا يبالي بشأنك
127
00:06:34,610 --> 00:06:37,216
يكترث بشأن نفسه فحسب
128
00:06:38,867 --> 00:06:42,213
إذا كان من المفترض أن نبقى معاً في هذا
لمَ تتطوع للتخلي عني؟
129
00:06:42,342 --> 00:06:44,993
(شون)، فعلت لذلك لأوضح مقصدي
لن يجاريني في هذا أبداً
130
00:06:45,124 --> 00:06:47,383
وإذا فعل، سأكون متورطاً لوحدي
131
00:06:47,555 --> 00:06:48,903
لذا في المرة القادمة التي تشعر فيها
بأنك تحب العمل الحر
132
00:06:49,034 --> 00:06:50,859
- لمَ لا تناقشني أولًا؟
- حسناً، سأفعل
133
00:06:51,337 --> 00:06:53,813
والآن، فلنعد إلى المكتب
إذ حسب علمي بـ(مالك)
134
00:06:53,943 --> 00:06:57,289
سيكون هناك نوع من المشاكل
في إجراء الكشف
135
00:06:59,200 --> 00:07:02,719
- أياً ما كان تفعلينه، لديّ شيء أكثر أهمية
- في هذه الحالة، أنا طوعك
136
00:07:02,893 --> 00:07:06,152
- إلامَ تحتاج؟
- سبب مشروع لوقف عملية الدمج
137
00:07:07,803 --> 00:07:09,410
- هذه شركة (إيستر)
- أجل
138
00:07:09,497 --> 00:07:11,453
أجل، وقد اعتادت العمل
لدى الرجل الذي يدير الشركة الأخرى
139
00:07:11,756 --> 00:07:13,668
ودعينا نقول إنهما مثل الزيت والماء فحسب
140
00:07:13,842 --> 00:07:15,927
إذا كان ذلك صحيحاً
فلمَ يريد الدمج معها؟
141
00:07:16,144 --> 00:07:17,665
لأن أختي سيدة أعمال رائعة
142
00:07:17,794 --> 00:07:21,618
وأسهل طريقة لمتخاذل مثله لجني المال
هو بالاستفادة من نجاحها
143
00:07:21,836 --> 00:07:24,442
- والآن، أتريدين مساعدتي في حل هذا أم لا؟
- بالطبع
144
00:07:24,616 --> 00:07:27,702
جيد، لأن الدعوى قيد التطوير
ولكنني لا أرى أي أساس لها
145
00:07:27,875 --> 00:07:29,699
- ماذا عن المدّعين الآخرين؟
- كلا، فات الأوان على ذلك
146
00:07:29,830 --> 00:07:32,523
حصل مجلس إدارتها على عرض
ولا أحد آخر تقدّم بعرض "ماسيّ" أفضل
147
00:07:32,741 --> 00:07:36,304
(لويس)، عندما يتعلق الأمر بالألماس
الأكبر ليس دائماً أفضل
148
00:07:36,434 --> 00:07:39,344
- هنالك القطع واللون...
- وهنالك الصفاء
149
00:07:39,691 --> 00:07:42,038
مما يعني أن علاوة الـ30 بالمئة
تعوّض عن شيء ما
150
00:07:42,168 --> 00:07:46,339
وبالتالي إذا أردنا إفشال هذه الصفقة
علينا معرفة ما ذلك الشيء
151
00:07:50,163 --> 00:07:53,333
(فاي)، إذا كنت هنا لتشكريني
من أجل إخراجك من المأزق مع النقابة
152
00:07:53,508 --> 00:07:54,942
فأنا منشغل جداً حالياً
153
00:07:55,115 --> 00:07:57,288
وفقاً لـ(آندرو مالك)
يجب أن يكون لديك متسع من الوقت
154
00:07:57,417 --> 00:08:00,026
- لا أصدق هذا، لقد اتصل بك؟
- أجل، لقد فعل
155
00:08:00,199 --> 00:08:02,414
يريدك خارج هذه القضية
وأنا أتفق معه
156
00:08:02,630 --> 00:08:06,717
حسناً، أعلم أنك لست بمحامية حقيقية
لذا سأقوم بتوضيح ذلك لك
157
00:08:06,889 --> 00:08:09,845
إنه يستغلك
لأنه يعلم أنني سأهزمه
158
00:08:09,974 --> 00:08:12,190
لا أكترث بما يفعله
لا أريدك أن تتولى هذه القضية
159
00:08:12,407 --> 00:08:14,406
ذهبت لتوي إلى المحكمة
لأتمكّن من تمثيل (شون)
160
00:08:14,580 --> 00:08:17,968
- لن أتراجع وأتخلى عنه
- ولا أقول إن علينا فعل ذلك
161
00:08:18,186 --> 00:08:19,924
- سأمثّله بنفسي
- أنت؟
162
00:08:20,140 --> 00:08:24,051
قد أقف بيدين مقيّدتين إلى الخلف
وبطوب على كاحليّ وسأظل أفضل منك
163
00:08:24,181 --> 00:08:29,178
كلا، لأنك تواطأت مع الرجل
ثمة تضارب في المصالح
164
00:08:29,308 --> 00:08:30,828
بمعنى آخر، تظنين أني قمت بذلك
165
00:08:30,959 --> 00:08:33,911
لا أعتقد أنك قمتَ بذلك
بل قرأت أنكَ قمت بذلك
166
00:08:34,043 --> 00:08:35,434
عمّ تتحدثين؟
167
00:08:35,564 --> 00:08:40,517
يملك (مالك) شهادة خطية من (كيفن ميلر)
تقسم فيها إنك تآمرت مع (شون كايهيل)
168
00:08:40,691 --> 00:08:43,080
لتخرجه مع (مايك روس) من السجن
169
00:08:43,254 --> 00:08:46,078
وأخبرتني ذات مرة بأنك
أخرجت السيد (ميلر) من مأزق
170
00:08:46,252 --> 00:08:49,250
الآن، بت أعلم ما كان ذلك المأزق
وما تطلبه الأمر لتخرجه منه
171
00:08:49,424 --> 00:08:52,334
حسناً، أتعلمين؟
لستُ قيد المحاكمة هنا بل (شون)
172
00:08:52,552 --> 00:08:57,157
وإذا كنت ترغبين في تقديم طلب يحرم موكلي
من اختيار محاميه، فامضي قدُماً
173
00:08:57,374 --> 00:09:01,502
لكن حتى ذلك الحين
لديّ عمل حقيقي للقيام به
174
00:09:03,761 --> 00:09:07,366
(لويس)! يا لها من سعادة أن ألتقي أخيراً
بشقيق (إيستر) بعد كل هذه السنين
175
00:09:07,540 --> 00:09:09,625
علمت أنّ لديك بعض الأسئلة
حول عملية الدمج
176
00:09:09,799 --> 00:09:13,493
لم آتِ لأطرح الأسئلة يا (بول)
بل لأخبرك بأن هذا الدمج لن يتم
177
00:09:13,666 --> 00:09:15,707
هذا خبر جديد فعلاً!
178
00:09:16,056 --> 00:09:18,748
كما كان خبراً لنا أن المورد الخاص بك
على وشك الإفلاس
179
00:09:18,879 --> 00:09:20,878
كنتَ تبحث عمّن ينقذك من الهاوية
وهذا ما يدور الأمر حوله حقاً
180
00:09:21,052 --> 00:09:25,004
بل يدور حوله هو تعاون شركتين
باستخدام مواردهما معاً
181
00:09:25,092 --> 00:09:27,525
عليك أن تسعى خلف موارد شخص آخر
182
00:09:27,700 --> 00:09:29,915
لأنه اعتباراً من الآن
لا يمكنك المسّ بمواردنا
183
00:09:30,046 --> 00:09:32,522
ولقد أبلغت مجلس الإدارة الخاص بك
عن حالة موردنا
184
00:09:32,652 --> 00:09:35,606
مما يجعلني أعتقد أنك لست هنا
نيابةً عن موكلك
185
00:09:35,737 --> 00:09:38,170
- بل أنت هنا نيابةً عن أختك
- أنت محق
186
00:09:38,475 --> 00:09:40,386
- إذاً هذا غير لائق
- عذراً؟
187
00:09:40,560 --> 00:09:42,730
لقد أكّدت للمجلس
بأنني لن أتخلى عنها
188
00:09:43,080 --> 00:09:45,251
إن كان ثمة أمر آخر
فهو بينها وبين مجلس الإدارة
189
00:09:45,426 --> 00:09:49,379
وفقاً لقوانين الشركة
لدينا يوم واحد لرفض هذا العرض
190
00:09:49,510 --> 00:09:51,072
وسأستغلّ ذلك الآن
191
00:09:51,159 --> 00:09:53,073
لا يمكنك القيام بذلك
بدون موافقة مجلس الإدارة
192
00:09:53,158 --> 00:09:57,112
إذاً سأجد ثغرة أخرى
لأنك لن تقترب من شركة أختي
193
00:09:57,286 --> 00:10:00,675
بنظري، لم تعد شركة أختك بعد الآن
194
00:10:00,936 --> 00:10:03,760
- إنها شركتي
- أيها السافل، أعرف ما فعَلت
195
00:10:03,934 --> 00:10:07,627
وإن لم تتراجع
سأسعى خلفك بكل ما قوتي
196
00:10:08,147 --> 00:10:12,536
- ليس لدي أي فكرة عما تشير إليه
- قبل 15 عاماً أيها السافل!
197
00:10:12,666 --> 00:10:15,881
في (ميامي)، عندما هاجمتها
تعلم أنكَ فعلت
198
00:10:16,012 --> 00:10:17,880
لذلك سعيت خلف مجلس إدارتها
وليس هي
199
00:10:18,010 --> 00:10:21,226
- لأنك عرفت أنها لن توافق أبداً
- وإذا كان ذلك صحيحاً
200
00:10:21,355 --> 00:10:26,308
لماذا بقيت في شركتي لخمس سنوات أخرى
وبدأت بتلفيق كل هذا الآن؟
201
00:10:26,524 --> 00:10:29,133
سأخبرك بالسبب
لأنها تريد الاحتفاظ بوظيفتها
202
00:10:29,306 --> 00:10:32,564
لذا ما لم تود الدفاع عنها من تهمة الافتراء
ستُسقط هذه التهمة
203
00:10:32,738 --> 00:10:35,692
والآن، اخرج من مكتبي
قبل أن أستدعي الأمن
204
00:10:42,296 --> 00:10:43,904
- لدينا مشكلة
- أنت محق
205
00:10:44,381 --> 00:10:48,118
هل كان (مايك روس) غبياً بما فيه الكفاية
ليخبر رفيق زنزانته بما قمنا به؟
206
00:10:48,336 --> 00:10:50,594
لم يكن غبياً يا(شون)
لقد احتجنا إلى كسب ثقة (كيفن)
207
00:10:50,725 --> 00:10:52,115
وهذا شيء آخر
كان عليك مناقشته معي
208
00:10:52,245 --> 00:10:54,677
الآن، عليّ أن أذهب لأخبر ذلك
المجرم السابق بأنه إذا لم ينسحب
209
00:10:54,808 --> 00:10:57,416
سأوجّه إليه تهمة انتهاك شروط إطلاق سراحه
وسيعود إلى السجن
210
00:10:57,547 --> 00:10:59,458
وإذا فعلت ذلك، سينال منك (مالك)
بتهمة التلاعب بالشهود
211
00:10:59,588 --> 00:11:01,239
لن أقف مكتوف اليدين
بدون أن أفعل شيئاً
212
00:11:01,369 --> 00:11:03,498
أنت محق، لن تفعل
تجاوزني (مالك) وخاطب إدارتي
213
00:11:03,803 --> 00:11:05,236
أعتقد أنه حان الوقت
لنفعل به المثل
214
00:11:05,801 --> 00:11:08,104
لمَ لا تمارس عليه ضغط لجنة
الأوراق المالية والبورصات؟
215
00:11:08,277 --> 00:11:10,276
فهمت، هذا ثأر
216
00:11:10,405 --> 00:11:14,012
وحينما تسوء الأمور، فإن ذلك سيبدو سيئاً
بالنسبة لرؤساء (مالك) كما هو الأمر بالنسبة له
217
00:11:14,142 --> 00:11:15,923
في الوقت الراهن
سأستمر في الخوض في هذه المسألة
218
00:11:16,055 --> 00:11:17,966
- لأنني أشعر بوجود خطب ما
- ماذا تعني؟
219
00:11:18,140 --> 00:11:19,921
أعني أن قضية (سوتر)
كانت في السجل العام
220
00:11:20,094 --> 00:11:21,529
وكذلك إطلاق سراح (مايك)
221
00:11:21,703 --> 00:11:23,222
لذا لمَ يتطرق (مالك)
إلى هذا بعد سنوات؟
222
00:11:23,396 --> 00:11:27,828
لا أعرف، لكن الشخص الذي بإمكانه
تسليط الضوء على هذا هو (كيفن ميلر)
223
00:11:29,857 --> 00:11:31,203
(هارفي)
224
00:11:31,638 --> 00:11:33,419
لا أستطيع القول
إنني متفاجئ برؤيتك
225
00:11:33,593 --> 00:11:36,809
ربما لا أفاجئك يا (كيفن)
ولكنك تفاجئني بكل تأكيد
226
00:11:37,026 --> 00:11:39,155
إن كنت تود أن تطلق عليّ لقب سافل
فقل هذا فحسب
227
00:11:39,285 --> 00:11:43,152
لم آتِ لأصرخ عليك، إنما أتيت لأعرف
ما الذي تفعله بالتعامل مع (آندي مالك)؟
228
00:11:43,369 --> 00:11:46,149
(هارفي)، قال إذا أدين (كايهيل)
ولم نتعاون
229
00:11:46,324 --> 00:11:47,930
فسيبطل الصفقة التي توصلنا إليها
230
00:11:48,061 --> 00:11:50,625
ستذهب (جيل) إلى السجن
وسأذهب معها
231
00:11:50,755 --> 00:11:52,101
دعني أخمّن
232
00:11:52,232 --> 00:11:54,143
أعطاك الحصانة مقابل الحديث
233
00:11:54,361 --> 00:11:57,184
وجعلها مشروطة
بعدم تحذيري لك من ذلك
234
00:11:57,359 --> 00:12:00,399
آسف يا (هارفي)
إنما لم يكن لدي خيار آخر
235
00:12:00,573 --> 00:12:04,006
كان عليك القدوم إليّ على أي حال
أنت مدين لي بهذا القدر
236
00:12:04,266 --> 00:12:06,524
أعرف أنني مدين لك
237
00:12:07,698 --> 00:12:10,610
ولهذا لم أعطِ (مالك) كل شيء
238
00:12:10,782 --> 00:12:14,389
لديه شهادة خطية مني
لكن ليس لديه دليل
239
00:12:14,563 --> 00:12:15,909
تسجيلي لـ(سوتر)
240
00:12:16,040 --> 00:12:18,169
لم أخبره بأنه موجود
ولن أفعل ذلك
241
00:12:18,343 --> 00:12:21,645
لكن إذا كنت هنا لتجعلني أغيّر روايتي...
242
00:12:21,862 --> 00:12:23,469
فهذا أكثر بكثير مما أدين لك به
243
00:12:23,643 --> 00:12:25,554
إذاً أجب عن هذا السؤال
قمنا بذلك قبل عدّة سنوات
244
00:12:25,685 --> 00:12:27,684
لمَ لم يذهب (سوتر)
إلى (مالك) حتى الآن؟
245
00:12:27,858 --> 00:12:29,291
هذا هو الأمر
246
00:12:29,464 --> 00:12:31,898
لا أعرف من ذهب إلى (مالك)
لكن لم يكن هو
247
00:12:32,029 --> 00:12:35,417
- كيف لك معرفة ذلك؟
- لأن (سوتر) مات قبل ثماني أشهر
248
00:12:42,220 --> 00:12:43,696
إليك ما الذي لا أفهمه
249
00:12:44,027 --> 00:12:46,068
لم يستطع (مالك)
معرفة أي من هذا بدون (سوتر)
250
00:12:46,242 --> 00:12:49,196
مما يعني أن (سوتر) تواصل معه قبل وفاته
251
00:12:49,327 --> 00:12:51,282
لكن هذا منذ سنة تقريباً
252
00:12:51,456 --> 00:12:54,454
وليس هناك سبب لسكوت (مالك)
عن هذا كل هذه الفترة
253
00:12:54,584 --> 00:12:56,147
إذاً لا بد من أنه عَلم من شخص آخر
254
00:12:56,321 --> 00:12:59,406
إذ لم يرد ذكر أي محادثة
بين (مالك) و(سوتر) على الإطلاق
255
00:12:59,580 --> 00:13:02,403
هذا لا يعني أنّ هذا لم يحدث
بل أن (مالك) يخفيه
256
00:13:02,577 --> 00:13:06,140
(هارفي)، لمَ سيكشف نفسه بهذه الطريقة؟
قد تُرفض القضية لتفصيل بسيط
257
00:13:06,314 --> 00:13:09,312
لقد تصرف بشكل مخادع من قبل
ربما يقوم بذلك مجدداً
258
00:13:09,443 --> 00:13:11,137
ربما، لكن ليس بشأن هذا
259
00:13:11,311 --> 00:13:13,396
كان على المذكرة التي استخدمها (مالك)
ليسعى خلف (كيفن ميلر)
260
00:13:13,527 --> 00:13:15,220
أن تبيّن السبب المحتمل لارتكابه جرماً
261
00:13:15,743 --> 00:13:19,609
اتضح أنه كان اعترافاً على فراش الموت
من قِبل (سوتر) إلى مخبِر تم تنقيح اسمه
262
00:13:19,783 --> 00:13:22,476
- على أي أساس؟
- حمايته من العقاب في السجن
263
00:13:22,693 --> 00:13:26,298
وهذا ما أردت أن أريك إياه
لأن اسم السجن مألوف لك
264
00:13:26,386 --> 00:13:27,776
تباً!
265
00:13:27,907 --> 00:13:30,384
اشكرني على ذلك لاحقاً يا (هارفي)
هذا ما يجب القيام به
266
00:13:30,514 --> 00:13:34,511
ما يجب عليّ القيام به الآن
هو الذهاب لزيارة صديق قديم
267
00:13:36,074 --> 00:13:38,029
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
268
00:13:38,160 --> 00:13:40,507
أتيت إليك لأجد مخرجاً من هذا
269
00:13:40,637 --> 00:13:44,112
وإذ بي أعرف أنّ مجلس إدارتي
حرمني من بند حقي بالرفض
270
00:13:44,286 --> 00:13:46,676
- تباً!
- أخبرته، أليس كذلك؟
271
00:13:46,893 --> 00:13:48,761
(إيستر)، لم تكوني هناك
حاولت ألا أقول شيئاً ولكن...
272
00:13:48,935 --> 00:13:52,366
اللعنة! أخبرتك بأنني
لا أريد أن يعلم أحد بشأن هذا
273
00:13:52,497 --> 00:13:54,496
والآن، لن أخسر شركتي فحسب
274
00:13:54,670 --> 00:13:59,665
لكنك منحت ذلك السافل المسؤول عن ذلك
السعادة بمعرفته بتأثير ذلك عليّ
275
00:13:59,796 --> 00:14:01,751
(إيستر)، أعلم أنني أخفقت
276
00:14:02,142 --> 00:14:05,749
لكنني كنت هناك وكان سينال منا
وكان يعلم ذلك وغضبت من ذلك
277
00:14:05,922 --> 00:14:08,572
لكن لا يزال بإمكاننا النيل من ذلك السافل
إن أعلنتِ عن ذلك
278
00:14:08,964 --> 00:14:10,353
ماذا قلت للتو؟
279
00:14:10,484 --> 00:14:12,613
كان عليّ الإصرار أن هذه الطريقة الصحيحة
للتعامل مع الأمر في المقام الأول
280
00:14:12,787 --> 00:14:16,828
- عليك أن تدعي العالم يعرف ما فعله
- أخبرتك بأنني لن أفعل هذا
281
00:14:17,044 --> 00:14:19,564
اللعنة، كيف يمكنك أن تمنحيه الرضى
بأن يفلت بفعلته؟
282
00:14:19,782 --> 00:14:22,520
لأنه سيفلت منها وأنا لديّ أطفال
283
00:14:22,649 --> 00:14:25,039
وماذا سيحدث عندما يسألون
لماذا ذهبت إلى غرفته في الفندق؟
284
00:14:25,256 --> 00:14:29,557
- لماذا ذهبتِ إلى غرفته في الفندق؟
- لأنني عرفته لسنوات وسافرنا معاً 50 مرة
285
00:14:29,687 --> 00:14:31,989
- ولم أعتقد أن بإمكانه فعل ذلك
- إذاً قولي هذا
286
00:14:32,120 --> 00:14:34,032
كم مرة يجب عليّ أن أخبرك؟
287
00:14:34,205 --> 00:14:38,899
لا أريدهم أن يحرّفوا ما أقول وينشروه في الصحف
وأن يتعرض أطفالي إلى هذا...
288
00:14:39,072 --> 00:14:40,505
- (إيستر)، لا...
- هذا يكفي
289
00:14:40,680 --> 00:14:47,283
جئت إليك لتحميني
كما حميتك آلاف المرات عندما كنا صغيرين
290
00:14:47,587 --> 00:14:54,321
وكنت غبية كفاية لأعتقد، كونك ستُرزق بطفل
أنك قد تفهم أخيراً مدى أهمية أمر بالنسبة إلي
291
00:14:55,668 --> 00:14:57,624
لكنك لا تفهم
292
00:14:59,926 --> 00:15:04,314
لذا دع هذا وشأنه
ودعني وشأني
293
00:15:12,829 --> 00:15:14,827
(هارفي سبيكتر)
294
00:15:17,869 --> 00:15:21,736
- لم أرك منذ وقت طويل
- آسف أنني أخّرتك عن وقت نومك يا (تشارلز)
295
00:15:21,866 --> 00:15:25,298
ولكن حتى القسط الوافر من الراحة
لن يصلح هذا
296
00:15:25,428 --> 00:15:28,557
- ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
- أنت تعرف لما أنا هنا
297
00:15:29,165 --> 00:15:30,599
- (ويليام سوتر)
- لم أسمع به قط
298
00:15:30,772 --> 00:15:34,509
هذا ظريف، لأنه نُقل إلى هنا
في آخر 6 أشهر من عقوبته
299
00:15:34,639 --> 00:15:36,898
وبعدها أصبحتَ مخبراً
لـ(آندرو مالك)
300
00:15:37,679 --> 00:15:39,766
(ويليام سوتر) ذاك!
301
00:15:40,070 --> 00:15:43,285
- ماذا عنه؟
- أريدك أن تعترف أنك رتّبت كل هذا الأمر
302
00:15:43,416 --> 00:15:47,325
حسناً، لا أحد في السجن
يعترف بما فعله قط
303
00:15:47,499 --> 00:15:50,628
- لكنّ (سوتر) فعل ذلك
- لأنه عرف أنه يحتضر
304
00:15:50,802 --> 00:15:55,059
هذا صحيح
أخبرني أن سافلًا تخلى عنه
305
00:15:55,277 --> 00:15:57,926
وما أدراك...
306
00:15:58,231 --> 00:16:00,447
اتضح أنّ ذلك السافل هو أنت
307
00:16:00,619 --> 00:16:04,921
لزمني بعض الوقت لأعرف أنك و(كايهيل)
دبرتما الأمر، لكن بمجرد أن علمت ذلك...
308
00:16:05,225 --> 00:16:08,832
بدأت بالبحث عن شخص يكرهك بقدري
309
00:16:08,961 --> 00:16:11,656
لذا أجل، أنا قمت بذلك
310
00:16:14,262 --> 00:16:16,259
ماذا ستفعل حيال ذلك؟
311
00:16:16,435 --> 00:16:17,999
لا شيء
312
00:16:18,173 --> 00:16:19,606
لأنني عندما أفوز
313
00:16:19,737 --> 00:16:22,169
أياً كانت الصفقة
التي عقدتها مع (مالك) ستختفي
314
00:16:22,431 --> 00:16:26,428
ولكن إذا قلت إنك اخترعت كل هذه القصة
315
00:16:26,688 --> 00:16:29,773
قد يقلّص (كايهيل) عقوبتك إلى النصف
316
00:16:29,902 --> 00:16:33,030
لذا عليك أن تسأل نفسك
مَن سيضحك أخيراً
317
00:16:33,857 --> 00:16:36,072
(مالك) أم أنا؟
318
00:16:36,811 --> 00:16:39,418
الجانب الذي أنتمي له...
319
00:16:40,938 --> 00:16:44,848
دائماً ما سيكون الجانب المعادي لك
320
00:16:55,101 --> 00:16:56,883
(لويس)
321
00:16:58,099 --> 00:17:00,272
- كم سمعتِ من الحوار؟
- قدراً كافياً
322
00:17:00,402 --> 00:17:03,835
أردت إخبارك بما كان يجري حقاً يا (كاترينا)
لكنني لم أستطع
323
00:17:03,965 --> 00:17:06,137
أتفهّم الأمر يا (لويس)
324
00:17:06,833 --> 00:17:13,653
لكن ما أعتقد أنك لم تستطع فهمه
هو أنّ (إيستر) لا تشعر الآن بالغضب فحسب
325
00:17:14,523 --> 00:17:18,128
إنها تشعر بالضعف والعار
326
00:17:18,259 --> 00:17:21,169
- لكن لديها القوة
- لتفعل ماذا؟
327
00:17:21,343 --> 00:17:23,777
لا تستطيع وضعه في السجن
فقد حدث منذ زمن طويل
328
00:17:23,951 --> 00:17:25,688
أو تجعله يشعر بأن ما فعله كان خاطئاً؟
329
00:17:25,818 --> 00:17:27,165
لن يحدث ذلك أبداً
330
00:17:27,295 --> 00:17:31,510
(لويس)، ما تريده (إيستر) منا
هو أن نجد طريقة لإيقاف هذا
331
00:17:31,726 --> 00:17:34,116
- بدون أن نخبر أحداً
- فلنفعل هذا إذاً
332
00:17:34,247 --> 00:17:35,593
لن توافق (فاي)
على اعتبار شقيقتك موكلة
333
00:17:35,941 --> 00:17:37,419
هراء، إنها موكلة أساساً
334
00:17:37,592 --> 00:17:42,154
كلا، شركتها هي موكلنا
ومجلس الإدارة يريد عملية الدمج
335
00:17:42,328 --> 00:17:43,762
و(إيستر) لا تريد ذلك
336
00:17:44,370 --> 00:17:47,237
- ماذا تقصدين؟
- أننا بحاجة إلى مساعدة
337
00:17:50,757 --> 00:17:53,928
(شون)، أخبرني بأنك تمكنت من إقناع
رؤساء (مالك) بالكف عن مهاجمتنا
338
00:17:54,058 --> 00:17:55,927
الكف عن مهاجمتنا؟
لم أستطع الوصول إليه بعد
339
00:17:56,057 --> 00:17:58,142
ما الذي تنتظره؟
دعوة عشاء منقوشة؟
340
00:17:58,317 --> 00:18:01,531
لا أستطيع ممارسة الضغط على رجل لم أقابله
بدون أن يرقّق أحدهم قلبه أولًا
341
00:18:01,704 --> 00:18:05,050
وكونك متهماً
ليس أفضل وقت لمطالبة أحدهم بمعروف
342
00:18:05,181 --> 00:18:06,571
تباً للتوقيت!
343
00:18:06,745 --> 00:18:08,959
(شون)، عليك إجراء هذه المكالمات الليلة
344
00:18:09,091 --> 00:18:13,348
- (هارفي)، ماذا حدث مع (فورستمان)؟
- لن يقوم بذلك، و(كيفن) لن يتراجع
345
00:18:13,522 --> 00:18:18,692
وهذا يعني إذا لم تتخلص من هذا
سنذهب إلى المحكمة معدومي الأمل
346
00:18:18,866 --> 00:18:20,647
لذا أنجز الأمر
347
00:18:22,299 --> 00:18:24,644
حسناً يا (شون)، ماذا تريد؟
لأنك في إجازة
348
00:18:24,774 --> 00:18:26,599
وعليّ ألا أدعك تدخل حتى
349
00:18:26,817 --> 00:18:28,207
أحتاج إلى معروف
350
00:18:28,337 --> 00:18:31,987
إن كان له أي صلة بقضيتك
فلا أستطيع مساعدتك
351
00:18:32,161 --> 00:18:35,332
أريدك أن تذهب إلى مكتب رئيس (آندرو مالك)
وتخاطبه بقسوة على أي حال
352
00:18:35,766 --> 00:18:38,069
- بشأن ماذا؟
- أخبره بأنه ليس أكثر من مجرد هجوم شخصي
353
00:18:38,243 --> 00:18:41,632
- ضد (هارفي سبيكتر)
- وعندما يخبرني بأنني كاذب ولا أملك دليلاً
354
00:18:41,806 --> 00:18:43,197
- ماذا سيحدث بعدها؟
- أخبره بأن يتفقد التسجيل
355
00:18:43,282 --> 00:18:45,890
(مالك) يكره (هارفي)
فقد سعى خلفه ثلاث مرات
356
00:18:46,107 --> 00:18:48,192
وإذا كان هذا لا يكفي...
إذا لم يكن (مالك) يكنّ له الضغينة
357
00:18:48,410 --> 00:18:53,015
- لماذا لم يسعَ خلف (هارفي)؟
- حسناً، سأقوم بذلك
358
00:18:53,450 --> 00:18:59,009
لكن (شون)، هل تبادر إليك قط أنّ الشخص
الذي وضعك في هذا الموقف ليس (آندرو مالك)؟
359
00:18:59,184 --> 00:19:01,878
إنه (هارفي سبيكتر)
360
00:19:06,861 --> 00:19:08,207
(دونا بولسون)
361
00:19:08,381 --> 00:19:10,120
كان عليّ أن أخمّن
أنّ (هارفي) سيرسلك إلى هنا
362
00:19:10,250 --> 00:19:11,596
لم يرسلني لأي مكان
363
00:19:11,726 --> 00:19:14,768
في الواقع، أنا أضع مشاعري تجاهك جانباً
لمحاولة إنهاء هذا الشيء
364
00:19:14,942 --> 00:19:16,332
سيكون هذا جيّداً
365
00:19:16,548 --> 00:19:19,374
- تفضلي، قولي ما لديك من خدع وتبريرات
- إنها ليست خدعاً وتبريرات
366
00:19:19,548 --> 00:19:22,023
إنّ ما تحمله ضد (هارفي)
إنه يستهلك طاقتك
367
00:19:22,197 --> 00:19:24,934
وإن لم تجد وسيلة لتتغاضى عنه
لن نهايته لن تكونَ حميدة
368
00:19:25,109 --> 00:19:27,063
في البداية تهديد
ما رأيك بأن تنتقلي لتوّسل؟
369
00:19:27,237 --> 00:19:30,452
إنني لا أهددكَ يا (آندي)
بل إنني أحذّرك
370
00:19:30,627 --> 00:19:32,364
لقد سعيتَ خلفَ (هارفي) مرتين من قبل
371
00:19:32,538 --> 00:19:35,578
لقد خسرت أنت وتغاضى هو عن الأمر
لن يتغاضى عنه هذه المرة
372
00:19:35,753 --> 00:19:37,274
- لن أخسر
- بلّى
373
00:19:37,403 --> 00:19:40,358
لأنكَ لا تقاتل (هارفي) فحسب
إنكَ تقاتلنا جميعاً
374
00:19:40,531 --> 00:19:42,227
أقدّر لك تحذيرك
375
00:19:42,444 --> 00:19:45,744
لكن اذهبي إلى المنزل وأخبري (هارفي)
بأن ينام قرير العين طالما بوسعه ذلك
376
00:19:45,875 --> 00:19:49,221
عليك بأن تخبره بذلك بنفسك
لأنني لن أرى (هارفي) الليلة
377
00:19:49,352 --> 00:19:52,349
سيكون منشغلًا بالتغلب عليك
378
00:19:57,085 --> 00:19:59,909
(سامانثا)، يسرني قدومك
379
00:20:00,083 --> 00:20:02,951
- كيف حالك؟
- إنني بخير يا (لويس)
380
00:20:03,211 --> 00:20:06,209
لكنكَ بدوت مستاءً عبر الهاتف
وحتماً لم تجلبني إلى هنا لكي نتحدث عني
381
00:20:06,470 --> 00:20:09,337
- لذا ما الخطب؟
- الأمر متعلق بأختي
382
00:20:09,510 --> 00:20:12,812
يتمّ إجبارها على ترك شركتها
بواسطة الرجل الذي تحرّش بها
383
00:20:12,942 --> 00:20:16,506
ولقد توّسلت إليّ لئلا أواجهه بهذا
بالطبع فقد فعلت ذلك
384
00:20:16,853 --> 00:20:20,807
- دعني أخمّن، إنه ينكر ذلك
- أجل
385
00:20:20,980 --> 00:20:23,326
وطبعاً بما أننا هنا فلو سعيت خلفه
386
00:20:23,456 --> 00:20:25,542
سيعترف بحدوث ذلك
لكن سيقول إن ذلك من فعلها
387
00:20:25,672 --> 00:20:27,976
- وما أدراك بذلك؟
- لأن هذا الأمر ليسَ بجديد علي
388
00:20:28,149 --> 00:20:30,580
ولذلك أعرف بأنه فعل ذلك من قبل
389
00:20:31,538 --> 00:20:33,319
في الواقع، دعيني أخبرك
ما هي وجهة نظري
390
00:20:33,492 --> 00:20:35,794
- ما فعلناه بالذي سرقني
- ماذا تقصد؟
391
00:20:35,925 --> 00:20:39,793
أقصد بأنني لا أكترث
لو كان لهذا الرجل عائلة أم لا يا (سامانثا)
392
00:20:39,965 --> 00:20:43,572
قومي بما يتطلّبه الأمر للإطاحة بهذا القذر
393
00:20:57,925 --> 00:21:00,271
هل يمكنني الدخول؟
394
00:21:04,268 --> 00:21:07,831
دائماً ما أنسى مدى رقي ذوقك
395
00:21:08,961 --> 00:21:11,437
- أيمكنني أن أجلب...
- إنني آسف يا (إيستر)
396
00:21:11,697 --> 00:21:15,260
لقد وثقت بي ولم أتمالك نفسي
وأنا آسف جداً
397
00:21:15,694 --> 00:21:19,127
- شكراً لك يا (لويس)
- الأمر هو...
398
00:21:19,996 --> 00:21:23,905
المرء يسمع بشأن حدوث مثل هذه الأمور
ويعرف بأنها تحدث
399
00:21:24,080 --> 00:21:26,556
لكن يظن دوماً
بأنها تحدث لأناس آخرين
400
00:21:26,730 --> 00:21:29,900
ليس لأحبائك، وإني أحبّك يا (إيستر)
401
00:21:29,988 --> 00:21:32,030
أعرف ذلك يا (لويس)
402
00:21:35,201 --> 00:21:37,461
وأنا أحبّكَ أيضاً
403
00:21:38,242 --> 00:21:41,242
الأمر غريب، يبدو وكأن المرء
يسمع عن هذه مثل هذه الأمور الآن
404
00:21:41,371 --> 00:21:43,761
لكن في الماضي، لم يكن يسمع عنها
405
00:21:44,021 --> 00:21:48,584
ويتساءل، هل كانت هذه غلطتي؟
هل كان السبب شيئاً فعلته أو قلته؟
406
00:21:48,714 --> 00:21:50,582
لم يكن كذلك
407
00:21:51,190 --> 00:21:53,232
وإنما كنت آمل لو أنك أخبرتني حينها
408
00:21:53,406 --> 00:21:54,883
ربما كان يجدر بي ذلك
409
00:21:54,970 --> 00:21:57,795
- الحقيقة كانت...
- بأنك كنت تشعرين بالعار
410
00:21:59,532 --> 00:22:03,268
اسمعي، لم آتِ إلى هنا لمجرّد الاعتذار
411
00:22:03,442 --> 00:22:07,569
أعرف بأنك قلت بأن أترك هذا الأمر وشأنه
وسأتراجع عن أي تصرف إن شئتِ
412
00:22:07,743 --> 00:22:09,742
لكن طلبت الحصول على مساعدة
413
00:22:11,306 --> 00:22:13,348
شكراً لكَ يا (لويس)
414
00:22:17,909 --> 00:22:20,169
هل تظن بأن بوسعك التصرّف من ورائي
بدون أن تكونَ هنالك عواقب؟
415
00:22:20,342 --> 00:22:22,862
أعتقد بأنك لم تكن لتتواجد هنا
لو أن رئيسك لم يضغط عليك
416
00:22:23,078 --> 00:22:24,470
- لسعيك خلفي
- إنكَ محق
417
00:22:24,600 --> 00:22:26,468
اتصل بي في منتصف الليل في منزلي
418
00:22:26,686 --> 00:22:29,510
وقال إن لم يكن لدي ما أخفيه
فلمَ لم أسعَ خلفك؟
419
00:22:29,726 --> 00:22:31,551
إن أردت هذا، فهو لك
420
00:22:31,725 --> 00:22:34,984
أنت رهن الاعتقال لتهمة التآمر
مع مدعٍ عام فيدرالي
421
00:22:35,158 --> 00:22:36,549
إنك تقترف خطأ يا (مالك)
422
00:22:36,634 --> 00:22:39,849
ماذا سيقول القاضي برأيك عندما
يكتشف بأنكَ قبضت على المحامي الخصم؟
423
00:22:39,980 --> 00:22:42,934
سيقول إنك مذنب بالتهمة الموجهة إليك
لأنني لن أسحب رخصتك للمحاماة فحسب
424
00:22:43,065 --> 00:22:45,106
بل سأسجنك أيضاً
425
00:22:45,324 --> 00:22:47,931
أريد الاتصال بمحاميّ
426
00:22:54,447 --> 00:22:56,707
يتمتع الضابط (هاسكنز) بأصابع قويّة
427
00:22:56,924 --> 00:23:00,313
سأراك هنالك، وسنحاول
أن نتواصل مع محاميك بطريقنا
428
00:23:10,262 --> 00:23:11,957
هل أنتَ جائع يا (هارفي)؟
429
00:23:12,086 --> 00:23:15,563
بعد ما ما اعتقلتك
أدركت بأنك ربما لم تتناول الفطور بعد
430
00:23:15,737 --> 00:23:19,864
بما أنكَ سألت، أريد بيضتين وقهوة
وطلب جانبي اسمه "اذهب إلى الجحيم"
431
00:23:20,038 --> 00:23:21,601
تتبختر؟
432
00:23:21,819 --> 00:23:25,860
لكنك لا تخدع أحداً
لأنني أعرف مدى سوء وضعك بالضبط
433
00:23:26,033 --> 00:23:29,335
الذي أعرفه هو أنني طلبت محاميّ
وأنت حطمت هاتفي
434
00:23:29,509 --> 00:23:32,768
ويعني ذلك بأنّ بوسعي أن أعترف لك بأنني
قد قتلت الرئيسَ (كيندي) ولن يكون ذلك مقبولًا
435
00:23:32,898 --> 00:23:35,505
إن رفضت التكلم معي
ربما (شون) سيفعل
436
00:23:35,722 --> 00:23:37,677
لقد اعتقلناه بعد ما اعتقلناك
437
00:23:37,851 --> 00:23:39,545
لا يمكنك القيام بذلك
لقد تمّ القبض عليه من قبل
438
00:23:39,675 --> 00:23:41,065
ليس بتهمة العرقلة
439
00:23:41,197 --> 00:23:45,368
وهذا بالضبط ما حدث
عندما قصد رئيسه رئيسي
440
00:23:45,497 --> 00:23:46,887
فهمت
441
00:23:47,018 --> 00:23:49,885
لقد لفقت معضلة السجين هذه
لكي تجعلنا ننهار للاعتراف
442
00:23:50,146 --> 00:23:53,535
إن ظننت بأن ذلك سيجعلنا نعترف
فإنك تضيّع وقتك
443
00:23:53,709 --> 00:23:56,403
أعتقد بأنّ (شون كايهيل)
لديه فرصة لإنقاذ مسيرته المهنية
444
00:23:56,576 --> 00:23:59,834
وكلّ ما عليه فعله هو أن ينقلب عليك
445
00:24:00,050 --> 00:24:01,398
أو يمكنك الانقلاب عليه أولًا
446
00:24:01,529 --> 00:24:03,223
تفضل
447
00:24:03,484 --> 00:24:07,915
في الوقت الراهن
سأذهب لأرى إن كان (شون) يخالفك الرأي
448
00:24:11,174 --> 00:24:13,216
(أليكس)، أريد محادثتك
449
00:24:13,389 --> 00:24:15,171
كان يُفترض بـ(هارفي) و(شون)
أن يتحدثا عن خطة هذا الصباح
450
00:24:15,432 --> 00:24:16,778
لكنهما ليسا في مكتبه
451
00:24:16,909 --> 00:24:18,560
- هل تفقدتِ غرفة الاجتماعات؟
- أجل، وبعد ذلك، ردهة الاستقبال
452
00:24:18,950 --> 00:24:20,602
واتضح بأن كليهما لم يأتِ
453
00:24:20,776 --> 00:24:22,861
وعندما أتصل بخط (هارفي)
يحوّلني مباشرة إلى البريد الصوتي
454
00:24:22,991 --> 00:24:24,686
(دونا)، على الأرجح أنهما أجريا الاجتماع
أثناء شرب القهوة
455
00:24:24,816 --> 00:24:27,640
- ولم يريدا بأن يتمّ إزعاجهما...
- (أليكس)، لا يراودني هذا الشعور كثيراً
456
00:24:27,814 --> 00:24:29,595
وأنت لا تعرف (آندي مالك) كما أعرفه أنا
457
00:24:30,116 --> 00:24:32,636
إنني أؤكد لك بأن هنالك خطباً ما
458
00:24:33,983 --> 00:24:36,156
حسناً، فلندخل بصلب الموضوع يا (شون)
459
00:24:36,373 --> 00:24:38,588
أعرف بأنك اقترفت ذلك
وأعرف السبب
460
00:24:38,718 --> 00:24:40,153
تدين لـ(هارفي سبيكتر)
بمسيرتك المهنيّة
461
00:24:40,283 --> 00:24:41,674
إطلاقاً
462
00:24:41,759 --> 00:24:45,062
هل ستخبرني بأنه لم يطيح بـ(إيريك وودول)
ما وضعك في وظيفتك الحالية
463
00:24:45,627 --> 00:24:47,973
- وهكذا أخرجَ صاحبه من السجن؟
- لا علاقة لهذه الأمور ببعضها
464
00:24:48,146 --> 00:24:51,143
عجباً! ستكون هذه أول مرة في التاريخ
كلا الطرفين بريء ولم يستفد أحد من الآخر
465
00:24:51,274 --> 00:24:54,272
عليك أن تعرف الحقائق كما هي لأن الصفقة
التي عقدتها للإطاحة بـ(ويليام ساتر)...
466
00:24:54,446 --> 00:24:57,444
- مع (مايك روس)، ليس معي
- إذاً لمَ سعيت لتمثيل (ساتر)؟
467
00:24:57,661 --> 00:25:01,093
صهره، (كيفن ميلر)
أخرج (مايك روس) من ورطة
468
00:25:01,267 --> 00:25:03,656
- لقد كنت أدين له بمعروف
- ويقول (كيفن ميلر) إن هذه كذبة
469
00:25:03,787 --> 00:25:08,436
- وهذه شهادة بالإكراه من مجرم مدان
- أتظن بأن هذا كلّ ما لدي؟
470
00:25:09,479 --> 00:25:10,870
سجلات هاتف
471
00:25:10,955 --> 00:25:13,780
24 محادثة
بينك وبين (شون) خلال تلك الفترة
472
00:25:13,954 --> 00:25:16,560
- ما هو تفسيرك لذلك؟
- إنّ (فرانك غالو) كان هناك
473
00:25:16,734 --> 00:25:19,254
لقد كان خطراً على (مايك روس)
لذلك اتصلت بـ(شون)
474
00:25:19,341 --> 00:25:21,035
هراء، لو أردت نقل سجين
475
00:25:21,209 --> 00:25:23,034
لتحدثت إلى مأمور السجن
ليس مدعياً في لجنة الأوراق المالية
476
00:25:23,208 --> 00:25:26,118
لقد كانت حياة (مايك) مهددة
لقد كنت أتحدث لأي أحد يصغي إليّ
477
00:25:26,336 --> 00:25:28,464
هراء مجدداً
صحيح أنّ (مايك روس) كان بخطر
478
00:25:28,596 --> 00:25:30,637
لم تقدر على نقل (غالو)
لذا كان عليك بأن تخرج (مايك) من هناك
479
00:25:30,766 --> 00:25:32,462
وحينها ذهبتَ إلى صديقك (شون)
وعقدت صفقة
480
00:25:32,679 --> 00:25:34,069
والتي قبلَ بها لأنه يدين لك
481
00:25:34,243 --> 00:25:36,067
- لم أعقد صفقة
- بلى!
482
00:25:36,241 --> 00:25:39,761
أعرف القصة كاملة، يمكنني أن أرويها وأثبتها
وهيئة المحلّفين ستصدقها
483
00:25:40,066 --> 00:25:41,889
السؤال الحقيقي هو...
484
00:25:42,194 --> 00:25:45,322
أيّ منكما سيكتشف ذلك أولًا؟
485
00:25:45,495 --> 00:25:48,407
- ليس أنا
- ألقِ نظرة على سجله
486
00:25:48,667 --> 00:25:51,751
إنّ (مايك روس) دخل السجن لأجله
و(جيسيكا بيرسون) خسرت رخصتها لأجله
487
00:25:51,882 --> 00:25:53,489
إنه يتلاعب بالناس!
488
00:25:53,705 --> 00:25:56,921
- لم أتلاعب بأحد
- لقد تلاعبت بالقانون!
489
00:25:57,095 --> 00:25:59,833
إنك تتخطى الحدود في كل مرّة
تظن بأن القوانين لا تنطبق عليك
490
00:26:00,223 --> 00:26:03,309
- إنني راضٍ عن نفسي
- هذه هي المشكلة
491
00:26:04,048 --> 00:26:08,913
لقد سعيت لتمثيل موّكل
لغرض وحيد ألا وهو سجنه
492
00:26:09,087 --> 00:26:13,517
لقد قمت بذلك
وتعرف ذلك ولا تبالي حتّى
493
00:26:14,995 --> 00:26:20,122
(شون)، أتعرف ما يحدث للمدعين العامين
الذين يدخلون السجن؟
494
00:26:20,383 --> 00:26:22,902
هذه فرصتك الأخيرة
495
00:26:23,120 --> 00:26:25,683
لن تخوض محاكمة
ولن تخسر وظيفتك
496
00:26:25,945 --> 00:26:29,073
كلّ ما عليك فعله هو الاعتراف بالحقيقة
497
00:26:29,245 --> 00:26:32,201
- وكلّ هذا سينتهي
- لقد انتهى الأمر يا (مالك)
498
00:26:32,286 --> 00:26:35,675
- إنّ موكليّ قد فرغا من الإجابة عن الأسئلة
- نعم، وأنا اكتفيت من طرحها
499
00:26:35,849 --> 00:26:38,413
وليس لديك موكّلان يا سيّد (ويليامز)
بل لديك هو فحسب
500
00:26:38,543 --> 00:26:42,106
- ما الذي يعنيه ذلك بحقّ الجحيم؟
- يعني بأن (شون كايهيل) طلب محامياً جديداً
501
00:26:42,236 --> 00:26:44,798
- مَن؟
- (فاي ريتشاردسون)
502
00:26:44,886 --> 00:26:47,363
لقد نصحت موكلها بأن يقبل بصفقتي
503
00:26:47,537 --> 00:26:50,011
ولقد وافق على ذلك
504
00:27:05,461 --> 00:27:07,242
أولًا (هارفي)، ثم (لويس)
505
00:27:07,504 --> 00:27:09,806
إنني أراكم أكثر مما فعلت
عندما كنت في الشركة
506
00:27:09,936 --> 00:27:13,281
على ذكر الشركة، أعرف بأن (لويس)
أتى إليك طالباً مساعدتك بأمر (إيستر)
507
00:27:13,629 --> 00:27:15,367
أيّما تقومين به، أريد المشاركة
508
00:27:15,714 --> 00:27:19,364
(كاترينا)، لا تفهمي ذلك على نحو خاطئ
لكن ارجعي إلى العمل
509
00:27:19,624 --> 00:27:21,276
- لن أبارح مكاني
- لا تفعلي إذاً
510
00:27:21,406 --> 00:27:24,968
لكن سبب مجيئه إلي
هو لأنني أقوم بأمور لا تقدرينَ عليها
511
00:27:25,098 --> 00:27:28,488
(سامانثا)، لقد كنت مدعية عامة
لست سنوات قبل أن أعمل في الشركة
512
00:27:28,877 --> 00:27:31,877
ذات يوم، امرأة أتت إليّ
وقالت إن رئيسها تحرش بها
513
00:27:32,005 --> 00:27:33,875
دعيني أخمّن، لم يصدقها أحد
514
00:27:34,091 --> 00:27:36,656
كلا، الكلّ صدقها
515
00:27:37,264 --> 00:27:39,305
لقد بذلت كل ما بوسعي ضد هذا الرجل
516
00:27:39,436 --> 00:27:43,216
لقد وضعتها على منصة الشهادة
وقالت قصتها
517
00:27:43,391 --> 00:27:48,212
وبعدها اضطررت إلى مشاهدة 12 محلفاً
يقومون بتبرئة ذلك الوغد
518
00:27:48,386 --> 00:27:52,947
لذا إن كنت ستسعين خلف ذلك الرجل
لن تقومي بذلك من دوني
519
00:27:56,902 --> 00:27:58,987
(هارفي)، قبل أن تتكلم...
520
00:28:00,377 --> 00:28:02,244
عليك اللعنة وعلى من يثق بك!
521
00:28:02,375 --> 00:28:03,766
أيها الوغد
522
00:28:03,896 --> 00:28:06,894
لقد تمكن منا، لقد كنّا سنخسر
لقد كان كلانا سيدخل السجن
523
00:28:07,025 --> 00:28:10,196
- ولقد عقدت صفقةً لئلا يضطر أحدنا لذلك
- ما الذي تريده يا (شون)؟
524
00:28:10,501 --> 00:28:13,411
- هل تريد بأن أقيم لك حفلًا؟
- لا يهمني ما ستفعله البتة!
525
00:28:13,585 --> 00:28:14,975
لقد قمت بما قاله
526
00:28:15,106 --> 00:28:18,146
لقد سعيت خلف رجل وجعلته يثق بك
ولقد ألقيته في السجن لبقية حياته
527
00:28:18,320 --> 00:28:21,318
- ولم يهمك ذلك إطلاقاً
- أجل، لقد قال لي ذلك الكلام أيضاً
528
00:28:21,666 --> 00:28:24,490
لست إلّا قذراً لا يهمه إلّا نفسه
529
00:28:24,620 --> 00:28:26,357
وأجل، لقد تآمرت
530
00:28:26,532 --> 00:28:32,614
لكنني قمت بذلك لكي أبعِد رجلًا لم يضر أحداً
عن مجرم مدان كان سيقتله
531
00:28:32,832 --> 00:28:34,352
- هذا لا يغيّر...
- كلّا، دعني أخبركَ بأمر آخر
532
00:28:34,526 --> 00:28:36,915
طوال حياتي، قمت بما أظن أنه صائب
533
00:28:37,045 --> 00:28:39,609
لكن لطالما كان هنالك أحد في مكان ما
يكرهني لذلك
534
00:28:39,740 --> 00:28:41,608
لأنه يعتقد بأنني أخالف القوانين
535
00:28:41,738 --> 00:28:45,214
القوانين ليست على حق ولا على خطأ
536
00:28:46,037 --> 00:28:49,037
كلّ حد قد تخطيته يوماً
سأتخطاه مجدداً
537
00:28:49,253 --> 00:28:52,209
لأنني راضٍ عن حقيقتي
538
00:28:53,468 --> 00:28:56,076
أنصت يا (هارفي)
لم أقل إنك الشرير
539
00:28:56,249 --> 00:28:57,595
قلت إنه قد تمّكن منّا فحسب
540
00:28:57,726 --> 00:29:01,027
أوتعرف يا (شون)؟
الآن، تمكّن مني وحدي
541
00:29:06,763 --> 00:29:08,501
كيف أمكنك القيام بذلك؟
542
00:29:09,196 --> 00:29:10,890
كيف أمكنك خيانة (هارفي) هكذا؟
543
00:29:11,194 --> 00:29:12,671
- لم أخن أحداً
- هراء!
544
00:29:12,802 --> 00:29:15,930
ذهبتِ إلى (شون) وساعدته لإبرام صفقة
لسحب رخصة (هارفي) لمزاولة المحاماة
545
00:29:16,060 --> 00:29:19,970
لقد قرر بأن يقبل بالصفقة يا (دونا)
وعندما قَبل، أوصى (آندرو مالك) بي
546
00:29:20,231 --> 00:29:24,315
لأن (شون) يملك الحق
بأن يكون لديه محام يهتمّ لمصالحه
547
00:29:24,489 --> 00:29:27,052
هذا بالضبط ما تفعلينه
548
00:29:27,269 --> 00:29:31,093
تختبئين خلف الأخلاقيات
بينما الحقيقة هي أنك لا تطيقين (هارفي)
549
00:29:31,397 --> 00:29:35,524
لا أكره (هارفي)
في الواقع، أعتقد بأنه يظن أنه رجل طيّب
550
00:29:35,699 --> 00:29:38,957
لهذا لن يتغير، ولهذا هو
أشبه بالسرطان لهذه الشركة
551
00:29:39,087 --> 00:29:42,475
أتدعينه بالسرطان؟
على خلافك يا (فاي) فإن الناس يحبونه
552
00:29:42,605 --> 00:29:46,559
وذلك يزيد الطين بلّة
لأنكم قد تتبعونه لأيّ مكان
553
00:29:46,776 --> 00:29:50,686
ولو ظننت أنك ستكونين قادرة دوماً
على حمله على القيام بالصواب
554
00:29:51,209 --> 00:29:52,599
فأنت تخدعين نفسك
555
00:29:52,729 --> 00:29:54,075
أوتعرفين يا (فاي)؟
556
00:29:54,206 --> 00:29:57,595
لقد كانَ قانونه الأخلاقي الذي منعه من أن يسلّمك
لنقابة المحامين عندما سنحت له الفرصة
557
00:29:57,769 --> 00:30:00,766
لذا حينما تريدين أن تتكلمي بسوء عن حقيقته
في المرة المقبلة
558
00:30:01,636 --> 00:30:03,808
فكّري في ذلك
559
00:30:10,325 --> 00:30:11,975
ست نساء في عشر سنوات
560
00:30:12,193 --> 00:30:13,931
المشكلة هي بأن ولا واحدة منهنّ
مستعدة للحديث
561
00:30:14,105 --> 00:30:17,754
أعرف سبب ذلك، انتهاك تلك الاتفاقيات
لعدم الإفصاح تؤديهن إلى الإفلاس بدون رجعة
562
00:30:17,883 --> 00:30:20,317
هذا في المحاكم المدنية فحسب
هذه الاتفاقيات غير صالحة في القضايا الجنائية
563
00:30:20,491 --> 00:30:21,882
إذاً عليهن بأن يدلين بشهادتهن
564
00:30:21,968 --> 00:30:23,706
وإن لم تفعل (إيستر) ذلك
فلمَ سيفعلن بذلك؟
565
00:30:24,227 --> 00:30:26,791
لن يفعلن، اللعنة!
566
00:30:27,268 --> 00:30:29,615
كل ما نحتاج إليه هو واحدة
567
00:30:30,050 --> 00:30:31,570
مهلاً
568
00:30:32,786 --> 00:30:35,437
- ماذا لو أننا ننظر للأمر بشكل خاطئ؟
- ما الذي تقصدينه؟
569
00:30:35,567 --> 00:30:39,347
لا يمكننا بأن نطلب من إحدى أولئك النساء
بأن يخاطرن بمدخرات حياتهن للتبليغ عنه
570
00:30:39,521 --> 00:30:43,561
لكن هذا لا ينطبق على الناس
الذين رتبوا تلك الاتفاقيات
571
00:30:43,735 --> 00:30:46,863
سبق أن خاطروا بمدخرات حياتهم
لأنهم شاركوا بالتستر عليه
572
00:30:46,992 --> 00:30:49,469
(كاترينا)، إنهم محامو (بول)
وهم خاضعون للسرية بين المحامي والموكل
573
00:30:49,601 --> 00:30:53,032
هذه ماهية الأمر يا (سامانثا)
موكلهم ليس (بول ريتشموند)
574
00:30:53,249 --> 00:30:54,640
بل الشركة
575
00:30:54,770 --> 00:30:59,246
- وإن اتخذوا إجراءات قد تفضح شركتهم...
- تقع عليهم المسؤولية أيضاً
576
00:30:59,420 --> 00:31:00,896
إنه أمر بعيد المنال
577
00:31:01,027 --> 00:31:02,591
أيّاً كان فإنه لن يرضخ ببساطة
578
00:31:02,677 --> 00:31:05,154
إلّا لو كان هنالك أكثر من واحد
وبهذه الحالة...
579
00:31:05,502 --> 00:31:07,933
نحرّض أحدهما على الآخر
580
00:31:19,231 --> 00:31:22,967
أيتها الآنسة (بينيت)
قلت إنك تريدين التحدث بشأن فرصة عمل؟
581
00:31:23,098 --> 00:31:26,138
ذلك صحيح، أعرض عليك فرصة
قطع العلاقات مع (بول ريتشموند)
582
00:31:26,530 --> 00:31:27,876
قبل أن يفوت الأوان
583
00:31:28,007 --> 00:31:29,440
- ولمَ سأقطع العلاقات معَ (بول)؟
- إنك تعرفين السبب
584
00:31:29,874 --> 00:31:33,046
لأنك كنت طرفاً لشراء سكوت
النساء اللواتي تحرّش بهن
585
00:31:33,263 --> 00:31:35,392
لو أنّ (بول ريتشموند) تحرّش بأحد
فإنني لم أسمع عن هذا الأمر
586
00:31:35,522 --> 00:31:39,519
ألم تسمع عن (مايا بيريز) أو (جانيت تندرمان)
أو أيّ من تلك النساء الأخريات؟
587
00:31:39,651 --> 00:31:42,213
أتعامل مع العديد من الموظفين
أيتها الآنسة (ويلر)، لا أذكرهم جميعاً
588
00:31:42,300 --> 00:31:43,864
إذاً فدعيني أنعش ذاكرتك
589
00:31:44,256 --> 00:31:47,861
لقد منحتوهن شيكات مكافأة
تساوي عشر أضعاف ما يتقاضينه
590
00:31:48,035 --> 00:31:53,466
وليس ذلك فحسب بلّ كل صفقة منها
أتت مع شروط ونعرف ما هي
591
00:31:53,597 --> 00:31:54,943
اتفاقيات عدم الإفصاح
592
00:31:55,073 --> 00:31:56,898
لأن تلك التعويضات
لا تُعطى حتّى تُدفن الحقيقة
593
00:31:57,245 --> 00:31:59,158
وأنت من الناس الذين حرصوا على ذلك
594
00:31:59,331 --> 00:32:00,939
- إنّ هذه المحادثة قد انتهت
- ربما...
595
00:32:01,069 --> 00:32:03,154
لكن قد تريد أن تتفقد عقدك
596
00:32:03,806 --> 00:32:06,413
ينص على أنك تعمل لدى الشركة
وليس لدى (بول)
597
00:32:06,543 --> 00:32:10,584
ويعني ذلك بأن أي اتفاقية قد قمتَ بها
ضد مصالح شركة (مايفيلد) فإنها غير محمية...
598
00:32:10,758 --> 00:32:12,539
بسرّية المحامي مع موكله
599
00:32:12,713 --> 00:32:16,666
لذا السؤال هو
مَن سيعترف أولًا؟
600
00:32:22,532 --> 00:32:24,748
هل كنتَ ستخبرني بشأن (كايهيل)
601
00:32:24,922 --> 00:32:26,789
أو كان يُفترض بي
أن أقرأ عن هذا في الصحيفة؟
602
00:32:26,920 --> 00:32:29,352
آسف يا (دونا)
لم أقدر على إخبارك
603
00:32:29,483 --> 00:32:31,134
أتفهّم ذلك
604
00:32:31,394 --> 00:32:33,523
لقد كنت وفياً لـ(شون)
605
00:32:34,002 --> 00:32:35,392
ولقد كان أمراً صادماً
606
00:32:35,478 --> 00:32:37,303
والآن (مالك) أخيراً
سيحظى بما يريده
607
00:32:37,477 --> 00:32:39,605
إنّ (كايهيل) و(فاي)
سيقبلان بصفقة الإقرار بالذنب
608
00:32:39,736 --> 00:32:41,257
وسأخسر رخصتي
609
00:32:41,431 --> 00:32:44,515
و(هارفي) الذي أعرفه لا يستسلم
حتى ينتزعوه من هنا
610
00:32:44,646 --> 00:32:46,210
وسيحدث هذا غداً
611
00:32:46,340 --> 00:32:49,859
إذ حالما ما يوقّع (كايهيل) على تلك الورقة
فسيكون (مالك) قد تمكن مني
612
00:32:49,990 --> 00:32:53,421
كلا، وإن كنت محقاً
فإنه لن يفعل
613
00:32:53,595 --> 00:32:55,203
- ماذا تقصد؟
- بعدما سددت كفالة (هارفي)
614
00:32:55,332 --> 00:32:56,723
أخذت مذكرة الاعتقال
615
00:32:56,854 --> 00:32:58,983
اتضح بأن الوقت عليها
كان في الساعة التاسعة مساءً
616
00:32:59,113 --> 00:33:00,894
قبل ساعتين من ذهاب رئيس (كايهيل)
إلى رئيس (مالك)
617
00:33:01,068 --> 00:33:03,198
وبالضبط بعد ساعة من رؤيتي لـ(فورستمان)
618
00:33:03,328 --> 00:33:06,238
تباً، لم يقبض علي
لأن (كايهيل) تصرّف من ورائه
619
00:33:06,456 --> 00:33:09,106
بل قام بهذا لأنه علم
أنني كنت على وشك التوصل لأمر ما
620
00:33:09,236 --> 00:33:11,539
ما قادني إلى هذا
تشريح (سوتر)
621
00:33:11,712 --> 00:33:14,363
لم يعرف بأنه كان يحتضر
لقد مات من سكتة قلبية على الفور
622
00:33:14,537 --> 00:33:16,274
ويعني ذلك بأنّ (فورستمان)
لم يقل الحقيقة
623
00:33:16,404 --> 00:33:20,185
لكنه كان يقول الحقيقة
لا بدَ من أنه سمع القصة من (سوتر)
624
00:33:20,315 --> 00:33:22,661
- وإلا فكيف عرف؟
- هذا ما في الأمر
625
00:33:22,835 --> 00:33:27,266
لم يكذب بشأن ما أخبره (سوتر) به
لقد كذب بشأن زمن ذلك
626
00:33:27,397 --> 00:33:30,742
إنّ قضية (مالك) كلها
متعلقة بشهادة (فورستمان)
627
00:33:31,002 --> 00:33:34,435
ولكي تكون مقبولة
فلا بد بأن يكون اعترافاً على فراش الموت
628
00:33:34,609 --> 00:33:36,869
ولا يمكنك بأن تقول اعترافاً على فراش الموت
بدون فراش الموت
629
00:33:36,998 --> 00:33:39,649
ما يعني بأن (سوتر)
أخبر (فورستمان) بالتأكيد
630
00:33:39,779 --> 00:33:43,037
لكن (فورستمان) لم يستوعب
ما يتعلق بـ(كايهيل) إلّا بعد فوات الأوان
631
00:33:43,209 --> 00:33:45,296
إذاً هذا يعني بأنك بمأمن
632
00:33:45,426 --> 00:33:47,164
- لدينا دليل
- ربما
633
00:33:47,555 --> 00:33:50,727
لكنني لا أريد دليلًا فحسب
بأن (فورستمان) كان يكذب
634
00:33:50,900 --> 00:33:54,333
- أريد دليلًا بأن (مالك) كان يعرف
- وكيف سنحصل على ذلك؟
635
00:33:54,507 --> 00:33:57,895
بمنح (شون كايهيل)
فرصة لتصحيح الأمور
636
00:34:02,327 --> 00:34:03,717
(سامانثا)...
637
00:34:03,848 --> 00:34:05,412
أرجو ألا تمانع
سمحت لي (شيلا) بالدخول
638
00:34:05,542 --> 00:34:07,192
طبعاً، ما الذي لديك؟
639
00:34:07,323 --> 00:34:09,193
خبر سارّ وخبر حزين يا (لويس)
640
00:34:09,365 --> 00:34:12,233
لدينا معلومات دقيقة عن كل مرة
فعل بها (بول) هذا من قبل
641
00:34:12,363 --> 00:34:13,884
وعن التسويات التي دفعها
642
00:34:14,058 --> 00:34:16,925
المشكلة هي
أننا ما زلنا بدون شاهد ادعاء
643
00:34:17,056 --> 00:34:19,402
وبدون شاهد ادعاء
أفضل ما يمكنني فعله هو الخداع
644
00:34:19,704 --> 00:34:21,227
هذا سبب مجيئي إلى هنا
645
00:34:21,401 --> 00:34:23,224
ستضطر إلى إقناع أختك
لكي تشهد ضده
646
00:34:23,356 --> 00:34:24,919
كلّا يا (سامانثا)
لا يمكنني ذلك
647
00:34:25,093 --> 00:34:27,961
لا تريد القيام بها
ولا يمكنني أن أطلب ذلك منها مجدداً
648
00:34:29,047 --> 00:34:31,697
إذاً أعرف من بوسعه ذلك
649
00:34:40,472 --> 00:34:41,818
(كاترينا)؟
650
00:34:41,948 --> 00:34:43,730
لقد وصلتني رسالتك
لقد أتيت بأسرع ما يمكن
651
00:34:43,859 --> 00:34:45,945
(إيستر)، تفضلي بالجلوس
652
00:34:46,119 --> 00:34:47,554
أعرف بأننا قد التقينا مرة أو مرتين فقط
653
00:34:47,684 --> 00:34:51,029
لكن علي بأن أدخل بصلب الموضوع
لأن ليس لدينا الكثير من الوقت
654
00:34:51,116 --> 00:34:56,546
لقد تمكّنا من إيجاد كميّة كبيرة
من الأدلة ضد (بول) طوال مسيرته المهنيّة
655
00:34:57,155 --> 00:35:01,370
- لكن؟
- لكن بدون شخص مستعد ليشهد ضده
656
00:35:01,498 --> 00:35:05,062
ستخسرين شركتك
وسيستمر بالقيام ذلك
657
00:35:05,714 --> 00:35:07,104
أتفهّم ذلك
658
00:35:07,235 --> 00:35:09,493
قبل أن تقولي شيئاً
أريدك أن تعرفي أمرين
659
00:35:09,668 --> 00:35:14,272
خضت هذا القتال سابقاً
بالنيابة عن امرأة في وضعك
660
00:35:15,141 --> 00:35:17,358
ولقد خسرنا
لقد اتصلت بها اليوم
661
00:35:17,531 --> 00:35:19,790
وسألتها إن كانت
قد ندمت على الشهادة
662
00:35:19,920 --> 00:35:24,743
وقالت، رغم أنّ العيش مع ذلك الحكم
كانَ صعباً
663
00:35:25,134 --> 00:35:28,436
إلا أنّ سكوتي لكان أصعب
664
00:35:30,695 --> 00:35:32,086
والأمر الآخر؟
665
00:35:32,216 --> 00:35:33,606
كانت تلك القضية
منذ تسع سنوات
666
00:35:33,737 --> 00:35:37,212
ويا (إيستر)...
إن الأوضاع قد تغيّرت
667
00:35:38,038 --> 00:35:40,602
لست متأكدة من ذلك
668
00:35:41,731 --> 00:35:43,816
هذا قرارك بالتأكيد
669
00:35:44,033 --> 00:35:48,204
لكن كما قلت
ليس لدينا الكثير من الوقت
670
00:35:54,025 --> 00:35:56,111
ما هذا بحق الجحيم؟
أين (فاي)؟
671
00:35:56,242 --> 00:35:59,109
(فاي) لن تأتي
لأن (شون) لن يقبل بصفقتك
672
00:35:59,327 --> 00:36:02,150
- إذاً أعتقد بأننا سنذهب إلى المحكمة
- لا يا (مالك)، أنت ستذهب إلى المحكمة
673
00:36:02,324 --> 00:36:05,019
لأننا لم نتآمر مع مجرم مدان
674
00:36:05,148 --> 00:36:07,147
- بل أنتَ فعلت
- عمّ تتحدث بحق الجحيم؟
675
00:36:07,233 --> 00:36:11,318
إنه يتحدث عن حقيقة أن (تشارلز فورستمان)
كذب بشأن توقيت اعتراف (سوتر)
676
00:36:11,447 --> 00:36:14,446
- وأنت الذي أمرته بأن يقوم بذلك
- لا أصدق ذلك
677
00:36:14,706 --> 00:36:17,053
ألا يمكنك أن ترى ما يجري هنا؟
إنه يتلاعب بك، هذه هي عادته
678
00:36:17,183 --> 00:36:20,528
هل تدعو هذا بالتلاعب يا (آندي)؟
أنا أدعوه بالدليل
679
00:36:20,702 --> 00:36:22,830
أخرجتَ سجلاتي
وأنا أخرجتُ سجلاتك
680
00:36:22,961 --> 00:36:25,958
كلّ محادثاتك مع (تشارلز فورستمان)
كلّ واحدة منها
681
00:36:26,132 --> 00:36:29,695
ومن ضمنها المكالمة التي أجراها لخطك
بعد ما تركتُه بخمس دقائق
682
00:36:29,826 --> 00:36:31,216
ينبّهك بأننا نوشك على الوصول إلى أمر ما
683
00:36:31,520 --> 00:36:35,126
ناهيك عن الصفقة التي أبرمتها معه
بعد ثلاثة أشهر من وفاة (سوتر)
684
00:36:35,300 --> 00:36:39,124
ولا توجد سجلات لأي تواصل
بينك وبين (تشارلز فورستمان) قبل ذلك
685
00:36:39,514 --> 00:36:41,947
هل تظنان بأن بوسعكما
تخويفي لترك هذه القضية؟
686
00:36:42,078 --> 00:36:44,684
كلّا يا (آندي)، لا أظن ذلك
ونحن لا نخوّفك
687
00:36:44,857 --> 00:36:46,292
بل سنلقي القبض عليك
688
00:36:46,423 --> 00:36:51,332
- إنك متهم بتلفيق دليل بقضية جنائية
- مستحيل، إنني النائب العام!
689
00:36:51,592 --> 00:36:53,504
كلا، لستَ كذلك
690
00:36:53,764 --> 00:36:56,154
لقد أخبرتك (دونا) بأن هذا سيحدث
691
00:36:56,241 --> 00:36:57,631
والآن قد حدث
692
00:36:57,762 --> 00:36:59,934
أتتذكر ما قلته بشأن المدّعين العامين
الذي يدخلون السجن يا (آندي)؟
693
00:37:00,367 --> 00:37:01,801
في الواقع
إنك على وشك الاكتشاف بنفسك
694
00:37:02,019 --> 00:37:05,017
- لن تنجوَا بفعلتكما
- لقد فعلنا للتو
695
00:37:06,016 --> 00:37:07,450
كان ذلك وشيكاً
696
00:37:07,667 --> 00:37:10,795
أعتقد بأنه أمر جيّد
بأننا ظللنا معاً حتّى النهاية
697
00:37:11,055 --> 00:37:14,097
(شون)، أتفهّم سبب قيامك بما قمتَ به
698
00:37:14,445 --> 00:37:17,051
- حقاً؟
- لطالما قلت بأن الولاء أمر متبادل
699
00:37:17,181 --> 00:37:20,744
إن لم أتفهّم بأنك كنت تحاول
بأن تبذل ما بوسعك لأجل كلينا
700
00:37:20,875 --> 00:37:23,960
- فحينها، أكون أحمق
- قلت هذا بنفسك وليس أنا
701
00:37:24,568 --> 00:37:28,087
- متيقن من أنك تعرف ما سأقوله الآن، صحيح؟
- أمر بشأن عدم رغبتك برؤيتي مجدداً؟
702
00:37:28,304 --> 00:37:30,563
أمر مشابه لذلك
هل تريد احتساء الجعة؟
703
00:37:30,737 --> 00:37:33,126
فلنؤجّل ذلك
ثمة مهمة عليّ إتمامها
704
00:37:34,387 --> 00:37:36,429
نل منه يا (هارفي)
705
00:37:40,295 --> 00:37:42,902
أعتقد بأنكَ أتيت لكي توقّع
على الصفقة بالنيابة عن موّكلك؟
706
00:37:43,033 --> 00:37:44,814
أتيت لأنهي هذا الأمر
707
00:37:44,987 --> 00:37:50,028
وما الذي ستتهمني به بهذه المرّة؟
سرقة (فورت نوكس)؟
708
00:37:50,201 --> 00:37:51,547
إليك الأمر يا (بول)
709
00:37:51,678 --> 00:37:55,936
لقد ذهبنا لاثنين من جماعتك
ومنحناهما الخيار بين إنقاذك
710
00:37:56,240 --> 00:37:57,631
أو إنقاذ نفسيهما
711
00:37:57,717 --> 00:37:59,759
خمّن من الشخص الذي لم ينقذاه
712
00:38:01,584 --> 00:38:04,930
كل اتفاقية لعدم الإفصاح
كل صفقة غير قانونية، كل عملية تستر
713
00:38:05,016 --> 00:38:09,535
ما هذا إلا دليل على أن أولئك النساء
وقّعن اتفاقات سريّة
714
00:38:10,620 --> 00:38:12,358
هذا لا يعني بأن ما قلنه حقيقي
715
00:38:12,533 --> 00:38:14,140
سنرى ما سيكون
رأي مجلس إدارتك بشأن ذلك
716
00:38:14,314 --> 00:38:17,138
لا أظن بأن مجلس الإدارة سيقول شيئاً
أتعرف سبب ذلك؟
717
00:38:17,355 --> 00:38:18,745
لأن (إيستر)
لن تتقدم بالشهادة ضدي
718
00:38:19,484 --> 00:38:21,873
إن لم يشهد أحد
لن تحصل على شيء
719
00:38:22,352 --> 00:38:24,045
كلا يا (بول)
720
00:38:24,219 --> 00:38:26,653
لديه كل ما يريد
721
00:38:29,172 --> 00:38:32,213
هل تعرف لما لم أكن سأشهد ضدك؟
722
00:38:32,431 --> 00:38:35,645
لأنني لم أظن
بأن الناس كانوا سيصدقونني
723
00:38:35,993 --> 00:38:42,424
لكن عندما أقول قصتي
أؤكد لك بأنني سأجعلهم يصدقونني
724
00:38:42,727 --> 00:38:45,855
حتّى ولو صدقوكِ
فلقد تعدى ذلك قانون التقييد
725
00:38:45,986 --> 00:38:48,896
ليس لمقاضاتك
ولذلك فإنك ستستقيل
726
00:38:49,070 --> 00:38:52,242
وإن لم تستقِل، سأخبِر العالم
727
00:38:52,372 --> 00:38:58,454
بأنك حين كنت بالثامنة والعشرين من عمري
أغويتني إلى غرفتك ووضعت يديك عليّ
728
00:38:58,672 --> 00:39:01,236
وعندما قاومتك، أمسكتني بقوة
729
00:39:01,366 --> 00:39:05,492
وعندما هربت منك في النهاية
أخبرتني بأنني لو نطقت بكلمة
730
00:39:05,623 --> 00:39:07,449
فإنني لن أعمل مجدداً
731
00:39:07,577 --> 00:39:12,228
وعندما تنتهي من ذلك لن يلقوك بالسجن
لكنهم سيأخذون كلّ فلس لديك
732
00:39:13,140 --> 00:39:15,486
وقّع!
733
00:39:24,088 --> 00:39:28,563
والآن اخرج بحق الجحيم من هنا
قبل أن نغيّر رأينا
734
00:39:34,559 --> 00:39:36,254
هل أنت بخير؟
735
00:39:36,601 --> 00:39:39,120
- أجل
- لم أعرف بأنك كنت ستأتين
736
00:39:39,250 --> 00:39:40,902
ولا أنا
737
00:39:41,986 --> 00:39:44,943
لما تمكّنت من فعل ذلك بدونك
738
00:39:58,932 --> 00:40:02,364
إن أتيت إلى هنا لكي ترفع عرضك
فوفّر على نفسك العناء
739
00:40:02,799 --> 00:40:05,014
لن أبرم صفقة مع (شون كايهيل)
740
00:40:05,145 --> 00:40:06,535
لست هنا لأجل ذلك يا (تشارلز)
741
00:40:06,665 --> 00:40:11,010
إنني هنا لكي أخبرك بأننا نعرف أنكَ كذبت
ونعرف بأن (مالك) كان متواطئاً بذلك
742
00:40:11,141 --> 00:40:12,705
لا أعرف عما تتحدث
743
00:40:12,835 --> 00:40:17,439
إذاً فاسأله، لأن حدسي يخبرني
بأنه سينضم إليك بغضون ستة أشهر
744
00:40:19,047 --> 00:40:21,046
سأخرج بعد سنتين
745
00:40:21,351 --> 00:40:24,218
- سنرى ما سيحدث وقتئذ
- لن يكون هنالك وقتئذ
746
00:40:24,391 --> 00:40:26,304
لقد أدليت بشهادة زور
747
00:40:26,434 --> 00:40:29,951
ويعني ذلك بأن وقتك هنا لن يقل
بل سيزيد
748
00:40:30,039 --> 00:40:34,471
لا تقلق، الرجل الذي سيحدد المدة
هو (شون كايهيل)
749
00:40:36,687 --> 00:40:39,597
إنني متأكد بأنه سيترفّق بك
750
00:40:49,547 --> 00:40:51,502
أهلًا، كيف جرى الأمر؟
751
00:40:51,676 --> 00:40:53,240
لم نقم بإدانته
752
00:40:53,414 --> 00:40:55,195
لكن باختصار
فإن الأمر جرى بأفضل وجه ممكن
753
00:40:55,325 --> 00:40:56,715
هذا رائع يا (لويس)
754
00:40:56,846 --> 00:41:00,539
إنه لشعور غريب
بأن أقول إنني سعيدة بحالة كهذه
755
00:41:00,756 --> 00:41:02,147
لكنني سعيدة
756
00:41:02,275 --> 00:41:04,884
- سأتصل بـ(إيستر) غداً
- سيكون ذلك لطيفاً
757
00:41:05,275 --> 00:41:08,359
- هل أنتَ على ما يرام؟
- أجل، إنما...
758
00:41:10,401 --> 00:41:14,659
(شيلا)، لقد كنت أفكر في العائلة
759
00:41:14,832 --> 00:41:17,657
عن مدى أهميتها لي
وعن مدى أهميتها لك
760
00:41:17,787 --> 00:41:20,437
- ما الذي يجري يا (لويس)؟
- أعرف أنك بفترة متقدمة بالحمل
761
00:41:20,611 --> 00:41:22,305
وأعرف بأن الأمر
قد لا يكون كما كنا نخطط له
762
00:41:22,436 --> 00:41:27,475
لكن أريد أن نتزوج
قبل أن نحظى بالطفل
763
00:41:27,649 --> 00:41:30,603
هل أنتَ جادّ؟
(لويس)، إنني أبدو كمنزل
764
00:41:30,734 --> 00:41:32,341
لا يهمني ما تبدين عليه
765
00:41:32,733 --> 00:41:34,904
أريد أن نكون عائلة
766
00:41:35,861 --> 00:41:38,251
ولم أمنحك خاتماً
767
00:41:38,642 --> 00:41:42,334
وأعرف بأننا مخطوبان لبعضنا مسبقاً
(شيلا)...
768
00:41:49,069 --> 00:41:52,197
هل تقبلين بالزواج بي
قبل أن تنجبي طفلنا؟
769
00:41:52,326 --> 00:41:54,064
أجل، أقبل
770
00:42:09,270 --> 00:42:10,661
لقد تمّ الأمر
771
00:42:10,791 --> 00:42:12,312
كان عليك بأن تري النظرة
على محيا (فورستمان)
772
00:42:12,442 --> 00:42:15,352
في الواقع، لا أعرف ما كان أفضل
النظرة على محياه أو محيا (مالك)
773
00:42:15,614 --> 00:42:17,222
(هارفي)، أريد أن أخبرك بأمر ما
774
00:42:17,350 --> 00:42:20,045
ما الأمر يا (دونا)؟
ما الخطب؟
775
00:42:20,220 --> 00:42:22,564
تعرضت أمك لسكتة قلبية
776
00:42:23,825 --> 00:42:25,823
لقد وافتها المنيّة
777
00:42:49,719 --> 00:42:53,719
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
tsg :إستخراج الترجمة
iBelieve7 :ضبط التوقيت
91567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.