All language subtitles for Slunce, seno, erotika

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,821 --> 00:00:03,818 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:06,116 --> 00:00:21,435 Translated from Bulgarian subtitles : xgrigor 2 00:00:44,207 --> 00:00:48,250 The Film Enterpreneurs Company DRUFIP - Prague introduces 3 00:00:48,500 --> 00:00:52,168 the dressed summer comedy 4 00:00:54,752 --> 00:00:55,377 Sun 5 00:00:55,377 --> 00:00:55,918 Sun, Hay 6 00:00:55,918 --> 00:01:04,046 Sun, Hay, Erotica 7 00:01:08,339 --> 00:01:11,632 director 8 00:03:24,957 --> 00:03:28,291 I'm sweating like a barn door... it's disgusting... 9 00:03:28,833 --> 00:03:30,792 I'd rather bail out... 10 00:03:31,667 --> 00:03:33,209 She's right...give this to me... 11 00:03:33,709 --> 00:03:36,293 ...take this off... ...just let me be... 12 00:03:38,210 --> 00:03:39,502 What are you looking at?! 13 00:03:39,961 --> 00:03:41,294 Take something to eat! 14 00:03:41,545 --> 00:03:43,545 Don't you have shame? 15 00:03:43,837 --> 00:03:45,796 You only think how to show off in front of the guys... 16 00:03:45,796 --> 00:03:50,255 And she's even making a point out of it! No shame! 17 00:03:51,047 --> 00:03:52,381 I don't have anything to be ashamed of. 18 00:03:53,464 --> 00:03:55,173 Is she trying to seduce our men! 19 00:03:55,631 --> 00:03:56,549 Look that way! 20 00:03:56,549 --> 00:03:58,298 Oh, yeah...they'll be such a nice catch... 21 00:03:58,632 --> 00:04:00,508 Father, close your eyes! 22 00:04:00,800 --> 00:04:02,216 And tell her something about this! 23 00:04:02,216 --> 00:04:04,133 So why are you all looking at me? Just look at the road ahead. 24 00:04:04,509 --> 00:04:06,384 Yeah! So you don't get road-sick. 25 00:04:06,384 --> 00:04:08,926 My God! They must be disturbed even all the way in Heaven! 26 00:04:09,385 --> 00:04:11,010 Do you see, father? 27 00:04:11,677 --> 00:04:13,928 No...I don't see... 28 00:04:13,928 --> 00:04:15,594 I'd rather not see anything... 29 00:04:22,805 --> 00:04:24,347 Where are you going, father? 30 00:04:24,347 --> 00:04:26,265 You don't need to! You are ours... 31 00:04:26,681 --> 00:04:29,723 They said "all guys", Kelisova! 32 00:04:30,640 --> 00:04:31,723 Yes! 33 00:04:35,766 --> 00:04:38,559 No shame!... You shameless bunch!... 34 00:04:38,851 --> 00:04:40,560 You have no shame! 35 00:04:40,768 --> 00:04:42,852 Father, don't you dare! 36 00:04:52,104 --> 00:04:53,521 I'm going crazy already! 37 00:05:25,155 --> 00:05:26,196 The guys are hot, eh? 38 00:05:26,863 --> 00:05:28,029 You bet! 39 00:05:28,321 --> 00:05:29,947 The one with the glasses isn't bad. 40 00:05:30,531 --> 00:05:32,573 I like the driver... 41 00:05:58,288 --> 00:06:00,371 - Have you seen Pepa? - He went for the keys. 42 00:06:00,997 --> 00:06:03,122 - I want a room with a balcony! - Of course, as you please... 43 00:06:03,122 --> 00:06:04,414 I'd like to be able to see the sea... 44 00:06:04,414 --> 00:06:06,498 Not everyone can have a view of the sea! 45 00:06:07,248 --> 00:06:09,332 Jesus, here it is so beautiful! 46 00:06:09,915 --> 00:06:11,624 Just like in Krumlov. 47 00:06:12,833 --> 00:06:15,125 - The father... I guess, he will stay with Jozef? - Of course, with Jozef. 48 00:06:15,500 --> 00:06:16,625 What?! 49 00:06:16,876 --> 00:06:19,001 I'll stay with Jozef? Never! 50 00:06:19,001 --> 00:06:22,169 With this godless soul... ...in the same room... 51 00:06:22,627 --> 00:06:24,335 I don't agree! I have to protest! 52 00:06:25,086 --> 00:06:30,046 You are right, father! To stay with this imbecile... 53 00:06:30,463 --> 00:06:32,254 Also, certainly he must be snoring! 54 00:06:32,671 --> 00:06:33,880 Well, then Jozef will stay with Kelisova... 55 00:06:34,088 --> 00:06:35,672 There are two rooms and you are three... figure it out between yourselves! 56 00:06:36,380 --> 00:06:39,506 My God! Are you going crazy? 57 00:06:39,506 --> 00:06:41,631 With this dirty pig... 58 00:06:42,049 --> 00:06:44,549 I'd rather go sleep under a tree... 59 00:06:45,550 --> 00:06:48,217 - Did you hear that, father? - What's that? 60 00:06:48,550 --> 00:06:51,384 Stop yelling, Kelisova! You aren't back in your village! 61 00:06:52,135 --> 00:06:55,385 Well, then, father... ...it's you with Kelisova... 62 00:06:55,385 --> 00:06:56,677 ...I can't see another alternative... 63 00:06:56,927 --> 00:06:59,762 Virgin Marry from Podsrpen! Do you hear this?! 64 00:06:59,970 --> 00:07:02,679 Is it possible for a holy man like me... 65 00:07:02,929 --> 00:07:05,597 ...to share a bed with a woman? 66 00:07:06,180 --> 00:07:08,097 Then flip a coin, but mainly don't hold up everyone! 67 00:07:08,805 --> 00:07:10,556 Please... What would they think of us - 68 00:07:11,181 --> 00:07:13,182 We're all Czechs but we can reach an agreement. 69 00:07:13,557 --> 00:07:15,182 Let's go. 70 00:07:15,599 --> 00:07:18,933 Oh God, what did you put me in again... 71 00:07:19,600 --> 00:07:23,392 Well, father, I'll sleep with my mouth towards the wall... 72 00:07:23,726 --> 00:07:26,310 ...so that I don't make you...you know... 73 00:07:32,103 --> 00:07:33,479 Jesus Christ! 74 00:07:33,771 --> 00:07:35,270 It's still moving! 75 00:07:35,562 --> 00:07:38,229 Ugh, so disgusting! What is this... 76 00:07:38,521 --> 00:07:41,481 Don't touch it! It has tentacles! 77 00:07:41,481 --> 00:07:43,065 Jesus, what is this?! 78 00:07:43,065 --> 00:07:44,565 It winked! It winked! 79 00:07:44,565 --> 00:07:47,440 The potatoes are also moving! 80 00:07:47,732 --> 00:07:50,024 Don't yell so much, women! 81 00:07:50,566 --> 00:07:52,733 Let's not act like calves all the time... 82 00:07:52,983 --> 00:07:55,859 You've always wanted Italian delicacies - so here you go. 83 00:07:56,568 --> 00:07:58,777 Now I'm curious who's gonna eat it. 84 00:07:58,985 --> 00:08:02,319 What do you mean, who? Everyone! We aren't a bunch of hicks, are we? 85 00:08:02,694 --> 00:08:04,528 Or maybe we are? 86 00:08:10,863 --> 00:08:13,489 These are tomatoes... I know those... ...these are tomatoes, and... 87 00:08:13,489 --> 00:08:14,947 ...those would be... 88 00:08:19,865 --> 00:08:21,991 Look... Look... 89 00:08:22,574 --> 00:08:25,075 - Oh God...kill it... - What? 90 00:08:25,075 --> 00:08:28,576 There you go, a piece of ugly shit! 91 00:08:29,326 --> 00:08:32,910 This is so disgusting, father. Where did we come... 92 00:08:33,953 --> 00:08:35,535 Do you see?... 93 00:08:42,454 --> 00:08:44,830 I can't eat anymore! I'm completely full. 94 00:08:45,246 --> 00:08:47,622 I'd rather bail out! 95 00:08:47,997 --> 00:08:50,539 It's good that we stuffed our bags with food from home... 96 00:08:51,873 --> 00:08:55,416 ...otherwise we'd all die of starvation! - Sit down, Kelisova! 97 00:08:55,749 --> 00:08:57,375 Where are you going?! 98 00:08:57,708 --> 00:08:59,917 Well...then...with God's help, let's do it... 99 00:09:04,710 --> 00:09:06,460 Pepa! Don't you dare! 100 00:09:06,460 --> 00:09:09,544 If you put this in your mouth I won't kiss you for the rest of my life! 101 00:09:10,586 --> 00:09:14,587 What a performance... Such a big fuss... 102 00:09:21,756 --> 00:09:24,090 ...Jesus, what a pig she is... 103 00:09:40,803 --> 00:09:43,136 Excuse me, madam. 104 00:09:50,888 --> 00:09:53,806 Dear...I'm going for a vomit! 105 00:10:21,230 --> 00:10:22,938 That's them! The mafia guys... 106 00:10:23,397 --> 00:10:27,270 - Don't say! - We know each other, don't we? 107 00:10:28,439 --> 00:10:29,690 How did they find us? 108 00:10:30,148 --> 00:10:30,898 Come! 109 00:10:30,898 --> 00:10:32,983 Come... Let's run! 110 00:10:38,317 --> 00:10:39,943 Where are you going, beauties? 111 00:10:39,943 --> 00:10:43,235 ...We are tourists... ...Czech tourists... 112 00:11:05,782 --> 00:11:08,117 It isn't good to be walking like this in a foreign city, beauties. 113 00:11:08,117 --> 00:11:09,658 All alone! 114 00:11:09,658 --> 00:11:12,325 - You need protection! - Yes! Bodyguards! 115 00:11:13,410 --> 00:11:15,827 And that's exactly us! 116 00:11:17,827 --> 00:11:20,661 And now, ladies, we're inviting you for a drink, yes? 117 00:11:20,953 --> 00:11:23,203 It's not appropriate... ...we don't know each other... 118 00:11:25,663 --> 00:11:27,538 Excuse us, ladies! 119 00:11:30,164 --> 00:11:31,789 I'm Bernardo. 120 00:11:31,789 --> 00:11:33,873 - Vincenzo. - Miluna. 121 00:11:33,873 --> 00:11:35,999 I'm Evicka... You can call me "Eviko"... 122 00:11:36,291 --> 00:11:38,875 Eviko...Miluna... Eviko...Miluna... 123 00:11:38,875 --> 00:11:40,875 Eviko...Miluna... 124 00:11:52,961 --> 00:11:55,420 Vincenzo...Friends... 125 00:11:55,420 --> 00:11:56,753 What can I do for you? 126 00:11:57,004 --> 00:11:59,212 The usual... 127 00:12:01,422 --> 00:12:05,590 - Today you should put extra effort! - Yes, of course! Everythign will be OK! 128 00:12:12,508 --> 00:12:16,468 - Jarousek has to see this... - Only Jarousek? Everyone! 129 00:12:17,009 --> 00:12:19,051 - So what do you think? - It's perfect... 130 00:12:19,051 --> 00:12:21,760 Perfect?! Filipo, fast! 131 00:12:45,016 --> 00:12:47,017 So you'd like to run away? 132 00:12:49,684 --> 00:12:50,851 Yes! 133 00:12:51,101 --> 00:12:53,310 But why right now?... They just ordered dinner... 134 00:12:53,643 --> 00:12:55,227 What if they put drugs in it? 135 00:12:55,894 --> 00:12:56,770 Drugs? 136 00:12:56,977 --> 00:12:59,644 You'll fall asleep...they'll kidnap you... and then, who knows...? 137 00:13:01,061 --> 00:13:02,479 Don't say! 138 00:13:03,687 --> 00:13:05,730 You can't know what these mafia boys would do. 139 00:13:05,938 --> 00:13:08,938 Did they really ask you? You're lying! 140 00:13:09,522 --> 00:13:10,355 What did you tell them? 141 00:13:10,355 --> 00:13:13,315 Well, I told them that you are the biggest mafia bosses around here. 142 00:13:13,982 --> 00:13:15,524 You're a moron! 143 00:13:15,732 --> 00:13:18,483 So did I have to tell them that you work as helpers at the farm? 144 00:13:19,108 --> 00:13:20,484 Think about it! 145 00:13:20,484 --> 00:13:23,359 In this way they might put the guard down. And then you'll thank me. 146 00:13:24,401 --> 00:13:25,985 What they think about us is their business. 147 00:13:26,401 --> 00:13:28,527 The truth is that we could make use of the circumstances. 148 00:13:29,652 --> 00:13:31,028 Sure. But I'll be the boss. 149 00:13:32,612 --> 00:13:34,403 OK. 150 00:13:37,112 --> 00:13:41,155 The truth is that we could make use of the circumstances. 151 00:13:41,864 --> 00:13:44,948 Yeah... Blazena and Gabina... 152 00:13:46,157 --> 00:13:47,574 Exactly! 153 00:13:47,990 --> 00:13:50,075 Do you think we'll be able to convince them? 154 00:13:51,908 --> 00:13:53,408 No problem! 155 00:13:53,658 --> 00:13:55,576 Do they like us? Yes, they like us! 156 00:13:55,825 --> 00:13:57,993 Are we beautiful girls? Yes, we are! 157 00:13:58,243 --> 00:14:00,827 - So? - Miluna ... 158 00:14:27,459 --> 00:14:30,502 You are beautiful, my sweetheart! I have the feeling that I love you... 159 00:14:30,959 --> 00:14:34,169 - We've heard that many times. - Hell! I swear! 160 00:14:34,877 --> 00:14:38,295 If you really love me, you should be able to do something for me... 161 00:14:38,295 --> 00:14:40,879 Something? Anything! Anything in the world! 162 00:14:41,504 --> 00:14:42,546 No, only something is enough... 163 00:14:42,546 --> 00:14:45,546 I'm humble...just like Lenin... A small thing is enough for me. 164 00:14:46,297 --> 00:14:50,507 - I hate a particular woman... - My beautiful...! 165 00:14:50,839 --> 00:14:52,548 But you don't know her... She is a jerk... 166 00:14:52,548 --> 00:14:55,966 She destroyed my life... 167 00:14:56,216 --> 00:15:00,342 Don't cry, don't cry... ...dear Eviko... 168 00:15:00,550 --> 00:15:02,134 Miluna, say something... 169 00:15:02,385 --> 00:15:04,760 Hell...mine was destroyed too... ...by the other one... 170 00:15:05,302 --> 00:15:07,719 - The other one? - What? - Well, they are two... 171 00:15:10,178 --> 00:15:12,971 - One worse than the other. 172 00:15:13,221 --> 00:15:15,304 So if you kidnap them... ...and liquidate them, 173 00:15:15,846 --> 00:15:17,930 you'd only make a good deed. 174 00:15:18,597 --> 00:15:21,722 Kidnap? How? 175 00:15:23,431 --> 00:15:24,556 Well, then... 176 00:15:24,556 --> 00:15:26,516 We'll find others, if you're so scared. 177 00:15:26,516 --> 00:15:27,683 Eviko - let's go! 178 00:15:28,724 --> 00:15:32,017 Who's scared? Say this one more time! 179 00:15:32,767 --> 00:15:37,143 We'll give you all of our Slavic charm and passion 180 00:15:37,726 --> 00:15:40,435 when you kidnap those two bitches! 181 00:15:42,728 --> 00:15:45,437 You apartments, sirs! 182 00:15:46,145 --> 00:15:47,020 Just a moment! 183 00:15:47,521 --> 00:15:49,938 Only afterwards...! Come! 184 00:15:51,939 --> 00:15:53,814 You put us in a very nice position, you idiot! 185 00:15:54,481 --> 00:15:56,773 We thank you very much! 186 00:16:05,401 --> 00:16:07,901 Disgusting violet creature! 187 00:16:08,776 --> 00:16:10,235 I still see it... 188 00:16:10,568 --> 00:16:13,986 Let's thank God that we don't have a sea! 189 00:16:15,152 --> 00:16:18,028 - Pass it over. - Open your own. Over there. 190 00:16:19,029 --> 00:16:20,696 I just want a sip! 191 00:16:21,363 --> 00:16:24,281 Do you want to finish everything right away? 192 00:16:24,281 --> 00:16:26,239 There won't be anything left for tomorrow! 193 00:16:30,657 --> 00:16:31,824 What? 194 00:16:32,324 --> 00:16:35,491 - I'm looking for the covers. - Under the bed, eh? 195 00:16:37,492 --> 00:16:41,326 The Italians must use something to cover themselves with! I can't find anything. 196 00:16:42,994 --> 00:16:45,578 - You'll push the blanket away anyways. - Either way, I'm going to ask. 197 00:16:47,245 --> 00:16:48,161 Where are you going? 198 00:16:49,245 --> 00:16:52,580 - You also don't have covers? - That's why I came out - I already searched around. 199 00:16:53,705 --> 00:16:55,997 It's really a strange hotel... 200 00:16:56,871 --> 00:16:59,622 So at the end we'll have to sleep dressed up. At least we brought our sweaters. 201 00:16:59,914 --> 00:17:01,415 Hey... Hey... 202 00:17:04,082 --> 00:17:07,166 How do you say "Hey" in Italian? 203 00:17:08,166 --> 00:17:11,001 - Hello. - Yes, Madam. 204 00:17:14,751 --> 00:17:18,419 Ah... Just come... 205 00:17:18,836 --> 00:17:21,795 - This is our room, OK...but here... - Good evening, sir. 206 00:17:21,795 --> 00:17:29,088 - ...here... there is no cover... - Ah, I see. I understand. 207 00:17:29,088 --> 00:17:31,089 - But your bed is ready, madam. 208 00:17:31,339 --> 00:17:32,840 Really? I'd like to know how? 209 00:17:37,591 --> 00:17:39,383 Like this, madam. 210 00:17:39,674 --> 00:17:43,384 So you're implying that I have to stuff myself in there... or even both of us? 211 00:17:43,384 --> 00:17:45,175 Just a moment, madam. I'll show you. 212 00:17:55,137 --> 00:17:57,429 What... What... 213 00:17:57,721 --> 00:17:59,013 What is this?! 214 00:18:00,096 --> 00:18:01,305 You'd like this, won't you?! 215 00:18:01,513 --> 00:18:03,930 You wanted to see how one can fit in here so we're showing you. Look. 216 00:18:03,930 --> 00:18:05,848 Is this how you show us?! What kind of hotel is this? 217 00:18:07,515 --> 00:18:10,349 Excuse me, madam, but unfortunately he's starting to get excited... 218 00:18:32,813 --> 00:18:35,439 ...This is water, eh? 219 00:18:35,439 --> 00:18:37,481 ...What are you looking at?... Here you go, eat! 220 00:18:37,481 --> 00:18:39,106 Leave me alone... 221 00:18:39,398 --> 00:18:42,316 Are you crazy, people? Why do you stuff yourselves so much? 222 00:18:42,857 --> 00:18:45,066 As if you don't know that we'll have a celebratory lunch? 223 00:18:46,108 --> 00:18:47,525 Well, of course there will be one... 224 00:18:47,817 --> 00:18:52,026 Just like yesterday - the creatures dragged out of the sea... 225 00:18:53,943 --> 00:18:58,153 Make sure you eat well. We have all morning for that! 226 00:18:59,986 --> 00:19:04,529 Don't go anywhere, father! You know that you can't fight well... 227 00:19:04,529 --> 00:19:06,405 Are you starting again, Kelisova? 228 00:19:07,280 --> 00:19:11,114 Well... They show it all the time on TV... People here beat each other... 229 00:19:12,364 --> 00:19:15,199 That's in Iraq and Iran... Here is Italy! 230 00:19:16,324 --> 00:19:18,617 It's all the same...it also starts with an "I"... 231 00:19:21,700 --> 00:19:23,451 So, m'am... Won't you go into the water? 232 00:19:24,117 --> 00:19:28,577 Oh, yeah! So I get AIDS at this age! 233 00:19:37,371 --> 00:19:41,663 Blazena! Don't go into the deep! 234 00:19:41,663 --> 00:19:44,873 Just dare! These monsters here are enough... 235 00:20:13,838 --> 00:20:16,256 Lord...Have mercy... 236 00:20:16,256 --> 00:20:19,715 ...and save your servant from temptation! 237 00:20:28,218 --> 00:20:32,385 So this is a cow farm? This is impossible! 238 00:20:36,136 --> 00:20:38,095 Remember not to stare and gawk at everything like calves! 239 00:20:38,929 --> 00:20:41,388 And if you gawk at something, at least close you mouth, Kelisova! 240 00:20:43,097 --> 00:20:44,596 Welcome, welcome to our place! 241 00:20:46,972 --> 00:20:48,431 Don't say! 242 00:20:49,306 --> 00:20:50,598 They really get into all situations! 243 00:20:51,640 --> 00:20:52,640 Well, they are with the mafia! 244 00:20:52,932 --> 00:20:55,599 - I'm the president. - Very nice to meet you... 245 00:20:55,849 --> 00:20:57,600 What did I tell you - just like it is back home. 246 00:20:59,142 --> 00:21:02,476 - I also want to... - I was ahead of you... 247 00:21:03,935 --> 00:21:06,060 Just a moment, brothers! 248 00:21:13,437 --> 00:21:14,813 That's enough... that's enough! 249 00:21:14,813 --> 00:21:16,813 Mr. President! 250 00:21:19,022 --> 00:21:21,564 - Everyone in the world talks about you! - No!... -Yes! 251 00:21:22,106 --> 00:21:23,856 I have to say with great satisfaction 252 00:21:24,482 --> 00:21:26,857 that thanks to your experiment 253 00:21:27,316 --> 00:21:29,191 the "Planicek" system 254 00:21:29,441 --> 00:21:33,526 Our farm is the best in all of Italy! 255 00:21:36,110 --> 00:21:38,151 Vincenzo! 256 00:21:39,027 --> 00:21:40,611 This is our chief mechanic, Vincenzo! 257 00:21:40,860 --> 00:21:42,152 Great worker! 258 00:21:42,361 --> 00:21:44,112 He can fix a TV, a fridge... 259 00:21:44,362 --> 00:21:46,612 ...and he even had two appearances on TV! 260 00:21:49,863 --> 00:21:51,863 Fix yourself up a bit and then come upstairs! 261 00:21:52,656 --> 00:21:54,364 - You're going to have lunch with us! - Yes, Mr. President, yes... 262 00:22:08,660 --> 00:22:10,119 Bernardo! 263 00:22:10,119 --> 00:22:12,077 This is our animal caretaker, Bernardo. 264 00:22:12,285 --> 00:22:14,536 He will show you around at the milk production department. 265 00:22:18,162 --> 00:22:20,705 - Ciao - Hi... 266 00:22:21,121 --> 00:22:22,871 Please... This way. 267 00:22:23,288 --> 00:22:24,997 Here, cleanliness is priority number one... 268 00:22:25,664 --> 00:22:28,415 That is why we produce milk of the highest quality. 269 00:22:28,415 --> 00:22:29,707 Here you are! 270 00:22:31,499 --> 00:22:33,582 Wow, this is so beautiful! 271 00:22:33,582 --> 00:22:35,500 If only Cecilka could see this, eh?... 272 00:22:36,291 --> 00:22:39,292 Do you clean the cows like this every day? 273 00:22:39,750 --> 00:22:41,418 Two times per day! 274 00:22:42,418 --> 00:22:44,377 Hah, and we do it two times a year... 275 00:22:44,836 --> 00:22:46,044 Shut up, you idiot! 276 00:22:46,378 --> 00:22:47,628 "The Planicek method" 277 00:22:47,628 --> 00:22:50,920 We only adjusted it a bit for our circumstances. 278 00:22:51,587 --> 00:22:53,671 Yeah, only a little... 279 00:23:07,174 --> 00:23:08,466 I really can't eat anymore, honey... 280 00:23:09,466 --> 00:23:11,384 Then loosen up your pants a bit! 281 00:23:11,384 --> 00:23:13,551 We can't leave all the food like this... 282 00:23:13,968 --> 00:23:15,926 This would be a shame 283 00:23:15,926 --> 00:23:19,011 Most importantly, we stuffed ourselves with the dry schnitzels from home... 284 00:23:20,303 --> 00:23:22,970 It's never been that a Czech villager leaves the table before its empty! 285 00:23:29,638 --> 00:23:31,306 Do not steal, Kelisova! 286 00:23:31,806 --> 00:23:33,639 Big deal, father! 287 00:23:34,265 --> 00:23:37,640 Should someone else take it? This way we'll also have some dinner... 288 00:23:40,641 --> 00:23:42,183 Wine? 289 00:23:50,977 --> 00:23:53,020 I'm waiting! 290 00:23:55,020 --> 00:23:57,062 Just a moment, dear. 291 00:23:59,062 --> 00:24:00,563 Bernardo! 292 00:24:02,938 --> 00:24:04,689 Antonio... Come over!...Fast! 293 00:24:07,064 --> 00:24:08,648 So... You got the money? 294 00:24:08,857 --> 00:24:10,524 My brothers said that they won't move a finger for free! 295 00:24:10,524 --> 00:24:12,025 No money - no deal! 296 00:24:15,567 --> 00:24:18,151 This is the down-payment. The rest you'll get when we get our pay checks! 297 00:24:18,151 --> 00:24:20,359 Do you understand, we don't have even a penny more! 298 00:24:20,610 --> 00:24:22,611 When are you gonna show them to me? 299 00:24:24,444 --> 00:24:25,944 Come upstairs in a bit. 300 00:24:26,236 --> 00:24:28,862 It will be the ones for whom I pour wine! 301 00:24:28,862 --> 00:24:31,779 And to make it sure, I'll also do this... 302 00:24:32,321 --> 00:24:33,405 Did you understand? 303 00:24:52,659 --> 00:24:54,327 Wine? 304 00:25:12,873 --> 00:25:14,957 Hon, did you take off your shoes?!? 305 00:25:14,957 --> 00:25:16,582 Just for a bit... 306 00:25:17,249 --> 00:25:19,042 I swear, he took off his shoes! 307 00:25:19,291 --> 00:25:20,833 You can kill a man with this stink! 308 00:25:21,125 --> 00:25:23,001 Put on your shoes immediately! 309 00:25:29,252 --> 00:25:32,420 Honey... I can't find one of them... 310 00:25:33,961 --> 00:25:38,087 I beg you, please bend down and help him, otherwise we'll all die from this smell... 311 00:25:38,922 --> 00:25:40,214 Why always me? 312 00:25:40,464 --> 00:25:42,506 Don't complain and do it! 313 00:25:45,048 --> 00:25:48,715 As I already said, I had hairstyling for the first time in my life... ...and that's how it looks... 314 00:25:56,009 --> 00:25:57,760 Oh, mom! 315 00:25:57,968 --> 00:25:59,760 When it's for the sake of the community... 316 00:26:00,843 --> 00:26:02,802 Cheers! 317 00:26:03,761 --> 00:26:06,720 - All is arranged! - We'll see! 318 00:26:08,803 --> 00:26:10,638 Friends, 319 00:26:10,638 --> 00:26:14,097 Let's drink for the success of our common project... 320 00:26:15,181 --> 00:26:19,182 ...and for your amazing Slavic women... 321 00:26:20,307 --> 00:26:22,808 - Cheers! - Cheers! 322 00:26:31,352 --> 00:26:32,811 Is this what you call sleep... 323 00:26:33,477 --> 00:26:35,852 Disgusting... The way I'm stuffed in here... 324 00:26:36,478 --> 00:26:39,521 No wonder that the Italians are so thin... 325 00:26:43,729 --> 00:26:45,522 Now I'm completely naked. 326 00:26:45,772 --> 00:26:48,105 - Where are you going? - Just leave me alone... 327 00:26:53,649 --> 00:26:55,525 If we could only be home already... 328 00:26:58,650 --> 00:26:59,526 Hon... 329 00:27:00,109 --> 00:27:02,776 your golden snoring! 330 00:27:03,110 --> 00:27:05,318 These Gypsies cry like cows! 331 00:27:05,652 --> 00:27:07,319 You always have something to say... 332 00:27:07,569 --> 00:27:09,569 How can you even live like this? 333 00:27:13,403 --> 00:27:15,446 It's horrible sleeping with you... 334 00:27:16,113 --> 00:27:17,738 It's good that tomorrow we're going back home. 335 00:27:17,738 --> 00:27:20,322 You see? And I haven't yet bought anything! 336 00:27:58,665 --> 00:28:01,208 Jarusko! I see them there! 337 00:28:05,750 --> 00:28:08,084 I don't even know the size... 338 00:28:08,876 --> 00:28:10,210 Size... 339 00:28:10,709 --> 00:28:12,210 How is the woman like? 340 00:28:16,086 --> 00:28:18,962 Tits? Well - maybe like this... 341 00:28:18,962 --> 00:28:21,380 Father... father... 342 00:28:22,338 --> 00:28:24,213 Heaven sends you over! 343 00:28:24,422 --> 00:28:29,257 I'm looking for a sweater for Cecilka, and I don't know the size... 344 00:28:29,840 --> 00:28:31,799 And Kelisova just disappeared somewhere... 345 00:28:32,424 --> 00:28:33,799 Excuse me, do you have something... 346 00:28:34,425 --> 00:28:37,550 ...for a regular person... ...like me... Do you understand? 347 00:28:37,550 --> 00:28:38,967 Excuse me, madam.... 348 00:28:38,967 --> 00:28:40,259 I have something much better for you... 349 00:28:44,552 --> 00:28:45,885 Come, madam.... 350 00:28:47,970 --> 00:28:50,387 Well then...thank you...after all... 351 00:28:52,221 --> 00:28:54,638 Father, come with us... He has some goods... 352 00:28:58,097 --> 00:29:00,015 No no no! Only for ladies... 353 00:29:00,764 --> 00:29:02,515 The father is ours... ...our friend... 354 00:29:06,808 --> 00:29:08,558 OK! Let's go! 355 00:29:12,475 --> 00:29:14,601 Here, ladies, here... 356 00:29:15,309 --> 00:29:16,601 Thank you my lord, thank you! 357 00:29:16,852 --> 00:29:18,602 This is exactly what I'm looking for! 358 00:29:18,978 --> 00:29:21,103 Did you see now? We do him good and he... 359 00:29:21,103 --> 00:29:23,437 Why did we take him with us... 360 00:29:34,606 --> 00:29:36,190 Hey... Where are you? 361 00:29:36,399 --> 00:29:38,316 - Well, where are the goods? - Here they are! 362 00:29:44,443 --> 00:29:46,484 You piece of garbage! 363 00:29:54,778 --> 00:29:58,279 Are these your sweaters? You scum! 364 00:30:06,906 --> 00:30:08,115 People! 365 00:31:05,880 --> 00:31:08,714 Your friends will not make it to the bus today, unfortunately. 366 00:31:09,422 --> 00:31:11,672 - What are we waiting for? - Wait! 367 00:31:12,465 --> 00:31:14,381 So both of them are ...? 368 00:31:14,757 --> 00:31:16,382 I hope not... 369 00:31:16,841 --> 00:31:19,300 But I guarantee that they are in a very uncomfortable situation... 370 00:31:40,513 --> 00:31:42,889 Silence! Be silent! 371 00:31:46,349 --> 00:31:48,849 You scum... losers...! 372 00:31:49,099 --> 00:31:52,850 You turn your back for a second and they immediately kidnap someone! 373 00:32:16,397 --> 00:32:18,315 Look there! 374 00:32:25,108 --> 00:32:26,775 Miluna! 375 00:32:34,152 --> 00:32:35,653 Morons... 376 00:32:38,320 --> 00:32:40,153 This is for the sweaters! 377 00:32:40,987 --> 00:32:42,737 Father, smack him hard 378 00:32:43,029 --> 00:32:45,364 so his teeth fall out 379 00:32:45,613 --> 00:32:48,656 because of what he did to you! 380 00:32:49,156 --> 00:32:51,198 No...please...no... 381 00:32:52,032 --> 00:32:54,282 ...It was that one over there!... 382 00:32:55,366 --> 00:32:56,574 Giuseppe! 383 00:32:56,824 --> 00:32:58,242 Come here! 384 00:33:01,825 --> 00:33:03,826 I'll show you, you scum... 385 00:33:04,243 --> 00:33:06,661 Kneel down! And pray! 386 00:33:07,118 --> 00:33:08,953 And turn your other cheek too! 387 00:33:09,702 --> 00:33:11,078 Father! 388 00:33:12,120 --> 00:33:13,371 Well? 389 00:33:22,832 --> 00:33:25,332 Where is the pink sweater? 390 00:33:32,792 --> 00:33:35,376 They are total morons... Nothing like this would happen if we were involved... 391 00:33:43,586 --> 00:33:44,628 Because of you, you stupid! 392 00:33:45,087 --> 00:33:45,920 What do you want! 393 00:33:46,129 --> 00:33:47,879 They led us like idiots... 394 00:33:47,879 --> 00:33:49,088 You thought it out very well... 395 00:33:52,089 --> 00:33:54,464 Just look at them! 396 00:34:19,387 --> 00:34:22,304 My dear... 397 00:34:22,805 --> 00:34:26,430 My dear... 398 00:34:26,931 --> 00:34:29,515 Where are you... 399 00:34:30,390 --> 00:34:34,141 My dear... 400 00:34:35,142 --> 00:34:37,267 Where are you... 401 00:34:43,144 --> 00:34:45,477 Father, take more... 402 00:34:45,477 --> 00:34:47,811 - Feel at home... - Thank you... 403 00:34:48,311 --> 00:34:50,103 Too bad that you can't stay for longer... 404 00:34:50,103 --> 00:34:51,937 So that's what you've done, eh? 405 00:34:55,147 --> 00:34:58,063 Hello, girls! How did you show up here? 406 00:34:58,063 --> 00:35:00,939 Can you believe it... They kidnapped us... 407 00:35:01,481 --> 00:35:02,815 ...by mistake... 408 00:35:03,440 --> 00:35:06,274 Otherwise, they are very fine people. 409 00:35:06,607 --> 00:35:09,817 They slaughtered some chickens and grilled them... 410 00:35:10,191 --> 00:35:13,151 ...they collected some watermelons from their garden... 411 00:35:13,735 --> 00:35:15,901 And they kidnapped me too. 412 00:35:17,569 --> 00:35:21,403 They are great bandits but I already smacked them across the mouth... 413 00:35:24,320 --> 00:35:26,237 ...But they promised that they won't do this anymore! 414 00:35:26,446 --> 00:35:27,612 - Right, young men? 415 00:35:27,612 --> 00:35:30,114 What? Can't you answer?!? 416 00:35:30,655 --> 00:35:33,448 Missis teacher, you are so good to them... 417 00:35:33,698 --> 00:35:36,323 God will pay you back for this! 418 00:35:36,948 --> 00:35:38,282 I have only myself to take care of them... 419 00:35:38,490 --> 00:35:40,825 An old woman...abandoned... 420 00:35:41,032 --> 00:35:42,575 ...weak... 421 00:35:42,867 --> 00:35:45,075 What are you staring at? Where is the salad? 422 00:35:45,492 --> 00:35:47,160 Well, the most important thing is that you are OK... I got hit on the head with a slipper. 423 00:35:48,952 --> 00:35:51,827 - Look, girls! Look! - Wow, it's so beautiful! 424 00:35:52,286 --> 00:35:53,119 And it's my size! 425 00:35:53,119 --> 00:35:54,536 Where did you find it? 426 00:35:54,911 --> 00:35:56,454 Well, here you have to know how to shop! 427 00:35:57,037 --> 00:35:59,621 And especially how to bargain! 428 00:36:00,538 --> 00:36:02,788 We thank you so much for the visit. 429 00:36:03,205 --> 00:36:05,706 Personally, I believe that we'll meet each other more frequently now. 430 00:36:08,331 --> 00:36:11,874 I hope that we'll be able to welcome you soon to our place in Hostice... 431 00:36:13,791 --> 00:36:16,709 We'd be glad to come over. Would the end of the month be convenient for you? 432 00:36:16,709 --> 00:36:20,752 - Which month? - Which one?...Well...this month, of course... 433 00:36:21,752 --> 00:36:23,419 ...Let's say, on the 28th, on Saturday? 434 00:36:25,210 --> 00:36:26,836 Earlier, unfortunately, it won't be possible. 435 00:36:30,504 --> 00:36:31,796 It's not my fault that I'm not a mafia guy! 436 00:36:31,796 --> 00:36:33,755 But you're a good liar! So long! 437 00:36:34,546 --> 00:36:35,880 Oh, the golden Czech boys... 438 00:36:37,422 --> 00:36:39,173 You won't leave me like this, will you? 439 00:36:42,049 --> 00:36:44,549 Excuse me, please... Where can we find father Otik? 440 00:36:45,133 --> 00:36:46,175 What's happening? 441 00:36:46,175 --> 00:36:49,800 Some monks are looking for you, father... 442 00:36:51,801 --> 00:36:54,718 How can I help you, dear brothers? 443 00:36:55,052 --> 00:36:56,927 The bishop sends you his greetings. 444 00:36:57,136 --> 00:36:58,802 And he sends you a small present. 445 00:36:59,595 --> 00:37:04,763 To help the Holy Church of Bohemia, Moravia... and of Slovakia! 446 00:37:05,512 --> 00:37:06,680 Oh... that too! 447 00:37:07,555 --> 00:37:09,513 Computer! 448 00:37:09,722 --> 00:37:11,848 Com...computer? 449 00:37:14,724 --> 00:37:17,932 Countless thanks to the bishop! 450 00:37:18,350 --> 00:37:20,642 I'll send a thank you letter! 451 00:37:21,475 --> 00:37:22,768 No! No! 452 00:37:22,768 --> 00:37:25,393 I'll do it myself! I'll do it myself! 453 00:37:27,352 --> 00:37:29,477 What are you going to do with this, father? 454 00:37:31,728 --> 00:37:35,604 You will wonder! 455 00:37:45,273 --> 00:37:48,273 - I still think that I love him. - Me too... 456 00:37:48,940 --> 00:37:52,150 So much! 457 00:38:13,280 --> 00:38:14,989 Well, it's quite a mess... 458 00:38:26,367 --> 00:38:27,617 That's strange... 459 00:38:27,825 --> 00:38:30,034 Do you also think that you see things which you didn't see before? 460 00:38:30,743 --> 00:38:32,451 Or, more precisely, things we didn't want to see! 461 00:38:32,451 --> 00:38:34,994 Shut up, Jozef! You were enlisted in the public opinion committee. 462 00:38:35,535 --> 00:38:38,578 Don't think that when there is democracy you can stick your fingers in everything! 463 00:38:46,997 --> 00:38:48,456 Don't worry, mother. 464 00:38:48,456 --> 00:38:49,872 That's just a committee. 465 00:38:54,874 --> 00:38:57,416 C'mon, mom...The comrades are here because of you! 466 00:38:57,625 --> 00:39:00,167 What 'comrades' are you talking about in these days? Right, grandma? 467 00:39:00,459 --> 00:39:02,084 We all know each other... 468 00:39:03,252 --> 00:39:05,377 How many times should I tell you not to give grandma... 469 00:39:05,585 --> 00:39:07,710 ...the kid's toys? See how much saliva there is... 470 00:39:07,710 --> 00:39:09,711 Why do you think that I gave them to her? 471 00:39:13,879 --> 00:39:16,463 Grandma, here is one of your soldiers... 472 00:39:17,588 --> 00:39:19,421 Eviko, write it down! 473 00:39:19,713 --> 00:39:21,881 The whole yard has to be cleaned well... 474 00:39:22,756 --> 00:39:25,340 The manure too... has to go behind... 475 00:39:25,757 --> 00:39:28,757 And all of the material... is also...all over the place... 476 00:39:29,132 --> 00:39:31,716 What do you mean all over the place? We have a construction going on - so what... 477 00:39:32,384 --> 00:39:34,092 - Material - all over the place... - Material - all over the place... 478 00:39:34,092 --> 00:39:35,426 - Material - all over the please... 479 00:39:36,593 --> 00:39:37,802 - We have a construction, so... 480 00:39:38,301 --> 00:39:42,053 - Or these...bird droppings...they... - Bird droppings... 481 00:39:42,053 --> 00:39:45,303 Oh yeah... As if your own yard is nicely organized! 482 00:39:45,679 --> 00:39:48,721 Of course! We are talking about a good representation! 483 00:39:48,721 --> 00:39:50,304 What will the Italians think about us... 484 00:39:51,472 --> 00:39:53,889 What will they... that we live in shit, of course... 485 00:39:54,098 --> 00:39:56,807 -"...that we live in..." -Don't write this down! 486 00:39:57,056 --> 00:39:58,723 She only erased the word "live"... 487 00:40:03,141 --> 00:40:06,517 So, here we'll also have to make ... improvements...but what? 488 00:40:06,976 --> 00:40:09,893 - This is trivial! - What do you have in mind again, Jozef? 489 00:40:11,185 --> 00:40:15,311 Here...we'll attach a hose... ...with one of those brushes... 490 00:40:15,311 --> 00:40:18,645 ...we'll have a cleaning line like they do... ...then we'll only need to add some sprays and... 491 00:40:21,938 --> 00:40:23,647 Don't talk bullshit again. 492 00:40:23,647 --> 00:40:26,189 If you really want to help us, 493 00:40:26,189 --> 00:40:27,772 then build an ordinary washroom, finally! 494 00:40:27,772 --> 00:40:29,439 - Am I right, girls? - Yes... 495 00:40:29,439 --> 00:40:32,524 Washroom! For 40 years you have been going there behind the fence 496 00:40:33,107 --> 00:40:34,816 and now you start having ideas! 497 00:40:35,316 --> 00:40:37,358 We shouldn't have taken you anywhere! 498 00:40:38,150 --> 00:40:42,026 Please, comrades...girls... That's exactly why we have gathered... 499 00:40:42,484 --> 00:40:45,277 We have to think together how we can fix everything as soon as possible. 500 00:40:46,069 --> 00:40:48,987 Otherwise the Italians won't join our cooperative enterprise! 501 00:40:50,279 --> 00:40:53,696 Besides...Konopnikova... we also looked at your yard... 502 00:40:53,904 --> 00:40:55,738 It's not that amazing either! 503 00:40:56,405 --> 00:40:59,364 Chief! It's not me who invited any Italians! Why should I bother? 504 00:40:59,781 --> 00:41:02,739 When they come - I'll go home, close the door, lock it and that's that! 505 00:41:12,576 --> 00:41:14,701 It looks like at our place only the church yard and the cemetery are well maintained. 506 00:41:15,285 --> 00:41:16,368 Especially the cemetery. 507 00:41:16,869 --> 00:41:18,785 Well, then let's invite the Italians mainly here! 508 00:41:19,077 --> 00:41:19,828 Hey, Jozef...! 509 00:41:20,327 --> 00:41:23,829 Mayor, leave him... We already cut his bonuses... Right, boss? 510 00:41:25,537 --> 00:41:27,163 Hey, Jozef, don't piss me off anymore, OK! 511 00:41:27,538 --> 00:41:29,830 What we have managed to accomplish, we all know... 512 00:41:30,289 --> 00:41:32,122 Now, what can we do about it? 513 00:41:32,956 --> 00:41:34,165 Attention, Attention! 514 00:41:34,623 --> 00:41:37,082 A message from the local radio! 515 00:41:37,665 --> 00:41:40,624 The village council and the chief of the cooperative 516 00:41:40,1000 --> 00:41:45,001 ...invite all citizens to a special exceptional meeting... 517 00:41:45,584 --> 00:41:48,251 ...at 6 p.m. at the pub... 518 00:41:48,710 --> 00:41:50,002 ...Come on time!... 519 00:41:50,210 --> 00:41:52,377 Do you hear, father? 520 00:41:55,295 --> 00:41:57,254 it's some public meeting... 521 00:41:57,962 --> 00:42:02,838 especially exceptional or exceptionally special... I couldn't get it... 522 00:42:03,130 --> 00:42:05,089 ...But it will be at the pub! 523 00:42:05,423 --> 00:42:08,339 We don't need any meetings anymore, Cecilia! 524 00:42:08,757 --> 00:42:12,716 Everything here is absolutely in order! 525 00:42:14,300 --> 00:42:15,717 But I'm not ready yet... 526 00:42:15,925 --> 00:42:18,342 I still need to polish the saints... 527 00:42:18,925 --> 00:42:20,926 I have to whiten the altar 528 00:42:21,343 --> 00:42:23,177 In any case they'll come here to see... 529 00:42:23,510 --> 00:42:27,261 If it weren't for our Straka, where would their "methodology" be now? 530 00:42:28,928 --> 00:42:31,721 You are completely right, Cecilia! 531 00:42:32,721 --> 00:42:35,138 I'd still drop by over there, father. 532 00:42:35,472 --> 00:42:38,347 It's always worth it to know what's going on! 533 00:42:40,265 --> 00:42:44,183 Miluna... Miluna... I also want one more... 534 00:42:44,974 --> 00:42:46,850 Or better two! 535 00:42:47,308 --> 00:42:48,850 Just a moment... I'll be right with you 536 00:42:48,850 --> 00:42:52,726 Bitch... She does that on purpose... 537 00:42:55,268 --> 00:42:59,020 So...friends... To summarize, I'll repeat one more time... 538 00:43:00,062 --> 00:43:04,229 Every specific proposal... or a good idea... 539 00:43:04,479 --> 00:43:09,147 ...how to improve things as soon as possible... is welcome! 540 00:43:10,189 --> 00:43:11,814 With this I end the introduction 541 00:43:12,190 --> 00:43:13,815 and I open the discussion session. 542 00:43:20,400 --> 00:43:22,317 Hold on... What is this? 543 00:43:22,609 --> 00:43:25,193 Didn't you hear? That was the end of the introduction. From now on, you pay for your drinks. 544 00:43:25,193 --> 00:43:27,027 And how long have I been calling you? 545 00:43:27,027 --> 00:43:30,694 You won't pay attention to the old people even if they die of thirst! 546 00:43:31,070 --> 00:43:33,278 Yes, Cecilia, this is how people show their gratitude... 547 00:43:33,528 --> 00:43:35,362 C'mon people! 548 00:43:36,237 --> 00:43:39,488 At other times you can't catch a breath from talking... is that right, women... 549 00:43:39,780 --> 00:43:42,572 ...and now your lips are locked! 550 00:43:44,697 --> 00:43:45,698 Look now... 551 00:43:46,073 --> 00:43:47,324 The bare truth is... 552 00:43:47,324 --> 00:43:49,783 That if we don't want to lose our livelihood, 553 00:43:50,032 --> 00:43:53,325 we won't be able to make it without the Italians! 554 00:43:55,408 --> 00:43:57,326 I propose... 555 00:43:57,618 --> 00:43:59,160 ...to... 556 00:44:00,619 --> 00:44:03,370 well, in short...to make them drunk right away, 557 00:44:03,660 --> 00:44:05,411 and then they'll sign off on anything we want. 558 00:44:06,411 --> 00:44:08,870 Make a note, Eviko (just scribble something...) 559 00:44:09,454 --> 00:44:11,746 "...make the Italians drunk..." 560 00:44:12,246 --> 00:44:14,205 Well, there will be drinking anyways... 561 00:44:16,414 --> 00:44:19,665 Look...I and Gabi think... 562 00:44:20,123 --> 00:44:23,041 umm...that we have to do something... 563 00:44:23,041 --> 00:44:26,208 ...such that the Italians will know that we, here in Hostice, can be world-class... 564 00:44:28,584 --> 00:44:29,751 ...Right, Gabi? 565 00:44:29,959 --> 00:44:30,793 Excuse me...excuse me... 566 00:44:30,793 --> 00:44:32,918 Then let Jaruska and Vendulka sing for them... 567 00:44:32,918 --> 00:44:36,378 ...in folk costumes... And I have a wind pipe at home... 568 00:44:36,753 --> 00:44:38,419 Wind pipe! In these days! 569 00:44:39,170 --> 00:44:43,046 There has to be some shock! ...A wind pipe...what were you thinking... 570 00:44:43,837 --> 00:44:48,923 I and Gabi think... that we could...establish... 571 00:44:53,882 --> 00:44:55,466 ...how do you say... 572 00:44:55,757 --> 00:44:58,050 Nudist beach! 573 00:44:59,758 --> 00:45:03,551 - What is this, father? - Sodom and Gomorrah, Matousova! 574 00:45:04,593 --> 00:45:08,552 Well, we won't let this happen! Say something, father! 575 00:45:08,886 --> 00:45:11,928 Swimming in the nude is healthy! Right, doctor? 576 00:45:11,928 --> 00:45:13,804 Indeed! Indeed! 577 00:45:15,513 --> 00:45:18,180 Only in your dreams... watching nude women! 578 00:45:18,180 --> 00:45:20,514 I haven't yet seen a nude woman, grandma. 579 00:45:21,139 --> 00:45:23,014 - Me neither. - You shut up! 580 00:45:23,306 --> 00:45:26,474 Aren't you ashamed of yourselves, you losers... Don't you have enough at home? 581 00:45:26,765 --> 00:45:30,016 Women, isn't this so? 582 00:45:30,517 --> 00:45:33,142 With this nudist beach we'll be world-class, right? 583 00:45:33,142 --> 00:45:37,768 You just watch it!!! You just dare put your foot there and I'll break your legs, you idiot! 584 00:45:38,102 --> 00:45:41,269 Forward to Europe! - even if nude! I give my support! 585 00:45:42,061 --> 00:45:43,936 Hon! 586 00:45:45,353 --> 00:45:48,688 Well, of course, we won't go over the top with the nudism... 587 00:45:49,146 --> 00:45:51,980 For example, women would be able to expose only... 588 00:45:53,022 --> 00:45:56,022 from here....to here! 589 00:45:56,982 --> 00:46:01,149 And men would be able to expose from the waist down... Congrats, boss, that was well said! 590 00:46:01,399 --> 00:46:05,483 For the Italians this will be such a shock that they won't forget it. 591 00:46:12,188 --> 00:46:14,941 Virgin Marry from Podsrpen! 592 00:46:15,379 --> 00:46:17,035 What did they come up with again! 593 00:46:17,719 --> 00:46:20,813 It not enough for them to be... where they are! 594 00:46:22,673 --> 00:46:24,359 The end of the world! 595 00:46:25,311 --> 00:46:27,840 I still can't recover from this! 596 00:46:28,733 --> 00:46:32,713 - What will we do now, father? - The best defence is offence, Cecilia! 597 00:46:33,027 --> 00:46:36,120 Call up the sisters... ...and then we'll see. 598 00:46:36,489 --> 00:46:37,895 Now, in the middle of the night? 599 00:46:37,895 --> 00:46:40,427 The Holy Martyrs also made sacrifices... 600 00:46:40,677 --> 00:46:43,615 And they didn't give a damn if it was during the day or at night! 601 00:46:58,453 --> 00:47:02,139 I lost my...breath... 602 00:47:02,766 --> 00:47:05,482 Most certainly they have murdered someone... 603 00:47:05,760 --> 00:47:08,220 Girls! Who would like grog? 604 00:47:18,027 --> 00:47:20,276 Well, we can start, father... 605 00:47:21,619 --> 00:47:23,657 Do you see this as well? 606 00:47:25,193 --> 00:47:31,095 You have to admit that with such material we won't be able to enter Europe... 607 00:47:32,996 --> 00:47:35,493 ...I'd put a buffet there... 608 00:47:36,809 --> 00:47:39,607 ...and around it...those...clocks... 609 00:47:39,607 --> 00:47:43,803 and also...this...this...bonsai... 610 00:47:45,301 --> 00:47:46,638 What are you doing? 611 00:47:47,042 --> 00:47:49,758 I'm training for the junior competition, you stupid! 612 00:47:49,758 --> 00:47:53,692 Hey, wait... Don't get the idea... that you can show off like this at the beach! 613 00:47:53,692 --> 00:47:55,116 There's no way! 614 00:47:55,555 --> 00:47:58,592 - Everyone will be gawking at you! - Egotist! 615 00:48:00,164 --> 00:48:03,305 - And you say you'd like to lead an international company? - Of course! 616 00:48:03,613 --> 00:48:06,754 After all, the beach was your idea... 617 00:48:08,063 --> 00:48:11,919 Who could set example if not your wife? 618 00:48:12,124 --> 00:48:16,560 Example - yes! But you heard the chief - naked women should expose only from here to here! 619 00:48:17,431 --> 00:48:20,074 - Ah, you're such a moralist... - What are you doing...? 620 00:48:22,900 --> 00:48:26,835 But you... I... I can't see... 621 00:48:27,830 --> 00:48:29,382 Are you going crazy?!? 622 00:48:29,382 --> 00:48:33,329 - I hit myself, you moron! - Do I look like a chair to you? 623 00:48:33,754 --> 00:48:36,946 - You are an idiot... - Haven't you seen in the movies... 624 00:48:36,946 --> 00:48:38,263 ...for example in "Emmanuelle"... 625 00:48:38,481 --> 00:48:43,191 - "Emmanuelle"... You haven't seen anything... - What are you saying... 626 00:49:31,410 --> 00:49:34,289 Wow, chief, how did you get this? 627 00:49:34,970 --> 00:49:38,060 Well, yesterday at home... ...we continued the discussion. 628 00:49:38,684 --> 00:49:39,686 No way! 629 00:49:40,000 --> 00:49:42,059 But at the end I managed to convince her! 630 00:49:42,306 --> 00:49:44,304 This is... umm... Mister... 631 00:49:44,556 --> 00:49:46,309 ...Mister Architect Svinuty. 632 00:49:46,618 --> 00:49:50,113 Pilatova, Eva! I'm glad. I'm the secretary of the chief...here... 633 00:49:50,113 --> 00:49:53,383 - Svinuty... - Beda... - Svinuty... 634 00:49:55,939 --> 00:49:59,017 - Is this supposed to be the object? - Well..this is...yes, this is it. 635 00:49:59,704 --> 00:50:01,701 This is... ...from the second half of the 17th century. 636 00:50:07,532 --> 00:50:09,510 Go with him...are you stupid... 637 00:50:10,071 --> 00:50:12,980 You'll make it nice here, Mister Architect, right... 638 00:50:19,098 --> 00:50:20,724 When did you say it has to be ready for? 639 00:50:21,971 --> 00:50:25,368 - For the 28th... - 28th of what? 640 00:50:25,845 --> 00:50:27,594 This month... 641 00:50:27,594 --> 00:50:32,969 The songbird is singing, the river is murmuring, the moon rises above the river... 642 00:50:34,237 --> 00:50:37,081 Mister Architect... ...Mister Architect... 643 00:50:37,081 --> 00:50:41,734 ...Don't listen to them... ...and don't go inside! 644 00:50:41,734 --> 00:50:44,535 Kelisova, are you conscious of your deeds? 645 00:50:44,827 --> 00:50:46,860 You are interrupting an official meeting! 646 00:50:46,860 --> 00:50:52,291 - There can be serious consequences! - I don't give a damn about this; arrest me if you'd like to! 647 00:50:53,822 --> 00:50:57,622 I have to warn him! This is my duty to our Lord! 648 00:50:58,042 --> 00:51:00,631 What do you have to warn me about? ...if I may know... 649 00:51:01,103 --> 00:51:04,442 Didn't they boast about it already? ...There are ghosts in the mill. 650 00:51:04,941 --> 00:51:07,659 - At the construction cooperation we are used to ghosts. 651 00:51:16,523 --> 00:51:18,739 Who invited Kelisova here... 652 00:51:20,300 --> 00:51:22,691 There will be tons of work here... 653 00:51:23,486 --> 00:51:26,895 - So you say, the 28th? - Well, we don't need much... 654 00:51:27,208 --> 00:51:30,879 - One or two small change rooms... some showers... 655 00:51:31,328 --> 00:51:33,669 My preliminary estimate is... it will cost...about... 656 00:51:33,909 --> 00:51:37,698 ...plus minus...A millie and a half! - A millie...? 657 00:51:38,169 --> 00:51:42,288 - My God! Such money! Where would they get it from? 658 00:51:42,841 --> 00:51:47,506 Kelisova! ...be damned... Go to hell... 659 00:51:48,214 --> 00:51:50,878 Well, we can start with 35 thousand! 660 00:51:50,878 --> 00:51:53,566 Right, chief? 661 00:51:54,756 --> 00:51:58,343 Well, then don't even start with the restoration. 662 00:51:58,343 --> 00:52:01,045 Get a freelancer to paint some decors... 663 00:52:01,360 --> 00:52:04,420 ...your 35 thousand will be enough for this! 664 00:52:08,744 --> 00:52:11,575 This is a good idea, eh? 665 00:52:13,839 --> 00:52:17,430 - Hello, grandma. - Hello... What do you bring me, Vasko? 666 00:52:17,430 --> 00:52:20,447 Lime, grandma...from the cooperation. 667 00:52:21,276 --> 00:52:22,614 You have to whiten your house! 668 00:52:24,896 --> 00:52:27,923 You mean, all of it? With what's in this pail? 669 00:52:28,457 --> 00:52:30,163 Well, they said at least the front... 670 00:52:30,570 --> 00:52:32,353 And who will do it, eh? 671 00:52:32,642 --> 00:52:33,863 Well, I guess that it'll be you, grandma... 672 00:52:33,863 --> 00:52:37,562 Are you crazy? Do you think that I - an old lady - can climb up...? 673 00:52:37,919 --> 00:52:40,683 I can't even hold on to the ladder... 674 00:52:41,688 --> 00:52:44,406 I can't say, grandma... Bye! 675 00:52:45,155 --> 00:52:48,466 What a hooligan... Oh, Jesus... 676 00:52:49,012 --> 00:52:53,787 Dear communists... My whole life they didn't want anything from me... 677 00:52:54,934 --> 00:52:59,188 ...and now if this thing collapses on me, nobody will even notice... No! 678 00:53:00,586 --> 00:53:02,783 ...in other villages there's a market... 679 00:53:03,156 --> 00:53:06,116 ...a dead dog... ...Hello... 680 00:53:09,653 --> 00:53:15,336 A market... We used to have whole fairs! ...Tell her, mayor... 681 00:53:15,680 --> 00:53:17,389 You don't need to explain!... 682 00:53:17,774 --> 00:53:20,024 ...I don't even know why we stopped them... 683 00:53:20,496 --> 00:53:22,803 You must be crazy... What did you come up with again? 684 00:53:22,803 --> 00:53:26,830 - You used to have a bakery, right?... - Yes, we used to have...and you took it in 1948! 685 00:53:27,393 --> 00:53:30,237 Us?... It was the communists... 686 00:53:31,570 --> 00:53:35,390 I remember... I remember.. In any case, the oven already collapsed... 687 00:53:35,390 --> 00:53:38,797 Grandma... Why do you bother? The mayor will build a new one for you... 688 00:53:39,108 --> 00:53:42,696 He - he should mind his own business!... Leave me alone... 689 00:53:44,824 --> 00:53:47,424 Stop arguing, Krajankova!... Stop arguing!... 690 00:53:47,719 --> 00:53:52,695 You're gonna bake such pretzels that the Italians will remember them for the rest of their lives... You will see! 691 00:53:53,009 --> 00:53:57,867 Speed up, grandma, let's move it... The 28th is just around the corner...right, chief? 692 00:53:57,867 --> 00:54:01,565 - Let's go...there's no point... - Take this as an order from the party! 693 00:54:03,628 --> 00:54:05,718 Good bye... 694 00:54:07,475 --> 00:54:09,747 I'd tell on them, father! 695 00:54:11,316 --> 00:54:12,631 To whom? 696 00:54:12,897 --> 00:54:17,038 To the Italians... So that they know what kind of cheating is going on here! 697 00:54:18,647 --> 00:54:21,954 Not that I like to tell on people... but it's only proper to let this be know... 698 00:54:21,954 --> 00:54:24,780 That's right, Marenka, that's right! 699 00:54:27,245 --> 00:54:29,651 You forgot about Jozef, father... 700 00:54:30,513 --> 00:54:32,610 He was also there with them... this do-no-good! 701 00:54:34,212 --> 00:54:37,545 Yes...That's correct, Cecilka, you're right! 702 00:54:38,573 --> 00:54:41,196 ...J...o...z...e...f... 703 00:54:42,130 --> 00:54:44,705 Hah! Now we have everyone! 704 00:54:46,329 --> 00:54:50,305 They even invited an architect... all the way from Budejovice... 705 00:54:51,395 --> 00:54:53,337 But I got rid of him... 706 00:54:54,492 --> 00:54:57,736 ...because I told them that there are ghosts in the mill! 707 00:54:59,270 --> 00:55:03,174 Well, the big black dog and the dead keeper... 708 00:55:03,643 --> 00:55:04,702 You know... 709 00:55:05,350 --> 00:55:08,386 Cecilka...Cecilka... You have a letter... 710 00:55:08,794 --> 00:55:10,467 - Thank you... - You are welcome... Goodbye... 711 00:55:11,597 --> 00:55:13,192 She wrote again... 712 00:55:15,042 --> 00:55:18,439 Maria!... Maria!... Oh... 713 00:55:21,163 --> 00:55:23,997 And what did she write to you, father? 714 00:55:24,785 --> 00:55:28,525 Nothing special... How the procession went...and so on... 715 00:55:28,942 --> 00:55:30,471 ...and she sends greetings to all of you... 716 00:55:30,681 --> 00:55:32,467 - Ah...we are very thankful... - You're welcome... 717 00:55:32,709 --> 00:55:34,221 Is she some high-class...? 718 00:55:34,619 --> 00:55:38,707 High-class?...She's more like a low...wild... 719 00:55:38,998 --> 00:55:40,576 Wild... 720 00:55:43,248 --> 00:55:45,712 And ugly like the night! 721 00:55:46,793 --> 00:55:50,463 Ugly?...Really? 722 00:55:50,668 --> 00:55:54,526 God made the decision whom to give what, Kelisova! 723 00:55:57,474 --> 00:55:59,978 So you say - a big black dog?... 724 00:56:07,278 --> 00:56:09,054 The advancement of humanity is fascinating, right, chief? 725 00:56:09,889 --> 00:56:12,304 Look, look...It moves on its own... 726 00:56:12,304 --> 00:56:14,676 This is much better than computers. 727 00:56:15,114 --> 00:56:18,488 Don't get on my nerves, Jozef! You already have one computer, right? 728 00:56:18,488 --> 00:56:22,143 Computer! What kind of computer is this... It can't do anything. 729 00:56:22,705 --> 00:56:24,545 They have a computer... 730 00:56:24,545 --> 00:56:26,422 They have, they have! 731 00:56:26,422 --> 00:56:28,785 Lately you've become like our women... 732 00:56:28,785 --> 00:56:33,481 "Chief...they have a pool"... "Chief...they have a toilet"... 733 00:56:33,886 --> 00:56:37,436 How can I buy you a computer when the cooperation is almost bankrupt? 734 00:56:37,727 --> 00:56:40,593 We don't have anything and you're constantly whining about a computer... 735 00:56:40,884 --> 00:56:43,588 Let him go to the pastor if he wants to use a computer... 736 00:56:43,932 --> 00:56:46,347 We took him into the village council - so he should now work harder! 737 00:56:47,006 --> 00:56:48,785 Hah! I'd like to see how he'll manage to borrow the computer... 738 00:56:55,464 --> 00:56:56,507 Ease down your hormones! 739 00:56:56,851 --> 00:56:59,567 I'd like to know why the pastor needs a computer! 740 00:57:01,317 --> 00:57:04,813 The most important thing now is to fetch some money from the Italians! 741 00:57:05,159 --> 00:57:07,220 Otherwise even ten computers won't help us! 742 00:57:07,220 --> 00:57:08,874 Yes! He should stop provoking here! 743 00:57:08,874 --> 00:57:11,249 It's better if he goes down to the mill and paints the backdrops, lazy ass... 744 00:57:11,249 --> 00:57:12,908 Let me be... 745 00:57:13,715 --> 00:57:15,577 Eviko, I have something for youaah! 746 00:57:19,205 --> 00:57:20,242 That's... 747 00:57:20,992 --> 00:57:22,371 ...that's unbelievable... 748 00:57:22,904 --> 00:57:25,681 My Bernardo! 749 00:57:30,398 --> 00:57:34,336 ...and he'd like to get married to me, but first he'd like to talk to his mother... 750 00:57:34,728 --> 00:57:37,857 ...he has already bought two rings and he'd like us to go to Nigeria for the honeymoon!... 751 00:57:38,523 --> 00:57:40,894 Miluna!...I think, I must be going crazy!... 752 00:57:44,756 --> 00:57:47,843 Don't cry...yours will also write to you... 753 00:57:48,674 --> 00:57:50,693 No...he won't... 754 00:57:52,005 --> 00:57:53,829 ...I treated him too badly... 755 00:57:54,888 --> 00:57:58,636 - Seem like I'm never going to get married... - Miluna...don't cry... 756 00:57:59,482 --> 00:58:02,885 You know what?... I won't get married in Italy without you! 757 00:58:03,541 --> 00:58:05,040 I promise! 758 00:58:09,256 --> 00:58:13,036 - You are so nice... - I know... 759 00:58:15,192 --> 00:58:18,258 Travel agency? That's a very good idea! 760 00:58:18,511 --> 00:58:20,064 That's what I've been talking to you about all afternoon! 761 00:58:20,867 --> 00:58:21,803 Just look at Vachoutovy... 762 00:58:22,632 --> 00:58:25,045 They don't work - they lay down all day. 763 00:58:25,045 --> 00:58:27,029 We could take this on... 764 00:58:27,367 --> 00:58:30,952 Let's go around the whole village and offer everyone that we'll find clients for them... 765 00:58:31,841 --> 00:58:34,715 They won't have to worry about anything and we'll collect commission. What do you say? 766 00:58:36,486 --> 00:58:39,804 And all summer you'll sleep outside? Girls, leave this alone. 767 00:58:39,804 --> 00:58:42,558 Your kidneys and ovaries will catch a cold... There's mosquitoes... 768 00:58:43,102 --> 00:58:45,995 I baked buns for you. They are delicious... 769 00:58:45,995 --> 00:58:49,447 They burned a tiny bit but you'll like them for sure... 770 00:58:50,215 --> 00:58:52,908 - I don't know... I don't want to get fat... - Don't worry... 771 00:58:53,998 --> 00:58:58,422 Don't say, Gabi... There's no fat; I made them from packaged powder.... 772 00:59:00,109 --> 00:59:04,378 - Look how well Vendulka eats. - ...sugar... 773 00:59:04,378 --> 00:59:06,125 Sweetie, I'll bring it right away... 774 00:59:11,697 --> 00:59:15,154 Gabi, Vendulka, eat well, girls... before they get cold. 775 00:59:26,919 --> 00:59:28,233 Give him credit... 776 00:59:29,679 --> 00:59:32,027 What a mess... ...where did I put it... 777 00:59:32,652 --> 00:59:34,702 Kajo, have you seen my red notebook? 778 00:59:35,314 --> 00:59:39,043 Yes, I'm bringing it... Here you are, darling. 779 00:59:39,043 --> 00:59:42,242 Thank you. So we're set! We'll roll up our sleeves and we'll roll it out! 780 00:59:43,225 --> 00:59:47,897 Hello girls...how is it... Oh, theses are those "delicious and a bit burned" 781 00:59:48,848 --> 00:59:50,145 - If we're going to make it big...then...we'll need... - What? 782 00:59:52,082 --> 00:59:53,463 A computer! 783 00:59:54,070 --> 00:59:55,301 Yeah, you're right... 784 00:59:56,193 --> 00:59:58,128 I know where from... The father... 785 00:59:59,234 --> 01:00:01,830 Yeah, as if he's going to lend something to anyone... 786 01:00:01,830 --> 01:00:04,046 Then we'll buy it ourselves... 787 01:00:04,388 --> 01:00:06,932 After all, you're saying that this is a gold mine. 788 01:00:07,682 --> 01:00:10,794 - We'll just hop over to Germany and that's it... - Right... 789 01:00:11,416 --> 01:00:13,418 Another useless thing to take care of... 790 01:00:13,837 --> 01:00:16,198 That's not true! 791 01:00:16,585 --> 01:00:19,819 You saw how it worked for them! Everything is programmed! 792 01:00:20,125 --> 01:00:22,223 Feeding... Milking... Everything! 793 01:00:24,081 --> 01:00:25,972 The computer will half the amount of work! 794 01:00:26,596 --> 01:00:29,985 Just for a few bunnies? They'll die off anyways... 795 01:00:30,891 --> 01:00:34,200 What do you mean "a few"? We agreed to make it big, right? 796 01:00:35,001 --> 01:00:39,407 - And what will you do with so many bunnies? - Don't worry, I've already thought it out. 797 01:00:39,936 --> 01:00:47,028 Just look - the summer camp...the hospital... the cafeterias...the pub...they'll eat it all... 798 01:00:50,321 --> 01:00:54,396 Such a computer costs money ...hard currency...do you have any? Bullshit! 799 01:00:54,755 --> 01:00:58,318 Why hard currency?... We have other things! 800 01:00:58,750 --> 01:01:00,193 Mother! 801 01:01:00,408 --> 01:01:02,176 Where did you place your teeth? 802 01:01:02,176 --> 01:01:04,967 "Vachoutova: steals vegetables" "Jirka: lies, misses classes, smokes" 803 01:01:05,390 --> 01:01:08,326 "Radlova: Looks at other men" 804 01:01:08,810 --> 01:01:12,292 The chief sent over the scouts to help us: 7 times... 805 01:01:12,512 --> 01:01:16,008 I sent a report to the chair of VRSR: 22 times... 806 01:01:16,570 --> 01:01:20,239 I lent the church chairs for the meetings of MNV: 11 times... 807 01:01:21,083 --> 01:01:23,910 ...No!...12 times! 808 01:01:24,816 --> 01:01:27,282 Afterwards they returned them with vomit all over! 809 01:01:27,282 --> 01:01:29,206 Take a note of this too! 810 01:01:29,422 --> 01:01:31,593 Exactly, Cecilia...with vomit all over...so... 811 01:01:31,799 --> 01:01:32,634 v...o...m... 812 01:01:32,634 --> 01:01:36,586 Is this OK, father?...What do you say? 813 01:01:36,586 --> 01:01:37,826 What?... 814 01:01:42,150 --> 01:01:45,587 ...Jesus...I beg you...not yet... 815 01:01:45,587 --> 01:01:48,414 Jesus Christ, what happened? 816 01:01:48,414 --> 01:01:51,177 That's just me - your Cecilka! 817 01:01:52,181 --> 01:01:54,098 Where...Where did you find this? 818 01:01:54,457 --> 01:01:58,649 It was in the attic, father...left over by the Americans... 819 01:02:07,828 --> 01:02:10,984 - Mom, dad, there is a ghost in the mill! - I'll show you what is a ghost! 820 01:02:10,984 --> 01:02:13,698 Take your dinner, sit down and eat before it gets cold! 821 01:02:14,249 --> 01:02:17,129 Look...there's a light there...look... 822 01:02:17,824 --> 01:02:20,885 Right...This is Jozef - he has a light and he's painting the backdrops. 823 01:02:35,065 --> 01:02:37,407 You...you are in a bad shape... 824 01:02:38,595 --> 01:02:39,653 Come...come here... 825 01:02:39,653 --> 01:02:41,471 Here...Take a gulp... 826 01:02:42,345 --> 01:02:44,466 Do you know who am I?!? 827 01:02:44,826 --> 01:02:47,528 Of course, stupid...Lenin! 828 01:02:47,901 --> 01:02:49,526 Here you go...drink... 829 01:02:51,241 --> 01:02:53,897 Just drink. I'm sure that you don't have this back home... 830 01:02:58,301 --> 01:03:00,803 Wait!...I also have to... 831 01:03:01,111 --> 01:03:03,448 Don't think that you'll drink everything yourself! 832 01:03:05,412 --> 01:03:06,847 Lenin! 833 01:03:07,626 --> 01:03:09,294 He took my bottle! 834 01:03:09,847 --> 01:03:11,546 Where are you, Lenin? 835 01:03:15,528 --> 01:03:17,217 -Do you understand anything? - Lenin ?!? 836 01:03:17,765 --> 01:03:18,991 -Don't pay attention, honey... - Lenin! 837 01:03:19,983 --> 01:03:22,929 This must be some provocation... 838 01:04:00,176 --> 01:04:01,736 - Hey, Jarus, did you understand? - Yes... 839 01:04:01,736 --> 01:04:03,397 Tell them that these are the last ones. 840 01:04:03,674 --> 01:04:06,006 - If they need more, they should go to the council. - OK, I got it already... 841 01:04:06,006 --> 01:04:08,502 Take extra care...They are like new... 842 01:04:09,131 --> 01:04:11,907 After all nobody ever read them... 843 01:04:16,524 --> 01:04:19,090 Missis teacher... Missis teacher... 844 01:04:20,512 --> 01:04:21,962 What is going on? 845 01:04:22,333 --> 01:04:28,177 Here...a book fell out...some Gotvald... /President of Czechoslovakia, 1948-1953/ 846 01:04:28,802 --> 01:04:31,345 Pepik...Pepik...come over please 847 01:04:32,243 --> 01:04:35,735 Please hop over there for Mr. Gotvald so he doesn't roll in the dust... 848 01:04:37,258 --> 01:04:41,172 - This is quite catchy... - Jaruska, I beg you! 849 01:04:41,827 --> 01:04:43,605 Classic literature - for the barn! 850 01:04:44,323 --> 01:04:46,979 What to do with them ...I'd simply burn them... 851 01:04:47,211 --> 01:04:49,882 We are democrats and we don't burn books! 852 01:04:50,463 --> 01:04:54,147 Venda said that anyways they won't take them even at the book exchange... 853 01:04:54,417 --> 01:04:57,756 So before we bring them for recycling, at least they'll serve a good deed 854 01:04:58,973 --> 01:05:00,346 So, dear ladies... 855 01:05:00,622 --> 01:05:03,111 Lesson...number...one! 856 01:05:03,948 --> 01:05:05,032 The correct pose... 857 01:05:05,260 --> 01:05:08,415 ...and how to walk at the nudist beach - with a smile! 858 01:05:10,007 --> 01:05:12,606 And we can use these books as helping tools! 859 01:05:12,936 --> 01:05:14,878 We put them on our heads, ladies... 860 01:05:15,084 --> 01:05:16,895 ...and we take steps forward... 861 01:05:19,353 --> 01:05:21,345 ...we straighten up nicely... 862 01:05:21,830 --> 01:05:25,173 With elegance...we bring our breasts forward...and we go! 863 01:05:28,638 --> 01:05:31,557 C'mon, ladies...let's go... 864 01:05:32,470 --> 01:05:36,173 Perfect...very well... ...precisely like this... 865 01:05:36,686 --> 01:05:38,878 ...bravo...yes... The next lady, please... 866 01:05:39,090 --> 01:05:42,353 ...with smiles on your faces, please, show your teeth...very well... 867 01:05:44,587 --> 01:05:48,297 ...if a book falls down, no worries - we have many more... The next one please... 868 01:05:49,102 --> 01:05:53,615 Move, move, ladies...gently... ...gently...breasts forward... 869 01:05:54,269 --> 01:05:57,146 ...the next one...step forward... 870 01:06:16,015 --> 01:06:17,554 If the Italians see this 871 01:06:17,554 --> 01:06:20,918 They'll give us everything they have and they'll run away. 872 01:06:21,492 --> 01:06:23,277 What a presentation... 873 01:06:23,691 --> 01:06:27,073 Look how well these ladies learned to do it... 874 01:06:35,595 --> 01:06:37,791 Why not...it's in their blood! 875 01:06:55,869 --> 01:06:57,109 Honey, what is he saying?... 876 01:07:01,238 --> 01:07:02,333 Yes yes yes... 877 01:07:03,678 --> 01:07:06,223 Honey, isn't this too small for such a price? 878 01:07:06,223 --> 01:07:12,298 - Well yeah...I hope that all the bunnies will fit in there. - Don't worry. Everything is OK. 879 01:07:13,125 --> 01:07:16,662 Won't it speak German? We won't understand crap then... 880 01:07:19,379 --> 01:07:21,858 How are you going to pay? In cash or with a check? 881 01:07:22,447 --> 01:07:24,290 With gold! 882 01:07:36,745 --> 01:07:41,207 - Yes...but... - What do you mean "but"?!? 883 01:07:41,424 --> 01:07:42,958 Is this gold - yes it is! 884 01:07:43,251 --> 01:07:45,748 So make the calculations faster because we don't have all day! 885 01:07:48,387 --> 01:07:50,830 - This not enough... - Not enough??? 886 01:07:52,057 --> 01:07:54,307 When have you seen so much gold at once? 887 01:07:54,526 --> 01:07:58,229 And these are teeth from my dad... from the time of Austro-Hungaria... 888 01:07:58,616 --> 01:08:01,133 And the kind of gold they used to have back then! Not like the one now! 889 01:08:05,211 --> 01:08:07,506 You will have to top it up... 890 01:08:08,135 --> 01:08:09,926 Top it up?!? 891 01:08:10,409 --> 01:08:13,335 I'd like to know what kind of money he's asking for this junk! 892 01:08:18,148 --> 01:08:19,876 Eight "Gotvald"! /800 Czech crowns/ 893 01:08:27,180 --> 01:08:29,054 25 "Gotvald"... 894 01:08:31,243 --> 01:08:33,054 125 Deutschmarks... 895 01:08:33,388 --> 01:08:36,097 What??? You said 125? 896 01:08:36,394 --> 01:08:40,082 This is much more, dear German! 897 01:08:40,460 --> 01:08:42,987 You know... 1 "Gotvald" is 5 Deutschmarks... 898 01:08:43,488 --> 01:08:48,640 Not 5! It's 8! I know that very well! 899 01:08:48,954 --> 01:08:53,075 Our friends from the pig farm went to Austria last week and they gave them 8! 900 01:08:53,603 --> 01:08:56,744 Eight! Do you understand? We aren't any tricksters! 901 01:08:57,077 --> 01:08:58,250 How do you say this in German? 902 01:09:00,241 --> 01:09:03,123 We are honest villagers from Hostice! Do you understand? 903 01:09:04,100 --> 01:09:05,989 Eight!!! 904 01:09:13,184 --> 01:09:16,776 This is what I call talent ... As if it's alive... 905 01:09:17,756 --> 01:09:21,129 Well, you see...So many years it didn't work out and now, all of the sudden... 906 01:09:25,366 --> 01:09:27,847 - And whose are those? - What do I know... 907 01:09:28,627 --> 01:09:30,708 Those are ours! And they like it here very much! 908 01:09:31,190 --> 01:09:32,679 Next year they'll come over again. 909 01:09:38,528 --> 01:09:42,808 If things go on like this, soon we won't be able to understand anyone... 910 01:09:43,079 --> 01:09:45,492 Do I have to study German at this age! 911 01:09:46,138 --> 01:09:48,334 Chief, it's so good that everything will be ready... 912 01:09:48,334 --> 01:09:50,740 ...before my Bernardo arrives! 913 01:09:52,074 --> 01:09:55,767 - Well...what day is today? - Tuesday! - ...we have to do... 914 01:10:00,175 --> 01:10:02,139 Has to be cut down... 915 01:10:04,568 --> 01:10:07,246 - We went to...to... - I know, I know... 916 01:10:13,373 --> 01:10:14,958 In Munich. 917 01:10:20,759 --> 01:10:23,445 Don't press so hard... it can break! 918 01:10:24,261 --> 01:10:26,821 - Did you wash your hands? - Let me be at last! 919 01:10:27,867 --> 01:10:29,538 Do you see? ... now it disappeared... 920 01:10:29,838 --> 01:10:32,399 I told you not to let him use it! He'll break it? 921 01:10:32,632 --> 01:10:34,004 By the way, it's very easy! 922 01:10:34,004 --> 01:10:35,756 At school we play super games on it. 923 01:10:36,591 --> 01:10:38,780 You play games with such an expensive machine? 924 01:10:39,095 --> 01:10:41,906 Don't you ever think about it at home! I'll have to break your arms! 925 01:10:42,812 --> 01:10:46,895 - Look, there's a little window... - I see that too, but what to do with it? 926 01:10:47,651 --> 01:10:50,308 It's spelled out...press "RETURN" and go on... 927 01:10:50,730 --> 01:10:52,309 I knew it that it'll be in German... 928 01:10:52,557 --> 01:10:55,079 Do you know how to say "bunny" in German? 929 01:10:59,678 --> 01:11:03,660 Yes, that's it...now you can use it as a typewriter... 930 01:11:07,587 --> 01:11:10,912 Dad...you made a spelling error... 931 01:11:10,912 --> 01:11:15,319 Oh my God! You spell "male" with an 'i'! 932 01:11:15,740 --> 01:11:21,111 Well, what? Try to spell it with a 'y'! It's even more stupid! 933 01:11:22,571 --> 01:11:24,797 Can't you remember how to spell... 934 01:11:29,219 --> 01:11:31,966 Which one is the the word "male"? 935 01:11:31,966 --> 01:11:33,457 Here! 936 01:11:33,812 --> 01:11:36,387 Have you ever seen a "male" with a sticking out 'I'? 937 01:11:37,989 --> 01:11:40,340 Cover it... They don't need to know that we have a computer! 938 01:11:40,340 --> 01:11:43,431 - Why...it's not like we've stolen it... - They don't need to know! ...Come in! 939 01:11:45,025 --> 01:11:45,993 Hello. 940 01:11:47,013 --> 01:11:48,138 Hello... 941 01:11:48,497 --> 01:11:51,584 I just drop by for a bit...seeing that you came back from Germany... 942 01:11:52,197 --> 01:11:54,782 So I wanted to ask you if you'd be interested in signing a contract 943 01:11:54,782 --> 01:11:56,929 with our travel agency "Sun city"... 944 01:11:56,929 --> 01:12:01,096 - What contracts? - Well, if you'd like to rent out your house for the summer. 945 01:12:01,096 --> 01:12:04,577 - To Germans...French...foreigners... - We'll need to think about it! 946 01:12:04,996 --> 01:12:08,341 - 40 Deutschmarks per day! 75% of the people already signed up... 947 01:12:09,462 --> 01:12:11,077 And the chief too, right? 948 01:12:12,650 --> 01:12:14,583 "Sun city" is completely reliable... 949 01:12:15,294 --> 01:12:18,491 We took over the accommodation logistics for the visit of the Italians... 950 01:12:18,854 --> 01:12:21,676 We'll accommodate the Italians at the houses of our clients... 951 01:12:22,392 --> 01:12:24,661 And then there will be foreigners...not too many... 952 01:12:24,661 --> 01:12:26,893 And during this time we'll have to leave in the attic or what? 953 01:12:27,444 --> 01:12:31,015 We can stay down at the river in a tent... See how well off Vachoutovy are now... 954 01:12:31,015 --> 01:12:34,483 Precisely! And they don't even speak a word of German! ...Do tell! 955 01:12:34,699 --> 01:12:38,150 You don't need to touch anything. Just let the visitors use the house. 956 01:12:38,651 --> 01:12:40,718 The most important thing is to make them feel like home. 957 01:12:42,126 --> 01:12:46,849 Well...we can clean up...whiten the walls, put some flowers on the sills and that's it. 958 01:12:47,107 --> 01:12:48,778 During the summer at the river it's warm... We'll survive a few weeks. 959 01:12:49,977 --> 01:12:52,750 Of course! If others can, why not us! 960 01:12:53,036 --> 01:12:55,237 Show us... Where do we need to sign... 961 01:13:12,118 --> 01:13:16,290 Cecilia!...Oh God!...Where did you get this beast... 962 01:13:16,568 --> 01:13:19,875 I already told you that I arranged for something... 963 01:13:20,460 --> 01:13:23,625 Jeremiaska from Samot let me borrow him... 964 01:13:24,359 --> 01:13:29,934 - He can eat a whole person! - Nonsense, father...after all, he's still a puppy... 965 01:13:30,342 --> 01:13:32,713 Puppy...Cecilka...get him off... 966 01:13:36,776 --> 01:13:39,007 Someone can really get a stroke! 967 01:13:39,007 --> 01:13:43,341 That's right! He can also howl... 968 01:13:43,990 --> 01:13:47,320 C'mon, darling, howl a bit...howl...right... 969 01:13:50,674 --> 01:13:52,765 Is this a howl, Cecilia... 970 01:13:53,202 --> 01:13:56,967 You need to howl for real...from deep inside... 971 01:14:05,728 --> 01:14:09,165 Not so high...it has to be deep... 972 01:14:13,203 --> 01:14:17,457 Oh my God...They don't even know where they put me... 973 01:14:17,709 --> 01:14:20,693 ...I want back down...I'm afraid... 974 01:14:20,896 --> 01:14:24,332 What are you afraid of, grandma, all of us are here... 975 01:14:25,394 --> 01:14:27,704 This is only a dry run... 976 01:14:27,704 --> 01:14:29,580 To see if we can survive the real thing... 977 01:14:30,139 --> 01:14:32,942 Tomorrow we'll stay in the tent at the river ...only for a few days... 978 01:14:34,691 --> 01:14:37,909 And then all of us will feel very well... Do you understand? 979 01:14:38,167 --> 01:14:42,260 - I'm afraid...I'm afraid...I'll run away... - Where would you run away? 980 01:14:42,260 --> 01:14:45,475 You should be happy, mother, that we took you out in fresh air... 981 01:14:48,938 --> 01:14:51,254 Do you hear it too? It's very strange... 982 01:14:51,254 --> 01:14:52,753 These are the village dogs... 983 01:14:52,753 --> 01:14:55,064 ...the village dogs... They howl at the moon... 984 01:14:55,613 --> 01:14:57,146 But it's quite weird... 985 01:15:00,736 --> 01:15:03,097 Hah, I can't help it but I feel now we are like during the war... 986 01:15:03,097 --> 01:15:07,785 During the war you won't be able to eat like a pig... Give me some bread for mother. 987 01:15:09,542 --> 01:15:13,671 Mother!... Jesus... ...where did she go again! 988 01:15:17,611 --> 01:15:19,305 Mother, where did you crawl again? 989 01:15:19,889 --> 01:15:22,169 One has to go crazy from this! 990 01:15:23,790 --> 01:15:27,454 Oh Jesus! My back... 991 01:15:32,267 --> 01:15:37,076 - This is the dog from the mill - It'd be better if it had already eaten you... 992 01:15:37,076 --> 01:15:39,448 But, really, it's quite strange... Don't you hear? 993 01:15:42,420 --> 01:15:43,986 What's happening! 994 01:15:43,986 --> 01:15:48,211 Ungodly powers!... An earthly creature cannot howl like this! 995 01:15:48,211 --> 01:15:52,304 Father!...Father!...Jesus! 996 01:15:55,607 --> 01:15:59,115 - Father! Father! - This is Marenka... 997 01:15:59,611 --> 01:16:01,977 Something must have happened again... 998 01:16:03,352 --> 01:16:06,454 Father! Open the door! 999 01:16:07,952 --> 01:16:11,358 - What's going on, Kelisova? - Open the door... Father... 1000 01:16:11,747 --> 01:16:15,279 There is a real ghost in the mill! 1001 01:16:15,279 --> 01:16:18,965 Nonsense, woman! There are no ghosts! 1002 01:16:20,291 --> 01:16:22,350 Marenka... 1003 01:16:32,114 --> 01:16:34,440 This isn't normal. 1004 01:16:36,031 --> 01:16:38,563 Men! Let's go! 1005 01:16:59,926 --> 01:17:04,738 - Hey...Look! - Be quiet...you'll scare them away... 1006 01:17:09,863 --> 01:17:13,934 These are very nice ghosts! 1007 01:17:48,933 --> 01:17:50,572 These are the girls from the village! 1008 01:17:50,572 --> 01:17:53,399 - Irina!... - Anka! This is our Anka... 1009 01:17:54,227 --> 01:17:58,054 Come, I'll spank you well! Go home immediately... 1010 01:18:03,852 --> 01:18:06,048 Is this a mask or what? 1011 01:18:22,669 --> 01:18:25,404 I was going to die, father... 1012 01:18:27,216 --> 01:18:30,353 Take this... And both of you should drink it... 1013 01:18:31,885 --> 01:18:33,907 Where do you keep your medicine for sweating? 1014 01:18:34,279 --> 01:18:38,162 There...behind the glass... ...below the little Saint Teresa... 1015 01:18:44,567 --> 01:18:48,409 - If you could only see that, father... - What? 1016 01:18:49,844 --> 01:18:55,123 The blond one... An exact copy of my deceased Alois... 1017 01:18:58,934 --> 01:19:01,372 - Bless you. - That's true... 1018 01:19:05,879 --> 01:19:08,947 - Where should I put it?...Here?... - Over there...behind that... 1019 01:19:12,916 --> 01:19:16,693 Do you think this is a pedestrian zone? Stop running around... 1020 01:19:21,628 --> 01:19:23,377 What did you bring? 1021 01:19:24,270 --> 01:19:25,927 And why are you putting it up in front of our tent? 1022 01:19:26,207 --> 01:19:28,935 It's been decided that the beach will be here, so what can I do? 1023 01:19:29,189 --> 01:19:33,458 - I'm just carrying out the orders... - What orders are you talking about... 1024 01:19:33,843 --> 01:19:35,935 This is owned by the cooperation! 1025 01:19:36,479 --> 01:19:38,684 Be happy that we leave you here. 1026 01:19:38,993 --> 01:19:41,369 And on top of that for free! 1027 01:19:44,333 --> 01:19:45,764 People! 1028 01:19:45,764 --> 01:19:49,311 Don't worry, you can stay here! But there is one condition... 1029 01:19:49,644 --> 01:19:52,423 You all must be naked... That's what's written here! 1030 01:19:54,583 --> 01:19:57,341 - Jesus, he must be crazy... - Who do you think is crazy? 1031 01:19:57,561 --> 01:19:59,798 First you voted for it... 1032 01:20:00,343 --> 01:20:01,234 ...then you signed it... 1033 01:20:01,234 --> 01:20:02,359 ...so here you go! 1034 01:20:02,682 --> 01:20:06,289 You chased one out of one's house, now he's rolling on the ground like a thug 1035 01:20:06,289 --> 01:20:09,335 and at the end you want us to be naked! 1036 01:20:09,638 --> 01:20:11,679 What's the big deal? This is completely normal, isn't it? 1037 01:20:11,679 --> 01:20:15,395 - Here everyone thinks like 100 years backward... - Jesus! Mom, did you see that? 1038 01:20:18,785 --> 01:20:21,815 Did you see, girls? It's not a problem at all. 1039 01:20:22,081 --> 01:20:26,358 As for me, I'll take off my clothes right away! There's nothing I can be ashamed of! 1040 01:20:38,470 --> 01:20:41,687 Now mom, if you go ahead as well I'll end up in the hospital! 1041 01:20:41,687 --> 01:20:45,435 - The healthy body builds the healthy spirit, dear ladies. - Doctor... you too? 1042 01:20:56,242 --> 01:21:00,073 I haven't undressed in front of so many men in my whole life, dear! 1043 01:21:00,351 --> 01:21:03,070 So what? Big deal! Look around. 1044 01:21:15,968 --> 01:21:19,108 Oh Jesus! Sodom and Gomorrah! 1045 01:21:20,967 --> 01:21:25,180 - What's going on here? - Honey, everybody got crazy... 1046 01:21:25,180 --> 01:21:28,400 Everyone is going around naked and they want us to be naked too... 1047 01:21:30,243 --> 01:21:32,365 C'mon, don't cry... 1048 01:21:32,791 --> 01:21:37,097 If that's the deal - then we'll move our stuff behind the postings! 1049 01:21:37,097 --> 01:21:39,298 Over there it's not required anymore. 1050 01:21:39,652 --> 01:21:43,674 Well, honey... That was an awesome idea! 1051 01:21:46,684 --> 01:21:50,368 You're an idiot! 1052 01:22:00,253 --> 01:22:04,931 Father!...Father!...It's happening! 1053 01:22:05,589 --> 01:22:10,123 Father!...Father!...It's happening, father... 1054 01:22:10,675 --> 01:22:13,624 - Father! ...It's happening!... - What's happening, Kelisova? 1055 01:22:13,624 --> 01:22:15,246 - Father! - What? 1056 01:22:15,707 --> 01:22:18,956 - Sodom and Gomorrah! Everyone is getting naked! - No! 1057 01:22:19,244 --> 01:22:23,963 - Men and women, all of them... completely nude. - Fast, Kelisova! 1058 01:22:29,637 --> 01:22:31,459 Get on! 1059 01:22:34,901 --> 01:22:38,881 - I feel young again, father. - Yes...yes... 1060 01:23:00,798 --> 01:23:02,700 Attention! This is a notice! 1061 01:23:03,017 --> 01:23:07,401 All participants in the training for the nudist beach 1062 01:23:07,762 --> 01:23:11,213 Please go immediately for a general rehearsal at the mill! 1063 01:23:11,592 --> 01:23:12,681 I repeat... 1064 01:23:13,158 --> 01:23:17,777 The participants in the nudist training should go immediately to the mill! 1065 01:23:26,729 --> 01:23:29,540 I'm very curious who will go there fist... It's not going to be me! 1066 01:23:29,837 --> 01:23:32,914 Hah, you...Nobody sends you there anyways... 1067 01:23:36,768 --> 01:23:40,487 Women! I'm not going to be the first one! - Me neither...Show me, what do you have there? 1068 01:23:40,487 --> 01:23:42,348 This is for the aerobics. 1069 01:23:42,784 --> 01:23:46,188 I said that I'm going to help out, I'm going to cook and bake... 1070 01:23:46,488 --> 01:23:48,329 But I'm not going to be running around nude! 1071 01:23:51,323 --> 01:23:53,262 - We're here for the Italians... - But the whole village is full of gawkers! 1072 01:23:53,492 --> 01:23:55,776 My God, women! You practised for so long at the barn... 1073 01:23:55,982 --> 01:23:58,428 ...and now you start to make problems! 1074 01:23:58,879 --> 01:24:02,881 Didn't you have a training! You already practised... 1075 01:24:03,863 --> 01:24:08,521 - Yes, but we weren't nude then. - Well, and now you will be! So what? 1076 01:24:09,517 --> 01:24:12,153 Girls...Girls...Be quiet! 1077 01:24:12,390 --> 01:24:14,608 Let's see, how did we practice?...Get ready... 1078 01:24:15,074 --> 01:24:18,980 ...with a smile...let us show the world 1079 01:24:19,313 --> 01:24:21,759 ...that even a simple Czech woman... 1080 01:24:21,759 --> 01:24:23,226 ...can act like a... 1081 01:24:23,698 --> 01:24:25,193 ...lady! 1082 01:24:25,477 --> 01:24:28,713 Ladies! You won't impress any Italians with your pitchforks! 1083 01:24:29,347 --> 01:24:31,994 Girls, I'm going home! There's younger girls; they can show off. 1084 01:24:33,934 --> 01:24:36,650 No way! That's not according to our agreement! 1085 01:24:37,801 --> 01:24:40,024 Stop, women! Don't act like this... 1086 01:24:40,024 --> 01:24:42,315 There will be bonuses for this, so what's the big deal? 1087 01:24:47,367 --> 01:24:52,090 What's your problem? Until now everyone was getting naked and nobody cared. 1088 01:24:52,090 --> 01:24:55,332 We didn't agree to this! Gabi, don't you dare! 1089 01:24:56,518 --> 01:24:58,982 If you don't stop this, I'll get a divorce! 1090 01:24:59,212 --> 01:25:02,047 Did you see this hog? He makes us do it, but he won't let his wife do it! 1091 01:25:02,525 --> 01:25:05,605 - He should get nude! Yes! - Why me? 1092 01:25:06,024 --> 01:25:10,175 Are you crazy? ...People...people!...Help! 1093 01:25:10,895 --> 01:25:13,412 People!....Ouch!...Matouskova?!? 1094 01:25:16,904 --> 01:25:20,350 Quiet, people...it's starting... 1095 01:25:28,341 --> 01:25:30,658 Women!...Open!...Women! 1096 01:25:32,496 --> 01:25:33,832 People!...Let me pass... 1097 01:25:33,832 --> 01:25:35,510 This must be a mistake... 1098 01:25:35,510 --> 01:25:37,517 This wasn't a part of the practice! 1099 01:25:37,517 --> 01:25:40,839 This man is fighting for his life! 1100 01:25:41,991 --> 01:25:43,380 Open! 1101 01:25:55,578 --> 01:25:57,944 - Jesus! - Help! 1102 01:25:58,547 --> 01:26:00,704 What are you doing, man! 1103 01:26:04,671 --> 01:26:08,433 The Italians are gonna like this, eh? 1104 01:27:14,535 --> 01:27:16,575 Oh my God! 1105 01:27:23,243 --> 01:27:25,887 Please be patient. 1106 01:27:25,887 --> 01:27:27,180 Dear friends, 1107 01:27:27,397 --> 01:27:28,989 Due to technical difficulties... 1108 01:27:29,199 --> 01:27:33,410 We are going to start the program with a show of the beach hostesses. 1109 01:27:34,380 --> 01:27:36,799 So, let's start, please...Girls! 1110 01:27:38,160 --> 01:27:42,504 C'mon...don't be shy...Come 1111 01:28:36,904 --> 01:28:38,404 Chief! 1112 01:28:38,716 --> 01:28:41,561 - Chief! - What? 1113 01:28:41,923 --> 01:28:43,966 - A screwup! - What are you talking about? 1114 01:28:44,186 --> 01:28:46,328 The Italians! At the village! 1115 01:28:47,960 --> 01:28:49,054 Wait...How come? 1116 01:28:49,054 --> 01:28:53,832 Take these! It's the mayor's order, and I don't want to have problems! 1117 01:28:55,038 --> 01:28:59,144 Thank you...Thank you very much, madam! 1118 01:29:00,729 --> 01:29:03,455 However, if you could offer something to drink instead? 1119 01:29:03,665 --> 01:29:06,886 They didn't tell me anything about any drinks! If you are thirsty, the well is over there! 1120 01:29:33,628 --> 01:29:36,041 Segnora Maria! 1121 01:29:36,041 --> 01:29:38,324 - Father! - Segnora! 1122 01:29:40,325 --> 01:29:44,773 Father, I'm so happy to see you again! Maria! 1123 01:29:48,865 --> 01:29:51,643 This is my Cecilia... 1124 01:29:54,100 --> 01:29:56,722 My dear... 1125 01:29:58,969 --> 01:30:03,051 The father...he's been telling me so much about you... 1126 01:30:12,183 --> 01:30:14,625 What a surprise, eh? 1127 01:30:15,384 --> 01:30:17,167 Oh yeah! 1128 01:30:20,659 --> 01:30:22,066 So girls...let's go... 1129 01:30:23,300 --> 01:30:25,594 ...with a beautiful smile...the way we practised... 1130 01:30:26,241 --> 01:30:27,969 ...don't be shy... 1131 01:30:29,279 --> 01:30:31,171 Sodom and Gomorrah! 1132 01:30:32,951 --> 01:30:34,652 I've already seen this... 1133 01:30:34,652 --> 01:30:36,747 - Who are these? - These are girls working on the farm... 1134 01:30:36,747 --> 01:30:41,183 - They are interested in art... - This is a new tradition here... 1135 01:30:41,920 --> 01:30:44,338 Well, first you said we have to be world-class, now you say not... 1136 01:30:44,588 --> 01:30:46,698 C'mon, girls, let's go have a drink... 1137 01:31:52,100 --> 01:31:53,225 I'm OK! 1138 01:31:53,444 --> 01:31:56,149 If you agree, we can sign the agreement right away! 1139 01:31:56,848 --> 01:32:00,961 Well...but...we haven't been able to fix everything yet. 1140 01:32:03,405 --> 01:32:05,684 You don't need to fix anything! Anything! 1141 01:32:06,488 --> 01:32:09,342 How come? How come? 1142 01:32:10,144 --> 01:32:14,399 You haven't seen anything here yet...right? 1143 01:32:15,367 --> 01:32:19,545 We know everything! We hired a company to do a research about you 1144 01:32:19,899 --> 01:32:22,115 And we even know the things which aren't true! 1145 01:32:22,671 --> 01:32:25,066 We plan to make a museum out of your village! 1146 01:32:29,574 --> 01:32:31,205 A museum in the middle of nature! 1147 01:32:31,460 --> 01:32:33,102 The whole world will be coming over 1148 01:32:33,363 --> 01:32:35,769 To see the birthplace of the Planicek method. 1149 01:32:36,663 --> 01:32:40,649 And tourists...this means money! 1150 01:32:42,530 --> 01:32:47,108 And from your toxic milk we'll be making amazing buttons! 1151 01:32:47,465 --> 01:32:49,714 Super business! 1152 01:32:52,902 --> 01:32:55,633 - But, what's going to happen with us? - What do I know? 1153 01:32:55,633 --> 01:32:59,180 Nothing...just like before. Everything must remain the way it has been. 1154 01:32:59,432 --> 01:33:00,944 Together with the personnel! 1155 01:33:01,146 --> 01:33:03,258 Do you agree? 1156 01:33:05,458 --> 01:33:07,955 Wait! Do you know what this means? 1157 01:33:08,791 --> 01:33:10,993 After all, we don't want to be the clowns for the rest of Europe! 1158 01:33:11,472 --> 01:33:13,876 So what? We've been doing this for 40 years for free. 1159 01:33:13,876 --> 01:33:17,048 Why shouldn't we do it now for money? Right? 1160 01:33:21,009 --> 01:33:25,227 - What are you waiting for?!? - Don't blabber, and write! 1161 01:33:25,227 --> 01:33:28,323 Pepa...my glasses... 1162 01:33:29,789 --> 01:33:31,601 With your right hand! 1163 01:33:47,702 --> 01:33:50,516 God... It's already here! 1164 01:33:50,903 --> 01:33:53,856 It's already here! It's already here! 1165 01:33:54,074 --> 01:34:01,687 /It's already here! This was the slogan of the first democratic demonstration in Prague on Nov. 17, 1989 when the government of Husak was removed from power./ 1166 01:34:02,465 --> 01:34:04,633 ...Now I'm going to prepare your pillow... 1167 01:34:04,967 --> 01:34:07,300 ...you'll sleep like in Heaven. 1168 01:34:09,134 --> 01:34:11,926 ...now we'll fix the hair... 1169 01:34:16,386 --> 01:34:18,262 Venco! Did you cut the grass? 1170 01:34:18,678 --> 01:34:20,137 Just stop bugging me about the grass! 1171 01:34:20,387 --> 01:34:21,595 Yeah...just stop... 1172 01:34:21,846 --> 01:34:24,304 I won't anything to do tonight... 1173 01:34:31,432 --> 01:34:33,765 - The lady... - I can see! 1174 01:34:51,978 --> 01:34:53,812 Hi. May I? 1175 01:34:58,896 --> 01:35:00,647 Hmm... Thanks... 1176 01:35:03,398 --> 01:35:04,732 It's nice... 1177 01:35:05,773 --> 01:35:07,065 May you be happy... 1178 01:35:07,774 --> 01:35:09,941 Hmm... Thanks... 1179 01:35:44,241 --> 01:35:45,367 C'mon, don't cry... 1180 01:35:45,367 --> 01:35:47,451 Here you have a child...and Venca... 1181 01:35:47,868 --> 01:35:50,909 What a car! If one could only have one... 1182 01:35:51,410 --> 01:35:54,161 You'll have a better one! We all will have... 1183 01:35:54,619 --> 01:35:57,454 We'll have a future that we've never even dreamed about! 1184 01:35:58,078 --> 01:35:59,370 I already see it... 1185 01:36:01,371 --> 01:36:04,205 It will be Heaven on Earth when you look around! 1186 01:36:04,663 --> 01:36:06,331 A happy future! 1187 01:36:06,539 --> 01:36:08,248 There will be three cars here... 1188 01:36:09,123 --> 01:36:10,790 ...a pool...with air conditioning... 1189 01:36:11,290 --> 01:36:14,166 ...and we'll get a telephone even in the barn! 1190 01:36:16,292 --> 01:36:20,709 The whole world will admire us!!! 1191 01:36:21,376 --> 01:36:23,084 We won't get lost again! 1192 01:36:23,793 --> 01:36:27,252 Even more so - now that we stand with one foot... 1193 01:36:29,170 --> 01:36:35,880 ...in Europe!!! 95864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.