All language subtitles for Review.with.forrest.macneil.S02E02.WEBRip.x264.AAC.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,199 --> 00:00:03,498 Life... it's literally all we have. 2 00:00:03,499 --> 00:00:04,498 But is it any good? 3 00:00:04,499 --> 00:00:05,498 I'm a reviewer, 4 00:00:05,499 --> 00:00:06,498 but I don't review 5 00:00:06,499 --> 00:00:08,498 food, books, or movies. 6 00:00:08,499 --> 00:00:10,498 I review life itself. 7 00:00:10,499 --> 00:00:11,498 [screams] 8 00:00:11,499 --> 00:00:13,498 [triumphant music] 9 00:00:13,499 --> 00:00:15,498 [parrot squawks] 10 00:00:15,499 --> 00:00:18,499 ♪ 11 00:00:19,499 --> 00:00:20,498 Over here. 12 00:00:20,499 --> 00:00:24,499 ♪ 13 00:00:25,499 --> 00:00:28,498 Hello, and welcome to Review. 14 00:00:28,499 --> 00:00:31,498 I'm Forrest MacNeil, your intrepid lifeonaut 15 00:00:31,499 --> 00:00:33,498 and, at mission control, as always, 16 00:00:33,499 --> 00:00:34,499 is A.J. Gibbs. 17 00:00:35,499 --> 00:00:37,498 A.J. what adventure awaits? 18 00:00:37,499 --> 00:00:38,498 Me pressing a button. 19 00:00:38,499 --> 00:00:40,499 Right. Yes, but I was talking about 20 00:00:41,499 --> 00:00:42,499 what adventure awaits me? 21 00:00:42,524 --> 00:00:43,884 Oh, well, my adventure comes first. 22 00:00:44,499 --> 00:00:45,498 Fine. 23 00:00:45,499 --> 00:00:49,498 Your first review comes from Vicksburg, Mississippi. 24 00:00:49,499 --> 00:00:52,498 Forrest, our son James recently came out as a homosexual. 25 00:00:52,499 --> 00:00:55,498 We want to be supportive, but we just don't understand. 26 00:00:55,499 --> 00:00:57,498 Maybe if we had a better sense of what 27 00:00:57,499 --> 00:00:58,539 he's thinking and feeling, 28 00:00:58,564 --> 00:01:00,564 we might have a better idea of how to cure him. 29 00:01:01,499 --> 00:01:03,498 Which is an experience we both dream of having. 30 00:01:03,499 --> 00:01:06,498 What's it like to cure a gay person? 31 00:01:06,499 --> 00:01:09,498 Ah-ha. Curing a gay person 32 00:01:09,499 --> 00:01:12,498 of being a gay person. 33 00:01:12,499 --> 00:01:15,498 Oh, Forrest, you're gonna use one of your vetoes right? 34 00:01:15,499 --> 00:01:18,498 [dramatic music] 35 00:01:18,499 --> 00:01:21,498 [clears throat] I am, uh, permitted 36 00:01:21,499 --> 00:01:23,498 to deploy two vetoes this season, 37 00:01:23,499 --> 00:01:25,498 but it's my job to decide when to do that 38 00:01:25,499 --> 00:01:27,498 and, uh... 39 00:01:27,499 --> 00:01:31,498 No. No. I do not think that now is the time. No. 40 00:01:31,499 --> 00:01:34,498 Well, I'm off to, uh... 41 00:01:34,499 --> 00:01:37,498 I'm off to cure a gay person. 42 00:01:37,499 --> 00:01:39,498 [whimsical music] 43 00:01:39,499 --> 00:01:42,498 (Forrest) Gay people have existed since people have existed. 44 00:01:42,499 --> 00:01:45,499 And, yet, in all that time I have never closely considered 45 00:01:46,499 --> 00:01:49,498 who they are or why they might need curing. 46 00:01:49,499 --> 00:01:52,498 I chose to begin my review with a fact-finding mission 47 00:01:52,499 --> 00:01:55,498 to the gay sex shop nearest my dad's house. 48 00:01:55,499 --> 00:01:57,498 Who is that man? 49 00:01:57,499 --> 00:02:00,498 (Forrest) While there I was confronted by a big realization. 50 00:02:00,499 --> 00:02:02,498 - Mystified. - (Forrest) It was so enormous 51 00:02:02,499 --> 00:02:05,498 I suddenly wondered if this review was even possible 52 00:02:05,499 --> 00:02:07,499 and I knew I had to consult my producer Grant. 53 00:02:08,499 --> 00:02:10,498 Completely mystifying. 54 00:02:10,499 --> 00:02:12,498 Have you ever looked closely 55 00:02:12,499 --> 00:02:15,498 at a man's flaccid penis? 56 00:02:15,499 --> 00:02:17,498 It looks like something that belongs 57 00:02:17,499 --> 00:02:19,499 on the lightless ocean floor 58 00:02:20,499 --> 00:02:23,498 and what if, when a gay man looks at a woman's 59 00:02:23,499 --> 00:02:25,498 beautiful breasts, he feels the same way. 60 00:02:25,499 --> 00:02:28,498 That they're like sea blobs with nipples on them. 61 00:02:28,499 --> 00:02:30,498 I mean, if that's what a gay man sees 62 00:02:30,499 --> 00:02:32,498 when he looks at a pair of breasts, 63 00:02:32,499 --> 00:02:33,779 how am I supposed to change that? 64 00:02:34,499 --> 00:02:35,619 - It's impossible. - Exactly. 65 00:02:35,644 --> 00:02:37,498 What am I supposed to do? 66 00:02:37,499 --> 00:02:41,498 Well, life is a parade of people doing impossible things. 67 00:02:41,499 --> 00:02:44,498 - Wha... - Hey, when you quit this show 68 00:02:44,499 --> 00:02:46,579 to go after your ex-wife and she said it was too late 69 00:02:46,604 --> 00:02:48,498 - and she rejected you... - Yeah. 70 00:02:48,499 --> 00:02:50,498 You vanished from the face of the earth 71 00:02:50,499 --> 00:02:53,498 until a dog found you sleeping in a crawl space 72 00:02:53,499 --> 00:02:55,499 - under a church. - Yeah, it was a Rottweiler. 73 00:02:56,499 --> 00:02:58,498 But what if I had told you back then 74 00:02:58,499 --> 00:03:01,498 that in less than a year you would turn it all around. 75 00:03:01,499 --> 00:03:02,659 You'd have your old job back, 76 00:03:02,684 --> 00:03:04,498 you'd be dating a great coma nurse. 77 00:03:04,499 --> 00:03:06,498 Oh, well, eh, no, she and I broke up. 78 00:03:06,499 --> 00:03:07,939 Yeah, well, that is exactly my point. 79 00:03:07,964 --> 00:03:09,284 Because you don't need her anymore 80 00:03:09,499 --> 00:03:10,659 because you're back out there, 81 00:03:10,684 --> 00:03:12,498 you're living a brand-new life. 82 00:03:12,499 --> 00:03:14,498 So, if you can jump-start a brand-new life, 83 00:03:14,499 --> 00:03:16,498 why do you think a gay person can't? 84 00:03:16,499 --> 00:03:21,498 - Hmm. - Are you so homophobic 85 00:03:21,499 --> 00:03:24,498 that you don't think a gay man can do what you do 86 00:03:24,499 --> 00:03:26,498 just because he's gay? 87 00:03:26,499 --> 00:03:32,498 No. Definitely gay men can do everything I can do 88 00:03:32,499 --> 00:03:33,539 and probably a lot better. 89 00:03:34,499 --> 00:03:36,139 - Thank you for that. - You get out there. 90 00:03:36,164 --> 00:03:38,164 - Yeah. - All right. 91 00:03:38,499 --> 00:03:41,498 (Forrest) Grant had given me a powerful way into this review. 92 00:03:41,499 --> 00:03:44,498 If I can get over my ex-wife, then a gay person 93 00:03:44,499 --> 00:03:45,659 can surely get over being gay. 94 00:03:46,499 --> 00:03:48,498 And if a gay person can't get over being gay, 95 00:03:48,499 --> 00:03:51,498 maybe I can't get over my ex-wife. 96 00:03:51,499 --> 00:03:53,498 But I can, and I did, 97 00:03:53,499 --> 00:03:55,498 and so can a gay person. 98 00:03:55,499 --> 00:03:58,498 I am a big fan of gays and the whole gay lifestyle, 99 00:03:58,499 --> 00:04:00,579 but if you're tired of it, give me a call, all right? 100 00:04:01,499 --> 00:04:03,498 I'll straighten you out. 101 00:04:03,499 --> 00:04:05,819 (Forrest) I distributed hundreds of brightly-colored fliers, 102 00:04:05,844 --> 00:04:07,498 but received just a single response 103 00:04:07,499 --> 00:04:10,498 from a young man who called himself Tim. 104 00:04:10,499 --> 00:04:14,498 Tim was a gay man who did not want to be a gay man. 105 00:04:14,499 --> 00:04:18,498 Unlucky for him, but a very lucky break for this review. 106 00:04:18,499 --> 00:04:19,498 My mom won't talk to me 107 00:04:19,499 --> 00:04:21,498 and my dad thinks I'm going to hell. 108 00:04:21,499 --> 00:04:24,498 You know, it gets me wondering that maybe 109 00:04:24,499 --> 00:04:27,498 God made me so depressed to punish me. 110 00:04:27,499 --> 00:04:29,498 You know, Tim, I was once like you. 111 00:04:29,499 --> 00:04:30,498 I knew it. I knew it. 112 00:04:30,499 --> 00:04:33,498 Oh, no, no. I was never a homosexual. 113 00:04:33,499 --> 00:04:36,498 Nor was I ever attracted to men sexually. 114 00:04:36,499 --> 00:04:38,498 But I was once attracted to someone 115 00:04:38,499 --> 00:04:40,498 that I should not have been attracted to. 116 00:04:40,499 --> 00:04:43,498 I'm talking about my ex-wife, Suzanne. 117 00:04:43,499 --> 00:04:46,498 And I was able to overcome my love for her, 118 00:04:46,499 --> 00:04:49,498 you, Tim, will be able to overcome 119 00:04:49,499 --> 00:04:51,498 your unwanted love, too, 120 00:04:51,499 --> 00:04:52,899 but you have to be willing to do it. 121 00:04:52,924 --> 00:04:54,498 - Are you willing to do it? - Yes. 122 00:04:54,499 --> 00:04:56,619 - Are you willing to work hard? - Yes, I'll work hard. 123 00:04:56,644 --> 00:04:58,498 Do you believe that we can do this together? 124 00:04:58,499 --> 00:05:00,499 Yes, I believe you, Forrest. 125 00:05:01,499 --> 00:05:03,498 Okay. 126 00:05:03,499 --> 00:05:05,498 How? 127 00:05:05,499 --> 00:05:06,498 How what? 128 00:05:06,499 --> 00:05:08,498 (Forrest) I, of course, had no idea, 129 00:05:08,499 --> 00:05:10,499 but I did know that learning to un-love Suzanne 130 00:05:11,499 --> 00:05:12,498 had been traumatic. 131 00:05:12,499 --> 00:05:15,498 To spare Tim the same fate I turned to an expert 132 00:05:15,499 --> 00:05:17,498 who definitely knew what he was doing 133 00:05:17,499 --> 00:05:19,498 because he was once a gay man himself. 134 00:05:19,499 --> 00:05:22,498 - I was a gay man myself once. - (Forrest) Oh, okay. 135 00:05:22,499 --> 00:05:24,498 (Dr. Arnold) The disease of homosexuality is rooted 136 00:05:24,499 --> 00:05:26,498 in the lack of masculine affection 137 00:05:26,499 --> 00:05:27,498 in a young man's life. 138 00:05:27,499 --> 00:05:30,498 As a therapist, you must offer that affection 139 00:05:30,499 --> 00:05:33,498 in order to make his homosexuality go away. 140 00:05:33,499 --> 00:05:36,498 Just as my loving therapist did for me. 141 00:05:36,499 --> 00:05:37,498 Dashing man. 142 00:05:37,499 --> 00:05:39,498 Yeah. Well, how did he do that? 143 00:05:39,499 --> 00:05:42,498 (Forrest) The technique was called Holding. 144 00:05:42,499 --> 00:05:44,699 And while it may not be supported by traditional science, 145 00:05:45,499 --> 00:05:47,498 it was Dr. Arnold's signature move. 146 00:05:47,499 --> 00:05:51,498 The idea was that by seating himself on my fully-clothed lap, 147 00:05:51,499 --> 00:05:53,498 Tim would lose the desire to sit on another man's 148 00:05:53,499 --> 00:05:55,498 less fully-clothed lap. 149 00:05:55,499 --> 00:05:58,498 [whimsical music] 150 00:05:58,499 --> 00:06:00,498 ♪ 151 00:06:00,499 --> 00:06:02,498 So, how you feeling? 152 00:06:02,499 --> 00:06:06,498 Um, just maybe wanted to talk to you about cologne. 153 00:06:06,499 --> 00:06:09,498 Try to stay focused, Tim. Just open your mind 154 00:06:09,499 --> 00:06:12,498 and tell me how you feel. 155 00:06:12,499 --> 00:06:14,498 Just maybe thinking about cologne and mouthwash. 156 00:06:14,499 --> 00:06:16,498 Shh. 157 00:06:16,499 --> 00:06:19,498 - [alarm beeps] - Oh, ah! 158 00:06:19,499 --> 00:06:21,498 Okay, that's an hour. [Laughs] 159 00:06:21,499 --> 00:06:24,498 (Forrest) Holding, while cumbersome at first, 160 00:06:24,499 --> 00:06:28,498 soon became an accepted part of life at my dad's house. 161 00:06:28,499 --> 00:06:30,498 ♪ 162 00:06:30,499 --> 00:06:32,498 After five days with Tim on my lap, 163 00:06:32,499 --> 00:06:34,498 I decided it was time to put my subject, 164 00:06:34,499 --> 00:06:38,498 and Dr. Arnold's technique, to the test. 165 00:06:38,499 --> 00:06:42,498 Tell me, please, what this makes you feel. 166 00:06:42,499 --> 00:06:45,498 Oh, it makes me feel... 167 00:06:45,499 --> 00:06:48,498 very attracted to that man. [Groans] 168 00:06:48,499 --> 00:06:50,498 (Forrest) The power of unwanted love is strong. 169 00:06:50,499 --> 00:06:52,498 - Wow. - (Forrest) As I myself understood 170 00:06:52,499 --> 00:06:55,498 all too well we would need to try harder. 171 00:06:55,499 --> 00:06:55,998 Put that down. 172 00:06:55,999 --> 00:06:57,539 I don't think it's gonna be helpful to look at that. 173 00:06:58,200 --> 00:07:00,499 So if the hugging doesn't work, 174 00:07:00,500 --> 00:07:01,499 I mean, is there something else? 175 00:07:01,500 --> 00:07:03,499 I mean, there's gotta be something else, right? 176 00:07:03,500 --> 00:07:05,420 - He's a tough nut. - Really tough. Really tough. 177 00:07:05,445 --> 00:07:06,445 Here's what I recommend. 178 00:07:06,500 --> 00:07:07,499 Okay, this is called syrup of ipecac 179 00:07:07,500 --> 00:07:09,499 and it's gonna make you feel very, very nauseous. 180 00:07:09,500 --> 00:07:11,499 (Forrest) Dr. Arnold had a lot more ideas 181 00:07:11,500 --> 00:07:12,700 for turning a gay man straight. 182 00:07:12,725 --> 00:07:14,499 You're going to associate naked men 183 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 and their penises with this feeling. 184 00:07:17,500 --> 00:07:18,499 (Forrest) Some of them were disgusting. 185 00:07:18,500 --> 00:07:20,499 - [retching] - He is making you feel sick. 186 00:07:20,500 --> 00:07:22,420 - You made me sick. - No, I didn't make you sick. 187 00:07:22,445 --> 00:07:24,499 - He did by being so sexy. - You made me sick. 188 00:07:24,500 --> 00:07:26,499 (Forrest) Others were surprisingly athletic. 189 00:07:26,500 --> 00:07:27,700 - Get the anger out. - Oh, God. 190 00:07:28,500 --> 00:07:30,499 The bed is Satan. Satan made you gay. 191 00:07:30,500 --> 00:07:32,499 Why'd you make me gay, stupid bastard? 192 00:07:32,500 --> 00:07:34,499 - Okay, okay. - [screams] 193 00:07:34,500 --> 00:07:37,499 Oh, Tim, sorry, this is my bed. I do have to sleep here. 194 00:07:37,500 --> 00:07:39,300 (Forrest) But the results were always the same. 195 00:07:39,325 --> 00:07:41,499 - You feel any less gay? - [sighs] 196 00:07:41,500 --> 00:07:43,499 No. No. 197 00:07:43,500 --> 00:07:46,499 (Forrest) I began to fear that I would spend the rest of my life 198 00:07:46,500 --> 00:07:48,499 trying to fulfill this one review. 199 00:07:48,500 --> 00:07:51,500 It was time to try my own ideas. 200 00:07:52,500 --> 00:07:53,499 [techno music] 201 00:07:53,500 --> 00:07:55,499 I needed to offer Tim a good alternative 202 00:07:55,500 --> 00:07:57,499 to homosexuality. 203 00:07:57,500 --> 00:07:59,499 I chose heterosexuality 204 00:07:59,500 --> 00:08:02,499 and introduced him to the allure of women. 205 00:08:02,500 --> 00:08:05,499 ♪ 206 00:08:05,500 --> 00:08:07,499 I'm sorry, I just need like a little space here. 207 00:08:07,500 --> 00:08:09,499 Forrest, I don't think I can do this. Okay? 208 00:08:09,500 --> 00:08:11,499 Just focus on the pleasurable aspects of it. 209 00:08:11,500 --> 00:08:13,499 - What's pleasurable about it? - I just feel bad. 210 00:08:13,500 --> 00:08:15,499 - Do you want to change, or not? - Yeah, I wanna change. 211 00:08:15,500 --> 00:08:17,499 - You do wanna change? - I wanna change, I'm trying. 212 00:08:17,500 --> 00:08:18,499 Listen, I'm just gonna wait... He doesn't want it. 213 00:08:18,500 --> 00:08:19,940 Don't go anywhere. Don't go anywhere. 214 00:08:19,965 --> 00:08:21,499 It may seem impossible to you, 215 00:08:21,500 --> 00:08:23,499 but the impossible is possible. 216 00:08:23,500 --> 00:08:25,499 I got over my ex-wife, 217 00:08:25,500 --> 00:08:26,620 you can get over your ex-sex. 218 00:08:26,645 --> 00:08:29,499 - You gotta believe that. - Well, you talk about her... 219 00:08:29,500 --> 00:08:31,499 - You can do it. Okay? - Okay, I'll... I'll... 220 00:08:31,500 --> 00:08:33,060 - Okay. - I need to get a drink, though. 221 00:08:33,085 --> 00:08:34,499 - All right? - That's fine. 222 00:08:34,500 --> 00:08:36,380 - (woman) Yeah, yeah. - Yes, I would love a drink. 223 00:08:36,405 --> 00:08:37,499 If they have a Pinot Grigio 224 00:08:37,500 --> 00:08:39,499 - that looks good... - Okay... 225 00:08:39,500 --> 00:08:41,499 You paid for the dance, do you want the rest? 226 00:08:41,500 --> 00:08:43,499 - I didn't catch your name. - Shampoo. 227 00:08:43,500 --> 00:08:45,499 Shampoo. Hi, Shampoo. 228 00:08:45,500 --> 00:08:46,620 - 'Cause you're dirty. - Ooh. 229 00:08:46,645 --> 00:08:47,725 And you need to be cleaned. 230 00:08:48,500 --> 00:08:50,100 (Forrest) Our evening was going very well 231 00:08:50,125 --> 00:08:51,499 and it was time to take things 232 00:08:51,500 --> 00:08:53,499 to the next logical heterosexual step. 233 00:08:53,500 --> 00:08:54,700 I don't want to be too forward, 234 00:08:54,725 --> 00:08:57,499 but, uh, maybe... 235 00:08:57,500 --> 00:08:59,499 - after you get off work... - Yeah? 236 00:08:59,500 --> 00:09:01,499 You and one of your colleagues might like to join 237 00:09:01,500 --> 00:09:03,499 my friend and myself for a drink. 238 00:09:03,500 --> 00:09:05,499 [laughter] 239 00:09:05,500 --> 00:09:07,500 Well, we are hanging out with some pretty, gorgeous 240 00:09:07,525 --> 00:09:10,499 ladies in my opinion. Wouldn't you agree? 241 00:09:10,500 --> 00:09:11,499 - Yeah. - Thank you. 242 00:09:11,500 --> 00:09:14,499 So much more attractive than men. Both of you are. 243 00:09:14,500 --> 00:09:15,499 I cannot believe that you are both single. 244 00:09:15,500 --> 00:09:17,499 - That's incredible to me. - Well, my boyfriend 245 00:09:17,500 --> 00:09:19,499 just broke up with me 'cause he can't handle 246 00:09:19,500 --> 00:09:21,499 - what I do for a living. - Are you kidding me? 247 00:09:21,500 --> 00:09:24,499 You know, my wife left me for the exact same reason. 248 00:09:24,500 --> 00:09:25,700 You and I have a lot in common. 249 00:09:25,725 --> 00:09:27,499 - We really do. - We do. 250 00:09:27,500 --> 00:09:29,140 But we don't have too much in common, Tim. 251 00:09:29,165 --> 00:09:31,499 Tim. She and I don't have too much in common. 252 00:09:31,500 --> 00:09:33,499 - You know what I'm saying? - Uh, yeah. 253 00:09:33,500 --> 00:09:34,580 We have different genitals. 254 00:09:34,605 --> 00:09:36,499 (Forrest) Distracted as I was 255 00:09:36,500 --> 00:09:38,499 by Shampoo's beguiling charms 256 00:09:38,500 --> 00:09:40,500 I did not notice that Tim had snuck off 257 00:09:41,500 --> 00:09:43,499 with Trinity. A troubling development. 258 00:09:43,500 --> 00:09:45,499 The patient was out of my care. 259 00:09:45,500 --> 00:09:48,499 Hey, where did they go? Where did they go? 260 00:09:48,500 --> 00:09:52,499 (Forrest) I would not find out until our meeting the following day. 261 00:09:52,500 --> 00:09:55,499 Hi. Tim, what happened to you last night? 262 00:09:55,500 --> 00:09:57,499 I turn around and you and Trinity were gone. 263 00:09:57,500 --> 00:09:58,499 I'm texting you all night long. You didn't get back to me. 264 00:09:58,500 --> 00:10:00,499 - [stammers] - Oh, well, Trinity 265 00:10:00,500 --> 00:10:02,499 took me out to this bar called Dick Town 266 00:10:02,500 --> 00:10:04,499 and we talked for a long time. 267 00:10:04,500 --> 00:10:05,820 You and Trinity went out to a bar? 268 00:10:05,845 --> 00:10:07,499 Yeah, we did. Called Dick Town. 269 00:10:07,500 --> 00:10:09,499 - Okay. - And, uh, a guy came over 270 00:10:09,500 --> 00:10:12,499 and, uh, his name was Pete. 271 00:10:12,500 --> 00:10:14,499 Uh-huh. Then what? 272 00:10:14,500 --> 00:10:16,499 We just stayed there the whole night. 273 00:10:16,500 --> 00:10:18,499 Danced, and, oh, my God. Burned the place down. 274 00:10:18,500 --> 00:10:21,500 - [laughs] - Anything else go on? 275 00:10:22,500 --> 00:10:25,499 Uh, yeah, I don't know how to put this, 276 00:10:25,500 --> 00:10:27,499 but I feel like I had a breakthrough last night. 277 00:10:27,500 --> 00:10:29,820 (Forrest, voice over) I could not have been happier for Tim. 278 00:10:30,500 --> 00:10:33,499 It was very clear to me that he and Trinity the stripper 279 00:10:33,500 --> 00:10:36,499 had fallen in hetero love. 280 00:10:36,500 --> 00:10:38,499 So let me ask you this... 281 00:10:38,500 --> 00:10:41,500 Do you still feel haunted by any homosexual urges? 282 00:10:44,500 --> 00:10:45,499 Haunted... I... 283 00:10:45,500 --> 00:10:47,499 I would say I am... I'm not. 284 00:10:47,500 --> 00:10:50,500 I'm not haunted anymore. I feel great. Really. 285 00:10:51,500 --> 00:10:53,500 I did it. [Laughs] 286 00:10:54,500 --> 00:10:56,499 - I really did it. - Uh, what? 287 00:10:56,500 --> 00:10:57,499 I cured you. 288 00:10:57,500 --> 00:10:59,499 I... 289 00:10:59,500 --> 00:11:01,499 And they said it was impossible. 290 00:11:01,500 --> 00:11:03,499 Well, good luck getting over your ex-wife. 291 00:11:03,500 --> 00:11:05,499 That's super hard I know, so... 292 00:11:05,500 --> 00:11:06,499 Nope, I already did that, but thank you. 293 00:11:06,500 --> 00:11:08,499 Oh, and speaking of which, you know, maybe 294 00:11:08,500 --> 00:11:10,500 one of these days you, me, and Shampoo, and Trinity 295 00:11:10,525 --> 00:11:11,885 should all go out on a double date. 296 00:11:12,500 --> 00:11:13,499 Pete, too. [Chuckles] 297 00:11:13,500 --> 00:11:17,499 - Who's Pete? - Pete? The guy I met yesterday. 298 00:11:17,500 --> 00:11:18,499 He's really sweet, super-understanding. 299 00:11:18,500 --> 00:11:19,499 - Oh, yeah. - Oh, my God. 300 00:11:19,500 --> 00:11:21,499 - Yeah. - I thank you so much. 301 00:11:21,500 --> 00:11:23,499 I really appreciate it. I'm gonna head out, okay? 302 00:11:23,500 --> 00:11:24,499 - Okay, great. - Yeah. 303 00:11:24,500 --> 00:11:26,499 - Enjoy your new life. - I will. 304 00:11:26,500 --> 00:11:28,580 (Forrest, voice-over) In the end, curing a gay person 305 00:11:28,605 --> 00:11:31,499 was indeed every bit as possible as getting over my ex-wife. 306 00:11:31,500 --> 00:11:34,499 It's about something good happened to you. 307 00:11:34,500 --> 00:11:36,499 - This is on the house. - [chuckles] 308 00:11:36,500 --> 00:11:38,500 - What is it? - Coconut cream pie. 309 00:11:39,500 --> 00:11:42,300 (Forrest, voice-over) And who can really say that either thing was wrong 310 00:11:42,325 --> 00:11:45,499 when Tim and I are clearly so very happy? 311 00:11:45,500 --> 00:11:47,499 To be clear, I have no problem 312 00:11:47,500 --> 00:11:49,499 with anyone's sexual orientation. 313 00:11:49,500 --> 00:11:52,499 What I do have a problem with, is giving up. 314 00:11:52,500 --> 00:11:54,499 I don't care whether you're gay or straight, 315 00:11:54,500 --> 00:11:55,740 if you're sick of it, change it. 316 00:11:56,500 --> 00:11:59,499 It was inspiring to help Tim find a way to love someone new 317 00:11:59,500 --> 00:12:01,499 and I am happy to say that in the process, 318 00:12:01,500 --> 00:12:04,499 I found someone special myself. Shampoo. 319 00:12:04,500 --> 00:12:06,499 We are now a couple. [Laughs] 320 00:12:06,500 --> 00:12:10,499 So I give curing a gay two beautiful stars 321 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 who belong together. 322 00:12:14,500 --> 00:12:17,499 The next request comes from Jerry in Portland, Maine. 323 00:12:17,500 --> 00:12:19,500 - Mm-hmm. - Jerry writes: 324 00:12:24,500 --> 00:12:26,500 Oh, my goodness. 325 00:12:27,500 --> 00:12:29,300 The Mile High Club. Well, I know what that is. 326 00:12:29,325 --> 00:12:31,499 - Oh, my yes. - I'm off to have sex 327 00:12:31,500 --> 00:12:33,499 on an airplane. 328 00:12:33,500 --> 00:12:34,500 Gee, wiz. 329 00:12:35,500 --> 00:12:36,500 Oh, boy. 330 00:12:38,500 --> 00:12:40,300 You're one of those guys that carries a condom 331 00:12:40,500 --> 00:12:41,499 wherever you go, huh? 332 00:12:41,500 --> 00:12:42,000 Ugh. 333 00:12:44,595 --> 00:12:47,594 [(Forrest, voice-over] I have been flying to San Francisco monthly 334 00:12:47,595 --> 00:12:49,594 to pick up my son Eric for our weekends together. 335 00:12:49,595 --> 00:12:51,594 It seemed natural that I would invite 336 00:12:51,595 --> 00:12:54,594 my new lady-friend Shampoo to join me on my next trip 337 00:12:54,595 --> 00:12:59,595 and voila: membership in the Mile High Club. 338 00:13:02,595 --> 00:13:04,594 I'm really excited to meet your son. 339 00:13:04,595 --> 00:13:05,595 Yeah. 340 00:13:06,595 --> 00:13:07,675 - I really like kids. - Mmm. 341 00:13:08,595 --> 00:13:10,594 Hey, look... 342 00:13:10,595 --> 00:13:14,594 now that we are... one mile up in the air, 343 00:13:14,595 --> 00:13:17,594 do you want to, uh... [clicks tongue] 344 00:13:17,595 --> 00:13:19,595 - [laughs] - What? 345 00:13:20,595 --> 00:13:23,594 [whispers] Let's go have sex in the bathroom. 346 00:13:23,595 --> 00:13:25,555 [whispers] I'm not gonna have sex in the bathroom. 347 00:13:25,595 --> 00:13:26,594 - Why not? - It's gross. 348 00:13:26,595 --> 00:13:29,594 - What's gross about it? - People are [bleep] in there. 349 00:13:29,595 --> 00:13:30,995 Oh, come on. This is a short flight, 350 00:13:31,020 --> 00:13:33,594 I don't think anybody is pooping on the way 351 00:13:33,595 --> 00:13:35,594 up to San Francisco. 352 00:13:35,595 --> 00:13:38,594 - Come on. - Is that why you invited me? 353 00:13:38,595 --> 00:13:41,594 - No. - Because I'm a stripper... 354 00:13:41,595 --> 00:13:43,594 So I'd be up for that? Right? 355 00:13:43,595 --> 00:13:46,595 - No. - Gross. 356 00:13:47,595 --> 00:13:49,235 Everybody on this plane likes to have sex. 357 00:13:49,260 --> 00:13:51,594 (Shampoo) You know what? If it was all about sex for me, 358 00:13:51,595 --> 00:13:54,595 I would have found somebody a lot hotter! 359 00:13:58,595 --> 00:14:02,594 That is one of the rudest things 360 00:14:02,595 --> 00:14:03,835 that anyone has ever said to me. 361 00:14:03,860 --> 00:14:06,594 [scoffs] 362 00:14:06,595 --> 00:14:08,075 [crying] I thought you were different. 363 00:14:08,100 --> 00:14:11,100 I thought maybe for once I met a nice guy. 364 00:14:12,595 --> 00:14:14,595 I'm gonna give you some space. 365 00:14:16,595 --> 00:14:18,995 (Forrest, voice-over) Rather than turned on by the idea of sex 366 00:14:19,020 --> 00:14:20,594 in an airplane bathroom, Shampoo... 367 00:14:20,595 --> 00:14:24,594 a professional clothes remover, seemed stunned. 368 00:14:24,595 --> 00:14:26,594 My trip to the Mile High Club with her was, 369 00:14:26,595 --> 00:14:30,594 as they say in the travel business, cancelled. 370 00:14:30,595 --> 00:14:32,594 I would need to find someone on this flight 371 00:14:32,595 --> 00:14:34,595 more sexually adventurous than a stripper. 372 00:14:36,595 --> 00:14:38,595 And just when all seemed lost... 373 00:14:42,595 --> 00:14:45,594 Uh, excuse me. Sorry. Sorry to bother you. 374 00:14:45,595 --> 00:14:47,594 Can I switch seats with you by any chance? 375 00:14:47,595 --> 00:14:49,594 - (man) What? - I'm in 23D. 376 00:14:49,595 --> 00:14:51,595 Just right up there. Thank you very... ah, thank you. 377 00:14:51,596 --> 00:14:52,956 - Yeah, that's great. - Ass[bleep]. 378 00:14:52,981 --> 00:14:55,594 Thank you so much. It is middle seat. 379 00:14:55,595 --> 00:14:57,595 (Forrest, voice-over) After pouring out every ounce 380 00:14:57,620 --> 00:15:00,594 of available charm on to this woman Beth, 381 00:15:00,595 --> 00:15:02,595 I was clearly, incredibly enough, 382 00:15:03,595 --> 00:15:05,594 being considered for admission into the club. 383 00:15:05,595 --> 00:15:06,595 - Yes, exactly. - [laughs] 384 00:15:07,595 --> 00:15:08,594 You can go into space without being an astronaut. 385 00:15:08,595 --> 00:15:10,594 (Captain) We have begun our initial descent 386 00:15:10,595 --> 00:15:12,594 into San Francisco International Airport. 387 00:15:12,595 --> 00:15:14,594 Please return to your seats and make sure 388 00:15:14,595 --> 00:15:16,594 your seatbelts are securely fastened. 389 00:15:16,595 --> 00:15:18,594 Hey, Beth... 390 00:15:18,595 --> 00:15:21,594 This is gonna sound crazy. 391 00:15:21,595 --> 00:15:24,594 [whispers] I wanna have sex with you right now. 392 00:15:24,595 --> 00:15:27,594 [laughs] 393 00:15:27,595 --> 00:15:29,596 - Right now? - Yeah, right now. 394 00:15:30,595 --> 00:15:31,755 Let's just follow this moment. 395 00:15:31,780 --> 00:15:34,594 Did you feel it? 396 00:15:34,595 --> 00:15:38,594 - Yeah, I did. - I knew it. 397 00:15:38,595 --> 00:15:40,594 Okay, so, will you sneak to the bathroom 398 00:15:40,595 --> 00:15:41,795 with me right now and have sex? 399 00:15:41,820 --> 00:15:44,594 - So, we gonna [bleep]? - Yeah. 400 00:15:44,595 --> 00:15:45,594 [pings] 401 00:15:45,595 --> 00:15:47,594 It's just the seatbelt light's on. 402 00:15:47,595 --> 00:15:50,594 - Yeah, so? - When we get to the airport 403 00:15:50,595 --> 00:15:52,594 take a cab to the closest hotel. 404 00:15:52,595 --> 00:15:54,594 Listen, I can't wait that long. 405 00:15:54,595 --> 00:15:56,594 Okay, we'll find a place in the airport. 406 00:15:56,595 --> 00:15:57,955 No, I can't wait that long, either. 407 00:15:57,980 --> 00:15:59,980 - No, seriously... - No, it's super dangerous. 408 00:16:00,595 --> 00:16:02,594 No, it's not that dangerous. 409 00:16:02,595 --> 00:16:04,635 (Forrest, voice-over) Beth could obviously disregard 410 00:16:04,660 --> 00:16:06,594 many of societies guidelines for how to behave, 411 00:16:06,595 --> 00:16:08,594 but not, for some reason, the seatbelt sign. 412 00:16:08,595 --> 00:16:10,594 I don't wanna do it in an airport bathroom. 413 00:16:10,595 --> 00:16:12,594 I wanna do it in an airplane bathroom. 414 00:16:12,595 --> 00:16:14,594 - Seriously. - Yeah, but the seatbelt sign 415 00:16:14,595 --> 00:16:16,035 - is on... - Who cares about the sign? 416 00:16:16,036 --> 00:16:18,035 - Seriously? - Let's go to a nice hotel. 417 00:16:18,036 --> 00:16:19,594 No, thank you. 418 00:16:19,595 --> 00:16:21,595 Oh, my God. 419 00:16:23,595 --> 00:16:24,955 Oh, hey, what about another flight? 420 00:16:24,980 --> 00:16:27,594 No, don't touch me! Okay? 421 00:16:27,595 --> 00:16:29,876 (Forrest, voice-over) My failure to join the Mile High Club 422 00:16:29,901 --> 00:16:32,594 was dispiriting, but I eager to try again 423 00:16:32,595 --> 00:16:33,835 on that afternoon's return trip. 424 00:16:34,595 --> 00:16:36,594 First, I'd need to pick up my traveling companion 425 00:16:36,595 --> 00:16:38,594 my 12-year-old son Eric. 426 00:16:38,595 --> 00:16:39,635 - Why hello. - Hi, Forrest. 427 00:16:39,660 --> 00:16:41,594 - How are you? - I'm good. I'm good. 428 00:16:41,595 --> 00:16:42,675 - Good, good. - Are you fe... 429 00:16:42,700 --> 00:16:44,594 - you feeling better and... - Yeah. 430 00:16:44,595 --> 00:16:46,594 You know, they got all the bullets out. 431 00:16:46,595 --> 00:16:48,594 - That's good. - Uh, yeah. 432 00:16:48,595 --> 00:16:50,594 Oh, Suzanne, this is Shampoo. 433 00:16:50,595 --> 00:16:51,594 Shampoo, Suzanne. 434 00:16:51,595 --> 00:16:53,115 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 435 00:16:53,140 --> 00:16:54,594 Yes, this is my girlfriend. 436 00:16:54,595 --> 00:16:57,594 - Oh. - Ex-girlfriend. 437 00:16:57,595 --> 00:17:00,594 Okay. Are you sure that it's okay for me 438 00:17:00,595 --> 00:17:02,594 to send Eric with you guys? 439 00:17:02,595 --> 00:17:04,594 Yeah. What do you mean? 440 00:17:04,595 --> 00:17:06,594 Uh, just, you know, you're required to have 441 00:17:06,595 --> 00:17:08,594 a safe and stable environment, 442 00:17:08,595 --> 00:17:10,594 - so I didn't know if... - That's what I have. 443 00:17:10,595 --> 00:17:11,595 - A safe and stable environment. - What you and Shampoo 444 00:17:12,595 --> 00:17:13,755 had cooked up for the weekend. 445 00:17:13,780 --> 00:17:15,594 Please bring him out here. Eric and I, 446 00:17:15,595 --> 00:17:16,595 and possibly Shampoo, are gonna have a wonderful weekend 447 00:17:17,595 --> 00:17:18,875 - together. - Eric, come on down. 448 00:17:18,900 --> 00:17:19,900 Your dad's here. 449 00:17:20,595 --> 00:17:21,915 What do you mean my ex-girlfriend? 450 00:17:21,916 --> 00:17:22,915 What's that about? 451 00:17:22,916 --> 00:17:24,594 - Hey, hey. There he is. - Hey. 452 00:17:24,595 --> 00:17:25,835 How's it going? Nice to see you. 453 00:17:25,860 --> 00:17:27,594 Okay, well, uh, text me, honey. 454 00:17:27,595 --> 00:17:30,594 It will not be necessary for any texting to occur. 455 00:17:30,595 --> 00:17:32,594 I'm taking away your texter. All right, good. 456 00:17:32,595 --> 00:17:33,755 Are you going to introduce me? 457 00:17:33,780 --> 00:17:35,594 What? Oh, sorry. 458 00:17:35,595 --> 00:17:36,595 Uh, Eric, this is Shampoo. 459 00:17:36,620 --> 00:17:38,594 - Hi. - Hey. 460 00:17:38,595 --> 00:17:40,595 (Forrest) Status unclear. 461 00:17:42,560 --> 00:17:45,559 You guys are not boyfriend, girlfriend? 462 00:17:45,560 --> 00:17:48,559 We were, but on the flight up here your dad 463 00:17:48,560 --> 00:17:50,559 sent some weirdo to sit with me, 464 00:17:50,560 --> 00:17:51,559 so he could pick up another woman. 465 00:17:51,560 --> 00:17:53,559 Okay, that's enough gossip, please. Thank you. 466 00:17:53,560 --> 00:17:55,920 (Forrest, voice-over) Shampoo and I had apparently broken up, 467 00:17:55,945 --> 00:17:57,559 but I still had a job to do. 468 00:17:57,560 --> 00:17:59,560 I had to find someone who I was certain 469 00:18:00,560 --> 00:18:01,680 would not reject my advances. 470 00:18:02,560 --> 00:18:04,680 Oh, I see an old friend. I'm just gonna pull over here 471 00:18:04,705 --> 00:18:05,559 real quick and, uh, 472 00:18:05,560 --> 00:18:08,560 say hello to an old friend. 473 00:18:09,560 --> 00:18:11,559 I'll be right back. 474 00:18:11,560 --> 00:18:14,559 - Oh, hi, there. - Hi, baby. 475 00:18:14,560 --> 00:18:16,559 What's he doing? 476 00:18:16,560 --> 00:18:19,559 Looks like your dad is picking up a street whore. 477 00:18:19,560 --> 00:18:22,560 I've been a prostitute for eight years. 478 00:18:23,560 --> 00:18:24,559 - Eight years? - Mm-hmm. 479 00:18:24,560 --> 00:18:27,559 - I guess you love your work. - Yeah, baby. 480 00:18:27,560 --> 00:18:29,559 I am definitely looking forward to this. 481 00:18:29,560 --> 00:18:31,559 - Oh, you're gonna love it. - Yeah. 482 00:18:31,560 --> 00:18:33,559 (Forrest, voice-over) My Mile High Club membership 483 00:18:33,560 --> 00:18:35,559 - was finally on track. - [pings] 484 00:18:35,560 --> 00:18:37,880 (woman) The captain has turned off the fasten seatbelt sign. 485 00:18:37,905 --> 00:18:40,905 (Forrest, voice-over) But then I hit some bizarre and unexpected turbulence. 486 00:18:41,560 --> 00:18:44,559 - How much is he paying you? - $200 plus the ticket. 487 00:18:44,560 --> 00:18:46,559 I'll give you $300 if I can go first. 488 00:18:46,560 --> 00:18:48,559 Oh, sorry, excuse me. Just mind your own business. 489 00:18:48,560 --> 00:18:50,559 - Thank you. - Uh, sold. 490 00:18:50,560 --> 00:18:53,200 (Forrest, voice-over) Incredibly enough I had stumbled onto a flight 491 00:18:53,225 --> 00:18:55,559 full of recovering sex addicts on an immersion therapy trip 492 00:18:55,560 --> 00:18:58,559 - to a Tijuana brothel. - $350 if I get to go first. 493 00:18:58,560 --> 00:19:00,559 - Yup, come on. - What? 494 00:19:00,560 --> 00:19:03,560 $400 plus 10,000 frequent flier miles. 495 00:19:04,560 --> 00:19:06,800 (Forrest, voice-over) And the line for immersion was long. 496 00:19:06,825 --> 00:19:09,559 Take note, this is apparently 497 00:19:09,560 --> 00:19:10,840 one of the things that can happen 498 00:19:10,865 --> 00:19:13,559 when you are so determined to have sex on an airplane 499 00:19:13,560 --> 00:19:15,560 then you hire a prostitute to travel with you. 500 00:19:16,560 --> 00:19:18,559 This extraordinary, and horrifying, development 501 00:19:18,560 --> 00:19:21,559 led to a truly disgusting turn of events. 502 00:19:21,560 --> 00:19:24,559 Though my prostitute, Margaret, did earn enough money 503 00:19:24,560 --> 00:19:26,559 to self-publish her book of poetry. 504 00:19:26,560 --> 00:19:28,559 - Finally. - [pings] 505 00:19:28,560 --> 00:19:31,559 (man) The captain has turned on the fasten seatbelt sign. 506 00:19:31,560 --> 00:19:32,680 (Forrest) What are you doing? 507 00:19:32,705 --> 00:19:34,559 - We gotta sit down. - What? Why? 508 00:19:34,560 --> 00:19:36,600 You can't be standing when the seatbelt light is on. 509 00:19:36,625 --> 00:19:38,559 No, no, no, no. You gotta be kidding me. 510 00:19:38,560 --> 00:19:39,559 Hey, hey, hey, hey. 511 00:19:39,560 --> 00:19:41,640 This is gonna take, like, one or two minutes. Please. 512 00:19:41,665 --> 00:19:43,559 - We gotta go back there. - No. No. 513 00:19:43,560 --> 00:19:45,559 I have to join the Mile High Club right now. 514 00:19:45,560 --> 00:19:48,559 Well, okay, but I have to have my seatbelt on. 515 00:19:48,560 --> 00:19:50,560 It's okay. Listen, here. 516 00:19:51,560 --> 00:19:53,559 Put the little blanket on. 517 00:19:53,560 --> 00:19:54,840 And do it right here in the seat? 518 00:19:55,560 --> 00:19:57,080 - Yeah. - (Man) Flight Attendants will be 519 00:19:57,560 --> 00:19:59,480 coming through the cabin to collect any remaining 520 00:19:59,505 --> 00:20:01,559 - service items. - Uh, you better hurry. 521 00:20:01,560 --> 00:20:02,559 Yeah, okay, fine. 522 00:20:02,560 --> 00:20:05,559 [metal jingles, zipper unzips] 523 00:20:05,560 --> 00:20:07,640 (Forrest, voice-over) I was, eventually, allowed entry 524 00:20:08,560 --> 00:20:10,559 into the Mile High Club, but so what? 525 00:20:10,560 --> 00:20:12,560 As it turned out any idiot was free to join. 526 00:20:13,560 --> 00:20:15,559 I learned that I prefer my sexual encounters 527 00:20:15,560 --> 00:20:18,559 to be both free and free of spectators. 528 00:20:18,560 --> 00:20:19,559 [sighs] 529 00:20:19,560 --> 00:20:21,559 [cries] 530 00:20:21,560 --> 00:20:24,559 I also learned the only belt I want to unbuckle 531 00:20:24,560 --> 00:20:26,559 to have sex is my pant's belt. 532 00:20:26,560 --> 00:20:29,559 And, perhaps also, my heart's belt. 533 00:20:29,560 --> 00:20:32,559 No matter how scary the turbulence. 534 00:20:32,560 --> 00:20:35,560 Joining the Mile High Club, three stars. 535 00:20:37,560 --> 00:20:38,880 I can't believe it didn't work out 536 00:20:38,905 --> 00:20:40,559 between you and Shampoo. 537 00:20:40,560 --> 00:20:42,559 I mean, you treated her horribly, 538 00:20:42,560 --> 00:20:45,560 but who knew she'd have so much self-respect? 539 00:20:47,560 --> 00:20:49,559 There was no way of editing that... 540 00:20:49,560 --> 00:20:51,559 that didn't make it seem horrifying. 541 00:20:51,560 --> 00:20:52,720 - That's really gross. - Yeah. 542 00:20:53,560 --> 00:20:55,560 [triumphant music] 41216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.