All language subtitles for Review.with.Forrest.MacNeil.S01E06.HDTV.x264-BATV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,469 Life, it's literally all we have, 2 00:00:02,470 --> 00:00:04,130 but is it any good? 3 00:00:04,140 --> 00:00:05,300 I'm a reviewer, 4 00:00:05,310 --> 00:00:06,400 but I don't review food, 5 00:00:06,410 --> 00:00:07,870 books, or movies. 6 00:00:07,880 --> 00:00:09,970 I review life itself. 7 00:00:09,980 --> 00:00:12,980 Viva la revolucion! 8 00:00:15,090 --> 00:00:17,090 [screams] 9 00:00:19,230 --> 00:00:24,229 ☯Synced & Corrected by Seppuku17☯ ❃www.addic7ed.com❃ 10 00:00:24,230 --> 00:00:26,520 Welcome to Review. I'm Forrest MacNeil. 11 00:00:26,530 --> 00:00:29,890 As usual, I'll be reviewing whatever experiences you send in 12 00:00:29,900 --> 00:00:33,330 that are, in turn, handed off to me by Miss A.J. Gibbs. 13 00:00:33,340 --> 00:00:35,060 Let's do it. 14 00:00:35,070 --> 00:00:38,900 Our next email comes to us from Charles in Franklin, Tennessee. 15 00:00:38,910 --> 00:00:39,697 He writes... 16 00:00:39,698 --> 00:00:50,289 _ 17 00:00:50,290 --> 00:00:51,880 Oh, boy. 18 00:00:51,890 --> 00:00:54,120 What's it like to have road rage? 19 00:00:54,130 --> 00:00:57,090 [growls] 20 00:00:57,100 --> 00:00:59,260 Mother[bleep]! 21 00:00:59,270 --> 00:01:02,230 I had always found driving very relaxing, 22 00:01:02,240 --> 00:01:04,870 but I would have to find a way to let other people's driving 23 00:01:04,880 --> 00:01:07,700 drive me into a full-on rage. 24 00:01:07,710 --> 00:01:09,640 Get out of my [bleep] way. 25 00:01:09,650 --> 00:01:12,910 I gassed up and went searching for automotive outrages. 26 00:01:12,920 --> 00:01:15,280 Okay, the traffic is really heavy over there, 27 00:01:15,290 --> 00:01:16,780 so it would be good to get into that, 28 00:01:16,790 --> 00:01:17,810 and then there'll be really some things 29 00:01:17,820 --> 00:01:19,110 to get mad about. 30 00:01:19,120 --> 00:01:20,380 Dense traffic. 31 00:01:20,390 --> 00:01:22,050 Oh, great. 32 00:01:22,060 --> 00:01:24,590 I'm stuck behind a [bleep]... What is that, a tractor? 33 00:01:24,600 --> 00:01:27,420 Don't drive a tractor on the street in traffic. 34 00:01:27,430 --> 00:01:30,130 Just so I'm clear, it's not illegal 35 00:01:30,140 --> 00:01:32,500 to give someone the finger, right? 36 00:01:32,510 --> 00:01:34,300 Because I'm thinking of giving someone the finger. 37 00:01:34,310 --> 00:01:35,800 But it's not illegal, right? 38 00:01:35,810 --> 00:01:36,800 You don't get arrested for that, do you? 39 00:01:36,810 --> 00:01:37,800 No. 40 00:01:37,810 --> 00:01:38,970 Hurry up, grandma! 41 00:01:38,980 --> 00:01:40,070 [horn honks] 42 00:01:40,080 --> 00:01:41,270 They've been doing construction 43 00:01:41,280 --> 00:01:43,810 on this street for four months! 44 00:01:43,820 --> 00:01:45,480 Enough! 45 00:01:45,490 --> 00:01:47,640 I mean it's an important drainage project, 46 00:01:47,650 --> 00:01:51,350 I understand that, but it's infuriating. 47 00:01:51,360 --> 00:01:53,980 I don't know if I'm really feeling all the anger 48 00:01:53,990 --> 00:01:57,590 I need to here, but I'll try again. 49 00:01:57,600 --> 00:01:59,630 I saw plenty of carelessness, 50 00:01:59,640 --> 00:02:01,970 but none of it was harmful to me, personally, 51 00:02:01,980 --> 00:02:04,200 until, finally, I got lucky. 52 00:02:04,210 --> 00:02:05,800 What the hell is this? 53 00:02:05,810 --> 00:02:07,870 This guy's passing me on a two-lane street. 54 00:02:07,880 --> 00:02:09,270 [horn honks] Hey, Jack-whack. 55 00:02:09,280 --> 00:02:11,170 That's for you, the middle finger! 56 00:02:11,180 --> 00:02:12,210 Eat it! 57 00:02:12,220 --> 00:02:13,840 Oh. Oh, okay. 58 00:02:13,850 --> 00:02:16,050 Here we go. It is on. 59 00:02:16,060 --> 00:02:18,950 Come with me. Road rage in action. 60 00:02:18,960 --> 00:02:22,150 Hey, you don't pass somebody on a two-lane street! 61 00:02:22,160 --> 00:02:23,390 That's not safe. 62 00:02:23,400 --> 00:02:25,890 Okay, all right. Oh, ah, no, never mind. 63 00:02:25,900 --> 00:02:27,190 It's fine. I'm sorry, I'm sorry, 64 00:02:27,200 --> 00:02:28,360 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 65 00:02:28,370 --> 00:02:29,360 I just didn't think it was safe 66 00:02:29,370 --> 00:02:32,000 to go on a... pass... oh. 67 00:02:32,010 --> 00:02:33,060 Hey, excuse me. 68 00:02:33,070 --> 00:02:34,400 Uh, wait a minute. 69 00:02:34,410 --> 00:02:36,030 Please don't get in my car. 70 00:02:36,040 --> 00:02:37,700 Hey, wait a minute. Wait, wait, wait, wait, wait! 71 00:02:37,710 --> 00:02:39,710 Where you going? 72 00:02:45,920 --> 00:02:48,150 Please come back! 73 00:02:48,160 --> 00:02:51,350 The cowards who drove off in my car robbed me of the chance 74 00:02:51,360 --> 00:02:54,420 to experience a true road rage confrontation. 75 00:02:54,430 --> 00:02:57,590 To do that now, however, I would need another car. 76 00:02:57,600 --> 00:03:00,870 No way. Nobody touches my wheels. 77 00:03:00,880 --> 00:03:02,900 - Please, just for today. - Forget it. 78 00:03:02,910 --> 00:03:06,770 The last guy I loaned my car to turned out to be a seat sniffer. 79 00:03:06,780 --> 00:03:08,840 There were pictures of my seat all over the internet. 80 00:03:08,850 --> 00:03:10,410 - No. - Yeah. 81 00:03:10,420 --> 00:03:12,510 God. 82 00:03:12,520 --> 00:03:15,110 Well, you know I'm not a seat sniffer. 83 00:03:15,120 --> 00:03:16,680 No. I don't know that. 84 00:03:16,690 --> 00:03:20,550 FYI, I lock my office chair up at night, 85 00:03:20,560 --> 00:03:23,860 so don't even think about it. 86 00:03:23,870 --> 00:03:27,930 My secretary had gone insane, but my intern came through. 87 00:03:27,940 --> 00:03:30,100 His only condition was that I give him a lift 88 00:03:30,110 --> 00:03:33,130 to doctor's appointment at a marijuana dispensary. 89 00:03:33,140 --> 00:03:35,430 I wasn't in a position to argue. 90 00:03:35,440 --> 00:03:37,740 Oh, don't take the duct tape off the steering column 91 00:03:37,750 --> 00:03:40,240 or the steering wheel will come off in your hands. 92 00:03:40,250 --> 00:03:41,610 - Really? - Yep. 93 00:03:41,620 --> 00:03:42,610 Does the horn work? 94 00:03:42,620 --> 00:03:43,740 [horn honks] Good. 95 00:03:43,750 --> 00:03:45,110 I just bought new belts 96 00:03:45,120 --> 00:03:46,580 and got oil for it. 97 00:03:46,590 --> 00:03:47,910 You just put a bunch of money into this car? 98 00:03:47,920 --> 00:03:49,220 - Yeah. - Really? 99 00:03:49,230 --> 00:03:50,450 You thought that was a good thing 100 00:03:50,460 --> 00:03:51,550 - to do with your money? - totally. 101 00:03:51,560 --> 00:03:54,120 Hey, isn't that your wife? 102 00:03:54,130 --> 00:03:55,790 That is my wife. 103 00:03:55,800 --> 00:03:57,490 Who's that guy she's with? 104 00:03:57,500 --> 00:04:00,130 I do not know. 105 00:04:00,140 --> 00:04:04,470 That is a good question. 106 00:04:04,480 --> 00:04:08,480 Oh, that's her divorce attorney. 107 00:04:09,750 --> 00:04:11,280 Why do you still need a divorce lawyer, 108 00:04:11,290 --> 00:04:14,450 like, after your divorce is done? 109 00:04:14,460 --> 00:04:17,950 I don't know. 110 00:04:17,960 --> 00:04:21,150 What if she was [bleep] him? [laughs] 111 00:04:21,160 --> 00:04:22,860 Then their professional relationship 112 00:04:22,870 --> 00:04:26,870 would be a blow-fessional fella-tionship. 113 00:04:28,770 --> 00:04:30,260 That's one of the most disgusting things 114 00:04:30,270 --> 00:04:31,530 I've ever heard. 115 00:04:31,540 --> 00:04:32,530 That's, like, the funniest thing 116 00:04:32,540 --> 00:04:33,530 I've ever said. 117 00:04:33,540 --> 00:04:34,770 Well, it's disgusting. 118 00:04:34,780 --> 00:04:35,770 Please don't say it again. 119 00:04:35,780 --> 00:04:38,870 Sorry. 120 00:04:38,880 --> 00:04:40,670 Boy, they really are laughing a lot. 121 00:04:40,680 --> 00:04:42,210 Yeah, they're probably laughing about 122 00:04:42,220 --> 00:04:46,860 how gigantic his dick is. [laughs] 123 00:04:50,530 --> 00:04:54,020 Oh, my God. 124 00:04:54,030 --> 00:04:58,030 She is [bleep] her lawyer. 125 00:04:58,980 --> 00:05:03,140 Oh, okay, this business lunch just became a jizz-ness munch. 126 00:05:03,150 --> 00:05:04,150 Shut up! 127 00:05:06,140 --> 00:05:07,443 I knew something was happening with them 128 00:05:07,444 --> 00:05:08,974 the first time I saw the two of them together. 129 00:05:08,975 --> 00:05:11,010 She is [bleep] her divorce attorney! 130 00:05:11,020 --> 00:05:12,739 - Are you okay? - No! 131 00:05:12,740 --> 00:05:16,380 I now understood that road rage is just like regular rage, 132 00:05:16,390 --> 00:05:18,580 except that it usually happens in a car. 133 00:05:18,590 --> 00:05:22,080 It must come from within and I had plenty of it now. 134 00:05:22,090 --> 00:05:24,190 I asked my intern to throw more logs 135 00:05:24,200 --> 00:05:26,150 on the raging fire in my heart. 136 00:05:26,160 --> 00:05:29,390 Say more inappropriate things about their sexual relationship. 137 00:05:29,400 --> 00:05:31,530 - I don't want to... - Talk about the [bleep] jobs 138 00:05:31,540 --> 00:05:33,030 and the [bleep]. Do it! 139 00:05:33,040 --> 00:05:34,700 Okay, well, they just got together, so... 140 00:05:34,710 --> 00:05:36,230 - Yeah, yeah, yeah. - They're probably trying stuff 141 00:05:36,240 --> 00:05:37,730 the two of you weren't comfortable doing. 142 00:05:37,740 --> 00:05:40,340 Like, he's putting legal stuff in her butt. 143 00:05:40,350 --> 00:05:42,100 And he's laying her on the ground 144 00:05:42,110 --> 00:05:43,610 and then picking her up by her boobs. 145 00:05:43,620 --> 00:05:45,010 Keep going! 146 00:05:45,020 --> 00:05:47,040 There's, like, pictures of your kids. 147 00:05:47,050 --> 00:05:48,850 He's making eye contact with the photos 148 00:05:48,860 --> 00:05:50,780 while he [bleep] her in the butt. 149 00:05:50,790 --> 00:05:54,790 [screams] [horn honks] 150 00:05:56,460 --> 00:05:59,100 Oh, what the... that son of a bitch just cut me off! 151 00:05:59,110 --> 00:06:00,760 Hey, [bleep] you, you piece of [bleep]! 152 00:06:00,770 --> 00:06:02,430 [tires screech] [bleep] you! 153 00:06:02,440 --> 00:06:05,070 Oh, this is amazing. 154 00:06:05,080 --> 00:06:07,440 Okay, this [bleep] is on. 155 00:06:07,450 --> 00:06:08,910 You just [bleep] with the wrong guy. 156 00:06:08,920 --> 00:06:10,440 What the [bleep] is the matter with you? 157 00:06:10,450 --> 00:06:11,770 I've got your back, Mr. MacNeil. 158 00:06:11,780 --> 00:06:13,140 I'm trying to [bleep] drive, here! 159 00:06:13,150 --> 00:06:14,240 You blow through that stop sign like that! 160 00:06:14,250 --> 00:06:15,580 Don't [bleep] do that to people! 161 00:06:15,590 --> 00:06:16,810 You got a stop sign, 162 00:06:16,820 --> 00:06:18,280 you stop at the [bleep] white line! 163 00:06:18,290 --> 00:06:20,050 - Mr. MacNeil! - Oh, yeah. 164 00:06:20,060 --> 00:06:21,920 Yeah, yeah, yeah. Okay. 165 00:06:21,930 --> 00:06:24,120 Hey, [bleep], it looks like something happened 166 00:06:24,130 --> 00:06:26,590 To your [bleep] tail light! [glass shatters] 167 00:06:26,600 --> 00:06:28,630 [laughs] - Yeah. 168 00:06:28,640 --> 00:06:29,830 What the [bleep] happened 169 00:06:29,840 --> 00:06:32,130 To your side-view mirror, [bleep]? 170 00:06:32,140 --> 00:06:34,100 [glass shatters] - [laughs] 171 00:06:34,110 --> 00:06:35,470 Looks like your blind spot 172 00:06:35,480 --> 00:06:37,100 just got a little bigger, [bleep]-wit. 173 00:06:37,110 --> 00:06:38,970 What are you gonna do about it? 174 00:06:38,980 --> 00:06:41,640 What am I gonna do about it? 175 00:06:41,650 --> 00:06:44,580 You forgot about something. 176 00:06:44,590 --> 00:06:48,590 Oh, you forgot one more thing. 177 00:06:49,420 --> 00:06:52,350 Hey, you ever been in a smash-off? 178 00:06:52,360 --> 00:06:56,820 You are now. 179 00:06:56,830 --> 00:07:00,960 Smash-off! [growls] 180 00:07:00,970 --> 00:07:02,870 No, no, Mr. MacNeil! no! 181 00:07:02,880 --> 00:07:04,640 [growls] - No, Mr. MacNeil! 182 00:07:04,650 --> 00:07:07,610 [howls] 183 00:07:07,620 --> 00:07:11,710 Stop, Mr. MacNeil! that's my [bleep] car! 184 00:07:11,720 --> 00:07:13,140 [howls] - Please, Mr. MacNeil! 185 00:07:13,150 --> 00:07:17,150 - I... Please! - [grunts] 186 00:07:17,390 --> 00:07:19,350 [bleep] stop hitting my car! 187 00:07:19,360 --> 00:07:21,850 [roars] 188 00:07:21,860 --> 00:07:23,150 - What the hell, man? - [bleep] you! 189 00:07:23,160 --> 00:07:25,460 What are you gonna do now, [bleep]? 190 00:07:25,470 --> 00:07:27,390 I will end you! 191 00:07:27,400 --> 00:07:28,860 [bleep] [bleep], get in the car! 192 00:07:28,870 --> 00:07:30,330 - Come on! Come on! - Get in the car now! 193 00:07:30,340 --> 00:07:32,660 Oh, [bleep]. Oh, [bleep]. 194 00:07:32,670 --> 00:07:35,030 - Get in the car! - Come on! 195 00:07:35,040 --> 00:07:37,540 [bleep] [bleep]! Oh, [bleep]! 196 00:07:37,550 --> 00:07:38,540 Get in, get in, get in, get in, get in! 197 00:07:38,550 --> 00:07:40,370 [screams] 198 00:07:40,380 --> 00:07:43,180 Oh, [bleep]. Go! go! go! 199 00:07:43,190 --> 00:07:45,340 What is he doing? Oh, God! 200 00:07:45,350 --> 00:07:47,210 - Oh, God, oh, God, oh, God! - Go, go, go! 201 00:07:47,220 --> 00:07:48,750 - Oh! - Oh, [bleep]. 202 00:07:48,760 --> 00:07:50,320 As you can see, 203 00:07:50,330 --> 00:07:51,580 road rage is a contagious disease 204 00:07:51,590 --> 00:07:52,890 and the recommended treatment 205 00:07:52,900 --> 00:07:54,050 is getting the [bleep] out of here! 206 00:07:54,060 --> 00:07:55,520 Mr. MacNeil, he's behind us! 207 00:07:55,530 --> 00:07:56,990 What is he doing? What is he doing? 208 00:07:57,000 --> 00:07:59,500 He's going to try to ram us. 209 00:07:59,510 --> 00:08:00,870 Oh! 210 00:08:00,880 --> 00:08:04,440 I'm gonna kill you with my dick! 211 00:08:04,450 --> 00:08:07,210 - Oh, my God. - [horn honks] 212 00:08:07,220 --> 00:08:08,870 Oh, God! oh, God! 213 00:08:08,880 --> 00:08:10,890 He went over the edge! 214 00:08:27,640 --> 00:08:30,460 My producer, Grant, is always on hand 215 00:08:30,470 --> 00:08:32,870 to assist with unexpected complications. 216 00:08:32,880 --> 00:08:36,880 In this case, his insight was especially helpful. 217 00:08:37,310 --> 00:08:41,310 He turned around... and went that way. 218 00:09:00,780 --> 00:09:03,240 - I'm happy to drive. - Oh, okay. 219 00:09:03,250 --> 00:09:04,670 - I'll see you guys tomorrow. - Yep, tomorrow. 220 00:09:04,680 --> 00:09:06,670 Bye, Grant. 221 00:09:06,680 --> 00:09:11,180 But it appears that other gentleman 222 00:09:11,190 --> 00:09:13,980 also saw the folly of road rage 223 00:09:13,990 --> 00:09:16,580 and, uh... 224 00:09:16,590 --> 00:09:20,960 You know, turned around... And went on home, 225 00:09:20,970 --> 00:09:23,520 and that is definitely what I would recommend 226 00:09:23,530 --> 00:09:26,830 for someone who feels road rage coming on. 227 00:09:26,840 --> 00:09:28,860 Thank God. I-I thought he died. 228 00:09:28,870 --> 00:09:31,470 Because that screeching sound and the tire tracks 229 00:09:31,480 --> 00:09:32,630 going right off the cliff. 230 00:09:32,640 --> 00:09:34,770 No. No. 231 00:09:34,780 --> 00:09:36,770 No. 232 00:09:36,780 --> 00:09:40,620 Road rage, 1 1/2 stars. 233 00:09:42,320 --> 00:09:44,110 Our next question comes to us 234 00:09:44,120 --> 00:09:47,780 from Gary in Santa Monica, California. 235 00:09:47,790 --> 00:09:50,490 Hey, Forrest, uh, you know I don't want to limit myself 236 00:09:50,500 --> 00:09:51,990 to just one lady. 237 00:09:52,000 --> 00:09:53,020 What would it be like to bang 238 00:09:53,030 --> 00:09:55,660 a bunch of them in an orgy? 239 00:09:55,670 --> 00:09:57,430 Oh, my goodness. 240 00:09:57,440 --> 00:09:59,270 Oh, no. [laughter] 241 00:09:59,280 --> 00:10:02,770 Well, it sounds like Gary wants me to go to an orgy. 242 00:10:02,780 --> 00:10:04,470 It's okay. Don't worry. 243 00:10:04,480 --> 00:10:06,070 If you get nervous, just do that thing 244 00:10:06,080 --> 00:10:09,110 where you imagine everyone else in their underwear. 245 00:10:09,120 --> 00:10:10,650 Wait, don't do that. 246 00:10:10,660 --> 00:10:12,410 Because then you'd be the only one naked. 247 00:10:12,420 --> 00:10:14,520 Yeah. Thank you for trying to help. 248 00:10:14,530 --> 00:10:18,120 Okay, I'm off to go have sex with many different people... 249 00:10:18,130 --> 00:10:19,760 At once. Oh, boy. 250 00:10:19,770 --> 00:10:21,990 Was sending a civilized man into an orgy 251 00:10:22,000 --> 00:10:24,430 like releasing a zoo monkey into the wild? 252 00:10:24,440 --> 00:10:26,630 And if so, would he survive? 253 00:10:26,640 --> 00:10:30,130 To find out, this monkey would need to find his sex jungle. 254 00:10:30,140 --> 00:10:32,970 This one's locked. Really? 255 00:10:32,980 --> 00:10:36,270 What's the other way out? 256 00:10:36,280 --> 00:10:40,040 I had no idea how to locate an orgy, so I consulted with Tom, 257 00:10:40,050 --> 00:10:41,480 the interventionist who helped me 258 00:10:41,490 --> 00:10:43,110 during my review of addiction. 259 00:10:43,120 --> 00:10:45,510 He, himself, was a recovering sex addict. 260 00:10:45,520 --> 00:10:47,350 How are things with your wife? 261 00:10:47,360 --> 00:10:49,220 Are you guys talking again or what? 262 00:10:49,230 --> 00:10:50,720 Um, no. 263 00:10:50,730 --> 00:10:53,860 I mean, I can't say I blame her. 264 00:10:53,870 --> 00:10:55,960 I mean, I [bleep] two of her sisters. 265 00:10:55,970 --> 00:10:57,970 I [bleep] her boss. 266 00:10:57,980 --> 00:10:59,870 I came on her dog. 267 00:10:59,880 --> 00:11:02,570 Yeah, that all sounds pretty gross. 268 00:11:02,580 --> 00:11:04,540 - Yeah. - Hey, though, 269 00:11:04,550 --> 00:11:09,080 I have a slightly awkward thing to ask you about. 270 00:11:09,090 --> 00:11:11,180 Go ahead. 271 00:11:11,190 --> 00:11:13,680 Out of all of the orgies that you used to go to... 272 00:11:13,690 --> 00:11:17,020 - Mm-Hmm? - Which would you say was, like, 273 00:11:17,030 --> 00:11:18,760 the best? 274 00:11:18,770 --> 00:11:22,430 [chuckles] Oh, jeez, Forrest. 275 00:11:22,440 --> 00:11:24,860 It's... you now, it's not a good idea for me 276 00:11:24,870 --> 00:11:25,860 to even talk about that. 277 00:11:25,870 --> 00:11:27,000 Right. Okay. 278 00:11:27,010 --> 00:11:28,670 - Yeah, no, I get that. - Yeah. 279 00:11:28,680 --> 00:11:30,200 I don't want to talk about cocaine, believe me. 280 00:11:30,210 --> 00:11:31,500 I don't want... [chuckles] 281 00:11:31,510 --> 00:11:32,940 Right, I mean... 282 00:11:32,950 --> 00:11:34,040 But I would probably tell somebody 283 00:11:34,050 --> 00:11:36,040 where they could get cocaine, 284 00:11:36,050 --> 00:11:37,510 you know what I mean? 285 00:11:37,520 --> 00:11:41,110 A time and an address or something like that? 286 00:11:41,120 --> 00:11:42,880 But, with a bit of gentle persuasion, 287 00:11:42,890 --> 00:11:45,580 Tom told me about an orgy that he had attended regularly 288 00:11:45,590 --> 00:11:48,620 during his years as a compulsive haver of sex. 289 00:11:48,630 --> 00:11:51,190 He described it as exclusive, elaborate, 290 00:11:51,200 --> 00:11:53,720 and, in a turn of phrase I know will haunt me 291 00:11:53,730 --> 00:11:56,960 for the rest of my days, "Totally ball draining." 292 00:11:56,970 --> 00:11:59,740 - "Totally ball draining"? - Yes. 293 00:11:59,750 --> 00:12:03,110 Totally ball draining. 294 00:12:03,120 --> 00:12:05,480 - Forrest? - Hmm? 295 00:12:05,490 --> 00:12:09,750 Were you expecting a scroll, a [bleep] ring, and a fancy mask? 296 00:12:09,760 --> 00:12:11,720 Uh, yes. Yes, I was. 297 00:12:11,730 --> 00:12:12,720 It's... [clears throat] 298 00:12:12,730 --> 00:12:14,900 For my review, of course. 299 00:12:17,900 --> 00:12:19,790 I used to work for an accountant. 300 00:12:19,800 --> 00:12:22,760 He was a nice man. 301 00:12:22,770 --> 00:12:24,770 Give this please. 302 00:12:30,150 --> 00:12:33,140 This orgy is a top secret private affair. 303 00:12:33,150 --> 00:12:35,340 So I'm gonna let my cameraman out here, 304 00:12:35,350 --> 00:12:37,440 and I'm afraid you, dear viewer, 305 00:12:37,450 --> 00:12:40,410 will need to experience this by stealing furtive glances 306 00:12:40,420 --> 00:12:42,920 through the windows like a common pervert. 307 00:12:48,100 --> 00:12:49,960 As I arrived at the sex mansion, 308 00:12:49,970 --> 00:12:53,290 I will confess that I was terrified. 309 00:12:53,300 --> 00:12:55,930 It had dawned on me that participants at an orgy 310 00:12:55,940 --> 00:12:59,170 might be required to know how to find and handle 311 00:12:59,180 --> 00:13:00,940 certain parts of a lady. 312 00:13:00,950 --> 00:13:02,950 Scroll here. 313 00:13:09,560 --> 00:13:13,290 I was immediately confronted with dozens of naked people 314 00:13:13,300 --> 00:13:16,820 writhing and thrusting in wild pleasure all over the house. 315 00:13:16,830 --> 00:13:19,660 It seemed to me like a vision of hell. 316 00:13:19,670 --> 00:13:21,670 But there was no turning back now. 317 00:13:23,650 --> 00:13:26,410 [grunting and moaning] 318 00:13:26,420 --> 00:13:30,180 Despite my extreme discomfort with casual sex, 319 00:13:30,190 --> 00:13:33,980 I was determined to get into the mix. 320 00:13:33,990 --> 00:13:36,020 After about an hour, I came to accept 321 00:13:36,030 --> 00:13:39,520 that I would need to remove my clothing. 322 00:13:39,530 --> 00:13:43,530 But even that did little to arouse me or anyone else. 323 00:13:43,540 --> 00:13:47,930 The ironwork on this staircase is... 324 00:13:47,940 --> 00:13:50,400 Remarkable. 325 00:13:50,410 --> 00:13:52,370 Hey, listen, I think we need to decide 326 00:13:52,380 --> 00:13:54,940 whether this is a snack table or another sex surface. 327 00:13:54,950 --> 00:13:57,910 Because I really don't think it can be both, you know? 328 00:13:57,920 --> 00:14:00,380 You know, to tell you the truth, there is no place 329 00:14:00,390 --> 00:14:02,790 that I feel comfortable setting down these snacks. 330 00:14:02,800 --> 00:14:06,920 It seemed I was incapable of getting in the spirit. 331 00:14:06,930 --> 00:14:10,390 But then I met the king of the orgy. 332 00:14:10,400 --> 00:14:13,730 This is your first time at an orgy, yes? 333 00:14:13,740 --> 00:14:17,300 You know... Yes, actually. 334 00:14:17,310 --> 00:14:18,700 That's right, yes, th... Yep. 335 00:14:18,710 --> 00:14:20,100 This is my first orgy. 336 00:14:20,110 --> 00:14:23,070 You must embrace the power of the mask 337 00:14:23,080 --> 00:14:27,080 to transform you from whoever you are out there, 338 00:14:28,390 --> 00:14:33,320 into a glorious [bleep] beast 339 00:14:33,330 --> 00:14:36,720 who is born when you walk in here, 340 00:14:36,730 --> 00:14:41,320 and who dies when your balls are fully drained. 341 00:14:41,330 --> 00:14:44,290 That was the attitude adjustment I'd needed. 342 00:14:44,300 --> 00:14:46,260 I think I can do that. I can be a [bleep] beast. 343 00:14:46,270 --> 00:14:49,800 I was freed from Forrest MacNeil's self-consciousness 344 00:14:49,810 --> 00:14:53,100 and his fears of being perfectly average in the penis department. 345 00:14:53,110 --> 00:14:56,450 Who wants to have sex with me? 346 00:14:56,460 --> 00:14:58,080 [shrill yelp] 347 00:14:58,090 --> 00:14:59,950 Let's keep this fella-tionship 348 00:14:59,960 --> 00:15:01,750 strictly blow-fessional. 349 00:15:01,760 --> 00:15:03,450 I'm asking for oral sex. 350 00:15:03,460 --> 00:15:05,960 The barriers I had put up between myself 351 00:15:05,970 --> 00:15:08,760 and wild sexual abandon were washed away 352 00:15:08,770 --> 00:15:10,930 in a tidal wave of pleasure. 353 00:15:10,940 --> 00:15:12,600 And I have to say, 354 00:15:12,610 --> 00:15:14,670 it was one of the greatest [bleep] nights of my life. 355 00:15:14,680 --> 00:15:17,380 I'm a [bleep] beast! 356 00:15:19,980 --> 00:15:23,450 But my night at the mansion had changed me. 357 00:15:26,690 --> 00:15:29,110 Tom... hey. 358 00:15:29,120 --> 00:15:30,780 - How's it going? - Good. 359 00:15:30,790 --> 00:15:32,220 - How are you? - Good. Real good. 360 00:15:32,230 --> 00:15:34,820 - How are you? - Good, good. Doing well. 361 00:15:34,830 --> 00:15:38,290 So, uh, the thing worked out Friday? 362 00:15:38,300 --> 00:15:42,130 - Oh, my, yes, it did. - Oh, yeah? 363 00:15:42,140 --> 00:15:45,400 I just want to say, thank you so much for the hookup there. 364 00:15:45,410 --> 00:15:46,800 Oh, my God. 365 00:15:46,810 --> 00:15:48,570 That was an unforgettable experience. 366 00:15:48,580 --> 00:15:51,340 Everywhere I looked there were these big beautiful breasts 367 00:15:51,350 --> 00:15:53,310 with pert, pink little nipples 368 00:15:53,320 --> 00:15:56,580 and firm, pulchritudinous buttocks 369 00:15:56,590 --> 00:15:59,350 and soft, inviting labia majora. 370 00:15:59,360 --> 00:16:00,390 You know what? You know what? 371 00:16:00,400 --> 00:16:03,220 Can we... Can we change the topic? 372 00:16:03,230 --> 00:16:05,690 - Yeah. - Let's talk about 373 00:16:05,700 --> 00:16:06,760 - something else. - Of course. 374 00:16:06,770 --> 00:16:07,760 I'm so sorry. 375 00:16:07,770 --> 00:16:09,090 No, no, don't be. 376 00:16:09,100 --> 00:16:10,100 - Yes. Oh, no. - Don't be. 377 00:16:10,110 --> 00:16:11,100 I brought it up. 378 00:16:11,110 --> 00:16:12,100 Yeah, you did bring it up. 379 00:16:12,110 --> 00:16:13,430 - Yeah. - Yeah. 380 00:16:13,440 --> 00:16:14,430 Anyway, remember that cooking class 381 00:16:14,440 --> 00:16:15,870 I was telling you about? 382 00:16:15,880 --> 00:16:17,440 - Yes. - Yeah. 383 00:16:17,450 --> 00:16:20,340 Well, last night they taught us how to make paella. 384 00:16:20,350 --> 00:16:21,710 It's really cool, actually. 385 00:16:21,720 --> 00:16:23,210 You need a special pan to... 386 00:16:23,220 --> 00:16:24,610 How'd you like to bury your face in that? 387 00:16:24,620 --> 00:16:27,950 Mmm. 388 00:16:27,960 --> 00:16:31,020 Ohh. 389 00:16:31,030 --> 00:16:34,520 Next week, they're gonna teach us how to make brisket. 390 00:16:34,530 --> 00:16:37,260 What the [bleep] are you talking about? 391 00:16:37,270 --> 00:16:39,860 Friday night couldn't arrive fast enough. 392 00:16:39,870 --> 00:16:41,590 After a week without sex, 393 00:16:41,600 --> 00:16:44,230 my loins were like a thirsty spice merchant, 394 00:16:44,240 --> 00:16:48,240 stranded in the desert and these women's vaginae were the water. 395 00:16:48,380 --> 00:16:50,700 That night I would drink deeply. 396 00:16:50,710 --> 00:16:52,640 My tongue explored. 397 00:16:52,650 --> 00:16:54,410 My fingers probed. 398 00:16:54,420 --> 00:16:58,550 My swollen average-sized member became a hammer of the gods. 399 00:16:58,560 --> 00:17:01,960 No fear, no regret, no guilt. 400 00:17:01,970 --> 00:17:03,790 And then there was some guilt. 401 00:17:03,800 --> 00:17:05,990 - Oh, my God. - Oh, no. 402 00:17:06,000 --> 00:17:08,560 [moans] Oh, no. 403 00:17:08,570 --> 00:17:10,600 Hey. Hey! Tom! 404 00:17:10,610 --> 00:17:13,000 - Oh, you. - What are you doing here? 405 00:17:13,010 --> 00:17:14,770 You know, joylessly and compulsively 406 00:17:14,780 --> 00:17:16,400 [bleep] everything I can. 407 00:17:16,410 --> 00:17:18,510 Tom, no. You gotta get out of here. 408 00:17:18,520 --> 00:17:20,140 Tom, you're a sex addict. 409 00:17:20,150 --> 00:17:21,440 This is a relapse. 410 00:17:21,450 --> 00:17:22,480 You have to get out of here, now. 411 00:17:22,490 --> 00:17:24,780 Sir, is there a problem? 412 00:17:24,790 --> 00:17:26,150 Yes, there is a problem. 413 00:17:26,160 --> 00:17:27,810 He doesn't belong here! 414 00:17:27,820 --> 00:17:29,120 [gasping] 415 00:17:29,130 --> 00:17:30,950 You are mistaken, sir. 416 00:17:30,960 --> 00:17:33,150 We all belong here. 417 00:17:33,160 --> 00:17:35,660 Yet, clearly a dispute exists. 418 00:17:35,670 --> 00:17:39,670 Therefore, I declare a [bleep]-off! 419 00:17:41,210 --> 00:17:43,760 [cheers and applause] 420 00:17:43,770 --> 00:17:46,200 - All: In, out, in, out, in, out! - Wait, wait, wait, wait! 421 00:17:46,210 --> 00:17:48,370 What is a [bleep]-off? 422 00:17:48,380 --> 00:17:50,270 It's very simple. 423 00:17:50,280 --> 00:17:53,710 Each of you will assemble a five-person [bleep] squad. 424 00:17:53,720 --> 00:17:56,150 You will [bleep] the people you choose 425 00:17:56,160 --> 00:17:59,050 Until one of you can't [bleep] anymore. 426 00:17:59,060 --> 00:18:03,160 The loser has to leave my house forever, 427 00:18:03,170 --> 00:18:06,860 and the winner is the king of the orgy. 428 00:18:06,870 --> 00:18:10,870 [cheers and applause] 429 00:18:11,510 --> 00:18:13,900 You people are insane. All: In, out, in, out, in, out! 430 00:18:13,910 --> 00:18:17,180 I'd save that energy for the [bleep]-off. 431 00:18:20,880 --> 00:18:23,370 My [bleep] beast had created a horrible problem, 432 00:18:23,380 --> 00:18:25,540 and apparently would have to solve it too. 433 00:18:25,550 --> 00:18:28,940 If I wanted Tom out, I was going to have to [bleep] him out. 434 00:18:28,950 --> 00:18:30,440 Would you want to be on my team? 435 00:18:30,450 --> 00:18:33,210 Okay. I'm sorry. 436 00:18:33,220 --> 00:18:37,120 [speaks French] 437 00:18:37,130 --> 00:18:39,620 Sex feels good, and this was sex, 438 00:18:39,630 --> 00:18:41,820 but the competition was turning nasty. 439 00:18:41,830 --> 00:18:43,890 You picked too many hotties, buddy. 440 00:18:43,900 --> 00:18:46,230 You got to pick camels, not racehorses. 441 00:18:46,240 --> 00:18:47,660 Hey! 442 00:18:47,670 --> 00:18:49,460 Just mind your own business over there. 443 00:18:49,470 --> 00:18:52,770 You pick one who looks like your ex-wife on purpose? 444 00:18:52,780 --> 00:18:54,310 Shut up. 445 00:18:54,320 --> 00:18:55,980 She does look just like her, doesn't she? 446 00:18:55,990 --> 00:18:58,480 What are they doing in cooking class tonight, Tom, huh? 447 00:18:58,490 --> 00:19:00,580 As I rotated through my [bleep] squad, 448 00:19:00,590 --> 00:19:02,950 I realized that I was no beast. 449 00:19:02,960 --> 00:19:05,190 I was just a man and I had had enough 450 00:19:05,200 --> 00:19:09,200 of this awesome pleasure hill. 451 00:19:10,170 --> 00:19:12,990 But I couldn't leave poor Tom here. 452 00:19:13,000 --> 00:19:16,530 No. I would win this [bleep]-off. 453 00:19:16,540 --> 00:19:20,470 And finally, nearly 30 glorious minutes of uninterrupted humping 454 00:19:20,480 --> 00:19:23,170 proved to be too much for Tom's weary [bleep] muscles. 455 00:19:23,180 --> 00:19:25,610 - Ow, cramp, cramp, cramp! - Yeah! 456 00:19:25,620 --> 00:19:27,680 [cheers and applause] 457 00:19:27,690 --> 00:19:29,140 Or had Tom's guardian angel 458 00:19:29,150 --> 00:19:31,280 taken the form of me without my underwear? 459 00:19:31,290 --> 00:19:33,290 Who knows? 460 00:19:37,960 --> 00:19:39,720 Bravo. 461 00:19:39,730 --> 00:19:42,490 Thank you. 462 00:19:42,500 --> 00:19:45,160 Thank you and thank you so much to my [bleep] squad. 463 00:19:45,170 --> 00:19:48,030 I could not have done it without you guys. 464 00:19:48,040 --> 00:19:53,030 As your new king, I hereby decree that the sex between us 465 00:19:53,040 --> 00:19:56,080 will no longer be anonymous. 466 00:19:56,090 --> 00:19:59,080 Let's take off these masks, you guys. 467 00:19:59,090 --> 00:20:01,520 - We don't need 'em. - He's hideous. 468 00:20:01,530 --> 00:20:03,290 Come on. Who knows? 469 00:20:03,300 --> 00:20:05,450 Maybe some of us will find real love here, 470 00:20:05,460 --> 00:20:07,260 instead of just sex. 471 00:20:07,270 --> 00:20:08,620 [distant moaning] 472 00:20:08,630 --> 00:20:10,640 [door slams] 473 00:20:13,110 --> 00:20:16,870 Hey, our friendship is off, 474 00:20:16,880 --> 00:20:19,430 because you're a jerk! 475 00:20:19,440 --> 00:20:21,870 Screw you, Forrest MacNeil! 476 00:20:21,880 --> 00:20:25,880 Oh, you're welcome. 477 00:20:26,520 --> 00:20:27,940 First of all, gross. 478 00:20:27,950 --> 00:20:29,240 And second of all, 479 00:20:29,250 --> 00:20:31,640 what did you take away from that orgy? 480 00:20:31,650 --> 00:20:34,470 Two things: a drug-resistant form of gonorrhea 481 00:20:34,480 --> 00:20:36,140 and an important realization. 482 00:20:36,150 --> 00:20:38,340 You see, I was delighted by the variety 483 00:20:38,350 --> 00:20:40,040 and the abundance of sex there, 484 00:20:40,050 --> 00:20:42,170 but by the end of my time as a swinger, 485 00:20:42,180 --> 00:20:44,200 I didn't know what felt more empty. 486 00:20:44,210 --> 00:20:47,570 My heart, my soul, or my balls? 487 00:20:47,580 --> 00:20:51,679 Going to an orgy, two stars. 488 00:20:51,680 --> 00:20:57,680 ☯Synced & Corrected by Seppuku17☯ ❃www.addic7ed.com❃ 35262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.