All language subtitles for Review.With.Forrest.MacNeil.S03E03.HDTV.x264-DEFiNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:02,799 Life. It's literally all we have. 2 00:00:02,824 --> 00:00:05,225 But is it any good? I'm a reviewer. 3 00:00:05,250 --> 00:00:07,917 But I don't review food, books, or movies. 4 00:00:07,942 --> 00:00:10,531 I review life itself. 5 00:00:11,766 --> 00:00:13,766 Aah! 6 00:00:15,270 --> 00:00:17,337 Aah! 7 00:00:17,362 --> 00:00:19,462 _ 8 00:00:21,430 --> 00:00:24,523 Synced and corrected by LittleDuck www.addic7ed.com 9 00:00:24,593 --> 00:00:27,584 Hello, and welcome to another episode of "Review," 10 00:00:27,609 --> 00:00:30,428 television's only show, as far as I'm concerned, 11 00:00:30,453 --> 00:00:32,330 and certainly the only one anybody needs. 12 00:00:32,359 --> 00:00:34,850 A.J., I'm ready for my next review. 13 00:00:34,875 --> 00:00:35,914 Okay. 14 00:00:36,141 --> 00:00:39,257 It's an e-mail from Wally in Chicago, Illinois. 15 00:00:39,282 --> 00:00:40,955 - Chicago. - He writes, 16 00:00:40,980 --> 00:00:42,624 "The first I heard of cryogenics 17 00:00:42,648 --> 00:00:46,061 was when Walt Disney had himself put on ice after he died. 18 00:00:46,085 --> 00:00:47,762 But now I see it everywhere. 19 00:00:47,786 --> 00:00:50,686 Can you review cryogenics?" 20 00:00:55,761 --> 00:00:58,231 Cryogenics, that's, uh... 21 00:01:00,356 --> 00:01:01,675 That's being frozen. 22 00:01:02,401 --> 00:01:05,013 If it was me, I wouldn't do it. 23 00:01:05,037 --> 00:01:06,548 Ah, yes. 24 00:01:06,572 --> 00:01:07,916 Well, it isn't you. 25 00:01:07,940 --> 00:01:09,551 And I do whatever is asked of me, 26 00:01:09,575 --> 00:01:11,753 - no matter what that is. - You really do. 27 00:01:11,777 --> 00:01:14,656 So, Wally, you'd like to know what cryogenics is like. 28 00:01:17,683 --> 00:01:18,994 Let's find out. 29 00:01:19,018 --> 00:01:20,722 Oh, my God. 30 00:01:20,986 --> 00:01:22,530 Oh, boy. 31 00:01:22,555 --> 00:01:25,067 My initial research into cryogenic freezing 32 00:01:25,090 --> 00:01:28,136 revealed the alarming enormity of this request. 33 00:01:28,160 --> 00:01:31,640 Here's the problem. Uh, it's not currently possible 34 00:01:31,664 --> 00:01:33,742 to thaw out a frozen person and bring them back to life. 35 00:01:33,766 --> 00:01:35,543 And nobody knows when it will be. 36 00:01:35,567 --> 00:01:36,978 They did it for "Captain America." 37 00:01:37,002 --> 00:01:38,146 - Did they? - Yeah. 38 00:01:38,170 --> 00:01:40,487 But he's a cartoon character. 39 00:01:40,906 --> 00:01:43,118 How could this be? Oh, my God! 40 00:01:43,142 --> 00:01:45,186 Was I really going to be frozen to death 41 00:01:45,210 --> 00:01:46,988 and left like that for centuries? 42 00:01:47,012 --> 00:01:48,423 That was inconceivable. 43 00:01:48,447 --> 00:01:50,458 But then again, this show had brought me 44 00:01:50,482 --> 00:01:52,260 to the brink of death so often. 45 00:01:52,284 --> 00:01:54,229 I will end you! 46 00:01:54,253 --> 00:01:56,765 I'm definitely gonna die. Aah! 47 00:01:56,789 --> 00:01:58,099 Oh, God. I'm gonna die! 48 00:01:58,123 --> 00:02:01,202 Aah! Oh, my God! 49 00:02:05,364 --> 00:02:07,342 [Bleep] 50 00:02:07,366 --> 00:02:09,948 Perhaps it was just a matter of time before "Review" 51 00:02:09,973 --> 00:02:13,013 actually stopped my heart, possibly forever. 52 00:02:13,038 --> 00:02:14,783 - What's the matter now? - Oh, boy. 53 00:02:14,807 --> 00:02:16,384 He agreed to be cryogenically frozen. 54 00:02:16,408 --> 00:02:18,453 - Now he's having a whole thing. - I don't even understand this. 55 00:02:18,477 --> 00:02:20,088 I mean, would anybody even do this to me? 56 00:02:20,112 --> 00:02:21,456 Yeah. They will. 57 00:02:21,480 --> 00:02:23,925 - Are you serious? - I'll make an appointment. 58 00:02:23,949 --> 00:02:25,370 Jesus. 59 00:02:25,851 --> 00:02:27,495 That night, as I struggled 60 00:02:27,519 --> 00:02:29,397 with the insanity of this review, 61 00:02:29,421 --> 00:02:32,734 I considered that this show had always miraculously spared me 62 00:02:32,758 --> 00:02:34,602 so that I could go on living life 63 00:02:34,626 --> 00:02:36,104 in order to review it. 64 00:02:36,128 --> 00:02:39,093 And I prayed my show would save me again. 65 00:02:39,865 --> 00:02:41,776 I wrote letters to my wife and son, 66 00:02:41,800 --> 00:02:44,234 which I entrusted to my intern for delivery. 67 00:02:46,348 --> 00:02:48,228 Good-bye, Mr. MacNeil. 68 00:02:48,340 --> 00:02:50,051 I'll try to live as long as I can 69 00:02:50,075 --> 00:02:51,886 so I can help you out in the future. 70 00:02:51,910 --> 00:02:53,417 I would like that. 71 00:02:57,736 --> 00:03:01,829 I arrived for my cryogenics appointment in a fearful daze. 72 00:03:01,854 --> 00:03:03,131 Hi, I'm Forrest MacNeil. 73 00:03:03,155 --> 00:03:06,390 And I'm here to be cryogenically frozen. 74 00:03:08,483 --> 00:03:10,294 Yep. You're all set. 75 00:03:10,319 --> 00:03:11,705 Upon reviewing this footage, 76 00:03:11,730 --> 00:03:14,109 it became clear that I had missed important clues 77 00:03:14,133 --> 00:03:16,811 as to what was really going on at this facility. 78 00:03:16,835 --> 00:03:19,013 - This way. - How I wish I had read that sign. 79 00:03:19,037 --> 00:03:22,830 No doubt, it would have done much to alleviate my fear. 80 00:03:23,242 --> 00:03:25,653 I've left instructions that, when I am thawed out, 81 00:03:25,677 --> 00:03:27,222 the show will continue 82 00:03:27,246 --> 00:03:29,758 so that I can review being frozen, 83 00:03:29,782 --> 00:03:32,298 to live again in the future. 84 00:03:33,051 --> 00:03:35,452 - I'm ready! - Great. 85 00:03:42,269 --> 00:03:45,729 Farewell to the early 21st century life 86 00:03:46,098 --> 00:03:49,644 of Forrest MacNeil, reviewer of life! 87 00:03:52,704 --> 00:03:54,549 Asking my crew to wait aeons 88 00:03:54,573 --> 00:03:56,518 for my rebirth seemed unfair. 89 00:03:56,542 --> 00:04:00,021 So I had instructed them to leave once my journey began. 90 00:04:00,045 --> 00:04:02,457 I am sorry to say that the overwhelming terror 91 00:04:02,481 --> 00:04:05,293 of being enveloped in below-freezing temperatures 92 00:04:05,317 --> 00:04:07,962 caused me to lose consciousness. 93 00:04:09,839 --> 00:04:13,285 [Beeping] 94 00:04:13,659 --> 00:04:16,337 Which may explain why I left that chamber certain 95 00:04:16,361 --> 00:04:19,107 that I had been suspended in ice for centuries. 96 00:04:19,131 --> 00:04:21,276 I was astounded to be alive. 97 00:04:21,300 --> 00:04:23,077 Oh, my God. 98 00:04:24,403 --> 00:04:26,881 Still foggy from my time in the ice, 99 00:04:26,905 --> 00:04:30,807 I stumbled out into the unknown word of tomorrow. 100 00:04:33,312 --> 00:04:35,857 My clothes, fashionable when I bought them, 101 00:04:35,881 --> 00:04:38,276 now seemed totally out of place. 102 00:04:38,750 --> 00:04:40,962 What's worse, in my own time, 103 00:04:40,986 --> 00:04:43,364 I was highly proficient with technology. 104 00:04:43,388 --> 00:04:46,267 But now, I feared I would surely be lost. 105 00:04:46,291 --> 00:04:47,702 How is that possible? 106 00:04:47,726 --> 00:04:49,404 Remind me to call Francois. 107 00:04:49,428 --> 00:04:50,839 Okay. I'll remind you. 108 00:04:50,863 --> 00:04:53,608 And as I tuned into the conversations around me, 109 00:04:53,632 --> 00:04:55,810 though the words were being spoken in English, 110 00:04:55,834 --> 00:04:57,893 I no longer recognized my language. 111 00:04:58,174 --> 00:04:59,981 It's basically a meme aggregator. 112 00:05:00,005 --> 00:05:01,583 I read about it on the TIL subreddit, 113 00:05:01,607 --> 00:05:02,917 a lot of uploads. 114 00:05:02,941 --> 00:05:05,720 "How," I wondered, "Would I ever find a way to function 115 00:05:05,744 --> 00:05:07,729 in this strange, new world?" 116 00:05:08,380 --> 00:05:11,326 And then, I was struck by the horrible realization 117 00:05:11,351 --> 00:05:13,635 that the love of my life and our darling son 118 00:05:13,660 --> 00:05:16,497 had lived out years of their lives without me. 119 00:05:16,722 --> 00:05:18,199 Why had I abandoned them 120 00:05:18,223 --> 00:05:20,168 forever to review this experience? 121 00:05:20,432 --> 00:05:21,769 What a tragic mistake. 122 00:05:21,793 --> 00:05:23,860 Perhaps they were still alive. 123 00:05:23,885 --> 00:05:26,774 Maybe I could find them and be with them again. 124 00:05:26,798 --> 00:05:28,000 Oh, my God. 125 00:05:28,025 --> 00:05:29,210 What? 126 00:05:29,601 --> 00:05:31,616 You look just like someone I used to know. 127 00:05:32,070 --> 00:05:33,648 What are you... 128 00:05:33,672 --> 00:05:35,213 Mr. MacNeil, what are you talking about? 129 00:05:35,463 --> 00:05:37,407 - Josh? - Yeah. 130 00:05:37,509 --> 00:05:40,255 I just dropped off the letters like you asked me to. 131 00:05:40,454 --> 00:05:42,050 How long have I been gone? 132 00:05:42,114 --> 00:05:45,059 Um, zero hours and 45 minutes. 133 00:05:45,549 --> 00:05:47,643 - I've just been gone for 45 minutes? - Yeah. 134 00:05:49,105 --> 00:05:50,464 Are you serious? 135 00:05:50,489 --> 00:05:51,933 - Yeah. - This experience 136 00:05:51,956 --> 00:05:54,101 was clearly not what I had thought it was. 137 00:05:54,126 --> 00:05:56,037 That means Suzanne and Eric are still alive, right? 138 00:05:56,061 --> 00:05:57,572 I just saw 'em, so probably. 139 00:05:57,596 --> 00:05:59,674 And yet, my journey through cryogenics 140 00:05:59,698 --> 00:06:02,377 had brought me to a new and different place. 141 00:06:02,402 --> 00:06:04,113 - Forrest, what is this? - Forget it, never mind. 142 00:06:04,136 --> 00:06:05,446 That's nothing. I didn't do it. Forget it. 143 00:06:05,471 --> 00:06:06,782 - You didn't do it? - No, I didn't do it. 144 00:06:06,805 --> 00:06:09,915 - You refused a review? - Well, uh, no. 145 00:06:09,940 --> 00:06:12,853 I went to this cryogenics place in the strip mall. 146 00:06:12,878 --> 00:06:14,355 But I guess I was just frozen for a few minutes. 147 00:06:14,379 --> 00:06:15,823 The cryo-freeze place? 148 00:06:15,848 --> 00:06:18,611 But my mom got a coupon there for a skin treatment. 149 00:06:18,636 --> 00:06:20,231 You thought they were gonna freeze you to death? 150 00:06:21,306 --> 00:06:23,217 - Yeah. - And you were gonna do it 151 00:06:23,241 --> 00:06:25,320 for some stupid [bleep] review? 152 00:06:25,344 --> 00:06:26,688 Yes. I was, okay. 153 00:06:26,712 --> 00:06:28,089 - Good-bye, Forrest. - No, no, no, no! 154 00:06:28,113 --> 00:06:29,624 This is important! Wait, wait, wait, wait, wait. 155 00:06:29,648 --> 00:06:31,259 I realized something when I thought that you 156 00:06:31,283 --> 00:06:33,161 and Eric had been dead for a thousand years. 157 00:06:33,185 --> 00:06:34,495 - Forrest... - I... No, I realized 158 00:06:34,519 --> 00:06:35,997 that you're right, okay? 159 00:06:36,021 --> 00:06:37,532 There is nothing that I could 160 00:06:37,556 --> 00:06:38,967 possibly have shared with the world 161 00:06:38,991 --> 00:06:41,336 about being frozen that would have been worth 162 00:06:41,360 --> 00:06:43,471 never seeing the two of you again, nothing. 163 00:06:43,496 --> 00:06:46,540 And it feels so great to realize that, okay? 164 00:06:48,282 --> 00:06:49,565 You know, Forrest, 165 00:06:49,968 --> 00:06:52,619 I want you to remember this feeling. 166 00:06:53,151 --> 00:06:57,265 And I want you to think really carefully about Th... 167 00:06:57,476 --> 00:06:59,187 About this. 168 00:06:59,969 --> 00:07:01,694 You understand? 169 00:07:01,719 --> 00:07:03,063 Yeah. 170 00:07:03,095 --> 00:07:05,474 - Take these. - I will take it, yes. 171 00:07:09,554 --> 00:07:13,368 Whole-body cryotherapy is a new fitness 172 00:07:13,392 --> 00:07:15,169 and/or beauty trend, 173 00:07:15,193 --> 00:07:18,010 which, by the way, has no proven benefits. 174 00:07:18,077 --> 00:07:20,073 It doesn't involve being suspended in time 175 00:07:20,098 --> 00:07:21,709 for hundreds of years. 176 00:07:21,733 --> 00:07:23,885 I give cryogenics two stars. 177 00:07:31,476 --> 00:07:33,588 Darnell from Sandy Springs, Georgia. 178 00:07:33,613 --> 00:07:34,656 Beautiful. 179 00:07:34,681 --> 00:07:36,709 He writes, "My uncle was struck by lightning, 180 00:07:36,734 --> 00:07:38,779 and he's never been able to tell us what it was like 181 00:07:38,803 --> 00:07:41,148 because he doesn't understand words anymore. 182 00:07:41,172 --> 00:07:44,397 What's it like to be struck by lightning?" 183 00:07:46,677 --> 00:07:48,522 Oh, boy. Uh... 184 00:07:48,741 --> 00:07:50,290 Darnell, thank you for trusting me 185 00:07:50,314 --> 00:07:52,025 with this very important question. 186 00:07:52,049 --> 00:07:54,913 What is it like to be struck by lightning? 187 00:07:55,853 --> 00:07:57,331 Forrest, what are you doing? 188 00:07:57,355 --> 00:07:59,066 This was a good question, 189 00:07:59,090 --> 00:08:00,767 especially in light of my cryogenics experience. 190 00:08:00,791 --> 00:08:02,603 Wow, okay. But that review lead 191 00:08:02,627 --> 00:08:05,172 to an encouraging conversation with my ex-wife. 192 00:08:05,196 --> 00:08:08,308 Who knew what being struck by lightning might bring? 193 00:08:08,332 --> 00:08:10,110 There is a 90% chance 194 00:08:10,134 --> 00:08:12,746 that someone who is struck by lightning will survive. 195 00:08:12,770 --> 00:08:15,882 But that is less than 100%. 196 00:08:15,906 --> 00:08:17,644 And so I have decided to send letters 197 00:08:17,669 --> 00:08:19,384 to Suzanne and Eric 198 00:08:19,616 --> 00:08:20,941 just in case. 199 00:08:24,448 --> 00:08:27,256 "I will be frozen to death." No, I won't. 200 00:08:28,085 --> 00:08:29,949 The rest applies. 201 00:08:30,454 --> 00:08:34,060 There is a 10% chance that I won't see you again. 202 00:08:35,293 --> 00:08:37,726 I hope you feel that I've been as good a boss... 203 00:08:39,563 --> 00:08:41,141 Whoa! 204 00:08:41,165 --> 00:08:43,744 My staff and I traveled to El Mirage, Arizona, 205 00:08:43,768 --> 00:08:45,979 the nearest town with a storm watch in effect. 206 00:08:46,003 --> 00:08:48,048 We had a very smart plan in place. 207 00:08:48,072 --> 00:08:51,418 We've tied together three telescoping flagpoles, 208 00:08:51,442 --> 00:08:53,420 giving us 75 feet of aluminum 209 00:08:53,621 --> 00:08:56,223 stretching way up into the heavens. 210 00:08:56,247 --> 00:08:58,725 It's the highest object around for a long ways, 211 00:08:58,749 --> 00:09:01,862 and I am tied to it with copper wire. 212 00:09:01,886 --> 00:09:03,864 You only have about a one-in-a-million chance 213 00:09:03,888 --> 00:09:05,198 of getting struck by lightning. 214 00:09:05,222 --> 00:09:08,435 But then again, that statistic only applies to people 215 00:09:08,459 --> 00:09:11,004 who are not actively trying to get struck 216 00:09:11,028 --> 00:09:13,328 by lightning, which I am! 217 00:09:13,864 --> 00:09:16,443 20 minutes later, I had had no luck. 218 00:09:16,467 --> 00:09:18,471 - I think the worst part of it is over. - Yeah. 219 00:09:18,496 --> 00:09:20,293 Hey, where was that storm for tomorrow night? 220 00:09:20,318 --> 00:09:21,486 Uh, Houston. 221 00:09:21,511 --> 00:09:23,260 Houston. Houston, Texas. 222 00:09:23,285 --> 00:09:24,963 Well, we may be racking up 223 00:09:24,987 --> 00:09:26,964 the frequent flyer miles on this one, but... 224 00:09:28,324 --> 00:09:29,501 Oh, my God! Mr. MacNeil! 225 00:09:29,525 --> 00:09:30,936 Hold on! 226 00:09:30,960 --> 00:09:32,904 Amazingly, I had done it. 227 00:09:32,928 --> 00:09:34,706 As my body convulsed with pain, 228 00:09:34,730 --> 00:09:37,576 it was clear that I was being killed by lightning. 229 00:09:37,600 --> 00:09:39,110 Oh, my God! 230 00:09:40,503 --> 00:09:41,980 [Bleep] Ow! Ow! 231 00:09:42,004 --> 00:09:43,814 Oh, my God! 232 00:09:44,096 --> 00:09:45,331 [Bleep] 233 00:09:46,942 --> 00:09:49,502 In what I believed were my final moments on Earth, 234 00:09:49,527 --> 00:09:52,591 I thought of my family and of my skeleton, 235 00:09:52,615 --> 00:09:54,584 which may have been on fire. 236 00:09:56,485 --> 00:09:58,296 Darnell, your uncle's experience 237 00:09:58,320 --> 00:10:00,966 of being struck by lightning was terrible. 238 00:10:00,990 --> 00:10:04,147 While I regret the loss of my sense of smell, 239 00:10:04,360 --> 00:10:06,238 which I really hope is temporary, 240 00:10:06,262 --> 00:10:08,707 and I'm very saddened by the many broken bones 241 00:10:08,731 --> 00:10:11,810 suffered by my intern, Josh, that demonstration 242 00:10:11,834 --> 00:10:14,827 of nature's power was very inspiring to me. 243 00:10:14,852 --> 00:10:16,330 So all in all, 244 00:10:16,355 --> 00:10:18,166 I give being struck by lightning 245 00:10:18,191 --> 00:10:20,525 two and a half stars. 246 00:10:23,429 --> 00:10:25,418 All right, A.J. What's next, please? 247 00:10:25,810 --> 00:10:29,389 Sometimes it's really tough to press this button, Forrest. 248 00:10:29,468 --> 00:10:32,447 Well, I believe in you, A.J. You can do it. 249 00:10:32,472 --> 00:10:35,317 The next request comes to us from Suzanne 250 00:10:35,342 --> 00:10:37,018 in Los Angeles, California. 251 00:10:37,042 --> 00:10:38,720 Really? Hey, whoa, wait a minute. 252 00:10:38,744 --> 00:10:40,522 I'm recording this right after you wrote me 253 00:10:40,546 --> 00:10:42,591 that you were trying to get struck by lightning. 254 00:10:42,616 --> 00:10:45,460 If you're seeing this, it means you're still alive 255 00:10:45,484 --> 00:10:47,095 and there's still time for me 256 00:10:47,119 --> 00:10:49,741 to do what I feel like I have to do. 257 00:10:50,089 --> 00:10:52,206 I have a review request. 258 00:10:52,992 --> 00:10:55,003 What's it like to spend the rest of your life 259 00:10:55,027 --> 00:10:57,216 not reviewing anything? 260 00:10:57,430 --> 00:11:00,388 Just do your job and see what that's like. 261 00:11:00,413 --> 00:11:02,631 And be a part of your son's life. 262 00:11:03,002 --> 00:11:05,541 But, Forrest, I want to be clear. 263 00:11:06,005 --> 00:11:08,350 If you do not do this request, 264 00:11:08,374 --> 00:11:11,631 you will never see me or Eric again. 265 00:11:12,334 --> 00:11:14,122 Okay, you're welcome. 266 00:11:15,285 --> 00:11:16,891 Oh, my God. 267 00:11:17,944 --> 00:11:20,327 _ 268 00:11:22,463 --> 00:11:24,405 Forrest, I can't believe it. 269 00:11:24,666 --> 00:11:26,553 I can't believe that either. 270 00:11:27,972 --> 00:11:31,553 I guess this is the end of "Review." 271 00:11:33,507 --> 00:11:35,987 I think it may be the end of "Review." 272 00:11:37,244 --> 00:11:39,790 Look what she did for me there. That's... 273 00:11:39,814 --> 00:11:41,450 That's love. 274 00:11:42,311 --> 00:11:43,627 That is love. 275 00:11:43,651 --> 00:11:45,083 I'm gonna miss you. 276 00:11:47,021 --> 00:11:48,257 I'm gonna miss you. 277 00:11:49,757 --> 00:11:51,268 Well, ah... 278 00:11:52,100 --> 00:11:53,896 a very interesting turn of events, 279 00:11:53,921 --> 00:11:55,226 I would have to say. 280 00:11:56,742 --> 00:11:58,686 Uh, the woman I married 281 00:11:58,711 --> 00:12:01,557 has just stepped in to extricate me from, 282 00:12:01,582 --> 00:12:04,772 um, my rather extreme job. 283 00:12:09,873 --> 00:12:12,513 What is it like to spend the rest of my life 284 00:12:12,538 --> 00:12:14,783 not reviewing anything? 285 00:12:15,064 --> 00:12:18,616 I'm gonna walk out that door and have 286 00:12:19,412 --> 00:12:20,928 that experience. 287 00:12:23,522 --> 00:12:25,133 Uh, but before I do, 288 00:12:25,157 --> 00:12:26,968 I think I need to have a quick conversation 289 00:12:26,992 --> 00:12:28,369 with our producer, Grant. 290 00:12:28,393 --> 00:12:30,271 I don't know. Forrest, I don't think you need to do that. 291 00:12:30,295 --> 00:12:32,006 No, of course, I need to. You know, I mean, 292 00:12:32,031 --> 00:12:35,037 he obviously gives me so much great advice in general. 293 00:12:35,061 --> 00:12:36,990 I don't want to just go out there and do this 294 00:12:37,015 --> 00:12:38,147 without talking to Grant. 295 00:12:38,172 --> 00:12:39,537 Grant, are you here, Grant? 296 00:12:39,562 --> 00:12:40,780 - Yes. - Oh, hi. 297 00:12:42,553 --> 00:12:44,545 I don't know if you saw that. 298 00:12:44,570 --> 00:12:46,709 - But, uh... - Remarkable, huh? 299 00:12:46,734 --> 00:12:47,945 Yeah. 300 00:12:48,015 --> 00:12:50,788 This is how it ends? I love it. 301 00:12:51,072 --> 00:12:52,917 - You do? - I do. 302 00:12:52,942 --> 00:12:55,654 I mean, you could veto it. The veto booth is right there. 303 00:12:55,756 --> 00:12:57,555 But why would you? 304 00:12:58,215 --> 00:13:00,748 Forrest, you can go back to your family. 305 00:13:04,331 --> 00:13:06,476 I mean, part of me will be sad 306 00:13:06,500 --> 00:13:09,936 because your reviews have been phenomenal this season. 307 00:13:10,103 --> 00:13:12,081 Yes. Yeah. 308 00:13:12,105 --> 00:13:14,358 When they told me I would never walk again, 309 00:13:14,850 --> 00:13:16,895 I said, "You know what? That's nothing, 310 00:13:17,248 --> 00:13:20,556 because I saw a man run into the arms of death, 311 00:13:20,580 --> 00:13:24,093 and he was spared by a miracle to do great 312 00:13:24,117 --> 00:13:26,436 and crucial work in the world." 313 00:13:28,070 --> 00:13:28,998 Am I curious about 314 00:13:29,022 --> 00:13:31,034 what reviews Forrest MacNeil would do in the future 315 00:13:31,058 --> 00:13:32,602 if you veto this? Of course. 316 00:13:32,626 --> 00:13:33,970 Would you eventually do a review 317 00:13:33,994 --> 00:13:36,406 that would blow all your other work out of the water? 318 00:13:36,430 --> 00:13:37,659 Of course. 319 00:13:37,794 --> 00:13:40,570 But seriously, go, please. 320 00:13:40,834 --> 00:13:42,312 Spend a couple of good years 321 00:13:42,336 --> 00:13:45,303 hanging out with your boy before he goes to college... 322 00:13:45,596 --> 00:13:47,649 and then doesn't want to see you anymore. 323 00:13:48,842 --> 00:13:50,483 - Right. - Yeah. 324 00:13:50,523 --> 00:13:53,455 Or you could make him proud of you 325 00:13:53,480 --> 00:13:55,152 for the rest of his life. 326 00:13:56,022 --> 00:13:58,278 I guess that's the choice. 327 00:14:01,621 --> 00:14:03,202 It's a hard one. 328 00:14:03,924 --> 00:14:05,780 Do you think I have work left to do? 329 00:14:06,489 --> 00:14:08,522 Only you can answer that, Forrest. 330 00:14:14,558 --> 00:14:15,695 Okay. 331 00:14:18,081 --> 00:14:19,641 Okay. 332 00:14:21,875 --> 00:14:25,088 A.J., I will now veto this review! 333 00:14:25,112 --> 00:14:26,389 - No! - Yes. 334 00:14:26,413 --> 00:14:29,425 Forrest, wait! Grant, initiate the protocol. 335 00:14:29,449 --> 00:14:32,195 Are you certain you wish to veto this review? 336 00:14:32,219 --> 00:14:33,563 Yes, I am. 337 00:14:33,587 --> 00:14:35,865 Are you certain you wish to veto this review? 338 00:14:35,889 --> 00:14:37,014 Yes, I am. 339 00:14:37,039 --> 00:14:40,475 Are you certain you wish to veto this review? 340 00:14:41,350 --> 00:14:42,271 Yes, I am. 341 00:14:42,296 --> 00:14:44,035 You may veto this review. 342 00:14:44,060 --> 00:14:45,273 Thank you, Grant. 343 00:14:46,500 --> 00:14:49,915 Spending the rest of your life not reviewing anything... 344 00:14:52,472 --> 00:14:53,819 Vetoed! 345 00:14:57,415 --> 00:15:00,995 What a horrible decision to have to make, good Lord. 346 00:15:01,081 --> 00:15:02,525 But it had to be done 347 00:15:02,549 --> 00:15:05,709 because I was put on the Earth to do this. 348 00:15:05,815 --> 00:15:08,241 So, Suzanne, if you're watching, 349 00:15:08,522 --> 00:15:10,348 first of all, thank you. 350 00:15:10,763 --> 00:15:14,102 Uh, but listen, not all the reviews are life-threatening. 351 00:15:14,127 --> 00:15:16,039 So everything's gonna be fine. 352 00:15:16,063 --> 00:15:19,709 Okay, A.J., what's my next review? 353 00:15:19,842 --> 00:15:21,295 I don't feel like it. 354 00:15:21,468 --> 00:15:23,446 You don't feel like it? What do you mean you don't... 355 00:15:23,470 --> 00:15:25,114 We've got time for another review. 356 00:15:25,138 --> 00:15:26,749 You forget that I have done your job. 357 00:15:26,773 --> 00:15:28,751 I know how to use your information pad. 358 00:15:28,775 --> 00:15:29,952 Look at this. See that? 359 00:15:29,976 --> 00:15:32,221 Ah. I can do... Okay. 360 00:15:32,245 --> 00:15:36,405 It's a webcam from Phil in Melbourne. 361 00:15:36,430 --> 00:15:38,716 Hey, Forrest, how come you've never reviewed 362 00:15:38,741 --> 00:15:40,896 being hit by a car? 363 00:15:41,626 --> 00:15:43,103 It's weird. 364 00:15:43,291 --> 00:15:45,974 Anyway, what's it like to be pranked? 365 00:15:46,259 --> 00:15:48,404 Oh, see that? Look at that. 366 00:15:48,686 --> 00:15:49,939 You were so afraid. 367 00:15:49,964 --> 00:15:50,975 That's a great one. 368 00:15:51,000 --> 00:15:53,308 It looks like April Fools' has come a bit early this year. 369 00:15:53,333 --> 00:15:54,748 What do you think of that? 370 00:15:54,847 --> 00:15:56,057 Nothin'? 371 00:15:56,151 --> 00:15:58,785 Ah, well, here I go to get pranked. 372 00:16:01,918 --> 00:16:03,991 This should be a fun one, right? 373 00:16:05,726 --> 00:16:07,303 At first, being pranked appeared 374 00:16:07,327 --> 00:16:09,230 to be just the assignment I needed after 375 00:16:09,255 --> 00:16:11,216 the emotionally exhausting experience 376 00:16:11,241 --> 00:16:13,380 of vetoing my ex-wife's request. 377 00:16:13,405 --> 00:16:16,371 But then I realized that since I can't prank myself, 378 00:16:16,396 --> 00:16:18,829 this had the potential to be uniquely challenging. 379 00:16:18,854 --> 00:16:20,663 - Hi. - Hello, Grant. 380 00:16:22,944 --> 00:16:24,955 Well, I should talk to you about something. 381 00:16:24,979 --> 00:16:27,258 This is very difficult in light of recent events, 382 00:16:27,282 --> 00:16:28,926 but I'm just gonna cut to the chase 383 00:16:28,950 --> 00:16:30,936 and tell you what I just learned. 384 00:16:31,453 --> 00:16:32,717 What is it? 385 00:16:32,954 --> 00:16:35,971 "Review" has, uh, been canceled. 386 00:16:37,087 --> 00:16:38,651 What? 387 00:16:39,349 --> 00:16:42,728 Did you just tell me that "Review" has been canceled? 388 00:16:42,964 --> 00:16:44,275 Afraid so. 389 00:16:44,299 --> 00:16:46,977 No. That can't be true. No, Grant, Grant. 390 00:16:48,155 --> 00:16:49,045 No. 391 00:16:49,070 --> 00:16:50,214 I know. 392 00:16:50,238 --> 00:16:52,483 They can't do that. Nobody can do that. 393 00:16:52,507 --> 00:16:54,585 You can't do... You don't do that. 394 00:16:54,609 --> 00:16:56,153 You can't do that, Grant! 395 00:16:56,177 --> 00:16:57,421 Hey, listen to me. 396 00:16:57,445 --> 00:17:00,538 What you are saying now cannot happen. 397 00:17:00,639 --> 00:17:02,960 [Bleep] no! Are you [bleep] kidding me? 398 00:17:02,984 --> 00:17:04,829 - I wish I were. - I just [bleep] vetoed 399 00:17:04,853 --> 00:17:06,530 that thing from Suzanne trying to get me out of there 400 00:17:06,554 --> 00:17:08,532 because you [bleep] told me to! 401 00:17:08,556 --> 00:17:11,168 [Bleep] no! Get back on the [bleep] phone, 402 00:17:11,192 --> 00:17:12,670 and you tell them, "No. 403 00:17:12,694 --> 00:17:16,231 If you do this, the host will [bleep] kill himself. 404 00:17:16,256 --> 00:17:18,909 We're doing more of this. Absolutely not." 405 00:17:18,933 --> 00:17:20,611 I'm in the middle of a review right now. 406 00:17:20,635 --> 00:17:22,279 I mean, we're in the middle of doing this. 407 00:17:22,303 --> 00:17:24,513 We're in the middle of doing it. 408 00:17:28,309 --> 00:17:31,822 Grant's prank was a true masterpiece of the form. 409 00:17:31,846 --> 00:17:33,526 Grant, that was... 410 00:17:34,916 --> 00:17:36,994 That was a little too good. 411 00:17:37,018 --> 00:17:39,697 The most impressive thing about it was that it took me, 412 00:17:39,721 --> 00:17:41,565 a man who was waiting to be pranked, 413 00:17:41,589 --> 00:17:43,200 completely by surprise. 414 00:17:43,224 --> 00:17:44,668 Okay. I know that you're doing 415 00:17:44,692 --> 00:17:47,404 a segment on being pranked right now. 416 00:17:47,429 --> 00:17:48,905 But this is actually real. 417 00:17:48,930 --> 00:17:51,308 Why would they cancel "Review"? I feel like an idiot. 418 00:17:51,333 --> 00:17:54,128 Well, it's the ratings. They're really bad. 419 00:17:54,153 --> 00:17:56,714 Haven't you noticed how few questions we've been getting? 420 00:17:56,739 --> 00:17:58,282 You're still doing it? 421 00:17:58,307 --> 00:18:00,251 Your ex-wife asked a question. 422 00:18:00,275 --> 00:18:01,886 That's how few submissions we're getting. 423 00:18:03,125 --> 00:18:05,389 I want you to know that I did not take this lying down. 424 00:18:05,414 --> 00:18:06,691 Okay. 425 00:18:06,715 --> 00:18:08,259 Even though they're bumping me upstairs 426 00:18:08,283 --> 00:18:10,733 to be a vice-president of the network, 427 00:18:10,758 --> 00:18:11,928 I fought for you. 428 00:18:11,953 --> 00:18:14,733 I guess people just didn't care for the show as much as we did. 429 00:18:14,757 --> 00:18:16,000 You really thought it through, too. 430 00:18:16,024 --> 00:18:17,635 My God. Thank you. 431 00:18:17,659 --> 00:18:18,686 Okay. 432 00:18:24,389 --> 00:18:26,858 This is a very nice touch. Oh, my God. 433 00:18:28,045 --> 00:18:30,547 The best pranks involve multiple people 434 00:18:30,572 --> 00:18:32,951 bolstering one another's ridiculous deceptions. 435 00:18:32,975 --> 00:18:34,252 - Hello. - Hi. 436 00:18:34,276 --> 00:18:35,854 And this was a truly great prank. 437 00:18:35,878 --> 00:18:37,322 Oh, boy. We're really sorry. 438 00:18:37,346 --> 00:18:38,421 About what? 439 00:18:39,264 --> 00:18:40,841 About the show getting canceled. 440 00:18:40,865 --> 00:18:43,544 Ah, yes. Poor "Review" getting canceled. 441 00:18:43,568 --> 00:18:45,952 What will become of the two of you? 442 00:18:46,471 --> 00:18:48,949 Well, A.J. got a new show. Ah. 443 00:18:48,973 --> 00:18:50,284 - It's a travel show. - Oh. 444 00:18:50,308 --> 00:18:52,219 Yeah. So she's gonna actually take us with her 445 00:18:52,243 --> 00:18:53,554 and take us around the world. 446 00:18:53,578 --> 00:18:55,823 And she's going to pay us. 447 00:18:56,261 --> 00:18:58,105 - Yes, got it. - It's kind of amazing. 448 00:18:58,130 --> 00:18:59,631 Yes, that is. That is. 449 00:18:59,656 --> 00:19:01,030 I don't want to go around the world. 450 00:19:01,055 --> 00:19:02,569 I don't want to get paid. 451 00:19:02,952 --> 00:19:04,663 I just want to work for Mr. MacNeil. 452 00:19:04,796 --> 00:19:05,897 It's... 453 00:19:05,922 --> 00:19:08,541 Josh endured what must have been excruciating pain 454 00:19:08,566 --> 00:19:09,975 for the purpose of this joke. 455 00:19:10,000 --> 00:19:11,577 And for that, I salute him. 456 00:19:11,602 --> 00:19:13,013 - What are you doing? - I think he's trying to hug you. 457 00:19:13,459 --> 00:19:15,216 As you would in the case 458 00:19:15,241 --> 00:19:17,491 of a cancellation of the show, yes. 459 00:19:18,096 --> 00:19:19,880 I love you more than my dad. 460 00:19:19,905 --> 00:19:23,461 Okay, best male intern in a drama. 461 00:19:26,733 --> 00:19:29,326 My staff had impressed me in innumerable ways. 462 00:19:29,351 --> 00:19:30,995 But their dedication to helping me 463 00:19:31,020 --> 00:19:33,999 with my review of being pranked was unprecedented... 464 00:19:34,022 --> 00:19:36,100 Here we go. And totally wonderful. 465 00:19:36,124 --> 00:19:38,536 Have you got a farewell speech for me, Lucy? 466 00:19:39,341 --> 00:19:41,055 Um... 467 00:19:42,663 --> 00:19:43,641 Thank you. 468 00:19:43,665 --> 00:19:46,216 This is actually the easiest job I've ever had. 469 00:19:46,241 --> 00:19:47,319 Is that right? 470 00:19:47,344 --> 00:19:49,756 Yeah. I've written three erotic novels 471 00:19:49,781 --> 00:19:51,581 under the name Beverly LaFontaine 472 00:19:51,606 --> 00:19:53,093 if you want to check 'em out. 473 00:19:53,708 --> 00:19:55,386 Thank you for letting me know that. 474 00:19:55,410 --> 00:19:58,194 We'll have to find more for you to do in the future. 475 00:19:58,814 --> 00:20:00,825 Oh, you're in denial. Okay. 476 00:20:00,849 --> 00:20:02,686 This should make this go smoother. 477 00:20:02,834 --> 00:20:05,262 I am not a very sentimental person, 478 00:20:05,287 --> 00:20:06,444 but, um... 479 00:20:07,550 --> 00:20:09,699 I'm glad you got out of this dumb show alive. 480 00:20:09,724 --> 00:20:11,693 Mmm, yes. 481 00:20:12,256 --> 00:20:13,718 She's really leaving. 482 00:20:15,530 --> 00:20:17,008 Three days into this prank, 483 00:20:17,032 --> 00:20:19,577 I began to wonder just how far this conspiracy 484 00:20:19,601 --> 00:20:21,012 of silliness extended. 485 00:20:21,036 --> 00:20:24,115 Had my ex-wife and son been roped into the fun, as well? 486 00:20:24,139 --> 00:20:25,583 But there was no way of knowing, 487 00:20:25,607 --> 00:20:27,351 because when I stopped by their house, 488 00:20:27,375 --> 00:20:29,109 no one was home. 489 00:20:30,946 --> 00:20:33,791 As the week came to a close, this prank revealed itself 490 00:20:33,815 --> 00:20:36,828 to be fantastically elaborate. 491 00:20:36,852 --> 00:20:38,460 Uh. Oh, God. 492 00:20:41,819 --> 00:20:44,491 This just goes on and on and on. 493 00:20:49,467 --> 00:20:52,677 "Now you can review what it's like to be pranked. 494 00:20:52,701 --> 00:20:54,788 Love, Josh and Tina." 495 00:20:54,963 --> 00:20:57,238 That's a bit of a hat on a hat. 496 00:20:57,572 --> 00:20:59,550 But Josh and Tina were right. 497 00:20:59,574 --> 00:21:02,903 I could certainly review what it was like to be pranked. 498 00:21:03,979 --> 00:21:06,357 And it keeps getting better because look who's not here... 499 00:21:06,381 --> 00:21:08,960 A.J. Gibbs. She's also playing along, 500 00:21:08,984 --> 00:21:11,429 off to do her travel show, I guess. 501 00:21:11,453 --> 00:21:13,364 Ah, it is a total delight 502 00:21:13,388 --> 00:21:15,032 to see everyone in my world 503 00:21:15,056 --> 00:21:18,436 working together to improvise a kind of a comic play. 504 00:21:18,460 --> 00:21:20,638 Though I did feel a bit foolish at first, 505 00:21:20,662 --> 00:21:23,674 I mostly feel very fortunate to be surrounded 506 00:21:23,698 --> 00:21:26,711 by people who care enough about me and my work 507 00:21:26,735 --> 00:21:28,880 to go to such great lengths. 508 00:21:28,904 --> 00:21:31,883 Now, if I have one criticism, it's that this prank 509 00:21:31,907 --> 00:21:33,784 was really not all that believable, 510 00:21:33,808 --> 00:21:35,453 because what kind of a universe 511 00:21:35,477 --> 00:21:37,155 would be cruel enough to allow "Review" 512 00:21:37,179 --> 00:21:40,758 to be canceled right after I chose it over my family? 513 00:21:40,782 --> 00:21:42,293 Come on. 514 00:21:42,317 --> 00:21:43,594 But all in all, 515 00:21:43,618 --> 00:21:47,187 I give being pranked five really fun stars. 516 00:21:49,499 --> 00:21:51,648 That's all the time we have for "Review" 517 00:21:51,884 --> 00:21:53,095 See you next time. 518 00:21:54,624 --> 00:21:56,835 Sync and corrected by LittleDuck www.addic7ed.com 38701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.