All language subtitles for Review.With.Forrest.MacNeil.S03E03.HDTV.x264-DEFiNE-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:02,799 Vida. É literalmente tudo o que temos. 2 00:00:02,824 --> 00:00:05,225 Mas isso é bom? Eu sou um revisor. 3 00:00:05,250 --> 00:00:07,917 Mas eu não reviso comida, livros ou filmes. 4 00:00:07,942 --> 00:00:10,531 Eu reviso a própria vida. 5 00:00:11,766 --> 00:00:13,766 Ah! 6 00:00:15,270 --> 00:00:17,337 Ah! 7 00:00:17,362 --> 00:00:19,462 _ 8 00:00:21,430 --> 00:00:24,523 Sincronizado e corrigido por LittleDuck www.addic7ed.com 9 00:00:24,593 --> 00:00:27,584 Olá, e bem-vindo a mais um episódio de "Revisão", 10 00:00:27,609 --> 00:00:30,428 único programa de televisão, no que me diz respeito, 11 00:00:30,453 --> 00:00:32,330 e certamente o único alguém precisa. 12 00:00:32,359 --> 00:00:34,850 AJ, estou pronto para minha próxima revisão. 13 00:00:34,875 --> 00:00:35,914 OK. 14 00:00:36,141 --> 00:00:39,257 É um e-mail de Wally em Chicago, Illinois. 15 00:00:39,282 --> 00:00:40,955 -Chicago. - Ele escreve, 16 00:00:40,980 --> 00:00:42,624 "A primeira vez que ouvi falar de criogenia 17 00:00:42,648 --> 00:00:46,061 foi quando Walt Disney se colocado no gelo depois que ele morreu. 18 00:00:46,085 --> 00:00:47,762 Mas agora vejo isso em todos os lugares. 19 00:00:47,786 --> 00:00:50,686 Você pode revisar criogenia?" 20 00:00:55,761 --> 00:00:58,231 Criogenia, isso é, uh... 21 00:01:00,356 --> 00:01:01,675 Isso está sendo congelado. 22 00:01:02,401 --> 00:01:05,013 Se fosse eu, eu não faria isso. 23 00:01:05,037 --> 00:01:06,548 Ah sim. 24 00:01:06,572 --> 00:01:07,916 Bem, não é você. 25 00:01:07,940 --> 00:01:09,551 E eu faço o que for me é perguntado, 26 00:01:09,575 --> 00:01:11,753 - não importa o que seja. - Você realmente faz. 27 00:01:11,777 --> 00:01:14,656 Então, Wally, você gostaria de saber como é a criogenia. 28 00:01:17,683 --> 00:01:18,994 Vamos descobrir. 29 00:01:19,018 --> 00:01:20,722 Oh meu Deus. 30 00:01:20,986 --> 00:01:22,530 Oh garoto. 31 00:01:22,555 --> 00:01:25,067 Minha pesquisa inicial em congelamento criogênico 32 00:01:25,090 --> 00:01:28,136 revelou a enormidade alarmante desta solicitação. 33 00:01:28,160 --> 00:01:31,640 Aqui está o problema. Uh, atualmente não é possível 34 00:01:31,664 --> 00:01:33,742 descongelar uma pessoa congelada e trazê-los de volta à vida. 35 00:01:33,766 --> 00:01:35,543 E ninguém sabe quando será. 36 00:01:35,567 --> 00:01:36,978 Eles fizeram isso para "Capitão América". 37 00:01:37,002 --> 00:01:38,146 - Eles fizeram? - Sim. 38 00:01:38,170 --> 00:01:40,487 Mas ele é um personagem de desenho animado. 39 00:01:40,906 --> 00:01:43,118 Como pode ser isso? Oh meu Deus! 40 00:01:43,142 --> 00:01:45,186 Eu realmente estava indo ser congelado até a morte 41 00:01:45,210 --> 00:01:46,988 e saiu assim durante séculos? 42 00:01:47,012 --> 00:01:48,423 Isso era inconcebível. 43 00:01:48,447 --> 00:01:50,458 Mas, novamente, esse show me trouxe 44 00:01:50,482 --> 00:01:52,260 à beira da morte com tanta frequência. 45 00:01:52,284 --> 00:01:54,229 Eu vou acabar com você! 46 00:01:54,253 --> 00:01:56,765 Eu definitivamente vou morrer. Ah! 47 00:01:56,789 --> 00:01:58,099 Oh Deus. Eu vou morrer! 48 00:01:58,123 --> 00:02:01,202 Ah! Oh meu Deus! 49 00:02:05,364 --> 00:02:07,342 [Bipe] 50 00:02:07,366 --> 00:02:09,948 Talvez tenha sido apenas uma questão de tempo antes de "Revisar" 51 00:02:09,973 --> 00:02:13,013 na verdade meu coração parou, possivelmente para sempre. 52 00:02:13,038 --> 00:02:14,783 - Qual é o problema agora? - Oh garoto. 53 00:02:14,807 --> 00:02:16,384 Ele concordou em ser congelado criogenicamente. 54 00:02:16,408 --> 00:02:18,453 - Agora ele está tendo uma coisa toda. - Eu nem entendo isso. 55 00:02:18,477 --> 00:02:20,088 Quero dizer, alguém mesmo fazer isso comigo? 56 00:02:20,112 --> 00:02:21,456 Sim. Elas vão. 57 00:02:21,480 --> 00:02:23,925 - Você está falando sério? - Vou marcar uma consulta. 58 00:02:23,949 --> 00:02:25,370 Jesus. 59 00:02:25,851 --> 00:02:27,495 Naquela noite, enquanto eu lutava 60 00:02:27,519 --> 00:02:29,397 com a insanidade desta revisão, 61 00:02:29,421 --> 00:02:32,734 Eu considerei que esse show tinha sempre me poupou milagrosamente 62 00:02:32,758 --> 00:02:34,602 para que eu pudesse ir sobre viver a vida 63 00:02:34,626 --> 00:02:36,104 para revisá-lo. 64 00:02:36,128 --> 00:02:39,093 E eu rezei pelo meu show me salvaria novamente. 65 00:02:39,865 --> 00:02:41,776 Escrevi cartas para minha esposa e filho, 66 00:02:41,800 --> 00:02:44,234 que eu confiei ao meu estagiário para entrega. 67 00:02:46,348 --> 00:02:48,228 Adeus, Sr. MacNeil. 68 00:02:48,340 --> 00:02:50,051 vou tentar viver enquanto eu puder 69 00:02:50,075 --> 00:02:51,886 então eu posso te ajudar no futuro. 70 00:02:51,910 --> 00:02:53,417 Eu gostaria disso. 71 00:02:57,736 --> 00:03:01,829 Cheguei para minha criogenia compromisso em um torpor terrível. 72 00:03:01,854 --> 00:03:03,131 Olá, sou Forrest MacNeil. 73 00:03:03,155 --> 00:03:06,390 E eu estou aqui para estar congelado criogenicamente. 74 00:03:08,483 --> 00:03:10,294 Sim. Está tudo pronto. 75 00:03:10,319 --> 00:03:11,705 Ao analisar esta filmagem, 76 00:03:11,730 --> 00:03:14,109 ficou claro que eu tinha perdi pistas importantes 77 00:03:14,133 --> 00:03:16,811 sobre o que realmente estava acontecendo nesta instalação. 78 00:03:16,835 --> 00:03:19,013 - Por aqui. - Como eu gostaria de ter lido aquela placa. 79 00:03:19,037 --> 00:03:22,830 Sem dúvida, teria funcionado muito para aliviar meu medo. 80 00:03:23,242 --> 00:03:25,653 Deixei instruções que, quando eu estiver descongelado, 81 00:03:25,677 --> 00:03:27,222 o show continuará 82 00:03:27,246 --> 00:03:29,758 para que eu possa revisar sendo congelado, 83 00:03:29,782 --> 00:03:32,298 viver novamente no futuro. 84 00:03:33,051 --> 00:03:35,452 - Estou pronto! - Ótimo. 85 00:03:42,269 --> 00:03:45,729 Adeus ao início Vida do século 21 86 00:03:46,098 --> 00:03:49,644 de Forrest MacNeil, revisor da vida! 87 00:03:52,704 --> 00:03:54,549 Pedindo à minha tripulação para esperar eras 88 00:03:54,573 --> 00:03:56,518 pois meu renascimento parecia injusto. 89 00:03:56,542 --> 00:04:00,021 Então eu os instruí partir assim que minha jornada começasse. 90 00:04:00,045 --> 00:04:02,457 Lamento dizer isso o terror avassalador 91 00:04:02,481 --> 00:04:05,293 de ser envolvido em temperaturas abaixo de zero 92 00:04:05,317 --> 00:04:07,962 me fez perder a consciência. 93 00:04:09,839 --> 00:04:13,285 [Bip] 94 00:04:13,659 --> 00:04:16,337 O que pode explicar por que saí aquela câmara certa 95 00:04:16,361 --> 00:04:19,107 que eu tinha sido suspenso no gelo durante séculos. 96 00:04:19,131 --> 00:04:21,276 Fiquei surpreso por estar vivo. 97 00:04:21,300 --> 00:04:23,077 Oh meu Deus. 98 00:04:24,403 --> 00:04:26,881 Ainda há neblina meu tempo no gelo, 99 00:04:26,905 --> 00:04:30,807 Eu tropecei em a palavra desconhecida de amanhã. 100 00:04:33,312 --> 00:04:35,857 Minhas roupas, na moda quando os comprei, 101 00:04:35,881 --> 00:04:38,276 agora parecia totalmente deslocado. 102 00:04:38,750 --> 00:04:40,962 O que é pior, no meu tempo, 103 00:04:40,986 --> 00:04:43,364 Eu era altamente proficiente com tecnologia. 104 00:04:43,388 --> 00:04:46,267 Mas agora, eu temia Eu certamente estaria perdido. 105 00:04:46,291 --> 00:04:47,702 Como isso é possível? 106 00:04:47,726 --> 00:04:49,404 Lembre-me de ligar para François. 107 00:04:49,428 --> 00:04:50,839 Ok. Vou lembrá-lo. 108 00:04:50,863 --> 00:04:53,608 E enquanto eu sintonizava as conversas ao meu redor, 109 00:04:53,632 --> 00:04:55,810 embora as palavras fossem sendo falado em inglês, 110 00:04:55,834 --> 00:04:57,893 Não reconheci mais meu idioma. 111 00:04:58,174 --> 00:04:59,981 É basicamente um agregador de memes. 112 00:05:00,005 --> 00:05:01,583 Eu li sobre isso em o subreddit TIL, 113 00:05:01,607 --> 00:05:02,917 muitos uploads. 114 00:05:02,941 --> 00:05:05,720 "Como", eu me perguntei, "eu algum dia encontre uma maneira de funcionar 115 00:05:05,744 --> 00:05:07,729 neste estranho e novo mundo?" 116 00:05:08,380 --> 00:05:11,326 E então, fiquei impressionado pela horrível constatação 117 00:05:11,351 --> 00:05:13,635 que o amor da minha vida e nosso querido filho 118 00:05:13,660 --> 00:05:16,497 vivi anos de suas vidas sem mim. 119 00:05:16,722 --> 00:05:18,199 Por que eu os abandonei? 120 00:05:18,223 --> 00:05:20,168 sempre para revisar esta experiência? 121 00:05:20,432 --> 00:05:21,769 Que erro trágico. 122 00:05:21,793 --> 00:05:23,860 Talvez eles ainda estivessem vivos. 123 00:05:23,885 --> 00:05:26,774 Talvez eu pudesse encontrá-los e estar com eles novamente. 124 00:05:26,798 --> 00:05:28,000 Oh meu Deus. 125 00:05:28,025 --> 00:05:29,210 O que? 126 00:05:29,601 --> 00:05:31,616 Você se parece alguém que eu conhecia. 127 00:05:32,070 --> 00:05:33,648 O que você está... 128 00:05:33,672 --> 00:05:35,213 Sr. o que você está falando? 129 00:05:35,463 --> 00:05:37,407 -José? - Sim. 130 00:05:37,509 --> 00:05:40,255 Acabei de deixar as cartas como você me pediu. 131 00:05:40,454 --> 00:05:42,050 Há quanto tempo eu estive fora? 132 00:05:42,114 --> 00:05:45,059 Hum, zero horas e 45 minutos. 133 00:05:45,549 --> 00:05:47,643 - Acabei de sair por 45 minutos? - Sim. 134 00:05:49,105 --> 00:05:50,464 Você está falando sério? 135 00:05:50,489 --> 00:05:51,933 - Sim. - Esta experiência 136 00:05:51,956 --> 00:05:54,101 claramente não era o que Eu pensei que fosse. 137 00:05:54,126 --> 00:05:56,037 Isso significa Suzanne e Eric ainda estão vivos, certo? 138 00:05:56,061 --> 00:05:57,572 Acabei de vê-los, então provavelmente. 139 00:05:57,596 --> 00:05:59,674 E ainda assim, minha jornada através da criogenia 140 00:05:59,698 --> 00:06:02,377 me trouxe para um novo e lugar diferente. 141 00:06:02,402 --> 00:06:04,113 - Forrest, o que é isso? - Esqueça, não importa. 142 00:06:04,136 --> 00:06:05,446 Isso não é nada. Eu não fiz isso. Esqueça. 143 00:06:05,471 --> 00:06:06,782 - Você não fez isso? - Não, não fui eu. 144 00:06:06,805 --> 00:06:09,915 - Você recusou uma avaliação? - Bem, não. 145 00:06:09,940 --> 00:06:12,853 Eu fui a um lugar de criogenia no shopping. 146 00:06:12,878 --> 00:06:14,355 Mas acho que estava apenas congelado por alguns minutos. 147 00:06:14,379 --> 00:06:15,823 O lugar de congelamento criogênico? 148 00:06:15,848 --> 00:06:18,611 Mas minha mãe ganhou um cupom lá para um tratamento de pele. 149 00:06:18,636 --> 00:06:20,231 Você pensou que eles eram vou congelar você até a morte? 150 00:06:21,306 --> 00:06:23,217 - Sim. - E você ia fazer isso 151 00:06:23,241 --> 00:06:25,320 para alguma crítica estúpida? 152 00:06:25,344 --> 00:06:26,688 Sim. Eu estava, ok. 153 00:06:26,712 --> 00:06:28,089 - Adeus, Forrest. - Não não não não! 154 00:06:28,113 --> 00:06:29,624 Isso é importante! Espere, espere, espere, espere, espere. 155 00:06:29,648 --> 00:06:31,259 eu percebi algo quando eu pensei que você 156 00:06:31,283 --> 00:06:33,161 e Eric estava morto por mil anos. 157 00:06:33,185 --> 00:06:34,495 - Floresta... - Eu... Não, eu percebi 158 00:06:34,519 --> 00:06:35,997 que você está certo, ok? 159 00:06:36,021 --> 00:06:37,532 Não há nada que eu pudesse 160 00:06:37,556 --> 00:06:38,967 possivelmente tenha compartilhado com o mundo 161 00:06:38,991 --> 00:06:41,336 sobre estar congelado isso teria valido a pena 162 00:06:41,360 --> 00:06:43,471 nunca vendo os dois de você de novo, nada. 163 00:06:43,496 --> 00:06:46,540 E isso é tão bom perceber isso, ok? 164 00:06:48,282 --> 00:06:49,565 Você sabe, Forrest, 165 00:06:49,968 --> 00:06:52,619 Eu quero que você se lembre Esse sentimento. 166 00:06:53,151 --> 00:06:57,265 E eu quero que você pense com muito cuidado sobre Th... 167 00:06:57,476 --> 00:06:59,187 Sobre isso. 168 00:06:59,969 --> 00:07:01,694 Você entende? 169 00:07:01,719 --> 00:07:03,063 Sim. 170 00:07:03,095 --> 00:07:05,474 - Leve estes. - Eu aceito, sim. 171 00:07:09,554 --> 00:07:13,368 Crioterapia de corpo inteiro é um novo condicionamento físico 172 00:07:13,392 --> 00:07:15,169 e/ou tendência de beleza, 173 00:07:15,193 --> 00:07:18,010 que, aliás, não tem benefícios comprovados. 174 00:07:18,077 --> 00:07:20,073 Não envolve sendo suspenso no tempo 175 00:07:20,098 --> 00:07:21,709 por centenas de anos. 176 00:07:21,733 --> 00:07:23,885 Dou duas estrelas à criogenia. 177 00:07:31,476 --> 00:07:33,588 Darnell de Sandy Springs, Geórgia. 178 00:07:33,613 --> 00:07:34,656 Lindo. 179 00:07:34,681 --> 00:07:36,709 Ele escreve: "Meu tio foi atingido por um raio, 180 00:07:36,734 --> 00:07:38,779 e ele nunca foi capaz para nos contar como foi 181 00:07:38,803 --> 00:07:41,148 porque ele não entender mais as palavras. 182 00:07:41,172 --> 00:07:44,397 Como é ser atingido por um raio?" 183 00:07:46,677 --> 00:07:48,522 Oh garoto. Uh... 184 00:07:48,741 --> 00:07:50,290 Darnell, obrigado por confiar em mim 185 00:07:50,314 --> 00:07:52,025 com isso muito questão importante. 186 00:07:52,049 --> 00:07:54,913 Como é ser atingido por um raio? 187 00:07:55,853 --> 00:07:57,331 Forrest, o que você está fazendo? 188 00:07:57,355 --> 00:07:59,066 Isso foi uma boa pergunta, 189 00:07:59,090 --> 00:08:00,767 especialmente à luz da minha experiência em criogenia. 190 00:08:00,791 --> 00:08:02,603 Uau, tudo bem. Mas esse líder de revisão 191 00:08:02,627 --> 00:08:05,172 para uma conversa encorajadora com minha ex-esposa. 192 00:08:05,196 --> 00:08:08,308 Quem sabia o que estava sendo atingido por um raio pode trazer? 193 00:08:08,332 --> 00:08:10,110 Há 90% de chance 194 00:08:10,134 --> 00:08:12,746 que alguém que é atingido por um raio sobreviverá. 195 00:08:12,770 --> 00:08:15,882 Mas isso é menos de 100%. 196 00:08:15,906 --> 00:08:17,644 E então eu decidi enviar cartas 197 00:08:17,669 --> 00:08:19,384 para Suzanne e Eric 198 00:08:19,616 --> 00:08:20,941 apenas no caso de. 199 00:08:24,448 --> 00:08:27,256 "Vou morrer congelado." Não, não vou. 200 00:08:28,085 --> 00:08:29,949 O resto se aplica. 201 00:08:30,454 --> 00:08:34,060 Há 10% de chance que não vou te ver novamente. 202 00:08:35,293 --> 00:08:37,726 Espero que você sinta que eu estive tão bom chefe... 203 00:08:39,563 --> 00:08:41,141 Uau! 204 00:08:41,165 --> 00:08:43,744 Minha equipe e eu viajamos para El Mirage, Arizona, 205 00:08:43,768 --> 00:08:45,979 a cidade mais próxima com alerta de tempestade em vigor. 206 00:08:46,003 --> 00:08:48,048 Tivemos uma experiência muito plano inteligente implementado. 207 00:08:48,072 --> 00:08:51,418 Nós nos amarramos três mastros telescópicos, 208 00:08:51,442 --> 00:08:53,420 nos dando 75 pés de alumínio 209 00:08:53,621 --> 00:08:56,223 esticando para cima para os céus. 210 00:08:56,247 --> 00:08:58,725 É o objeto mais alto por um longo caminho, 211 00:08:58,749 --> 00:09:01,862 e eu estou amarrado a isso com fio de cobre. 212 00:09:01,886 --> 00:09:03,864 Você só tem cerca de uma chance em um milhão 213 00:09:03,888 --> 00:09:05,198 de ser atingido por um raio. 214 00:09:05,222 --> 00:09:08,435 Mas, novamente, essa estatística só se aplica a pessoas 215 00:09:08,459 --> 00:09:11,004 que não estão ativamente tentando ser atingido 216 00:09:11,028 --> 00:09:13,328 por um raio, que eu sou! 217 00:09:13,864 --> 00:09:16,443 20 minutos depois, Não tive sorte. 218 00:09:16,467 --> 00:09:18,471 - Acho que a pior parte já passou. - Sim. 219 00:09:18,496 --> 00:09:20,293 Ei, onde foi aquela tempestade para amanhã à noite? 220 00:09:20,318 --> 00:09:21,486 Ah, Houston. 221 00:09:21,511 --> 00:09:23,260 Houston. Houston, Texas. 222 00:09:23,285 --> 00:09:24,963 Bem, podemos estar acumulando 223 00:09:24,987 --> 00:09:26,964 as milhas de passageiro frequente neste, mas... 224 00:09:28,324 --> 00:09:29,501 Oh meu Deus! Sr. MacNeil! 225 00:09:29,525 --> 00:09:30,936 Aguentar! 226 00:09:30,960 --> 00:09:32,904 Surpreendentemente, eu consegui. 227 00:09:32,928 --> 00:09:34,706 Enquanto meu corpo convulsionava de dor, 228 00:09:34,730 --> 00:09:37,576 estava claro que Eu estava sendo morto por um raio. 229 00:09:37,600 --> 00:09:39,110 Oh meu Deus! 230 00:09:40,503 --> 00:09:41,980 [Bipe] Ai! Ai! 231 00:09:42,004 --> 00:09:43,814 Oh meu Deus! 232 00:09:44,096 --> 00:09:45,331 [Bipe] 233 00:09:46,942 --> 00:09:49,502 Naquilo que eu acreditava que era meus momentos finais na Terra, 234 00:09:49,527 --> 00:09:52,591 Pensei na minha família e do meu esqueleto, 235 00:09:52,615 --> 00:09:54,584 que pode estar pegando fogo. 236 00:09:56,485 --> 00:09:58,296 Darnell, a experiência do seu tio 237 00:09:58,320 --> 00:10:00,966 de ser atingido por um raio foi terrível. 238 00:10:00,990 --> 00:10:04,147 Enquanto eu lamento a perda do meu olfato, 239 00:10:04,360 --> 00:10:06,238 o que eu realmente espero é temporário, 240 00:10:06,262 --> 00:10:08,707 e estou muito triste pelos muitos ossos quebrados 241 00:10:08,731 --> 00:10:11,810 sofrida pelo meu estagiário, Josh, aquela demonstração 242 00:10:11,834 --> 00:10:14,827 do poder da natureza foi muito inspirador para mim. 243 00:10:14,852 --> 00:10:16,330 Então tudo em tudo, 244 00:10:16,355 --> 00:10:18,166 Eu dou ser atingido por um raio 245 00:10:18,191 --> 00:10:20,525 duas estrelas e meia. 246 00:10:23,429 --> 00:10:25,418 Tudo bem, A.J. O que vem a seguir, por favor? 247 00:10:25,810 --> 00:10:29,389 Às vezes é muito difícil para pressionar este botão, Forrest. 248 00:10:29,468 --> 00:10:32,447 Bem, eu acredito em você, A.J. Você consegue. 249 00:10:32,472 --> 00:10:35,317 O próximo pedido vem até nós de Suzanne 250 00:10:35,342 --> 00:10:37,018 em Los Angeles, Califórnia. 251 00:10:37,042 --> 00:10:38,720 Realmente? Ei, ei, espere um minuto. 252 00:10:38,744 --> 00:10:40,522 Estou gravando isso direito depois que você me escreveu 253 00:10:40,546 --> 00:10:42,591 que você estava tentando ser atingido por um raio. 254 00:10:42,616 --> 00:10:45,460 Se você está vendo isso, isso significa que você ainda está vivo 255 00:10:45,484 --> 00:10:47,095 e ainda há tempo para mim 256 00:10:47,119 --> 00:10:49,741 fazer o que sinto como eu tenho que fazer. 257 00:10:50,089 --> 00:10:52,206 Tenho um pedido de revisão. 258 00:10:52,992 --> 00:10:55,003 Como é gastar o resto da sua vida 259 00:10:55,027 --> 00:10:57,216 não está revisando nada? 260 00:10:57,430 --> 00:11:00,388 Apenas faça o seu trabalho e veja como é. 261 00:11:00,413 --> 00:11:02,631 E faça parte da vida do seu filho. 262 00:11:03,002 --> 00:11:05,541 Mas, Forrest, Eu quero ser claro. 263 00:11:06,005 --> 00:11:08,350 Se você não fizer esse pedido, 264 00:11:08,374 --> 00:11:11,631 você nunca vai me ver ou Eric novamente. 265 00:11:12,334 --> 00:11:14,122 Ok, de nada. 266 00:11:15,285 --> 00:11:16,891 Oh meu Deus. 267 00:11:17,944 --> 00:11:20,327 _ 268 00:11:22,463 --> 00:11:24,405 Forrest, não acredito. 269 00:11:24,666 --> 00:11:26,553 Eu também não posso acreditar nisso. 270 00:11:27,972 --> 00:11:31,553 Eu acho que isso é o final de "Revisão". 271 00:11:33,507 --> 00:11:35,987 Eu acho que pode ser o final de "Revisão". 272 00:11:37,244 --> 00:11:39,790 Olha o que ela fez por mim lá. Isso é... 273 00:11:39,814 --> 00:11:41,450 Isso é amor. 274 00:11:42,311 --> 00:11:43,627 Isso é amor. 275 00:11:43,651 --> 00:11:45,083 Eu vou sentir a tua falta. 276 00:11:47,021 --> 00:11:48,257 Eu vou sentir a tua falta. 277 00:11:49,757 --> 00:11:51,268 Bem, ah... 278 00:11:52,100 --> 00:11:53,896 um muito interessante rumo dos acontecimentos, 279 00:11:53,921 --> 00:11:55,226 eu teria que dizer. 280 00:11:56,742 --> 00:11:58,686 Uh, a mulher com quem casei 281 00:11:58,711 --> 00:12:01,557 acabou de pisar para me libertar, 282 00:12:01,582 --> 00:12:04,772 hum, meu trabalho bastante extremo. 283 00:12:09,873 --> 00:12:12,513 Como é gastar o resto da minha vida 284 00:12:12,538 --> 00:12:14,783 não está revisando nada? 285 00:12:15,064 --> 00:12:18,616 Eu vou sair por aquela porta e tem 286 00:12:19,412 --> 00:12:20,928 essa experiência. 287 00:12:23,522 --> 00:12:25,133 Uh, mas antes que eu faça isso, 288 00:12:25,157 --> 00:12:26,968 Eu acho que preciso ter uma conversa rápida 289 00:12:26,992 --> 00:12:28,369 com nosso produtor, Grant. 290 00:12:28,393 --> 00:12:30,271 Não sei. Forrest, eu não acho que você precisa fazer isso. 291 00:12:30,295 --> 00:12:32,006 Não, claro, preciso. Voce sabe o que eu quero dizer, 292 00:12:32,031 --> 00:12:35,037 ele obviamente me dá muito ótimos conselhos em geral. 293 00:12:35,061 --> 00:12:36,990 Eu não quero simplesmente ir lá fora e faça isso 294 00:12:37,015 --> 00:12:38,147 sem falar com Grant. 295 00:12:38,172 --> 00:12:39,537 Grant, você está aqui, Grant? 296 00:12:39,562 --> 00:12:40,780 - Sim. - Oh Olá. 297 00:12:42,553 --> 00:12:44,545 Não sei se você viu isso. 298 00:12:44,570 --> 00:12:46,709 - Mas, ah... - Notável, hein? 299 00:12:46,734 --> 00:12:47,945 Sim. 300 00:12:48,015 --> 00:12:50,788 É assim que termina? Eu amo isso. 301 00:12:51,072 --> 00:12:52,917 - Você faz? - Eu faço. 302 00:12:52,942 --> 00:12:55,654 Quero dizer, você poderia vetar isso. A cabine de veto está bem ali. 303 00:12:55,756 --> 00:12:57,555 Mas por que você faria isso? 304 00:12:58,215 --> 00:13:00,748 Forest, você pode ir de volta para sua família. 305 00:13:04,331 --> 00:13:06,476 Quero dizer, parte de mim ficará triste 306 00:13:06,500 --> 00:13:09,936 porque seus comentários foram fenomenal nesta temporada. 307 00:13:10,103 --> 00:13:12,081 Sim. Sim. 308 00:13:12,105 --> 00:13:14,358 Quando eles me disseram Eu nunca mais andaria, 309 00:13:14,850 --> 00:13:16,895 Eu disse: “Quer saber? Isso não é nada, 310 00:13:17,248 --> 00:13:20,556 porque eu vi um homem correr nos braços da morte, 311 00:13:20,580 --> 00:13:24,093 e ele foi poupado por um milagre para fazer ótimo 312 00:13:24,117 --> 00:13:26,436 e um trabalho crucial no mundo." 313 00:13:28,070 --> 00:13:28,998 Estou curioso sobre 314 00:13:29,022 --> 00:13:31,034 o que avalia Forrest MacNeil faria no futuro 315 00:13:31,058 --> 00:13:32,602 se você vetar isso? Claro. 316 00:13:32,626 --> 00:13:33,970 Você eventualmente faria uma revisão 317 00:13:33,994 --> 00:13:36,406 isso iria explodir todos os seus outros trabalhar fora da água? 318 00:13:36,430 --> 00:13:37,659 Claro. 319 00:13:37,794 --> 00:13:40,570 Mas falando sério, vá, por favor. 320 00:13:40,834 --> 00:13:42,312 Passe alguns bons anos 321 00:13:42,336 --> 00:13:45,303 saindo com seu garoto antes de ir para a faculdade... 322 00:13:45,596 --> 00:13:47,649 e então não quer te vejo mais. 323 00:13:48,842 --> 00:13:50,483 - Certo. - Sim. 324 00:13:50,523 --> 00:13:53,455 Ou você poderia fazê-lo orgulhoso de ti 325 00:13:53,480 --> 00:13:55,152 pelo resto de sua vida. 326 00:13:56,022 --> 00:13:58,278 Acho que essa é a escolha. 327 00:14:01,621 --> 00:14:03,202 É difícil. 328 00:14:03,924 --> 00:14:05,780 Você acha que eu tenho trabalho a fazer? 329 00:14:06,489 --> 00:14:08,522 Só você pode responda isso, Forrest. 330 00:14:14,558 --> 00:14:15,695 OK. 331 00:14:18,081 --> 00:14:19,641 OK. 332 00:14:21,875 --> 00:14:25,088 A.J., agora vou vetar esta revisão! 333 00:14:25,112 --> 00:14:26,389 - Não! - Sim. 334 00:14:26,413 --> 00:14:29,425 Forrest, espere! Grant, inicie o protocolo. 335 00:14:29,449 --> 00:14:32,195 Você tem certeza que deseja vetar esta revisão? 336 00:14:32,219 --> 00:14:33,563 Sim eu sou. 337 00:14:33,587 --> 00:14:35,865 Você tem certeza que deseja vetar esta revisão? 338 00:14:35,889 --> 00:14:37,014 Sim eu sou. 339 00:14:37,039 --> 00:14:40,475 Você tem certeza que deseja vetar esta revisão? 340 00:14:41,350 --> 00:14:42,271 Sim eu sou. 341 00:14:42,296 --> 00:14:44,035 Você pode vetar esta revisão. 342 00:14:44,060 --> 00:14:45,273 Obrigado, Grant. 343 00:14:46,500 --> 00:14:49,915 Passando o resto da sua vida não revisando nada... 344 00:14:52,472 --> 00:14:53,819 Vetado! 345 00:14:57,415 --> 00:15:00,995 Que decisão horrível ter que fazer, bom Deus. 346 00:15:01,081 --> 00:15:02,525 Mas isso tinha que ser feito 347 00:15:02,549 --> 00:15:05,709 porque eu fui colocado a Terra para fazer isso. 348 00:15:05,815 --> 00:15:08,241 Então, Suzanne, se você está assistindo, 349 00:15:08,522 --> 00:15:10,348 Em primeiro lugar, obrigado. 350 00:15:10,763 --> 00:15:14,102 Uh, mas ouça, nem todos os as avaliações são fatais. 351 00:15:14,127 --> 00:15:16,039 Então tudo vai ficar bem. 352 00:15:16,063 --> 00:15:19,709 Ok, AJ, qual é a minha próxima avaliação? 353 00:15:19,842 --> 00:15:21,295 Eu não estou com vontade. 354 00:15:21,468 --> 00:15:23,446 Você não tem vontade? O que você quer dizer com você não... 355 00:15:23,470 --> 00:15:25,114 Nós temos tempo para outra revisão. 356 00:15:25,138 --> 00:15:26,749 Você esquece isso Eu fiz o seu trabalho. 357 00:15:26,773 --> 00:15:28,751 eu sei como usar seu bloco de informações. 358 00:15:28,775 --> 00:15:29,952 Veja isso. Vê isso? 359 00:15:29,976 --> 00:15:32,221 Ah. Eu posso fazer... OK. 360 00:15:32,245 --> 00:15:36,405 É uma webcam de Phil em Melbourne. 361 00:15:36,430 --> 00:15:38,716 Ei, Forrest, como é que você nunca revisou 362 00:15:38,741 --> 00:15:40,896 sendo atropelado por um carro? 363 00:15:41,626 --> 00:15:43,103 É estranho. 364 00:15:43,291 --> 00:15:45,974 De qualquer forma, o que é isso gosta de ser enganado? 365 00:15:46,259 --> 00:15:48,404 Ah, viu isso? Olhe para isso. 366 00:15:48,686 --> 00:15:49,939 Você estava com tanto medo. 367 00:15:49,964 --> 00:15:50,975 Essa é ótima. 368 00:15:51,000 --> 00:15:53,308 Parece que o Primeiro de Abril tem chegue um pouco mais cedo este ano. 369 00:15:53,333 --> 00:15:54,748 O que você acha daquilo? 370 00:15:54,847 --> 00:15:56,057 Nada'? 371 00:15:56,151 --> 00:15:58,785 Ah, bem, aqui Eu vou pegar uma pegadinha. 372 00:16:01,918 --> 00:16:03,991 Deve ser divertido, certo? 373 00:16:05,726 --> 00:16:07,303 No início, sendo pegadinha apareceu 374 00:16:07,327 --> 00:16:09,230 ser apenas a tarefa Eu precisava depois 375 00:16:09,255 --> 00:16:11,216 a experiência emocionalmente exaustiva 376 00:16:11,241 --> 00:16:13,380 de veto pedido da minha ex-esposa. 377 00:16:13,405 --> 00:16:16,371 Mas então percebi que já que não consigo fazer pegadinhas, 378 00:16:16,396 --> 00:16:18,829 isso tinha potencial ser um desafio único. 379 00:16:18,854 --> 00:16:20,663 - Oi. - Olá, Grant. 380 00:16:22,944 --> 00:16:24,955 Bem, eu deveria falar para você sobre algo. 381 00:16:24,979 --> 00:16:27,258 Isto é muito difícil à luz dos acontecimentos recentes, 382 00:16:27,282 --> 00:16:28,926 mas eu só vou vá direto ao assunto 383 00:16:28,950 --> 00:16:30,936 e dizer a você o que acabei de aprender. 384 00:16:31,453 --> 00:16:32,717 O que é? 385 00:16:32,954 --> 00:16:35,971 "Revisão" foi cancelada. 386 00:16:37,087 --> 00:16:38,651 O que? 387 00:16:39,349 --> 00:16:42,728 Você acabou de me dizer que a "Revisão" foi cancelada? 388 00:16:42,964 --> 00:16:44,275 Receio que sim. 389 00:16:44,299 --> 00:16:46,977 Não. Isso não pode ser verdade. Não, Grant, Grant. 390 00:16:48,155 --> 00:16:49,045 Não. 391 00:16:49,070 --> 00:16:50,214 Eu sei. 392 00:16:50,238 --> 00:16:52,483 Eles não podem fazer isso. Ninguém pode fazer isso. 393 00:16:52,507 --> 00:16:54,585 Você não pode fazer... Você não faz isso. 394 00:16:54,609 --> 00:16:56,153 Você não pode fazer isso, Grant! 395 00:16:56,177 --> 00:16:57,421 Ei, me escute. 396 00:16:57,445 --> 00:17:00,538 O que você esta dizendo agora não pode acontecer. 397 00:17:00,639 --> 00:17:02,960 [Bleep] não! Você está brincando comigo? 398 00:17:02,984 --> 00:17:04,829 - Quem me dera ser. - Eu apenas [bip] vetei 399 00:17:04,853 --> 00:17:06,530 aquela coisa da Suzanne tentando me tirar de lá 400 00:17:06,554 --> 00:17:08,532 porque você [bip] me disse para fazer isso! 401 00:17:08,556 --> 00:17:11,168 [Bleep] não! Volte para o telefone [bip], 402 00:17:11,192 --> 00:17:12,670 e você diz a eles: "Não. 403 00:17:12,694 --> 00:17:16,231 Se você fizer isso, o anfitrião vai [bipar] se matar. 404 00:17:16,256 --> 00:17:18,909 Estamos fazendo mais disso. Absolutamente não." 405 00:17:18,933 --> 00:17:20,611 Eu estou no meio de uma revisão agora. 406 00:17:20,635 --> 00:17:22,279 Quero dizer, estamos no meio de fazer isso. 407 00:17:22,303 --> 00:17:24,513 Estavam em no meio de fazer isso. 408 00:17:28,309 --> 00:17:31,822 A pegadinha de Grant foi verdadeira obra-prima da forma. 409 00:17:31,846 --> 00:17:33,526 Grant, isso foi... 410 00:17:34,916 --> 00:17:36,994 Isso foi um pouco bom demais. 411 00:17:37,018 --> 00:17:39,697 A coisa mais impressionante sobre isso foi que isso me levou, 412 00:17:39,721 --> 00:17:41,565 um homem que estava esperando para receber uma pegadinha, 413 00:17:41,589 --> 00:17:43,200 completamente de surpresa. 414 00:17:43,224 --> 00:17:44,668 OK. Eu sei que você está fazendo 415 00:17:44,692 --> 00:17:47,404 um segmento em ser enganado agora. 416 00:17:47,429 --> 00:17:48,905 Mas isso é realmente real. 417 00:17:48,930 --> 00:17:51,308 Por que eles cancelariam “Review”? Me sinto como um idiota. 418 00:17:51,333 --> 00:17:54,128 Bem, são as classificações. Eles são muito ruins. 419 00:17:54,153 --> 00:17:56,714 Você não percebeu quão poucos perguntas que temos recebido? 420 00:17:56,739 --> 00:17:58,282 Você ainda está fazendo isso? 421 00:17:58,307 --> 00:18:00,251 Sua ex-mulher fez uma pergunta. 422 00:18:00,275 --> 00:18:01,886 É assim que poucos envios estamos conseguindo. 423 00:18:03,125 --> 00:18:05,389 Eu quero que você saiba que eu fiz não aceite isso deitado. 424 00:18:05,414 --> 00:18:06,691 OK. 425 00:18:06,715 --> 00:18:08,259 Mesmo que eles estejam me batendo lá em cima 426 00:18:08,283 --> 00:18:10,733 ser vice-presidente da rede, 427 00:18:10,758 --> 00:18:11,928 Eu lutei por você. 428 00:18:11,953 --> 00:18:14,733 Eu acho que as pessoas simplesmente não se importavam para o show tanto quanto nós. 429 00:18:14,757 --> 00:18:16,000 Você realmente pensou também. 430 00:18:16,024 --> 00:18:17,635 Meu Deus. Obrigado. 431 00:18:17,659 --> 00:18:18,686 OK. 432 00:18:24,389 --> 00:18:26,858 Este é um toque muito agradável. Oh meu Deus. 433 00:18:28,045 --> 00:18:30,547 As melhores pegadinhas envolver várias pessoas 434 00:18:30,572 --> 00:18:32,951 reforçando uns aos outros enganos ridículos. 435 00:18:32,975 --> 00:18:34,252 - Olá. - Oi. 436 00:18:34,276 --> 00:18:35,854 E isso foi uma pegadinha realmente ótima. 437 00:18:35,878 --> 00:18:37,322 Oh garoto. Sentimos muito. 438 00:18:37,346 --> 00:18:38,421 Sobre o que? 439 00:18:39,264 --> 00:18:40,841 Sobre o show ser cancelado. 440 00:18:40,865 --> 00:18:43,544 Ah sim. "Revisão" ruim sendo cancelada. 441 00:18:43,568 --> 00:18:45,952 O que se tornará de vocês dois? 442 00:18:46,471 --> 00:18:48,949 Bem, A. J. tem um novo show. Ah. 443 00:18:48,973 --> 00:18:50,284 - É um programa de viagens. - Oh. 444 00:18:50,308 --> 00:18:52,219 Sim. Então ela vai na verdade, nos leve com ela 445 00:18:52,243 --> 00:18:53,554 e nos levar ao redor do mundo. 446 00:18:53,578 --> 00:18:55,823 E ela vai nos pagar. 447 00:18:56,261 --> 00:18:58,105 - Sim entendi. - É incrível. 448 00:18:58,130 --> 00:18:59,631 Sim, é isso. Aquilo é. 449 00:18:59,656 --> 00:19:01,030 eu não quero ir ao redor do mundo. 450 00:19:01,055 --> 00:19:02,569 Eu não quero ser pago. 451 00:19:02,952 --> 00:19:04,663 Eu só quero trabalhar para o Sr. 452 00:19:04,796 --> 00:19:05,897 Isso é... 453 00:19:05,922 --> 00:19:08,541 Josh suportou o que deveria tenho sentido uma dor insuportável 454 00:19:08,566 --> 00:19:09,975 para o propósito desta piada. 455 00:19:10,000 --> 00:19:11,577 E por isso, eu o saúdo. 456 00:19:11,602 --> 00:19:13,013 - O que você está fazendo? - Acho que ele está tentando te abraçar. 457 00:19:13,459 --> 00:19:15,216 Como você faria no caso 458 00:19:15,241 --> 00:19:17,491 de um cancelamento do show, sim. 459 00:19:18,096 --> 00:19:19,880 Eu te amo mais do que meu pai. 460 00:19:19,905 --> 00:19:23,461 Ok, melhor macho estagiário em um drama. 461 00:19:26,733 --> 00:19:29,326 Minha equipe me impressionou de inúmeras maneiras. 462 00:19:29,351 --> 00:19:30,995 Mas a dedicação deles para me ajudar 463 00:19:31,020 --> 00:19:33,999 com minha crítica sobre ter levado uma pegadinha foi sem precedentes... 464 00:19:34,022 --> 00:19:36,100 Aqui vamos nós. E totalmente maravilhoso. 465 00:19:36,124 --> 00:19:38,536 Você tem um discurso de despedida para mim, Lúcia? 466 00:19:39,341 --> 00:19:41,055 Hum... 467 00:19:42,663 --> 00:19:43,641 Obrigado. 468 00:19:43,665 --> 00:19:46,216 Isso é na verdade o trabalho mais fácil que já tive. 469 00:19:46,241 --> 00:19:47,319 Isso está certo? 470 00:19:47,344 --> 00:19:49,756 Sim. Eu escrevi três romances eróticos 471 00:19:49,781 --> 00:19:51,581 sob o nome Beverly LaFontaine 472 00:19:51,606 --> 00:19:53,093 se você quiser dar uma olhada. 473 00:19:53,708 --> 00:19:55,386 Obrigado por me avisando disso. 474 00:19:55,410 --> 00:19:58,194 Teremos que encontrar mais para você fazer no futuro. 475 00:19:58,814 --> 00:20:00,825 Ah, você está em negação. OK. 476 00:20:00,849 --> 00:20:02,686 Isso deve fazer isso vá mais suave. 477 00:20:02,834 --> 00:20:05,262 eu não sou uma pessoa muito sentimental, 478 00:20:05,287 --> 00:20:06,444 mas, hum... 479 00:20:07,550 --> 00:20:09,699 Estou feliz que você saiu deste show idiota vivo. 480 00:20:09,724 --> 00:20:11,693 Hum, sim. 481 00:20:12,256 --> 00:20:13,718 Ela está realmente indo embora. 482 00:20:15,530 --> 00:20:17,008 Três dias após o início desta pegadinha, 483 00:20:17,032 --> 00:20:19,577 Comecei a me perguntar até que ponto esta conspiração 484 00:20:19,601 --> 00:20:21,012 de tolice estendida. 485 00:20:21,036 --> 00:20:24,115 Se minha ex-mulher e meu filho estivessem também está envolvido na diversão? 486 00:20:24,139 --> 00:20:25,583 Mas não havia como saber, 487 00:20:25,607 --> 00:20:27,351 porque quando parei perto da casa deles, 488 00:20:27,375 --> 00:20:29,109 ninguém estava em casa. 489 00:20:30,946 --> 00:20:33,791 Quando a semana chegou ao fim, essa pegadinha se revelou 490 00:20:33,815 --> 00:20:36,828 ser fantasticamente elaborado. 491 00:20:36,852 --> 00:20:38,460 Uh. Oh Deus. 492 00:20:41,819 --> 00:20:44,491 Isso continua indefinidamente. 493 00:20:49,467 --> 00:20:52,677 "Agora você pode revisar como é ser enganado. 494 00:20:52,701 --> 00:20:54,788 Com amor, Josh e Tina." 495 00:20:54,963 --> 00:20:57,238 Isso é um pouco como um chapéu em um chapéu. 496 00:20:57,572 --> 00:20:59,550 Mas Josh e Tina estavam certos. 497 00:20:59,574 --> 00:21:02,903 Eu certamente poderia revisar como foi receber uma pegadinha. 498 00:21:03,979 --> 00:21:06,357 E continua melhorando porque olha quem não está aqui... 499 00:21:06,381 --> 00:21:08,960 AJ Gibbs. Ela também está brincando, 500 00:21:08,984 --> 00:21:11,429 vou fazer ela programa de viagens, eu acho. 501 00:21:11,453 --> 00:21:13,364 Ah, é uma delícia total 502 00:21:13,388 --> 00:21:15,032 ver todos no meu mundo 503 00:21:15,056 --> 00:21:18,436 trabalhando juntos para improvisar uma espécie de peça cômica. 504 00:21:18,460 --> 00:21:20,638 Embora eu sentisse um pouco tolo no começo, 505 00:21:20,662 --> 00:21:23,674 Eu principalmente me sinto muito sortudo estar cercado 506 00:21:23,698 --> 00:21:26,711 por pessoas que se importam o suficiente sobre mim e meu trabalho 507 00:21:26,735 --> 00:21:28,880 ir tão longe. 508 00:21:28,904 --> 00:21:31,883 Agora, se eu tiver uma crítica, é que essa pegadinha 509 00:21:31,907 --> 00:21:33,784 realmente não era tudo isso crível, 510 00:21:33,808 --> 00:21:35,453 porque que tipo de universo 511 00:21:35,477 --> 00:21:37,155 seria cruel o suficiente para permitir "Revisão" 512 00:21:37,179 --> 00:21:40,758 ser cancelado certo depois que eu escolhi isso em vez da minha família? 513 00:21:40,782 --> 00:21:42,293 Vamos. 514 00:21:42,317 --> 00:21:43,594 Mas apesar de tudo, 515 00:21:43,618 --> 00:21:47,187 Eu dou sendo pegadinha cinco estrelas muito divertidas. 516 00:21:49,499 --> 00:21:51,648 Isso é o tempo todo temos para "Revisão" 517 00:21:51,884 --> 00:21:53,095 Vejo você na próxima vez. 518 00:21:54,624 --> 00:21:56,835 Sincronizar e corrigir por LittleDuck www.addic7ed.com 40157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.