Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:02,799
Vida.
É literalmente tudo o que temos.
2
00:00:02,824 --> 00:00:05,225
Mas isso é bom?
Eu sou um revisor.
3
00:00:05,250 --> 00:00:07,917
Mas eu não reviso comida,
livros ou filmes.
4
00:00:07,942 --> 00:00:10,531
Eu reviso a própria vida.
5
00:00:11,766 --> 00:00:13,766
Ah!
6
00:00:15,270 --> 00:00:17,337
Ah!
7
00:00:17,362 --> 00:00:19,462
_
8
00:00:21,430 --> 00:00:24,523
Sincronizado e corrigido
por LittleDuck
www.addic7ed.com
9
00:00:24,593 --> 00:00:27,584
Olá, e bem-vindo a mais um
episódio de "Revisão",
10
00:00:27,609 --> 00:00:30,428
único programa de televisão,
no que me diz respeito,
11
00:00:30,453 --> 00:00:32,330
e certamente o único
alguém precisa.
12
00:00:32,359 --> 00:00:34,850
AJ, estou pronto
para minha próxima revisão.
13
00:00:34,875 --> 00:00:35,914
OK.
14
00:00:36,141 --> 00:00:39,257
É um e-mail
de Wally em Chicago, Illinois.
15
00:00:39,282 --> 00:00:40,955
-Chicago.
- Ele escreve,
16
00:00:40,980 --> 00:00:42,624
"A primeira vez que ouvi falar de criogenia
17
00:00:42,648 --> 00:00:46,061
foi quando Walt Disney se
colocado no gelo depois que ele morreu.
18
00:00:46,085 --> 00:00:47,762
Mas agora vejo isso em todos os lugares.
19
00:00:47,786 --> 00:00:50,686
Você pode revisar
criogenia?"
20
00:00:55,761 --> 00:00:58,231
Criogenia, isso é, uh...
21
00:01:00,356 --> 00:01:01,675
Isso está sendo congelado.
22
00:01:02,401 --> 00:01:05,013
Se fosse eu, eu não faria isso.
23
00:01:05,037 --> 00:01:06,548
Ah sim.
24
00:01:06,572 --> 00:01:07,916
Bem, não é você.
25
00:01:07,940 --> 00:01:09,551
E eu faço o que for
me é perguntado,
26
00:01:09,575 --> 00:01:11,753
- não importa o que seja.
- Você realmente faz.
27
00:01:11,777 --> 00:01:14,656
Então, Wally, você gostaria de saber
como é a criogenia.
28
00:01:17,683 --> 00:01:18,994
Vamos descobrir.
29
00:01:19,018 --> 00:01:20,722
Oh meu Deus.
30
00:01:20,986 --> 00:01:22,530
Oh garoto.
31
00:01:22,555 --> 00:01:25,067
Minha pesquisa inicial
em congelamento criogênico
32
00:01:25,090 --> 00:01:28,136
revelou a enormidade alarmante
desta solicitação.
33
00:01:28,160 --> 00:01:31,640
Aqui está o problema.
Uh, atualmente não é possível
34
00:01:31,664 --> 00:01:33,742
descongelar uma pessoa congelada
e trazê-los de volta à vida.
35
00:01:33,766 --> 00:01:35,543
E ninguém sabe
quando será.
36
00:01:35,567 --> 00:01:36,978
Eles fizeram isso
para "Capitão América".
37
00:01:37,002 --> 00:01:38,146
- Eles fizeram?
- Sim.
38
00:01:38,170 --> 00:01:40,487
Mas ele é um personagem de desenho animado.
39
00:01:40,906 --> 00:01:43,118
Como pode ser isso?
Oh meu Deus!
40
00:01:43,142 --> 00:01:45,186
Eu realmente estava indo
ser congelado até a morte
41
00:01:45,210 --> 00:01:46,988
e saiu assim
durante séculos?
42
00:01:47,012 --> 00:01:48,423
Isso era inconcebível.
43
00:01:48,447 --> 00:01:50,458
Mas, novamente,
esse show me trouxe
44
00:01:50,482 --> 00:01:52,260
à beira da morte com tanta frequência.
45
00:01:52,284 --> 00:01:54,229
Eu vou acabar com você!
46
00:01:54,253 --> 00:01:56,765
Eu definitivamente vou morrer.
Ah!
47
00:01:56,789 --> 00:01:58,099
Oh Deus.
Eu vou morrer!
48
00:01:58,123 --> 00:02:01,202
Ah!
Oh meu Deus!
49
00:02:05,364 --> 00:02:07,342
[Bipe]
50
00:02:07,366 --> 00:02:09,948
Talvez tenha sido apenas
uma questão de tempo antes de "Revisar"
51
00:02:09,973 --> 00:02:13,013
na verdade meu coração parou,
possivelmente para sempre.
52
00:02:13,038 --> 00:02:14,783
- Qual é o problema agora?
- Oh garoto.
53
00:02:14,807 --> 00:02:16,384
Ele concordou em ser
congelado criogenicamente.
54
00:02:16,408 --> 00:02:18,453
- Agora ele está tendo uma coisa toda.
- Eu nem entendo isso.
55
00:02:18,477 --> 00:02:20,088
Quero dizer, alguém
mesmo fazer isso comigo?
56
00:02:20,112 --> 00:02:21,456
Sim.
Elas vão.
57
00:02:21,480 --> 00:02:23,925
- Você está falando sério?
- Vou marcar uma consulta.
58
00:02:23,949 --> 00:02:25,370
Jesus.
59
00:02:25,851 --> 00:02:27,495
Naquela noite, enquanto eu lutava
60
00:02:27,519 --> 00:02:29,397
com a insanidade
desta revisão,
61
00:02:29,421 --> 00:02:32,734
Eu considerei que esse show tinha
sempre me poupou milagrosamente
62
00:02:32,758 --> 00:02:34,602
para que eu pudesse ir
sobre viver a vida
63
00:02:34,626 --> 00:02:36,104
para revisá-lo.
64
00:02:36,128 --> 00:02:39,093
E eu rezei pelo meu show
me salvaria novamente.
65
00:02:39,865 --> 00:02:41,776
Escrevi cartas para minha esposa
e filho,
66
00:02:41,800 --> 00:02:44,234
que eu confiei
ao meu estagiário para entrega.
67
00:02:46,348 --> 00:02:48,228
Adeus, Sr. MacNeil.
68
00:02:48,340 --> 00:02:50,051
vou tentar viver
enquanto eu puder
69
00:02:50,075 --> 00:02:51,886
então eu posso te ajudar
no futuro.
70
00:02:51,910 --> 00:02:53,417
Eu gostaria disso.
71
00:02:57,736 --> 00:03:01,829
Cheguei para minha criogenia
compromisso em um torpor terrível.
72
00:03:01,854 --> 00:03:03,131
Olá, sou Forrest MacNeil.
73
00:03:03,155 --> 00:03:06,390
E eu estou aqui para estar
congelado criogenicamente.
74
00:03:08,483 --> 00:03:10,294
Sim.
Está tudo pronto.
75
00:03:10,319 --> 00:03:11,705
Ao analisar esta filmagem,
76
00:03:11,730 --> 00:03:14,109
ficou claro que eu tinha
perdi pistas importantes
77
00:03:14,133 --> 00:03:16,811
sobre o que realmente estava acontecendo
nesta instalação.
78
00:03:16,835 --> 00:03:19,013
- Por aqui.
- Como eu gostaria de ter lido aquela placa.
79
00:03:19,037 --> 00:03:22,830
Sem dúvida, teria funcionado
muito para aliviar meu medo.
80
00:03:23,242 --> 00:03:25,653
Deixei instruções que,
quando eu estiver descongelado,
81
00:03:25,677 --> 00:03:27,222
o show continuará
82
00:03:27,246 --> 00:03:29,758
para que eu possa revisar
sendo congelado,
83
00:03:29,782 --> 00:03:32,298
viver novamente no futuro.
84
00:03:33,051 --> 00:03:35,452
- Estou pronto!
- Ótimo.
85
00:03:42,269 --> 00:03:45,729
Adeus ao início
Vida do século 21
86
00:03:46,098 --> 00:03:49,644
de Forrest MacNeil,
revisor da vida!
87
00:03:52,704 --> 00:03:54,549
Pedindo à minha tripulação para esperar eras
88
00:03:54,573 --> 00:03:56,518
pois meu renascimento parecia injusto.
89
00:03:56,542 --> 00:04:00,021
Então eu os instruí
partir assim que minha jornada começasse.
90
00:04:00,045 --> 00:04:02,457
Lamento dizer isso
o terror avassalador
91
00:04:02,481 --> 00:04:05,293
de ser envolvido
em temperaturas abaixo de zero
92
00:04:05,317 --> 00:04:07,962
me fez perder a consciência.
93
00:04:09,839 --> 00:04:13,285
[Bip]
94
00:04:13,659 --> 00:04:16,337
O que pode explicar por que saí
aquela câmara certa
95
00:04:16,361 --> 00:04:19,107
que eu tinha sido suspenso
no gelo durante séculos.
96
00:04:19,131 --> 00:04:21,276
Fiquei surpreso por estar vivo.
97
00:04:21,300 --> 00:04:23,077
Oh meu Deus.
98
00:04:24,403 --> 00:04:26,881
Ainda há neblina
meu tempo no gelo,
99
00:04:26,905 --> 00:04:30,807
Eu tropecei em
a palavra desconhecida de amanhã.
100
00:04:33,312 --> 00:04:35,857
Minhas roupas, na moda
quando os comprei,
101
00:04:35,881 --> 00:04:38,276
agora parecia totalmente deslocado.
102
00:04:38,750 --> 00:04:40,962
O que é pior, no meu tempo,
103
00:04:40,986 --> 00:04:43,364
Eu era altamente proficiente
com tecnologia.
104
00:04:43,388 --> 00:04:46,267
Mas agora, eu temia
Eu certamente estaria perdido.
105
00:04:46,291 --> 00:04:47,702
Como isso é possível?
106
00:04:47,726 --> 00:04:49,404
Lembre-me de ligar para François.
107
00:04:49,428 --> 00:04:50,839
Ok.
Vou lembrá-lo.
108
00:04:50,863 --> 00:04:53,608
E enquanto eu sintonizava
as conversas ao meu redor,
109
00:04:53,632 --> 00:04:55,810
embora as palavras fossem
sendo falado em inglês,
110
00:04:55,834 --> 00:04:57,893
Não reconheci mais
meu idioma.
111
00:04:58,174 --> 00:04:59,981
É basicamente
um agregador de memes.
112
00:05:00,005 --> 00:05:01,583
Eu li sobre isso em
o subreddit TIL,
113
00:05:01,607 --> 00:05:02,917
muitos uploads.
114
00:05:02,941 --> 00:05:05,720
"Como", eu me perguntei, "eu algum dia
encontre uma maneira de funcionar
115
00:05:05,744 --> 00:05:07,729
neste estranho e novo mundo?"
116
00:05:08,380 --> 00:05:11,326
E então, fiquei impressionado
pela horrível constatação
117
00:05:11,351 --> 00:05:13,635
que o amor da minha vida
e nosso querido filho
118
00:05:13,660 --> 00:05:16,497
vivi anos
de suas vidas sem mim.
119
00:05:16,722 --> 00:05:18,199
Por que eu os abandonei?
120
00:05:18,223 --> 00:05:20,168
sempre para revisar
esta experiência?
121
00:05:20,432 --> 00:05:21,769
Que erro trágico.
122
00:05:21,793 --> 00:05:23,860
Talvez eles ainda estivessem vivos.
123
00:05:23,885 --> 00:05:26,774
Talvez eu pudesse encontrá-los
e estar com eles novamente.
124
00:05:26,798 --> 00:05:28,000
Oh meu Deus.
125
00:05:28,025 --> 00:05:29,210
O que?
126
00:05:29,601 --> 00:05:31,616
Você se parece
alguém que eu conhecia.
127
00:05:32,070 --> 00:05:33,648
O que você está...
128
00:05:33,672 --> 00:05:35,213
Sr.
o que você está falando?
129
00:05:35,463 --> 00:05:37,407
-José?
- Sim.
130
00:05:37,509 --> 00:05:40,255
Acabei de deixar as cartas
como você me pediu.
131
00:05:40,454 --> 00:05:42,050
Há quanto tempo eu estive fora?
132
00:05:42,114 --> 00:05:45,059
Hum, zero horas e 45 minutos.
133
00:05:45,549 --> 00:05:47,643
- Acabei de sair por 45 minutos?
- Sim.
134
00:05:49,105 --> 00:05:50,464
Você está falando sério?
135
00:05:50,489 --> 00:05:51,933
- Sim.
- Esta experiência
136
00:05:51,956 --> 00:05:54,101
claramente não era o que
Eu pensei que fosse.
137
00:05:54,126 --> 00:05:56,037
Isso significa Suzanne e Eric
ainda estão vivos, certo?
138
00:05:56,061 --> 00:05:57,572
Acabei de vê-los, então provavelmente.
139
00:05:57,596 --> 00:05:59,674
E ainda assim, minha jornada
através da criogenia
140
00:05:59,698 --> 00:06:02,377
me trouxe para um novo
e lugar diferente.
141
00:06:02,402 --> 00:06:04,113
- Forrest, o que é isso?
- Esqueça, não importa.
142
00:06:04,136 --> 00:06:05,446
Isso não é nada.
Eu não fiz isso. Esqueça.
143
00:06:05,471 --> 00:06:06,782
- Você não fez isso?
- Não, não fui eu.
144
00:06:06,805 --> 00:06:09,915
- Você recusou uma avaliação?
- Bem, não.
145
00:06:09,940 --> 00:06:12,853
Eu fui a um lugar de criogenia
no shopping.
146
00:06:12,878 --> 00:06:14,355
Mas acho que estava apenas
congelado por alguns minutos.
147
00:06:14,379 --> 00:06:15,823
O lugar de congelamento criogênico?
148
00:06:15,848 --> 00:06:18,611
Mas minha mãe ganhou um cupom
lá para um tratamento de pele.
149
00:06:18,636 --> 00:06:20,231
Você pensou que eles eram
vou congelar você até a morte?
150
00:06:21,306 --> 00:06:23,217
- Sim.
- E você ia fazer isso
151
00:06:23,241 --> 00:06:25,320
para alguma crítica estúpida?
152
00:06:25,344 --> 00:06:26,688
Sim.
Eu estava, ok.
153
00:06:26,712 --> 00:06:28,089
- Adeus, Forrest.
- Não não não não!
154
00:06:28,113 --> 00:06:29,624
Isso é importante!
Espere, espere, espere, espere, espere.
155
00:06:29,648 --> 00:06:31,259
eu percebi algo
quando eu pensei que você
156
00:06:31,283 --> 00:06:33,161
e Eric estava morto
por mil anos.
157
00:06:33,185 --> 00:06:34,495
- Floresta...
- Eu... Não, eu percebi
158
00:06:34,519 --> 00:06:35,997
que você está certo, ok?
159
00:06:36,021 --> 00:06:37,532
Não há nada que eu pudesse
160
00:06:37,556 --> 00:06:38,967
possivelmente tenha compartilhado
com o mundo
161
00:06:38,991 --> 00:06:41,336
sobre estar congelado isso
teria valido a pena
162
00:06:41,360 --> 00:06:43,471
nunca vendo os dois
de você de novo, nada.
163
00:06:43,496 --> 00:06:46,540
E isso é tão bom
perceber isso, ok?
164
00:06:48,282 --> 00:06:49,565
Você sabe, Forrest,
165
00:06:49,968 --> 00:06:52,619
Eu quero que você se lembre
Esse sentimento.
166
00:06:53,151 --> 00:06:57,265
E eu quero que você pense
com muito cuidado sobre Th...
167
00:06:57,476 --> 00:06:59,187
Sobre isso.
168
00:06:59,969 --> 00:07:01,694
Você entende?
169
00:07:01,719 --> 00:07:03,063
Sim.
170
00:07:03,095 --> 00:07:05,474
- Leve estes.
- Eu aceito, sim.
171
00:07:09,554 --> 00:07:13,368
Crioterapia de corpo inteiro
é um novo condicionamento físico
172
00:07:13,392 --> 00:07:15,169
e/ou tendência de beleza,
173
00:07:15,193 --> 00:07:18,010
que, aliás,
não tem benefícios comprovados.
174
00:07:18,077 --> 00:07:20,073
Não envolve
sendo suspenso no tempo
175
00:07:20,098 --> 00:07:21,709
por centenas de anos.
176
00:07:21,733 --> 00:07:23,885
Dou duas estrelas à criogenia.
177
00:07:31,476 --> 00:07:33,588
Darnell de
Sandy Springs, Geórgia.
178
00:07:33,613 --> 00:07:34,656
Lindo.
179
00:07:34,681 --> 00:07:36,709
Ele escreve: "Meu tio
foi atingido por um raio,
180
00:07:36,734 --> 00:07:38,779
e ele nunca foi capaz
para nos contar como foi
181
00:07:38,803 --> 00:07:41,148
porque ele não
entender mais as palavras.
182
00:07:41,172 --> 00:07:44,397
Como é ser
atingido por um raio?"
183
00:07:46,677 --> 00:07:48,522
Oh garoto. Uh...
184
00:07:48,741 --> 00:07:50,290
Darnell, obrigado
por confiar em mim
185
00:07:50,314 --> 00:07:52,025
com isso muito
questão importante.
186
00:07:52,049 --> 00:07:54,913
Como é
ser atingido por um raio?
187
00:07:55,853 --> 00:07:57,331
Forrest, o que você está fazendo?
188
00:07:57,355 --> 00:07:59,066
Isso foi
uma boa pergunta,
189
00:07:59,090 --> 00:08:00,767
especialmente à luz da minha
experiência em criogenia.
190
00:08:00,791 --> 00:08:02,603
Uau, tudo bem.
Mas esse líder de revisão
191
00:08:02,627 --> 00:08:05,172
para uma conversa encorajadora
com minha ex-esposa.
192
00:08:05,196 --> 00:08:08,308
Quem sabia o que estava sendo atingido
por um raio pode trazer?
193
00:08:08,332 --> 00:08:10,110
Há 90% de chance
194
00:08:10,134 --> 00:08:12,746
que alguém que é atingido
por um raio sobreviverá.
195
00:08:12,770 --> 00:08:15,882
Mas isso é menos de 100%.
196
00:08:15,906 --> 00:08:17,644
E então eu decidi
enviar cartas
197
00:08:17,669 --> 00:08:19,384
para Suzanne e Eric
198
00:08:19,616 --> 00:08:20,941
apenas no caso de.
199
00:08:24,448 --> 00:08:27,256
"Vou morrer congelado."
Não, não vou.
200
00:08:28,085 --> 00:08:29,949
O resto se aplica.
201
00:08:30,454 --> 00:08:34,060
Há 10% de chance
que não vou te ver novamente.
202
00:08:35,293 --> 00:08:37,726
Espero que você sinta que eu estive
tão bom chefe...
203
00:08:39,563 --> 00:08:41,141
Uau!
204
00:08:41,165 --> 00:08:43,744
Minha equipe e eu viajamos
para El Mirage, Arizona,
205
00:08:43,768 --> 00:08:45,979
a cidade mais próxima
com alerta de tempestade em vigor.
206
00:08:46,003 --> 00:08:48,048
Tivemos uma experiência muito
plano inteligente implementado.
207
00:08:48,072 --> 00:08:51,418
Nós nos amarramos
três mastros telescópicos,
208
00:08:51,442 --> 00:08:53,420
nos dando 75 pés de alumínio
209
00:08:53,621 --> 00:08:56,223
esticando para cima
para os céus.
210
00:08:56,247 --> 00:08:58,725
É o objeto mais alto
por um longo caminho,
211
00:08:58,749 --> 00:09:01,862
e eu estou amarrado a isso
com fio de cobre.
212
00:09:01,886 --> 00:09:03,864
Você só tem cerca de
uma chance em um milhão
213
00:09:03,888 --> 00:09:05,198
de ser atingido por um raio.
214
00:09:05,222 --> 00:09:08,435
Mas, novamente, essa estatística
só se aplica a pessoas
215
00:09:08,459 --> 00:09:11,004
que não estão ativamente
tentando ser atingido
216
00:09:11,028 --> 00:09:13,328
por um raio, que eu sou!
217
00:09:13,864 --> 00:09:16,443
20 minutos depois,
Não tive sorte.
218
00:09:16,467 --> 00:09:18,471
- Acho que a pior parte já passou.
- Sim.
219
00:09:18,496 --> 00:09:20,293
Ei, onde foi aquela tempestade
para amanhã à noite?
220
00:09:20,318 --> 00:09:21,486
Ah, Houston.
221
00:09:21,511 --> 00:09:23,260
Houston.
Houston, Texas.
222
00:09:23,285 --> 00:09:24,963
Bem, podemos estar acumulando
223
00:09:24,987 --> 00:09:26,964
as milhas de passageiro frequente
neste, mas...
224
00:09:28,324 --> 00:09:29,501
Oh meu Deus!
Sr. MacNeil!
225
00:09:29,525 --> 00:09:30,936
Aguentar!
226
00:09:30,960 --> 00:09:32,904
Surpreendentemente, eu consegui.
227
00:09:32,928 --> 00:09:34,706
Enquanto meu corpo convulsionava de dor,
228
00:09:34,730 --> 00:09:37,576
estava claro que
Eu estava sendo morto por um raio.
229
00:09:37,600 --> 00:09:39,110
Oh meu Deus!
230
00:09:40,503 --> 00:09:41,980
[Bipe]
Ai! Ai!
231
00:09:42,004 --> 00:09:43,814
Oh meu Deus!
232
00:09:44,096 --> 00:09:45,331
[Bipe]
233
00:09:46,942 --> 00:09:49,502
Naquilo que eu acreditava que era
meus momentos finais na Terra,
234
00:09:49,527 --> 00:09:52,591
Pensei na minha família
e do meu esqueleto,
235
00:09:52,615 --> 00:09:54,584
que pode estar pegando fogo.
236
00:09:56,485 --> 00:09:58,296
Darnell, a experiência do seu tio
237
00:09:58,320 --> 00:10:00,966
de ser atingido
por um raio foi terrível.
238
00:10:00,990 --> 00:10:04,147
Enquanto eu lamento a perda
do meu olfato,
239
00:10:04,360 --> 00:10:06,238
o que eu realmente espero
é temporário,
240
00:10:06,262 --> 00:10:08,707
e estou muito triste
pelos muitos ossos quebrados
241
00:10:08,731 --> 00:10:11,810
sofrida pelo meu estagiário, Josh,
aquela demonstração
242
00:10:11,834 --> 00:10:14,827
do poder da natureza
foi muito inspirador para mim.
243
00:10:14,852 --> 00:10:16,330
Então tudo em tudo,
244
00:10:16,355 --> 00:10:18,166
Eu dou ser atingido por um raio
245
00:10:18,191 --> 00:10:20,525
duas estrelas e meia.
246
00:10:23,429 --> 00:10:25,418
Tudo bem, A.J.
O que vem a seguir, por favor?
247
00:10:25,810 --> 00:10:29,389
Às vezes é muito difícil
para pressionar este botão, Forrest.
248
00:10:29,468 --> 00:10:32,447
Bem, eu acredito em você, A.J.
Você consegue.
249
00:10:32,472 --> 00:10:35,317
O próximo pedido
vem até nós de Suzanne
250
00:10:35,342 --> 00:10:37,018
em Los Angeles, Califórnia.
251
00:10:37,042 --> 00:10:38,720
Realmente?
Ei, ei, espere um minuto.
252
00:10:38,744 --> 00:10:40,522
Estou gravando isso direito
depois que você me escreveu
253
00:10:40,546 --> 00:10:42,591
que você estava tentando
ser atingido por um raio.
254
00:10:42,616 --> 00:10:45,460
Se você está vendo isso,
isso significa que você ainda está vivo
255
00:10:45,484 --> 00:10:47,095
e ainda há tempo para mim
256
00:10:47,119 --> 00:10:49,741
fazer o que sinto
como eu tenho que fazer.
257
00:10:50,089 --> 00:10:52,206
Tenho um pedido de revisão.
258
00:10:52,992 --> 00:10:55,003
Como é gastar
o resto da sua vida
259
00:10:55,027 --> 00:10:57,216
não está revisando nada?
260
00:10:57,430 --> 00:11:00,388
Apenas faça o seu trabalho
e veja como é.
261
00:11:00,413 --> 00:11:02,631
E faça parte
da vida do seu filho.
262
00:11:03,002 --> 00:11:05,541
Mas, Forrest,
Eu quero ser claro.
263
00:11:06,005 --> 00:11:08,350
Se você não fizer esse pedido,
264
00:11:08,374 --> 00:11:11,631
você nunca vai me ver
ou Eric novamente.
265
00:11:12,334 --> 00:11:14,122
Ok, de nada.
266
00:11:15,285 --> 00:11:16,891
Oh meu Deus.
267
00:11:17,944 --> 00:11:20,327
_
268
00:11:22,463 --> 00:11:24,405
Forrest, não acredito.
269
00:11:24,666 --> 00:11:26,553
Eu também não posso acreditar nisso.
270
00:11:27,972 --> 00:11:31,553
Eu acho que isso é
o final de "Revisão".
271
00:11:33,507 --> 00:11:35,987
Eu acho que pode ser
o final de "Revisão".
272
00:11:37,244 --> 00:11:39,790
Olha o que ela fez por mim lá.
Isso é...
273
00:11:39,814 --> 00:11:41,450
Isso é amor.
274
00:11:42,311 --> 00:11:43,627
Isso é amor.
275
00:11:43,651 --> 00:11:45,083
Eu vou sentir a tua falta.
276
00:11:47,021 --> 00:11:48,257
Eu vou sentir a tua falta.
277
00:11:49,757 --> 00:11:51,268
Bem, ah...
278
00:11:52,100 --> 00:11:53,896
um muito interessante
rumo dos acontecimentos,
279
00:11:53,921 --> 00:11:55,226
eu teria que dizer.
280
00:11:56,742 --> 00:11:58,686
Uh, a mulher com quem casei
281
00:11:58,711 --> 00:12:01,557
acabou de pisar
para me libertar,
282
00:12:01,582 --> 00:12:04,772
hum, meu trabalho bastante extremo.
283
00:12:09,873 --> 00:12:12,513
Como é gastar
o resto da minha vida
284
00:12:12,538 --> 00:12:14,783
não está revisando nada?
285
00:12:15,064 --> 00:12:18,616
Eu vou sair por aquela porta
e tem
286
00:12:19,412 --> 00:12:20,928
essa experiência.
287
00:12:23,522 --> 00:12:25,133
Uh, mas antes que eu faça isso,
288
00:12:25,157 --> 00:12:26,968
Eu acho que preciso ter
uma conversa rápida
289
00:12:26,992 --> 00:12:28,369
com nosso produtor, Grant.
290
00:12:28,393 --> 00:12:30,271
Não sei. Forrest, eu não
acho que você precisa fazer isso.
291
00:12:30,295 --> 00:12:32,006
Não, claro, preciso.
Voce sabe o que eu quero dizer,
292
00:12:32,031 --> 00:12:35,037
ele obviamente me dá muito
ótimos conselhos em geral.
293
00:12:35,061 --> 00:12:36,990
Eu não quero simplesmente ir
lá fora e faça isso
294
00:12:37,015 --> 00:12:38,147
sem falar com Grant.
295
00:12:38,172 --> 00:12:39,537
Grant, você está aqui, Grant?
296
00:12:39,562 --> 00:12:40,780
- Sim.
- Oh Olá.
297
00:12:42,553 --> 00:12:44,545
Não sei se você viu isso.
298
00:12:44,570 --> 00:12:46,709
- Mas, ah...
- Notável, hein?
299
00:12:46,734 --> 00:12:47,945
Sim.
300
00:12:48,015 --> 00:12:50,788
É assim que termina?
Eu amo isso.
301
00:12:51,072 --> 00:12:52,917
- Você faz?
- Eu faço.
302
00:12:52,942 --> 00:12:55,654
Quero dizer, você poderia vetar isso.
A cabine de veto está bem ali.
303
00:12:55,756 --> 00:12:57,555
Mas por que você faria isso?
304
00:12:58,215 --> 00:13:00,748
Forest, você pode ir
de volta para sua família.
305
00:13:04,331 --> 00:13:06,476
Quero dizer, parte de mim ficará triste
306
00:13:06,500 --> 00:13:09,936
porque seus comentários foram
fenomenal nesta temporada.
307
00:13:10,103 --> 00:13:12,081
Sim.
Sim.
308
00:13:12,105 --> 00:13:14,358
Quando eles me disseram
Eu nunca mais andaria,
309
00:13:14,850 --> 00:13:16,895
Eu disse: “Quer saber?
Isso não é nada,
310
00:13:17,248 --> 00:13:20,556
porque eu vi um homem correr
nos braços da morte,
311
00:13:20,580 --> 00:13:24,093
e ele foi poupado
por um milagre para fazer ótimo
312
00:13:24,117 --> 00:13:26,436
e um trabalho crucial
no mundo."
313
00:13:28,070 --> 00:13:28,998
Estou curioso sobre
314
00:13:29,022 --> 00:13:31,034
o que avalia Forrest MacNeil
faria no futuro
315
00:13:31,058 --> 00:13:32,602
se você vetar isso?
Claro.
316
00:13:32,626 --> 00:13:33,970
Você eventualmente faria uma revisão
317
00:13:33,994 --> 00:13:36,406
isso iria explodir todos os seus outros
trabalhar fora da água?
318
00:13:36,430 --> 00:13:37,659
Claro.
319
00:13:37,794 --> 00:13:40,570
Mas falando sério, vá, por favor.
320
00:13:40,834 --> 00:13:42,312
Passe alguns bons anos
321
00:13:42,336 --> 00:13:45,303
saindo com seu garoto
antes de ir para a faculdade...
322
00:13:45,596 --> 00:13:47,649
e então não quer
te vejo mais.
323
00:13:48,842 --> 00:13:50,483
- Certo.
- Sim.
324
00:13:50,523 --> 00:13:53,455
Ou você poderia fazê-lo
orgulhoso de ti
325
00:13:53,480 --> 00:13:55,152
pelo resto de sua vida.
326
00:13:56,022 --> 00:13:58,278
Acho que essa é a escolha.
327
00:14:01,621 --> 00:14:03,202
É difícil.
328
00:14:03,924 --> 00:14:05,780
Você acha que eu tenho
trabalho a fazer?
329
00:14:06,489 --> 00:14:08,522
Só você pode
responda isso, Forrest.
330
00:14:14,558 --> 00:14:15,695
OK.
331
00:14:18,081 --> 00:14:19,641
OK.
332
00:14:21,875 --> 00:14:25,088
A.J., agora vou
vetar esta revisão!
333
00:14:25,112 --> 00:14:26,389
- Não!
- Sim.
334
00:14:26,413 --> 00:14:29,425
Forrest, espere!
Grant, inicie o protocolo.
335
00:14:29,449 --> 00:14:32,195
Você tem certeza que deseja
vetar esta revisão?
336
00:14:32,219 --> 00:14:33,563
Sim eu sou.
337
00:14:33,587 --> 00:14:35,865
Você tem certeza que deseja
vetar esta revisão?
338
00:14:35,889 --> 00:14:37,014
Sim eu sou.
339
00:14:37,039 --> 00:14:40,475
Você tem certeza que deseja
vetar esta revisão?
340
00:14:41,350 --> 00:14:42,271
Sim eu sou.
341
00:14:42,296 --> 00:14:44,035
Você pode vetar esta revisão.
342
00:14:44,060 --> 00:14:45,273
Obrigado, Grant.
343
00:14:46,500 --> 00:14:49,915
Passando o resto da sua vida
não revisando nada...
344
00:14:52,472 --> 00:14:53,819
Vetado!
345
00:14:57,415 --> 00:15:00,995
Que decisão horrível
ter que fazer, bom Deus.
346
00:15:01,081 --> 00:15:02,525
Mas isso tinha que ser feito
347
00:15:02,549 --> 00:15:05,709
porque eu fui colocado
a Terra para fazer isso.
348
00:15:05,815 --> 00:15:08,241
Então, Suzanne, se você está assistindo,
349
00:15:08,522 --> 00:15:10,348
Em primeiro lugar, obrigado.
350
00:15:10,763 --> 00:15:14,102
Uh, mas ouça, nem todos os
as avaliações são fatais.
351
00:15:14,127 --> 00:15:16,039
Então tudo vai ficar bem.
352
00:15:16,063 --> 00:15:19,709
Ok, AJ,
qual é a minha próxima avaliação?
353
00:15:19,842 --> 00:15:21,295
Eu não estou com vontade.
354
00:15:21,468 --> 00:15:23,446
Você não tem vontade?
O que você quer dizer com você não...
355
00:15:23,470 --> 00:15:25,114
Nós temos tempo
para outra revisão.
356
00:15:25,138 --> 00:15:26,749
Você esquece isso
Eu fiz o seu trabalho.
357
00:15:26,773 --> 00:15:28,751
eu sei como usar
seu bloco de informações.
358
00:15:28,775 --> 00:15:29,952
Veja isso.
Vê isso?
359
00:15:29,976 --> 00:15:32,221
Ah.
Eu posso fazer... OK.
360
00:15:32,245 --> 00:15:36,405
É uma webcam
de Phil em Melbourne.
361
00:15:36,430 --> 00:15:38,716
Ei, Forrest, como é que
você nunca revisou
362
00:15:38,741 --> 00:15:40,896
sendo atropelado por um carro?
363
00:15:41,626 --> 00:15:43,103
É estranho.
364
00:15:43,291 --> 00:15:45,974
De qualquer forma, o que é isso
gosta de ser enganado?
365
00:15:46,259 --> 00:15:48,404
Ah, viu isso?
Olhe para isso.
366
00:15:48,686 --> 00:15:49,939
Você estava com tanto medo.
367
00:15:49,964 --> 00:15:50,975
Essa é ótima.
368
00:15:51,000 --> 00:15:53,308
Parece que o Primeiro de Abril tem
chegue um pouco mais cedo este ano.
369
00:15:53,333 --> 00:15:54,748
O que você acha daquilo?
370
00:15:54,847 --> 00:15:56,057
Nada'?
371
00:15:56,151 --> 00:15:58,785
Ah, bem, aqui
Eu vou pegar uma pegadinha.
372
00:16:01,918 --> 00:16:03,991
Deve ser divertido, certo?
373
00:16:05,726 --> 00:16:07,303
No início,
sendo pegadinha apareceu
374
00:16:07,327 --> 00:16:09,230
ser apenas a tarefa
Eu precisava depois
375
00:16:09,255 --> 00:16:11,216
a experiência emocionalmente exaustiva
376
00:16:11,241 --> 00:16:13,380
de veto
pedido da minha ex-esposa.
377
00:16:13,405 --> 00:16:16,371
Mas então percebi que
já que não consigo fazer pegadinhas,
378
00:16:16,396 --> 00:16:18,829
isso tinha potencial
ser um desafio único.
379
00:16:18,854 --> 00:16:20,663
- Oi.
- Olá, Grant.
380
00:16:22,944 --> 00:16:24,955
Bem, eu deveria falar
para você sobre algo.
381
00:16:24,979 --> 00:16:27,258
Isto é muito difícil
à luz dos acontecimentos recentes,
382
00:16:27,282 --> 00:16:28,926
mas eu só vou
vá direto ao assunto
383
00:16:28,950 --> 00:16:30,936
e dizer a você
o que acabei de aprender.
384
00:16:31,453 --> 00:16:32,717
O que é?
385
00:16:32,954 --> 00:16:35,971
"Revisão" foi cancelada.
386
00:16:37,087 --> 00:16:38,651
O que?
387
00:16:39,349 --> 00:16:42,728
Você acabou de me dizer
que a "Revisão" foi cancelada?
388
00:16:42,964 --> 00:16:44,275
Receio que sim.
389
00:16:44,299 --> 00:16:46,977
Não. Isso não pode ser verdade.
Não, Grant, Grant.
390
00:16:48,155 --> 00:16:49,045
Não.
391
00:16:49,070 --> 00:16:50,214
Eu sei.
392
00:16:50,238 --> 00:16:52,483
Eles não podem fazer isso.
Ninguém pode fazer isso.
393
00:16:52,507 --> 00:16:54,585
Você não pode fazer...
Você não faz isso.
394
00:16:54,609 --> 00:16:56,153
Você não pode fazer isso, Grant!
395
00:16:56,177 --> 00:16:57,421
Ei, me escute.
396
00:16:57,445 --> 00:17:00,538
O que você esta dizendo
agora não pode acontecer.
397
00:17:00,639 --> 00:17:02,960
[Bleep] não!
Você está brincando comigo?
398
00:17:02,984 --> 00:17:04,829
- Quem me dera ser.
- Eu apenas [bip] vetei
399
00:17:04,853 --> 00:17:06,530
aquela coisa da Suzanne
tentando me tirar de lá
400
00:17:06,554 --> 00:17:08,532
porque você [bip] me disse para fazer isso!
401
00:17:08,556 --> 00:17:11,168
[Bleep] não!
Volte para o telefone [bip],
402
00:17:11,192 --> 00:17:12,670
e você diz a eles: "Não.
403
00:17:12,694 --> 00:17:16,231
Se você fizer isso, o anfitrião
vai [bipar] se matar.
404
00:17:16,256 --> 00:17:18,909
Estamos fazendo mais disso.
Absolutamente não."
405
00:17:18,933 --> 00:17:20,611
Eu estou no meio
de uma revisão agora.
406
00:17:20,635 --> 00:17:22,279
Quero dizer, estamos no meio
de fazer isso.
407
00:17:22,303 --> 00:17:24,513
Estavam em
no meio de fazer isso.
408
00:17:28,309 --> 00:17:31,822
A pegadinha de Grant foi verdadeira
obra-prima da forma.
409
00:17:31,846 --> 00:17:33,526
Grant, isso foi...
410
00:17:34,916 --> 00:17:36,994
Isso foi um pouco bom demais.
411
00:17:37,018 --> 00:17:39,697
A coisa mais impressionante
sobre isso foi que isso me levou,
412
00:17:39,721 --> 00:17:41,565
um homem que estava esperando
para receber uma pegadinha,
413
00:17:41,589 --> 00:17:43,200
completamente de surpresa.
414
00:17:43,224 --> 00:17:44,668
OK.
Eu sei que você está fazendo
415
00:17:44,692 --> 00:17:47,404
um segmento
em ser enganado agora.
416
00:17:47,429 --> 00:17:48,905
Mas isso é realmente real.
417
00:17:48,930 --> 00:17:51,308
Por que eles cancelariam “Review”?
Me sinto como um idiota.
418
00:17:51,333 --> 00:17:54,128
Bem, são as classificações.
Eles são muito ruins.
419
00:17:54,153 --> 00:17:56,714
Você não percebeu quão poucos
perguntas que temos recebido?
420
00:17:56,739 --> 00:17:58,282
Você ainda está fazendo isso?
421
00:17:58,307 --> 00:18:00,251
Sua ex-mulher
fez uma pergunta.
422
00:18:00,275 --> 00:18:01,886
É assim que poucos envios
estamos conseguindo.
423
00:18:03,125 --> 00:18:05,389
Eu quero que você saiba que eu fiz
não aceite isso deitado.
424
00:18:05,414 --> 00:18:06,691
OK.
425
00:18:06,715 --> 00:18:08,259
Mesmo que eles estejam
me batendo lá em cima
426
00:18:08,283 --> 00:18:10,733
ser vice-presidente
da rede,
427
00:18:10,758 --> 00:18:11,928
Eu lutei por você.
428
00:18:11,953 --> 00:18:14,733
Eu acho que as pessoas simplesmente não se importavam
para o show tanto quanto nós.
429
00:18:14,757 --> 00:18:16,000
Você realmente pensou
também.
430
00:18:16,024 --> 00:18:17,635
Meu Deus.
Obrigado.
431
00:18:17,659 --> 00:18:18,686
OK.
432
00:18:24,389 --> 00:18:26,858
Este é um toque muito agradável.
Oh meu Deus.
433
00:18:28,045 --> 00:18:30,547
As melhores pegadinhas
envolver várias pessoas
434
00:18:30,572 --> 00:18:32,951
reforçando uns aos outros
enganos ridículos.
435
00:18:32,975 --> 00:18:34,252
- Olá.
- Oi.
436
00:18:34,276 --> 00:18:35,854
E isso foi
uma pegadinha realmente ótima.
437
00:18:35,878 --> 00:18:37,322
Oh garoto.
Sentimos muito.
438
00:18:37,346 --> 00:18:38,421
Sobre o que?
439
00:18:39,264 --> 00:18:40,841
Sobre o show ser cancelado.
440
00:18:40,865 --> 00:18:43,544
Ah sim.
"Revisão" ruim sendo cancelada.
441
00:18:43,568 --> 00:18:45,952
O que se tornará
de vocês dois?
442
00:18:46,471 --> 00:18:48,949
Bem, A. J. tem um novo show.
Ah.
443
00:18:48,973 --> 00:18:50,284
- É um programa de viagens.
- Oh.
444
00:18:50,308 --> 00:18:52,219
Sim. Então ela vai
na verdade, nos leve com ela
445
00:18:52,243 --> 00:18:53,554
e nos levar ao redor do mundo.
446
00:18:53,578 --> 00:18:55,823
E ela vai nos pagar.
447
00:18:56,261 --> 00:18:58,105
- Sim entendi.
- É incrível.
448
00:18:58,130 --> 00:18:59,631
Sim, é isso.
Aquilo é.
449
00:18:59,656 --> 00:19:01,030
eu não quero ir
ao redor do mundo.
450
00:19:01,055 --> 00:19:02,569
Eu não quero ser pago.
451
00:19:02,952 --> 00:19:04,663
Eu só quero trabalhar
para o Sr.
452
00:19:04,796 --> 00:19:05,897
Isso é...
453
00:19:05,922 --> 00:19:08,541
Josh suportou o que deveria
tenho sentido uma dor insuportável
454
00:19:08,566 --> 00:19:09,975
para o propósito desta piada.
455
00:19:10,000 --> 00:19:11,577
E por isso, eu o saúdo.
456
00:19:11,602 --> 00:19:13,013
- O que você está fazendo?
- Acho que ele está tentando te abraçar.
457
00:19:13,459 --> 00:19:15,216
Como você faria no caso
458
00:19:15,241 --> 00:19:17,491
de um cancelamento
do show, sim.
459
00:19:18,096 --> 00:19:19,880
Eu te amo mais do que meu pai.
460
00:19:19,905 --> 00:19:23,461
Ok, melhor macho
estagiário em um drama.
461
00:19:26,733 --> 00:19:29,326
Minha equipe me impressionou
de inúmeras maneiras.
462
00:19:29,351 --> 00:19:30,995
Mas a dedicação deles
para me ajudar
463
00:19:31,020 --> 00:19:33,999
com minha crítica sobre ter levado uma pegadinha
foi sem precedentes...
464
00:19:34,022 --> 00:19:36,100
Aqui vamos nós.
E totalmente maravilhoso.
465
00:19:36,124 --> 00:19:38,536
Você tem um discurso de despedida
para mim, Lúcia?
466
00:19:39,341 --> 00:19:41,055
Hum...
467
00:19:42,663 --> 00:19:43,641
Obrigado.
468
00:19:43,665 --> 00:19:46,216
Isso é na verdade
o trabalho mais fácil que já tive.
469
00:19:46,241 --> 00:19:47,319
Isso está certo?
470
00:19:47,344 --> 00:19:49,756
Sim. Eu escrevi três
romances eróticos
471
00:19:49,781 --> 00:19:51,581
sob o nome
Beverly LaFontaine
472
00:19:51,606 --> 00:19:53,093
se você quiser dar uma olhada.
473
00:19:53,708 --> 00:19:55,386
Obrigado por
me avisando disso.
474
00:19:55,410 --> 00:19:58,194
Teremos que encontrar mais
para você fazer no futuro.
475
00:19:58,814 --> 00:20:00,825
Ah, você está em negação.
OK.
476
00:20:00,849 --> 00:20:02,686
Isso deve fazer isso
vá mais suave.
477
00:20:02,834 --> 00:20:05,262
eu não sou
uma pessoa muito sentimental,
478
00:20:05,287 --> 00:20:06,444
mas, hum...
479
00:20:07,550 --> 00:20:09,699
Estou feliz que você saiu
deste show idiota vivo.
480
00:20:09,724 --> 00:20:11,693
Hum, sim.
481
00:20:12,256 --> 00:20:13,718
Ela está realmente indo embora.
482
00:20:15,530 --> 00:20:17,008
Três dias após o início desta pegadinha,
483
00:20:17,032 --> 00:20:19,577
Comecei a me perguntar
até que ponto esta conspiração
484
00:20:19,601 --> 00:20:21,012
de tolice estendida.
485
00:20:21,036 --> 00:20:24,115
Se minha ex-mulher e meu filho estivessem
também está envolvido na diversão?
486
00:20:24,139 --> 00:20:25,583
Mas não havia como saber,
487
00:20:25,607 --> 00:20:27,351
porque quando parei
perto da casa deles,
488
00:20:27,375 --> 00:20:29,109
ninguém estava em casa.
489
00:20:30,946 --> 00:20:33,791
Quando a semana chegou ao fim,
essa pegadinha se revelou
490
00:20:33,815 --> 00:20:36,828
ser fantasticamente elaborado.
491
00:20:36,852 --> 00:20:38,460
Uh. Oh Deus.
492
00:20:41,819 --> 00:20:44,491
Isso continua indefinidamente.
493
00:20:49,467 --> 00:20:52,677
"Agora você pode revisar
como é ser enganado.
494
00:20:52,701 --> 00:20:54,788
Com amor, Josh e Tina."
495
00:20:54,963 --> 00:20:57,238
Isso é um pouco como um chapéu em um chapéu.
496
00:20:57,572 --> 00:20:59,550
Mas Josh e Tina estavam certos.
497
00:20:59,574 --> 00:21:02,903
Eu certamente poderia revisar
como foi receber uma pegadinha.
498
00:21:03,979 --> 00:21:06,357
E continua melhorando
porque olha quem não está aqui...
499
00:21:06,381 --> 00:21:08,960
AJ Gibbs.
Ela também está brincando,
500
00:21:08,984 --> 00:21:11,429
vou fazer ela
programa de viagens, eu acho.
501
00:21:11,453 --> 00:21:13,364
Ah, é uma delícia total
502
00:21:13,388 --> 00:21:15,032
ver todos no meu mundo
503
00:21:15,056 --> 00:21:18,436
trabalhando juntos para improvisar
uma espécie de peça cômica.
504
00:21:18,460 --> 00:21:20,638
Embora eu sentisse
um pouco tolo no começo,
505
00:21:20,662 --> 00:21:23,674
Eu principalmente me sinto muito sortudo
estar cercado
506
00:21:23,698 --> 00:21:26,711
por pessoas que se importam o suficiente
sobre mim e meu trabalho
507
00:21:26,735 --> 00:21:28,880
ir tão longe.
508
00:21:28,904 --> 00:21:31,883
Agora, se eu tiver uma crítica,
é que essa pegadinha
509
00:21:31,907 --> 00:21:33,784
realmente não era
tudo isso crível,
510
00:21:33,808 --> 00:21:35,453
porque que tipo de universo
511
00:21:35,477 --> 00:21:37,155
seria cruel o suficiente
para permitir "Revisão"
512
00:21:37,179 --> 00:21:40,758
ser cancelado certo
depois que eu escolhi isso em vez da minha família?
513
00:21:40,782 --> 00:21:42,293
Vamos.
514
00:21:42,317 --> 00:21:43,594
Mas apesar de tudo,
515
00:21:43,618 --> 00:21:47,187
Eu dou sendo pegadinha
cinco estrelas muito divertidas.
516
00:21:49,499 --> 00:21:51,648
Isso é o tempo todo
temos para "Revisão"
517
00:21:51,884 --> 00:21:53,095
Vejo você na próxima vez.
518
00:21:54,624 --> 00:21:56,835
Sincronizar e corrigir
por LittleDuck
www.addic7ed.com
40157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.