All language subtitles for Rasp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at www.playships.eu 2 00:02:02,793 --> 00:02:04,537 No point in me staying here any longer. 3 00:02:04,879 --> 00:02:06,539 Keep her warm. 4 00:02:06,797 --> 00:02:10,747 - If she recovers consciousness give her brandy. - And if she doesn't, doctor? 5 00:02:11,450 --> 00:02:13,460 Send for the priest! 6 00:02:13,721 --> 00:02:15,464 There's nothing more I can do. 7 00:02:20,603 --> 00:02:23,874 - Owe I you a fee, doctor? - Yes, whatever you can afford. 8 00:02:30,571 --> 00:02:32,528 Business has not been good, then? 9 00:02:32,782 --> 00:02:34,655 With my wife ill, doctor... 10 00:02:35,910 --> 00:02:38,000 Good night! 11 00:02:48,400 --> 00:02:50,882 Paul, if there's anything we can do to help... 12 00:02:52,510 --> 00:02:55,760 If anyone wants me, just ring the bell. 13 00:03:04,730 --> 00:03:05,928 Father? 14 00:03:46,397 --> 00:03:47,560 Landlord! 15 00:03:49,275 --> 00:03:51,813 - There is a sick person in the house. - I can see that. 16 00:03:52,069 --> 00:03:55,000 But with a couple of liters of wine, it will put right. 17 00:03:55,035 --> 00:03:56,026 Landlord! 18 00:03:56,866 --> 00:03:58,609 You don't understand?! 19 00:03:59,452 --> 00:04:01,528 It's his wife... she is sick. 20 00:04:17,511 --> 00:04:19,551 Our mother is sick. 21 00:04:30,000 --> 00:04:30,851 - There is fever in her. - We know that! 22 00:04:30,858 --> 00:04:32,480 There is fever in her. 23 00:04:33,319 --> 00:04:34,861 But I shall draw it out. 24 00:06:31,437 --> 00:06:34,700 The fever has left her. I've taken it in my own hands. 25 00:06:35,110 --> 00:06:37,119 Feel... 26 00:06:38,694 --> 00:06:39,857 It's burning... 27 00:06:44,241 --> 00:06:45,404 Throw it away. 28 00:06:45,993 --> 00:06:47,660 Throw it away! 29 00:06:51,582 --> 00:06:54,022 - Is she better? - She won't die anyway. 30 00:06:55,836 --> 00:06:58,292 Open your eyes woman, you're cured. 31 00:07:07,598 --> 00:07:08,761 Anna. 32 00:07:11,227 --> 00:07:12,389 Paul... 33 00:07:14,313 --> 00:07:15,476 Is that you? 34 00:07:16,857 --> 00:07:18,020 Mother! 35 00:07:19,777 --> 00:07:21,355 Anna! 36 00:07:23,030 --> 00:07:27,142 - How can I ever repay you? - With a bottle of wine. Two bottles. 37 00:07:27,280 --> 00:07:30,653 - No, no, no! That is not enough. - All right, then bring in more! 38 00:07:30,663 --> 00:07:31,825 Yes! Yes. 39 00:07:32,998 --> 00:07:34,573 Anything! Anything! 40 00:07:35,584 --> 00:07:38,642 Fetch more lamps. Let's have more light in here! 41 00:07:38,754 --> 00:07:40,202 Lights, yes, yes! 42 00:07:40,881 --> 00:07:42,839 Nicolai, get some more lamps. 43 00:07:43,426 --> 00:07:45,584 Tell your daughter to put on her prettiest dress. 44 00:07:45,845 --> 00:07:47,117 You're gonna have a party... 45 00:07:47,263 --> 00:07:48,591 - A party? - Yes, a party. 46 00:07:48,848 --> 00:07:52,068 Your wife is cured, What better reason for a celebration? 47 00:09:01,629 --> 00:09:02,791 Vassili! 48 00:09:04,400 --> 00:09:07,370 You'll have to watch forever? You'll be losing her to our stranger. 49 00:09:08,052 --> 00:09:11,820 - Have you ever seen her dance like that? - Who is he? 50 00:09:11,855 --> 00:09:12,628 I don't know... 51 00:09:14,558 --> 00:09:16,598 But he saved my Anna. 52 00:09:18,437 --> 00:09:19,813 He's saved her. 53 00:09:22,608 --> 00:09:23,853 Oh no, I couldn't. 54 00:09:24,200 --> 00:09:26,814 - More wine, my friend! - Thank you! 55 00:09:31,409 --> 00:09:32,571 Hello Michael. 56 00:09:32,827 --> 00:09:34,653 - Have you seen him? - How could I miss him?! 57 00:09:35,246 --> 00:09:37,701 - Who is he anyway? - Nobody knows... 58 00:09:38,290 --> 00:09:41,814 He just appears, gets drunk and goes... 59 00:09:42,628 --> 00:09:45,546 But tonight he cured my mother! 60 00:09:45,798 --> 00:09:48,206 And the doctor could do nothing... 61 00:09:48,467 --> 00:09:50,875 The he insisted we'd have this party. 62 00:09:51,262 --> 00:09:54,747 He has drunk three bottles of wine already. That's the fourth he started on now! 63 00:09:58,602 --> 00:09:59,931 No, no! 64 00:10:00,313 --> 00:10:04,331 Keep drinking, it's good red wine! 65 00:10:04,900 --> 00:10:06,940 She is a clever girl. 66 00:10:09,822 --> 00:10:11,731 - Have you seen him dance? - Yeah. 67 00:10:11,991 --> 00:10:14,564 Tania has been dancing with him all night... 68 00:10:15,536 --> 00:10:18,323 - I don't like it, Vassili. - No more do I. 69 00:10:20,249 --> 00:10:23,618 - What are you gonna do? - Show him a real dance. 70 00:12:29,253 --> 00:12:30,878 He won't trouble us anymore. 71 00:13:27,645 --> 00:13:29,020 Follow him! 72 00:14:45,056 --> 00:14:46,218 That's him! 73 00:14:47,600 --> 00:14:49,758 Have you anything to say in your defense? 74 00:14:50,644 --> 00:14:52,970 I was attacked and defended myself. 75 00:14:53,230 --> 00:14:56,646 I'm not referring to this. That's a matter for the civil authorities. 76 00:14:57,693 --> 00:15:00,943 I mean your conduct in relation to your Church. 77 00:15:01,238 --> 00:15:02,824 Your behavior, your drinking, 78 00:15:02,865 --> 00:15:05,833 your... your going with women. 79 00:15:05,868 --> 00:15:10,727 During my time here you tried to teach me that confession of my sins is good for the soul. 80 00:15:10,831 --> 00:15:11,994 Well? 81 00:15:12,249 --> 00:15:14,953 You also removed all temptation, so there is no chance 82 00:15:15,086 --> 00:15:18,121 of any sin in here... I've tried to put that right. 83 00:15:18,673 --> 00:15:21,876 When I go to confession, I don't offer God small sins... 84 00:15:22,440 --> 00:15:25,202 I offer him sins worth forgiven! 85 00:15:26,263 --> 00:15:27,992 How dare you blaspheme? 86 00:15:28,641 --> 00:15:32,522 - You will be severely punished... - Father, please be merciful. 87 00:15:32,770 --> 00:15:36,052 He saved my Anna's life, she was dying. He has put her back from the grave... 88 00:15:36,065 --> 00:15:40,067 - Merciful? When he mutilated my son? - What is this you just say? 89 00:15:40,236 --> 00:15:43,023 From the grave, father! He was a miracle! 90 00:15:44,407 --> 00:15:46,364 It this another of your blasphemies? 91 00:15:46,742 --> 00:15:48,782 The woman was sick. I healed her. 92 00:15:49,370 --> 00:15:52,035 Healed her? How, with potions? 93 00:15:53,350 --> 00:15:54,254 With these... 94 00:15:55,334 --> 00:15:58,703 Was your wife possessed with he devil? Did he exorcise her? 95 00:15:58,963 --> 00:16:03,840 - No, I touched her with these... - It's true, father. 96 00:16:06,679 --> 00:16:10,629 God would never bless someone so deep in sin with such a gift. 97 00:16:13,300 --> 00:16:14,680 It must come from... 98 00:16:15,354 --> 00:16:16,517 The devil? 99 00:16:21,694 --> 00:16:22,939 Who knows? 100 00:16:24,071 --> 00:16:26,443 I only know I have this power. 101 00:16:26,699 --> 00:16:28,407 I have always had it. 102 00:16:28,659 --> 00:16:31,198 I can feel it burning within me. 103 00:16:31,203 --> 00:16:33,266 Driving me off. 104 00:16:33,281 --> 00:16:35,024 It's here inside me. 105 00:16:35,383 --> 00:16:37,043 It is in my hands. 106 00:16:38,711 --> 00:16:42,411 And I warn you, I warn you all... 107 00:16:42,673 --> 00:16:45,793 That I, Grigory Efimovich Rasputin, 108 00:16:46,052 --> 00:16:48,009 intend to use it! 109 00:16:48,471 --> 00:16:53,430 The power is mine, and I shall use it as I please. 110 00:16:59,683 --> 00:17:01,113 Fools, what do they know 111 00:17:01,226 --> 00:17:04,857 shut up in their cotton woven cages? That's not living! 112 00:17:05,479 --> 00:17:07,638 What do we have senses for? 113 00:17:07,698 --> 00:17:12,325 Not to use them?! Feel, Taste, Touch, 114 00:17:12,578 --> 00:17:14,238 Stroke, 115 00:17:14,914 --> 00:17:16,408 Crush. 116 00:17:16,665 --> 00:17:21,877 - You seem to know a lot about life. - Sometimes I think I know everything. 117 00:17:21,937 --> 00:17:23,930 You're wasted here, then. 118 00:17:24,090 --> 00:17:25,792 You ought to go to St. Petersburg, 119 00:17:25,883 --> 00:17:29,210 to the court. Tell the Tsar what to do! 120 00:17:29,887 --> 00:17:34,715 They could do with someone like you there. Someone who knows everything. 121 00:17:35,434 --> 00:17:37,717 Is it really like what they say? 122 00:17:38,500 --> 00:17:42,009 Oh yes, it's just like what they say. 123 00:17:42,316 --> 00:17:45,400 It's like... like a fairy story. 124 00:17:45,528 --> 00:17:47,686 Building as big as... 125 00:17:47,947 --> 00:17:50,782 And streets so wide... 126 00:17:51,680 --> 00:17:53,068 And palaces like... 127 00:17:53,327 --> 00:17:54,608 And women... 128 00:17:56,038 --> 00:17:58,446 I spent all night there once. 129 00:17:58,708 --> 00:18:02,992 I got drunk and lost all my money, never been back. 130 00:18:04,797 --> 00:18:08,332 You want a lot of money to live there. 131 00:18:08,592 --> 00:18:10,996 It's not for the likes of you and me. 132 00:18:11,545 --> 00:18:13,173 I'll get the money. 133 00:18:13,900 --> 00:18:14,543 You may, 134 00:18:14,599 --> 00:18:16,941 but I'll never go back there. 135 00:18:17,635 --> 00:18:19,960 I got a surprise for you, father. 136 00:18:20,271 --> 00:18:22,126 You're going back there right now! 137 00:19:18,245 --> 00:19:20,339 - Do you fancy him? - What? 138 00:19:21,040 --> 00:19:22,700 I said if you fancy him. 139 00:19:23,501 --> 00:19:26,102 Well, he's big, isn't he? 140 00:19:33,127 --> 00:19:34,698 What do I get for this? 141 00:19:36,013 --> 00:19:37,688 This. 142 00:19:37,723 --> 00:19:38,886 Oh, there's the Doctor! 143 00:19:39,510 --> 00:19:41,467 - Hello, Doctor! - Good evening, ladies. 144 00:19:41,727 --> 00:19:43,352 You've come back tonight. 145 00:19:43,896 --> 00:19:45,474 You're in form? 146 00:19:50,986 --> 00:19:53,857 - Good evening everyone. - Good evening. 147 00:19:54,573 --> 00:19:57,029 - Give me your best run. - Brandy? 148 00:19:57,284 --> 00:19:58,779 Two bottles of wine. 149 00:20:02,456 --> 00:20:05,790 - Well, who's gonna take him on? - Not me. 150 00:20:15,428 --> 00:20:18,311 Here's 50 kopecks who says he's gonna outdrink the doctor. Anyone of you? 151 00:20:21,600 --> 00:20:24,840 - Isn't anyone gonna take him on? - Oh, go on! 152 00:20:24,875 --> 00:20:26,500 Look, he has got it already. 153 00:20:27,690 --> 00:20:29,398 I accept your challenge. 154 00:20:31,620 --> 00:20:32,729 All right. You're on. 155 00:20:35,364 --> 00:20:38,650 - I warn you, the doctor is no beginner. - Nor am I! 156 00:20:47,668 --> 00:20:50,406 He hasn't got two kopecks together! 157 00:20:52,214 --> 00:20:54,919 Hello, dear! You came to buy us a drink? 158 00:20:55,260 --> 00:20:58,080 You got more chance of an invitation to go to the Palace's ball. 159 00:21:23,779 --> 00:21:24,942 Peter! 160 00:21:24,997 --> 00:21:27,613 - If you don't get me out of here I shall scream. - What is the drop? 161 00:21:27,708 --> 00:21:31,788 I'm tired of the young army officers getting wife-meat. 162 00:21:32,510 --> 00:21:33,469 Here, take this. 163 00:21:33,798 --> 00:21:37,048 - This will take the bruisings out of you. - Lovely! 164 00:21:38,302 --> 00:21:39,747 This ball is very packed. 165 00:21:39,804 --> 00:21:41,518 I had a devil of a job to... 166 00:21:41,931 --> 00:21:45,362 Sonia, you're not supposed to drink it like that. 167 00:21:45,935 --> 00:21:48,950 - Oh, I was thirsty. - You could use water on your thirst. 168 00:21:49,480 --> 00:21:51,806 - That cost me two rubles. - Two rubles? 169 00:21:52,520 --> 00:21:55,561 - You're the sweetest brother in the world. - You won't give me the feeling. 170 00:21:55,569 --> 00:21:56,814 Oh, Ivan and Vanessa! 171 00:21:57,071 --> 00:21:58,613 Come, dear. 172 00:21:58,864 --> 00:22:00,940 - You're just invited to come with us. - You're not leaving?! 173 00:22:01,200 --> 00:22:03,952 It's such a bore here. But Peter is gonna take us somewhere exciting. 174 00:22:04,203 --> 00:22:05,366 Where? 175 00:22:05,621 --> 00:22:08,492 Well, I was thinking about "The Tzigane". 176 00:22:08,874 --> 00:22:10,177 - Oh... - What's the game? 177 00:22:10,292 --> 00:22:12,997 It's pretty rough. We used to go there when we were students. 178 00:22:13,254 --> 00:22:16,753 - Somebody always get drunk and starts fighting. - That sounds wonderful. 179 00:22:59,216 --> 00:23:01,458 You're not here to sit for yourself. 180 00:23:11,270 --> 00:23:12,895 - Champagne? - Of course. 181 00:23:13,570 --> 00:23:15,151 No, give me some vodka. 182 00:23:15,274 --> 00:23:17,822 The vodka here is very strong. 183 00:23:17,943 --> 00:23:19,233 Good. 184 00:23:19,268 --> 00:23:20,524 As you wish. 185 00:23:56,115 --> 00:23:57,725 - Did you see that? - See what? 186 00:23:57,733 --> 00:24:01,043 The bearded fellow, he was staring at Vanessa. 187 00:24:02,238 --> 00:24:03,660 Who does he think he is? 188 00:24:03,656 --> 00:24:06,459 Don't get excited, Peter. Sit down and enjoy yourself! 189 00:24:06,492 --> 00:24:08,033 That's what you have come for. 190 00:24:08,140 --> 00:24:10,865 - Yes, I know but... - Peter, don't make such a fuss. 191 00:24:18,212 --> 00:24:21,670 Come on, drink! Drink, drink! 192 00:24:32,309 --> 00:24:35,725 Dance, the winner must dance! 193 00:24:36,397 --> 00:24:38,852 Dance, dance, dance! 194 00:26:57,246 --> 00:27:01,909 - You will apology for laughing at me! - Now look here!... 195 00:27:08,382 --> 00:27:09,545 But I... 196 00:27:20,061 --> 00:27:23,171 You will come to me and say you are sorry. 197 00:27:38,300 --> 00:27:39,745 The impertinence of the man! 198 00:27:40,873 --> 00:27:43,151 "You will come to me and say you are sorry." 199 00:27:44,559 --> 00:27:46,220 I'd like to teach him a lesson! 200 00:27:47,810 --> 00:27:49,744 - If I hadn't tripped... - Yes, yes, Peter. 201 00:27:52,009 --> 00:27:54,271 You weren't much help either! 202 00:27:54,272 --> 00:27:58,012 - What were you doing? - I think we all are better off from that horrid place. 203 00:27:59,608 --> 00:28:00,771 Don't you, Sonia? 204 00:28:02,436 --> 00:28:03,895 Sonia? 205 00:28:06,899 --> 00:28:08,690 Did you see his eyes? 206 00:28:17,076 --> 00:28:19,947 - I don't want another drink. - Pay the bill. 207 00:28:21,622 --> 00:28:23,366 The bill, you fool. 208 00:28:34,969 --> 00:28:36,410 Get up! 209 00:28:36,971 --> 00:28:38,790 Get up! 210 00:28:39,098 --> 00:28:42,529 - Where does he live? - Across the alley. Above the horse-butcher. 211 00:28:42,535 --> 00:28:43,910 The sooner you get him out of here, the better. 212 00:30:35,089 --> 00:30:38,509 - I'm sorry if I'm disturbing you. - So am I. What do you want? 213 00:30:41,595 --> 00:30:43,155 I'm sorry, ma'am. 214 00:30:44,598 --> 00:30:48,430 - I was here last night. - Oh yeah, I remember, miss. 215 00:30:49,400 --> 00:30:52,686 - If you had something stolen I can't be held responsible... - It's nothing like that. 216 00:30:53,315 --> 00:30:55,438 There was a man here... 217 00:30:55,985 --> 00:30:57,942 A tall, bearded man. 218 00:30:58,529 --> 00:30:59,857 He danced. 219 00:31:01,250 --> 00:31:02,693 I see. 220 00:31:03,200 --> 00:31:04,825 I wish to see him. 221 00:31:05,286 --> 00:31:07,444 - Do you know where he lives? - Yes. 222 00:31:08,831 --> 00:31:13,126 - Tell me, please. Tell me! - Across the way. Above the horse-butcher shop. 223 00:31:22,961 --> 00:31:24,124 Miss... 224 00:31:26,349 --> 00:31:31,224 - Be careful. - I'm perfectly capable of taking care of myself, thank you. 225 00:31:45,659 --> 00:31:47,851 You'll be moving on again soon, I suppose. 226 00:32:04,970 --> 00:32:06,493 You got far to go? 227 00:32:12,645 --> 00:32:14,602 You can't stay here, you know. 228 00:32:15,314 --> 00:32:18,200 - I have got things to do. - What things? 229 00:32:21,070 --> 00:32:22,445 Private. 230 00:32:27,493 --> 00:32:29,284 Open the door. 231 00:32:31,872 --> 00:32:37,283 - It might be somebody I owe money to. - I know who it is. Open the door. 232 00:32:52,768 --> 00:32:53,890 Come in! 233 00:32:54,812 --> 00:32:56,052 Good morning, miss. 234 00:33:10,377 --> 00:33:11,890 I have come to apologize. 235 00:33:16,483 --> 00:33:17,646 For last night. 236 00:33:18,477 --> 00:33:19,784 Apologize then. 237 00:33:22,565 --> 00:33:25,106 - I am truly sorry. - Good. 238 00:33:27,619 --> 00:33:29,279 Now come around here. 239 00:33:39,064 --> 00:33:40,475 Now kneel! 240 00:33:55,956 --> 00:33:57,290 - Now, look it! - Stay out! 241 00:33:57,375 --> 00:33:59,280 - But I'm living here! - Go! 242 00:34:00,252 --> 00:34:01,912 Go get some food. 243 00:34:02,546 --> 00:34:04,420 She will cook for us! 244 00:34:05,383 --> 00:34:08,548 - I'm not a peasant woman. - No? 245 00:34:08,803 --> 00:34:10,371 No, you are not, are you? 246 00:34:10,888 --> 00:34:12,289 What are you then? 247 00:34:15,526 --> 00:34:16,878 What are you? 248 00:34:18,329 --> 00:34:20,844 I'm lady-in-waiting to the Tsarina. 249 00:34:25,369 --> 00:34:26,780 Are you now? 250 00:34:32,690 --> 00:34:33,722 Boris, 251 00:34:34,871 --> 00:34:38,619 Go out and get some wine, some food. 252 00:34:55,510 --> 00:34:56,765 What is your name? 253 00:34:57,726 --> 00:35:00,348 - Sonia. - Sonia. 254 00:35:00,938 --> 00:35:02,729 Little Sonia. 255 00:35:04,600 --> 00:35:06,730 You're very beautiful, little Sonia. 256 00:36:04,260 --> 00:36:06,548 You can't spend all day with the Tsarina. 257 00:36:07,088 --> 00:36:08,630 What else do you do? 258 00:36:09,298 --> 00:36:12,233 - I help and guard the little Alexis. - The young Tsarevich? 259 00:36:12,259 --> 00:36:13,422 Yes. 260 00:36:13,677 --> 00:36:18,776 The others are grown up, but Alexis still has to be taken for walks. We take him mostly... 261 00:36:18,782 --> 00:36:20,274 ''We''? 262 00:36:20,601 --> 00:36:22,677 Myself and the other lady-in-waiting. 263 00:36:22,848 --> 00:36:26,265 Vanessa... She was with me last night. 264 00:36:26,690 --> 00:36:28,019 You saw her. 265 00:36:28,651 --> 00:36:30,727 Oh yes, the pretty one. 266 00:36:32,279 --> 00:36:34,966 Oh yes, the pretty one. 267 00:36:40,621 --> 00:36:43,090 What are the places you take him to? 268 00:36:43,499 --> 00:36:46,424 The forest, the lakes, the park... 269 00:36:47,220 --> 00:36:49,928 Tomorrow we go to Vanessa's home in the country. 270 00:36:50,089 --> 00:36:51,417 The river there is frozen. 271 00:36:51,674 --> 00:36:53,417 Alexis likes to skate on it. 272 00:36:54,093 --> 00:36:58,146 Isn't that rather dangerous for so precious a child? 273 00:36:58,764 --> 00:37:00,743 I have to watch him very carefully. 274 00:37:01,267 --> 00:37:03,510 He doesn't like that very much. 275 00:37:04,400 --> 00:37:07,223 So you have to watch him when there is any danger. 276 00:37:13,520 --> 00:37:14,575 Come in, Boris. 277 00:37:17,074 --> 00:37:20,490 Fool away about Boris, he was a doctor once. 278 00:37:26,792 --> 00:37:27,955 Sonia... 279 00:37:30,671 --> 00:37:32,794 Stand over there. 280 00:37:48,481 --> 00:37:50,510 Now look into my eyes. 281 00:37:50,983 --> 00:37:52,311 Your eyes? 282 00:37:52,777 --> 00:37:54,401 My eyes. 283 00:37:56,030 --> 00:37:58,616 Look deep into my eyes... 284 00:37:59,900 --> 00:38:02,107 Think only of me. 285 00:38:03,496 --> 00:38:07,260 Shut out all other thoughts for your mind. 286 00:38:08,000 --> 00:38:10,728 Think only of me. 287 00:38:11,921 --> 00:38:15,087 You will listen to what I tell you. 288 00:38:16,430 --> 00:38:17,675 Listen... 289 00:38:18,803 --> 00:38:20,463 and obey. 290 00:38:23,515 --> 00:38:24,660 Obey... 291 00:38:25,520 --> 00:38:29,845 Tomorrow, you are taking the little Tsar to the frozen river. 292 00:38:30,564 --> 00:38:32,438 While you are there 293 00:38:32,692 --> 00:38:36,242 you will see to it that he meets with an accident. 294 00:38:39,657 --> 00:38:42,120 An accident, you understand? 295 00:38:44,241 --> 00:38:45,451 Accident. 296 00:38:46,288 --> 00:38:47,747 He will be hurt. 297 00:38:48,374 --> 00:38:51,640 You will say that you know of a certain 298 00:38:51,669 --> 00:38:54,729 holy man who can cure him. 299 00:38:57,420 --> 00:38:59,339 And you will send for me. 300 00:39:02,362 --> 00:39:03,525 Yes. 301 00:39:05,015 --> 00:39:06,178 Good. 302 00:39:19,613 --> 00:39:20,776 It won't work. 303 00:39:21,250 --> 00:39:24,921 - She won't obey. - She will do exactly what I told her to do. 304 00:39:25,203 --> 00:39:27,491 - But what if he's killed? - He won't die. 305 00:39:28,631 --> 00:39:30,614 And you won't talk, Boris. 306 00:39:35,638 --> 00:39:36,790 Wake up, Sonia. 307 00:39:41,360 --> 00:39:44,113 You can get dressed now and go. 308 00:39:45,890 --> 00:39:49,685 - When shall I see you again? - As you soon as you've done what I told you to do. 309 00:39:50,603 --> 00:39:52,014 Told me? 310 00:39:52,980 --> 00:39:54,261 What do you mean? 311 00:39:54,849 --> 00:39:56,011 You'll see. 312 00:39:56,734 --> 00:39:58,054 Now get dressed. 313 00:40:04,600 --> 00:40:06,145 You got any money, little Sonia? 314 00:40:07,703 --> 00:40:08,866 Some. 315 00:40:09,288 --> 00:40:11,643 Leave it. On the bed. 316 00:40:14,210 --> 00:40:15,372 Boris... 317 00:40:17,463 --> 00:40:22,374 A toast. To me, Rasputin, and the little Tsar. 318 00:40:24,470 --> 00:40:25,964 Alexis, where are you? 319 00:40:28,774 --> 00:40:29,937 Come along! 320 00:40:34,563 --> 00:40:36,363 Come on. 321 00:40:36,398 --> 00:40:38,641 She promised to take me skating. 322 00:40:39,301 --> 00:40:40,926 Be careful. 323 00:40:41,320 --> 00:40:44,653 Vanni, Vanni, we're here! 324 00:40:46,667 --> 00:40:47,819 Hello, Alexis! 325 00:40:47,827 --> 00:40:50,608 - Have you got the skates? - I'm just getting them. 326 00:40:55,209 --> 00:40:57,681 Alexis! Careful, you'll slip. 327 00:40:58,587 --> 00:41:00,994 Careful, careful, you'll slip. 328 00:41:42,089 --> 00:41:44,711 He is unconscious, but he's still breathing... 329 00:41:45,217 --> 00:41:49,049 - What's happened? - He must have slipped. 330 00:42:08,340 --> 00:42:10,015 My poor baby. 331 00:42:10,743 --> 00:42:12,692 Alexis, my darling! 332 00:42:14,930 --> 00:42:17,262 You're so hot, my darling. 333 00:42:40,194 --> 00:42:42,814 If she'd just let me take me him to the hospital, 334 00:42:43,067 --> 00:42:47,419 where I keep him on proper medical supervision, where I have facilities for a proper examination. 335 00:42:48,047 --> 00:42:50,716 We are in His hands now. 336 00:42:54,978 --> 00:42:56,140 Madam... 337 00:42:56,555 --> 00:42:59,509 - I shall return in an hour. - You're not leaving! 338 00:42:59,767 --> 00:43:01,558 You must not. You can not leave. 339 00:43:01,711 --> 00:43:04,513 But there's nothing more I can do here. 340 00:43:04,964 --> 00:43:07,633 - If you allow me to take him to the hospital... - No. 341 00:43:07,967 --> 00:43:09,350 This is his home. 342 00:43:09,385 --> 00:43:13,567 He is the Tsarevich and he belongs here in the palace with his mother. 343 00:43:13,572 --> 00:43:17,528 - But we could try this new ray... - No, no, no, no. 344 00:43:20,479 --> 00:43:22,638 Then there's nothing more I can do... 345 00:43:24,165 --> 00:43:25,323 Madam. 346 00:43:38,914 --> 00:43:41,452 What can I do, my lord bishop? 347 00:43:42,780 --> 00:43:46,829 - What can I do? - We can only pray, your Majesty. 348 00:43:47,089 --> 00:43:48,465 Pray... 349 00:43:49,425 --> 00:43:51,963 Yes, we must all pray. 350 00:43:56,682 --> 00:44:01,849 Oh Lord, look down on this miserable sinner, and have mercy. 351 00:44:02,354 --> 00:44:03,979 Save our child... 352 00:44:04,231 --> 00:44:07,019 who will one day be the Tsar of all Russia. 353 00:44:07,276 --> 00:44:10,610 If it's your will that he'll be spared... save him. 354 00:44:10,905 --> 00:44:13,002 Not only for his mothers sake... 355 00:44:13,250 --> 00:44:16,864 but for the sake of all his loyal subjects who love and respect him. 356 00:44:17,328 --> 00:44:19,367 Save him, oh Lord. 357 00:44:20,915 --> 00:44:22,907 Have mercy. 358 00:44:23,793 --> 00:44:25,370 Save life... 359 00:44:26,671 --> 00:44:28,497 of my little boy. 360 00:44:30,307 --> 00:44:32,181 - Amen. - Amen. 361 00:44:45,723 --> 00:44:46,967 Madam... 362 00:44:48,025 --> 00:44:50,930 I know of a holy man. 363 00:44:51,545 --> 00:44:53,870 I feel, perhaps you should send for him. 364 00:45:01,580 --> 00:45:04,500 - Order for more. - We haven't got anymore money. 365 00:45:04,516 --> 00:45:07,636 - There's more. - I haven't a kopeck left. 366 00:45:17,096 --> 00:45:19,219 Are you Grigory Rasputin? 367 00:45:19,849 --> 00:45:24,520 - I am Rasputin. - I have a message from the Tsarina. 368 00:45:24,937 --> 00:45:29,021 - Yes? - Her Majesty wishes that you should attend her at the palace. 369 00:45:29,710 --> 00:45:31,067 Can I know the reason? 370 00:45:31,402 --> 00:45:36,064 It may have escaped your attention here, but the Tsarevich is seriously ill. 371 00:45:36,323 --> 00:45:37,651 I've heard that. 372 00:45:37,783 --> 00:45:42,230 Apparently you've been recommended to Her Majesty as a healer. 373 00:45:44,373 --> 00:45:48,323 So Her Majesty wishes me to heal her son? 374 00:45:50,179 --> 00:45:51,377 Yes. 375 00:45:56,969 --> 00:46:00,548 Will you tell Her Majesty that I will be pleased to come. 376 00:46:01,349 --> 00:46:04,927 But I must first go to the cathedral to pray for the boy. 377 00:46:04,977 --> 00:46:06,970 Then I will come straight to the palace. 378 00:46:08,570 --> 00:46:10,185 Will you also tell her... 379 00:46:10,983 --> 00:46:13,039 that she need fear no more, 380 00:46:13,040 --> 00:46:17,517 her son will recover as from this moment. 381 00:46:22,537 --> 00:46:24,718 He's breathing certainly easier. 382 00:46:25,013 --> 00:46:26,674 Thank God. 383 00:46:26,832 --> 00:46:29,606 You say that holy man is on his way? 384 00:46:29,668 --> 00:46:32,918 As soon as he has completed his diversions at the cathedral, madam. 385 00:46:34,465 --> 00:46:38,027 - It seems his prayers had been answered. - I hardly think that. 386 00:46:38,062 --> 00:46:41,839 However it's happened he's certainly improving, and there is nothing I have done. 387 00:46:41,847 --> 00:46:45,248 - God moves in a mysterious way. - Indeed. 388 00:46:45,309 --> 00:46:48,096 When this man arrives, will you please let me know. 389 00:46:48,354 --> 00:46:50,062 I should like to meet him. 390 00:46:54,502 --> 00:46:57,705 - Are you the holy man? - I am Rasputin. 391 00:46:58,270 --> 00:46:59,560 My son. 392 00:49:03,509 --> 00:49:06,680 Your son will recover by morning. 393 00:49:06,826 --> 00:49:08,652 May God bless you. 394 00:49:15,676 --> 00:49:16,838 Wait! 395 00:49:18,838 --> 00:49:20,629 You must be rewarded. 396 00:49:20,881 --> 00:49:24,355 - Minister. - I require no reward. 397 00:49:35,312 --> 00:49:36,475 Mama! 398 00:49:38,065 --> 00:49:39,394 Alexis! 399 00:49:39,942 --> 00:49:41,436 My baby. 400 00:50:21,992 --> 00:50:23,819 Come in, little Sonia. 401 00:50:29,525 --> 00:50:30,723 Grigory. 402 00:50:31,026 --> 00:50:33,102 What do they say about me? 403 00:50:34,665 --> 00:50:36,695 They say that a mysterious holy man... 404 00:50:36,957 --> 00:50:39,925 appeared at the palace and saved the life of the Tsarevich. 405 00:50:40,836 --> 00:50:43,244 They say he must have been sent by God. 406 00:50:43,923 --> 00:50:45,334 Good. 407 00:50:45,716 --> 00:50:48,966 And that must be found and suitably rewarded. 408 00:50:53,065 --> 00:50:54,393 Well done. 409 00:50:56,852 --> 00:51:01,140 - I don't understand. - Don't try, little Sonia. 410 00:51:41,639 --> 00:51:43,865 Peter?! What are you doing here? 411 00:51:43,899 --> 00:51:45,578 You slut! 412 00:51:46,200 --> 00:51:49,560 - Be careful. - You're behaving like a common whore. 413 00:51:58,455 --> 00:51:59,783 Rasputin. 414 00:52:00,207 --> 00:52:03,576 A fine man, those eyes... 415 00:52:03,878 --> 00:52:07,764 You know that he refused any reward for what he did... 416 00:52:07,965 --> 00:52:09,543 for that miracle he performed? 417 00:52:09,925 --> 00:52:11,330 Yes, madam. 418 00:52:11,385 --> 00:52:14,470 There can't be many good men like that in Russia today. 419 00:52:14,680 --> 00:52:17,883 Greed, ambition, corruption... 420 00:52:18,520 --> 00:52:19,553 My court is full of it. 421 00:52:20,269 --> 00:52:22,641 I'm sure I don't need to tell you. 422 00:52:23,522 --> 00:52:25,233 You know what goes on. 423 00:52:29,630 --> 00:52:32,129 Do you know where he could be reached again... 424 00:52:32,240 --> 00:52:33,277 this Rasputin? 425 00:52:34,750 --> 00:52:38,425 - I think I could find him, madame. - Good. 426 00:52:38,537 --> 00:52:39,913 Find him! 427 00:52:40,740 --> 00:52:45,156 Tell him he must accept a reward, I say so. It is an order. 428 00:52:45,478 --> 00:52:49,279 - Very good, madame. - Ask him to name his price, anything! 429 00:52:50,207 --> 00:52:51,405 Will you do that? 430 00:52:51,567 --> 00:52:53,394 - Of course. - Good. 431 00:52:53,552 --> 00:52:54,750 And now... 432 00:52:56,639 --> 00:52:57,919 Madam, 433 00:52:59,058 --> 00:53:00,606 Madam, are you all right? 434 00:53:00,768 --> 00:53:03,815 I... I'm not be feeling at all well lately. 435 00:53:04,180 --> 00:53:05,923 With the shock of Alexis... 436 00:53:06,223 --> 00:53:08,761 I'm not at all well. 437 00:53:09,018 --> 00:53:10,595 Have you seen your doctor? 438 00:53:10,853 --> 00:53:14,186 Doctors! What good did they do Alexis? 439 00:53:14,648 --> 00:53:16,417 I'll get you some brandy, madam. 440 00:53:16,680 --> 00:53:19,620 No, I was wondering about Rasputin... 441 00:53:20,720 --> 00:53:22,217 If I could go and see him. 442 00:53:22,814 --> 00:53:23,977 Tell her... 443 00:53:24,375 --> 00:53:27,720 Tell her that I can not possibly see her here... 444 00:53:27,755 --> 00:53:29,293 for obvious reasons. 445 00:53:30,089 --> 00:53:35,040 Tell her that somewhere has to be found a more suitable place for our meeting. 446 00:53:35,886 --> 00:53:40,177 Somewhere where I can continue my heeling. You understand? 447 00:54:05,340 --> 00:54:07,629 Not bad, hey Boris? 448 00:54:10,054 --> 00:54:12,379 Not bad for a peasant. 449 00:54:13,265 --> 00:54:15,673 - You were lucky it all worked. - Lucky? 450 00:54:15,926 --> 00:54:17,753 This is only the beginning. 451 00:54:18,012 --> 00:54:19,706 She is giving me this. 452 00:54:19,764 --> 00:54:22,080 What is it really? It's only a house, 453 00:54:22,725 --> 00:54:24,848 and she has all Russia. 454 00:54:33,470 --> 00:54:35,601 She has so much to give, come! 455 00:54:50,127 --> 00:54:51,787 Ladies, may I have your attention... 456 00:54:52,390 --> 00:54:55,961 I regret to say that the master will be unable to see any more patients today. 457 00:54:56,342 --> 00:54:59,915 - So.. will you please leave. - It's outrageous! 458 00:54:59,929 --> 00:55:03,713 - I paid for my consultation, I intend to have it. - Then you shall have it, madam. 459 00:55:04,892 --> 00:55:07,264 Stop eating like a pig and take more exercise! 460 00:55:08,813 --> 00:55:10,556 Ladies, ladies, please. 461 00:55:11,565 --> 00:55:12,728 Thank you. 462 00:55:20,080 --> 00:55:21,261 Please! 463 00:55:46,520 --> 00:55:49,149 - Your Imperial Majesty. - Good morning, Grigory. 464 00:56:00,656 --> 00:56:03,065 - Can I offer you...? - I require nothing. Thank you. 465 00:56:07,963 --> 00:56:10,000 Are you still happy here, Grigory? 466 00:56:10,018 --> 00:56:13,319 Happiness is not for one of my calling, Your Majesty, 467 00:56:13,310 --> 00:56:16,272 surrounded as we are by sorrow and sickness. 468 00:56:16,705 --> 00:56:19,342 But I'm content, I have my work. 469 00:56:19,416 --> 00:56:22,951 - I ask for no more. - You are so good, Grigory! 470 00:56:23,095 --> 00:56:25,810 You are so pale, madame. 471 00:56:26,432 --> 00:56:30,346 - How are you feeling? - Terrible! No, better. 472 00:56:30,603 --> 00:56:33,116 Oh, I... I don't know. 473 00:56:34,357 --> 00:56:38,000 I only seem to feel well when I'm with you, Grigory. 474 00:56:39,278 --> 00:56:43,050 - You are too kind, madame. - No, it's true. 475 00:56:43,340 --> 00:56:46,634 - Sometimes I wish that it weren't. - But why? 476 00:56:46,889 --> 00:56:49,668 Because I've come to depend on you. 477 00:56:49,947 --> 00:56:52,485 It's not good to depend on others. 478 00:56:52,641 --> 00:56:55,678 But Your Majesty all Russia depends on you. 479 00:56:57,388 --> 00:56:59,179 You give too much of yourself. 480 00:57:00,507 --> 00:57:02,780 That's why you come here, 481 00:57:03,460 --> 00:57:04,623 to relax. 482 00:57:06,764 --> 00:57:07,962 Come. 483 00:57:15,398 --> 00:57:16,808 Relax. 484 00:57:30,913 --> 00:57:32,660 Now look into my eyes. 485 00:57:35,350 --> 00:57:36,288 Yes. 486 00:57:39,013 --> 00:57:42,547 Look deep into my eyes. 487 00:57:44,635 --> 00:57:47,305 Think of nothing else. 488 00:57:52,520 --> 00:57:56,092 Everything else is darkness. 489 00:57:59,041 --> 00:58:01,330 There is no thought. 490 00:58:02,528 --> 00:58:04,271 Nothing. 491 00:58:08,370 --> 00:58:10,786 Only my eyes! 492 00:58:22,410 --> 00:58:24,373 Now sleep. 493 00:58:36,400 --> 00:58:37,266 Boris! 494 00:58:40,524 --> 00:58:41,687 Boris! 495 00:58:43,777 --> 00:58:46,950 I want you to have Court position. 496 00:58:46,985 --> 00:58:49,550 But you can't! I've been struck off from medical register. 497 00:58:49,585 --> 00:58:51,362 I will have you struck on again! 498 00:58:51,661 --> 00:58:53,819 Besides I need someone at court. 499 00:58:54,288 --> 00:58:56,868 Sonia is no value or use to me. She's becoming a bore. 500 00:58:56,882 --> 00:59:00,136 But it's madness. The doctors council will never stand for it. 501 00:59:00,219 --> 00:59:02,366 They'll do whatever she tells them. 502 00:59:03,714 --> 00:59:06,881 - I don't like. - Well, this could be the first step. 503 00:59:08,010 --> 00:59:10,548 You might become minister of state! 504 00:59:15,158 --> 00:59:16,590 I could do it. 505 00:59:18,011 --> 00:59:19,024 Yes. 506 00:59:19,029 --> 00:59:20,362 I know you could. 507 00:59:33,577 --> 00:59:37,740 Your Dr. Siglov is no good to you. 508 00:59:38,349 --> 00:59:40,140 No good. 509 00:59:40,918 --> 00:59:44,370 - No! Please don't! - You will dismiss him. 510 00:59:44,630 --> 00:59:49,680 And Appoint Dr. Zargo as your personal physician. 511 00:59:50,386 --> 00:59:52,094 Do you understand? 512 00:59:53,490 --> 00:59:55,712 I understand. 513 00:59:59,562 --> 01:00:01,768 Congratulations, Doctor. 514 01:00:15,628 --> 01:00:17,590 How are you feeling? 515 01:00:19,173 --> 01:00:20,335 Better. 516 01:00:22,084 --> 01:00:24,008 Oh, so much better! 517 01:00:25,612 --> 01:00:28,282 You are so wonderful to me, Grigory. 518 01:00:30,684 --> 01:00:33,851 Am I to understand that you are responsible for my dismissal today? 519 01:00:34,764 --> 01:00:37,301 I know the Tsarina came here this morning... 520 01:00:37,558 --> 01:00:41,556 and immediately on her return gave instructions that I was to be dismissed. 521 01:00:42,396 --> 01:00:45,314 - I'm putting two and two together. - Well done. 522 01:00:47,020 --> 01:00:49,027 You were right to say that the Tsarina was here today. 523 01:00:49,278 --> 01:00:52,250 She had a headache but you weren't been able to cure. 524 01:00:52,281 --> 01:00:55,244 - Imaginations. - I quite agree. 525 01:00:55,270 --> 01:00:59,340 But nevertheless I was able to cure that imaginary headache, and you were not. 526 01:00:59,455 --> 01:01:02,028 And you advised her to dismiss me. 527 01:01:03,793 --> 01:01:08,086 Before you go, doctor there's somebody I like you to meet. Boris! 528 01:01:08,965 --> 01:01:12,185 Stop meddling about with your foul concoctions and come out here! 529 01:01:16,030 --> 01:01:20,110 Doctor, allow me to present your successor, Dr. Boris Zargo. 530 01:01:22,019 --> 01:01:23,394 Zargo. 531 01:01:23,729 --> 01:01:25,352 I know that name. 532 01:01:25,387 --> 01:01:27,185 I'm very busy, Grigory. 533 01:01:27,333 --> 01:01:29,906 Weren't you involved in some scandal? 534 01:01:30,978 --> 01:01:33,516 You were struck off the medical register. 535 01:01:34,623 --> 01:01:37,839 - Wait till the Tsarina hears this! - She already knows. 536 01:01:42,815 --> 01:01:45,103 I always thought she was stupid. 537 01:01:45,584 --> 01:01:48,501 - Now I know she is mad. - Doctor Siglov! 538 01:01:50,910 --> 01:01:53,382 You're speaking about Her Imperial Majesty. 539 01:01:54,941 --> 01:01:55,862 Take care... 540 01:01:55,870 --> 01:01:59,261 or you may lose something more precious than just your job. 541 01:01:59,406 --> 01:02:01,878 And you take care too, Rasputin. 542 01:02:02,520 --> 01:02:07,444 You're turning on too many people. Before long, one of them may turn violent. 543 01:02:10,250 --> 01:02:13,868 I tell you Ivan, Rasputin is using the Tsarina for his own filthy ends. 544 01:02:13,929 --> 01:02:17,064 He'll twist her round his dirty little finger. You know how weak she is. 545 01:02:17,099 --> 01:02:20,302 He'll twist her until he has her under his absolute power. 546 01:02:20,710 --> 01:02:22,734 Then he'll destroy her, the court and all of us. 547 01:02:23,330 --> 01:02:25,868 Unless we destroy him first. 548 01:02:28,790 --> 01:02:29,746 You're not serious. 549 01:02:30,046 --> 01:02:32,881 I have never been more serious in my life. 550 01:02:33,632 --> 01:02:36,005 You mean murdering? 551 01:02:36,785 --> 01:02:38,659 - Assassinating. - What's the difference? 552 01:02:38,712 --> 01:02:41,203 - There's a great deal of difference. - Not to me! 553 01:02:42,224 --> 01:02:44,430 I take it you refuse then. 554 01:02:45,603 --> 01:02:47,892 I most certainly do. 555 01:02:51,108 --> 01:02:52,270 Coward! 556 01:02:54,630 --> 01:02:58,317 Peter, if didn't think you were half out of your mind, I'd make you regret that. 557 01:03:03,187 --> 01:03:05,808 What is really wrong? It's Sonia, isn't it? 558 01:03:09,059 --> 01:03:12,559 - She has been sleeping with him. - Yes, everybody knows that! 559 01:03:17,184 --> 01:03:20,968 Peter, Peter! He makes no secret of anything that he does. 560 01:03:25,367 --> 01:03:26,530 What do you want? 561 01:03:28,670 --> 01:03:30,248 I wanted to be with you. 562 01:03:33,041 --> 01:03:34,204 Is that strange? 563 01:03:35,736 --> 01:03:36,898 It's boring. 564 01:03:39,573 --> 01:03:40,984 What have I done, Grigory? 565 01:03:43,510 --> 01:03:46,630 I'll tell what you have done. You've served your purpose. 566 01:03:46,713 --> 01:03:48,505 I don't want to see you again! 567 01:03:50,509 --> 01:03:54,954 - Go away, you disgust me! - I disgust myself. 568 01:03:58,050 --> 01:04:01,032 Oh Grigory what do you want of me? 569 01:04:01,629 --> 01:04:05,626 - What am I to do? - I'll tell you what to do, little Sonia! 570 01:04:05,975 --> 01:04:09,059 Your pretty little friend Vanessa. Get her for me! 571 01:04:10,020 --> 01:04:11,479 Devil! 572 01:04:12,523 --> 01:04:14,314 Devil! 573 01:04:18,654 --> 01:04:20,943 I'll kill you, devil! 574 01:04:21,574 --> 01:04:22,736 I'll kill you! 575 01:04:23,367 --> 01:04:24,695 I'll kill you! 576 01:04:29,330 --> 01:04:30,286 Devil! 577 01:04:40,317 --> 01:04:42,012 Go home! Go home! 578 01:04:45,348 --> 01:04:46,723 I'll kill you! 579 01:04:47,433 --> 01:04:48,844 I'll kill you! 580 01:04:49,768 --> 01:04:51,227 I'll kill you! 581 01:04:51,604 --> 01:04:52,766 I'll kill you! 582 01:04:53,630 --> 01:04:55,211 Look out! It's acid. 583 01:04:57,259 --> 01:05:00,094 You want to kill me, Sonia? Kill me! 584 01:05:06,577 --> 01:05:08,144 - Look at me! - No! 585 01:05:08,145 --> 01:05:09,639 Look at me! 586 01:05:19,340 --> 01:05:20,340 Now... 587 01:05:22,960 --> 01:05:26,840 You will do exactly what I tell you to do. 588 01:05:28,774 --> 01:05:30,601 You will leave here. 589 01:05:35,881 --> 01:05:41,421 You want only to destroy yourself. 590 01:05:41,678 --> 01:05:42,841 Grigory, no! 591 01:05:43,063 --> 01:05:44,688 Do you understand? 592 01:05:46,709 --> 01:05:49,545 You will go away... 593 01:05:49,600 --> 01:05:52,871 and destroy yourself! 594 01:07:10,175 --> 01:07:11,586 Where are you going, Boris? 595 01:07:12,870 --> 01:07:15,360 Away, from you. Anywhere. 596 01:07:17,958 --> 01:07:21,292 So little Boris wants to run away... 597 01:07:22,810 --> 01:07:26,448 - After I've done so much for you! - Keep away from me, Rasputin. 598 01:07:26,775 --> 01:07:29,668 I don't have to come after you! You little drunkard! 599 01:07:29,737 --> 01:07:34,612 - I can destroy you any time I want. - You're mad, you realize that? 600 01:07:35,108 --> 01:07:37,218 - You're insane. - Me? 601 01:07:39,029 --> 01:07:40,903 Oh no, little Boris. 602 01:07:41,056 --> 01:07:44,888 You're the one that is mad if you think you can do without me. 603 01:07:44,944 --> 01:07:47,600 You can't! You'll come crawling back. 604 01:07:49,865 --> 01:07:51,525 If you don't, I'll crush you, Boris. 605 01:07:51,683 --> 01:07:53,925 I find you and I'll crush you! 606 01:08:01,785 --> 01:08:02,857 Peter! 607 01:08:08,943 --> 01:08:10,852 Oh... dear. 608 01:08:11,695 --> 01:08:14,181 - You feel better for it? - Worse. 609 01:08:24,483 --> 01:08:27,235 - What are we doing here? - You insisted on coming here, Peter. 610 01:08:29,204 --> 01:08:32,205 - You remember the last time we were here? - Now, that's what you are to forget. 611 01:08:32,457 --> 01:08:34,890 We were sitting here. 612 01:08:36,002 --> 01:08:37,331 And they were sitting over there. 613 01:08:45,654 --> 01:08:49,448 - I'm going to punch him... - Don't do such thing, sit down! 614 01:09:05,180 --> 01:09:05,910 Hey, you there! 615 01:09:10,304 --> 01:09:12,629 - Where is your friend? - Shut up, Peter. 616 01:09:21,840 --> 01:09:24,059 Gentlemen, I wonder if I might ask you to spare me a minute? 617 01:09:24,134 --> 01:09:28,048 - How dare you, you nothing, you drunk! - Come on! 618 01:09:29,131 --> 01:09:30,839 I admit that I've been drinking, 619 01:09:31,091 --> 01:09:33,926 but only enough to see things what they really are... 620 01:09:34,511 --> 01:09:36,895 and to understand what must be done about Rasputin. 621 01:09:36,930 --> 01:09:42,351 Believe me, I appreciate your feelings, but what I've to say is of most importance. 622 01:09:42,400 --> 01:09:45,856 - Do we have to put with all this? - Alright gentlemen, we're closing now! 623 01:09:46,089 --> 01:09:50,134 I really must talk to you. Isn't there anywhere we can go? 624 01:09:52,971 --> 01:09:54,133 Please. 625 01:09:54,573 --> 01:09:55,818 Alright. 626 01:09:56,670 --> 01:09:57,679 My place. 627 01:09:57,743 --> 01:10:00,378 He has the Tsarina in his absolute power. 628 01:10:00,783 --> 01:10:03,740 Under hypnosis he can make her do whatever he wishes. 629 01:10:03,775 --> 01:10:07,870 Do you understand what that means? He must be destroyed before he destroys us all! 630 01:10:07,878 --> 01:10:10,748 - That's just what I told you! - It's not me I'm thinking off. 631 01:10:13,483 --> 01:10:15,191 I... I died long time ago. 632 01:10:15,244 --> 01:10:19,076 When you say destroyed, you mean just that? Kill him? 633 01:10:19,700 --> 01:10:22,127 I mean that he must be killed. Yes! 634 01:10:23,844 --> 01:10:28,800 - No, I can't be part of that. - I'm not asking you to assist in the actual elimination. 635 01:10:30,710 --> 01:10:31,661 I will do that. 636 01:10:32,630 --> 01:10:34,062 All I'm asking is... 637 01:10:35,172 --> 01:10:37,924 You must forgive me for saying this. 638 01:10:38,075 --> 01:10:40,566 But he has very much attracted to your beautiful sister. 639 01:10:41,128 --> 01:10:44,960 - Vanessa! She hates him. - But he could never believe that. 640 01:10:45,750 --> 01:10:49,211 All you have to so is to go and see him, I will tell you what to say. 641 01:10:49,253 --> 01:10:53,877 If you use your sisters name to lure him into a rendezvous, 642 01:10:53,912 --> 01:10:58,851 he will come, and I shall see to it that he never leaves alive. 643 01:11:01,164 --> 01:11:02,327 Do it, Ivan! 644 01:11:02,766 --> 01:11:04,177 For Sonia's sake. 645 01:11:04,551 --> 01:11:05,714 Yes. 646 01:11:06,604 --> 01:11:08,920 Poor little Sonia. 647 01:11:09,239 --> 01:11:11,398 What do you mean "poor little Sonia"? 648 01:11:14,428 --> 01:11:16,027 Well, she's... 649 01:11:16,062 --> 01:11:17,627 Now what is it? 650 01:11:17,931 --> 01:11:20,400 What has he done? 651 01:11:21,927 --> 01:11:23,255 Tonight he... 652 01:11:24,538 --> 01:11:27,339 He told her to go away and kill herself. 653 01:11:30,802 --> 01:11:31,790 Peter! 654 01:11:35,907 --> 01:11:37,700 Sonia! 655 01:11:39,327 --> 01:11:40,490 Sonia! 656 01:11:43,457 --> 01:11:44,619 Sonia! 657 01:11:57,450 --> 01:11:58,469 My God! 658 01:12:05,810 --> 01:12:07,578 He told her to do it. 659 01:12:43,767 --> 01:12:44,929 Rasputin! 660 01:12:53,143 --> 01:12:56,227 Rasputin! Come out, you devil! 661 01:13:06,390 --> 01:13:08,181 I know you're there. 662 01:13:09,530 --> 01:13:12,563 Yes, I'm here, Peter Vassilievich. 663 01:13:23,482 --> 01:13:24,679 I am here. 664 01:13:28,700 --> 01:13:32,435 What do you want with me, little Peter? 665 01:13:35,018 --> 01:13:36,596 My sister is dead. 666 01:13:37,896 --> 01:13:39,556 You killed her. 667 01:13:40,582 --> 01:13:42,621 That was clever of me. 668 01:13:43,110 --> 01:13:45,565 Without even touching her. 669 01:13:47,665 --> 01:13:49,614 You told her to destroy herself. 670 01:13:49,633 --> 01:13:53,797 She did as she was told, what a good little girl. 671 01:13:57,224 --> 01:13:59,097 Poor little Peter. 672 01:14:00,327 --> 01:14:03,281 Frightened in the dark. 673 01:14:56,641 --> 01:14:58,134 Careful, Peter. 674 01:15:00,103 --> 01:15:01,846 There are acids in here. 675 01:17:21,994 --> 01:17:23,157 Good morning. 676 01:17:23,613 --> 01:17:25,653 My name is Ivan Kolesnikov. 677 01:17:25,800 --> 01:17:28,900 We have met before, though we were never introduced. 678 01:17:29,904 --> 01:17:31,922 Uh, am I disturbing you? 679 01:17:32,456 --> 01:17:35,920 - Yes. - Then I shan't take up too much of your time. 680 01:17:36,810 --> 01:17:38,089 What do you want? 681 01:17:38,095 --> 01:17:41,879 Oh, this is charming, charming, just as Vanessa described it. 682 01:17:42,607 --> 01:17:46,226 - Vanessa? - My sister, she's lady-in-waiting for the Tsarina. 683 01:17:48,255 --> 01:17:50,129 But then of course you know that. 684 01:17:51,550 --> 01:17:53,376 Shall we go in? 685 01:18:10,486 --> 01:18:13,522 Oh, how delightful! This is really charming! 686 01:18:15,124 --> 01:18:16,666 Why are you here? 687 01:18:18,002 --> 01:18:20,919 To our mutual benefit, I hope. 688 01:18:21,438 --> 01:18:23,683 There's nothing you can do for me. 689 01:18:24,749 --> 01:18:26,030 No? 690 01:18:26,918 --> 01:18:28,413 Shall I leave then? 691 01:18:35,744 --> 01:18:37,003 Say what you have to say. 692 01:18:45,600 --> 01:18:49,022 I understand my sister very well. 693 01:18:50,659 --> 01:18:53,160 She's constantly telling me... 694 01:18:53,165 --> 01:18:56,082 if you forgive me, just how much she dislikes you. 695 01:18:57,391 --> 01:19:01,120 In fact she talks of little else, you might say that she... 696 01:19:02,187 --> 01:19:05,141 protests too much about you. 697 01:19:07,383 --> 01:19:08,476 Go on... 698 01:19:08,719 --> 01:19:11,210 Of course there is something you can do for me. 699 01:19:11,320 --> 01:19:13,410 I admit that, otherwise I shouldn't be here. 700 01:19:16,893 --> 01:19:20,024 What makes you think I'm interested in your sister? 701 01:19:20,022 --> 01:19:22,560 She has noticed the way you look at her. How charming! 702 01:19:25,527 --> 01:19:30,706 Now, I've been serving as a military attache and promotion is terribly slow. 703 01:19:30,741 --> 01:19:34,988 There is a position becoming vacant in the Paris Embassy, which I want. 704 01:19:36,488 --> 01:19:37,816 I want it very much. 705 01:19:38,273 --> 01:19:41,938 I understand that you have some influence with the Tsarina in these matters. 706 01:19:42,790 --> 01:19:44,244 I could help you, yes. 707 01:19:45,997 --> 01:19:47,196 Thank you. 708 01:19:47,457 --> 01:19:50,509 My gratitude will be boundless. 709 01:19:50,544 --> 01:19:56,070 Of course we must keep up appearances, So she could not come here. 710 01:19:57,703 --> 01:20:01,618 However, at her home there is a charming apartment, 711 01:20:01,639 --> 01:20:03,649 just away from the house and the servants. 712 01:20:03,858 --> 01:20:08,151 It has proved ideal in the past for... entertaining. 713 01:20:09,454 --> 01:20:13,452 Supposed my carriage called for you here tonight at 10. 714 01:20:58,487 --> 01:21:00,894 - I thought it was him. - No, not yet. 715 01:21:00,898 --> 01:21:02,641 We will hear the carriage. 716 01:21:05,110 --> 01:21:06,652 He is a pig! 717 01:21:06,687 --> 01:21:08,845 He won't be able to resist these. 718 01:21:11,108 --> 01:21:12,353 No, don't touch that, 719 01:21:12,734 --> 01:21:15,110 it is poisoned too. 720 01:21:16,008 --> 01:21:18,466 I suppose poison offends your code of etiquette? 721 01:21:18,520 --> 01:21:21,482 You'd rather tell us into duel, pistol at twenty paces!? 722 01:21:25,997 --> 01:21:27,160 I'm sorry. 723 01:21:30,352 --> 01:21:32,861 - No news of your young friend? - No. 724 01:21:32,896 --> 01:21:36,568 No one has seen him since he discovered Sonia's body. 725 01:21:40,562 --> 01:21:43,765 - Are you sure you want to go through with it? - Yes, I am sure. 726 01:21:46,026 --> 01:21:47,485 I must. 727 01:21:59,714 --> 01:22:00,877 Him? 728 01:22:02,275 --> 01:22:04,102 Yes, you better hurry. 729 01:22:28,368 --> 01:22:29,530 Good evening. 730 01:22:29,810 --> 01:22:30,672 This way. 731 01:22:31,171 --> 01:22:33,294 It's safer than going through the house. 732 01:22:45,870 --> 01:22:46,940 This way. 733 01:22:47,496 --> 01:22:50,248 Not too opulent, but rather charming. 734 01:23:04,287 --> 01:23:05,450 Well, where is she? 735 01:23:06,540 --> 01:23:10,373 Calm down you'd hardly expect the lady to be here, would you? 736 01:23:10,377 --> 01:23:15,086 I mean, for shear vanity... she must keep you waiting ten minutes. 737 01:23:17,876 --> 01:23:19,706 Oh, yes, now the wine. 738 01:23:19,712 --> 01:23:21,636 You do like it sweet, I'm told?! 739 01:23:23,640 --> 01:23:25,847 I'll try to hurry her up for you. 740 01:29:20,613 --> 01:29:21,776 Peter! 741 01:29:22,691 --> 01:29:24,040 Don't... don't... 742 01:29:24,075 --> 01:29:25,389 ...touch. 743 01:29:26,612 --> 01:29:28,271 In Gods name, how? 744 01:29:30,532 --> 01:29:31,730 Ras... 745 01:29:31,991 --> 01:29:33,403 putin. 746 01:29:34,080 --> 01:29:35,701 Rasputin did this? 747 01:30:00,150 --> 01:30:01,057 He won't die! 748 01:30:01,388 --> 01:30:02,771 He is the devil! 749 01:30:02,806 --> 01:30:05,214 I've tried to kill him, but he won't die! 750 01:30:23,484 --> 01:30:24,647 Look out! 751 01:30:43,387 --> 01:30:44,380 Help! 752 01:31:16,329 --> 01:31:17,492 He's dead. 753 01:31:17,655 --> 01:31:18,818 Boris. 754 01:31:19,458 --> 01:31:20,620 He's... 755 01:31:21,305 --> 01:32:21,208 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 54566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.