All language subtitles for Raja Rani Raji (2018)_track3_[eng]e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from Skymovieshd.page 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: Skymovieshd.page 3 00:02:05,083 --> 00:02:09,042 This is the hero of our story. His name is Raja. 4 00:02:09,042 --> 00:02:14,042 People call him "Raja BA Pass". 5 00:02:14,042 --> 00:02:17,708 Because even after trying very hard he couldn't pass his BA exams. 6 00:02:17,708 --> 00:02:21,750 But today his blood is boiling. 7 00:02:21,750 --> 00:02:25,333 Let's find out why Raja's blood is boiling... 8 00:02:38,208 --> 00:02:40,167 This is Raja's elder brother, Ratul. 9 00:02:40,167 --> 00:02:44,208 He is riding his bike very seriously. But he is neither a don nor police. 10 00:02:44,208 --> 00:02:46,417 Ratul is a vet. 11 00:02:46,708 --> 00:02:49,875 Ratul has a steady income and a peaceful life. 12 00:02:50,250 --> 00:02:53,417 The only thing he doesn't have is a wife. 13 00:02:53,417 --> 00:02:56,333 He is quite sad that he is still unmarried. 14 00:02:56,500 --> 00:02:58,542 - Doctor? - Yes? 15 00:02:58,542 --> 00:03:02,208 Nibaran, tell me. 16 00:03:02,208 --> 00:03:08,958 Here are some sweets for you. My cow gave birth. 17 00:03:08,958 --> 00:03:13,083 - It's all because of you. - It's my job. 18 00:03:13,083 --> 00:03:18,000 So, when are you having a baby? 19 00:03:18,125 --> 00:03:21,500 But first you have to get married and then have a baby. 20 00:03:21,500 --> 00:03:25,000 Why are you so concerned about my marriage? Are you my father or father-in-law? 21 00:03:25,083 --> 00:03:27,583 - No one... - Then, mind your own business. 22 00:03:27,583 --> 00:03:29,583 And take this. 23 00:03:29,583 --> 00:03:30,667 Leave! 24 00:03:30,667 --> 00:03:35,208 I was just... 25 00:03:37,250 --> 00:03:38,625 This is Raja's sister, Tuli. 26 00:03:38,625 --> 00:03:40,375 She is in her first year of college. 27 00:03:40,375 --> 00:03:45,708 She wants to be a TV anchor. 28 00:03:46,333 --> 00:03:49,000 Roma Devi, Raja's mother. 29 00:03:49,000 --> 00:03:51,958 Since Raja lost his father, his mother means the world to him. 30 00:03:51,958 --> 00:03:54,083 She has brought up her three children all alone. 31 00:03:54,083 --> 00:03:56,167 She has three things to do all day. 32 00:03:56,167 --> 00:04:02,417 Praying to God... Praying to God... Praying to God. 33 00:04:06,000 --> 00:04:06,917 Good morning, boss! 34 00:04:06,917 --> 00:04:09,917 This is Gobindo's saloon. He is Raja's only friend. 35 00:04:09,917 --> 00:04:12,458 He is a fan of both Jeet and Dev. 36 00:04:12,458 --> 00:04:15,708 That's why he has named the saloon, "Power Paglu Saloon". 37 00:04:15,708 --> 00:04:18,250 Ouch! Be careful... 38 00:04:20,583 --> 00:04:24,000 Dear Lord Ganesha, please hear my prayers... 39 00:04:24,000 --> 00:04:25,583 I don't care if there are crops growing in the fields... 40 00:04:25,583 --> 00:04:27,333 But make people's hair grow faster. 41 00:04:27,333 --> 00:04:29,542 May they come to me for the haircut and shave. 42 00:04:29,542 --> 00:04:34,333 I'm sure if Tagore was alive, I would shave his beard. 43 00:04:34,333 --> 00:04:37,750 Since I missed that opportunity, I'll make do with this. 44 00:04:37,750 --> 00:04:39,500 Razor! 45 00:04:50,583 --> 00:04:54,792 My daughter was stood up at the altar. 46 00:04:54,792 --> 00:04:55,917 Why? 47 00:04:55,958 --> 00:04:57,792 Because my daughter is... 48 00:04:57,792 --> 00:04:58,542 What do you mean? 49 00:04:58,542 --> 00:05:00,875 - She is pregnant. - Oh no! 50 00:05:00,875 --> 00:05:05,042 Obviously, the groom ran away. 51 00:05:05,042 --> 00:05:08,750 Please marry my daughter and save me. 52 00:05:08,750 --> 00:05:09,708 Do you think I'm crazy? 53 00:05:09,708 --> 00:05:13,542 I don't want a second hand wife. That too with a baby. 54 00:05:13,542 --> 00:05:16,042 What difference does it make? 55 00:05:16,042 --> 00:05:17,458 She would've been pregnant anyway after marriage. 56 00:05:17,458 --> 00:05:18,042 Get lost! 57 00:05:18,042 --> 00:05:21,500 - Okay, here's the deal. - What? 58 00:05:21,500 --> 00:05:27,417 If you marry my daughter, I'll give you my saloon. 59 00:05:27,417 --> 00:05:28,333 Saloon? 60 00:05:28,333 --> 00:05:30,958 Gobindo fell for this deal. 61 00:05:51,958 --> 00:05:55,917 Normal life is very boring 62 00:05:55,917 --> 00:05:59,250 When is this bachelor life getting over? 63 00:05:59,458 --> 00:06:03,000 All the pretty girls keep avoiding 64 00:06:03,000 --> 00:06:06,625 Who is going to play this game of love with me? 65 00:06:13,333 --> 00:06:17,292 Normal life is very boring 66 00:06:17,292 --> 00:06:20,625 When is this bachelor life getting over? 67 00:06:20,625 --> 00:06:24,167 All the pretty girls keep avoiding 68 00:06:24,167 --> 00:06:27,625 Who is going to play this game of love with me? 69 00:06:27,625 --> 00:06:31,083 The days are long And the nights are dull 70 00:06:31,083 --> 00:06:36,542 Need a partner to play the game of love 71 00:06:36,542 --> 00:06:40,000 Rich girls with long hair 72 00:06:40,000 --> 00:06:43,417 Let me put some flowers in your hair 73 00:06:43,417 --> 00:06:47,083 Rich girls with long hair 74 00:06:47,083 --> 00:06:50,792 Let me put some flowers in your hair 75 00:07:04,458 --> 00:07:08,458 Not easy to wake alone every day 76 00:07:08,458 --> 00:07:11,750 Only the ceiling fan knows 77 00:07:11,750 --> 00:07:15,333 I am naughty but nice 78 00:07:15,333 --> 00:07:19,125 Why won't she fall for me? 79 00:07:19,125 --> 00:07:22,667 Not easy to wake alone every day 80 00:07:22,667 --> 00:07:25,833 Only the ceiling fan knows 81 00:07:25,833 --> 00:07:29,292 I am naughty but nice 82 00:07:29,292 --> 00:07:32,917 Why won't she fall for me? 83 00:07:32,917 --> 00:07:36,417 I am not a bad guy 84 00:07:36,417 --> 00:07:41,792 I have cereals for breakfast And grass at night 85 00:07:41,792 --> 00:07:45,083 Rich girls with long hair 86 00:07:45,083 --> 00:07:48,792 Let me put some flowers in your hair 87 00:07:48,792 --> 00:07:52,292 Rich girls with long hair 88 00:07:52,292 --> 00:07:56,000 Let me put some flowers in your hair 89 00:08:16,583 --> 00:08:20,958 Take me to the city of love in a disguise 90 00:08:20,958 --> 00:08:24,042 So that no one recognises me 91 00:08:24,042 --> 00:08:27,583 I will steal some hearts 92 00:08:27,583 --> 00:08:31,292 If only you let me 93 00:08:31,292 --> 00:08:34,958 Take me to the city of love in a disguise 94 00:08:34,958 --> 00:08:38,292 So that no one recognises me 95 00:08:38,292 --> 00:08:41,833 I will steal some hearts 96 00:08:41,833 --> 00:08:45,250 If only you let me 97 00:08:45,250 --> 00:08:48,708 I am not a bad guy 98 00:08:48,708 --> 00:08:54,167 I have cereals for breakfast And grass at night 99 00:08:54,167 --> 00:08:57,667 Rich girls with long hair 100 00:08:57,667 --> 00:09:01,208 Let me put some flowers in your hair 101 00:09:01,208 --> 00:09:04,750 Rich girls with long hair 102 00:09:04,750 --> 00:09:08,292 Let me put some flowers in your hair 103 00:09:08,292 --> 00:09:11,750 Rich girls with long hair 104 00:09:11,750 --> 00:09:15,333 Let me put some flowers in your hair 105 00:09:15,333 --> 00:09:18,875 Rich girls with long hair 106 00:09:18,875 --> 00:09:22,667 Let me put some flowers in your hair 107 00:09:37,958 --> 00:09:39,667 You again! 108 00:09:40,375 --> 00:09:42,750 Do you have an exam? 109 00:09:44,167 --> 00:09:46,292 You should fail this time too. 110 00:09:46,292 --> 00:09:50,458 In another couple of years, we can take the exam together. 111 00:09:50,542 --> 00:09:51,792 Please, you must fail again. 112 00:09:51,792 --> 00:09:53,500 What rubbish! 113 00:09:53,500 --> 00:09:57,792 - Mom! Mom! - Right here! 114 00:09:57,792 --> 00:10:00,708 You've failed thrice already. 115 00:10:00,708 --> 00:10:03,375 I can't show my face in the neighbourhood. 116 00:10:03,375 --> 00:10:09,583 Cheat if you have to... 117 00:10:09,583 --> 00:10:13,750 Please get through anyway you can. 118 00:10:15,208 --> 00:10:19,625 - Hello. Is it a kitten? - Brother? 119 00:10:19,625 --> 00:10:23,042 Don't worry. It'll be fine. 120 00:10:24,125 --> 00:10:26,750 I'm on my way. 121 00:10:27,083 --> 00:10:28,792 Exam? 122 00:10:28,917 --> 00:10:31,458 Have you made the cheat sheets? 123 00:10:31,458 --> 00:10:37,417 But that's not enough. You have to copy properly to pass. 124 00:10:37,667 --> 00:10:39,500 I'll drop you. 125 00:10:39,500 --> 00:10:42,292 No need. I'm hungry. I have to eat. 126 00:10:42,792 --> 00:10:47,792 Move. Now who is it? Yes? 127 00:10:47,792 --> 00:10:51,917 - Mom. - Here you go. 128 00:10:51,917 --> 00:10:56,792 Eat quickly and go for your exam. 129 00:10:56,792 --> 00:11:00,208 No, no, no... 130 00:11:00,208 --> 00:11:03,333 What if you feel sleepy if you eat now? 131 00:11:03,333 --> 00:11:06,625 - No need to eat. - Take this too. 132 00:11:08,083 --> 00:11:10,250 Wait! Wait! Wait! 133 00:11:10,583 --> 00:11:15,458 Eat something after the exam. 134 00:11:15,917 --> 00:11:19,167 Otherwise, you'll fall sick. 135 00:12:38,708 --> 00:12:43,292 - Excuse me, that seat is empty. Sit down. - What is your problem? 136 00:12:53,208 --> 00:12:56,375 Oh no! 137 00:12:57,750 --> 00:13:01,583 Where did it go? Excuse me... 138 00:13:01,583 --> 00:13:08,833 Is it under your feet? How can I lose it? Excuse me... 139 00:13:08,833 --> 00:13:14,042 - Excuse me. Is this yours? - Let me see. 140 00:13:15,667 --> 00:13:17,125 Yes. 141 00:13:18,833 --> 00:13:23,417 Thank you! Do you know what this is? This is my life. 142 00:13:23,417 --> 00:13:29,208 These cheat sheets are my life. 143 00:13:29,542 --> 00:13:33,333 I have hidden 32 cheat sheets. 144 00:13:35,458 --> 00:13:37,750 I have two hidden in my pocket. 145 00:13:37,917 --> 00:13:44,542 These are very detailed. 146 00:13:47,042 --> 00:13:51,333 I have an exam today. Won't you wish me luck? 147 00:13:52,458 --> 00:13:54,667 - Pardon? - What? 148 00:13:59,083 --> 00:14:00,833 Pardon? 149 00:14:01,958 --> 00:14:04,208 Is she Chinese? 150 00:14:21,083 --> 00:14:26,167 I drop you to the exam hall everytime. Why not this time? 151 00:14:26,792 --> 00:14:29,583 Everytime you come with me, I fail. 152 00:14:29,583 --> 00:14:32,750 - You're unlucky. - Unlucky? Me? 153 00:14:32,750 --> 00:14:37,125 Even Goddess Saraswati can't help you pass the exam. 154 00:14:38,167 --> 00:14:40,167 Are you making fun of me? Bye. 155 00:14:40,167 --> 00:14:43,167 Wait. I am not letting you go. 156 00:14:43,167 --> 00:14:46,125 What if you come first this time? 157 00:14:46,125 --> 00:14:49,292 I'm not letting you get away with it. Come on. Let's go. 158 00:14:49,292 --> 00:14:50,625 Okay, but I'm driving. 159 00:14:52,583 --> 00:14:56,000 I don't know how you fail every time. 160 00:14:56,417 --> 00:14:59,292 - You're unstoppable... - You'll just say anything... 161 00:15:01,833 --> 00:15:05,583 - Hey, brother! - Hey! 162 00:15:06,500 --> 00:15:08,458 Who is he? Your uncle? 163 00:15:08,458 --> 00:15:10,875 - Who is this? Your nephew? - Let's go. 164 00:15:10,875 --> 00:15:12,750 Just joking. 165 00:15:13,250 --> 00:15:14,375 And I'm killing mosquitoes. 166 00:15:16,083 --> 00:15:18,875 Really? Raja and I are friends for a long time. 167 00:15:18,875 --> 00:15:23,167 We both fail and that's how our friendship has become really strong. 168 00:15:23,167 --> 00:15:29,583 My wife loves going on picnics. Where'll I take her? 169 00:15:29,583 --> 00:15:32,542 So, I just bring her here, every year. 170 00:15:32,542 --> 00:15:34,917 Great idea! 171 00:15:34,917 --> 00:15:37,125 Drink the milk. 172 00:15:42,917 --> 00:15:44,833 Now, I will write my exams properly. 173 00:15:44,833 --> 00:15:46,667 And you and I will pass the exam. 174 00:15:46,667 --> 00:15:48,625 - Get in... - Love you, buddy. 175 00:15:48,625 --> 00:15:49,708 It's okay. Now, go... 176 00:15:51,875 --> 00:15:57,250 Dear God, please help me fail the exam again. 177 00:16:01,667 --> 00:16:04,500 Brother... 178 00:16:04,500 --> 00:16:07,667 - Are you going to cheat? - Yes... 179 00:16:07,750 --> 00:16:13,667 What if you pass? Then what'll happen to me? 180 00:16:30,583 --> 00:16:35,208 - Good morning, sir! - Please, sit. 181 00:16:35,208 --> 00:16:37,167 Take it. 182 00:16:37,792 --> 00:16:38,625 Here you go. 183 00:16:39,875 --> 00:16:42,875 - Pass it on. - Thank you. 184 00:16:44,000 --> 00:16:45,375 - Sir? - Yes? 185 00:16:46,833 --> 00:16:49,250 Sir, that guy has cheat sheets. 186 00:16:49,792 --> 00:16:52,875 - This guy? Are you sure? - Yes, sir. 187 00:16:52,875 --> 00:16:55,292 Sir, I've seen them myself. 188 00:16:55,875 --> 00:16:59,083 Stand up! Stand up! Take them out. 189 00:16:59,458 --> 00:17:01,667 - What? - Cheat sheets. 190 00:17:01,667 --> 00:17:04,125 Cheat sheets and me? No way! 191 00:17:04,125 --> 00:17:05,750 You don't know anything? 192 00:17:05,750 --> 00:17:09,208 She said you have them. 193 00:17:09,208 --> 00:17:11,375 - Take them out. - But sir... 194 00:17:11,375 --> 00:17:14,208 Don't make me lose my temper. 195 00:17:14,208 --> 00:17:17,167 Failing thrice in the same class... Aren't you ashamed of yourself? 196 00:17:17,167 --> 00:17:22,083 And now cheat sheets? Take them out or I'll frisk you. 197 00:17:27,625 --> 00:17:29,542 What an innovative idea! 198 00:17:29,625 --> 00:17:36,542 An index for the cheat sheets... 32? Take them out. Take them all out. 199 00:17:36,542 --> 00:17:40,083 There's more written here than in the book. 200 00:17:45,375 --> 00:17:50,708 - There are two more... It says 32. - Show me. 201 00:17:54,000 --> 00:17:56,083 It's in my underwear. Do you want me to take off my pants? 202 00:17:56,750 --> 00:17:59,042 Stop it! Stop it! 203 00:17:59,208 --> 00:18:00,542 Sit down. 204 00:18:00,958 --> 00:18:01,875 Damn it! 205 00:18:03,792 --> 00:18:04,625 Take it. 206 00:18:04,958 --> 00:18:06,000 Here you go. 207 00:18:06,417 --> 00:18:08,083 - All the best. - Thank you. 208 00:18:19,625 --> 00:18:24,583 Hey, switch off the TV. How can you chill after writing a bad exam? 209 00:18:24,792 --> 00:18:26,375 You're behaving like you passed IAS... 210 00:18:26,375 --> 00:18:30,000 Buddy, this is life... Exams will come and go... 211 00:18:30,000 --> 00:18:33,708 You can't smoke here. Go outside. 212 00:18:35,167 --> 00:18:36,958 You're a pain in the head. 213 00:18:54,417 --> 00:18:56,500 Brother is supposed to be at the animal hospital. 214 00:18:56,625 --> 00:18:57,917 What is he doing here? 215 00:19:13,958 --> 00:19:14,958 Nisha... 216 00:19:17,750 --> 00:19:19,625 I... I... I... 217 00:19:19,625 --> 00:19:24,125 I was saying... 218 00:19:24,750 --> 00:19:25,583 Yes... 219 00:19:25,583 --> 00:19:28,875 Nisha Sengupta. Age - 28 years. Residence - Taltala. Sun sign - Aquarius. 220 00:19:28,875 --> 00:19:31,708 I have your horoscope with me. 221 00:19:33,750 --> 00:19:36,917 - You are... - Ratul Dasgupta. 222 00:19:36,917 --> 00:19:42,333 I am a vet. I treat animals. I live in Daspara. 223 00:19:42,333 --> 00:19:46,667 My mom has been looking for girls for me. But I didn't like anyone. 224 00:19:46,750 --> 00:19:51,542 I've been following you for the last 10 days. 225 00:19:51,875 --> 00:19:56,000 Believe me I've never done this before. 226 00:19:56,000 --> 00:19:58,542 I'll do whatever you want. 227 00:19:58,542 --> 00:20:02,917 Please talk to my father. His word is final. 228 00:20:02,917 --> 00:20:06,583 Nisha, one more thing... 229 00:20:06,583 --> 00:20:12,542 Since we met in front the temple, our journey will be great. 230 00:20:12,542 --> 00:20:15,250 And if we have a son, we'll name him Shubho. 231 00:20:25,542 --> 00:20:27,208 Who is it? 232 00:20:27,208 --> 00:20:30,375 - What are you doing here? - What are you doing here? 233 00:20:30,458 --> 00:20:32,292 I'm here... so what? 234 00:20:32,292 --> 00:20:34,667 Aren't you supposed to be at the hospital? 235 00:20:34,667 --> 00:20:37,167 And you are supposed to roaming around. What are you doing here? 236 00:20:37,167 --> 00:20:42,000 Doesn't matter what I was doing. I've seen what you're doing. 237 00:20:42,500 --> 00:20:44,208 It's a bad situation. 238 00:20:45,292 --> 00:20:48,250 Looks like I'll have to take matters into my own hands. 239 00:20:48,250 --> 00:20:50,875 Please, help me, brother. 240 00:20:50,875 --> 00:20:54,208 Ratul is my elder son. 241 00:20:54,208 --> 00:20:58,292 I want him to get married first. 242 00:20:58,292 --> 00:21:00,333 We've spoken to the matchmaker. 243 00:21:00,875 --> 00:21:03,500 We know everything about your family. 244 00:21:03,875 --> 00:21:06,125 - We have no problems. - No, no... 245 00:21:06,125 --> 00:21:09,750 Now all we need is a wedding date. 246 00:21:09,750 --> 00:21:13,833 But there is something I want to ask. What are your demands? 247 00:21:13,833 --> 00:21:19,125 No, no, no... Please, don't worry about these things. 248 00:21:19,125 --> 00:21:24,792 I just want my daughter-in-law. Nothing else. 249 00:21:24,792 --> 00:21:32,750 By God's grace, both my sons earn a lot of money. 250 00:21:33,000 --> 00:21:37,708 - We'll take your leave. - Why? You didn't drink your juice. 251 00:21:37,708 --> 00:21:40,542 - No, it's okay. - I'll feel bad if you don't drink. 252 00:21:40,542 --> 00:21:42,625 Drink it. 253 00:21:43,917 --> 00:21:46,292 So, what do you do? 254 00:21:46,292 --> 00:21:49,833 It's okay... 255 00:21:50,208 --> 00:21:55,208 He hiccups if someone questions him during eating. 256 00:21:55,208 --> 00:21:58,250 Then, have some sweets. 257 00:21:58,250 --> 00:21:59,125 I'm fine. 258 00:21:59,125 --> 00:22:03,125 - Yes, so what do you do? - Well, actually... 259 00:22:04,375 --> 00:22:06,792 First, I want to talk to my sister-in-law. 260 00:22:06,792 --> 00:22:09,292 - Let's do that first. - Go ahead. 261 00:22:09,333 --> 00:22:10,042 Please come with me. 262 00:22:11,917 --> 00:22:13,542 Can you give me your phone? 263 00:22:16,333 --> 00:22:17,667 I want to call my brother. 264 00:22:17,667 --> 00:22:20,542 He'll call back the moment he sees the missed call. 265 00:22:26,292 --> 00:22:29,792 He's calling back. Hello. 266 00:22:29,792 --> 00:22:31,375 Hello, Nisha? 267 00:22:31,417 --> 00:22:32,958 Did the cow have her calf? 268 00:22:32,958 --> 00:22:34,083 Who is this? 269 00:22:34,083 --> 00:22:34,958 Did she? 270 00:22:34,958 --> 00:22:37,167 Who is it? Where is Nisha? 271 00:22:38,125 --> 00:22:40,667 - Please, talk to him. - Me? 272 00:22:40,667 --> 00:22:46,667 Of course. Start looting my brother from now. 273 00:22:48,625 --> 00:22:52,667 Are you feeling shy because of me. Please go ahead. I'm out. 274 00:22:54,042 --> 00:22:56,542 Please, sit. 275 00:22:57,625 --> 00:22:59,125 Where is my daughter? 276 00:22:59,250 --> 00:23:03,792 - Actually, my brother wanted to talk to her. - That's great! 277 00:23:03,792 --> 00:23:05,667 Nowadays, everything is too fast. 278 00:23:05,667 --> 00:23:11,750 I can't imagine everything worked out so smoothly. 279 00:23:11,750 --> 00:23:14,917 Do you like me? 280 00:23:14,917 --> 00:23:21,542 We'll talk about that later. Why did you call back immediately? 281 00:23:22,667 --> 00:23:26,667 After we get married, I'm going to bring down your phone bill. 282 00:23:26,792 --> 00:23:27,417 What? 283 00:23:27,417 --> 00:23:29,458 You still didn't say what you do? 284 00:23:29,958 --> 00:23:32,042 - I'm telling you... - Yes, tell him. 285 00:23:32,167 --> 00:23:33,625 Actually, I... 286 00:23:34,542 --> 00:23:36,292 Your phone's ringing... 287 00:23:37,208 --> 00:23:41,250 Important friend... Hello... 288 00:23:41,375 --> 00:23:45,292 That means you like me. 289 00:23:50,083 --> 00:23:55,333 My friend wanted a job in Dubai. So, I got it for him. 290 00:23:55,333 --> 00:23:56,792 Dubai? 291 00:23:56,917 --> 00:24:01,792 Good for your friend. What about you? 292 00:24:01,792 --> 00:24:04,708 - Me? - You're not young enough to be a student. 293 00:24:04,708 --> 00:24:06,333 Then, what do you do? 294 00:24:06,333 --> 00:24:11,375 I have my degree. I'm waiting for my passport. Then, abroad. 295 00:24:11,375 --> 00:24:14,208 What degree is it? BA, BSc, BCom? 296 00:24:18,375 --> 00:24:21,667 - We've to leave now. Getting late. - Yes, let's go. 297 00:24:21,667 --> 00:24:24,000 - Please, let us know the date. - Okay. 298 00:24:24,000 --> 00:24:25,542 - Bye. - Good bye. 299 00:24:25,542 --> 00:24:28,750 - Your sunglasses. - Thank you. 300 00:24:29,792 --> 00:24:30,917 Let's go. 301 00:24:31,167 --> 00:24:33,542 We must offer prayers at the temple... 302 00:24:39,000 --> 00:24:41,542 What happened to you? Are you okay? 303 00:24:41,750 --> 00:24:45,000 Why are you pretending to cough? You can stop now. 304 00:24:46,083 --> 00:24:49,458 Allow me to introduce my younger daughter, Isha. 305 00:24:49,458 --> 00:24:53,917 This is the groom's mom and his brother, Raja. 306 00:24:53,958 --> 00:24:56,292 - Hello... - She is really sweet. 307 00:24:56,292 --> 00:24:59,958 He looks very familiar. What do you do? 308 00:24:59,958 --> 00:25:03,792 He's got his degree. Now, he's waiting for his passport to go abroad. 309 00:25:03,792 --> 00:25:09,375 - Wow! Abroad! Where are you going? - Where are you going? Dubai! 310 00:25:09,375 --> 00:25:11,000 That's great! 311 00:25:11,458 --> 00:25:17,458 - Mom, let's go... We're running late... - Yes, we'll talk later. 312 00:25:17,833 --> 00:25:23,667 Dad, are you sure his brother is a vet? 313 00:25:23,667 --> 00:25:29,042 He is a vet. His name is Ratul. He gets Rs 25,000 salary. 314 00:25:29,042 --> 00:25:32,167 He doesn't smoke or drink. A great guy. 315 00:25:32,167 --> 00:25:35,375 Great! Actually, I know his brother. 316 00:25:35,375 --> 00:25:39,042 I've found out about his brother too. He's failed thrice. 317 00:25:39,417 --> 00:25:41,583 If he fails twice more, he'll be in same class as his sister. 318 00:25:41,583 --> 00:25:45,958 He's not ashamed of that. He idles away his time in a saloon. 319 00:25:45,958 --> 00:25:48,792 He's completely useless. 320 00:25:49,292 --> 00:25:50,625 Helmet. 321 00:25:51,208 --> 00:25:53,542 - What helmet? - I forgot my helmet inside. 322 00:25:53,792 --> 00:25:56,042 Give him his helmet. 323 00:27:35,583 --> 00:27:39,542 We'll see what happens Why worry now 324 00:27:39,542 --> 00:27:43,958 No place for fear Once you fall in love 325 00:27:43,958 --> 00:27:48,125 I need your answer now 326 00:27:48,125 --> 00:27:52,292 How much more time do you need to decide? 327 00:27:52,292 --> 00:27:56,583 Please say yes... 328 00:27:56,583 --> 00:28:00,458 Please come close to me 329 00:28:00,667 --> 00:28:04,583 Don't think twice 330 00:28:04,583 --> 00:28:08,792 About falling in love with me 331 00:28:08,917 --> 00:28:13,000 We'll see what happens Why worry now 332 00:28:13,042 --> 00:28:17,458 No place for fear Once you fall in love 333 00:28:17,458 --> 00:28:21,458 I need your answer now 334 00:28:21,500 --> 00:28:25,833 How much more time do you need to decide? 335 00:29:01,250 --> 00:29:05,417 Maybe it's my fault 336 00:29:05,417 --> 00:29:09,583 I've just looked at you, nothing more 337 00:29:09,583 --> 00:29:13,708 Now get out of my way 338 00:29:13,708 --> 00:29:17,958 Keep your romance to yourself 339 00:29:17,958 --> 00:29:26,167 I'm not stopping, I'll not stop After coming this far 340 00:29:26,167 --> 00:29:34,625 I'm not letting you go Now that I've fallen in love with you 341 00:29:34,625 --> 00:29:38,708 We'll see what happens Why worry now 342 00:29:38,708 --> 00:29:42,917 No place for fear Once you fall in love 343 00:29:42,917 --> 00:29:47,125 I need your answer now 344 00:29:47,167 --> 00:29:51,333 How much more time do you need to decide? 345 00:29:51,333 --> 00:29:55,458 Please say yes... 346 00:29:55,458 --> 00:29:59,417 Please come close to me 347 00:29:59,417 --> 00:30:03,875 Don't think twice 348 00:30:03,875 --> 00:30:08,042 About falling in love with me 349 00:30:08,042 --> 00:30:12,042 We'll see what happens Why worry now 350 00:30:12,042 --> 00:30:16,250 No place for fear Once you fall in love 351 00:30:16,250 --> 00:30:20,500 I need your answer now 352 00:30:20,542 --> 00:30:24,875 How much more time do you need to decide? 353 00:30:44,000 --> 00:30:45,625 Looks like a strong bed. 354 00:30:45,708 --> 00:30:47,000 Is it part of the dowry? 355 00:30:47,000 --> 00:30:48,125 What's it to you? 356 00:30:48,250 --> 00:30:51,250 Nothing at all... What are you doing on your brother's wedding night? 357 00:30:51,417 --> 00:30:52,708 Can't you see I'm working? 358 00:30:53,208 --> 00:30:55,042 Let's go watch a movie. 359 00:30:55,125 --> 00:30:57,125 I'm broke. 360 00:30:57,125 --> 00:30:59,000 Why? Don't you have some in your underwear? 361 00:30:59,000 --> 00:30:59,833 What? 362 00:30:59,958 --> 00:31:02,125 You can keep your cheat sheets there but not money? 363 00:31:02,125 --> 00:31:03,375 What rubbish! 364 00:31:03,708 --> 00:31:07,125 My treat. Come on. I'm waiting downstairs. 365 00:31:10,542 --> 00:31:12,458 This is the bride's sister, Isha. 366 00:31:12,458 --> 00:31:15,208 And this is my younger brother's best friend, Gobindo. 367 00:31:15,292 --> 00:31:19,333 He has saloon called Power Paglu. 368 00:31:21,792 --> 00:31:24,083 Gobindo! Have your wife and kid had dinner? 369 00:31:26,542 --> 00:31:28,375 Why did you have to bring them up? 370 00:31:28,375 --> 00:31:30,375 Just come downstairs. 371 00:31:35,708 --> 00:31:37,833 Did you decorate the room? 372 00:31:39,042 --> 00:31:43,917 The florist decorated it. I just put some finishing touches. 373 00:31:45,083 --> 00:31:47,042 An artiste's touch. 374 00:31:47,042 --> 00:31:51,042 Why don't you take this up? Anyway you are bad at studies. 375 00:31:51,042 --> 00:31:53,250 Shut up and get lost. 376 00:31:57,375 --> 00:31:58,500 Have you eaten? 377 00:31:59,667 --> 00:32:04,167 I fixed the menu with your favourites. 378 00:32:06,125 --> 00:32:07,833 Pardon? 379 00:32:09,792 --> 00:32:11,542 Again "pardon"? 380 00:32:13,125 --> 00:32:17,333 She was smiling that means she was teasing me. So sweet. 381 00:32:17,708 --> 00:32:20,542 That was a fun film! 382 00:32:21,125 --> 00:32:23,458 It's your brother's wedding night, go home. 383 00:32:23,458 --> 00:32:24,750 What does that have to do with me? 384 00:32:24,750 --> 00:32:29,042 - "Power Paglu"! - He's calling me. 385 00:32:29,042 --> 00:32:30,375 Ballav! Boss! 386 00:32:30,375 --> 00:32:31,792 It's okay. 387 00:32:31,792 --> 00:32:33,833 What's up with you? 388 00:32:33,833 --> 00:32:35,833 What are you so dressed up? For a movie? 389 00:32:35,833 --> 00:32:38,125 Nope...here to play hopscotch. 390 00:32:39,250 --> 00:32:40,500 What a rascal! 391 00:32:40,500 --> 00:32:41,542 What are you doing here? 392 00:32:41,542 --> 00:32:44,958 To play kabaddi! 393 00:32:45,208 --> 00:32:46,167 Hey, listen... 394 00:32:47,375 --> 00:32:49,625 You don't borrow any money any more? 395 00:32:49,625 --> 00:32:52,542 It's all good now. But if I need money, you're there. 396 00:32:52,542 --> 00:32:54,083 Okay, let's go. 397 00:32:54,083 --> 00:32:55,208 Is this your brother? 398 00:32:55,208 --> 00:33:00,333 What? This is my son, Pocha. 399 00:33:00,750 --> 00:33:02,417 - And this is... - Aunty... 400 00:33:02,417 --> 00:33:05,958 Why will my wife be your aunt? 401 00:33:05,958 --> 00:33:09,125 Sister-in-law! 402 00:33:09,125 --> 00:33:11,542 This is my friend. He is a great guy. 403 00:33:11,542 --> 00:33:13,625 He is completely jobless. He has a bright future. 404 00:33:13,625 --> 00:33:16,167 He doesn't do anything but he is bright? Very good. 405 00:33:16,167 --> 00:33:18,333 But if you stay friends with him, your future will be dark. 406 00:33:18,333 --> 00:33:21,750 Have I ever not returned your money? 407 00:33:21,750 --> 00:33:24,625 You've always returned the money but late. 408 00:33:24,708 --> 00:33:26,875 I'm in a hurry. 409 00:33:26,958 --> 00:33:29,458 Pocha has an exam. 410 00:33:29,458 --> 00:33:32,708 I have to go home quickly. Let's go... 411 00:33:35,500 --> 00:33:37,333 What a strange guy! 412 00:33:38,583 --> 00:33:42,208 His son has an exam tomorrow and he's here with his son to watch a movie. 413 00:33:42,208 --> 00:33:43,083 It's a mad family. 414 00:33:43,083 --> 00:33:44,417 Is he blind in one eye? 415 00:33:44,417 --> 00:33:48,792 No, no... He was cut with an axe. He's a dangerous guy. 416 00:33:48,792 --> 00:33:50,875 - Let's go, brother. - Let's go. 417 00:34:05,417 --> 00:34:08,792 Hey, Tuli... Tuli... Hey Tuli! 418 00:34:09,000 --> 00:34:10,083 Wake up. 419 00:34:10,083 --> 00:34:13,458 Mom, he is back. Everyone wake up. 420 00:34:13,458 --> 00:34:15,875 Mom, brother is back... 421 00:34:15,917 --> 00:34:19,083 What happened? Why is everyone sitting outside? 422 00:34:19,083 --> 00:34:21,000 Can someone please tell me what is happening? 423 00:34:21,000 --> 00:34:23,625 Don't you have any sense? 424 00:34:23,625 --> 00:34:27,625 You've destroyed your own life. Do you want to ruin your brother's life too? 425 00:34:27,750 --> 00:34:33,458 What time is it? You've come home at 2 am. 426 00:34:33,458 --> 00:34:35,625 Aren't you ashamed of yourself? 427 00:34:36,292 --> 00:34:40,792 I officiated your brother's marriage and now you're breaking it? Shame on you! 428 00:34:41,250 --> 00:34:43,875 But what is the problem? 429 00:34:43,958 --> 00:34:46,625 - Did you decorate brother's room? - Yes. 430 00:34:46,625 --> 00:34:49,875 - Where's the key? - The key is... 431 00:35:02,000 --> 00:35:04,458 There's a limit to everything. 432 00:35:04,458 --> 00:35:10,375 And today you've crossed all limits. Give me the keys! 433 00:35:10,375 --> 00:35:15,042 - Mom, I really didn't... - Shut up. Not a word. 434 00:35:18,208 --> 00:35:22,875 But where were you? I tried calling you so many times. 435 00:35:23,000 --> 00:35:24,458 Phone? 436 00:35:25,333 --> 00:35:28,542 My phone has switched off. Battery is dead. 437 00:35:29,125 --> 00:35:33,458 If you couldn't find the key, why didn't you break the door? 438 00:35:33,458 --> 00:35:38,500 If we break the door on the wedding night, what'll the new bride think? 439 00:35:39,000 --> 00:35:42,542 Oh no... 440 00:35:42,542 --> 00:35:43,708 Why are you crying? 441 00:35:44,625 --> 00:35:46,958 You were late but you still got married. 442 00:35:46,958 --> 00:35:51,500 I got sweets specially made for your wedding night. 443 00:35:51,500 --> 00:35:54,583 All of it is spoilt now. What should we do now? 444 00:35:54,625 --> 00:36:00,542 Please pour it over your head and go home. Leave... Leave now. 445 00:36:00,542 --> 00:36:02,917 What are you saying? 446 00:36:04,917 --> 00:36:11,083 What happened tonight is supposed to hurt me the most. 447 00:36:11,333 --> 00:36:13,583 I have no complaints. 448 00:36:13,875 --> 00:36:18,542 Because I know whatever has happened wasn't intentional. 449 00:36:19,333 --> 00:36:22,042 So, please don't worry. And you can leave now. 450 00:36:22,042 --> 00:36:23,667 Bravo! 451 00:36:24,042 --> 00:36:27,083 Didn't you hear her? 452 00:36:27,083 --> 00:36:29,500 Sister-in-law... 453 00:36:32,292 --> 00:36:33,875 I didn't do it on purpose. 454 00:36:34,708 --> 00:36:36,125 Were you with your friends? 455 00:36:37,375 --> 00:36:40,000 - There you are... - Oh no... 456 00:36:40,000 --> 00:36:42,083 Wow! Wow! Wow! 457 00:36:42,083 --> 00:36:47,792 What you did today... You'll be getting married soon. 458 00:36:48,125 --> 00:36:52,750 Darling, it's very late. I'm leaving. You stay back here. 459 00:36:53,292 --> 00:36:58,250 Now, I just want to see what you'll do in your own wedding. 460 00:36:58,250 --> 00:37:02,875 Whether you'll stay home or roam the city with the keys in your pocket. 461 00:37:18,500 --> 00:37:22,750 He looks like he's in trouble. Be careful. 462 00:37:22,750 --> 00:37:23,875 Shut up. He can hear you. 463 00:37:23,875 --> 00:37:26,375 Nisha! 464 00:37:26,375 --> 00:37:29,500 - Yes, Mother. - Go to the room and sleep. 465 00:37:30,125 --> 00:37:31,958 Yes, go. 466 00:37:38,333 --> 00:37:40,125 Where are you going? 467 00:37:40,167 --> 00:37:44,375 - My wife just went to bed so... - No... There's a time for everything. 468 00:37:44,375 --> 00:37:46,500 This is for you. And that's where you're sleeping tonight. 469 00:37:46,500 --> 00:37:47,500 Mom! 470 00:37:47,500 --> 00:37:51,542 Are you arguing with me? Do what I say... Go... 471 00:37:52,333 --> 00:37:53,500 Shut up! 472 00:37:56,458 --> 00:37:57,875 Disgusting! 473 00:37:58,833 --> 00:38:01,125 Brother, I... 474 00:38:08,167 --> 00:38:10,167 What did I do? 475 00:38:16,875 --> 00:38:20,292 How did sister-in-law handle the situation alone? 476 00:38:20,292 --> 00:38:22,042 She's really smart. 477 00:38:22,042 --> 00:38:27,417 What if she has a problem with me not studying or not working? 478 00:38:28,458 --> 00:38:31,833 When she is so smart, she'll probably... 479 00:38:32,292 --> 00:38:35,292 No, I can't let her take over. 480 00:38:36,333 --> 00:38:38,250 I'll have to act fast... 481 00:38:43,583 --> 00:38:46,708 Why are you sitting on the counter again? Get off right now. 482 00:38:46,708 --> 00:38:50,208 I have asked you so many times not to sit here. Get off. 483 00:38:50,208 --> 00:38:52,208 Tell me whatever you want now. 484 00:38:52,208 --> 00:38:54,125 But your reign is coming to an end. 485 00:38:54,125 --> 00:38:55,500 What do you mean? 486 00:38:55,708 --> 00:38:59,167 It means from now on, sister-in-law will run the house. 487 00:38:59,167 --> 00:39:01,750 She'll scold me if I don't study. 488 00:39:01,750 --> 00:39:04,042 She'll scold you if you don't cook properly. 489 00:39:04,083 --> 00:39:06,333 What nonsense! 490 00:39:06,333 --> 00:39:09,625 I'm right, you'll see. 491 00:39:09,958 --> 00:39:14,125 And one day, she'll divide our entire family. 492 00:39:18,500 --> 00:39:19,875 Don't laugh... 493 00:39:20,125 --> 00:39:25,833 I'll just tell her, you go your way. I'll go my way... 494 00:39:26,458 --> 00:39:28,583 You're such a kid... 495 00:39:28,583 --> 00:39:32,542 You've no idea when to say what. 496 00:39:32,542 --> 00:39:36,208 Blabbering on like a child. 497 00:39:36,208 --> 00:39:38,417 You don't have to worry about these things. Shut up. 498 00:39:38,417 --> 00:39:40,417 Why are you shutting me up? 499 00:39:46,708 --> 00:39:48,875 I have lots of chores to take care of... 500 00:39:49,875 --> 00:39:51,167 Raja... 501 00:39:57,000 --> 00:39:59,917 Your brother has told me a lot of things about you. 502 00:40:00,833 --> 00:40:02,917 But that has no effect on me. 503 00:40:03,458 --> 00:40:06,542 All I care about is the fact that you're my brother-in-law. 504 00:40:07,583 --> 00:40:12,708 I've come to this house to live with your brother. 505 00:40:13,250 --> 00:40:18,125 I don't want to meddle in anyone's personal matter. 506 00:40:18,500 --> 00:40:21,667 So, I'll not poke my nose in your business. 507 00:40:21,667 --> 00:40:25,458 You can live your life your way. You can do whatever you want. 508 00:40:25,458 --> 00:40:28,042 Do whatever makes you happy. 509 00:40:29,167 --> 00:40:30,417 Understood? 510 00:40:39,333 --> 00:40:42,500 Every move is having an opposite effect. 511 00:40:47,625 --> 00:40:54,792 I've thoroughly checked the chickens and given them injections. 512 00:40:54,792 --> 00:40:56,500 They are all fine. 513 00:40:56,500 --> 00:40:59,917 Yes but how was your wedding night? 514 00:41:00,542 --> 00:41:03,167 Why are you sprinkling salt on my wound? 515 00:41:08,917 --> 00:41:09,667 Hello. 516 00:41:09,708 --> 00:41:13,333 Why did you tell sister-in-law everything about me? 517 00:41:13,333 --> 00:41:18,167 I don't want to talk to you. I'm hanging up now. 518 00:41:23,042 --> 00:41:26,292 Stop! Stop! Stop! 519 00:41:27,917 --> 00:41:29,542 Why are you in such a hurry? 520 00:41:29,792 --> 00:41:31,042 What is the matter? 521 00:41:32,292 --> 00:41:34,250 I just met the priest. 522 00:41:34,333 --> 00:41:37,542 Whatever didn't happen last night, can happen tonight. 523 00:41:37,542 --> 00:41:40,042 It's a very auspicious time. 524 00:41:40,875 --> 00:41:42,625 What are you doing? 525 00:41:44,625 --> 00:41:47,167 - I'm feeling shy. - So cute! 526 00:41:47,458 --> 00:41:49,750 You couldn't have youe wedding night because of me. 527 00:41:50,042 --> 00:41:52,208 I'm really sorry about that. 528 00:41:52,208 --> 00:41:54,917 I couldn't sleep all night. 529 00:41:54,917 --> 00:41:56,667 It's okay. 530 00:41:56,667 --> 00:41:59,500 That's why I went to redeem myself early in the morning. 531 00:41:59,500 --> 00:42:04,208 Whatever didn't happen last night can happen tonight but... 532 00:42:04,208 --> 00:42:04,958 But? 533 00:42:05,292 --> 00:42:07,458 Relax, relax... 534 00:42:07,458 --> 00:42:08,542 But what? 535 00:42:08,542 --> 00:42:12,750 You and sister-in-law will have to be in the room by 8 PM. 536 00:42:14,167 --> 00:42:18,958 I have to buy flowers and decorate the room but... 537 00:42:18,958 --> 00:42:21,833 Okay wait... 538 00:42:25,125 --> 00:42:27,083 This'll do... Thank you. Bye. 539 00:42:27,083 --> 00:42:28,417 Raja! 540 00:42:28,458 --> 00:42:33,500 Get more of jasmines. Jasmines make me feel sexy... 541 00:42:35,292 --> 00:42:36,958 Got it. 542 00:42:39,250 --> 00:42:40,875 Drive carefully. 543 00:42:44,042 --> 00:42:45,792 Don't be late. 544 00:42:55,083 --> 00:42:56,292 Yes, tell me... 545 00:42:56,292 --> 00:42:58,042 Darling... 546 00:42:58,125 --> 00:43:00,292 Why didn't you tell me? 547 00:43:00,542 --> 00:43:01,625 Tell you what? 548 00:43:01,625 --> 00:43:05,042 What didn't happen last night is going to happen tonight. 549 00:43:05,583 --> 00:43:09,292 We'll celebrate our wedding night tonight? 550 00:43:09,375 --> 00:43:13,292 I don't know anything. Mother didn't say anything. Mother! 551 00:43:13,375 --> 00:43:15,750 Your son wants to talk to you. 552 00:43:17,792 --> 00:43:18,917 Listen... 553 00:43:18,917 --> 00:43:22,167 I know you're feeling shy. I'm feeling shy too. 554 00:43:22,167 --> 00:43:24,125 Why should I feel shy? 555 00:43:24,125 --> 00:43:25,208 What are you saying? 556 00:43:25,208 --> 00:43:28,250 Who is this? Mom? 557 00:43:28,792 --> 00:43:31,208 What did you want to say? 558 00:43:31,208 --> 00:43:35,125 I thought you wanted to talk. Be quick. I've a lot of work. 559 00:43:35,125 --> 00:43:38,958 I'll be back by 7.30 tonight. 560 00:43:38,958 --> 00:43:42,292 Why so early? 561 00:43:42,292 --> 00:43:46,542 You've just got married. This is the time to work hard and earn more money. 562 00:43:46,542 --> 00:43:49,958 But you want to come home early. Really strange! 563 00:43:49,958 --> 00:43:53,708 But we can have our wedding night if I come home by 8. 564 00:43:53,708 --> 00:43:54,833 Wedding night? 565 00:43:54,833 --> 00:43:55,458 Yes. 566 00:43:55,458 --> 00:43:56,083 Why? 567 00:43:56,083 --> 00:43:57,833 Didn't Raja tell you? 568 00:43:57,833 --> 00:43:59,708 You are really crossing limits. 569 00:43:59,708 --> 00:44:01,500 Why are you in such a hurry? 570 00:44:01,875 --> 00:44:05,625 The priest has told me there's an auspicious day next week. 571 00:44:05,625 --> 00:44:08,792 You'll have the wedding night then. Understood? 572 00:44:09,125 --> 00:44:13,458 Ratul, I have to go. I have too much to do. 573 00:44:13,458 --> 00:44:15,333 I'm hanging up now. 574 00:44:19,125 --> 00:44:21,542 Sir, here's the phone. 575 00:44:21,542 --> 00:44:23,708 What kind of scheme are you looking for? 576 00:44:23,958 --> 00:44:30,792 Scheme where I can talk for long hours at night... 577 00:44:30,792 --> 00:44:34,375 A scheme where I don't need to pay... Completely free. 578 00:44:34,375 --> 00:44:36,125 I have a scheme like that. 579 00:44:36,625 --> 00:44:40,750 Just go to the person you want to talk to... 580 00:44:40,750 --> 00:44:42,292 You don't have to pay anything. It's free. 581 00:44:42,292 --> 00:44:43,083 Shut up. 582 00:44:43,083 --> 00:44:44,833 Do you have a scheme like that? 583 00:44:44,833 --> 00:44:51,625 Yes, we do. Please fill up this form. 584 00:44:53,917 --> 00:44:56,292 Oh no, it's in English. 585 00:44:56,708 --> 00:44:58,042 Aren't you really good in English? 586 00:44:58,042 --> 00:45:00,333 - You can fill it up. He'll sign it. - Yes. 587 00:45:00,333 --> 00:45:03,417 - What's your name? - Raja Dasgupta. 588 00:45:03,417 --> 00:45:04,792 Raja... 589 00:45:04,792 --> 00:45:06,583 - What's your occupation? - What? 590 00:45:06,583 --> 00:45:11,208 He's into a lot of things but he's an English professor. 591 00:45:11,208 --> 00:45:14,542 He usually speaks in English but speaking in Bengali for you. 592 00:45:14,542 --> 00:45:16,750 Please sign this. 593 00:45:17,542 --> 00:45:18,958 Sign here. 594 00:45:25,542 --> 00:45:27,708 - Good bye. - Sir, one moment please... 595 00:45:27,708 --> 00:45:31,417 I've finished my MSc and MPhil. 596 00:45:31,542 --> 00:45:39,208 Are there any jobs in your college? Here's my bio data. 597 00:45:44,833 --> 00:45:48,167 Sir, please don't think I won't be able to teach because I'm blind. 598 00:45:48,167 --> 00:45:49,167 I can do it. 599 00:45:49,167 --> 00:45:52,208 He'll look into it. But can I ask you something? 600 00:45:52,208 --> 00:45:54,667 Please let me know when you leave this job. 601 00:45:54,667 --> 00:45:57,125 I have a friend who can work here. 602 00:45:57,125 --> 00:45:59,917 - Who are you talking about? - You, who else? Let's go. 603 00:45:59,917 --> 00:46:01,625 Good bye. 604 00:46:05,542 --> 00:46:07,833 What happened? Why are you laughing? 605 00:46:07,833 --> 00:46:09,375 Look behind you. 606 00:46:11,500 --> 00:46:13,542 MY HEART IS A VAGABOND, RAGING ARE MY HORMONES THIS IS YOUR PHONE 607 00:46:17,333 --> 00:46:21,375 - Someone left this gift for you. - Gift? 608 00:46:24,208 --> 00:46:26,875 - See what's inside. - Who gave this? 609 00:46:26,875 --> 00:46:30,792 He is everyone's brother but he's only Raja for you. 610 00:46:34,375 --> 00:46:37,083 Answer it. Must be for you. 611 00:46:39,667 --> 00:46:40,417 Hello. 612 00:46:41,083 --> 00:46:42,500 My heart is a vagabond. 613 00:46:42,583 --> 00:46:44,417 My hormones are raging. 614 00:46:44,750 --> 00:46:46,458 And this is your phone. 615 00:46:46,458 --> 00:46:47,958 This is Raja. 616 00:46:48,083 --> 00:46:49,792 The wedding bells are going to ring. 617 00:46:49,833 --> 00:46:51,708 And my name is Raja. 618 00:46:52,042 --> 00:46:53,417 Did you like the gift? 619 00:46:53,417 --> 00:46:54,333 Hello? 620 00:46:54,375 --> 00:46:59,000 From now on, we'll talk for hours and years... 621 00:46:59,083 --> 00:47:01,125 And all of it is free. 622 00:47:01,125 --> 00:47:02,417 Did you like it? 623 00:47:02,417 --> 00:47:03,667 Pardon? 624 00:47:04,000 --> 00:47:05,958 Why do you keep saying this? 625 00:47:05,958 --> 00:47:08,167 You speak in Bengali with everyone but in English with me. 626 00:47:08,250 --> 00:47:09,917 - Pardon? - What? 627 00:47:09,958 --> 00:47:11,792 Is the phone Chinese? 628 00:47:12,292 --> 00:47:13,250 Pardon? 629 00:47:14,583 --> 00:47:15,833 Damn it! 630 00:47:15,833 --> 00:47:18,042 - What did you say? - Pardon. 631 00:47:18,042 --> 00:47:19,542 - What? - Pardon. 632 00:47:19,542 --> 00:47:21,458 - What? - Pardon! 633 00:47:21,708 --> 00:47:23,042 I got it. 634 00:47:23,042 --> 00:47:24,667 What is it? 635 00:47:24,917 --> 00:47:28,917 I think she's asking you to sing. 636 00:47:28,917 --> 00:47:30,875 She's using codewords to flirt with you. 637 00:47:30,875 --> 00:47:32,125 - Are you sure? - Sure! 638 00:47:32,750 --> 00:47:33,750 Thanks brother! 639 00:47:33,833 --> 00:47:38,417 Isha! Isha! Isha... Isha... Isha... 640 00:47:38,875 --> 00:47:40,833 You're looking great in a saree. 641 00:47:40,833 --> 00:47:42,167 Pardon? 642 00:47:42,167 --> 00:47:46,750 Why don't you come close? Why don't you love me? 643 00:47:46,750 --> 00:47:48,917 What are you doing? 644 00:47:49,000 --> 00:47:51,708 You said pardon which means you wanted me to sing. So, I sang. 645 00:47:51,708 --> 00:47:53,542 Pardon doesn't mean I was asking you to sing. 646 00:47:53,542 --> 00:47:56,333 Pardon means I didn't get it... Please say it again. 647 00:47:56,333 --> 00:48:03,583 Now that you have explained it in Bengali, I get it. 648 00:48:03,583 --> 00:48:06,792 I danced because I wanted you to speak in Bengali. 649 00:48:06,792 --> 00:48:08,000 - Really? - Of course. 650 00:48:08,000 --> 00:48:09,125 Very smart. 651 00:48:10,833 --> 00:48:13,667 Gobindo! Gobindo! Gobindo! 652 00:48:15,625 --> 00:48:18,458 How did you know I was here? 653 00:48:18,458 --> 00:48:20,458 I am sure it's in the news. 654 00:48:20,458 --> 00:48:23,458 When you don't know something, just admit it. 655 00:48:23,458 --> 00:48:25,083 Why? What happened? 656 00:48:25,208 --> 00:48:26,500 Well... 657 00:48:29,292 --> 00:48:31,333 Pardon means I didn't get it... Please say it again. 658 00:48:31,333 --> 00:48:33,833 But I embarrassed myself by dancing. 659 00:48:33,833 --> 00:48:39,125 Basically, she speaks British English and I speak American English. 660 00:48:39,125 --> 00:48:41,667 That's why she didn't get it. Did she smile at you? 661 00:48:41,667 --> 00:48:42,000 Yes... 662 00:48:42,000 --> 00:48:43,750 - Did she say you're really smart? - Yes. 663 00:48:43,792 --> 00:48:45,458 - Don't you get it? - Yeah, I do. 664 00:48:45,500 --> 00:48:46,833 Everyone is going to laugh at me. 665 00:48:46,833 --> 00:48:50,875 No one knows what goes on in a girl's head. 666 00:48:51,125 --> 00:48:55,250 If you talk, you're talkative. And if you keep quiet, you're dumb. 667 00:48:55,375 --> 00:48:58,708 If you speak in Bengali, you're too local. If you speak in English, you're a show-off. 668 00:48:58,708 --> 00:49:02,792 If you smile, you're a flirt. If you don't, you're dull. 669 00:49:02,917 --> 00:49:05,375 Get it? But boys don't treat girls this way. 670 00:49:05,583 --> 00:49:07,292 There are two kinds of girls as far as guys are concerned. 671 00:49:07,292 --> 00:49:09,625 One kind is very hot and the other is normal. 672 00:49:09,625 --> 00:49:11,542 Your girl is really hot. She'll be yours for sure. 673 00:49:11,542 --> 00:49:13,125 But how? 674 00:49:13,667 --> 00:49:15,125 You have to look at her romantically... 675 00:49:15,125 --> 00:49:17,250 I can show you. But I don't know if you can pull it off. 676 00:49:17,250 --> 00:49:18,333 I can do it. Show me. 677 00:49:18,333 --> 00:49:19,292 - Are you sure? - Yes. 678 00:49:24,667 --> 00:49:26,958 Sir, this is not a place to spit. 679 00:49:26,958 --> 00:49:29,042 Shut up. No one is spitting. 680 00:49:32,875 --> 00:49:34,208 Raja... 681 00:49:34,917 --> 00:49:37,250 Why are you looking at me like that? 682 00:49:37,333 --> 00:49:39,125 - Didn't I look romantic? - What? 683 00:49:39,125 --> 00:49:39,958 Romantic? 684 00:49:39,958 --> 00:49:44,583 You're looking strange, you crazy guy. 685 00:49:44,750 --> 00:49:47,792 - Then what should I do? - Do what I showed you. 686 00:49:48,375 --> 00:49:54,583 A little more to the right... little more... yes... yes... That's it. 687 00:49:54,583 --> 00:49:56,833 Yes... Hold on to this expression. 688 00:49:56,833 --> 00:50:00,208 And stand like this. Don't overdo it. Okay? 689 00:50:00,208 --> 00:50:02,792 By the way, she is here. 690 00:50:02,792 --> 00:50:04,875 - Where is she? - What are you doing? 691 00:50:04,875 --> 00:50:06,458 - Do you have your phone? - Yes. 692 00:50:06,708 --> 00:50:09,000 Do you have your earphones? Put them on. 693 00:50:09,000 --> 00:50:11,583 Just follow my instructions. 694 00:50:11,583 --> 00:50:14,958 Don't overact. Okay? Go on. 695 00:50:15,000 --> 00:50:18,083 What is it? What are you waiting for? Go! 696 00:50:21,208 --> 00:50:24,167 Even if you try to hide it, I can see everything. 697 00:50:24,250 --> 00:50:28,208 If she falls for you, touch my feet. Now go! 698 00:50:30,375 --> 00:50:31,667 Run! 699 00:50:35,667 --> 00:50:38,250 Sit here... Yes. 700 00:50:38,875 --> 00:50:42,583 You won't get the sun if you sit here. 701 00:50:50,083 --> 00:50:52,000 What on earth are you doing? 702 00:50:52,000 --> 00:50:53,750 I don't know how to say it to her. 703 00:50:53,750 --> 00:50:55,583 I feeling very tensed. Should I just tell her? 704 00:50:55,583 --> 00:50:58,458 You have to wait for the right time. 705 00:50:58,458 --> 00:51:00,167 Listen to me. I have some experience. 706 00:51:00,167 --> 00:51:02,208 I have two kids. Although, they are not mine. 707 00:51:02,208 --> 00:51:05,875 Do what I say. Only one day to impress her. 708 00:51:05,875 --> 00:51:07,292 I know about your experience quite well. 709 00:51:07,292 --> 00:51:08,833 Okay, I'm leaving. 710 00:51:08,833 --> 00:51:11,500 I was just kidding. Tell me what to do. 711 00:51:11,500 --> 00:51:13,083 Romance! Romance! Romance! 712 00:51:13,083 --> 00:51:14,625 Yes, I hear you. 713 00:51:18,792 --> 00:51:20,375 The driver is here. 714 00:51:20,375 --> 00:51:24,042 Channel the inner romantic heroes in you... 715 00:51:24,042 --> 00:51:25,417 All the best. 716 00:51:27,208 --> 00:51:29,833 I didn't think you're beautiful. 717 00:51:30,083 --> 00:51:32,167 I thought I won't like you. 718 00:51:32,167 --> 00:51:35,000 Wait... I have something to say. 719 00:51:37,167 --> 00:51:38,708 Hey, buddy? 720 00:51:39,125 --> 00:51:41,333 How did it go? 721 00:51:41,375 --> 00:51:43,750 I missed the bus because of your stupid pose. 722 00:51:44,750 --> 00:51:47,125 The bus just screwed me up. 723 00:51:47,125 --> 00:51:50,375 I asked you to channel your inner heroes... 724 00:51:50,375 --> 00:51:53,750 But if you talk like the actors from the art films then obviously the bus will leave. 725 00:51:53,750 --> 00:51:56,958 I should've just said things my own way. 726 00:51:58,583 --> 00:52:01,583 And you're the father of two kids! Get lost! 727 00:52:17,958 --> 00:52:21,250 Isha... One minute. 728 00:52:21,250 --> 00:52:22,833 What do you want? 729 00:52:22,833 --> 00:52:26,292 You don't think I'm beautiful. You didn't think you'd like me. 730 00:52:26,375 --> 00:52:28,000 Then why are you callimg me? 731 00:52:28,083 --> 00:52:31,042 I have something to say to you... 732 00:52:32,167 --> 00:52:34,542 I thought I won't talk to you but... 733 00:52:34,542 --> 00:52:36,500 But why? But what? 734 00:52:36,500 --> 00:52:37,958 But nothing. 735 00:52:37,958 --> 00:52:39,458 You live close by. 736 00:52:39,458 --> 00:52:44,625 You could invite me over for some tea. But you're not saying anything. 737 00:52:44,917 --> 00:52:46,792 Okay, you don't have to take me home. 738 00:52:46,792 --> 00:52:49,000 You can take me to that cafe. 739 00:52:49,000 --> 00:52:52,292 I'll have whatever you get for me. 740 00:52:52,292 --> 00:52:53,750 But please do something. 741 00:52:53,750 --> 00:52:57,125 You can't impress me like this. 742 00:52:57,500 --> 00:52:59,042 Find someone else. 743 00:53:00,750 --> 00:53:03,875 Do you know what "impress" means? 744 00:53:03,958 --> 00:53:07,458 Okay, so, you're not impressed by my comedy. 745 00:53:07,458 --> 00:53:11,042 Will you be impressed if I taught an orphan... 746 00:53:11,042 --> 00:53:15,667 ...or if I helped a blind guy cross the road? 747 00:53:15,917 --> 00:53:19,250 I'll be impressed if you can say things directly. 748 00:53:19,500 --> 00:53:22,750 I want to say a lot of things to you. 749 00:53:23,208 --> 00:53:24,833 But I can't say. 750 00:53:24,833 --> 00:53:28,458 I really want to impress you but I can't. 751 00:53:28,708 --> 00:53:30,667 Tell me what I can do to impress you. 752 00:53:31,250 --> 00:53:33,292 Figure it out. 753 00:53:54,000 --> 00:53:59,250 You keep going farther away from me 754 00:53:59,250 --> 00:54:04,708 But you still come to a stop on my way 755 00:54:04,708 --> 00:54:16,750 My heart starts walking towards you 756 00:54:16,750 --> 00:54:22,167 Forgive my flaws 757 00:54:22,167 --> 00:54:27,500 Accept me as I am 758 00:54:27,500 --> 00:54:37,708 Love me if you are ready 759 00:54:38,167 --> 00:54:48,792 Sometimes I'll stop you from loving me 760 00:54:48,792 --> 00:54:59,167 I will take you through the night Right into the dawn 761 00:55:09,167 --> 00:55:14,125 If you give me your word 762 00:55:14,125 --> 00:55:19,750 One day as soft as you 763 00:55:19,750 --> 00:55:24,583 Give me hope, give me your love 764 00:55:24,583 --> 00:55:29,958 My heart becomes a rainbow 765 00:55:30,083 --> 00:55:42,125 My heart starts walking towards you 766 00:55:42,125 --> 00:55:47,542 Forgive my flaws 767 00:55:47,542 --> 00:55:52,875 Accept me as I am 768 00:55:52,875 --> 00:56:03,083 Love me if you are ready 769 00:56:03,542 --> 00:56:14,167 Sometimes I'll stop you from loving me 770 00:56:14,167 --> 00:56:24,542 I will take you through the night Right into the dawn 771 00:56:45,875 --> 00:56:50,042 - Hi, everyone! How are you all? - Hi! 772 00:56:51,750 --> 00:56:57,208 - What's wrong with you? - Not at all! 773 00:56:57,417 --> 00:57:01,667 I have something personal to discuss with her. 774 00:57:01,667 --> 00:57:04,875 Please excuse us. 775 00:57:05,958 --> 00:57:07,458 Wait. What are you doing? 776 00:57:07,500 --> 00:57:12,500 He's right. We'll wait outside. Let's go. 777 00:57:14,458 --> 00:57:15,708 Let's go... 778 00:57:17,583 --> 00:57:22,167 What are you doing? I'll complaint to the principal. He'll throw you out. 779 00:57:22,167 --> 00:57:27,875 Calm down, Isha... 780 00:57:27,875 --> 00:57:30,375 I've got something to say. I'll leave after that. 781 00:57:30,375 --> 00:57:32,292 Spit it out! 782 00:57:32,542 --> 00:57:36,292 I think you're beautiful. 783 00:57:36,417 --> 00:57:39,500 You speak English fluently and you're not arrogant. 784 00:57:39,500 --> 00:57:42,083 That's what attracts me to you the most. 785 00:57:42,083 --> 00:57:44,750 My entire family loves you a lot. 786 00:57:44,750 --> 00:57:51,667 So, I've come to the conclusion that you're the one for me. 787 00:57:54,042 --> 00:57:55,583 I love you. 788 00:57:56,958 --> 00:58:00,125 I've already decided that I'm going to marry you. 789 00:58:00,833 --> 00:58:04,417 So... Congratulations! 790 00:58:04,750 --> 00:58:11,625 You're the one who proposed and you're also the one congratulating? 791 00:58:11,875 --> 00:58:14,333 How are you so confident? 792 00:58:14,333 --> 00:58:16,708 Why are you so confident about something that's not going to happen? 793 00:58:16,708 --> 00:58:19,292 Why won't it happen? I'm not a bad guy. 794 00:58:19,292 --> 00:58:23,208 - I'm Raja and their... - Brother! 795 00:58:23,583 --> 00:58:28,958 You have to talk to my family if you want to marry me. 796 00:58:28,958 --> 00:58:30,958 At least, speak to my sister. 797 00:58:30,958 --> 00:58:33,167 Your sister? That means my sister-in-law? 798 00:58:33,167 --> 00:58:36,667 If your sister agrees then will you accept me? 799 00:58:37,250 --> 00:58:40,458 Then I'll think about it. 800 00:58:40,458 --> 00:58:43,458 Yes! Sorry... 801 00:58:43,792 --> 00:58:47,250 Please come in, sisters... Take your seats. 802 00:58:47,542 --> 00:58:50,667 What is it, Raja? 803 00:58:51,958 --> 00:58:59,333 I was thinking I'm old enough to take the next step in my life. 804 00:59:00,292 --> 00:59:03,833 What is the next step? 805 00:59:04,833 --> 00:59:09,458 I was thinking of get married. 806 00:59:10,750 --> 00:59:12,833 Who is the lucky girl? 807 00:59:13,333 --> 00:59:18,292 Your sister, Isha. I love her and she loves me. 808 00:59:19,458 --> 00:59:22,625 I'm not in the mood for a joke. I'm leaving. 809 00:59:22,625 --> 00:59:26,167 I'm not kidding. I'm telling you the truth. 810 00:59:26,167 --> 00:59:30,250 Please talk to your father. I don't like delaying these things. 811 00:59:30,250 --> 00:59:36,250 What do you want me tell him? 812 00:59:37,042 --> 00:59:43,625 Got it... I'll tell him, you are a perfect gentleman. 813 00:59:43,625 --> 00:59:47,167 He might be jobless but he is good guy. 814 00:59:47,458 --> 00:59:50,083 He roams around the entire day. 815 00:59:50,250 --> 00:59:54,792 His brother still gives him pocket money. 816 00:59:54,875 --> 00:59:57,333 So what? He is still a great guy! 817 00:59:57,833 --> 01:00:03,750 And after the wedding his brother will pay to run his family. 818 01:00:03,917 --> 01:00:06,500 So what? He is a great guy! 819 01:00:06,500 --> 01:00:08,542 I'll tell my father all this. 820 01:00:08,542 --> 01:00:13,958 And I'll suggest that he marries Isha off to you. 821 01:00:14,042 --> 01:00:15,333 Is that okay, Raja? 822 01:00:15,333 --> 01:00:16,708 One second. 823 01:00:17,833 --> 01:00:19,875 Tuli is your sister. 824 01:00:20,417 --> 01:00:22,375 And she is old enough to get married. 825 01:00:22,875 --> 01:00:26,875 Would you ever want Tuli to marry a guy like you? 826 01:00:29,583 --> 01:00:34,208 I'm not saying these things to you as your sister-in-law. 827 01:00:34,667 --> 01:00:36,958 But as Isha's sister. 828 01:00:37,417 --> 01:00:39,125 Do something with your life, Raja. 829 01:00:39,125 --> 01:00:41,417 Do something worthwhile. 830 01:00:41,417 --> 01:00:43,500 Then think about marriage. 831 01:00:45,292 --> 01:00:47,792 And I forgot to tell you... 832 01:00:48,083 --> 01:00:49,625 Food is ready. 833 01:00:49,875 --> 01:00:52,083 Eat quickly. You'll have to go out again. 834 01:00:52,583 --> 01:00:55,583 Your friends are waiting for you at the saloon. 835 01:00:55,667 --> 01:00:57,833 To chat with you. 836 01:01:10,333 --> 01:01:13,208 Honey, is the food ready? 837 01:01:13,625 --> 01:01:15,417 Almost done. 838 01:01:19,583 --> 01:01:22,333 Where are you going? 839 01:01:22,958 --> 01:01:24,917 What is the matter? Where are you going? 840 01:01:24,917 --> 01:01:26,583 I'm leaving home. 841 01:01:31,792 --> 01:01:33,958 Your brother is leaving home. 842 01:01:34,375 --> 01:01:37,083 Something good is finally happening in this house. 843 01:01:37,208 --> 01:01:42,833 He is bored of chatting in this neighbourhood that's why he is moving to a new one. 844 01:01:43,042 --> 01:01:45,208 I'm really leaving home. 845 01:01:45,542 --> 01:01:46,875 Mom! 846 01:01:47,375 --> 01:01:50,833 - Mom! Please come here... - Coming... 847 01:01:50,833 --> 01:01:53,750 Your younger son is leaving home. 848 01:01:54,000 --> 01:01:55,875 What? Where are you going? 849 01:01:55,875 --> 01:02:01,167 He is going to Tarakeshwar on pilgrimage. 850 01:02:01,292 --> 01:02:03,917 He's leaving home for good. 851 01:02:03,917 --> 01:02:05,917 What is she talking about? 852 01:02:05,917 --> 01:02:07,625 But why are you leaving? 853 01:02:07,917 --> 01:02:12,375 Because I don't earn any money... Everyone looks down on me. 854 01:02:12,583 --> 01:02:15,292 What are you saying? 855 01:02:15,417 --> 01:02:17,333 That's why you'll leave home? 856 01:02:17,333 --> 01:02:18,833 Why are you shouting? 857 01:02:19,083 --> 01:02:20,458 Ask the person who said it. 858 01:02:20,542 --> 01:02:23,750 - Daughter-in-law? - Let me explain... 859 01:02:23,833 --> 01:02:26,583 He came to me because he wanted to marry Isha. 860 01:02:27,583 --> 01:02:30,542 Raja, what is she saying? 861 01:02:30,542 --> 01:02:33,125 I didn't know anything about this. 862 01:02:33,125 --> 01:02:34,583 I know that very well. 863 01:02:34,708 --> 01:02:39,917 I just asked him if a jobless guy like him wanted to marry Tuli. 864 01:02:39,917 --> 01:02:41,833 Will he be able to accept it? 865 01:02:41,833 --> 01:02:43,292 That's why he is so angry. 866 01:02:43,292 --> 01:02:44,500 You are right. 867 01:02:44,500 --> 01:02:46,875 She's right, you know. 868 01:02:47,000 --> 01:02:52,458 How will someone marry their daughter to a jobless guy like you? 869 01:02:53,875 --> 01:02:58,583 Thanks for reminding me that I'm jobless and I can't arrange my sister's wedding. 870 01:02:59,083 --> 01:03:01,500 Do you think I'm incapable of earning money? 871 01:03:01,500 --> 01:03:04,667 I'll earn enough money in the next six months. 872 01:03:05,292 --> 01:03:06,792 And I'll arrange my sister's wedding. 873 01:03:07,000 --> 01:03:09,208 No one has to give me any money. 874 01:03:10,417 --> 01:03:12,125 Not even you. 875 01:03:12,750 --> 01:03:14,042 What if you can't do it? 876 01:03:14,042 --> 01:03:17,125 If I can't, I'll never come back to this house. 877 01:03:19,417 --> 01:03:24,167 And if I'm successful, you'll make sure Isha marries me. 878 01:03:24,542 --> 01:03:28,583 Listen, first do the work, then place the bets. 879 01:03:28,625 --> 01:03:34,333 Ratul, why are you talking to him like this? 880 01:03:34,833 --> 01:03:38,292 What if he really leaves home? 881 01:03:38,292 --> 01:03:40,083 Why are you stopping me? 882 01:03:40,083 --> 01:03:41,958 I'll earn my living. 883 01:03:42,375 --> 01:03:44,542 I'll do it, Mom. 884 01:03:44,667 --> 01:03:46,167 Why are you doing this? 885 01:03:46,167 --> 01:03:49,792 Listen to me... Where are you going? 886 01:03:49,792 --> 01:03:52,000 Will you stop now? 887 01:03:53,500 --> 01:03:59,625 Raja, please don't leave. 888 01:04:25,417 --> 01:04:27,292 Come here. 889 01:04:30,875 --> 01:04:31,958 I'm not going back home. 890 01:04:31,958 --> 01:04:32,833 Leave me alone. 891 01:04:33,000 --> 01:04:37,000 I just came to give you the umbrella so that you don't come back home. 892 01:04:37,000 --> 01:04:37,958 Take it. 893 01:04:38,917 --> 01:04:40,125 Come back a winner. 894 01:05:45,792 --> 01:05:50,625 Ratul, I've no idea what you're doing. 895 01:05:50,625 --> 01:05:54,667 I'm just making some coffee. 896 01:05:54,667 --> 01:05:59,917 I'm not talking about that. Please, bring Raja back home. 897 01:05:59,917 --> 01:06:02,500 Yeah, please bring him back. 898 01:06:02,500 --> 01:06:08,125 You're talking as if i've thrown Raja out of the house. 899 01:06:08,125 --> 01:06:10,917 He's the one who left home. 900 01:06:11,458 --> 01:06:15,583 You don't understand my feelings. 901 01:06:15,583 --> 01:06:20,792 Everyone in the neighbourhood is going to think we are cruel. 902 01:06:21,292 --> 01:06:26,167 They're going to say the new bride created a rift in the family. 903 01:06:26,167 --> 01:06:28,750 She threw the younger son out of the house. Right? 904 01:06:28,917 --> 01:06:30,917 That doesn't bother me, Mother. 905 01:06:30,917 --> 01:06:33,458 If this helps Raja, I'm happy. 906 01:06:33,458 --> 01:06:35,833 I don't care what people think. 907 01:06:38,375 --> 01:06:44,833 It might not bother you but it bothers me. 908 01:06:46,125 --> 01:06:49,125 Raja was not like this. 909 01:06:50,208 --> 01:06:57,750 When their father passed away, Ratul was much older. 910 01:06:57,917 --> 01:07:01,375 But Raja was very young. 911 01:07:01,917 --> 01:07:08,167 And Tuli was just a baby. They didn't understand anything. 912 01:07:08,500 --> 01:07:15,542 Raja would ask me, " Mom, why don't wear colourful clothes anymore?" 913 01:07:15,542 --> 01:07:20,292 I would hug him tight. 914 01:07:20,750 --> 01:07:26,042 Raja was a good student too... really good. 915 01:07:26,458 --> 01:07:33,542 Maybe my love spoilt him. 916 01:07:33,958 --> 01:07:38,167 My love ruined him. 917 01:07:39,083 --> 01:07:45,958 Don't worry. Raja has taken the correct decision. 918 01:07:45,958 --> 01:07:50,833 If he can really start earning money and arrange Tuli's wedding in six months... 919 01:07:50,833 --> 01:07:54,125 ...then nothing can be better than this. 920 01:07:54,917 --> 01:07:59,750 Then, I'll also be able to talk to my family about him and Isha. 921 01:07:59,750 --> 01:08:04,917 Mom, this'll be good for Raja. He'll become responsible. 922 01:08:04,917 --> 01:08:08,500 And don't worry. I'll keep an eye on him. 923 01:08:08,500 --> 01:08:12,083 Let's get ready. We'll go to the temple. 924 01:08:14,042 --> 01:08:18,417 Where might Raja be now? 925 01:08:18,625 --> 01:08:22,542 Where else will he go? Must be at Gobindo's saloon. 926 01:08:25,208 --> 01:08:29,375 There's magic in my razor. Your hair will grow back in no time. 927 01:08:29,375 --> 01:08:32,542 Just because I'm jobless, I can't love someone? 928 01:08:32,542 --> 01:08:36,042 What are you doing? Customer is God. 929 01:08:36,875 --> 01:08:38,875 - Don't worry. - What's happening? 930 01:08:38,875 --> 01:08:42,750 Nothing has happened... My friend is jobless. 931 01:08:42,750 --> 01:08:45,792 He just idles away his time. 932 01:08:45,792 --> 01:08:48,958 Just sit tight and let me work my magic. 933 01:08:48,958 --> 01:08:52,083 Is money everything? 934 01:08:52,167 --> 01:08:54,333 As if I'm never going to earn any money. 935 01:08:54,333 --> 01:08:57,042 If I want I can go abroad anytime. But I don't want to. 936 01:08:57,042 --> 01:09:01,125 Because this is my country and this is my city. 937 01:09:07,333 --> 01:09:09,500 What happened? 938 01:09:11,000 --> 01:09:12,958 He's very emotional, right now... 939 01:09:12,958 --> 01:09:16,958 You've cut me with your razor. 940 01:09:17,500 --> 01:09:21,208 I don't want to hear anything. 941 01:09:24,625 --> 01:09:27,625 Oh no! What just happened? 942 01:09:28,000 --> 01:09:30,250 You scared away my regular customer. 943 01:09:30,500 --> 01:09:32,750 Sir! 944 01:09:34,833 --> 01:09:36,250 Hey. 945 01:09:36,250 --> 01:09:39,000 Open the door. 946 01:09:39,000 --> 01:09:41,333 My saloon will be shut down. 947 01:09:41,333 --> 01:09:47,583 Open the door, Raja. Open the door. 948 01:09:47,583 --> 01:09:49,375 Is he going to commit suicide? 949 01:09:49,875 --> 01:09:53,042 He is turning my bright future into a blackhole. 950 01:09:53,167 --> 01:09:55,542 Raja, open the door... 951 01:10:01,792 --> 01:10:04,250 Damn! 952 01:10:04,292 --> 01:10:06,792 He is not attempting suicide. He is sleeping. 953 01:10:06,792 --> 01:10:10,625 Hey, get up. 954 01:10:10,625 --> 01:10:15,000 Everyone's corpse will fall here... 955 01:10:15,000 --> 01:10:16,583 Corpses? 956 01:10:18,917 --> 01:10:21,583 Buddy, it's not that easy. 957 01:10:21,625 --> 01:10:23,292 And it's not very easy to earn money either. 958 01:10:23,292 --> 01:10:24,958 It just happens in the movies. 959 01:10:24,958 --> 01:10:27,125 The hero becomes rich overnight. 960 01:10:27,125 --> 01:10:29,458 Take inspiration from me. 961 01:10:29,458 --> 01:10:32,500 You have to take one step after another to reach the top. 962 01:10:32,500 --> 01:10:35,042 Won't work for me. 963 01:10:35,042 --> 01:10:37,583 Then I'll have to open a saloon and wait. 964 01:10:37,708 --> 01:10:40,292 I have to reach the top. 965 01:10:43,750 --> 01:10:45,625 Can you climb that? 966 01:10:46,333 --> 01:10:49,208 Just reach the top, take the meter reading and come down. 967 01:10:49,208 --> 01:10:50,792 You won't find a higher job! 968 01:10:50,792 --> 01:10:51,667 Can you do it? 969 01:10:54,042 --> 01:10:57,458 He's just a kid. Just see he doesn't hurt himself. 970 01:11:03,625 --> 01:11:06,125 You're supposed to be at the top. What are you doing here? 971 01:11:06,208 --> 01:11:07,500 It's not the right place for me. 972 01:11:07,667 --> 01:11:08,708 Take off your sunglasses. 973 01:11:08,958 --> 01:11:11,875 You have to peel the banana before eating it. 974 01:11:11,958 --> 01:11:13,500 I can't see your eyes. 975 01:11:14,042 --> 01:11:15,500 Now tell me. 976 01:11:15,500 --> 01:11:17,250 I have a responsibility. 977 01:11:17,292 --> 01:11:19,167 I'm responsible for a girl's life. 978 01:11:19,167 --> 01:11:21,667 What if I fell from there and broke a limb or died? 979 01:11:21,667 --> 01:11:22,917 Would you take my responsibility? 980 01:11:22,917 --> 01:11:24,958 Why should I take your responsibility? 981 01:11:29,625 --> 01:11:32,167 Why didn't you tell me before? 982 01:11:32,167 --> 01:11:34,542 - Tell you what? - That you're cutting women's hair too... 983 01:11:34,542 --> 01:11:35,958 I'll kick you out of here. 984 01:11:35,958 --> 01:11:38,958 Sorry, Raja. I know everything. 985 01:11:39,167 --> 01:11:42,583 I'm responsible for whatever has happened to you. 986 01:11:42,625 --> 01:11:46,792 What my sister said was to make you better. 987 01:11:47,042 --> 01:11:52,458 So, I'm bad... I'm wicked. I'm a lowlife. Right? 988 01:11:52,458 --> 01:11:55,208 No, that's not what I meant. 989 01:11:55,208 --> 01:11:57,875 You don't have to say anymore. 990 01:11:57,875 --> 01:12:00,125 You sisters have planned the insults on me. 991 01:12:00,125 --> 01:12:02,875 Hey, stop talking rubbish about the ladies. 992 01:12:02,875 --> 01:12:03,792 Ladies? 993 01:12:03,792 --> 01:12:05,917 She can't tell me if she loves me. 994 01:12:05,917 --> 01:12:08,875 And she forces me to speak to her sister. 995 01:12:08,875 --> 01:12:10,292 You're creating a scene, Raja. 996 01:12:10,292 --> 01:12:12,250 Why are you getting so excited? 997 01:12:13,208 --> 01:12:15,167 It's okay. 998 01:12:15,333 --> 01:12:16,917 Ask her if she loves me. That's it. 999 01:12:17,250 --> 01:12:19,000 That's it. Just tell him. 1000 01:12:19,417 --> 01:12:21,500 Why are you behaving like this? 1001 01:12:21,500 --> 01:12:24,125 If I didn't love you, why did I come here to apologise? 1002 01:12:24,125 --> 01:12:25,042 Okay. 1003 01:12:25,042 --> 01:12:29,125 If I'm jobless and penniless... If I roam around... 1004 01:12:29,125 --> 01:12:31,333 Why are you saying "if"? That's what you do. 1005 01:12:31,417 --> 01:12:32,875 Sorry, carry on. 1006 01:12:34,000 --> 01:12:35,792 Will you still marry me? 1007 01:12:35,917 --> 01:12:37,917 You don't get it, Raja. 1008 01:12:38,625 --> 01:12:43,125 I can talk to my family about our marriage, only after you start earning. 1009 01:12:43,125 --> 01:12:47,833 What kind of game is this? 1010 01:12:51,042 --> 01:12:53,000 - What is it? - First earn money... 1011 01:12:53,000 --> 01:12:56,292 Get a job... Buy a car... Buy a house... 1012 01:12:56,292 --> 01:12:59,083 Only then will your beautiful girl smile at you. 1013 01:12:59,292 --> 01:13:01,375 Now do you understand? 1014 01:13:02,292 --> 01:13:03,417 Ask her to leave. 1015 01:13:04,208 --> 01:13:06,042 It was a mistake coming here. 1016 01:13:07,000 --> 01:13:08,167 Isha... 1017 01:13:08,750 --> 01:13:10,708 - Hear me out. - Not at all. 1018 01:13:10,708 --> 01:13:12,500 Won't you listen to your elder brother? 1019 01:13:12,500 --> 01:13:15,792 Get lost. You and your friend deserve each other. 1020 01:13:18,833 --> 01:13:25,625 I'm frustrated... Exhausted... Disappointed and I'm upset too. 1021 01:13:26,542 --> 01:13:29,375 Buddy, that's what I was saying. 1022 01:13:30,417 --> 01:13:31,667 Do you want some beer? 1023 01:13:32,917 --> 01:13:36,000 Where will you go for your honeymoon? 1024 01:13:36,208 --> 01:13:37,667 Honeymoon? 1025 01:13:39,292 --> 01:13:41,375 Somewhere high up... Somewhere in the hills? 1026 01:13:41,375 --> 01:13:45,333 Oh, you can go to any height for your honeymoon but not for your work? 1027 01:13:45,917 --> 01:13:47,625 Why do you say such rubbish? 1028 01:13:50,458 --> 01:13:52,667 Find me a job, please. 1029 01:13:54,667 --> 01:13:58,708 - Can you go to Purulia for a job? - Purulia is too hot. 1030 01:13:58,708 --> 01:14:00,625 That's true. 1031 01:14:00,625 --> 01:14:03,042 What about a chemical factory in Bardhhaman? 1032 01:14:03,083 --> 01:14:06,250 Are you crazy? It'll spoil my skin. 1033 01:14:06,250 --> 01:14:07,917 What if I can't get rid of the rashes? 1034 01:14:08,792 --> 01:14:10,500 Will you work in marketing? 1035 01:14:10,500 --> 01:14:12,125 It's a dog's life. 1036 01:14:12,125 --> 01:14:14,917 But it's better than having no life at all. 1037 01:14:15,375 --> 01:14:18,458 Nothing can be done about you. You are a complete waste of time. 1038 01:14:18,458 --> 01:14:21,125 You're going to be jobless forever. 1039 01:14:21,875 --> 01:14:23,625 You need money for this. 1040 01:14:23,958 --> 01:14:25,625 Alright... 1041 01:14:27,458 --> 01:14:29,375 You're leaving me behind now... 1042 01:14:29,375 --> 01:14:33,500 In six months, I'll be a millionaire... 1043 01:14:33,500 --> 01:14:35,792 Otherwise my name is not Raja. 1044 01:14:48,417 --> 01:14:49,000 Hello. 1045 01:14:49,000 --> 01:14:51,958 Sir, this is Antara, calling from SVI bank. 1046 01:14:51,958 --> 01:14:52,542 Yes? 1047 01:14:52,542 --> 01:14:55,292 We want to give you a loan without interest. 1048 01:14:55,292 --> 01:14:58,208 Without Interest? But why? 1049 01:14:58,208 --> 01:15:02,000 You've bought a new phone recently from the New SM Telecom shop? 1050 01:15:02,000 --> 01:15:03,625 Yes, for my girlfriend. 1051 01:15:03,625 --> 01:15:05,625 You've won a lucky draw. 1052 01:15:05,625 --> 01:15:07,375 That's why we're extending this offer to you. 1053 01:15:07,375 --> 01:15:10,833 So, what's the amount of the loan? 1054 01:15:10,833 --> 01:15:12,167 Whatever you want. 1055 01:15:12,167 --> 01:15:13,500 Whatever I want? 1056 01:15:13,500 --> 01:15:16,458 Come to the bank, we'll give you the cash in five minutes. 1057 01:15:19,375 --> 01:15:23,042 Cash in five minutes... Wow! 1058 01:15:23,750 --> 01:15:25,958 - Where can I find Ms. Antara? - There. 1059 01:15:26,125 --> 01:15:27,125 There? 1060 01:15:30,042 --> 01:15:31,208 Hi! 1061 01:15:31,792 --> 01:15:34,125 You're here rather quickly. 1062 01:15:34,542 --> 01:15:36,875 You two sisters are constantly insulting me... 1063 01:15:40,625 --> 01:15:45,292 - Where are you off too? - Home. 1064 01:15:45,292 --> 01:15:47,833 No, I've been waiting for you. Let's go to my chamber. 1065 01:15:47,833 --> 01:15:50,500 - I have to go home. - Come with me... 1066 01:15:51,833 --> 01:15:55,292 Nisha has told me about you and Isha... 1067 01:15:55,875 --> 01:16:03,042 You can't borrow money from just about anyone. But I'm part of your family. 1068 01:16:03,208 --> 01:16:05,417 You could've spoken to me directly about the money. 1069 01:16:05,417 --> 01:16:07,458 Why did you ask her to talk to me? 1070 01:16:07,458 --> 01:16:09,375 But I didn't... 1071 01:16:12,333 --> 01:16:14,917 - How much loan do you want? - What? 1072 01:16:16,208 --> 01:16:21,292 - How much money do you want? - Whatever your bank can give me. 1073 01:16:22,750 --> 01:16:26,083 - Do you know what you want to do with it? - Depends on the loan your bank gives. 1074 01:16:26,167 --> 01:16:28,667 Do you have any property? 1075 01:16:28,708 --> 01:16:32,292 Don't have any yet. But I'll buy soon. 1076 01:16:32,292 --> 01:16:37,792 Do you have any degree certificate? BA, BSC, BCom? 1077 01:16:39,375 --> 01:16:43,125 I've a Grade 12 certificate. Will that do? 1078 01:16:44,458 --> 01:16:46,917 Isha, aren't you getting late for college? 1079 01:16:46,917 --> 01:16:51,250 - But Dad, what about Raja's loan? - Don't worry about it. 1080 01:16:51,292 --> 01:16:52,583 Go ahead. 1081 01:16:53,500 --> 01:16:54,417 You... 1082 01:16:54,792 --> 01:16:58,333 Where are you going? She has work so she is leaving. 1083 01:16:58,458 --> 01:17:01,042 You have nothing to do. Sit down. 1084 01:17:03,292 --> 01:17:06,208 You haven't decided on the amount of the loan. 1085 01:17:06,208 --> 01:17:08,875 You have no idea what business you want to invest it in. 1086 01:17:08,917 --> 01:17:12,417 You don't have any property or any degree. 1087 01:17:12,458 --> 01:17:14,583 How could you ask for a loan? 1088 01:17:14,583 --> 01:17:17,333 You just wasted 10 minutes of my time. 1089 01:17:19,125 --> 01:17:20,583 What happened? 1090 01:17:20,583 --> 01:17:23,833 Speak your mind. 1091 01:17:25,208 --> 01:17:26,792 Wait! 1092 01:17:27,292 --> 01:17:29,792 Take that with you. 1093 01:17:56,667 --> 01:18:01,958 Raja, sorry. I just saw your missed call. 1094 01:18:02,500 --> 01:18:04,208 I've been waiting for a long time. 1095 01:18:04,208 --> 01:18:08,125 I know. How much loan did you get? 1096 01:18:08,125 --> 01:18:10,625 Did I tell you to ask you dad for loan? 1097 01:18:10,625 --> 01:18:16,000 He insulted me like I was I was a... 1098 01:18:16,000 --> 01:18:20,500 I'm sure you guys have hatched a plan to insult me. 1099 01:18:20,500 --> 01:18:22,458 This is not right. 1100 01:18:23,000 --> 01:18:25,833 Please warn him. 1101 01:18:29,250 --> 01:18:30,375 Isha... 1102 01:18:32,792 --> 01:18:35,792 What happened? Are you feeling bad because I insulted your father? 1103 01:18:35,792 --> 01:18:37,583 But you know I'm right. 1104 01:18:37,583 --> 01:18:39,458 I said it for your own good. 1105 01:18:39,458 --> 01:18:42,542 I can take care of myself. Please don't bother. 1106 01:18:45,625 --> 01:18:47,625 Where are you going? 1107 01:18:49,042 --> 01:18:50,375 Why did you get off the bus? 1108 01:18:50,375 --> 01:18:52,167 I was talking to you. 1109 01:18:52,458 --> 01:18:55,208 You don't know how to talk to people. 1110 01:18:55,458 --> 01:18:58,625 You're insulting me in public. 1111 01:18:58,708 --> 01:19:03,375 So, you can insult me in private and that's okay? 1112 01:19:03,375 --> 01:19:07,333 But even if I talk to you in public, that's insulting... Great! 1113 01:19:07,333 --> 01:19:11,458 - What do you want me to do? - Nothing. Just leave me alone. 1114 01:19:11,458 --> 01:19:16,750 Whenever you meet me, you're lecturing me. Please, excuse me. 1115 01:19:51,000 --> 01:19:54,917 Where were you all these days? 1116 01:19:54,917 --> 01:19:57,000 Were you sleeping in the dumpsters? 1117 01:19:58,042 --> 01:20:01,958 I asked you not to marry that girl so many times. 1118 01:20:01,958 --> 01:20:04,042 He is the don's daughter, Pallavi. 1119 01:20:04,042 --> 01:20:07,917 You still married her. 1120 01:20:07,917 --> 01:20:09,917 And look at you now. 1121 01:20:09,958 --> 01:20:14,208 You've become really famous, buddy. They made a film about you. 1122 01:20:14,208 --> 01:20:17,250 Have you seen it? 1123 01:20:17,250 --> 01:20:22,292 Have you ever seen a girl go crazy for a boy? It's always the boy who goes crazy. 1124 01:20:22,292 --> 01:20:26,417 I'm feeling really bad for you. Why did you do it? 1125 01:20:26,417 --> 01:20:28,417 Don't you remember anything? 1126 01:20:28,417 --> 01:20:34,208 Don't go, buddy... Don't go... 1127 01:20:34,292 --> 01:20:38,917 Please get a shave. What's your phone number? 1128 01:20:55,042 --> 01:20:57,333 Let's go. 1129 01:20:58,875 --> 01:21:00,417 Please, stop here. 1130 01:21:04,375 --> 01:21:05,125 Here you go. 1131 01:21:07,292 --> 01:21:07,958 Let's go. 1132 01:21:13,458 --> 01:21:14,625 What happened? 1133 01:21:15,042 --> 01:21:16,667 I left you alone. 1134 01:21:16,667 --> 01:21:18,042 And I came back. 1135 01:21:18,250 --> 01:21:19,708 Are you surprised because of that? 1136 01:21:21,333 --> 01:21:25,750 You're very beautiful. That's why couldn't leave you alone. 1137 01:21:26,083 --> 01:21:27,708 Let's go. 1138 01:21:30,917 --> 01:21:32,083 What? 1139 01:21:32,708 --> 01:21:37,958 I'll completely lose it if you say things like I'm very talented etc. 1140 01:21:45,958 --> 01:21:50,375 What do you think? I'll do whatever you ask... 1141 01:21:54,417 --> 01:21:58,083 Do you think if you touch me, I'll hug you? 1142 01:22:01,292 --> 01:22:05,708 What are you thinking of doing? I'm telling you... 1143 01:22:22,667 --> 01:22:27,375 To tell you honestly 1144 01:22:27,375 --> 01:22:31,500 I'm under your spell 1145 01:22:31,500 --> 01:22:36,250 My heart has sunk hopelessly 1146 01:22:36,250 --> 01:22:40,750 In the deep waters of your love 1147 01:22:40,958 --> 01:22:45,667 To tell you honestly 1148 01:22:45,667 --> 01:22:49,792 I'm under your spell 1149 01:22:49,792 --> 01:22:54,542 My heart has sunk hopelessly 1150 01:22:54,542 --> 01:22:59,542 In the deep waters of your love 1151 01:22:59,542 --> 01:23:04,042 I've swimmed... I've walked in my sleep. 1152 01:23:04,042 --> 01:23:08,708 I've touched rock bottom for you 1153 01:23:08,708 --> 01:23:13,042 Just to be in love with you 1154 01:23:13,042 --> 01:23:17,667 To tell you honestly 1155 01:23:17,667 --> 01:23:21,875 I'm under your spell 1156 01:23:21,875 --> 01:23:26,417 My heart has sunk hopelessly 1157 01:23:26,458 --> 01:23:32,375 In the deep waters of your love 1158 01:23:51,833 --> 01:23:56,208 It's my destiny 1159 01:23:56,208 --> 01:24:00,750 I've found you on those days 1160 01:24:00,750 --> 01:24:05,250 When the rain poured 1161 01:24:05,250 --> 01:24:09,708 Without any reason 1162 01:24:11,125 --> 01:24:14,500 Let's go together 1163 01:24:14,500 --> 01:24:18,958 We'll cross all the whirlpools 1164 01:24:18,958 --> 01:24:23,500 On the way of life 1165 01:24:23,625 --> 01:24:26,500 Wherever we go 1166 01:24:26,500 --> 01:24:31,042 I've swimmed... I've walked in my sleep. 1167 01:24:31,042 --> 01:24:35,583 I've touched rock bottom for you 1168 01:24:35,583 --> 01:24:39,917 Just to be in love with you 1169 01:24:39,917 --> 01:24:44,458 To tell you honestly 1170 01:24:44,458 --> 01:24:48,750 I'm under your spell 1171 01:24:48,750 --> 01:24:53,292 My heart has sunk hopelessly 1172 01:24:53,292 --> 01:24:58,667 In the deep waters of your love 1173 01:25:18,958 --> 01:25:21,000 Can't believe we failed again. 1174 01:25:21,000 --> 01:25:22,708 What happened? 1175 01:25:22,708 --> 01:25:25,083 We all failed our boards again. 1176 01:25:25,583 --> 01:25:28,750 All the girls pass and we keep failing. 1177 01:25:28,750 --> 01:25:30,875 60% of the boys have failed this time. 1178 01:25:30,875 --> 01:25:32,750 Our parents are going to trash us. 1179 01:25:33,417 --> 01:25:36,125 Hey, let's go. 1180 01:25:36,125 --> 01:25:38,333 When are you opening the saloon tomorrow? 1181 01:25:38,333 --> 01:25:39,625 7.30 am. Why? 1182 01:25:39,667 --> 01:25:41,583 Guys, be here by 7.15. 1183 01:25:41,583 --> 01:25:46,417 You think this is a place to chill? Get out of here... 1184 01:25:47,167 --> 01:25:54,375 They're driving me mad... Until they join a coaching centre... 1185 01:25:58,875 --> 01:26:00,292 - What did you say? - What did I say? 1186 01:26:00,292 --> 01:26:02,833 - What did you just say? - These guys... 1187 01:26:02,833 --> 01:26:07,458 Till they join the coaching centre, they'll come here and waste my time... 1188 01:26:07,458 --> 01:26:12,250 Don't you have anything else to do. Please pay and leave. 1189 01:26:14,292 --> 01:26:18,583 What do you think about opening a coaching centre? 1190 01:26:18,583 --> 01:26:20,292 Have you lost your mind? 1191 01:26:20,542 --> 01:26:24,042 Just think about. 60% of the boys have failed. 1192 01:26:24,042 --> 01:26:25,917 There are no good coaching centres around. 1193 01:26:25,917 --> 01:26:28,667 If we open a coaching centre, we can make lots of money. 1194 01:26:28,667 --> 01:26:32,250 You need to be educated yourself to run a coaching centre. 1195 01:26:32,250 --> 01:26:33,625 Both of us are failures in studies. 1196 01:26:33,625 --> 01:26:36,917 I've thought of that too. We'll hire a good teacher. 1197 01:26:36,917 --> 01:26:39,500 - It's a big investment. - We can do it. 1198 01:26:39,542 --> 01:26:42,417 I can't do it. I don't have the money. 1199 01:26:42,417 --> 01:26:45,125 I'll get you a loan. 1200 01:26:45,125 --> 01:26:49,333 You didn't have money to pay for the beer and you can get me a loan? 1201 01:26:51,000 --> 01:26:55,917 Just think about it. I've even decided on a name. 1202 01:26:55,917 --> 01:26:58,875 Challenge Coaching Centre. 1203 01:27:00,208 --> 01:27:03,208 Yes, right there. 1204 01:27:03,292 --> 01:27:08,417 - You are a complete scoundrel. - Wait, let me think about... 1205 01:27:10,000 --> 01:27:14,500 - Is boss home? Come on. - Yes, he is. 1206 01:27:15,417 --> 01:27:17,208 Do you see how difficult it's to get a loan? 1207 01:27:17,208 --> 01:27:21,958 It's going to be more difficult for him to get the loan back. 1208 01:27:21,958 --> 01:27:24,000 - Let's go. - Take off your shades. 1209 01:27:24,000 --> 01:27:26,458 - Why? It's so sunny. - Take it off. 1210 01:27:26,500 --> 01:27:28,875 Do what I say. Take them off. 1211 01:27:29,625 --> 01:27:31,667 I don't like your attitude. 1212 01:27:31,708 --> 01:27:34,750 I've trusted you on this. Don't go back on your word. 1213 01:27:34,750 --> 01:27:36,958 I'm here for work too... 1214 01:27:37,000 --> 01:27:41,042 You need to be smart to succeed in life. 1215 01:27:41,042 --> 01:27:45,375 Your magic razor makes me smarter every time you cut my hair. 1216 01:27:45,375 --> 01:27:48,667 - Are you done? Let's go in. - Let's go. 1217 01:27:54,625 --> 01:27:59,458 - Hello boss! - Great to see you! Sit down. 1218 01:28:00,333 --> 01:28:04,375 What's the matter? Suddenly, you've come to me? 1219 01:28:04,375 --> 01:28:07,875 Do you remember Raja, my friend? 1220 01:28:08,667 --> 01:28:13,083 Why are you screaming? Hurts my ears. 1221 01:28:13,083 --> 01:28:18,292 You know I find it disturbing. 1222 01:28:18,792 --> 01:28:21,333 Yes, Gobindo, tell me. 1223 01:28:21,417 --> 01:28:26,292 Raja wants to open a coaching centre. But he doesn't have any money. 1224 01:28:26,333 --> 01:28:29,667 - So, if you can loan Rs 50,000/-... - You want a loan? 1225 01:28:29,667 --> 01:28:32,292 That's no problem at all. 1226 01:28:32,333 --> 01:28:36,500 - So, are you a teacher? - Yes... Yes... 1227 01:28:37,083 --> 01:28:39,292 No problem at all... It'll be done. 1228 01:28:39,292 --> 01:28:42,542 I told you, he is very generous... 1229 01:28:42,542 --> 01:28:50,333 Gobindo, I know a boy who's not been able to pass his board exams for a long time. 1230 01:28:50,333 --> 01:28:53,375 He has tried 10 times and failed. 1231 01:28:53,417 --> 01:28:56,833 Give him admission in your coaching centre. 1232 01:28:56,833 --> 01:29:00,750 We can do this much for you... Please send him. 1233 01:29:00,750 --> 01:29:03,167 You can send some good girls too... 1234 01:29:03,542 --> 01:29:06,542 - We'll help them study. - Of course. 1235 01:29:06,542 --> 01:29:09,500 You'll get the money. Just start the work. 1236 01:29:09,542 --> 01:29:13,250 - Go, get it. - No, you get it. 1237 01:29:13,250 --> 01:29:14,708 You should take it... You are lucky. 1238 01:29:14,708 --> 01:29:16,500 - No, you're lucky... - How? 1239 01:29:16,542 --> 01:29:22,375 You have the magic razor. You're blessed. Please get it. 1240 01:29:22,375 --> 01:29:28,167 Wait... First, sign this. 1241 01:29:31,083 --> 01:29:36,083 - There has to be some proof... - Wait... Wait... 1242 01:29:36,833 --> 01:29:39,083 Do you have any property? 1243 01:29:41,667 --> 01:29:44,625 Then you give the paper to Gobindo. 1244 01:29:45,250 --> 01:29:48,375 Gobindo, sign it. 1245 01:29:48,417 --> 01:29:49,958 Do it... 1246 01:29:50,833 --> 01:29:55,625 Give the buffalo some water. 1247 01:29:55,917 --> 01:30:00,792 It's not a good sign... I'll not sign. 1248 01:30:00,792 --> 01:30:02,292 - Sign it... - Sign it... 1249 01:30:02,292 --> 01:30:04,750 Don't sign it... For god's sake... 1250 01:30:04,750 --> 01:30:07,958 - Get him out of here... - Please don't sign the paper. It'll ruin your life. 1251 01:30:07,958 --> 01:30:09,042 - Who's that? - Get out. 1252 01:30:09,042 --> 01:30:12,833 Get him out... 1253 01:30:12,833 --> 01:30:16,167 - Who's that? - No one... Just a mad man. 1254 01:30:16,167 --> 01:30:18,625 - Please sign the paper... - Yeah, sign it. 1255 01:30:21,250 --> 01:30:23,958 Hey, sign it! 1256 01:30:29,958 --> 01:30:32,917 Here... keep this. 1257 01:30:32,917 --> 01:30:35,958 And here is your money. 1258 01:30:37,000 --> 01:30:45,542 The guy I was talking about is none other than my son. 1259 01:30:45,542 --> 01:30:50,375 My one and only son, Pocha. 1260 01:30:52,208 --> 01:30:56,417 Dad, tell them what Grandfather told the teacher. 1261 01:30:56,417 --> 01:30:59,625 - Grandfather? - Yes, my father... 1262 01:30:59,625 --> 01:31:02,417 Bhombol Kumar Batyabal... 1263 01:31:07,250 --> 01:31:09,708 Who are you? 1264 01:31:09,708 --> 01:31:14,625 This is my teacher. He's going to write all the answers for me. 1265 01:31:14,625 --> 01:31:16,167 Do you have any objections? 1266 01:31:21,542 --> 01:31:22,333 Sir. 1267 01:31:35,500 --> 01:31:38,833 Pocha... Wake up. 1268 01:31:39,583 --> 01:31:45,042 These people you see have all borrowed money from me at some point. 1269 01:31:45,292 --> 01:31:49,250 Everyone had signed on the paper like you. 1270 01:31:49,375 --> 01:31:53,833 And since they couldn't pay me back, they are doing odd jobs for me. 1271 01:31:54,458 --> 01:31:58,792 I asked you not to sign, now suffer. 1272 01:31:59,500 --> 01:32:04,000 Why are you looking so sad, Gobindo? 1273 01:32:04,042 --> 01:32:11,583 Tell your friend, Raja, to make sure my son passes the exam. 1274 01:32:11,583 --> 01:32:14,625 Otherwise, there's a lot of trouble in store. 1275 01:32:14,667 --> 01:32:18,083 I will take away your saloon. 1276 01:32:18,375 --> 01:32:22,042 You'll be homeless. 1277 01:32:22,667 --> 01:32:29,375 Then I'll bring you here to do the dirtiest of jobs. 1278 01:32:29,375 --> 01:32:34,542 Make sure my son passes his exams. 1279 01:32:34,750 --> 01:32:39,458 Do it properly... you rascal. 1280 01:32:45,958 --> 01:32:49,583 Wake up, brother! No time to rest. 1281 01:32:49,583 --> 01:32:51,833 You've stepped on the tiger's tail... 1282 01:32:51,833 --> 01:32:55,292 It's getting ready to pounce. 1283 01:32:55,333 --> 01:32:58,708 Why are you talking like this? You know the state I'm in. 1284 01:32:58,708 --> 01:33:02,292 Why are you scaring me? I did everything for you. 1285 01:33:02,417 --> 01:33:06,292 I know I'm responsible. That's why I'm not sleeping. 1286 01:33:06,333 --> 01:33:09,083 I'm only thinking about... 1287 01:33:11,542 --> 01:33:14,292 ...what we should do with the money? 1288 01:33:29,292 --> 01:33:31,125 Dear God... 1289 01:33:31,125 --> 01:33:33,875 Gobindo... Please come... 1290 01:33:34,042 --> 01:33:35,708 Who is this? 1291 01:33:35,750 --> 01:33:38,167 - Is this Uttam Kumar? - You're right... 1292 01:33:38,167 --> 01:33:43,167 - My name is Uttam Kumar Bhattacharya... - Oh no... 1293 01:33:43,167 --> 01:33:47,833 - Who is this, Raja? - He is a teacher... And my classmate. 1294 01:33:47,833 --> 01:33:51,250 He is a teacher? He just looks jobless. 1295 01:33:52,208 --> 01:33:57,917 - Raja, will you get me an advance payment? - What advance payment? 1296 01:33:58,125 --> 01:34:01,583 Great! He wants to jump the gun! 1297 01:34:01,583 --> 01:34:03,750 It's okay... Wait... 1298 01:34:03,750 --> 01:34:07,167 Let's inaugurate the centre first and then we'll talk about it. 1299 01:34:07,208 --> 01:34:10,083 - We need to talk. - One minute... 1300 01:34:10,542 --> 01:34:14,542 - Will we cut the ribbon? - Of course... 1301 01:34:16,667 --> 01:34:20,250 Welcome boss! Please come! 1302 01:34:20,708 --> 01:34:22,875 Just get on with it... 1303 01:34:22,917 --> 01:34:24,583 Here you go. 1304 01:34:24,583 --> 01:34:29,042 - Great... But you didn't have to... - Please don't embarrass us.. 1305 01:34:32,917 --> 01:34:37,167 Pocha is very excited about studies... He just ran in... 1306 01:34:37,167 --> 01:34:40,917 Don't worry... He's a very lucky boy. 1307 01:34:40,917 --> 01:34:46,042 After he was born, I bought 10 buffaloes. 1308 01:34:46,042 --> 01:34:48,750 What else will he buy? 1309 01:34:48,792 --> 01:34:53,250 - Did you say something, Gobindo? - Your son looks exactly like a buffalo... 1310 01:34:53,250 --> 01:34:55,958 - ...Is lucky... - Yes, he is lucky... 1311 01:34:56,583 --> 01:35:04,208 Congratulations, Raja! Look at Gobindo. 1312 01:35:04,375 --> 01:35:06,625 If his saloon is taken over... 1313 01:35:06,708 --> 01:35:08,375 If he becomes homeless... 1314 01:35:08,375 --> 01:35:11,375 - ...If he dies of hunger... - Please stop it. 1315 01:35:11,625 --> 01:35:16,833 What's with the announcement? I'm suffering here... 1316 01:35:16,833 --> 01:35:18,625 It's not that, Gobindo... 1317 01:35:18,625 --> 01:35:21,000 It's very difficult to find a friend like you. 1318 01:35:21,000 --> 01:35:26,250 He has put himself on the line, to get you the coaching centre. 1319 01:35:26,250 --> 01:35:27,542 Leave me alone. 1320 01:35:28,750 --> 01:35:33,917 Gobindo, my son should pass his exams. 1321 01:35:34,042 --> 01:35:35,333 - Him? - Yes. 1322 01:35:35,958 --> 01:35:40,625 If he doesn't, then... 1323 01:35:40,625 --> 01:35:43,208 - You remember, right... - Yes, yes, I remember. 1324 01:35:43,625 --> 01:35:46,542 That's it. I'll be on my way now. 1325 01:35:47,417 --> 01:35:52,333 Pocha, keep the scissors. You might need them. Bye. 1326 01:35:52,625 --> 01:35:56,250 Keep this. Take it. Bye. 1327 01:35:56,667 --> 01:35:59,000 - Let's go. - Bye... 1328 01:35:59,417 --> 01:36:00,875 What a relief! 1329 01:36:01,125 --> 01:36:04,917 Just look at him eating bananas... There must be banana trees in his tummy. 1330 01:36:04,917 --> 01:36:06,625 - Mr. Raja... - Yes... 1331 01:36:06,625 --> 01:36:10,042 Please ask him to start teaching otherwise I'll fall asleep. 1332 01:36:10,042 --> 01:36:12,542 Uttam Kumar! 1333 01:36:15,333 --> 01:36:17,292 Didn't want an advance? Here you go... 1334 01:36:17,292 --> 01:36:19,167 This guava is your advance. 1335 01:36:19,583 --> 01:36:22,917 Don't stay with him for too long. He might eat you up too... 1336 01:36:28,708 --> 01:36:34,333 So, a plus b, cubed... 1337 01:36:34,333 --> 01:36:36,667 ...equals to... 1338 01:36:41,125 --> 01:36:43,458 ...3ab... 1339 01:36:43,875 --> 01:36:48,042 ...plus b cubed. 1340 01:36:59,625 --> 01:37:01,083 Hey! 1341 01:37:01,083 --> 01:37:02,208 What is it? 1342 01:37:02,208 --> 01:37:04,250 We haven't had a single admission today. 1343 01:37:04,250 --> 01:37:06,333 It'll take time but it'll happen. 1344 01:37:06,333 --> 01:37:09,917 Don't you know the story about the hare and the tortoise? 1345 01:37:09,917 --> 01:37:11,958 Have you heard the story about the cow and the buffalo? 1346 01:37:11,958 --> 01:37:15,250 Let it go, buddy. Listen to some music... 1347 01:37:18,667 --> 01:37:20,375 Hello Gobindo. 1348 01:37:21,292 --> 01:37:22,833 - Hi! - Hi! 1349 01:37:23,667 --> 01:37:26,958 - Pocha darling, what are you doing here? - Drinking tea. 1350 01:37:26,958 --> 01:37:31,792 Go to the temple right now... You'll get as many as sweets as you want. 1351 01:37:31,792 --> 01:37:33,250 Go quickly... 1352 01:37:33,250 --> 01:37:35,875 Uttam, go downstairs... 1353 01:37:35,875 --> 01:37:39,250 And get some tea on Gobindo's tab. 1354 01:37:39,250 --> 01:37:40,750 Absolutely not. 1355 01:37:40,750 --> 01:37:42,208 Hear me out... 1356 01:37:42,292 --> 01:37:45,833 There's a long queue at your saloon. 1357 01:37:46,000 --> 01:37:47,583 Go, give people a haircut... 1358 01:37:47,583 --> 01:37:49,708 But why? 1359 01:37:49,708 --> 01:37:51,458 Why are you throwing everyone out? 1360 01:37:51,458 --> 01:37:55,167 She might have something personal to discuss with me. 1361 01:37:55,250 --> 01:37:57,958 Or maybe she wants to seal our relationship with a kiss... 1362 01:37:58,000 --> 01:38:00,500 Listen, this is a coaching centre... 1363 01:38:00,500 --> 01:38:05,083 - Please... Please give us some space... - Got it... 1364 01:38:05,083 --> 01:38:06,125 Wait. 1365 01:38:06,458 --> 01:38:08,333 Have I said what I want to do? 1366 01:38:08,333 --> 01:38:12,333 And I don't want to talk to someone who can't talk to me properly. 1367 01:38:13,208 --> 01:38:14,042 Understood. 1368 01:38:14,500 --> 01:38:17,917 One student, one teacher and two owners... 1369 01:38:17,917 --> 01:38:20,208 Who are you teaching in this empty classroom? 1370 01:38:20,208 --> 01:38:22,708 And who are you going to teach? 1371 01:38:22,792 --> 01:38:28,125 But don't worry, people will join in six months based on your face value. 1372 01:38:28,375 --> 01:38:29,833 Bye. 1373 01:38:29,917 --> 01:38:32,542 Hey, Isha... 1374 01:38:32,958 --> 01:38:34,208 Oh no... 1375 01:38:34,208 --> 01:38:37,375 In six months, we'll be up and running, right? 1376 01:38:37,375 --> 01:38:38,958 That's the kind of face value we have. 1377 01:38:38,958 --> 01:38:40,667 Are you stupid? 1378 01:38:40,667 --> 01:38:42,292 You didn't even get it that she insulted you. 1379 01:38:42,292 --> 01:38:43,750 Stupid? 1380 01:38:43,750 --> 01:38:48,208 Oh god, who have I mortgaged my saloon for? 1381 01:38:48,208 --> 01:38:50,208 I am worse off than Yudhisthir. 1382 01:38:50,208 --> 01:38:52,125 Please save me, God... 1383 01:39:19,167 --> 01:39:22,417 Mom, come see... 1384 01:39:24,083 --> 01:39:25,917 This is my brother... 1385 01:39:40,250 --> 01:39:42,125 Great! 1386 01:39:42,917 --> 01:39:45,958 - There are 30 of us... Yes... - 30 students? 1387 01:39:45,958 --> 01:39:47,875 And this is our gang's leader. 1388 01:39:47,875 --> 01:39:49,625 - Hello... - Hello... 1389 01:39:49,667 --> 01:39:51,583 - We have a plan. - What plan? 1390 01:39:51,625 --> 01:39:56,833 - If we can set up a small shop inside... - Small shop? 1391 01:39:56,833 --> 01:39:59,042 A shop selling cigarettes etc... 1392 01:39:59,375 --> 01:40:00,333 What is he talking about? 1393 01:40:00,333 --> 01:40:02,083 We haven't thought about it... 1394 01:40:02,083 --> 01:40:03,458 Let us think about it. 1395 01:40:03,625 --> 01:40:05,875 We don't have any plans like this. 1396 01:40:05,875 --> 01:40:08,542 We only plan to return your money if you don't pass. 1397 01:40:08,542 --> 01:40:10,667 You'll have to return our money. 1398 01:40:10,667 --> 01:40:12,292 Because we'll definitely fail. 1399 01:40:12,292 --> 01:40:14,542 What confidence! 1400 01:40:14,542 --> 01:40:17,667 Listen, just fill up the form. 1401 01:40:19,292 --> 01:40:20,375 - Oh no... - Oh no... 1402 01:40:34,542 --> 01:40:39,250 - Students, today we're going... - Sir, no need to teach us... 1403 01:40:39,250 --> 01:40:40,458 You should do something else. 1404 01:40:40,458 --> 01:40:41,625 What are you talking about? 1405 01:40:41,667 --> 01:40:43,708 Pack up the books and leave. 1406 01:40:43,958 --> 01:40:46,000 Leave right now... 1407 01:40:46,000 --> 01:40:47,208 Get out... 1408 01:40:55,208 --> 01:40:56,542 Why are all the students leaving? 1409 01:40:56,542 --> 01:40:57,583 What a bogus teacher... 1410 01:40:57,583 --> 01:40:59,833 Uttam is supposed to teach them. 1411 01:41:00,208 --> 01:41:02,750 It's Uttam Kumar. 1412 01:41:02,833 --> 01:41:05,500 - You are Uttam Kumar? - Who did this to you? 1413 01:41:05,500 --> 01:41:07,875 You call them students? 1414 01:41:07,875 --> 01:41:11,208 It's better to be a beggar than have them as students. 1415 01:41:11,208 --> 01:41:13,042 Looks like that... 1416 01:41:13,375 --> 01:41:15,000 Oh god! Oh no! 1417 01:41:15,583 --> 01:41:17,708 You woke me up with tea, didn't you? 1418 01:41:17,792 --> 01:41:19,333 I've seen the situation. 1419 01:41:19,417 --> 01:41:22,333 I'm sure you'll have to work for my dad. 1420 01:41:22,875 --> 01:41:24,333 Move. 1421 01:41:27,833 --> 01:41:31,167 Oh god! What'll happen now? 1422 01:41:31,167 --> 01:41:35,667 Buddy, don't know about something big. But let's start small. 1423 01:41:35,667 --> 01:41:37,417 - What? - Yes. 1424 01:41:44,167 --> 01:41:48,458 You said we have to do something. But you are only smoking. 1425 01:41:48,500 --> 01:41:50,167 We'll do something. 1426 01:41:50,292 --> 01:41:52,667 - We have to find a way out of this mess. - What? 1427 01:41:52,667 --> 01:41:53,417 Yeah... 1428 01:41:53,417 --> 01:41:55,792 I'm drowning in debt and you are looking for a way out? 1429 01:41:55,792 --> 01:41:58,375 - We'll have to clean cow dung... - Just wait and watch... 1430 01:41:59,083 --> 01:42:00,375 Wait. 1431 01:42:02,458 --> 01:42:04,958 Phone from your sister... 1432 01:42:04,958 --> 01:42:07,875 Isha is calling... Hello... 1433 01:42:08,458 --> 01:42:09,917 Hello? 1434 01:42:11,792 --> 01:42:14,583 Why do girls give missed calls? 1435 01:42:14,583 --> 01:42:16,583 That's not a missed call. It's a call from hell. 1436 01:42:20,250 --> 01:42:23,583 Hello Isha, I'm in an important meeting. I'll call you later. 1437 01:42:27,417 --> 01:42:28,917 Hey... 1438 01:42:29,250 --> 01:42:35,292 When you don't call Isha back, she calls me. 1439 01:42:35,375 --> 01:42:39,583 When a business man is busy, people call their assistants 1440 01:42:39,583 --> 01:42:41,708 Shut up. 1441 01:42:42,833 --> 01:42:43,875 Hi! 1442 01:42:45,208 --> 01:42:48,958 I knew it already when you said you are busy in a meeting... 1443 01:42:48,958 --> 01:42:51,750 ...that you must be speaking to an English teacher. 1444 01:42:52,250 --> 01:42:56,917 Saw your poster. Looking good. Great! 1445 01:42:57,042 --> 01:43:00,292 Challenge Gobindo! Challenge Raja! Wow! 1446 01:43:00,292 --> 01:43:02,042 Looks like it's quite crowded. 1447 01:43:02,083 --> 01:43:05,583 There's a traffic jam outside... 1448 01:43:05,792 --> 01:43:07,625 Congratulations! 1449 01:43:08,167 --> 01:43:10,042 Good bye... All the best! 1450 01:43:10,333 --> 01:43:11,500 Damn it! 1451 01:43:15,833 --> 01:43:18,625 Oh hello, Ambani brothers. 1452 01:43:18,750 --> 01:43:21,708 There's Rs 160 due at the tea stall downstairs. 1453 01:43:21,708 --> 01:43:25,667 If you don't pay up, he'll pour hot water on you. 1454 01:43:26,042 --> 01:43:29,708 - Bye. Bye, Gobindo. - Bye. 1455 01:43:31,208 --> 01:43:34,250 - Bye, Gobindo... - You idiot, you can't say bye? 1456 01:43:34,500 --> 01:43:36,542 Bye... Bye... Bye... 1457 01:43:36,542 --> 01:43:38,042 You could've said it earlier. 1458 01:43:41,833 --> 01:43:45,167 People are happy to have friends. 1459 01:43:45,167 --> 01:43:47,917 And my one and only friend has singlehandedly ruined my life. 1460 01:43:47,917 --> 01:43:50,708 - You are my best friend... - Leave me alone. 1461 01:43:52,250 --> 01:43:55,250 I used to dream of beautiful heroines before... 1462 01:43:55,250 --> 01:44:00,542 And now I have nightmares of Ballav, Pocha, cow dung... 1463 01:44:00,542 --> 01:44:02,750 Gobindo, don't give up, buddy! 1464 01:44:02,792 --> 01:44:04,542 Try to understand the situation. 1465 01:44:04,542 --> 01:44:06,250 We started out with nothing. 1466 01:44:06,250 --> 01:44:08,208 And now we have a coaching centre. 1467 01:44:08,250 --> 01:44:09,792 We didn't have any students. 1468 01:44:09,792 --> 01:44:12,250 Now we have so many students. 1469 01:44:13,250 --> 01:44:15,417 They don't study that's a separate issue. 1470 01:44:16,750 --> 01:44:20,625 We have to do something that they start studying too. 1471 01:44:20,750 --> 01:44:23,000 When someone challenges me... 1472 01:44:23,000 --> 01:44:25,000 When my back is against the wall... 1473 01:44:25,000 --> 01:44:27,625 I turn into a cat... 1474 01:44:27,625 --> 01:44:30,833 I mean I'll figure out a way. 1475 01:44:37,167 --> 01:44:38,292 Hello. 1476 01:44:38,833 --> 01:44:41,917 You had such big plans? Where are you? 1477 01:44:41,958 --> 01:44:45,208 Idiot, turn around and see. 1478 01:44:45,292 --> 01:44:46,208 What? 1479 01:45:06,792 --> 01:45:09,292 Why did you bring her here? Take her to the saloon, I'm coming. 1480 01:45:09,292 --> 01:45:10,125 Shut up. 1481 01:45:10,375 --> 01:45:12,417 Teacher! 1482 01:45:17,000 --> 01:45:21,833 Don't worry any more. 1483 01:45:22,917 --> 01:45:24,917 You too... 1484 01:45:31,875 --> 01:45:34,250 - She is a very big... - What? 1485 01:45:34,458 --> 01:45:35,292 Teacher! 1486 01:45:35,667 --> 01:45:38,125 She is a very good teacher. 1487 01:45:38,833 --> 01:45:44,708 2x, squared plus 5x minus 3y is equal to 12. 1488 01:45:45,625 --> 01:45:47,458 9 by 2... 1489 01:45:51,625 --> 01:45:55,958 Did everyone understand the problem? Therefore x... 1490 01:45:56,375 --> 01:45:59,667 Why are you all standing? Sit down. 1491 01:45:59,667 --> 01:46:01,333 Madam... 1492 01:46:01,333 --> 01:46:03,958 The boys in the front are too tall... 1493 01:46:03,958 --> 01:46:06,000 And you are teaching so well... 1494 01:46:06,125 --> 01:46:08,250 Very good... 1495 01:46:08,500 --> 01:46:11,792 You all are very interested in studies... 1496 01:46:11,875 --> 01:46:17,917 No one will go... Stop... I'll get it. Got it... 1497 01:46:17,917 --> 01:46:19,958 Madam... 1498 01:46:22,875 --> 01:46:25,542 - Thank you... - Don't thank me... 1499 01:46:25,667 --> 01:46:28,667 I can give my blood for you... This chalk is nothing... 1500 01:46:28,667 --> 01:46:32,875 No need for that... Please take your seats. 1501 01:46:33,042 --> 01:46:34,292 Okay, madam. 1502 01:46:38,542 --> 01:46:40,792 - What was that? - Sign of victory! 1503 01:46:42,625 --> 01:46:45,292 I did it for a reason. 1504 01:46:45,333 --> 01:46:49,042 The coaching centre is saved and we don't have to collect cow dung. 1505 01:46:49,042 --> 01:46:50,125 Why did you do it? 1506 01:46:51,083 --> 01:46:53,125 My sister's wedding... My wedding! 1507 01:46:54,167 --> 01:46:55,792 - Then let's do it together! - Let's do this! 1508 01:46:59,167 --> 01:47:02,375 Class is dismissed for the day. 1509 01:47:02,458 --> 01:47:04,708 We'll meet tomorrow again. 1510 01:47:05,000 --> 01:47:08,542 Teacher, teacher, what do you think of our students? 1511 01:47:08,542 --> 01:47:12,875 Don't worry. The students are very good. 1512 01:47:12,917 --> 01:47:15,625 Just like you. 1513 01:47:17,333 --> 01:47:18,750 Please do it to me too... 1514 01:47:22,458 --> 01:47:27,208 Don't worry, all your students will pass. 1515 01:47:30,458 --> 01:47:33,083 - Bye. - Bye. - Bye. 1516 01:47:35,292 --> 01:47:37,500 - So, we're set? - Absolutely! 1517 01:47:41,167 --> 01:47:44,458 I'll travel the world with you 1518 01:47:44,542 --> 01:47:48,000 That's all I'm in the mood for... 1519 01:47:48,083 --> 01:47:50,833 I am going to travel... 1520 01:47:52,708 --> 01:47:54,417 Your sister's here, Gobindo. 1521 01:47:54,708 --> 01:47:57,500 Now, she'll talk to me via you... 1522 01:47:57,542 --> 01:47:58,833 Raja, please... 1523 01:47:59,833 --> 01:48:02,333 Will you keep your coaching centre open? 1524 01:48:02,542 --> 01:48:04,333 What are you waiting for? 1525 01:48:04,458 --> 01:48:07,417 Are you waiting for Ballav to come and break down the place? 1526 01:48:07,500 --> 01:48:10,125 Go back to your family. 1527 01:48:10,333 --> 01:48:12,917 Not there... This way. 1528 01:48:19,833 --> 01:48:22,625 I've something important to say to you. 1529 01:48:24,333 --> 01:48:27,042 What? Are you getting married? 1530 01:48:27,125 --> 01:48:28,250 No. 1531 01:48:29,667 --> 01:48:31,417 Let's get married. 1532 01:48:31,583 --> 01:48:32,292 What?! 1533 01:48:32,292 --> 01:48:34,083 I've waited long enough. 1534 01:48:34,125 --> 01:48:35,958 You've put up posters... 1535 01:48:36,083 --> 01:48:38,250 You've found a teacher... 1536 01:48:38,750 --> 01:48:41,167 But it's not working out... 1537 01:48:41,875 --> 01:48:46,083 I don't think you can earn money. 1538 01:48:46,583 --> 01:48:48,875 You won't be able to arrange your sister's wedding... 1539 01:48:48,958 --> 01:48:52,375 And you won't be able to come to my parents to ask for my hand. 1540 01:48:52,792 --> 01:48:56,042 You might think I'm lecturing you. 1541 01:48:56,167 --> 01:48:57,292 But I'm not. 1542 01:48:57,292 --> 01:48:59,375 I'm just being honest with you. 1543 01:49:00,750 --> 01:49:03,458 I'll be joining work in one month. 1544 01:49:03,458 --> 01:49:05,250 I'll get Rs 15000 salary. 1545 01:49:06,000 --> 01:49:08,250 I'll support you after we are married. 1546 01:49:08,250 --> 01:49:12,542 I'm not thinking about our family members. 1547 01:49:14,208 --> 01:49:16,625 I'm just concerned about you. 1548 01:49:17,417 --> 01:49:21,000 Let me know what you think. 1549 01:49:23,167 --> 01:49:25,792 Good bye. 1550 01:49:34,208 --> 01:49:35,542 What are you doing? 1551 01:49:35,542 --> 01:49:36,458 I'm shifting. 1552 01:49:36,458 --> 01:49:38,250 But why? 1553 01:49:38,250 --> 01:49:43,708 Before Ballav can take my saloon away, I'll open my saloon on the street. 1554 01:49:43,708 --> 01:49:45,875 We'll make our coaching centre work. 1555 01:49:45,875 --> 01:49:51,000 When? The day Pocha fails? And Ballav makes me clean cow dung? 1556 01:49:51,000 --> 01:49:51,917 I'm out. 1557 01:49:51,917 --> 01:49:55,542 Listen to me... calm down... 1558 01:49:55,750 --> 01:49:58,833 What are you doing? Wait and hear me out. 1559 01:49:58,833 --> 01:50:02,208 - Listen to me... - Just leave... I'm out. 1560 01:50:03,500 --> 01:50:06,875 Okay, I'll leave. But give me your keys. 1561 01:50:07,125 --> 01:50:09,625 - Keys to what? - The saloon. 1562 01:50:09,625 --> 01:50:13,000 - Why should I give you the keys to my saloon? - Because all my stuff is here. 1563 01:50:13,000 --> 01:50:21,750 It's just your bag. Now, you and your bag can get out of here. 1564 01:51:01,042 --> 01:51:05,417 Uttam Kumar was normal and the guys... And she is... 1565 01:51:05,417 --> 01:51:07,542 She can do it. 1566 01:51:07,542 --> 01:51:09,458 Have you lost your mind, Raja? 1567 01:51:09,667 --> 01:51:12,625 If those guys misbehave with her, poor girl won't even know it. 1568 01:51:12,625 --> 01:51:16,917 We've done a lot of wrong things unknowingly... But don't do this... 1569 01:51:18,625 --> 01:51:21,333 Teacher, please come with me. 1570 01:51:22,375 --> 01:51:30,917 Slowly... There's a step here... Take it easy... yes... 1571 01:51:31,417 --> 01:51:35,917 Listen up everyone. Attention! 1572 01:51:37,458 --> 01:51:40,833 This is Ms. Annapurna. She'll be your teacher from now on. 1573 01:51:40,833 --> 01:51:43,667 We don't want her. We want our old teacher back. 1574 01:51:44,833 --> 01:51:51,083 Calm down everyone. Your wants are not our concern. 1575 01:51:51,417 --> 01:51:53,708 She'll be your teacher from today. 1576 01:51:57,833 --> 01:52:02,792 Are you done? My word is final. 1577 01:52:03,542 --> 01:52:09,500 Madam, this is your classroom. You figure out how to deal with them. 1578 01:52:09,542 --> 01:52:13,333 - Sir, I wanted to say something to you. - Yes. 1579 01:52:13,375 --> 01:52:20,875 I wanted to thank you for giving me this job inspite of me being blind. 1580 01:52:35,250 --> 01:52:41,500 Although I can't see, I have a Masters degree in Science... 1581 01:52:41,667 --> 01:52:43,750 I just have one thing to say to you. 1582 01:52:44,333 --> 01:52:47,667 Passing the board exam is not very difficult. 1583 01:52:47,792 --> 01:52:50,000 If you try, you'll succeed. 1584 01:52:55,250 --> 01:52:58,625 I've met naughtier students than you. 1585 01:52:58,833 --> 01:53:01,375 But I won't stop teaching. 1586 01:53:01,375 --> 01:53:04,458 Even if one of you pass the exam... 1587 01:53:04,458 --> 01:53:10,458 It'll make me happier than getting my eyesight back. 1588 01:53:18,958 --> 01:53:20,875 Please write it down. 1589 01:53:20,875 --> 01:53:23,292 There's no hurry. 1590 01:53:37,083 --> 01:53:40,375 Note it down properly. 1591 01:53:40,917 --> 01:53:42,458 Request them to get back in class. 1592 01:53:42,458 --> 01:53:44,083 Yeah... 1593 01:53:44,125 --> 01:53:45,625 Go in... 1594 01:53:45,958 --> 01:53:48,167 Go back to the class. 1595 01:54:16,250 --> 01:54:18,583 Thank you. What's your name? 1596 01:54:18,583 --> 01:54:20,625 Chambal Kumar Batyabal. 1597 01:54:20,625 --> 01:54:23,292 Okay now go back to your seat and do the math. 1598 01:54:23,292 --> 01:54:24,750 Okay, madam. 1599 01:54:28,875 --> 01:54:30,167 This can't go on... 1600 01:54:30,167 --> 01:54:33,583 - Hey, come back to class... - Leave us alone. 1601 01:54:33,625 --> 01:54:37,167 - Hey, come to the class... - I hate it... No, I'm not coming back... 1602 01:54:38,167 --> 01:54:40,292 Get yourself back in class! 1603 01:54:42,375 --> 01:54:47,542 Everybody, get back in class, right now! 1604 01:54:50,833 --> 01:54:52,917 Can I begin the next sum now? 1605 01:55:37,583 --> 01:55:41,375 Would you want Tuli marry someone like you? 1606 01:55:42,042 --> 01:55:44,500 First do the work, then place the bets. 1607 01:55:44,500 --> 01:55:47,250 You just wasted 10 minutes of my time. 1608 01:55:47,792 --> 01:55:49,583 I don't think you can earn any money. 1609 01:56:42,792 --> 01:56:45,458 Don't be scared, Pocha darling. 1610 01:56:46,000 --> 01:56:49,708 You're my one and only son. 1611 01:56:50,292 --> 01:56:54,333 You're my little tiger cub. Don't be scared. 1612 01:57:09,667 --> 01:57:12,708 - Go check your results. - Okay, Dad. 1613 01:57:13,000 --> 01:57:16,167 - Give me your blessing. - Bless you... Go ahead. 1614 01:57:48,917 --> 01:57:51,708 What happened, Pocha darling? Why are you crying? 1615 01:57:51,875 --> 01:57:53,833 Why are you crying? 1616 01:57:53,875 --> 01:57:58,625 Tell me what happened? I'll take care of it. Stop crying. 1617 01:58:26,250 --> 01:58:28,958 Brother, why are you crying? Tell us what happened? 1618 01:58:28,958 --> 01:58:31,583 If you breakdown like this, who will lead us? 1619 01:58:31,917 --> 01:58:34,292 Has Pocha failed again? 1620 01:58:34,500 --> 01:58:38,042 Just give us the signal, we'll chop these guys up. 1621 01:58:38,042 --> 01:58:39,583 You pig! 1622 01:58:41,125 --> 01:58:45,333 You dimwits don't know the difference between tears of sadness and tears of joy? 1623 01:58:45,333 --> 01:58:49,083 These are tears of joy. 1624 01:58:49,083 --> 01:58:54,042 My Pocha has passed the exam. 1625 01:58:57,042 --> 01:58:58,958 Hey, get the guys garlands! 1626 01:59:11,125 --> 01:59:17,458 Here you go. Your saloon belongs to you again. 1627 01:59:18,750 --> 01:59:20,625 Bring the money. 1628 01:59:20,708 --> 01:59:26,875 This is without interest. This is free loan. 1629 01:59:26,875 --> 01:59:28,292 Where's the car? 1630 01:59:28,292 --> 01:59:30,292 Move out of the way. 1631 01:59:30,292 --> 01:59:36,167 This car is yours for the next seven days. Where are the keys? 1632 01:59:36,167 --> 01:59:37,958 Here you go. 1633 01:59:37,958 --> 01:59:42,125 Let's go thank the Goddess for her blessings... 1634 01:59:42,125 --> 01:59:47,000 Can we take a little swig from that? 1635 01:59:47,000 --> 01:59:51,583 Why a little? Take the whole bottle. 1636 01:59:51,583 --> 01:59:54,500 Create a drunken mess... I'll take care of it. 1637 01:59:54,500 --> 01:59:56,917 Let's go. 1638 01:59:57,583 --> 01:59:59,500 Good bye. 1639 02:00:03,417 --> 02:00:05,875 So much money! 1640 02:00:07,667 --> 02:00:11,625 Brother, you've helped me a lot. 1641 02:00:12,042 --> 02:00:15,042 But I don't have anything to give you. 1642 02:00:16,875 --> 02:00:20,125 - Except for my salutation... - That's enough... 1643 02:00:20,875 --> 02:00:22,708 I am your friend, right? 1644 02:00:23,167 --> 02:00:26,792 That's why I have a lot of responsiblities. 1645 02:00:27,292 --> 02:00:31,792 You meet Isha. I'll be back soon. 1646 02:01:00,250 --> 02:01:02,792 What are you mumbling? 1647 02:01:02,792 --> 02:01:05,083 What can I say? 1648 02:01:05,792 --> 02:01:07,417 You are my friend, Raja. 1649 02:01:07,458 --> 02:01:09,333 Stop the drama and tell me what the problem is. 1650 02:01:09,375 --> 02:01:13,333 Your sister's wedding will happen. But your wedding won't happen. 1651 02:01:13,375 --> 02:01:17,833 - What kind of rubbish is this? - You're not getting married to Isha. 1652 02:01:17,833 --> 02:01:20,875 - What are you talking about? - I have my reasons. 1653 02:01:20,875 --> 02:01:23,500 Don't ruin this auspicious day. 1654 02:01:23,500 --> 02:01:27,000 - You don't get it. - Of course, I do. You're jealous. 1655 02:01:27,000 --> 02:01:28,083 Why should I be jealous? 1656 02:01:28,083 --> 02:01:29,167 Excuse me... 1657 02:01:43,542 --> 02:01:45,750 Your father... 1658 02:01:51,333 --> 02:01:53,417 Move to the right. 1659 02:01:54,125 --> 02:01:58,250 That's good. Now move this a bit. 1660 02:01:58,250 --> 02:01:59,458 Dad? 1661 02:02:02,208 --> 02:02:07,458 I wanted to talk to you about Isha's wedding. 1662 02:02:07,458 --> 02:02:09,042 Tell me. 1663 02:02:10,375 --> 02:02:13,750 If Isha can marry Raja... 1664 02:02:13,792 --> 02:02:15,917 Let's talk about something else. 1665 02:02:16,375 --> 02:02:20,542 - Raja is a changed man now... - I know... 1666 02:02:20,792 --> 02:02:23,500 If you have something else to discuss... 1667 02:02:23,500 --> 02:02:27,417 Dad, I've given Raja my word. 1668 02:02:29,875 --> 02:02:31,792 Who are you to promise anything? 1669 02:02:31,833 --> 02:02:35,417 It's my daughter's wedding. Who are you to say anything? 1670 02:02:35,417 --> 02:02:37,458 I'm her sister. 1671 02:02:37,667 --> 02:02:39,833 And why are you talking like this? 1672 02:02:39,833 --> 02:02:42,125 I'm not talking about a random person. 1673 02:02:42,125 --> 02:02:45,250 - I'm talking about Raja. - What is it? 1674 02:02:45,292 --> 02:02:47,458 What are the two of you fighting about? 1675 02:02:47,458 --> 02:02:49,833 Some nonsense... I scolded her. 1676 02:02:49,875 --> 02:02:51,333 What did you tell him? 1677 02:02:52,083 --> 02:02:54,333 Why don't you tell us? 1678 02:02:54,333 --> 02:02:57,708 She wants me to get Isha married off to jobless Raja. 1679 02:02:57,708 --> 02:03:02,000 How can I get her married to someone who doesn't have any qualifications? 1680 02:03:02,042 --> 02:03:05,333 She is not wrong. What is your problem? 1681 02:03:05,333 --> 02:03:07,750 Why are you always finding fault with Raja? 1682 02:03:07,750 --> 02:03:10,208 What is this, Ratul? 1683 02:03:10,333 --> 02:03:13,042 Please speak to him with respect. 1684 02:03:13,042 --> 02:03:17,125 How can I treat him with respect? He is constantly badmouthing Raja. 1685 02:03:17,125 --> 02:03:20,917 Raja has changed for the good. 1686 02:03:20,917 --> 02:03:23,542 He is successfully running a coaching centre. 1687 02:03:23,542 --> 02:03:26,875 Ratul, shut up. 1688 02:03:27,167 --> 02:03:32,375 I am requesting you... 1689 02:03:32,417 --> 02:03:39,292 Please believe me, Raja has completely changed. 1690 02:03:39,375 --> 02:03:42,375 Your son disgusts me. 1691 02:03:42,417 --> 02:03:43,625 Dad! 1692 02:03:43,875 --> 02:03:46,583 It was Raja who arranged Tuli's wedding. 1693 02:03:47,500 --> 02:03:52,000 That's the only thing he's done. Is there anything else to say in his favour? 1694 02:03:52,000 --> 02:03:55,750 Can you tell me what is bothering you? 1695 02:03:55,750 --> 02:03:58,125 How has Raja offended you? 1696 02:03:58,125 --> 02:04:01,875 I've brought him up the best I could. So, what's your issue with him? 1697 02:04:01,875 --> 02:04:05,292 Please, don't make me spill it out for you. 1698 02:04:05,333 --> 02:04:08,250 Something is wrong. What's the matter, Dad? 1699 02:04:08,250 --> 02:04:10,542 You have to tell us. 1700 02:04:10,542 --> 02:04:12,583 - Please, tell us... - Dad, tell me... 1701 02:04:12,625 --> 02:04:13,833 Now is the time to talk... 1702 02:04:15,333 --> 02:04:18,500 What happened? Why are you quiet? 1703 02:04:20,875 --> 02:04:22,458 - Dad! - Father? 1704 02:04:22,458 --> 02:04:24,042 You have to tell us what happened. 1705 02:04:25,042 --> 02:04:27,333 Please tell us... 1706 02:04:27,500 --> 02:04:28,875 Dad, please tell us. 1707 02:04:28,875 --> 02:04:35,417 What have I done to deserve so much respect? 1708 02:04:35,500 --> 02:04:39,667 I've just done my job and served thousands of people. 1709 02:04:39,708 --> 02:04:43,167 It was my duty to help them. 1710 02:04:43,167 --> 02:04:48,250 But whatever I've done, it has been with total honesty. 1711 02:04:48,250 --> 02:04:51,667 No one can accuse me. 1712 02:04:52,167 --> 02:04:56,125 Is there anyone here who can accuse me? 1713 02:04:57,417 --> 02:04:59,875 Me! Me! 1714 02:05:00,542 --> 02:05:02,792 What is he going to say? 1715 02:05:07,958 --> 02:05:10,167 Do you want to say something? 1716 02:05:10,167 --> 02:05:11,458 Can I come up? 1717 02:05:11,500 --> 02:05:14,917 Okay. Then come here. 1718 02:05:17,500 --> 02:05:27,958 Everyone deserves a chance to express their opinions... Please go ahead... 1719 02:05:32,292 --> 02:05:34,583 What was he saying? 1720 02:05:35,208 --> 02:05:38,375 He's being showered with praise but he doesn't like it. 1721 02:05:38,375 --> 02:05:41,958 He doesn't know why he is being honoured. 1722 02:05:41,958 --> 02:05:45,875 Even I don't know why he is being felicitated. 1723 02:05:45,958 --> 02:05:50,500 Has he come here to get shot? 1724 02:05:50,583 --> 02:05:53,167 You're putting a crook on a pedestal. 1725 02:05:53,208 --> 02:05:56,583 Sit down! 1726 02:05:57,000 --> 02:05:59,958 - I'll slit your throat... - What? 1727 02:05:59,958 --> 02:06:05,583 Come here! 1728 02:06:07,125 --> 02:06:11,208 Trying on a cool hairstyle I see... 1729 02:06:11,292 --> 02:06:15,667 - I'll shave off your head... - No, please... 1730 02:06:15,667 --> 02:06:21,667 When my friend, Raja, came to you at the bank to ask for a loan... 1731 02:06:21,667 --> 02:06:25,167 What did you do? Either give it to him or not? 1732 02:06:25,167 --> 02:06:28,083 But why did you insult him? 1733 02:06:28,083 --> 02:06:30,333 Was the money coming out of your own pocket? 1734 02:06:30,500 --> 02:06:35,750 Do you want to know what your future son-in-law thinks of you? 1735 02:06:42,833 --> 02:06:43,833 Raja? 1736 02:06:43,833 --> 02:06:45,125 Yeah? 1737 02:06:45,917 --> 02:06:52,708 Tell me what you think of your future father-in-law... 1738 02:06:52,833 --> 02:06:54,833 That mad, old man? 1739 02:06:54,833 --> 02:06:57,708 He is nothing but a headache. 1740 02:06:57,750 --> 02:07:01,667 I have to take a pill every time I talk to him... Unbearable! 1741 02:07:01,667 --> 02:07:04,958 How does he have such lovely daughters? 1742 02:07:04,958 --> 02:07:08,833 He's like an octopus trying to grab me with his tentacles. 1743 02:07:08,833 --> 02:07:11,000 Really not in the mood to talk about him. Bye. 1744 02:07:11,042 --> 02:07:13,083 Thanks, brother. 1745 02:07:13,208 --> 02:07:20,125 If this was him not in the mood, he would write an epic of abuses about you if he wants. 1746 02:07:20,125 --> 02:07:23,417 Listen carefully. 1747 02:07:23,750 --> 02:07:27,417 Please talk to Raja with respect. 1748 02:07:27,542 --> 02:07:31,333 Otherwise, I'll... 1749 02:07:37,792 --> 02:07:41,500 As a friend, I have a lot responsibilities. 1750 02:07:41,583 --> 02:07:46,708 You meet Isha. I'll be back soon. 1751 02:07:47,667 --> 02:07:49,750 - But I haven't done anything... - Shut up. 1752 02:07:49,792 --> 02:07:51,958 Hey! 1753 02:07:52,583 --> 02:07:59,333 Come here. Come... Why are you feeling shy? 1754 02:08:02,500 --> 02:08:10,708 Now, you tell me, how can I let my daughter marry someone who insults me like this? 1755 02:08:16,167 --> 02:08:18,625 Gobindo! 1756 02:08:19,042 --> 02:08:20,875 Raja! 1757 02:08:55,917 --> 02:09:01,042 Rascal, are you my friend? I'm going to kill you today... 1758 02:09:02,417 --> 02:09:04,500 Don't move an inch. 1759 02:09:05,000 --> 02:09:05,792 Yeah, Isha? 1760 02:09:05,792 --> 02:09:09,458 Hello, Raja. Dad has fixed my marriage with his friend's son. 1761 02:09:09,458 --> 02:09:10,458 Your dad's friend's son? 1762 02:09:10,458 --> 02:09:13,542 Yes, he is coming from abroad to meet me. 1763 02:09:13,542 --> 02:09:14,125 What'll happen? 1764 02:09:14,125 --> 02:09:17,833 What are you doing? Come here. 1765 02:09:17,833 --> 02:09:19,417 I'm on my way. 1766 02:09:21,542 --> 02:09:24,417 Are you happy now? It's all over. 1767 02:09:24,417 --> 02:09:26,458 I want to kill you. 1768 02:09:26,458 --> 02:09:28,500 Go ahead. Do it. 1769 02:09:28,500 --> 02:09:33,625 - Let me go... - Please hit me... Please... 1770 02:09:58,708 --> 02:10:03,333 Excuse me... Nice hairstyle! 1771 02:10:03,958 --> 02:10:06,833 Well, can you call Mr. Janardhan Sengupta? 1772 02:10:08,292 --> 02:10:10,958 Who is this now? 1773 02:10:10,958 --> 02:10:14,875 Aditya, welcome home. Please come in. 1774 02:10:19,833 --> 02:10:24,583 His English is pretty good. Don't think you can marry Isha anymore. 1775 02:10:24,583 --> 02:10:28,000 His English is like South Korea and yours is New Garia... 1776 02:10:28,000 --> 02:10:29,042 Please shut up! 1777 02:10:29,042 --> 02:10:32,375 Isha, my sweet little girl... 1778 02:10:32,667 --> 02:10:34,125 - Hi! - Hello. 1779 02:10:35,583 --> 02:10:38,083 Well, I've seen your photograph. 1780 02:10:38,083 --> 02:10:39,792 I mean on mail, of course. 1781 02:10:39,833 --> 02:10:44,708 But you're prettier than your photos. 1782 02:10:46,500 --> 02:10:48,792 I have, in fact, a lot of things to tell you. 1783 02:10:48,792 --> 02:10:51,333 We can talk more after our wedding. 1784 02:10:51,375 --> 02:10:56,542 Uncle, please talk to my parents about the rituals... 1785 02:10:56,542 --> 02:11:00,208 Adi, my friend's son. 1786 02:11:00,333 --> 02:11:02,208 MD of the Aditya Industries. 1787 02:11:02,208 --> 02:11:05,833 And he has no addictions. He doesn't smoke or drink. 1788 02:11:05,833 --> 02:11:07,125 He's a gem of a person. 1789 02:11:07,167 --> 02:11:09,542 You are embarrassing me. 1790 02:11:09,583 --> 02:11:11,000 I'll take your leave now. 1791 02:11:11,083 --> 02:11:12,375 Yes, yes... 1792 02:11:15,458 --> 02:11:17,208 Come, son. 1793 02:11:19,875 --> 02:11:21,125 One minute, sir. 1794 02:11:21,667 --> 02:11:24,833 What do you want? Adi, you'll get delayed. 1795 02:11:25,292 --> 02:11:26,250 I have something to say. 1796 02:11:26,333 --> 02:11:28,750 What do you have to say? He has to catch a flight. 1797 02:11:28,792 --> 02:11:32,458 He'll reach the airport in no time. But he has to hear what he has to say. 1798 02:11:32,458 --> 02:11:33,625 What is it? 1799 02:11:34,333 --> 02:11:36,333 Can we talk in private? 1800 02:11:36,458 --> 02:11:37,708 Uncle, let me have a chat with him. 1801 02:11:37,708 --> 02:11:39,542 No, there's no need... 1802 02:11:39,542 --> 02:11:40,667 Tell him already... 1803 02:11:40,667 --> 02:11:41,917 Please, come with me. 1804 02:11:44,250 --> 02:11:46,792 - Isha and I... - Love each other? 1805 02:11:48,042 --> 02:11:50,500 One-sided or mutual? 1806 02:11:50,792 --> 02:11:58,083 Is it only platonic or have you been together in parks, poolside, cinema... 1807 02:11:58,500 --> 02:11:59,542 What are you talking about, sir? 1808 02:11:59,542 --> 02:12:04,958 Buddy, wherever there is such a beautiful girl, all this is normal. 1809 02:12:04,958 --> 02:12:08,500 A couple of boys like you are supposed to fall in love with her. 1810 02:12:08,500 --> 02:12:09,875 Right? 1811 02:12:09,917 --> 02:12:13,750 I don't know what Isha is going to do. 1812 02:12:14,042 --> 02:12:16,000 But I'll marry only her. 1813 02:12:16,167 --> 02:12:17,375 That is for sure. 1814 02:12:17,583 --> 02:12:24,208 You should forget Isha and find yourself a plain simple girl. 1815 02:12:24,208 --> 02:12:28,458 Try to fall in love with her. But you have to keep trying. 1816 02:12:28,542 --> 02:12:31,125 Hard work never fails. 1817 02:12:33,125 --> 02:12:34,792 One minute, sir. 1818 02:12:37,000 --> 02:12:38,500 What is it now? 1819 02:12:38,708 --> 02:12:40,792 I said everything I had to. 1820 02:12:40,792 --> 02:12:42,417 But what I was trying to say is... 1821 02:12:42,500 --> 02:12:45,292 You have nothing more to say. 1822 02:12:45,292 --> 02:12:47,958 My word is final. 1823 02:12:48,583 --> 02:12:50,917 Isha loves me and I love Isha. 1824 02:12:51,000 --> 02:12:52,417 You still want to marry her? 1825 02:12:52,417 --> 02:12:55,417 Don't you have a heart? 1826 02:12:57,458 --> 02:13:00,458 What do you think of yourself? Gangster? 1827 02:13:00,583 --> 02:13:04,917 And just because I'm wearing a suit, I don't know how to fight? 1828 02:13:04,958 --> 02:13:08,417 One punch from me and you'll know what I'm made of. 1829 02:13:09,042 --> 02:13:11,750 You are a rom-com hero and nothing more... 1830 02:13:11,750 --> 02:13:16,417 Really? Then, let's compete. 1831 02:13:16,708 --> 02:13:17,750 Compete in what? 1832 02:13:17,750 --> 02:13:22,917 Competition in using slangs, abusing, fighting... Whoever wins marries Isha. 1833 02:13:23,000 --> 02:13:24,208 Is that okay with you? 1834 02:13:26,792 --> 02:13:28,625 Deal or no deal? 1835 02:13:28,792 --> 02:13:31,250 I love Isha and you are betting on her? 1836 02:13:54,375 --> 02:13:56,375 Raja! 1837 02:14:39,042 --> 02:14:43,292 Aditya! Raja! Open the door! 1838 02:14:44,667 --> 02:14:46,250 Come here. 1839 02:15:04,833 --> 02:15:06,500 Cheers, brother! 1840 02:15:06,625 --> 02:15:09,292 He has no addictions. Doesn't smoke or drink. 1841 02:15:09,292 --> 02:15:10,750 He is a gem of a person. 1842 02:15:11,750 --> 02:15:12,750 Yeah? 1843 02:15:16,750 --> 02:15:18,750 He's here. 1844 02:15:20,500 --> 02:15:22,500 Uncle, you're here. 1845 02:15:22,500 --> 02:15:24,708 Can you bring us a pint, please? 1846 02:15:24,708 --> 02:15:26,542 The alcohol is almost over. 1847 02:15:26,708 --> 02:15:29,833 Adi, you drink? 1848 02:15:29,958 --> 02:15:33,375 Your dad told me such great things about you... 1849 02:15:33,375 --> 02:15:39,708 Every father likes to think that his son is a gentleman. 1850 02:15:40,042 --> 02:15:43,167 They don't know their sons. Nothing to do. 1851 02:15:43,167 --> 02:15:49,417 Just because I'm well dressed, I'm a gentleman? 1852 02:15:49,417 --> 02:15:50,792 And he is a bad guy? 1853 02:15:51,792 --> 02:15:54,667 One second... Check this out... 1854 02:15:55,125 --> 02:15:56,167 And see here... 1855 02:15:56,292 --> 02:16:00,375 I told everyone that you don't drink. What about my respect? 1856 02:16:00,875 --> 02:16:07,500 What's the big deal, Uncle? Now tell everyone I don't drink tea, coffee... 1857 02:16:07,500 --> 02:16:10,375 I only drink alcohol. That's my only diet. 1858 02:16:12,292 --> 02:16:14,292 Ask him to join us. 1859 02:16:15,958 --> 02:16:17,250 Uncle... 1860 02:16:17,792 --> 02:16:20,333 Please have some. You don't want? 1861 02:16:20,458 --> 02:16:24,417 You have become very brave... Let me speak to your father. 1862 02:16:24,417 --> 02:16:29,417 Uncle, please don't... Please, please, please... 1863 02:16:30,833 --> 02:16:33,833 Did you think that's what I am going to say? 1864 02:16:33,958 --> 02:16:35,792 You are wrong. 1865 02:16:35,792 --> 02:16:39,708 Please call whoever you want. I don't care. 1866 02:16:40,042 --> 02:16:41,958 One more thing, Uncle. 1867 02:16:42,125 --> 02:16:46,583 A few days back you rejected Raja and selected me. 1868 02:16:46,583 --> 02:16:48,750 Because there was something wrong with him. 1869 02:16:48,958 --> 02:16:53,625 Now, you're going to reject me and find someone new... 1870 02:16:53,625 --> 02:16:56,333 ...because there's something wrong with me. 1871 02:16:56,417 --> 02:16:58,625 How long will you do this? 1872 02:16:58,792 --> 02:17:00,792 No one is perfect in this world. 1873 02:17:00,792 --> 02:17:05,833 Okay, tell me. Are you perfect? 1874 02:17:06,292 --> 02:17:10,833 You are not. Then why should others be? 1875 02:17:12,792 --> 02:17:14,042 - What? - You're running late. 1876 02:17:14,042 --> 02:17:16,333 - Let's go. - Yeah, let's go. 1877 02:17:20,417 --> 02:17:24,125 All the best, brother. And congratulations to you. 1878 02:17:24,125 --> 02:17:25,292 Thank you. 1879 02:17:25,292 --> 02:17:29,042 But why did you have this change of heart? 1880 02:17:29,333 --> 02:17:33,083 I have the same question. 1881 02:17:33,083 --> 02:17:37,667 Let me the truth. Are you friends with Raja or Gobindo? 1882 02:17:38,917 --> 02:17:41,333 I'll tell you everything. 1883 02:17:47,125 --> 02:17:48,458 One second. 1884 02:17:54,042 --> 02:17:54,750 Hello? Who is this? 1885 02:17:54,750 --> 02:17:55,667 How can you forget me? 1886 02:17:55,667 --> 02:17:57,208 I'm the film's director. 1887 02:17:58,042 --> 02:18:00,708 Oh Rajiv! Sorry. Tell me. 1888 02:18:00,708 --> 02:18:03,333 I asked you to do a guest appearance. 1889 02:18:03,333 --> 02:18:05,250 But you're fighting like the hero. 1890 02:18:05,250 --> 02:18:10,708 Actually, your heroine is so beautiful, I forgot everything. 1891 02:18:10,708 --> 02:18:13,833 That's enough. Now, get out of there. 1892 02:18:14,417 --> 02:18:16,125 Okay. 1893 02:18:21,708 --> 02:18:22,792 Cut it! 140939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.