Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
Skymovieshd.page
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
Skymovieshd.page
3
00:02:05,083 --> 00:02:09,042
This is the hero of our story.
His name is Raja.
4
00:02:09,042 --> 00:02:14,042
People call him "Raja BA Pass".
5
00:02:14,042 --> 00:02:17,708
Because even after trying very hard
he couldn't pass his BA exams.
6
00:02:17,708 --> 00:02:21,750
But today his blood is boiling.
7
00:02:21,750 --> 00:02:25,333
Let's find out why
Raja's blood is boiling...
8
00:02:38,208 --> 00:02:40,167
This is Raja's elder brother, Ratul.
9
00:02:40,167 --> 00:02:44,208
He is riding his bike very seriously.
But he is neither a don nor police.
10
00:02:44,208 --> 00:02:46,417
Ratul is a vet.
11
00:02:46,708 --> 00:02:49,875
Ratul has a steady income
and a peaceful life.
12
00:02:50,250 --> 00:02:53,417
The only thing he doesn't have
is a wife.
13
00:02:53,417 --> 00:02:56,333
He is quite sad that he is still unmarried.
14
00:02:56,500 --> 00:02:58,542
- Doctor?
- Yes?
15
00:02:58,542 --> 00:03:02,208
Nibaran, tell me.
16
00:03:02,208 --> 00:03:08,958
Here are some sweets for you.
My cow gave birth.
17
00:03:08,958 --> 00:03:13,083
- It's all because of you.
- It's my job.
18
00:03:13,083 --> 00:03:18,000
So, when are you having a baby?
19
00:03:18,125 --> 00:03:21,500
But first you have to get married
and then have a baby.
20
00:03:21,500 --> 00:03:25,000
Why are you so concerned about my marriage?
Are you my father or father-in-law?
21
00:03:25,083 --> 00:03:27,583
- No one...
- Then, mind your own business.
22
00:03:27,583 --> 00:03:29,583
And take this.
23
00:03:29,583 --> 00:03:30,667
Leave!
24
00:03:30,667 --> 00:03:35,208
I was just...
25
00:03:37,250 --> 00:03:38,625
This is Raja's sister, Tuli.
26
00:03:38,625 --> 00:03:40,375
She is in her first year of college.
27
00:03:40,375 --> 00:03:45,708
She wants to be a TV anchor.
28
00:03:46,333 --> 00:03:49,000
Roma Devi, Raja's mother.
29
00:03:49,000 --> 00:03:51,958
Since Raja lost his father,
his mother means the world to him.
30
00:03:51,958 --> 00:03:54,083
She has brought up her three children
all alone.
31
00:03:54,083 --> 00:03:56,167
She has three things to do all day.
32
00:03:56,167 --> 00:04:02,417
Praying to God... Praying to God...
Praying to God.
33
00:04:06,000 --> 00:04:06,917
Good morning, boss!
34
00:04:06,917 --> 00:04:09,917
This is Gobindo's saloon.
He is Raja's only friend.
35
00:04:09,917 --> 00:04:12,458
He is a fan of both Jeet and Dev.
36
00:04:12,458 --> 00:04:15,708
That's why he has named the saloon,
"Power Paglu Saloon".
37
00:04:15,708 --> 00:04:18,250
Ouch! Be careful...
38
00:04:20,583 --> 00:04:24,000
Dear Lord Ganesha,
please hear my prayers...
39
00:04:24,000 --> 00:04:25,583
I don't care if there are crops growing
in the fields...
40
00:04:25,583 --> 00:04:27,333
But make people's hair grow faster.
41
00:04:27,333 --> 00:04:29,542
May they come to me
for the haircut and shave.
42
00:04:29,542 --> 00:04:34,333
I'm sure if Tagore was alive,
I would shave his beard.
43
00:04:34,333 --> 00:04:37,750
Since I missed that opportunity,
I'll make do with this.
44
00:04:37,750 --> 00:04:39,500
Razor!
45
00:04:50,583 --> 00:04:54,792
My daughter was stood up at the altar.
46
00:04:54,792 --> 00:04:55,917
Why?
47
00:04:55,958 --> 00:04:57,792
Because my daughter is...
48
00:04:57,792 --> 00:04:58,542
What do you mean?
49
00:04:58,542 --> 00:05:00,875
- She is pregnant.
- Oh no!
50
00:05:00,875 --> 00:05:05,042
Obviously, the groom ran away.
51
00:05:05,042 --> 00:05:08,750
Please marry my daughter
and save me.
52
00:05:08,750 --> 00:05:09,708
Do you think I'm crazy?
53
00:05:09,708 --> 00:05:13,542
I don't want a second hand wife.
That too with a baby.
54
00:05:13,542 --> 00:05:16,042
What difference does it make?
55
00:05:16,042 --> 00:05:17,458
She would've been pregnant anyway
after marriage.
56
00:05:17,458 --> 00:05:18,042
Get lost!
57
00:05:18,042 --> 00:05:21,500
- Okay, here's the deal.
- What?
58
00:05:21,500 --> 00:05:27,417
If you marry my daughter,
I'll give you my saloon.
59
00:05:27,417 --> 00:05:28,333
Saloon?
60
00:05:28,333 --> 00:05:30,958
Gobindo fell for this deal.
61
00:05:51,958 --> 00:05:55,917
Normal life is very boring
62
00:05:55,917 --> 00:05:59,250
When is this bachelor life getting over?
63
00:05:59,458 --> 00:06:03,000
All the pretty girls keep avoiding
64
00:06:03,000 --> 00:06:06,625
Who is going to play
this game of love with me?
65
00:06:13,333 --> 00:06:17,292
Normal life is very boring
66
00:06:17,292 --> 00:06:20,625
When is this bachelor life getting over?
67
00:06:20,625 --> 00:06:24,167
All the pretty girls keep avoiding
68
00:06:24,167 --> 00:06:27,625
Who is going to play
this game of love with me?
69
00:06:27,625 --> 00:06:31,083
The days are long
And the nights are dull
70
00:06:31,083 --> 00:06:36,542
Need a partner
to play the game of love
71
00:06:36,542 --> 00:06:40,000
Rich girls with long hair
72
00:06:40,000 --> 00:06:43,417
Let me put some flowers in your hair
73
00:06:43,417 --> 00:06:47,083
Rich girls with long hair
74
00:06:47,083 --> 00:06:50,792
Let me put some flowers in your hair
75
00:07:04,458 --> 00:07:08,458
Not easy to wake alone every day
76
00:07:08,458 --> 00:07:11,750
Only the ceiling fan knows
77
00:07:11,750 --> 00:07:15,333
I am naughty but nice
78
00:07:15,333 --> 00:07:19,125
Why won't she fall for me?
79
00:07:19,125 --> 00:07:22,667
Not easy to wake alone every day
80
00:07:22,667 --> 00:07:25,833
Only the ceiling fan knows
81
00:07:25,833 --> 00:07:29,292
I am naughty but nice
82
00:07:29,292 --> 00:07:32,917
Why won't she fall for me?
83
00:07:32,917 --> 00:07:36,417
I am not a bad guy
84
00:07:36,417 --> 00:07:41,792
I have cereals for breakfast
And grass at night
85
00:07:41,792 --> 00:07:45,083
Rich girls with long hair
86
00:07:45,083 --> 00:07:48,792
Let me put some flowers in your hair
87
00:07:48,792 --> 00:07:52,292
Rich girls with long hair
88
00:07:52,292 --> 00:07:56,000
Let me put some flowers in your hair
89
00:08:16,583 --> 00:08:20,958
Take me to the city of love
in a disguise
90
00:08:20,958 --> 00:08:24,042
So that no one recognises me
91
00:08:24,042 --> 00:08:27,583
I will steal some hearts
92
00:08:27,583 --> 00:08:31,292
If only you let me
93
00:08:31,292 --> 00:08:34,958
Take me to the city of love
in a disguise
94
00:08:34,958 --> 00:08:38,292
So that no one recognises me
95
00:08:38,292 --> 00:08:41,833
I will steal some hearts
96
00:08:41,833 --> 00:08:45,250
If only you let me
97
00:08:45,250 --> 00:08:48,708
I am not a bad guy
98
00:08:48,708 --> 00:08:54,167
I have cereals for breakfast
And grass at night
99
00:08:54,167 --> 00:08:57,667
Rich girls with long hair
100
00:08:57,667 --> 00:09:01,208
Let me put some flowers in your hair
101
00:09:01,208 --> 00:09:04,750
Rich girls with long hair
102
00:09:04,750 --> 00:09:08,292
Let me put some flowers in your hair
103
00:09:08,292 --> 00:09:11,750
Rich girls with long hair
104
00:09:11,750 --> 00:09:15,333
Let me put some flowers in your hair
105
00:09:15,333 --> 00:09:18,875
Rich girls with long hair
106
00:09:18,875 --> 00:09:22,667
Let me put some flowers in your hair
107
00:09:37,958 --> 00:09:39,667
You again!
108
00:09:40,375 --> 00:09:42,750
Do you have an exam?
109
00:09:44,167 --> 00:09:46,292
You should fail this time too.
110
00:09:46,292 --> 00:09:50,458
In another couple of years,
we can take the exam together.
111
00:09:50,542 --> 00:09:51,792
Please, you must fail again.
112
00:09:51,792 --> 00:09:53,500
What rubbish!
113
00:09:53,500 --> 00:09:57,792
- Mom! Mom!
- Right here!
114
00:09:57,792 --> 00:10:00,708
You've failed thrice already.
115
00:10:00,708 --> 00:10:03,375
I can't show my face
in the neighbourhood.
116
00:10:03,375 --> 00:10:09,583
Cheat if you have to...
117
00:10:09,583 --> 00:10:13,750
Please get through anyway you can.
118
00:10:15,208 --> 00:10:19,625
- Hello. Is it a kitten?
- Brother?
119
00:10:19,625 --> 00:10:23,042
Don't worry. It'll be fine.
120
00:10:24,125 --> 00:10:26,750
I'm on my way.
121
00:10:27,083 --> 00:10:28,792
Exam?
122
00:10:28,917 --> 00:10:31,458
Have you made the cheat sheets?
123
00:10:31,458 --> 00:10:37,417
But that's not enough.
You have to copy properly to pass.
124
00:10:37,667 --> 00:10:39,500
I'll drop you.
125
00:10:39,500 --> 00:10:42,292
No need. I'm hungry.
I have to eat.
126
00:10:42,792 --> 00:10:47,792
Move. Now who is it?
Yes?
127
00:10:47,792 --> 00:10:51,917
- Mom.
- Here you go.
128
00:10:51,917 --> 00:10:56,792
Eat quickly and go for your exam.
129
00:10:56,792 --> 00:11:00,208
No, no, no...
130
00:11:00,208 --> 00:11:03,333
What if you feel sleepy
if you eat now?
131
00:11:03,333 --> 00:11:06,625
- No need to eat.
- Take this too.
132
00:11:08,083 --> 00:11:10,250
Wait! Wait! Wait!
133
00:11:10,583 --> 00:11:15,458
Eat something after the exam.
134
00:11:15,917 --> 00:11:19,167
Otherwise, you'll fall sick.
135
00:12:38,708 --> 00:12:43,292
- Excuse me, that seat is empty. Sit down.
- What is your problem?
136
00:12:53,208 --> 00:12:56,375
Oh no!
137
00:12:57,750 --> 00:13:01,583
Where did it go?
Excuse me...
138
00:13:01,583 --> 00:13:08,833
Is it under your feet?
How can I lose it? Excuse me...
139
00:13:08,833 --> 00:13:14,042
- Excuse me. Is this yours?
- Let me see.
140
00:13:15,667 --> 00:13:17,125
Yes.
141
00:13:18,833 --> 00:13:23,417
Thank you! Do you know what this is?
This is my life.
142
00:13:23,417 --> 00:13:29,208
These cheat sheets are my life.
143
00:13:29,542 --> 00:13:33,333
I have hidden 32 cheat sheets.
144
00:13:35,458 --> 00:13:37,750
I have two hidden in my pocket.
145
00:13:37,917 --> 00:13:44,542
These are very detailed.
146
00:13:47,042 --> 00:13:51,333
I have an exam today.
Won't you wish me luck?
147
00:13:52,458 --> 00:13:54,667
- Pardon?
- What?
148
00:13:59,083 --> 00:14:00,833
Pardon?
149
00:14:01,958 --> 00:14:04,208
Is she Chinese?
150
00:14:21,083 --> 00:14:26,167
I drop you to the exam hall everytime.
Why not this time?
151
00:14:26,792 --> 00:14:29,583
Everytime you come with me, I fail.
152
00:14:29,583 --> 00:14:32,750
- You're unlucky.
- Unlucky? Me?
153
00:14:32,750 --> 00:14:37,125
Even Goddess Saraswati can't help you
pass the exam.
154
00:14:38,167 --> 00:14:40,167
Are you making fun of me?
Bye.
155
00:14:40,167 --> 00:14:43,167
Wait. I am not letting you go.
156
00:14:43,167 --> 00:14:46,125
What if you come first this time?
157
00:14:46,125 --> 00:14:49,292
I'm not letting you get away with it.
Come on. Let's go.
158
00:14:49,292 --> 00:14:50,625
Okay, but I'm driving.
159
00:14:52,583 --> 00:14:56,000
I don't know how you fail every time.
160
00:14:56,417 --> 00:14:59,292
- You're unstoppable...
- You'll just say anything...
161
00:15:01,833 --> 00:15:05,583
- Hey, brother!
- Hey!
162
00:15:06,500 --> 00:15:08,458
Who is he? Your uncle?
163
00:15:08,458 --> 00:15:10,875
- Who is this? Your nephew?
- Let's go.
164
00:15:10,875 --> 00:15:12,750
Just joking.
165
00:15:13,250 --> 00:15:14,375
And I'm killing mosquitoes.
166
00:15:16,083 --> 00:15:18,875
Really? Raja and I are friends
for a long time.
167
00:15:18,875 --> 00:15:23,167
We both fail and that's how our friendship
has become really strong.
168
00:15:23,167 --> 00:15:29,583
My wife loves going on picnics.
Where'll I take her?
169
00:15:29,583 --> 00:15:32,542
So, I just bring her here, every year.
170
00:15:32,542 --> 00:15:34,917
Great idea!
171
00:15:34,917 --> 00:15:37,125
Drink the milk.
172
00:15:42,917 --> 00:15:44,833
Now, I will write my exams properly.
173
00:15:44,833 --> 00:15:46,667
And you and I will pass the exam.
174
00:15:46,667 --> 00:15:48,625
- Get in...
- Love you, buddy.
175
00:15:48,625 --> 00:15:49,708
It's okay. Now, go...
176
00:15:51,875 --> 00:15:57,250
Dear God, please help me
fail the exam again.
177
00:16:01,667 --> 00:16:04,500
Brother...
178
00:16:04,500 --> 00:16:07,667
- Are you going to cheat?
- Yes...
179
00:16:07,750 --> 00:16:13,667
What if you pass?
Then what'll happen to me?
180
00:16:30,583 --> 00:16:35,208
- Good morning, sir!
- Please, sit.
181
00:16:35,208 --> 00:16:37,167
Take it.
182
00:16:37,792 --> 00:16:38,625
Here you go.
183
00:16:39,875 --> 00:16:42,875
- Pass it on.
- Thank you.
184
00:16:44,000 --> 00:16:45,375
- Sir?
- Yes?
185
00:16:46,833 --> 00:16:49,250
Sir, that guy has cheat sheets.
186
00:16:49,792 --> 00:16:52,875
- This guy? Are you sure?
- Yes, sir.
187
00:16:52,875 --> 00:16:55,292
Sir, I've seen them myself.
188
00:16:55,875 --> 00:16:59,083
Stand up! Stand up!
Take them out.
189
00:16:59,458 --> 00:17:01,667
- What?
- Cheat sheets.
190
00:17:01,667 --> 00:17:04,125
Cheat sheets and me?
No way!
191
00:17:04,125 --> 00:17:05,750
You don't know anything?
192
00:17:05,750 --> 00:17:09,208
She said you have them.
193
00:17:09,208 --> 00:17:11,375
- Take them out.
- But sir...
194
00:17:11,375 --> 00:17:14,208
Don't make me lose my temper.
195
00:17:14,208 --> 00:17:17,167
Failing thrice in the same class...
Aren't you ashamed of yourself?
196
00:17:17,167 --> 00:17:22,083
And now cheat sheets?
Take them out or I'll frisk you.
197
00:17:27,625 --> 00:17:29,542
What an innovative idea!
198
00:17:29,625 --> 00:17:36,542
An index for the cheat sheets... 32?
Take them out. Take them all out.
199
00:17:36,542 --> 00:17:40,083
There's more written here
than in the book.
200
00:17:45,375 --> 00:17:50,708
- There are two more... It says 32.
- Show me.
201
00:17:54,000 --> 00:17:56,083
It's in my underwear.
Do you want me to take off my pants?
202
00:17:56,750 --> 00:17:59,042
Stop it! Stop it!
203
00:17:59,208 --> 00:18:00,542
Sit down.
204
00:18:00,958 --> 00:18:01,875
Damn it!
205
00:18:03,792 --> 00:18:04,625
Take it.
206
00:18:04,958 --> 00:18:06,000
Here you go.
207
00:18:06,417 --> 00:18:08,083
- All the best.
- Thank you.
208
00:18:19,625 --> 00:18:24,583
Hey, switch off the TV.
How can you chill after writing a bad exam?
209
00:18:24,792 --> 00:18:26,375
You're behaving like you passed IAS...
210
00:18:26,375 --> 00:18:30,000
Buddy, this is life...
Exams will come and go...
211
00:18:30,000 --> 00:18:33,708
You can't smoke here.
Go outside.
212
00:18:35,167 --> 00:18:36,958
You're a pain in the head.
213
00:18:54,417 --> 00:18:56,500
Brother is supposed to be
at the animal hospital.
214
00:18:56,625 --> 00:18:57,917
What is he doing here?
215
00:19:13,958 --> 00:19:14,958
Nisha...
216
00:19:17,750 --> 00:19:19,625
I... I... I...
217
00:19:19,625 --> 00:19:24,125
I was saying...
218
00:19:24,750 --> 00:19:25,583
Yes...
219
00:19:25,583 --> 00:19:28,875
Nisha Sengupta. Age - 28 years.
Residence - Taltala. Sun sign - Aquarius.
220
00:19:28,875 --> 00:19:31,708
I have your horoscope with me.
221
00:19:33,750 --> 00:19:36,917
- You are...
- Ratul Dasgupta.
222
00:19:36,917 --> 00:19:42,333
I am a vet. I treat animals.
I live in Daspara.
223
00:19:42,333 --> 00:19:46,667
My mom has been looking for girls for me.
But I didn't like anyone.
224
00:19:46,750 --> 00:19:51,542
I've been following you
for the last 10 days.
225
00:19:51,875 --> 00:19:56,000
Believe me I've never done this before.
226
00:19:56,000 --> 00:19:58,542
I'll do whatever you want.
227
00:19:58,542 --> 00:20:02,917
Please talk to my father.
His word is final.
228
00:20:02,917 --> 00:20:06,583
Nisha, one more thing...
229
00:20:06,583 --> 00:20:12,542
Since we met in front the temple,
our journey will be great.
230
00:20:12,542 --> 00:20:15,250
And if we have a son,
we'll name him Shubho.
231
00:20:25,542 --> 00:20:27,208
Who is it?
232
00:20:27,208 --> 00:20:30,375
- What are you doing here?
- What are you doing here?
233
00:20:30,458 --> 00:20:32,292
I'm here... so what?
234
00:20:32,292 --> 00:20:34,667
Aren't you supposed to be
at the hospital?
235
00:20:34,667 --> 00:20:37,167
And you are supposed to roaming around.
What are you doing here?
236
00:20:37,167 --> 00:20:42,000
Doesn't matter what I was doing.
I've seen what you're doing.
237
00:20:42,500 --> 00:20:44,208
It's a bad situation.
238
00:20:45,292 --> 00:20:48,250
Looks like I'll have to take matters
into my own hands.
239
00:20:48,250 --> 00:20:50,875
Please, help me, brother.
240
00:20:50,875 --> 00:20:54,208
Ratul is my elder son.
241
00:20:54,208 --> 00:20:58,292
I want him to get married first.
242
00:20:58,292 --> 00:21:00,333
We've spoken to the matchmaker.
243
00:21:00,875 --> 00:21:03,500
We know everything about your family.
244
00:21:03,875 --> 00:21:06,125
- We have no problems.
- No, no...
245
00:21:06,125 --> 00:21:09,750
Now all we need is a wedding date.
246
00:21:09,750 --> 00:21:13,833
But there is something I want to ask.
What are your demands?
247
00:21:13,833 --> 00:21:19,125
No, no, no...
Please, don't worry about these things.
248
00:21:19,125 --> 00:21:24,792
I just want my daughter-in-law.
Nothing else.
249
00:21:24,792 --> 00:21:32,750
By God's grace, both my sons
earn a lot of money.
250
00:21:33,000 --> 00:21:37,708
- We'll take your leave.
- Why? You didn't drink your juice.
251
00:21:37,708 --> 00:21:40,542
- No, it's okay.
- I'll feel bad if you don't drink.
252
00:21:40,542 --> 00:21:42,625
Drink it.
253
00:21:43,917 --> 00:21:46,292
So, what do you do?
254
00:21:46,292 --> 00:21:49,833
It's okay...
255
00:21:50,208 --> 00:21:55,208
He hiccups if someone questions him
during eating.
256
00:21:55,208 --> 00:21:58,250
Then, have some sweets.
257
00:21:58,250 --> 00:21:59,125
I'm fine.
258
00:21:59,125 --> 00:22:03,125
- Yes, so what do you do?
- Well, actually...
259
00:22:04,375 --> 00:22:06,792
First, I want to talk to my sister-in-law.
260
00:22:06,792 --> 00:22:09,292
- Let's do that first.
- Go ahead.
261
00:22:09,333 --> 00:22:10,042
Please come with me.
262
00:22:11,917 --> 00:22:13,542
Can you give me your phone?
263
00:22:16,333 --> 00:22:17,667
I want to call my brother.
264
00:22:17,667 --> 00:22:20,542
He'll call back the moment he sees
the missed call.
265
00:22:26,292 --> 00:22:29,792
He's calling back. Hello.
266
00:22:29,792 --> 00:22:31,375
Hello, Nisha?
267
00:22:31,417 --> 00:22:32,958
Did the cow have her calf?
268
00:22:32,958 --> 00:22:34,083
Who is this?
269
00:22:34,083 --> 00:22:34,958
Did she?
270
00:22:34,958 --> 00:22:37,167
Who is it?
Where is Nisha?
271
00:22:38,125 --> 00:22:40,667
- Please, talk to him.
- Me?
272
00:22:40,667 --> 00:22:46,667
Of course. Start looting my brother
from now.
273
00:22:48,625 --> 00:22:52,667
Are you feeling shy because of me.
Please go ahead. I'm out.
274
00:22:54,042 --> 00:22:56,542
Please, sit.
275
00:22:57,625 --> 00:22:59,125
Where is my daughter?
276
00:22:59,250 --> 00:23:03,792
- Actually, my brother wanted to talk to her.
- That's great!
277
00:23:03,792 --> 00:23:05,667
Nowadays, everything is too fast.
278
00:23:05,667 --> 00:23:11,750
I can't imagine everything
worked out so smoothly.
279
00:23:11,750 --> 00:23:14,917
Do you like me?
280
00:23:14,917 --> 00:23:21,542
We'll talk about that later.
Why did you call back immediately?
281
00:23:22,667 --> 00:23:26,667
After we get married, I'm going to
bring down your phone bill.
282
00:23:26,792 --> 00:23:27,417
What?
283
00:23:27,417 --> 00:23:29,458
You still didn't say what you do?
284
00:23:29,958 --> 00:23:32,042
- I'm telling you...
- Yes, tell him.
285
00:23:32,167 --> 00:23:33,625
Actually, I...
286
00:23:34,542 --> 00:23:36,292
Your phone's ringing...
287
00:23:37,208 --> 00:23:41,250
Important friend... Hello...
288
00:23:41,375 --> 00:23:45,292
That means you like me.
289
00:23:50,083 --> 00:23:55,333
My friend wanted a job in Dubai.
So, I got it for him.
290
00:23:55,333 --> 00:23:56,792
Dubai?
291
00:23:56,917 --> 00:24:01,792
Good for your friend.
What about you?
292
00:24:01,792 --> 00:24:04,708
- Me?
- You're not young enough to be a student.
293
00:24:04,708 --> 00:24:06,333
Then, what do you do?
294
00:24:06,333 --> 00:24:11,375
I have my degree. I'm waiting
for my passport. Then, abroad.
295
00:24:11,375 --> 00:24:14,208
What degree is it?
BA, BSc, BCom?
296
00:24:18,375 --> 00:24:21,667
- We've to leave now. Getting late.
- Yes, let's go.
297
00:24:21,667 --> 00:24:24,000
- Please, let us know the date.
- Okay.
298
00:24:24,000 --> 00:24:25,542
- Bye.
- Good bye.
299
00:24:25,542 --> 00:24:28,750
- Your sunglasses.
- Thank you.
300
00:24:29,792 --> 00:24:30,917
Let's go.
301
00:24:31,167 --> 00:24:33,542
We must offer prayers at the temple...
302
00:24:39,000 --> 00:24:41,542
What happened to you?
Are you okay?
303
00:24:41,750 --> 00:24:45,000
Why are you pretending to cough?
You can stop now.
304
00:24:46,083 --> 00:24:49,458
Allow me to introduce
my younger daughter, Isha.
305
00:24:49,458 --> 00:24:53,917
This is the groom's mom
and his brother, Raja.
306
00:24:53,958 --> 00:24:56,292
- Hello...
- She is really sweet.
307
00:24:56,292 --> 00:24:59,958
He looks very familiar.
What do you do?
308
00:24:59,958 --> 00:25:03,792
He's got his degree. Now, he's waiting
for his passport to go abroad.
309
00:25:03,792 --> 00:25:09,375
- Wow! Abroad! Where are you going?
- Where are you going? Dubai!
310
00:25:09,375 --> 00:25:11,000
That's great!
311
00:25:11,458 --> 00:25:17,458
- Mom, let's go... We're running late...
- Yes, we'll talk later.
312
00:25:17,833 --> 00:25:23,667
Dad, are you sure his brother is a vet?
313
00:25:23,667 --> 00:25:29,042
He is a vet. His name is Ratul.
He gets Rs 25,000 salary.
314
00:25:29,042 --> 00:25:32,167
He doesn't smoke or drink.
A great guy.
315
00:25:32,167 --> 00:25:35,375
Great! Actually, I know his brother.
316
00:25:35,375 --> 00:25:39,042
I've found out about his brother too.
He's failed thrice.
317
00:25:39,417 --> 00:25:41,583
If he fails twice more,
he'll be in same class as his sister.
318
00:25:41,583 --> 00:25:45,958
He's not ashamed of that.
He idles away his time in a saloon.
319
00:25:45,958 --> 00:25:48,792
He's completely useless.
320
00:25:49,292 --> 00:25:50,625
Helmet.
321
00:25:51,208 --> 00:25:53,542
- What helmet?
- I forgot my helmet inside.
322
00:25:53,792 --> 00:25:56,042
Give him his helmet.
323
00:27:35,583 --> 00:27:39,542
We'll see what happens
Why worry now
324
00:27:39,542 --> 00:27:43,958
No place for fear
Once you fall in love
325
00:27:43,958 --> 00:27:48,125
I need your answer now
326
00:27:48,125 --> 00:27:52,292
How much more time
do you need to decide?
327
00:27:52,292 --> 00:27:56,583
Please say yes...
328
00:27:56,583 --> 00:28:00,458
Please come close to me
329
00:28:00,667 --> 00:28:04,583
Don't think twice
330
00:28:04,583 --> 00:28:08,792
About falling in love with me
331
00:28:08,917 --> 00:28:13,000
We'll see what happens
Why worry now
332
00:28:13,042 --> 00:28:17,458
No place for fear
Once you fall in love
333
00:28:17,458 --> 00:28:21,458
I need your answer now
334
00:28:21,500 --> 00:28:25,833
How much more time
do you need to decide?
335
00:29:01,250 --> 00:29:05,417
Maybe it's my fault
336
00:29:05,417 --> 00:29:09,583
I've just looked at you, nothing more
337
00:29:09,583 --> 00:29:13,708
Now get out of my way
338
00:29:13,708 --> 00:29:17,958
Keep your romance to yourself
339
00:29:17,958 --> 00:29:26,167
I'm not stopping, I'll not stop
After coming this far
340
00:29:26,167 --> 00:29:34,625
I'm not letting you go
Now that I've fallen in love with you
341
00:29:34,625 --> 00:29:38,708
We'll see what happens
Why worry now
342
00:29:38,708 --> 00:29:42,917
No place for fear
Once you fall in love
343
00:29:42,917 --> 00:29:47,125
I need your answer now
344
00:29:47,167 --> 00:29:51,333
How much more time
do you need to decide?
345
00:29:51,333 --> 00:29:55,458
Please say yes...
346
00:29:55,458 --> 00:29:59,417
Please come close to me
347
00:29:59,417 --> 00:30:03,875
Don't think twice
348
00:30:03,875 --> 00:30:08,042
About falling in love with me
349
00:30:08,042 --> 00:30:12,042
We'll see what happens
Why worry now
350
00:30:12,042 --> 00:30:16,250
No place for fear
Once you fall in love
351
00:30:16,250 --> 00:30:20,500
I need your answer now
352
00:30:20,542 --> 00:30:24,875
How much more time
do you need to decide?
353
00:30:44,000 --> 00:30:45,625
Looks like a strong bed.
354
00:30:45,708 --> 00:30:47,000
Is it part of the dowry?
355
00:30:47,000 --> 00:30:48,125
What's it to you?
356
00:30:48,250 --> 00:30:51,250
Nothing at all... What are you doing
on your brother's wedding night?
357
00:30:51,417 --> 00:30:52,708
Can't you see I'm working?
358
00:30:53,208 --> 00:30:55,042
Let's go watch a movie.
359
00:30:55,125 --> 00:30:57,125
I'm broke.
360
00:30:57,125 --> 00:30:59,000
Why? Don't you have some
in your underwear?
361
00:30:59,000 --> 00:30:59,833
What?
362
00:30:59,958 --> 00:31:02,125
You can keep your cheat sheets there
but not money?
363
00:31:02,125 --> 00:31:03,375
What rubbish!
364
00:31:03,708 --> 00:31:07,125
My treat. Come on.
I'm waiting downstairs.
365
00:31:10,542 --> 00:31:12,458
This is the bride's sister, Isha.
366
00:31:12,458 --> 00:31:15,208
And this is my younger brother's
best friend, Gobindo.
367
00:31:15,292 --> 00:31:19,333
He has saloon called Power Paglu.
368
00:31:21,792 --> 00:31:24,083
Gobindo! Have your wife
and kid had dinner?
369
00:31:26,542 --> 00:31:28,375
Why did you have to bring them up?
370
00:31:28,375 --> 00:31:30,375
Just come downstairs.
371
00:31:35,708 --> 00:31:37,833
Did you decorate the room?
372
00:31:39,042 --> 00:31:43,917
The florist decorated it.
I just put some finishing touches.
373
00:31:45,083 --> 00:31:47,042
An artiste's touch.
374
00:31:47,042 --> 00:31:51,042
Why don't you take this up?
Anyway you are bad at studies.
375
00:31:51,042 --> 00:31:53,250
Shut up and get lost.
376
00:31:57,375 --> 00:31:58,500
Have you eaten?
377
00:31:59,667 --> 00:32:04,167
I fixed the menu
with your favourites.
378
00:32:06,125 --> 00:32:07,833
Pardon?
379
00:32:09,792 --> 00:32:11,542
Again "pardon"?
380
00:32:13,125 --> 00:32:17,333
She was smiling that means
she was teasing me. So sweet.
381
00:32:17,708 --> 00:32:20,542
That was a fun film!
382
00:32:21,125 --> 00:32:23,458
It's your brother's wedding night,
go home.
383
00:32:23,458 --> 00:32:24,750
What does that have to do with me?
384
00:32:24,750 --> 00:32:29,042
- "Power Paglu"!
- He's calling me.
385
00:32:29,042 --> 00:32:30,375
Ballav! Boss!
386
00:32:30,375 --> 00:32:31,792
It's okay.
387
00:32:31,792 --> 00:32:33,833
What's up with you?
388
00:32:33,833 --> 00:32:35,833
What are you so dressed up?
For a movie?
389
00:32:35,833 --> 00:32:38,125
Nope...here to play hopscotch.
390
00:32:39,250 --> 00:32:40,500
What a rascal!
391
00:32:40,500 --> 00:32:41,542
What are you doing here?
392
00:32:41,542 --> 00:32:44,958
To play kabaddi!
393
00:32:45,208 --> 00:32:46,167
Hey, listen...
394
00:32:47,375 --> 00:32:49,625
You don't borrow any money any more?
395
00:32:49,625 --> 00:32:52,542
It's all good now. But if I need money,
you're there.
396
00:32:52,542 --> 00:32:54,083
Okay, let's go.
397
00:32:54,083 --> 00:32:55,208
Is this your brother?
398
00:32:55,208 --> 00:33:00,333
What? This is my son, Pocha.
399
00:33:00,750 --> 00:33:02,417
- And this is...
- Aunty...
400
00:33:02,417 --> 00:33:05,958
Why will my wife be your aunt?
401
00:33:05,958 --> 00:33:09,125
Sister-in-law!
402
00:33:09,125 --> 00:33:11,542
This is my friend.
He is a great guy.
403
00:33:11,542 --> 00:33:13,625
He is completely jobless.
He has a bright future.
404
00:33:13,625 --> 00:33:16,167
He doesn't do anything but he is bright?
Very good.
405
00:33:16,167 --> 00:33:18,333
But if you stay friends with him,
your future will be dark.
406
00:33:18,333 --> 00:33:21,750
Have I ever not returned your money?
407
00:33:21,750 --> 00:33:24,625
You've always returned the money but late.
408
00:33:24,708 --> 00:33:26,875
I'm in a hurry.
409
00:33:26,958 --> 00:33:29,458
Pocha has an exam.
410
00:33:29,458 --> 00:33:32,708
I have to go home quickly.
Let's go...
411
00:33:35,500 --> 00:33:37,333
What a strange guy!
412
00:33:38,583 --> 00:33:42,208
His son has an exam tomorrow
and he's here with his son to watch a movie.
413
00:33:42,208 --> 00:33:43,083
It's a mad family.
414
00:33:43,083 --> 00:33:44,417
Is he blind in one eye?
415
00:33:44,417 --> 00:33:48,792
No, no... He was cut with an axe.
He's a dangerous guy.
416
00:33:48,792 --> 00:33:50,875
- Let's go, brother.
- Let's go.
417
00:34:05,417 --> 00:34:08,792
Hey, Tuli... Tuli...
Hey Tuli!
418
00:34:09,000 --> 00:34:10,083
Wake up.
419
00:34:10,083 --> 00:34:13,458
Mom, he is back.
Everyone wake up.
420
00:34:13,458 --> 00:34:15,875
Mom, brother is back...
421
00:34:15,917 --> 00:34:19,083
What happened?
Why is everyone sitting outside?
422
00:34:19,083 --> 00:34:21,000
Can someone please tell me
what is happening?
423
00:34:21,000 --> 00:34:23,625
Don't you have any sense?
424
00:34:23,625 --> 00:34:27,625
You've destroyed your own life.
Do you want to ruin your brother's life too?
425
00:34:27,750 --> 00:34:33,458
What time is it?
You've come home at 2 am.
426
00:34:33,458 --> 00:34:35,625
Aren't you ashamed of yourself?
427
00:34:36,292 --> 00:34:40,792
I officiated your brother's marriage
and now you're breaking it? Shame on you!
428
00:34:41,250 --> 00:34:43,875
But what is the problem?
429
00:34:43,958 --> 00:34:46,625
- Did you decorate brother's room?
- Yes.
430
00:34:46,625 --> 00:34:49,875
- Where's the key?
- The key is...
431
00:35:02,000 --> 00:35:04,458
There's a limit to everything.
432
00:35:04,458 --> 00:35:10,375
And today you've crossed all limits.
Give me the keys!
433
00:35:10,375 --> 00:35:15,042
- Mom, I really didn't...
- Shut up. Not a word.
434
00:35:18,208 --> 00:35:22,875
But where were you?
I tried calling you so many times.
435
00:35:23,000 --> 00:35:24,458
Phone?
436
00:35:25,333 --> 00:35:28,542
My phone has switched off.
Battery is dead.
437
00:35:29,125 --> 00:35:33,458
If you couldn't find the key,
why didn't you break the door?
438
00:35:33,458 --> 00:35:38,500
If we break the door on the wedding night,
what'll the new bride think?
439
00:35:39,000 --> 00:35:42,542
Oh no...
440
00:35:42,542 --> 00:35:43,708
Why are you crying?
441
00:35:44,625 --> 00:35:46,958
You were late but you still got married.
442
00:35:46,958 --> 00:35:51,500
I got sweets specially made
for your wedding night.
443
00:35:51,500 --> 00:35:54,583
All of it is spoilt now.
What should we do now?
444
00:35:54,625 --> 00:36:00,542
Please pour it over your head and go home.
Leave... Leave now.
445
00:36:00,542 --> 00:36:02,917
What are you saying?
446
00:36:04,917 --> 00:36:11,083
What happened tonight is supposed to
hurt me the most.
447
00:36:11,333 --> 00:36:13,583
I have no complaints.
448
00:36:13,875 --> 00:36:18,542
Because I know whatever
has happened wasn't intentional.
449
00:36:19,333 --> 00:36:22,042
So, please don't worry.
And you can leave now.
450
00:36:22,042 --> 00:36:23,667
Bravo!
451
00:36:24,042 --> 00:36:27,083
Didn't you hear her?
452
00:36:27,083 --> 00:36:29,500
Sister-in-law...
453
00:36:32,292 --> 00:36:33,875
I didn't do it on purpose.
454
00:36:34,708 --> 00:36:36,125
Were you with your friends?
455
00:36:37,375 --> 00:36:40,000
- There you are...
- Oh no...
456
00:36:40,000 --> 00:36:42,083
Wow! Wow! Wow!
457
00:36:42,083 --> 00:36:47,792
What you did today...
You'll be getting married soon.
458
00:36:48,125 --> 00:36:52,750
Darling, it's very late.
I'm leaving. You stay back here.
459
00:36:53,292 --> 00:36:58,250
Now, I just want to see what you'll do
in your own wedding.
460
00:36:58,250 --> 00:37:02,875
Whether you'll stay home or roam the city
with the keys in your pocket.
461
00:37:18,500 --> 00:37:22,750
He looks like he's in trouble.
Be careful.
462
00:37:22,750 --> 00:37:23,875
Shut up. He can hear you.
463
00:37:23,875 --> 00:37:26,375
Nisha!
464
00:37:26,375 --> 00:37:29,500
- Yes, Mother.
- Go to the room and sleep.
465
00:37:30,125 --> 00:37:31,958
Yes, go.
466
00:37:38,333 --> 00:37:40,125
Where are you going?
467
00:37:40,167 --> 00:37:44,375
- My wife just went to bed so...
- No... There's a time for everything.
468
00:37:44,375 --> 00:37:46,500
This is for you.
And that's where you're sleeping tonight.
469
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
Mom!
470
00:37:47,500 --> 00:37:51,542
Are you arguing with me?
Do what I say... Go...
471
00:37:52,333 --> 00:37:53,500
Shut up!
472
00:37:56,458 --> 00:37:57,875
Disgusting!
473
00:37:58,833 --> 00:38:01,125
Brother, I...
474
00:38:08,167 --> 00:38:10,167
What did I do?
475
00:38:16,875 --> 00:38:20,292
How did sister-in-law handle
the situation alone?
476
00:38:20,292 --> 00:38:22,042
She's really smart.
477
00:38:22,042 --> 00:38:27,417
What if she has a problem with me
not studying or not working?
478
00:38:28,458 --> 00:38:31,833
When she is so smart, she'll probably...
479
00:38:32,292 --> 00:38:35,292
No, I can't let her take over.
480
00:38:36,333 --> 00:38:38,250
I'll have to act fast...
481
00:38:43,583 --> 00:38:46,708
Why are you sitting on the counter again?
Get off right now.
482
00:38:46,708 --> 00:38:50,208
I have asked you so many times
not to sit here. Get off.
483
00:38:50,208 --> 00:38:52,208
Tell me whatever you want now.
484
00:38:52,208 --> 00:38:54,125
But your reign is coming to an end.
485
00:38:54,125 --> 00:38:55,500
What do you mean?
486
00:38:55,708 --> 00:38:59,167
It means from now on, sister-in-law
will run the house.
487
00:38:59,167 --> 00:39:01,750
She'll scold me
if I don't study.
488
00:39:01,750 --> 00:39:04,042
She'll scold you if you don't cook properly.
489
00:39:04,083 --> 00:39:06,333
What nonsense!
490
00:39:06,333 --> 00:39:09,625
I'm right, you'll see.
491
00:39:09,958 --> 00:39:14,125
And one day, she'll divide
our entire family.
492
00:39:18,500 --> 00:39:19,875
Don't laugh...
493
00:39:20,125 --> 00:39:25,833
I'll just tell her, you go your way.
I'll go my way...
494
00:39:26,458 --> 00:39:28,583
You're such a kid...
495
00:39:28,583 --> 00:39:32,542
You've no idea when to say what.
496
00:39:32,542 --> 00:39:36,208
Blabbering on like a child.
497
00:39:36,208 --> 00:39:38,417
You don't have to worry about these things.
Shut up.
498
00:39:38,417 --> 00:39:40,417
Why are you shutting me up?
499
00:39:46,708 --> 00:39:48,875
I have lots of chores to take care of...
500
00:39:49,875 --> 00:39:51,167
Raja...
501
00:39:57,000 --> 00:39:59,917
Your brother has told me
a lot of things about you.
502
00:40:00,833 --> 00:40:02,917
But that has no effect on me.
503
00:40:03,458 --> 00:40:06,542
All I care about is the fact
that you're my brother-in-law.
504
00:40:07,583 --> 00:40:12,708
I've come to this house
to live with your brother.
505
00:40:13,250 --> 00:40:18,125
I don't want to meddle in
anyone's personal matter.
506
00:40:18,500 --> 00:40:21,667
So, I'll not poke my nose
in your business.
507
00:40:21,667 --> 00:40:25,458
You can live your life your way.
You can do whatever you want.
508
00:40:25,458 --> 00:40:28,042
Do whatever makes you happy.
509
00:40:29,167 --> 00:40:30,417
Understood?
510
00:40:39,333 --> 00:40:42,500
Every move is having an opposite effect.
511
00:40:47,625 --> 00:40:54,792
I've thoroughly checked the chickens
and given them injections.
512
00:40:54,792 --> 00:40:56,500
They are all fine.
513
00:40:56,500 --> 00:40:59,917
Yes but how was your wedding night?
514
00:41:00,542 --> 00:41:03,167
Why are you sprinkling salt
on my wound?
515
00:41:08,917 --> 00:41:09,667
Hello.
516
00:41:09,708 --> 00:41:13,333
Why did you tell sister-in-law
everything about me?
517
00:41:13,333 --> 00:41:18,167
I don't want to talk to you.
I'm hanging up now.
518
00:41:23,042 --> 00:41:26,292
Stop! Stop! Stop!
519
00:41:27,917 --> 00:41:29,542
Why are you in such a hurry?
520
00:41:29,792 --> 00:41:31,042
What is the matter?
521
00:41:32,292 --> 00:41:34,250
I just met the priest.
522
00:41:34,333 --> 00:41:37,542
Whatever didn't happen last night,
can happen tonight.
523
00:41:37,542 --> 00:41:40,042
It's a very auspicious time.
524
00:41:40,875 --> 00:41:42,625
What are you doing?
525
00:41:44,625 --> 00:41:47,167
- I'm feeling shy.
- So cute!
526
00:41:47,458 --> 00:41:49,750
You couldn't have youe wedding night
because of me.
527
00:41:50,042 --> 00:41:52,208
I'm really sorry about that.
528
00:41:52,208 --> 00:41:54,917
I couldn't sleep all night.
529
00:41:54,917 --> 00:41:56,667
It's okay.
530
00:41:56,667 --> 00:41:59,500
That's why I went to redeem myself
early in the morning.
531
00:41:59,500 --> 00:42:04,208
Whatever didn't happen last night
can happen tonight but...
532
00:42:04,208 --> 00:42:04,958
But?
533
00:42:05,292 --> 00:42:07,458
Relax, relax...
534
00:42:07,458 --> 00:42:08,542
But what?
535
00:42:08,542 --> 00:42:12,750
You and sister-in-law will have to be
in the room by 8 PM.
536
00:42:14,167 --> 00:42:18,958
I have to buy flowers
and decorate the room but...
537
00:42:18,958 --> 00:42:21,833
Okay wait...
538
00:42:25,125 --> 00:42:27,083
This'll do... Thank you. Bye.
539
00:42:27,083 --> 00:42:28,417
Raja!
540
00:42:28,458 --> 00:42:33,500
Get more of jasmines.
Jasmines make me feel sexy...
541
00:42:35,292 --> 00:42:36,958
Got it.
542
00:42:39,250 --> 00:42:40,875
Drive carefully.
543
00:42:44,042 --> 00:42:45,792
Don't be late.
544
00:42:55,083 --> 00:42:56,292
Yes, tell me...
545
00:42:56,292 --> 00:42:58,042
Darling...
546
00:42:58,125 --> 00:43:00,292
Why didn't you tell me?
547
00:43:00,542 --> 00:43:01,625
Tell you what?
548
00:43:01,625 --> 00:43:05,042
What didn't happen last night
is going to happen tonight.
549
00:43:05,583 --> 00:43:09,292
We'll celebrate our wedding night tonight?
550
00:43:09,375 --> 00:43:13,292
I don't know anything.
Mother didn't say anything. Mother!
551
00:43:13,375 --> 00:43:15,750
Your son wants to talk to you.
552
00:43:17,792 --> 00:43:18,917
Listen...
553
00:43:18,917 --> 00:43:22,167
I know you're feeling shy.
I'm feeling shy too.
554
00:43:22,167 --> 00:43:24,125
Why should I feel shy?
555
00:43:24,125 --> 00:43:25,208
What are you saying?
556
00:43:25,208 --> 00:43:28,250
Who is this?
Mom?
557
00:43:28,792 --> 00:43:31,208
What did you want to say?
558
00:43:31,208 --> 00:43:35,125
I thought you wanted to talk.
Be quick. I've a lot of work.
559
00:43:35,125 --> 00:43:38,958
I'll be back by 7.30 tonight.
560
00:43:38,958 --> 00:43:42,292
Why so early?
561
00:43:42,292 --> 00:43:46,542
You've just got married. This is the time
to work hard and earn more money.
562
00:43:46,542 --> 00:43:49,958
But you want to come home early.
Really strange!
563
00:43:49,958 --> 00:43:53,708
But we can have our wedding night
if I come home by 8.
564
00:43:53,708 --> 00:43:54,833
Wedding night?
565
00:43:54,833 --> 00:43:55,458
Yes.
566
00:43:55,458 --> 00:43:56,083
Why?
567
00:43:56,083 --> 00:43:57,833
Didn't Raja tell you?
568
00:43:57,833 --> 00:43:59,708
You are really crossing limits.
569
00:43:59,708 --> 00:44:01,500
Why are you in such a hurry?
570
00:44:01,875 --> 00:44:05,625
The priest has told me
there's an auspicious day next week.
571
00:44:05,625 --> 00:44:08,792
You'll have the wedding night then.
Understood?
572
00:44:09,125 --> 00:44:13,458
Ratul, I have to go.
I have too much to do.
573
00:44:13,458 --> 00:44:15,333
I'm hanging up now.
574
00:44:19,125 --> 00:44:21,542
Sir, here's the phone.
575
00:44:21,542 --> 00:44:23,708
What kind of scheme
are you looking for?
576
00:44:23,958 --> 00:44:30,792
Scheme where I can talk
for long hours at night...
577
00:44:30,792 --> 00:44:34,375
A scheme where I don't need to pay...
Completely free.
578
00:44:34,375 --> 00:44:36,125
I have a scheme like that.
579
00:44:36,625 --> 00:44:40,750
Just go to the person
you want to talk to...
580
00:44:40,750 --> 00:44:42,292
You don't have to pay anything.
It's free.
581
00:44:42,292 --> 00:44:43,083
Shut up.
582
00:44:43,083 --> 00:44:44,833
Do you have a scheme like that?
583
00:44:44,833 --> 00:44:51,625
Yes, we do.
Please fill up this form.
584
00:44:53,917 --> 00:44:56,292
Oh no, it's in English.
585
00:44:56,708 --> 00:44:58,042
Aren't you really good in English?
586
00:44:58,042 --> 00:45:00,333
- You can fill it up. He'll sign it.
- Yes.
587
00:45:00,333 --> 00:45:03,417
- What's your name?
- Raja Dasgupta.
588
00:45:03,417 --> 00:45:04,792
Raja...
589
00:45:04,792 --> 00:45:06,583
- What's your occupation?
- What?
590
00:45:06,583 --> 00:45:11,208
He's into a lot of things
but he's an English professor.
591
00:45:11,208 --> 00:45:14,542
He usually speaks in English
but speaking in Bengali for you.
592
00:45:14,542 --> 00:45:16,750
Please sign this.
593
00:45:17,542 --> 00:45:18,958
Sign here.
594
00:45:25,542 --> 00:45:27,708
- Good bye.
- Sir, one moment please...
595
00:45:27,708 --> 00:45:31,417
I've finished my MSc and MPhil.
596
00:45:31,542 --> 00:45:39,208
Are there any jobs in your college?
Here's my bio data.
597
00:45:44,833 --> 00:45:48,167
Sir, please don't think I won't be
able to teach because I'm blind.
598
00:45:48,167 --> 00:45:49,167
I can do it.
599
00:45:49,167 --> 00:45:52,208
He'll look into it.
But can I ask you something?
600
00:45:52,208 --> 00:45:54,667
Please let me know
when you leave this job.
601
00:45:54,667 --> 00:45:57,125
I have a friend
who can work here.
602
00:45:57,125 --> 00:45:59,917
- Who are you talking about?
- You, who else? Let's go.
603
00:45:59,917 --> 00:46:01,625
Good bye.
604
00:46:05,542 --> 00:46:07,833
What happened?
Why are you laughing?
605
00:46:07,833 --> 00:46:09,375
Look behind you.
606
00:46:11,500 --> 00:46:13,542
MY HEART IS A VAGABOND, RAGING ARE MY HORMONES
THIS IS YOUR PHONE
607
00:46:17,333 --> 00:46:21,375
- Someone left this gift for you.
- Gift?
608
00:46:24,208 --> 00:46:26,875
- See what's inside.
- Who gave this?
609
00:46:26,875 --> 00:46:30,792
He is everyone's brother
but he's only Raja for you.
610
00:46:34,375 --> 00:46:37,083
Answer it.
Must be for you.
611
00:46:39,667 --> 00:46:40,417
Hello.
612
00:46:41,083 --> 00:46:42,500
My heart is a vagabond.
613
00:46:42,583 --> 00:46:44,417
My hormones are raging.
614
00:46:44,750 --> 00:46:46,458
And this is your phone.
615
00:46:46,458 --> 00:46:47,958
This is Raja.
616
00:46:48,083 --> 00:46:49,792
The wedding bells are going to ring.
617
00:46:49,833 --> 00:46:51,708
And my name is Raja.
618
00:46:52,042 --> 00:46:53,417
Did you like the gift?
619
00:46:53,417 --> 00:46:54,333
Hello?
620
00:46:54,375 --> 00:46:59,000
From now on, we'll talk
for hours and years...
621
00:46:59,083 --> 00:47:01,125
And all of it is free.
622
00:47:01,125 --> 00:47:02,417
Did you like it?
623
00:47:02,417 --> 00:47:03,667
Pardon?
624
00:47:04,000 --> 00:47:05,958
Why do you keep saying this?
625
00:47:05,958 --> 00:47:08,167
You speak in Bengali with everyone
but in English with me.
626
00:47:08,250 --> 00:47:09,917
- Pardon?
- What?
627
00:47:09,958 --> 00:47:11,792
Is the phone Chinese?
628
00:47:12,292 --> 00:47:13,250
Pardon?
629
00:47:14,583 --> 00:47:15,833
Damn it!
630
00:47:15,833 --> 00:47:18,042
- What did you say?
- Pardon.
631
00:47:18,042 --> 00:47:19,542
- What?
- Pardon.
632
00:47:19,542 --> 00:47:21,458
- What?
- Pardon!
633
00:47:21,708 --> 00:47:23,042
I got it.
634
00:47:23,042 --> 00:47:24,667
What is it?
635
00:47:24,917 --> 00:47:28,917
I think she's asking you
to sing.
636
00:47:28,917 --> 00:47:30,875
She's using codewords
to flirt with you.
637
00:47:30,875 --> 00:47:32,125
- Are you sure?
- Sure!
638
00:47:32,750 --> 00:47:33,750
Thanks brother!
639
00:47:33,833 --> 00:47:38,417
Isha! Isha!
Isha... Isha... Isha...
640
00:47:38,875 --> 00:47:40,833
You're looking great in a saree.
641
00:47:40,833 --> 00:47:42,167
Pardon?
642
00:47:42,167 --> 00:47:46,750
Why don't you come close?
Why don't you love me?
643
00:47:46,750 --> 00:47:48,917
What are you doing?
644
00:47:49,000 --> 00:47:51,708
You said pardon which means
you wanted me to sing. So, I sang.
645
00:47:51,708 --> 00:47:53,542
Pardon doesn't mean
I was asking you to sing.
646
00:47:53,542 --> 00:47:56,333
Pardon means I didn't get it...
Please say it again.
647
00:47:56,333 --> 00:48:03,583
Now that you have explained it in Bengali,
I get it.
648
00:48:03,583 --> 00:48:06,792
I danced because I wanted you
to speak in Bengali.
649
00:48:06,792 --> 00:48:08,000
- Really?
- Of course.
650
00:48:08,000 --> 00:48:09,125
Very smart.
651
00:48:10,833 --> 00:48:13,667
Gobindo! Gobindo! Gobindo!
652
00:48:15,625 --> 00:48:18,458
How did you know I was here?
653
00:48:18,458 --> 00:48:20,458
I am sure it's in the news.
654
00:48:20,458 --> 00:48:23,458
When you don't know something,
just admit it.
655
00:48:23,458 --> 00:48:25,083
Why? What happened?
656
00:48:25,208 --> 00:48:26,500
Well...
657
00:48:29,292 --> 00:48:31,333
Pardon means I didn't get it...
Please say it again.
658
00:48:31,333 --> 00:48:33,833
But I embarrassed myself by dancing.
659
00:48:33,833 --> 00:48:39,125
Basically, she speaks British English
and I speak American English.
660
00:48:39,125 --> 00:48:41,667
That's why she didn't get it.
Did she smile at you?
661
00:48:41,667 --> 00:48:42,000
Yes...
662
00:48:42,000 --> 00:48:43,750
- Did she say you're really smart?
- Yes.
663
00:48:43,792 --> 00:48:45,458
- Don't you get it?
- Yeah, I do.
664
00:48:45,500 --> 00:48:46,833
Everyone is going to laugh at me.
665
00:48:46,833 --> 00:48:50,875
No one knows what goes on
in a girl's head.
666
00:48:51,125 --> 00:48:55,250
If you talk, you're talkative.
And if you keep quiet, you're dumb.
667
00:48:55,375 --> 00:48:58,708
If you speak in Bengali, you're too local.
If you speak in English, you're a show-off.
668
00:48:58,708 --> 00:49:02,792
If you smile, you're a flirt.
If you don't, you're dull.
669
00:49:02,917 --> 00:49:05,375
Get it? But boys don't treat girls this way.
670
00:49:05,583 --> 00:49:07,292
There are two kinds of girls
as far as guys are concerned.
671
00:49:07,292 --> 00:49:09,625
One kind is very hot
and the other is normal.
672
00:49:09,625 --> 00:49:11,542
Your girl is really hot.
She'll be yours for sure.
673
00:49:11,542 --> 00:49:13,125
But how?
674
00:49:13,667 --> 00:49:15,125
You have to look at her romantically...
675
00:49:15,125 --> 00:49:17,250
I can show you. But I don't know
if you can pull it off.
676
00:49:17,250 --> 00:49:18,333
I can do it. Show me.
677
00:49:18,333 --> 00:49:19,292
- Are you sure?
- Yes.
678
00:49:24,667 --> 00:49:26,958
Sir, this is not a place to spit.
679
00:49:26,958 --> 00:49:29,042
Shut up. No one is spitting.
680
00:49:32,875 --> 00:49:34,208
Raja...
681
00:49:34,917 --> 00:49:37,250
Why are you looking at me like that?
682
00:49:37,333 --> 00:49:39,125
- Didn't I look romantic?
- What?
683
00:49:39,125 --> 00:49:39,958
Romantic?
684
00:49:39,958 --> 00:49:44,583
You're looking strange,
you crazy guy.
685
00:49:44,750 --> 00:49:47,792
- Then what should I do?
- Do what I showed you.
686
00:49:48,375 --> 00:49:54,583
A little more to the right...
little more... yes... yes... That's it.
687
00:49:54,583 --> 00:49:56,833
Yes... Hold on to this expression.
688
00:49:56,833 --> 00:50:00,208
And stand like this.
Don't overdo it. Okay?
689
00:50:00,208 --> 00:50:02,792
By the way, she is here.
690
00:50:02,792 --> 00:50:04,875
- Where is she?
- What are you doing?
691
00:50:04,875 --> 00:50:06,458
- Do you have your phone?
- Yes.
692
00:50:06,708 --> 00:50:09,000
Do you have your earphones?
Put them on.
693
00:50:09,000 --> 00:50:11,583
Just follow my instructions.
694
00:50:11,583 --> 00:50:14,958
Don't overact. Okay?
Go on.
695
00:50:15,000 --> 00:50:18,083
What is it? What are you
waiting for? Go!
696
00:50:21,208 --> 00:50:24,167
Even if you try to hide it,
I can see everything.
697
00:50:24,250 --> 00:50:28,208
If she falls for you,
touch my feet. Now go!
698
00:50:30,375 --> 00:50:31,667
Run!
699
00:50:35,667 --> 00:50:38,250
Sit here... Yes.
700
00:50:38,875 --> 00:50:42,583
You won't get the sun
if you sit here.
701
00:50:50,083 --> 00:50:52,000
What on earth are you doing?
702
00:50:52,000 --> 00:50:53,750
I don't know how to say it to her.
703
00:50:53,750 --> 00:50:55,583
I feeling very tensed.
Should I just tell her?
704
00:50:55,583 --> 00:50:58,458
You have to wait for the right time.
705
00:50:58,458 --> 00:51:00,167
Listen to me.
I have some experience.
706
00:51:00,167 --> 00:51:02,208
I have two kids.
Although, they are not mine.
707
00:51:02,208 --> 00:51:05,875
Do what I say.
Only one day to impress her.
708
00:51:05,875 --> 00:51:07,292
I know about your experience
quite well.
709
00:51:07,292 --> 00:51:08,833
Okay, I'm leaving.
710
00:51:08,833 --> 00:51:11,500
I was just kidding.
Tell me what to do.
711
00:51:11,500 --> 00:51:13,083
Romance! Romance! Romance!
712
00:51:13,083 --> 00:51:14,625
Yes, I hear you.
713
00:51:18,792 --> 00:51:20,375
The driver is here.
714
00:51:20,375 --> 00:51:24,042
Channel the inner romantic heroes in you...
715
00:51:24,042 --> 00:51:25,417
All the best.
716
00:51:27,208 --> 00:51:29,833
I didn't think you're beautiful.
717
00:51:30,083 --> 00:51:32,167
I thought I won't like you.
718
00:51:32,167 --> 00:51:35,000
Wait... I have something to say.
719
00:51:37,167 --> 00:51:38,708
Hey, buddy?
720
00:51:39,125 --> 00:51:41,333
How did it go?
721
00:51:41,375 --> 00:51:43,750
I missed the bus because
of your stupid pose.
722
00:51:44,750 --> 00:51:47,125
The bus just screwed me up.
723
00:51:47,125 --> 00:51:50,375
I asked you to channel your inner heroes...
724
00:51:50,375 --> 00:51:53,750
But if you talk like the actors from the art films
then obviously the bus will leave.
725
00:51:53,750 --> 00:51:56,958
I should've just said things
my own way.
726
00:51:58,583 --> 00:52:01,583
And you're the father of two kids!
Get lost!
727
00:52:17,958 --> 00:52:21,250
Isha... One minute.
728
00:52:21,250 --> 00:52:22,833
What do you want?
729
00:52:22,833 --> 00:52:26,292
You don't think I'm beautiful.
You didn't think you'd like me.
730
00:52:26,375 --> 00:52:28,000
Then why are you callimg me?
731
00:52:28,083 --> 00:52:31,042
I have something to say to you...
732
00:52:32,167 --> 00:52:34,542
I thought I won't talk to you but...
733
00:52:34,542 --> 00:52:36,500
But why? But what?
734
00:52:36,500 --> 00:52:37,958
But nothing.
735
00:52:37,958 --> 00:52:39,458
You live close by.
736
00:52:39,458 --> 00:52:44,625
You could invite me over for some tea.
But you're not saying anything.
737
00:52:44,917 --> 00:52:46,792
Okay, you don't have to take me home.
738
00:52:46,792 --> 00:52:49,000
You can take me to that cafe.
739
00:52:49,000 --> 00:52:52,292
I'll have whatever you get for me.
740
00:52:52,292 --> 00:52:53,750
But please do something.
741
00:52:53,750 --> 00:52:57,125
You can't impress me like this.
742
00:52:57,500 --> 00:52:59,042
Find someone else.
743
00:53:00,750 --> 00:53:03,875
Do you know what "impress" means?
744
00:53:03,958 --> 00:53:07,458
Okay, so, you're not impressed
by my comedy.
745
00:53:07,458 --> 00:53:11,042
Will you be impressed
if I taught an orphan...
746
00:53:11,042 --> 00:53:15,667
...or if I helped a blind guy
cross the road?
747
00:53:15,917 --> 00:53:19,250
I'll be impressed
if you can say things directly.
748
00:53:19,500 --> 00:53:22,750
I want to say a lot of things to you.
749
00:53:23,208 --> 00:53:24,833
But I can't say.
750
00:53:24,833 --> 00:53:28,458
I really want to impress you
but I can't.
751
00:53:28,708 --> 00:53:30,667
Tell me what I can do to impress you.
752
00:53:31,250 --> 00:53:33,292
Figure it out.
753
00:53:54,000 --> 00:53:59,250
You keep going farther away from me
754
00:53:59,250 --> 00:54:04,708
But you still come to a stop on my way
755
00:54:04,708 --> 00:54:16,750
My heart starts walking towards you
756
00:54:16,750 --> 00:54:22,167
Forgive my flaws
757
00:54:22,167 --> 00:54:27,500
Accept me as I am
758
00:54:27,500 --> 00:54:37,708
Love me if you are ready
759
00:54:38,167 --> 00:54:48,792
Sometimes I'll stop you from loving me
760
00:54:48,792 --> 00:54:59,167
I will take you through the night
Right into the dawn
761
00:55:09,167 --> 00:55:14,125
If you give me your word
762
00:55:14,125 --> 00:55:19,750
One day as soft as you
763
00:55:19,750 --> 00:55:24,583
Give me hope, give me your love
764
00:55:24,583 --> 00:55:29,958
My heart becomes a rainbow
765
00:55:30,083 --> 00:55:42,125
My heart starts walking towards you
766
00:55:42,125 --> 00:55:47,542
Forgive my flaws
767
00:55:47,542 --> 00:55:52,875
Accept me as I am
768
00:55:52,875 --> 00:56:03,083
Love me if you are ready
769
00:56:03,542 --> 00:56:14,167
Sometimes I'll stop you from loving me
770
00:56:14,167 --> 00:56:24,542
I will take you through the night
Right into the dawn
771
00:56:45,875 --> 00:56:50,042
- Hi, everyone! How are you all?
- Hi!
772
00:56:51,750 --> 00:56:57,208
- What's wrong with you?
- Not at all!
773
00:56:57,417 --> 00:57:01,667
I have something personal
to discuss with her.
774
00:57:01,667 --> 00:57:04,875
Please excuse us.
775
00:57:05,958 --> 00:57:07,458
Wait. What are you doing?
776
00:57:07,500 --> 00:57:12,500
He's right. We'll wait outside.
Let's go.
777
00:57:14,458 --> 00:57:15,708
Let's go...
778
00:57:17,583 --> 00:57:22,167
What are you doing? I'll complaint
to the principal. He'll throw you out.
779
00:57:22,167 --> 00:57:27,875
Calm down, Isha...
780
00:57:27,875 --> 00:57:30,375
I've got something to say.
I'll leave after that.
781
00:57:30,375 --> 00:57:32,292
Spit it out!
782
00:57:32,542 --> 00:57:36,292
I think you're beautiful.
783
00:57:36,417 --> 00:57:39,500
You speak English fluently
and you're not arrogant.
784
00:57:39,500 --> 00:57:42,083
That's what attracts me
to you the most.
785
00:57:42,083 --> 00:57:44,750
My entire family loves you a lot.
786
00:57:44,750 --> 00:57:51,667
So, I've come to the conclusion
that you're the one for me.
787
00:57:54,042 --> 00:57:55,583
I love you.
788
00:57:56,958 --> 00:58:00,125
I've already decided
that I'm going to marry you.
789
00:58:00,833 --> 00:58:04,417
So... Congratulations!
790
00:58:04,750 --> 00:58:11,625
You're the one who proposed
and you're also the one congratulating?
791
00:58:11,875 --> 00:58:14,333
How are you so confident?
792
00:58:14,333 --> 00:58:16,708
Why are you so confident about
something that's not going to happen?
793
00:58:16,708 --> 00:58:19,292
Why won't it happen?
I'm not a bad guy.
794
00:58:19,292 --> 00:58:23,208
- I'm Raja and their...
- Brother!
795
00:58:23,583 --> 00:58:28,958
You have to talk to my family
if you want to marry me.
796
00:58:28,958 --> 00:58:30,958
At least, speak to my sister.
797
00:58:30,958 --> 00:58:33,167
Your sister? That means
my sister-in-law?
798
00:58:33,167 --> 00:58:36,667
If your sister agrees
then will you accept me?
799
00:58:37,250 --> 00:58:40,458
Then I'll think about it.
800
00:58:40,458 --> 00:58:43,458
Yes! Sorry...
801
00:58:43,792 --> 00:58:47,250
Please come in, sisters...
Take your seats.
802
00:58:47,542 --> 00:58:50,667
What is it, Raja?
803
00:58:51,958 --> 00:58:59,333
I was thinking I'm old enough
to take the next step in my life.
804
00:59:00,292 --> 00:59:03,833
What is the next step?
805
00:59:04,833 --> 00:59:09,458
I was thinking of get married.
806
00:59:10,750 --> 00:59:12,833
Who is the lucky girl?
807
00:59:13,333 --> 00:59:18,292
Your sister, Isha.
I love her and she loves me.
808
00:59:19,458 --> 00:59:22,625
I'm not in the mood for a joke.
I'm leaving.
809
00:59:22,625 --> 00:59:26,167
I'm not kidding.
I'm telling you the truth.
810
00:59:26,167 --> 00:59:30,250
Please talk to your father.
I don't like delaying these things.
811
00:59:30,250 --> 00:59:36,250
What do you want me tell him?
812
00:59:37,042 --> 00:59:43,625
Got it... I'll tell him,
you are a perfect gentleman.
813
00:59:43,625 --> 00:59:47,167
He might be jobless
but he is good guy.
814
00:59:47,458 --> 00:59:50,083
He roams around the entire day.
815
00:59:50,250 --> 00:59:54,792
His brother still gives him pocket money.
816
00:59:54,875 --> 00:59:57,333
So what? He is still a great guy!
817
00:59:57,833 --> 01:00:03,750
And after the wedding his brother will pay
to run his family.
818
01:00:03,917 --> 01:00:06,500
So what? He is a great guy!
819
01:00:06,500 --> 01:00:08,542
I'll tell my father all this.
820
01:00:08,542 --> 01:00:13,958
And I'll suggest that he marries Isha off to you.
821
01:00:14,042 --> 01:00:15,333
Is that okay, Raja?
822
01:00:15,333 --> 01:00:16,708
One second.
823
01:00:17,833 --> 01:00:19,875
Tuli is your sister.
824
01:00:20,417 --> 01:00:22,375
And she is old enough
to get married.
825
01:00:22,875 --> 01:00:26,875
Would you ever want Tuli
to marry a guy like you?
826
01:00:29,583 --> 01:00:34,208
I'm not saying these things to you
as your sister-in-law.
827
01:00:34,667 --> 01:00:36,958
But as Isha's sister.
828
01:00:37,417 --> 01:00:39,125
Do something with your life, Raja.
829
01:00:39,125 --> 01:00:41,417
Do something worthwhile.
830
01:00:41,417 --> 01:00:43,500
Then think about marriage.
831
01:00:45,292 --> 01:00:47,792
And I forgot to tell you...
832
01:00:48,083 --> 01:00:49,625
Food is ready.
833
01:00:49,875 --> 01:00:52,083
Eat quickly.
You'll have to go out again.
834
01:00:52,583 --> 01:00:55,583
Your friends are waiting for you
at the saloon.
835
01:00:55,667 --> 01:00:57,833
To chat with you.
836
01:01:10,333 --> 01:01:13,208
Honey, is the food ready?
837
01:01:13,625 --> 01:01:15,417
Almost done.
838
01:01:19,583 --> 01:01:22,333
Where are you going?
839
01:01:22,958 --> 01:01:24,917
What is the matter?
Where are you going?
840
01:01:24,917 --> 01:01:26,583
I'm leaving home.
841
01:01:31,792 --> 01:01:33,958
Your brother is leaving home.
842
01:01:34,375 --> 01:01:37,083
Something good is finally happening
in this house.
843
01:01:37,208 --> 01:01:42,833
He is bored of chatting in this neighbourhood
that's why he is moving to a new one.
844
01:01:43,042 --> 01:01:45,208
I'm really leaving home.
845
01:01:45,542 --> 01:01:46,875
Mom!
846
01:01:47,375 --> 01:01:50,833
- Mom! Please come here...
- Coming...
847
01:01:50,833 --> 01:01:53,750
Your younger son is leaving home.
848
01:01:54,000 --> 01:01:55,875
What? Where are you going?
849
01:01:55,875 --> 01:02:01,167
He is going to Tarakeshwar
on pilgrimage.
850
01:02:01,292 --> 01:02:03,917
He's leaving home for good.
851
01:02:03,917 --> 01:02:05,917
What is she talking about?
852
01:02:05,917 --> 01:02:07,625
But why are you leaving?
853
01:02:07,917 --> 01:02:12,375
Because I don't earn any money...
Everyone looks down on me.
854
01:02:12,583 --> 01:02:15,292
What are you saying?
855
01:02:15,417 --> 01:02:17,333
That's why you'll leave home?
856
01:02:17,333 --> 01:02:18,833
Why are you shouting?
857
01:02:19,083 --> 01:02:20,458
Ask the person who said it.
858
01:02:20,542 --> 01:02:23,750
- Daughter-in-law?
- Let me explain...
859
01:02:23,833 --> 01:02:26,583
He came to me because
he wanted to marry Isha.
860
01:02:27,583 --> 01:02:30,542
Raja, what is she saying?
861
01:02:30,542 --> 01:02:33,125
I didn't know anything about this.
862
01:02:33,125 --> 01:02:34,583
I know that very well.
863
01:02:34,708 --> 01:02:39,917
I just asked him if a jobless guy
like him wanted to marry Tuli.
864
01:02:39,917 --> 01:02:41,833
Will he be able to accept it?
865
01:02:41,833 --> 01:02:43,292
That's why he is so angry.
866
01:02:43,292 --> 01:02:44,500
You are right.
867
01:02:44,500 --> 01:02:46,875
She's right, you know.
868
01:02:47,000 --> 01:02:52,458
How will someone marry their daughter
to a jobless guy like you?
869
01:02:53,875 --> 01:02:58,583
Thanks for reminding me that I'm jobless
and I can't arrange my sister's wedding.
870
01:02:59,083 --> 01:03:01,500
Do you think I'm incapable
of earning money?
871
01:03:01,500 --> 01:03:04,667
I'll earn enough money
in the next six months.
872
01:03:05,292 --> 01:03:06,792
And I'll arrange my sister's wedding.
873
01:03:07,000 --> 01:03:09,208
No one has to give me any money.
874
01:03:10,417 --> 01:03:12,125
Not even you.
875
01:03:12,750 --> 01:03:14,042
What if you can't do it?
876
01:03:14,042 --> 01:03:17,125
If I can't, I'll never come back
to this house.
877
01:03:19,417 --> 01:03:24,167
And if I'm successful, you'll make sure
Isha marries me.
878
01:03:24,542 --> 01:03:28,583
Listen, first do the work,
then place the bets.
879
01:03:28,625 --> 01:03:34,333
Ratul, why are you talking to him
like this?
880
01:03:34,833 --> 01:03:38,292
What if he really leaves home?
881
01:03:38,292 --> 01:03:40,083
Why are you stopping me?
882
01:03:40,083 --> 01:03:41,958
I'll earn my living.
883
01:03:42,375 --> 01:03:44,542
I'll do it, Mom.
884
01:03:44,667 --> 01:03:46,167
Why are you doing this?
885
01:03:46,167 --> 01:03:49,792
Listen to me...
Where are you going?
886
01:03:49,792 --> 01:03:52,000
Will you stop now?
887
01:03:53,500 --> 01:03:59,625
Raja, please don't leave.
888
01:04:25,417 --> 01:04:27,292
Come here.
889
01:04:30,875 --> 01:04:31,958
I'm not going back home.
890
01:04:31,958 --> 01:04:32,833
Leave me alone.
891
01:04:33,000 --> 01:04:37,000
I just came to give you the umbrella
so that you don't come back home.
892
01:04:37,000 --> 01:04:37,958
Take it.
893
01:04:38,917 --> 01:04:40,125
Come back a winner.
894
01:05:45,792 --> 01:05:50,625
Ratul, I've no idea
what you're doing.
895
01:05:50,625 --> 01:05:54,667
I'm just making some coffee.
896
01:05:54,667 --> 01:05:59,917
I'm not talking about that.
Please, bring Raja back home.
897
01:05:59,917 --> 01:06:02,500
Yeah, please bring him back.
898
01:06:02,500 --> 01:06:08,125
You're talking as if i've thrown Raja
out of the house.
899
01:06:08,125 --> 01:06:10,917
He's the one who left home.
900
01:06:11,458 --> 01:06:15,583
You don't understand my feelings.
901
01:06:15,583 --> 01:06:20,792
Everyone in the neighbourhood
is going to think we are cruel.
902
01:06:21,292 --> 01:06:26,167
They're going to say the new bride
created a rift in the family.
903
01:06:26,167 --> 01:06:28,750
She threw the younger son
out of the house. Right?
904
01:06:28,917 --> 01:06:30,917
That doesn't bother me, Mother.
905
01:06:30,917 --> 01:06:33,458
If this helps Raja, I'm happy.
906
01:06:33,458 --> 01:06:35,833
I don't care what people think.
907
01:06:38,375 --> 01:06:44,833
It might not bother you
but it bothers me.
908
01:06:46,125 --> 01:06:49,125
Raja was not like this.
909
01:06:50,208 --> 01:06:57,750
When their father passed away,
Ratul was much older.
910
01:06:57,917 --> 01:07:01,375
But Raja was very young.
911
01:07:01,917 --> 01:07:08,167
And Tuli was just a baby.
They didn't understand anything.
912
01:07:08,500 --> 01:07:15,542
Raja would ask me, " Mom, why don't wear
colourful clothes anymore?"
913
01:07:15,542 --> 01:07:20,292
I would hug him tight.
914
01:07:20,750 --> 01:07:26,042
Raja was a good student too... really good.
915
01:07:26,458 --> 01:07:33,542
Maybe my love spoilt him.
916
01:07:33,958 --> 01:07:38,167
My love ruined him.
917
01:07:39,083 --> 01:07:45,958
Don't worry. Raja has taken
the correct decision.
918
01:07:45,958 --> 01:07:50,833
If he can really start earning money
and arrange Tuli's wedding in six months...
919
01:07:50,833 --> 01:07:54,125
...then nothing can be better than this.
920
01:07:54,917 --> 01:07:59,750
Then, I'll also be able to talk to my family
about him and Isha.
921
01:07:59,750 --> 01:08:04,917
Mom, this'll be good for Raja.
He'll become responsible.
922
01:08:04,917 --> 01:08:08,500
And don't worry.
I'll keep an eye on him.
923
01:08:08,500 --> 01:08:12,083
Let's get ready.
We'll go to the temple.
924
01:08:14,042 --> 01:08:18,417
Where might Raja be now?
925
01:08:18,625 --> 01:08:22,542
Where else will he go?
Must be at Gobindo's saloon.
926
01:08:25,208 --> 01:08:29,375
There's magic in my razor.
Your hair will grow back in no time.
927
01:08:29,375 --> 01:08:32,542
Just because I'm jobless,
I can't love someone?
928
01:08:32,542 --> 01:08:36,042
What are you doing?
Customer is God.
929
01:08:36,875 --> 01:08:38,875
- Don't worry.
- What's happening?
930
01:08:38,875 --> 01:08:42,750
Nothing has happened...
My friend is jobless.
931
01:08:42,750 --> 01:08:45,792
He just idles away his time.
932
01:08:45,792 --> 01:08:48,958
Just sit tight
and let me work my magic.
933
01:08:48,958 --> 01:08:52,083
Is money everything?
934
01:08:52,167 --> 01:08:54,333
As if I'm never going to
earn any money.
935
01:08:54,333 --> 01:08:57,042
If I want I can go abroad anytime.
But I don't want to.
936
01:08:57,042 --> 01:09:01,125
Because this is my country
and this is my city.
937
01:09:07,333 --> 01:09:09,500
What happened?
938
01:09:11,000 --> 01:09:12,958
He's very emotional, right now...
939
01:09:12,958 --> 01:09:16,958
You've cut me with your razor.
940
01:09:17,500 --> 01:09:21,208
I don't want to hear anything.
941
01:09:24,625 --> 01:09:27,625
Oh no! What just happened?
942
01:09:28,000 --> 01:09:30,250
You scared away my regular customer.
943
01:09:30,500 --> 01:09:32,750
Sir!
944
01:09:34,833 --> 01:09:36,250
Hey.
945
01:09:36,250 --> 01:09:39,000
Open the door.
946
01:09:39,000 --> 01:09:41,333
My saloon will be shut down.
947
01:09:41,333 --> 01:09:47,583
Open the door, Raja.
Open the door.
948
01:09:47,583 --> 01:09:49,375
Is he going to commit suicide?
949
01:09:49,875 --> 01:09:53,042
He is turning my bright future
into a blackhole.
950
01:09:53,167 --> 01:09:55,542
Raja, open the door...
951
01:10:01,792 --> 01:10:04,250
Damn!
952
01:10:04,292 --> 01:10:06,792
He is not attempting suicide.
He is sleeping.
953
01:10:06,792 --> 01:10:10,625
Hey, get up.
954
01:10:10,625 --> 01:10:15,000
Everyone's corpse will fall here...
955
01:10:15,000 --> 01:10:16,583
Corpses?
956
01:10:18,917 --> 01:10:21,583
Buddy, it's not that easy.
957
01:10:21,625 --> 01:10:23,292
And it's not very easy
to earn money either.
958
01:10:23,292 --> 01:10:24,958
It just happens in the movies.
959
01:10:24,958 --> 01:10:27,125
The hero becomes rich overnight.
960
01:10:27,125 --> 01:10:29,458
Take inspiration from me.
961
01:10:29,458 --> 01:10:32,500
You have to take one step after another
to reach the top.
962
01:10:32,500 --> 01:10:35,042
Won't work for me.
963
01:10:35,042 --> 01:10:37,583
Then I'll have to open a saloon and wait.
964
01:10:37,708 --> 01:10:40,292
I have to reach the top.
965
01:10:43,750 --> 01:10:45,625
Can you climb that?
966
01:10:46,333 --> 01:10:49,208
Just reach the top, take the meter reading
and come down.
967
01:10:49,208 --> 01:10:50,792
You won't find a higher job!
968
01:10:50,792 --> 01:10:51,667
Can you do it?
969
01:10:54,042 --> 01:10:57,458
He's just a kid.
Just see he doesn't hurt himself.
970
01:11:03,625 --> 01:11:06,125
You're supposed to be at the top.
What are you doing here?
971
01:11:06,208 --> 01:11:07,500
It's not the right place for me.
972
01:11:07,667 --> 01:11:08,708
Take off your sunglasses.
973
01:11:08,958 --> 01:11:11,875
You have to peel the banana
before eating it.
974
01:11:11,958 --> 01:11:13,500
I can't see your eyes.
975
01:11:14,042 --> 01:11:15,500
Now tell me.
976
01:11:15,500 --> 01:11:17,250
I have a responsibility.
977
01:11:17,292 --> 01:11:19,167
I'm responsible for a girl's life.
978
01:11:19,167 --> 01:11:21,667
What if I fell from there
and broke a limb or died?
979
01:11:21,667 --> 01:11:22,917
Would you take my responsibility?
980
01:11:22,917 --> 01:11:24,958
Why should I take your responsibility?
981
01:11:29,625 --> 01:11:32,167
Why didn't you tell me before?
982
01:11:32,167 --> 01:11:34,542
- Tell you what?
- That you're cutting women's hair too...
983
01:11:34,542 --> 01:11:35,958
I'll kick you out of here.
984
01:11:35,958 --> 01:11:38,958
Sorry, Raja.
I know everything.
985
01:11:39,167 --> 01:11:42,583
I'm responsible for whatever
has happened to you.
986
01:11:42,625 --> 01:11:46,792
What my sister said
was to make you better.
987
01:11:47,042 --> 01:11:52,458
So, I'm bad... I'm wicked.
I'm a lowlife. Right?
988
01:11:52,458 --> 01:11:55,208
No, that's not what I meant.
989
01:11:55,208 --> 01:11:57,875
You don't have to say anymore.
990
01:11:57,875 --> 01:12:00,125
You sisters have planned
the insults on me.
991
01:12:00,125 --> 01:12:02,875
Hey, stop talking rubbish
about the ladies.
992
01:12:02,875 --> 01:12:03,792
Ladies?
993
01:12:03,792 --> 01:12:05,917
She can't tell me
if she loves me.
994
01:12:05,917 --> 01:12:08,875
And she forces me to speak
to her sister.
995
01:12:08,875 --> 01:12:10,292
You're creating a scene, Raja.
996
01:12:10,292 --> 01:12:12,250
Why are you getting so excited?
997
01:12:13,208 --> 01:12:15,167
It's okay.
998
01:12:15,333 --> 01:12:16,917
Ask her if she loves me.
That's it.
999
01:12:17,250 --> 01:12:19,000
That's it. Just tell him.
1000
01:12:19,417 --> 01:12:21,500
Why are you behaving like this?
1001
01:12:21,500 --> 01:12:24,125
If I didn't love you, why did
I come here to apologise?
1002
01:12:24,125 --> 01:12:25,042
Okay.
1003
01:12:25,042 --> 01:12:29,125
If I'm jobless and penniless...
If I roam around...
1004
01:12:29,125 --> 01:12:31,333
Why are you saying "if"?
That's what you do.
1005
01:12:31,417 --> 01:12:32,875
Sorry, carry on.
1006
01:12:34,000 --> 01:12:35,792
Will you still marry me?
1007
01:12:35,917 --> 01:12:37,917
You don't get it, Raja.
1008
01:12:38,625 --> 01:12:43,125
I can talk to my family about our marriage,
only after you start earning.
1009
01:12:43,125 --> 01:12:47,833
What kind of game is this?
1010
01:12:51,042 --> 01:12:53,000
- What is it?
- First earn money...
1011
01:12:53,000 --> 01:12:56,292
Get a job... Buy a car...
Buy a house...
1012
01:12:56,292 --> 01:12:59,083
Only then will your beautiful girl
smile at you.
1013
01:12:59,292 --> 01:13:01,375
Now do you understand?
1014
01:13:02,292 --> 01:13:03,417
Ask her to leave.
1015
01:13:04,208 --> 01:13:06,042
It was a mistake coming here.
1016
01:13:07,000 --> 01:13:08,167
Isha...
1017
01:13:08,750 --> 01:13:10,708
- Hear me out.
- Not at all.
1018
01:13:10,708 --> 01:13:12,500
Won't you listen
to your elder brother?
1019
01:13:12,500 --> 01:13:15,792
Get lost. You and your friend
deserve each other.
1020
01:13:18,833 --> 01:13:25,625
I'm frustrated... Exhausted...
Disappointed and I'm upset too.
1021
01:13:26,542 --> 01:13:29,375
Buddy, that's what I was saying.
1022
01:13:30,417 --> 01:13:31,667
Do you want some beer?
1023
01:13:32,917 --> 01:13:36,000
Where will you go
for your honeymoon?
1024
01:13:36,208 --> 01:13:37,667
Honeymoon?
1025
01:13:39,292 --> 01:13:41,375
Somewhere high up...
Somewhere in the hills?
1026
01:13:41,375 --> 01:13:45,333
Oh, you can go to any height for your honeymoon
but not for your work?
1027
01:13:45,917 --> 01:13:47,625
Why do you say such rubbish?
1028
01:13:50,458 --> 01:13:52,667
Find me a job, please.
1029
01:13:54,667 --> 01:13:58,708
- Can you go to Purulia for a job?
- Purulia is too hot.
1030
01:13:58,708 --> 01:14:00,625
That's true.
1031
01:14:00,625 --> 01:14:03,042
What about a chemical factory
in Bardhhaman?
1032
01:14:03,083 --> 01:14:06,250
Are you crazy?
It'll spoil my skin.
1033
01:14:06,250 --> 01:14:07,917
What if I can't get rid of the rashes?
1034
01:14:08,792 --> 01:14:10,500
Will you work in marketing?
1035
01:14:10,500 --> 01:14:12,125
It's a dog's life.
1036
01:14:12,125 --> 01:14:14,917
But it's better
than having no life at all.
1037
01:14:15,375 --> 01:14:18,458
Nothing can be done about you.
You are a complete waste of time.
1038
01:14:18,458 --> 01:14:21,125
You're going to be jobless forever.
1039
01:14:21,875 --> 01:14:23,625
You need money for this.
1040
01:14:23,958 --> 01:14:25,625
Alright...
1041
01:14:27,458 --> 01:14:29,375
You're leaving me behind now...
1042
01:14:29,375 --> 01:14:33,500
In six months, I'll be a millionaire...
1043
01:14:33,500 --> 01:14:35,792
Otherwise my name is not Raja.
1044
01:14:48,417 --> 01:14:49,000
Hello.
1045
01:14:49,000 --> 01:14:51,958
Sir, this is Antara,
calling from SVI bank.
1046
01:14:51,958 --> 01:14:52,542
Yes?
1047
01:14:52,542 --> 01:14:55,292
We want to give you a loan
without interest.
1048
01:14:55,292 --> 01:14:58,208
Without Interest? But why?
1049
01:14:58,208 --> 01:15:02,000
You've bought a new phone recently
from the New SM Telecom shop?
1050
01:15:02,000 --> 01:15:03,625
Yes, for my girlfriend.
1051
01:15:03,625 --> 01:15:05,625
You've won a lucky draw.
1052
01:15:05,625 --> 01:15:07,375
That's why we're extending
this offer to you.
1053
01:15:07,375 --> 01:15:10,833
So, what's the amount of the loan?
1054
01:15:10,833 --> 01:15:12,167
Whatever you want.
1055
01:15:12,167 --> 01:15:13,500
Whatever I want?
1056
01:15:13,500 --> 01:15:16,458
Come to the bank, we'll give you
the cash in five minutes.
1057
01:15:19,375 --> 01:15:23,042
Cash in five minutes... Wow!
1058
01:15:23,750 --> 01:15:25,958
- Where can I find Ms. Antara?
- There.
1059
01:15:26,125 --> 01:15:27,125
There?
1060
01:15:30,042 --> 01:15:31,208
Hi!
1061
01:15:31,792 --> 01:15:34,125
You're here rather quickly.
1062
01:15:34,542 --> 01:15:36,875
You two sisters are
constantly insulting me...
1063
01:15:40,625 --> 01:15:45,292
- Where are you off too?
- Home.
1064
01:15:45,292 --> 01:15:47,833
No, I've been waiting for you.
Let's go to my chamber.
1065
01:15:47,833 --> 01:15:50,500
- I have to go home.
- Come with me...
1066
01:15:51,833 --> 01:15:55,292
Nisha has told me about you and Isha...
1067
01:15:55,875 --> 01:16:03,042
You can't borrow money from just about anyone.
But I'm part of your family.
1068
01:16:03,208 --> 01:16:05,417
You could've spoken to me directly
about the money.
1069
01:16:05,417 --> 01:16:07,458
Why did you ask her to talk to me?
1070
01:16:07,458 --> 01:16:09,375
But I didn't...
1071
01:16:12,333 --> 01:16:14,917
- How much loan do you want?
- What?
1072
01:16:16,208 --> 01:16:21,292
- How much money do you want?
- Whatever your bank can give me.
1073
01:16:22,750 --> 01:16:26,083
- Do you know what you want to do with it?
- Depends on the loan your bank gives.
1074
01:16:26,167 --> 01:16:28,667
Do you have any property?
1075
01:16:28,708 --> 01:16:32,292
Don't have any yet.
But I'll buy soon.
1076
01:16:32,292 --> 01:16:37,792
Do you have any degree certificate?
BA, BSC, BCom?
1077
01:16:39,375 --> 01:16:43,125
I've a Grade 12 certificate.
Will that do?
1078
01:16:44,458 --> 01:16:46,917
Isha, aren't you getting late for college?
1079
01:16:46,917 --> 01:16:51,250
- But Dad, what about Raja's loan?
- Don't worry about it.
1080
01:16:51,292 --> 01:16:52,583
Go ahead.
1081
01:16:53,500 --> 01:16:54,417
You...
1082
01:16:54,792 --> 01:16:58,333
Where are you going?
She has work so she is leaving.
1083
01:16:58,458 --> 01:17:01,042
You have nothing to do. Sit down.
1084
01:17:03,292 --> 01:17:06,208
You haven't decided on the amount of the loan.
1085
01:17:06,208 --> 01:17:08,875
You have no idea what business
you want to invest it in.
1086
01:17:08,917 --> 01:17:12,417
You don't have any property or any degree.
1087
01:17:12,458 --> 01:17:14,583
How could you ask for a loan?
1088
01:17:14,583 --> 01:17:17,333
You just wasted 10 minutes
of my time.
1089
01:17:19,125 --> 01:17:20,583
What happened?
1090
01:17:20,583 --> 01:17:23,833
Speak your mind.
1091
01:17:25,208 --> 01:17:26,792
Wait!
1092
01:17:27,292 --> 01:17:29,792
Take that with you.
1093
01:17:56,667 --> 01:18:01,958
Raja, sorry.
I just saw your missed call.
1094
01:18:02,500 --> 01:18:04,208
I've been waiting for a long time.
1095
01:18:04,208 --> 01:18:08,125
I know.
How much loan did you get?
1096
01:18:08,125 --> 01:18:10,625
Did I tell you to ask you dad for loan?
1097
01:18:10,625 --> 01:18:16,000
He insulted me like I was I was a...
1098
01:18:16,000 --> 01:18:20,500
I'm sure you guys have hatched a plan
to insult me.
1099
01:18:20,500 --> 01:18:22,458
This is not right.
1100
01:18:23,000 --> 01:18:25,833
Please warn him.
1101
01:18:29,250 --> 01:18:30,375
Isha...
1102
01:18:32,792 --> 01:18:35,792
What happened?
Are you feeling bad because I insulted your father?
1103
01:18:35,792 --> 01:18:37,583
But you know I'm right.
1104
01:18:37,583 --> 01:18:39,458
I said it for your own good.
1105
01:18:39,458 --> 01:18:42,542
I can take care of myself.
Please don't bother.
1106
01:18:45,625 --> 01:18:47,625
Where are you going?
1107
01:18:49,042 --> 01:18:50,375
Why did you get off the bus?
1108
01:18:50,375 --> 01:18:52,167
I was talking to you.
1109
01:18:52,458 --> 01:18:55,208
You don't know how to talk to people.
1110
01:18:55,458 --> 01:18:58,625
You're insulting me in public.
1111
01:18:58,708 --> 01:19:03,375
So, you can insult me in private
and that's okay?
1112
01:19:03,375 --> 01:19:07,333
But even if I talk to you in public,
that's insulting... Great!
1113
01:19:07,333 --> 01:19:11,458
- What do you want me to do?
- Nothing. Just leave me alone.
1114
01:19:11,458 --> 01:19:16,750
Whenever you meet me, you're lecturing me.
Please, excuse me.
1115
01:19:51,000 --> 01:19:54,917
Where were you all these days?
1116
01:19:54,917 --> 01:19:57,000
Were you sleeping in the dumpsters?
1117
01:19:58,042 --> 01:20:01,958
I asked you not to marry
that girl so many times.
1118
01:20:01,958 --> 01:20:04,042
He is the don's daughter, Pallavi.
1119
01:20:04,042 --> 01:20:07,917
You still married her.
1120
01:20:07,917 --> 01:20:09,917
And look at you now.
1121
01:20:09,958 --> 01:20:14,208
You've become really famous, buddy.
They made a film about you.
1122
01:20:14,208 --> 01:20:17,250
Have you seen it?
1123
01:20:17,250 --> 01:20:22,292
Have you ever seen a girl go crazy for a boy?
It's always the boy who goes crazy.
1124
01:20:22,292 --> 01:20:26,417
I'm feeling really bad for you.
Why did you do it?
1125
01:20:26,417 --> 01:20:28,417
Don't you remember anything?
1126
01:20:28,417 --> 01:20:34,208
Don't go, buddy... Don't go...
1127
01:20:34,292 --> 01:20:38,917
Please get a shave.
What's your phone number?
1128
01:20:55,042 --> 01:20:57,333
Let's go.
1129
01:20:58,875 --> 01:21:00,417
Please, stop here.
1130
01:21:04,375 --> 01:21:05,125
Here you go.
1131
01:21:07,292 --> 01:21:07,958
Let's go.
1132
01:21:13,458 --> 01:21:14,625
What happened?
1133
01:21:15,042 --> 01:21:16,667
I left you alone.
1134
01:21:16,667 --> 01:21:18,042
And I came back.
1135
01:21:18,250 --> 01:21:19,708
Are you surprised because of that?
1136
01:21:21,333 --> 01:21:25,750
You're very beautiful.
That's why couldn't leave you alone.
1137
01:21:26,083 --> 01:21:27,708
Let's go.
1138
01:21:30,917 --> 01:21:32,083
What?
1139
01:21:32,708 --> 01:21:37,958
I'll completely lose it if you say things
like I'm very talented etc.
1140
01:21:45,958 --> 01:21:50,375
What do you think?
I'll do whatever you ask...
1141
01:21:54,417 --> 01:21:58,083
Do you think if you touch me,
I'll hug you?
1142
01:22:01,292 --> 01:22:05,708
What are you thinking of doing?
I'm telling you...
1143
01:22:22,667 --> 01:22:27,375
To tell you honestly
1144
01:22:27,375 --> 01:22:31,500
I'm under your spell
1145
01:22:31,500 --> 01:22:36,250
My heart has sunk hopelessly
1146
01:22:36,250 --> 01:22:40,750
In the deep waters of your love
1147
01:22:40,958 --> 01:22:45,667
To tell you honestly
1148
01:22:45,667 --> 01:22:49,792
I'm under your spell
1149
01:22:49,792 --> 01:22:54,542
My heart has sunk hopelessly
1150
01:22:54,542 --> 01:22:59,542
In the deep waters of your love
1151
01:22:59,542 --> 01:23:04,042
I've swimmed... I've walked in my sleep.
1152
01:23:04,042 --> 01:23:08,708
I've touched rock bottom for you
1153
01:23:08,708 --> 01:23:13,042
Just to be in love with you
1154
01:23:13,042 --> 01:23:17,667
To tell you honestly
1155
01:23:17,667 --> 01:23:21,875
I'm under your spell
1156
01:23:21,875 --> 01:23:26,417
My heart has sunk hopelessly
1157
01:23:26,458 --> 01:23:32,375
In the deep waters of your love
1158
01:23:51,833 --> 01:23:56,208
It's my destiny
1159
01:23:56,208 --> 01:24:00,750
I've found you on those days
1160
01:24:00,750 --> 01:24:05,250
When the rain poured
1161
01:24:05,250 --> 01:24:09,708
Without any reason
1162
01:24:11,125 --> 01:24:14,500
Let's go together
1163
01:24:14,500 --> 01:24:18,958
We'll cross all the whirlpools
1164
01:24:18,958 --> 01:24:23,500
On the way of life
1165
01:24:23,625 --> 01:24:26,500
Wherever we go
1166
01:24:26,500 --> 01:24:31,042
I've swimmed... I've walked in my sleep.
1167
01:24:31,042 --> 01:24:35,583
I've touched rock bottom for you
1168
01:24:35,583 --> 01:24:39,917
Just to be in love with you
1169
01:24:39,917 --> 01:24:44,458
To tell you honestly
1170
01:24:44,458 --> 01:24:48,750
I'm under your spell
1171
01:24:48,750 --> 01:24:53,292
My heart has sunk hopelessly
1172
01:24:53,292 --> 01:24:58,667
In the deep waters of your love
1173
01:25:18,958 --> 01:25:21,000
Can't believe we failed again.
1174
01:25:21,000 --> 01:25:22,708
What happened?
1175
01:25:22,708 --> 01:25:25,083
We all failed our boards again.
1176
01:25:25,583 --> 01:25:28,750
All the girls pass
and we keep failing.
1177
01:25:28,750 --> 01:25:30,875
60% of the boys
have failed this time.
1178
01:25:30,875 --> 01:25:32,750
Our parents are going to trash us.
1179
01:25:33,417 --> 01:25:36,125
Hey, let's go.
1180
01:25:36,125 --> 01:25:38,333
When are you opening
the saloon tomorrow?
1181
01:25:38,333 --> 01:25:39,625
7.30 am. Why?
1182
01:25:39,667 --> 01:25:41,583
Guys, be here by 7.15.
1183
01:25:41,583 --> 01:25:46,417
You think this is a place to chill?
Get out of here...
1184
01:25:47,167 --> 01:25:54,375
They're driving me mad...
Until they join a coaching centre...
1185
01:25:58,875 --> 01:26:00,292
- What did you say?
- What did I say?
1186
01:26:00,292 --> 01:26:02,833
- What did you just say?
- These guys...
1187
01:26:02,833 --> 01:26:07,458
Till they join the coaching centre,
they'll come here and waste my time...
1188
01:26:07,458 --> 01:26:12,250
Don't you have anything else to do.
Please pay and leave.
1189
01:26:14,292 --> 01:26:18,583
What do you think about
opening a coaching centre?
1190
01:26:18,583 --> 01:26:20,292
Have you lost your mind?
1191
01:26:20,542 --> 01:26:24,042
Just think about.
60% of the boys have failed.
1192
01:26:24,042 --> 01:26:25,917
There are no good
coaching centres around.
1193
01:26:25,917 --> 01:26:28,667
If we open a coaching centre,
we can make lots of money.
1194
01:26:28,667 --> 01:26:32,250
You need to be educated yourself
to run a coaching centre.
1195
01:26:32,250 --> 01:26:33,625
Both of us are failures in studies.
1196
01:26:33,625 --> 01:26:36,917
I've thought of that too.
We'll hire a good teacher.
1197
01:26:36,917 --> 01:26:39,500
- It's a big investment.
- We can do it.
1198
01:26:39,542 --> 01:26:42,417
I can't do it.
I don't have the money.
1199
01:26:42,417 --> 01:26:45,125
I'll get you a loan.
1200
01:26:45,125 --> 01:26:49,333
You didn't have money to pay for the beer
and you can get me a loan?
1201
01:26:51,000 --> 01:26:55,917
Just think about it.
I've even decided on a name.
1202
01:26:55,917 --> 01:26:58,875
Challenge Coaching Centre.
1203
01:27:00,208 --> 01:27:03,208
Yes, right there.
1204
01:27:03,292 --> 01:27:08,417
- You are a complete scoundrel.
- Wait, let me think about...
1205
01:27:10,000 --> 01:27:14,500
- Is boss home? Come on.
- Yes, he is.
1206
01:27:15,417 --> 01:27:17,208
Do you see how difficult
it's to get a loan?
1207
01:27:17,208 --> 01:27:21,958
It's going to be more difficult for him
to get the loan back.
1208
01:27:21,958 --> 01:27:24,000
- Let's go.
- Take off your shades.
1209
01:27:24,000 --> 01:27:26,458
- Why? It's so sunny.
- Take it off.
1210
01:27:26,500 --> 01:27:28,875
Do what I say. Take them off.
1211
01:27:29,625 --> 01:27:31,667
I don't like your attitude.
1212
01:27:31,708 --> 01:27:34,750
I've trusted you on this.
Don't go back on your word.
1213
01:27:34,750 --> 01:27:36,958
I'm here for work too...
1214
01:27:37,000 --> 01:27:41,042
You need to be smart to succeed in life.
1215
01:27:41,042 --> 01:27:45,375
Your magic razor makes me smarter
every time you cut my hair.
1216
01:27:45,375 --> 01:27:48,667
- Are you done? Let's go in.
- Let's go.
1217
01:27:54,625 --> 01:27:59,458
- Hello boss!
- Great to see you! Sit down.
1218
01:28:00,333 --> 01:28:04,375
What's the matter?
Suddenly, you've come to me?
1219
01:28:04,375 --> 01:28:07,875
Do you remember Raja, my friend?
1220
01:28:08,667 --> 01:28:13,083
Why are you screaming?
Hurts my ears.
1221
01:28:13,083 --> 01:28:18,292
You know I find it disturbing.
1222
01:28:18,792 --> 01:28:21,333
Yes, Gobindo, tell me.
1223
01:28:21,417 --> 01:28:26,292
Raja wants to open a coaching centre.
But he doesn't have any money.
1224
01:28:26,333 --> 01:28:29,667
- So, if you can loan Rs 50,000/-...
- You want a loan?
1225
01:28:29,667 --> 01:28:32,292
That's no problem at all.
1226
01:28:32,333 --> 01:28:36,500
- So, are you a teacher?
- Yes... Yes...
1227
01:28:37,083 --> 01:28:39,292
No problem at all... It'll be done.
1228
01:28:39,292 --> 01:28:42,542
I told you, he is very generous...
1229
01:28:42,542 --> 01:28:50,333
Gobindo, I know a boy who's not been able
to pass his board exams for a long time.
1230
01:28:50,333 --> 01:28:53,375
He has tried 10 times and failed.
1231
01:28:53,417 --> 01:28:56,833
Give him admission in your coaching centre.
1232
01:28:56,833 --> 01:29:00,750
We can do this much for you...
Please send him.
1233
01:29:00,750 --> 01:29:03,167
You can send some good girls too...
1234
01:29:03,542 --> 01:29:06,542
- We'll help them study.
- Of course.
1235
01:29:06,542 --> 01:29:09,500
You'll get the money.
Just start the work.
1236
01:29:09,542 --> 01:29:13,250
- Go, get it.
- No, you get it.
1237
01:29:13,250 --> 01:29:14,708
You should take it...
You are lucky.
1238
01:29:14,708 --> 01:29:16,500
- No, you're lucky...
- How?
1239
01:29:16,542 --> 01:29:22,375
You have the magic razor. You're blessed.
Please get it.
1240
01:29:22,375 --> 01:29:28,167
Wait... First, sign this.
1241
01:29:31,083 --> 01:29:36,083
- There has to be some proof...
- Wait... Wait...
1242
01:29:36,833 --> 01:29:39,083
Do you have any property?
1243
01:29:41,667 --> 01:29:44,625
Then you give the paper to Gobindo.
1244
01:29:45,250 --> 01:29:48,375
Gobindo, sign it.
1245
01:29:48,417 --> 01:29:49,958
Do it...
1246
01:29:50,833 --> 01:29:55,625
Give the buffalo some water.
1247
01:29:55,917 --> 01:30:00,792
It's not a good sign...
I'll not sign.
1248
01:30:00,792 --> 01:30:02,292
- Sign it...
- Sign it...
1249
01:30:02,292 --> 01:30:04,750
Don't sign it... For god's sake...
1250
01:30:04,750 --> 01:30:07,958
- Get him out of here...
- Please don't sign the paper. It'll ruin your life.
1251
01:30:07,958 --> 01:30:09,042
- Who's that?
- Get out.
1252
01:30:09,042 --> 01:30:12,833
Get him out...
1253
01:30:12,833 --> 01:30:16,167
- Who's that?
- No one... Just a mad man.
1254
01:30:16,167 --> 01:30:18,625
- Please sign the paper...
- Yeah, sign it.
1255
01:30:21,250 --> 01:30:23,958
Hey, sign it!
1256
01:30:29,958 --> 01:30:32,917
Here... keep this.
1257
01:30:32,917 --> 01:30:35,958
And here is your money.
1258
01:30:37,000 --> 01:30:45,542
The guy I was talking about
is none other than my son.
1259
01:30:45,542 --> 01:30:50,375
My one and only son, Pocha.
1260
01:30:52,208 --> 01:30:56,417
Dad, tell them what Grandfather
told the teacher.
1261
01:30:56,417 --> 01:30:59,625
- Grandfather?
- Yes, my father...
1262
01:30:59,625 --> 01:31:02,417
Bhombol Kumar Batyabal...
1263
01:31:07,250 --> 01:31:09,708
Who are you?
1264
01:31:09,708 --> 01:31:14,625
This is my teacher.
He's going to write all the answers for me.
1265
01:31:14,625 --> 01:31:16,167
Do you have any objections?
1266
01:31:21,542 --> 01:31:22,333
Sir.
1267
01:31:35,500 --> 01:31:38,833
Pocha... Wake up.
1268
01:31:39,583 --> 01:31:45,042
These people you see have all
borrowed money from me at some point.
1269
01:31:45,292 --> 01:31:49,250
Everyone had signed on the paper like you.
1270
01:31:49,375 --> 01:31:53,833
And since they couldn't pay me back,
they are doing odd jobs for me.
1271
01:31:54,458 --> 01:31:58,792
I asked you not to sign,
now suffer.
1272
01:31:59,500 --> 01:32:04,000
Why are you looking so sad, Gobindo?
1273
01:32:04,042 --> 01:32:11,583
Tell your friend, Raja, to make sure
my son passes the exam.
1274
01:32:11,583 --> 01:32:14,625
Otherwise, there's a lot of trouble in store.
1275
01:32:14,667 --> 01:32:18,083
I will take away your saloon.
1276
01:32:18,375 --> 01:32:22,042
You'll be homeless.
1277
01:32:22,667 --> 01:32:29,375
Then I'll bring you here to do
the dirtiest of jobs.
1278
01:32:29,375 --> 01:32:34,542
Make sure my son passes his exams.
1279
01:32:34,750 --> 01:32:39,458
Do it properly... you rascal.
1280
01:32:45,958 --> 01:32:49,583
Wake up, brother!
No time to rest.
1281
01:32:49,583 --> 01:32:51,833
You've stepped on the tiger's tail...
1282
01:32:51,833 --> 01:32:55,292
It's getting ready to pounce.
1283
01:32:55,333 --> 01:32:58,708
Why are you talking like this?
You know the state I'm in.
1284
01:32:58,708 --> 01:33:02,292
Why are you scaring me?
I did everything for you.
1285
01:33:02,417 --> 01:33:06,292
I know I'm responsible.
That's why I'm not sleeping.
1286
01:33:06,333 --> 01:33:09,083
I'm only thinking about...
1287
01:33:11,542 --> 01:33:14,292
...what we should do with the money?
1288
01:33:29,292 --> 01:33:31,125
Dear God...
1289
01:33:31,125 --> 01:33:33,875
Gobindo... Please come...
1290
01:33:34,042 --> 01:33:35,708
Who is this?
1291
01:33:35,750 --> 01:33:38,167
- Is this Uttam Kumar?
- You're right...
1292
01:33:38,167 --> 01:33:43,167
- My name is Uttam Kumar Bhattacharya...
- Oh no...
1293
01:33:43,167 --> 01:33:47,833
- Who is this, Raja?
- He is a teacher... And my classmate.
1294
01:33:47,833 --> 01:33:51,250
He is a teacher?
He just looks jobless.
1295
01:33:52,208 --> 01:33:57,917
- Raja, will you get me an advance payment?
- What advance payment?
1296
01:33:58,125 --> 01:34:01,583
Great! He wants to jump the gun!
1297
01:34:01,583 --> 01:34:03,750
It's okay... Wait...
1298
01:34:03,750 --> 01:34:07,167
Let's inaugurate the centre first
and then we'll talk about it.
1299
01:34:07,208 --> 01:34:10,083
- We need to talk.
- One minute...
1300
01:34:10,542 --> 01:34:14,542
- Will we cut the ribbon?
- Of course...
1301
01:34:16,667 --> 01:34:20,250
Welcome boss!
Please come!
1302
01:34:20,708 --> 01:34:22,875
Just get on with it...
1303
01:34:22,917 --> 01:34:24,583
Here you go.
1304
01:34:24,583 --> 01:34:29,042
- Great... But you didn't have to...
- Please don't embarrass us..
1305
01:34:32,917 --> 01:34:37,167
Pocha is very excited about studies...
He just ran in...
1306
01:34:37,167 --> 01:34:40,917
Don't worry... He's a very lucky boy.
1307
01:34:40,917 --> 01:34:46,042
After he was born, I bought 10 buffaloes.
1308
01:34:46,042 --> 01:34:48,750
What else will he buy?
1309
01:34:48,792 --> 01:34:53,250
- Did you say something, Gobindo?
- Your son looks exactly like a buffalo...
1310
01:34:53,250 --> 01:34:55,958
- ...Is lucky...
- Yes, he is lucky...
1311
01:34:56,583 --> 01:35:04,208
Congratulations, Raja!
Look at Gobindo.
1312
01:35:04,375 --> 01:35:06,625
If his saloon is taken over...
1313
01:35:06,708 --> 01:35:08,375
If he becomes homeless...
1314
01:35:08,375 --> 01:35:11,375
- ...If he dies of hunger...
- Please stop it.
1315
01:35:11,625 --> 01:35:16,833
What's with the announcement?
I'm suffering here...
1316
01:35:16,833 --> 01:35:18,625
It's not that, Gobindo...
1317
01:35:18,625 --> 01:35:21,000
It's very difficult to find a friend like you.
1318
01:35:21,000 --> 01:35:26,250
He has put himself on the line,
to get you the coaching centre.
1319
01:35:26,250 --> 01:35:27,542
Leave me alone.
1320
01:35:28,750 --> 01:35:33,917
Gobindo, my son should pass his exams.
1321
01:35:34,042 --> 01:35:35,333
- Him?
- Yes.
1322
01:35:35,958 --> 01:35:40,625
If he doesn't, then...
1323
01:35:40,625 --> 01:35:43,208
- You remember, right...
- Yes, yes, I remember.
1324
01:35:43,625 --> 01:35:46,542
That's it. I'll be on my way now.
1325
01:35:47,417 --> 01:35:52,333
Pocha, keep the scissors.
You might need them. Bye.
1326
01:35:52,625 --> 01:35:56,250
Keep this. Take it. Bye.
1327
01:35:56,667 --> 01:35:59,000
- Let's go.
- Bye...
1328
01:35:59,417 --> 01:36:00,875
What a relief!
1329
01:36:01,125 --> 01:36:04,917
Just look at him eating bananas...
There must be banana trees in his tummy.
1330
01:36:04,917 --> 01:36:06,625
- Mr. Raja...
- Yes...
1331
01:36:06,625 --> 01:36:10,042
Please ask him to start teaching
otherwise I'll fall asleep.
1332
01:36:10,042 --> 01:36:12,542
Uttam Kumar!
1333
01:36:15,333 --> 01:36:17,292
Didn't want an advance?
Here you go...
1334
01:36:17,292 --> 01:36:19,167
This guava is your advance.
1335
01:36:19,583 --> 01:36:22,917
Don't stay with him for too long.
He might eat you up too...
1336
01:36:28,708 --> 01:36:34,333
So, a plus b, cubed...
1337
01:36:34,333 --> 01:36:36,667
...equals to...
1338
01:36:41,125 --> 01:36:43,458
...3ab...
1339
01:36:43,875 --> 01:36:48,042
...plus b cubed.
1340
01:36:59,625 --> 01:37:01,083
Hey!
1341
01:37:01,083 --> 01:37:02,208
What is it?
1342
01:37:02,208 --> 01:37:04,250
We haven't had a single admission today.
1343
01:37:04,250 --> 01:37:06,333
It'll take time but it'll happen.
1344
01:37:06,333 --> 01:37:09,917
Don't you know the story
about the hare and the tortoise?
1345
01:37:09,917 --> 01:37:11,958
Have you heard the story
about the cow and the buffalo?
1346
01:37:11,958 --> 01:37:15,250
Let it go, buddy.
Listen to some music...
1347
01:37:18,667 --> 01:37:20,375
Hello Gobindo.
1348
01:37:21,292 --> 01:37:22,833
- Hi!
- Hi!
1349
01:37:23,667 --> 01:37:26,958
- Pocha darling, what are you doing here?
- Drinking tea.
1350
01:37:26,958 --> 01:37:31,792
Go to the temple right now...
You'll get as many as sweets as you want.
1351
01:37:31,792 --> 01:37:33,250
Go quickly...
1352
01:37:33,250 --> 01:37:35,875
Uttam, go downstairs...
1353
01:37:35,875 --> 01:37:39,250
And get some tea on Gobindo's tab.
1354
01:37:39,250 --> 01:37:40,750
Absolutely not.
1355
01:37:40,750 --> 01:37:42,208
Hear me out...
1356
01:37:42,292 --> 01:37:45,833
There's a long queue at your saloon.
1357
01:37:46,000 --> 01:37:47,583
Go, give people a haircut...
1358
01:37:47,583 --> 01:37:49,708
But why?
1359
01:37:49,708 --> 01:37:51,458
Why are you throwing everyone out?
1360
01:37:51,458 --> 01:37:55,167
She might have something personal
to discuss with me.
1361
01:37:55,250 --> 01:37:57,958
Or maybe she wants to seal
our relationship with a kiss...
1362
01:37:58,000 --> 01:38:00,500
Listen, this is a coaching centre...
1363
01:38:00,500 --> 01:38:05,083
- Please... Please give us some space...
- Got it...
1364
01:38:05,083 --> 01:38:06,125
Wait.
1365
01:38:06,458 --> 01:38:08,333
Have I said what I want to do?
1366
01:38:08,333 --> 01:38:12,333
And I don't want to talk to someone
who can't talk to me properly.
1367
01:38:13,208 --> 01:38:14,042
Understood.
1368
01:38:14,500 --> 01:38:17,917
One student, one teacher
and two owners...
1369
01:38:17,917 --> 01:38:20,208
Who are you teaching
in this empty classroom?
1370
01:38:20,208 --> 01:38:22,708
And who are you going to teach?
1371
01:38:22,792 --> 01:38:28,125
But don't worry, people will join in six months
based on your face value.
1372
01:38:28,375 --> 01:38:29,833
Bye.
1373
01:38:29,917 --> 01:38:32,542
Hey, Isha...
1374
01:38:32,958 --> 01:38:34,208
Oh no...
1375
01:38:34,208 --> 01:38:37,375
In six months, we'll be
up and running, right?
1376
01:38:37,375 --> 01:38:38,958
That's the kind of face value we have.
1377
01:38:38,958 --> 01:38:40,667
Are you stupid?
1378
01:38:40,667 --> 01:38:42,292
You didn't even get it
that she insulted you.
1379
01:38:42,292 --> 01:38:43,750
Stupid?
1380
01:38:43,750 --> 01:38:48,208
Oh god, who have I mortgaged
my saloon for?
1381
01:38:48,208 --> 01:38:50,208
I am worse off than Yudhisthir.
1382
01:38:50,208 --> 01:38:52,125
Please save me, God...
1383
01:39:19,167 --> 01:39:22,417
Mom, come see...
1384
01:39:24,083 --> 01:39:25,917
This is my brother...
1385
01:39:40,250 --> 01:39:42,125
Great!
1386
01:39:42,917 --> 01:39:45,958
- There are 30 of us... Yes...
- 30 students?
1387
01:39:45,958 --> 01:39:47,875
And this is our gang's leader.
1388
01:39:47,875 --> 01:39:49,625
- Hello...
- Hello...
1389
01:39:49,667 --> 01:39:51,583
- We have a plan.
- What plan?
1390
01:39:51,625 --> 01:39:56,833
- If we can set up a small shop inside...
- Small shop?
1391
01:39:56,833 --> 01:39:59,042
A shop selling cigarettes etc...
1392
01:39:59,375 --> 01:40:00,333
What is he talking about?
1393
01:40:00,333 --> 01:40:02,083
We haven't thought about it...
1394
01:40:02,083 --> 01:40:03,458
Let us think about it.
1395
01:40:03,625 --> 01:40:05,875
We don't have any plans like this.
1396
01:40:05,875 --> 01:40:08,542
We only plan to return your money
if you don't pass.
1397
01:40:08,542 --> 01:40:10,667
You'll have to return our money.
1398
01:40:10,667 --> 01:40:12,292
Because we'll definitely fail.
1399
01:40:12,292 --> 01:40:14,542
What confidence!
1400
01:40:14,542 --> 01:40:17,667
Listen, just fill up the form.
1401
01:40:19,292 --> 01:40:20,375
- Oh no...
- Oh no...
1402
01:40:34,542 --> 01:40:39,250
- Students, today we're going...
- Sir, no need to teach us...
1403
01:40:39,250 --> 01:40:40,458
You should do something else.
1404
01:40:40,458 --> 01:40:41,625
What are you talking about?
1405
01:40:41,667 --> 01:40:43,708
Pack up the books and leave.
1406
01:40:43,958 --> 01:40:46,000
Leave right now...
1407
01:40:46,000 --> 01:40:47,208
Get out...
1408
01:40:55,208 --> 01:40:56,542
Why are all the students leaving?
1409
01:40:56,542 --> 01:40:57,583
What a bogus teacher...
1410
01:40:57,583 --> 01:40:59,833
Uttam is supposed to teach them.
1411
01:41:00,208 --> 01:41:02,750
It's Uttam Kumar.
1412
01:41:02,833 --> 01:41:05,500
- You are Uttam Kumar?
- Who did this to you?
1413
01:41:05,500 --> 01:41:07,875
You call them students?
1414
01:41:07,875 --> 01:41:11,208
It's better to be a beggar
than have them as students.
1415
01:41:11,208 --> 01:41:13,042
Looks like that...
1416
01:41:13,375 --> 01:41:15,000
Oh god! Oh no!
1417
01:41:15,583 --> 01:41:17,708
You woke me up with tea, didn't you?
1418
01:41:17,792 --> 01:41:19,333
I've seen the situation.
1419
01:41:19,417 --> 01:41:22,333
I'm sure you'll have to work for my dad.
1420
01:41:22,875 --> 01:41:24,333
Move.
1421
01:41:27,833 --> 01:41:31,167
Oh god! What'll happen now?
1422
01:41:31,167 --> 01:41:35,667
Buddy, don't know about something big.
But let's start small.
1423
01:41:35,667 --> 01:41:37,417
- What?
- Yes.
1424
01:41:44,167 --> 01:41:48,458
You said we have to do something.
But you are only smoking.
1425
01:41:48,500 --> 01:41:50,167
We'll do something.
1426
01:41:50,292 --> 01:41:52,667
- We have to find a way out of this mess.
- What?
1427
01:41:52,667 --> 01:41:53,417
Yeah...
1428
01:41:53,417 --> 01:41:55,792
I'm drowning in debt
and you are looking for a way out?
1429
01:41:55,792 --> 01:41:58,375
- We'll have to clean cow dung...
- Just wait and watch...
1430
01:41:59,083 --> 01:42:00,375
Wait.
1431
01:42:02,458 --> 01:42:04,958
Phone from your sister...
1432
01:42:04,958 --> 01:42:07,875
Isha is calling... Hello...
1433
01:42:08,458 --> 01:42:09,917
Hello?
1434
01:42:11,792 --> 01:42:14,583
Why do girls give missed calls?
1435
01:42:14,583 --> 01:42:16,583
That's not a missed call.
It's a call from hell.
1436
01:42:20,250 --> 01:42:23,583
Hello Isha, I'm in an important meeting.
I'll call you later.
1437
01:42:27,417 --> 01:42:28,917
Hey...
1438
01:42:29,250 --> 01:42:35,292
When you don't call Isha back,
she calls me.
1439
01:42:35,375 --> 01:42:39,583
When a business man is busy,
people call their assistants
1440
01:42:39,583 --> 01:42:41,708
Shut up.
1441
01:42:42,833 --> 01:42:43,875
Hi!
1442
01:42:45,208 --> 01:42:48,958
I knew it already when you said
you are busy in a meeting...
1443
01:42:48,958 --> 01:42:51,750
...that you must be speaking
to an English teacher.
1444
01:42:52,250 --> 01:42:56,917
Saw your poster. Looking good.
Great!
1445
01:42:57,042 --> 01:43:00,292
Challenge Gobindo! Challenge Raja! Wow!
1446
01:43:00,292 --> 01:43:02,042
Looks like it's quite crowded.
1447
01:43:02,083 --> 01:43:05,583
There's a traffic jam outside...
1448
01:43:05,792 --> 01:43:07,625
Congratulations!
1449
01:43:08,167 --> 01:43:10,042
Good bye... All the best!
1450
01:43:10,333 --> 01:43:11,500
Damn it!
1451
01:43:15,833 --> 01:43:18,625
Oh hello, Ambani brothers.
1452
01:43:18,750 --> 01:43:21,708
There's Rs 160 due at the tea stall downstairs.
1453
01:43:21,708 --> 01:43:25,667
If you don't pay up,
he'll pour hot water on you.
1454
01:43:26,042 --> 01:43:29,708
- Bye. Bye, Gobindo.
- Bye.
1455
01:43:31,208 --> 01:43:34,250
- Bye, Gobindo...
- You idiot, you can't say bye?
1456
01:43:34,500 --> 01:43:36,542
Bye... Bye... Bye...
1457
01:43:36,542 --> 01:43:38,042
You could've said it earlier.
1458
01:43:41,833 --> 01:43:45,167
People are happy to have friends.
1459
01:43:45,167 --> 01:43:47,917
And my one and only friend has
singlehandedly ruined my life.
1460
01:43:47,917 --> 01:43:50,708
- You are my best friend...
- Leave me alone.
1461
01:43:52,250 --> 01:43:55,250
I used to dream
of beautiful heroines before...
1462
01:43:55,250 --> 01:44:00,542
And now I have nightmares of Ballav,
Pocha, cow dung...
1463
01:44:00,542 --> 01:44:02,750
Gobindo, don't give up, buddy!
1464
01:44:02,792 --> 01:44:04,542
Try to understand the situation.
1465
01:44:04,542 --> 01:44:06,250
We started out with nothing.
1466
01:44:06,250 --> 01:44:08,208
And now we have a coaching centre.
1467
01:44:08,250 --> 01:44:09,792
We didn't have any students.
1468
01:44:09,792 --> 01:44:12,250
Now we have so many students.
1469
01:44:13,250 --> 01:44:15,417
They don't study that's a separate issue.
1470
01:44:16,750 --> 01:44:20,625
We have to do something
that they start studying too.
1471
01:44:20,750 --> 01:44:23,000
When someone challenges me...
1472
01:44:23,000 --> 01:44:25,000
When my back is against the wall...
1473
01:44:25,000 --> 01:44:27,625
I turn into a cat...
1474
01:44:27,625 --> 01:44:30,833
I mean I'll figure out a way.
1475
01:44:37,167 --> 01:44:38,292
Hello.
1476
01:44:38,833 --> 01:44:41,917
You had such big plans?
Where are you?
1477
01:44:41,958 --> 01:44:45,208
Idiot, turn around and see.
1478
01:44:45,292 --> 01:44:46,208
What?
1479
01:45:06,792 --> 01:45:09,292
Why did you bring her here?
Take her to the saloon, I'm coming.
1480
01:45:09,292 --> 01:45:10,125
Shut up.
1481
01:45:10,375 --> 01:45:12,417
Teacher!
1482
01:45:17,000 --> 01:45:21,833
Don't worry any more.
1483
01:45:22,917 --> 01:45:24,917
You too...
1484
01:45:31,875 --> 01:45:34,250
- She is a very big...
- What?
1485
01:45:34,458 --> 01:45:35,292
Teacher!
1486
01:45:35,667 --> 01:45:38,125
She is a very good teacher.
1487
01:45:38,833 --> 01:45:44,708
2x, squared plus 5x minus 3y is equal to 12.
1488
01:45:45,625 --> 01:45:47,458
9 by 2...
1489
01:45:51,625 --> 01:45:55,958
Did everyone understand
the problem? Therefore x...
1490
01:45:56,375 --> 01:45:59,667
Why are you all standing?
Sit down.
1491
01:45:59,667 --> 01:46:01,333
Madam...
1492
01:46:01,333 --> 01:46:03,958
The boys in the front are too tall...
1493
01:46:03,958 --> 01:46:06,000
And you are teaching so well...
1494
01:46:06,125 --> 01:46:08,250
Very good...
1495
01:46:08,500 --> 01:46:11,792
You all are very interested in studies...
1496
01:46:11,875 --> 01:46:17,917
No one will go... Stop...
I'll get it. Got it...
1497
01:46:17,917 --> 01:46:19,958
Madam...
1498
01:46:22,875 --> 01:46:25,542
- Thank you...
- Don't thank me...
1499
01:46:25,667 --> 01:46:28,667
I can give my blood for you...
This chalk is nothing...
1500
01:46:28,667 --> 01:46:32,875
No need for that...
Please take your seats.
1501
01:46:33,042 --> 01:46:34,292
Okay, madam.
1502
01:46:38,542 --> 01:46:40,792
- What was that?
- Sign of victory!
1503
01:46:42,625 --> 01:46:45,292
I did it for a reason.
1504
01:46:45,333 --> 01:46:49,042
The coaching centre is saved
and we don't have to collect cow dung.
1505
01:46:49,042 --> 01:46:50,125
Why did you do it?
1506
01:46:51,083 --> 01:46:53,125
My sister's wedding...
My wedding!
1507
01:46:54,167 --> 01:46:55,792
- Then let's do it together!
- Let's do this!
1508
01:46:59,167 --> 01:47:02,375
Class is dismissed for the day.
1509
01:47:02,458 --> 01:47:04,708
We'll meet tomorrow again.
1510
01:47:05,000 --> 01:47:08,542
Teacher, teacher, what do you think
of our students?
1511
01:47:08,542 --> 01:47:12,875
Don't worry.
The students are very good.
1512
01:47:12,917 --> 01:47:15,625
Just like you.
1513
01:47:17,333 --> 01:47:18,750
Please do it to me too...
1514
01:47:22,458 --> 01:47:27,208
Don't worry, all your students will pass.
1515
01:47:30,458 --> 01:47:33,083
- Bye. - Bye.
- Bye.
1516
01:47:35,292 --> 01:47:37,500
- So, we're set?
- Absolutely!
1517
01:47:41,167 --> 01:47:44,458
I'll travel the world with you
1518
01:47:44,542 --> 01:47:48,000
That's all I'm in the mood for...
1519
01:47:48,083 --> 01:47:50,833
I am going to travel...
1520
01:47:52,708 --> 01:47:54,417
Your sister's here, Gobindo.
1521
01:47:54,708 --> 01:47:57,500
Now, she'll talk to me via you...
1522
01:47:57,542 --> 01:47:58,833
Raja, please...
1523
01:47:59,833 --> 01:48:02,333
Will you keep your coaching centre open?
1524
01:48:02,542 --> 01:48:04,333
What are you waiting for?
1525
01:48:04,458 --> 01:48:07,417
Are you waiting for Ballav to come
and break down the place?
1526
01:48:07,500 --> 01:48:10,125
Go back to your family.
1527
01:48:10,333 --> 01:48:12,917
Not there... This way.
1528
01:48:19,833 --> 01:48:22,625
I've something important to say to you.
1529
01:48:24,333 --> 01:48:27,042
What? Are you getting married?
1530
01:48:27,125 --> 01:48:28,250
No.
1531
01:48:29,667 --> 01:48:31,417
Let's get married.
1532
01:48:31,583 --> 01:48:32,292
What?!
1533
01:48:32,292 --> 01:48:34,083
I've waited long enough.
1534
01:48:34,125 --> 01:48:35,958
You've put up posters...
1535
01:48:36,083 --> 01:48:38,250
You've found a teacher...
1536
01:48:38,750 --> 01:48:41,167
But it's not working out...
1537
01:48:41,875 --> 01:48:46,083
I don't think you can earn money.
1538
01:48:46,583 --> 01:48:48,875
You won't be able to arrange
your sister's wedding...
1539
01:48:48,958 --> 01:48:52,375
And you won't be able to come to my parents
to ask for my hand.
1540
01:48:52,792 --> 01:48:56,042
You might think I'm lecturing you.
1541
01:48:56,167 --> 01:48:57,292
But I'm not.
1542
01:48:57,292 --> 01:48:59,375
I'm just being honest with you.
1543
01:49:00,750 --> 01:49:03,458
I'll be joining work in one month.
1544
01:49:03,458 --> 01:49:05,250
I'll get Rs 15000 salary.
1545
01:49:06,000 --> 01:49:08,250
I'll support you after we are married.
1546
01:49:08,250 --> 01:49:12,542
I'm not thinking
about our family members.
1547
01:49:14,208 --> 01:49:16,625
I'm just concerned about you.
1548
01:49:17,417 --> 01:49:21,000
Let me know what you think.
1549
01:49:23,167 --> 01:49:25,792
Good bye.
1550
01:49:34,208 --> 01:49:35,542
What are you doing?
1551
01:49:35,542 --> 01:49:36,458
I'm shifting.
1552
01:49:36,458 --> 01:49:38,250
But why?
1553
01:49:38,250 --> 01:49:43,708
Before Ballav can take my saloon away,
I'll open my saloon on the street.
1554
01:49:43,708 --> 01:49:45,875
We'll make our coaching centre work.
1555
01:49:45,875 --> 01:49:51,000
When? The day Pocha fails?
And Ballav makes me clean cow dung?
1556
01:49:51,000 --> 01:49:51,917
I'm out.
1557
01:49:51,917 --> 01:49:55,542
Listen to me... calm down...
1558
01:49:55,750 --> 01:49:58,833
What are you doing?
Wait and hear me out.
1559
01:49:58,833 --> 01:50:02,208
- Listen to me...
- Just leave... I'm out.
1560
01:50:03,500 --> 01:50:06,875
Okay, I'll leave.
But give me your keys.
1561
01:50:07,125 --> 01:50:09,625
- Keys to what?
- The saloon.
1562
01:50:09,625 --> 01:50:13,000
- Why should I give you the keys to my saloon?
- Because all my stuff is here.
1563
01:50:13,000 --> 01:50:21,750
It's just your bag.
Now, you and your bag can get out of here.
1564
01:51:01,042 --> 01:51:05,417
Uttam Kumar was normal
and the guys... And she is...
1565
01:51:05,417 --> 01:51:07,542
She can do it.
1566
01:51:07,542 --> 01:51:09,458
Have you lost your mind, Raja?
1567
01:51:09,667 --> 01:51:12,625
If those guys misbehave with her,
poor girl won't even know it.
1568
01:51:12,625 --> 01:51:16,917
We've done a lot of wrong things unknowingly...
But don't do this...
1569
01:51:18,625 --> 01:51:21,333
Teacher, please come with me.
1570
01:51:22,375 --> 01:51:30,917
Slowly... There's a step here...
Take it easy... yes...
1571
01:51:31,417 --> 01:51:35,917
Listen up everyone.
Attention!
1572
01:51:37,458 --> 01:51:40,833
This is Ms. Annapurna.
She'll be your teacher from now on.
1573
01:51:40,833 --> 01:51:43,667
We don't want her.
We want our old teacher back.
1574
01:51:44,833 --> 01:51:51,083
Calm down everyone.
Your wants are not our concern.
1575
01:51:51,417 --> 01:51:53,708
She'll be your teacher from today.
1576
01:51:57,833 --> 01:52:02,792
Are you done?
My word is final.
1577
01:52:03,542 --> 01:52:09,500
Madam, this is your classroom.
You figure out how to deal with them.
1578
01:52:09,542 --> 01:52:13,333
- Sir, I wanted to say something to you.
- Yes.
1579
01:52:13,375 --> 01:52:20,875
I wanted to thank you for giving me this job
inspite of me being blind.
1580
01:52:35,250 --> 01:52:41,500
Although I can't see, I have a Masters degree
in Science...
1581
01:52:41,667 --> 01:52:43,750
I just have one thing to say to you.
1582
01:52:44,333 --> 01:52:47,667
Passing the board exam is not very difficult.
1583
01:52:47,792 --> 01:52:50,000
If you try, you'll succeed.
1584
01:52:55,250 --> 01:52:58,625
I've met naughtier students than you.
1585
01:52:58,833 --> 01:53:01,375
But I won't stop teaching.
1586
01:53:01,375 --> 01:53:04,458
Even if one of you pass the exam...
1587
01:53:04,458 --> 01:53:10,458
It'll make me happier
than getting my eyesight back.
1588
01:53:18,958 --> 01:53:20,875
Please write it down.
1589
01:53:20,875 --> 01:53:23,292
There's no hurry.
1590
01:53:37,083 --> 01:53:40,375
Note it down properly.
1591
01:53:40,917 --> 01:53:42,458
Request them to get back in class.
1592
01:53:42,458 --> 01:53:44,083
Yeah...
1593
01:53:44,125 --> 01:53:45,625
Go in...
1594
01:53:45,958 --> 01:53:48,167
Go back to the class.
1595
01:54:16,250 --> 01:54:18,583
Thank you.
What's your name?
1596
01:54:18,583 --> 01:54:20,625
Chambal Kumar Batyabal.
1597
01:54:20,625 --> 01:54:23,292
Okay now go back to your seat
and do the math.
1598
01:54:23,292 --> 01:54:24,750
Okay, madam.
1599
01:54:28,875 --> 01:54:30,167
This can't go on...
1600
01:54:30,167 --> 01:54:33,583
- Hey, come back to class...
- Leave us alone.
1601
01:54:33,625 --> 01:54:37,167
- Hey, come to the class...
- I hate it... No, I'm not coming back...
1602
01:54:38,167 --> 01:54:40,292
Get yourself back in class!
1603
01:54:42,375 --> 01:54:47,542
Everybody, get back in class, right now!
1604
01:54:50,833 --> 01:54:52,917
Can I begin the next sum now?
1605
01:55:37,583 --> 01:55:41,375
Would you want Tuli
marry someone like you?
1606
01:55:42,042 --> 01:55:44,500
First do the work,
then place the bets.
1607
01:55:44,500 --> 01:55:47,250
You just wasted 10 minutes
of my time.
1608
01:55:47,792 --> 01:55:49,583
I don't think you can earn any money.
1609
01:56:42,792 --> 01:56:45,458
Don't be scared, Pocha darling.
1610
01:56:46,000 --> 01:56:49,708
You're my one and only son.
1611
01:56:50,292 --> 01:56:54,333
You're my little tiger cub.
Don't be scared.
1612
01:57:09,667 --> 01:57:12,708
- Go check your results.
- Okay, Dad.
1613
01:57:13,000 --> 01:57:16,167
- Give me your blessing.
- Bless you... Go ahead.
1614
01:57:48,917 --> 01:57:51,708
What happened, Pocha darling?
Why are you crying?
1615
01:57:51,875 --> 01:57:53,833
Why are you crying?
1616
01:57:53,875 --> 01:57:58,625
Tell me what happened?
I'll take care of it. Stop crying.
1617
01:58:26,250 --> 01:58:28,958
Brother, why are you crying?
Tell us what happened?
1618
01:58:28,958 --> 01:58:31,583
If you breakdown like this,
who will lead us?
1619
01:58:31,917 --> 01:58:34,292
Has Pocha failed again?
1620
01:58:34,500 --> 01:58:38,042
Just give us the signal,
we'll chop these guys up.
1621
01:58:38,042 --> 01:58:39,583
You pig!
1622
01:58:41,125 --> 01:58:45,333
You dimwits don't know the difference between
tears of sadness and tears of joy?
1623
01:58:45,333 --> 01:58:49,083
These are tears of joy.
1624
01:58:49,083 --> 01:58:54,042
My Pocha has passed the exam.
1625
01:58:57,042 --> 01:58:58,958
Hey, get the guys garlands!
1626
01:59:11,125 --> 01:59:17,458
Here you go.
Your saloon belongs to you again.
1627
01:59:18,750 --> 01:59:20,625
Bring the money.
1628
01:59:20,708 --> 01:59:26,875
This is without interest.
This is free loan.
1629
01:59:26,875 --> 01:59:28,292
Where's the car?
1630
01:59:28,292 --> 01:59:30,292
Move out of the way.
1631
01:59:30,292 --> 01:59:36,167
This car is yours for the next seven days.
Where are the keys?
1632
01:59:36,167 --> 01:59:37,958
Here you go.
1633
01:59:37,958 --> 01:59:42,125
Let's go thank the Goddess
for her blessings...
1634
01:59:42,125 --> 01:59:47,000
Can we take a little swig from that?
1635
01:59:47,000 --> 01:59:51,583
Why a little?
Take the whole bottle.
1636
01:59:51,583 --> 01:59:54,500
Create a drunken mess...
I'll take care of it.
1637
01:59:54,500 --> 01:59:56,917
Let's go.
1638
01:59:57,583 --> 01:59:59,500
Good bye.
1639
02:00:03,417 --> 02:00:05,875
So much money!
1640
02:00:07,667 --> 02:00:11,625
Brother, you've helped me a lot.
1641
02:00:12,042 --> 02:00:15,042
But I don't have anything to give you.
1642
02:00:16,875 --> 02:00:20,125
- Except for my salutation...
- That's enough...
1643
02:00:20,875 --> 02:00:22,708
I am your friend, right?
1644
02:00:23,167 --> 02:00:26,792
That's why I have a lot of responsiblities.
1645
02:00:27,292 --> 02:00:31,792
You meet Isha.
I'll be back soon.
1646
02:01:00,250 --> 02:01:02,792
What are you mumbling?
1647
02:01:02,792 --> 02:01:05,083
What can I say?
1648
02:01:05,792 --> 02:01:07,417
You are my friend, Raja.
1649
02:01:07,458 --> 02:01:09,333
Stop the drama
and tell me what the problem is.
1650
02:01:09,375 --> 02:01:13,333
Your sister's wedding will happen.
But your wedding won't happen.
1651
02:01:13,375 --> 02:01:17,833
- What kind of rubbish is this?
- You're not getting married to Isha.
1652
02:01:17,833 --> 02:01:20,875
- What are you talking about?
- I have my reasons.
1653
02:01:20,875 --> 02:01:23,500
Don't ruin this auspicious day.
1654
02:01:23,500 --> 02:01:27,000
- You don't get it.
- Of course, I do. You're jealous.
1655
02:01:27,000 --> 02:01:28,083
Why should I be jealous?
1656
02:01:28,083 --> 02:01:29,167
Excuse me...
1657
02:01:43,542 --> 02:01:45,750
Your father...
1658
02:01:51,333 --> 02:01:53,417
Move to the right.
1659
02:01:54,125 --> 02:01:58,250
That's good.
Now move this a bit.
1660
02:01:58,250 --> 02:01:59,458
Dad?
1661
02:02:02,208 --> 02:02:07,458
I wanted to talk to you
about Isha's wedding.
1662
02:02:07,458 --> 02:02:09,042
Tell me.
1663
02:02:10,375 --> 02:02:13,750
If Isha can marry Raja...
1664
02:02:13,792 --> 02:02:15,917
Let's talk about something else.
1665
02:02:16,375 --> 02:02:20,542
- Raja is a changed man now...
- I know...
1666
02:02:20,792 --> 02:02:23,500
If you have something else to discuss...
1667
02:02:23,500 --> 02:02:27,417
Dad, I've given Raja my word.
1668
02:02:29,875 --> 02:02:31,792
Who are you to promise anything?
1669
02:02:31,833 --> 02:02:35,417
It's my daughter's wedding.
Who are you to say anything?
1670
02:02:35,417 --> 02:02:37,458
I'm her sister.
1671
02:02:37,667 --> 02:02:39,833
And why are you talking like this?
1672
02:02:39,833 --> 02:02:42,125
I'm not talking about a random person.
1673
02:02:42,125 --> 02:02:45,250
- I'm talking about Raja.
- What is it?
1674
02:02:45,292 --> 02:02:47,458
What are the two of you fighting about?
1675
02:02:47,458 --> 02:02:49,833
Some nonsense... I scolded her.
1676
02:02:49,875 --> 02:02:51,333
What did you tell him?
1677
02:02:52,083 --> 02:02:54,333
Why don't you tell us?
1678
02:02:54,333 --> 02:02:57,708
She wants me to get Isha married off
to jobless Raja.
1679
02:02:57,708 --> 02:03:02,000
How can I get her married to someone
who doesn't have any qualifications?
1680
02:03:02,042 --> 02:03:05,333
She is not wrong.
What is your problem?
1681
02:03:05,333 --> 02:03:07,750
Why are you always finding fault
with Raja?
1682
02:03:07,750 --> 02:03:10,208
What is this, Ratul?
1683
02:03:10,333 --> 02:03:13,042
Please speak to him with respect.
1684
02:03:13,042 --> 02:03:17,125
How can I treat him with respect?
He is constantly badmouthing Raja.
1685
02:03:17,125 --> 02:03:20,917
Raja has changed for the good.
1686
02:03:20,917 --> 02:03:23,542
He is successfully running
a coaching centre.
1687
02:03:23,542 --> 02:03:26,875
Ratul, shut up.
1688
02:03:27,167 --> 02:03:32,375
I am requesting you...
1689
02:03:32,417 --> 02:03:39,292
Please believe me,
Raja has completely changed.
1690
02:03:39,375 --> 02:03:42,375
Your son disgusts me.
1691
02:03:42,417 --> 02:03:43,625
Dad!
1692
02:03:43,875 --> 02:03:46,583
It was Raja who arranged
Tuli's wedding.
1693
02:03:47,500 --> 02:03:52,000
That's the only thing he's done.
Is there anything else to say in his favour?
1694
02:03:52,000 --> 02:03:55,750
Can you tell me
what is bothering you?
1695
02:03:55,750 --> 02:03:58,125
How has Raja offended you?
1696
02:03:58,125 --> 02:04:01,875
I've brought him up the best I could.
So, what's your issue with him?
1697
02:04:01,875 --> 02:04:05,292
Please, don't make me spill it out for you.
1698
02:04:05,333 --> 02:04:08,250
Something is wrong.
What's the matter, Dad?
1699
02:04:08,250 --> 02:04:10,542
You have to tell us.
1700
02:04:10,542 --> 02:04:12,583
- Please, tell us...
- Dad, tell me...
1701
02:04:12,625 --> 02:04:13,833
Now is the time to talk...
1702
02:04:15,333 --> 02:04:18,500
What happened?
Why are you quiet?
1703
02:04:20,875 --> 02:04:22,458
- Dad!
- Father?
1704
02:04:22,458 --> 02:04:24,042
You have to tell us what happened.
1705
02:04:25,042 --> 02:04:27,333
Please tell us...
1706
02:04:27,500 --> 02:04:28,875
Dad, please tell us.
1707
02:04:28,875 --> 02:04:35,417
What have I done to deserve
so much respect?
1708
02:04:35,500 --> 02:04:39,667
I've just done my job
and served thousands of people.
1709
02:04:39,708 --> 02:04:43,167
It was my duty to help them.
1710
02:04:43,167 --> 02:04:48,250
But whatever I've done,
it has been with total honesty.
1711
02:04:48,250 --> 02:04:51,667
No one can accuse me.
1712
02:04:52,167 --> 02:04:56,125
Is there anyone here
who can accuse me?
1713
02:04:57,417 --> 02:04:59,875
Me! Me!
1714
02:05:00,542 --> 02:05:02,792
What is he going to say?
1715
02:05:07,958 --> 02:05:10,167
Do you want to say something?
1716
02:05:10,167 --> 02:05:11,458
Can I come up?
1717
02:05:11,500 --> 02:05:14,917
Okay. Then come here.
1718
02:05:17,500 --> 02:05:27,958
Everyone deserves a chance to
express their opinions... Please go ahead...
1719
02:05:32,292 --> 02:05:34,583
What was he saying?
1720
02:05:35,208 --> 02:05:38,375
He's being showered with praise
but he doesn't like it.
1721
02:05:38,375 --> 02:05:41,958
He doesn't know
why he is being honoured.
1722
02:05:41,958 --> 02:05:45,875
Even I don't know
why he is being felicitated.
1723
02:05:45,958 --> 02:05:50,500
Has he come here to get shot?
1724
02:05:50,583 --> 02:05:53,167
You're putting a crook on a pedestal.
1725
02:05:53,208 --> 02:05:56,583
Sit down!
1726
02:05:57,000 --> 02:05:59,958
- I'll slit your throat...
- What?
1727
02:05:59,958 --> 02:06:05,583
Come here!
1728
02:06:07,125 --> 02:06:11,208
Trying on a cool hairstyle I see...
1729
02:06:11,292 --> 02:06:15,667
- I'll shave off your head...
- No, please...
1730
02:06:15,667 --> 02:06:21,667
When my friend, Raja, came to you
at the bank to ask for a loan...
1731
02:06:21,667 --> 02:06:25,167
What did you do?
Either give it to him or not?
1732
02:06:25,167 --> 02:06:28,083
But why did you insult him?
1733
02:06:28,083 --> 02:06:30,333
Was the money coming out
of your own pocket?
1734
02:06:30,500 --> 02:06:35,750
Do you want to know what
your future son-in-law thinks of you?
1735
02:06:42,833 --> 02:06:43,833
Raja?
1736
02:06:43,833 --> 02:06:45,125
Yeah?
1737
02:06:45,917 --> 02:06:52,708
Tell me what you think of
your future father-in-law...
1738
02:06:52,833 --> 02:06:54,833
That mad, old man?
1739
02:06:54,833 --> 02:06:57,708
He is nothing but a headache.
1740
02:06:57,750 --> 02:07:01,667
I have to take a pill every time
I talk to him... Unbearable!
1741
02:07:01,667 --> 02:07:04,958
How does he have such lovely daughters?
1742
02:07:04,958 --> 02:07:08,833
He's like an octopus trying to grab me
with his tentacles.
1743
02:07:08,833 --> 02:07:11,000
Really not in the mood
to talk about him. Bye.
1744
02:07:11,042 --> 02:07:13,083
Thanks, brother.
1745
02:07:13,208 --> 02:07:20,125
If this was him not in the mood, he would write
an epic of abuses about you if he wants.
1746
02:07:20,125 --> 02:07:23,417
Listen carefully.
1747
02:07:23,750 --> 02:07:27,417
Please talk to Raja with respect.
1748
02:07:27,542 --> 02:07:31,333
Otherwise, I'll...
1749
02:07:37,792 --> 02:07:41,500
As a friend, I have a lot responsibilities.
1750
02:07:41,583 --> 02:07:46,708
You meet Isha.
I'll be back soon.
1751
02:07:47,667 --> 02:07:49,750
- But I haven't done anything...
- Shut up.
1752
02:07:49,792 --> 02:07:51,958
Hey!
1753
02:07:52,583 --> 02:07:59,333
Come here. Come...
Why are you feeling shy?
1754
02:08:02,500 --> 02:08:10,708
Now, you tell me, how can I let my daughter
marry someone who insults me like this?
1755
02:08:16,167 --> 02:08:18,625
Gobindo!
1756
02:08:19,042 --> 02:08:20,875
Raja!
1757
02:08:55,917 --> 02:09:01,042
Rascal, are you my friend?
I'm going to kill you today...
1758
02:09:02,417 --> 02:09:04,500
Don't move an inch.
1759
02:09:05,000 --> 02:09:05,792
Yeah, Isha?
1760
02:09:05,792 --> 02:09:09,458
Hello, Raja. Dad has fixed my marriage
with his friend's son.
1761
02:09:09,458 --> 02:09:10,458
Your dad's friend's son?
1762
02:09:10,458 --> 02:09:13,542
Yes, he is coming from abroad
to meet me.
1763
02:09:13,542 --> 02:09:14,125
What'll happen?
1764
02:09:14,125 --> 02:09:17,833
What are you doing?
Come here.
1765
02:09:17,833 --> 02:09:19,417
I'm on my way.
1766
02:09:21,542 --> 02:09:24,417
Are you happy now?
It's all over.
1767
02:09:24,417 --> 02:09:26,458
I want to kill you.
1768
02:09:26,458 --> 02:09:28,500
Go ahead. Do it.
1769
02:09:28,500 --> 02:09:33,625
- Let me go...
- Please hit me... Please...
1770
02:09:58,708 --> 02:10:03,333
Excuse me... Nice hairstyle!
1771
02:10:03,958 --> 02:10:06,833
Well, can you call
Mr. Janardhan Sengupta?
1772
02:10:08,292 --> 02:10:10,958
Who is this now?
1773
02:10:10,958 --> 02:10:14,875
Aditya, welcome home.
Please come in.
1774
02:10:19,833 --> 02:10:24,583
His English is pretty good.
Don't think you can marry Isha anymore.
1775
02:10:24,583 --> 02:10:28,000
His English is like South Korea
and yours is New Garia...
1776
02:10:28,000 --> 02:10:29,042
Please shut up!
1777
02:10:29,042 --> 02:10:32,375
Isha, my sweet little girl...
1778
02:10:32,667 --> 02:10:34,125
- Hi!
- Hello.
1779
02:10:35,583 --> 02:10:38,083
Well, I've seen your photograph.
1780
02:10:38,083 --> 02:10:39,792
I mean on mail, of course.
1781
02:10:39,833 --> 02:10:44,708
But you're prettier than your photos.
1782
02:10:46,500 --> 02:10:48,792
I have, in fact, a lot of things to tell you.
1783
02:10:48,792 --> 02:10:51,333
We can talk more after our wedding.
1784
02:10:51,375 --> 02:10:56,542
Uncle, please talk to my parents
about the rituals...
1785
02:10:56,542 --> 02:11:00,208
Adi, my friend's son.
1786
02:11:00,333 --> 02:11:02,208
MD of the Aditya Industries.
1787
02:11:02,208 --> 02:11:05,833
And he has no addictions.
He doesn't smoke or drink.
1788
02:11:05,833 --> 02:11:07,125
He's a gem of a person.
1789
02:11:07,167 --> 02:11:09,542
You are embarrassing me.
1790
02:11:09,583 --> 02:11:11,000
I'll take your leave now.
1791
02:11:11,083 --> 02:11:12,375
Yes, yes...
1792
02:11:15,458 --> 02:11:17,208
Come, son.
1793
02:11:19,875 --> 02:11:21,125
One minute, sir.
1794
02:11:21,667 --> 02:11:24,833
What do you want?
Adi, you'll get delayed.
1795
02:11:25,292 --> 02:11:26,250
I have something to say.
1796
02:11:26,333 --> 02:11:28,750
What do you have to say?
He has to catch a flight.
1797
02:11:28,792 --> 02:11:32,458
He'll reach the airport in no time.
But he has to hear what he has to say.
1798
02:11:32,458 --> 02:11:33,625
What is it?
1799
02:11:34,333 --> 02:11:36,333
Can we talk in private?
1800
02:11:36,458 --> 02:11:37,708
Uncle, let me have a chat with him.
1801
02:11:37,708 --> 02:11:39,542
No, there's no need...
1802
02:11:39,542 --> 02:11:40,667
Tell him already...
1803
02:11:40,667 --> 02:11:41,917
Please, come with me.
1804
02:11:44,250 --> 02:11:46,792
- Isha and I...
- Love each other?
1805
02:11:48,042 --> 02:11:50,500
One-sided or mutual?
1806
02:11:50,792 --> 02:11:58,083
Is it only platonic or have you been together
in parks, poolside, cinema...
1807
02:11:58,500 --> 02:11:59,542
What are you talking about, sir?
1808
02:11:59,542 --> 02:12:04,958
Buddy, wherever there is such a beautiful girl,
all this is normal.
1809
02:12:04,958 --> 02:12:08,500
A couple of boys like you
are supposed to fall in love with her.
1810
02:12:08,500 --> 02:12:09,875
Right?
1811
02:12:09,917 --> 02:12:13,750
I don't know what Isha is going to do.
1812
02:12:14,042 --> 02:12:16,000
But I'll marry only her.
1813
02:12:16,167 --> 02:12:17,375
That is for sure.
1814
02:12:17,583 --> 02:12:24,208
You should forget Isha
and find yourself a plain simple girl.
1815
02:12:24,208 --> 02:12:28,458
Try to fall in love with her.
But you have to keep trying.
1816
02:12:28,542 --> 02:12:31,125
Hard work never fails.
1817
02:12:33,125 --> 02:12:34,792
One minute, sir.
1818
02:12:37,000 --> 02:12:38,500
What is it now?
1819
02:12:38,708 --> 02:12:40,792
I said everything I had to.
1820
02:12:40,792 --> 02:12:42,417
But what I was trying to say is...
1821
02:12:42,500 --> 02:12:45,292
You have nothing more to say.
1822
02:12:45,292 --> 02:12:47,958
My word is final.
1823
02:12:48,583 --> 02:12:50,917
Isha loves me
and I love Isha.
1824
02:12:51,000 --> 02:12:52,417
You still want to marry her?
1825
02:12:52,417 --> 02:12:55,417
Don't you have a heart?
1826
02:12:57,458 --> 02:13:00,458
What do you think of yourself? Gangster?
1827
02:13:00,583 --> 02:13:04,917
And just because I'm wearing a suit,
I don't know how to fight?
1828
02:13:04,958 --> 02:13:08,417
One punch from me and you'll know
what I'm made of.
1829
02:13:09,042 --> 02:13:11,750
You are a rom-com hero and nothing more...
1830
02:13:11,750 --> 02:13:16,417
Really? Then, let's compete.
1831
02:13:16,708 --> 02:13:17,750
Compete in what?
1832
02:13:17,750 --> 02:13:22,917
Competition in using slangs, abusing, fighting...
Whoever wins marries Isha.
1833
02:13:23,000 --> 02:13:24,208
Is that okay with you?
1834
02:13:26,792 --> 02:13:28,625
Deal or no deal?
1835
02:13:28,792 --> 02:13:31,250
I love Isha
and you are betting on her?
1836
02:13:54,375 --> 02:13:56,375
Raja!
1837
02:14:39,042 --> 02:14:43,292
Aditya! Raja! Open the door!
1838
02:14:44,667 --> 02:14:46,250
Come here.
1839
02:15:04,833 --> 02:15:06,500
Cheers, brother!
1840
02:15:06,625 --> 02:15:09,292
He has no addictions.
Doesn't smoke or drink.
1841
02:15:09,292 --> 02:15:10,750
He is a gem of a person.
1842
02:15:11,750 --> 02:15:12,750
Yeah?
1843
02:15:16,750 --> 02:15:18,750
He's here.
1844
02:15:20,500 --> 02:15:22,500
Uncle, you're here.
1845
02:15:22,500 --> 02:15:24,708
Can you bring us a pint, please?
1846
02:15:24,708 --> 02:15:26,542
The alcohol is almost over.
1847
02:15:26,708 --> 02:15:29,833
Adi, you drink?
1848
02:15:29,958 --> 02:15:33,375
Your dad told me such great things
about you...
1849
02:15:33,375 --> 02:15:39,708
Every father likes to think
that his son is a gentleman.
1850
02:15:40,042 --> 02:15:43,167
They don't know their sons.
Nothing to do.
1851
02:15:43,167 --> 02:15:49,417
Just because I'm well dressed,
I'm a gentleman?
1852
02:15:49,417 --> 02:15:50,792
And he is a bad guy?
1853
02:15:51,792 --> 02:15:54,667
One second... Check this out...
1854
02:15:55,125 --> 02:15:56,167
And see here...
1855
02:15:56,292 --> 02:16:00,375
I told everyone that you don't drink.
What about my respect?
1856
02:16:00,875 --> 02:16:07,500
What's the big deal, Uncle?
Now tell everyone I don't drink tea, coffee...
1857
02:16:07,500 --> 02:16:10,375
I only drink alcohol.
That's my only diet.
1858
02:16:12,292 --> 02:16:14,292
Ask him to join us.
1859
02:16:15,958 --> 02:16:17,250
Uncle...
1860
02:16:17,792 --> 02:16:20,333
Please have some.
You don't want?
1861
02:16:20,458 --> 02:16:24,417
You have become very brave...
Let me speak to your father.
1862
02:16:24,417 --> 02:16:29,417
Uncle, please don't...
Please, please, please...
1863
02:16:30,833 --> 02:16:33,833
Did you think that's
what I am going to say?
1864
02:16:33,958 --> 02:16:35,792
You are wrong.
1865
02:16:35,792 --> 02:16:39,708
Please call whoever you want.
I don't care.
1866
02:16:40,042 --> 02:16:41,958
One more thing, Uncle.
1867
02:16:42,125 --> 02:16:46,583
A few days back you rejected Raja
and selected me.
1868
02:16:46,583 --> 02:16:48,750
Because there was something wrong
with him.
1869
02:16:48,958 --> 02:16:53,625
Now, you're going to reject me
and find someone new...
1870
02:16:53,625 --> 02:16:56,333
...because there's something wrong
with me.
1871
02:16:56,417 --> 02:16:58,625
How long will you do this?
1872
02:16:58,792 --> 02:17:00,792
No one is perfect in this world.
1873
02:17:00,792 --> 02:17:05,833
Okay, tell me.
Are you perfect?
1874
02:17:06,292 --> 02:17:10,833
You are not.
Then why should others be?
1875
02:17:12,792 --> 02:17:14,042
- What?
- You're running late.
1876
02:17:14,042 --> 02:17:16,333
- Let's go.
- Yeah, let's go.
1877
02:17:20,417 --> 02:17:24,125
All the best, brother.
And congratulations to you.
1878
02:17:24,125 --> 02:17:25,292
Thank you.
1879
02:17:25,292 --> 02:17:29,042
But why did you have this change
of heart?
1880
02:17:29,333 --> 02:17:33,083
I have the same question.
1881
02:17:33,083 --> 02:17:37,667
Let me the truth.
Are you friends with Raja or Gobindo?
1882
02:17:38,917 --> 02:17:41,333
I'll tell you everything.
1883
02:17:47,125 --> 02:17:48,458
One second.
1884
02:17:54,042 --> 02:17:54,750
Hello? Who is this?
1885
02:17:54,750 --> 02:17:55,667
How can you forget me?
1886
02:17:55,667 --> 02:17:57,208
I'm the film's director.
1887
02:17:58,042 --> 02:18:00,708
Oh Rajiv! Sorry. Tell me.
1888
02:18:00,708 --> 02:18:03,333
I asked you to do a guest appearance.
1889
02:18:03,333 --> 02:18:05,250
But you're fighting like the hero.
1890
02:18:05,250 --> 02:18:10,708
Actually, your heroine is so beautiful,
I forgot everything.
1891
02:18:10,708 --> 02:18:13,833
That's enough.
Now, get out of there.
1892
02:18:14,417 --> 02:18:16,125
Okay.
1893
02:18:21,708 --> 02:18:22,792
Cut it!
140939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.