All language subtitles for Parapsycho - Spektrum der Angst

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,747 --> 00:00:32,556 PARAPSYCHO SPECTRUM OF FEAR 2 00:00:37,814 --> 00:00:40,998 REINCARNATION 3 00:00:54,834 --> 00:00:58,187 METEMPSYCHOSIS 4 00:01:13,122 --> 00:01:17,648 TELEPATHY HYPNOSIS 5 00:01:40,750 --> 00:01:46,686 PSI = THE UNKNOWN POWER 6 00:01:47,155 --> 00:01:49,447 ...THE PARANORMAL EXISTS: 7 00:01:49,497 --> 00:01:52,301 CONTRARY TO ALL LOGIC, DOUBTS, VALIDITY 8 00:01:52,351 --> 00:01:55,193 AND BEYOND THE USUAL KNOWLEDGE... 9 00:02:05,071 --> 00:02:08,518 REINCARNATION = REBIRTH 10 00:02:08,931 --> 00:02:11,675 55% OF ALL PEOPLE READ HOROSCOPES 11 00:02:11,725 --> 00:02:14,614 70% OF ALL PEOPLE BELIEVE IN A 6TH SENSE 12 00:02:14,664 --> 00:02:19,291 EVERY FIFTH PERSON CLAIMS TO HAVE RECEIVED PSYCHICAL SIGNALS 13 00:02:19,341 --> 00:02:22,689 TWO-THIRDS OF 25000 TESTED SCIENTISTS 14 00:02:22,739 --> 00:02:27,767 BELIEVE IN THE COMPUTER ANALYSIS OF 15 00:02:27,817 --> 00:02:32,456 BIRTH DATES AND PLANET POSITIONS. 16 00:02:35,310 --> 00:02:39,817 MASS PSYCHOSIS ???? 17 00:02:44,159 --> 00:02:45,598 He shoots the ball! 18 00:02:45,648 --> 00:02:46,848 He catches it! 19 00:02:46,898 --> 00:02:48,848 The halftime whistle is near. 20 00:02:48,898 --> 00:02:50,982 And... Goal! Goal! 21 00:02:59,727 --> 00:03:02,677 He outplays his opponent, tears toward the goal. 22 00:03:02,774 --> 00:03:04,753 Now! Now he will shoot! 23 00:03:05,246 --> 00:03:06,823 Yes! Goal! 24 00:03:16,658 --> 00:03:19,744 The match is still 3 to 3. 25 00:03:23,896 --> 00:03:26,618 Maybe one team can pick itself up. 26 00:03:44,404 --> 00:03:45,804 Money transfer. 27 00:03:53,029 --> 00:03:56,874 Our team tries to distract the opponent with long passes. 28 00:03:57,307 --> 00:03:58,934 There's a chance! 29 00:04:00,166 --> 00:04:03,598 Excuse me. Excuse me! 30 00:04:04,337 --> 00:04:08,382 What do you want? - Where can I make a call to Munich? 31 00:04:08,432 --> 00:04:09,866 Over there. 32 00:04:21,104 --> 00:04:23,805 Hello? It's me. - Finally. 33 00:04:23,953 --> 00:04:27,109 What's she saying? - The little one must go to bed. 34 00:04:27,159 --> 00:04:30,187 When will you come? You promised her to be on time. 35 00:04:30,237 --> 00:04:32,736 Tell her dad always keeps his word. 36 00:04:32,786 --> 00:04:35,656 Especially on his birthday. - She made a stitchery. 37 00:04:35,706 --> 00:04:37,156 What? She stitched? 38 00:04:39,933 --> 00:04:42,951 Tell her... I haven't forgotten... 39 00:04:43,365 --> 00:04:45,615 The doll... I'll bring it with me. 40 00:04:45,958 --> 00:04:47,458 Hurry up. - I will. 41 00:04:48,790 --> 00:04:50,476 Send my love. 42 00:04:56,248 --> 00:04:59,087 Excuse me. - Is the thing not working? 43 00:05:00,054 --> 00:05:01,604 Everything alright. 44 00:05:02,774 --> 00:05:03,810 1.50 Mark. 45 00:05:04,536 --> 00:05:06,725 The picture. - What picture? 46 00:05:07,731 --> 00:05:11,182 There's a chateau on the calendar over there. 47 00:05:11,766 --> 00:05:13,716 Where? - In the phone booth. 48 00:05:14,172 --> 00:05:15,172 Yes. 49 00:05:15,540 --> 00:05:16,960 It looks familiar. 50 00:05:17,650 --> 00:05:21,101 Do you know the chateau? Is it nearby? 51 00:05:21,811 --> 00:05:23,241 I wouldn't know. 52 00:05:24,702 --> 00:05:26,252 Anything else? - No. 53 00:05:28,203 --> 00:05:29,653 It looked familiar. 54 00:05:31,397 --> 00:05:32,897 Sorry to bother you. 55 00:05:35,394 --> 00:05:37,612 Goal! Goal! Goal! 56 00:05:39,466 --> 00:05:41,290 In the final minute! 57 00:09:10,069 --> 00:09:11,169 You're late. 58 00:09:12,820 --> 00:09:14,470 I expected you earlier. 59 00:09:16,291 --> 00:09:17,291 Why? 60 00:09:17,869 --> 00:09:20,019 Your coming was announced. 61 00:09:21,685 --> 00:09:22,685 Me? 62 00:09:24,715 --> 00:09:26,265 It must be a mistake. 63 00:09:27,375 --> 00:09:29,574 I'm here only by chance. 64 00:09:30,600 --> 00:09:33,600 But you wanted to rent the chateau. - Me renting? 65 00:09:34,713 --> 00:09:36,463 What gives you that idea? 66 00:09:36,513 --> 00:09:40,832 The owners called that someone wanted to rent the chateau. 67 00:09:45,023 --> 00:09:46,873 Why else would you be here? 68 00:09:47,560 --> 00:09:50,537 I saw the chateau on a calendar. 69 00:09:51,935 --> 00:09:54,312 And when I drove by... 70 00:09:55,465 --> 00:09:57,743 and saw it from the street... 71 00:09:58,278 --> 00:10:01,443 But you cannot see the chateau from the street. 72 00:10:05,939 --> 00:10:06,939 I get it. 73 00:10:07,457 --> 00:10:10,967 You won't tell you're interested because of the rent. 74 00:10:11,273 --> 00:10:14,323 But it's not that high. The owners are reasonable. 75 00:10:16,694 --> 00:10:19,090 At a first appearance... 76 00:10:20,145 --> 00:10:23,843 Maybe my family and I actually should spend the summer here. 77 00:10:23,993 --> 00:10:27,513 Think it over. Don't buy a pig in a poke. 78 00:10:28,169 --> 00:10:29,919 Take a close look around. 79 00:10:30,249 --> 00:10:32,369 The next time. - I'll show you. 80 00:10:33,000 --> 00:10:34,700 The power is not on yet. 81 00:10:35,258 --> 00:10:37,260 The owners are money-saving. 82 00:10:40,012 --> 00:10:41,512 I keep it filled up. 83 00:10:59,246 --> 00:11:00,246 Come. 84 00:11:19,264 --> 00:11:20,964 Hunting was her passion. 85 00:11:21,976 --> 00:11:23,726 And she was somewhat odd. 86 00:11:28,427 --> 00:11:30,271 That was her kind of humour. 87 00:11:32,224 --> 00:11:33,574 Know what I mean? 88 00:11:39,740 --> 00:11:41,545 You look tired. 89 00:11:42,058 --> 00:11:44,959 Do you want a hot tea? - No, thanks. 90 00:11:46,399 --> 00:11:48,085 I prepared the bedroom. 91 00:11:48,519 --> 00:11:50,019 But I'm not staying. 92 00:11:51,294 --> 00:11:53,641 She shot at everything that moved. 93 00:11:54,666 --> 00:11:56,416 After her husband's death... 94 00:11:56,466 --> 00:11:59,695 They removed a fist-sized fungus from his brain... 95 00:12:00,267 --> 00:12:01,767 She never came back. 96 00:14:15,765 --> 00:14:17,315 I don't understand... 97 00:14:25,512 --> 00:14:27,712 When did you arrive? - Hello? 98 00:14:27,937 --> 00:14:29,751 It's me. - Who is this? 99 00:14:29,968 --> 00:14:31,218 Can't you tell? 100 00:14:32,258 --> 00:14:34,043 Who is 'me'? - Greta. 101 00:14:35,505 --> 00:14:37,205 Are you alone? - But... 102 00:14:37,450 --> 00:14:41,542 Make sure that the old man leaves. Tell him you will sleep it over. 103 00:14:43,337 --> 00:14:44,887 We bail out at night. 104 00:14:46,207 --> 00:14:48,907 But... - Don't worry. I thought it all out. 105 00:14:50,952 --> 00:14:52,737 Hello? Hello? 106 00:16:15,951 --> 00:16:17,651 When did you arrive? 107 00:16:18,278 --> 00:16:19,728 Can't tell exactly. 108 00:16:20,940 --> 00:16:21,990 What is it? 109 00:16:22,935 --> 00:16:24,385 Don't you trust me? 110 00:16:25,856 --> 00:16:28,045 Why are you here? - And you? 111 00:16:28,836 --> 00:16:30,436 It's our only way out. 112 00:16:31,691 --> 00:16:34,175 No one will ever know why we are here. 113 00:16:36,554 --> 00:16:39,354 Did you deal with the old man like we agreed? 114 00:16:44,718 --> 00:16:46,968 Did you tell him you want to rent? 115 00:16:50,190 --> 00:16:51,540 I can't remember. 116 00:16:56,372 --> 00:16:58,722 You must remember what you told him. 117 00:16:59,133 --> 00:17:00,283 I don't know. 118 00:17:01,600 --> 00:17:03,200 I don't know anything. 119 00:17:03,250 --> 00:17:06,185 I must have overstrained in the last few days. 120 00:17:06,235 --> 00:17:07,708 The long drive... 121 00:17:08,447 --> 00:17:11,178 I don't know what to explain... 122 00:17:14,130 --> 00:17:15,380 Nothing at all. 123 00:17:16,565 --> 00:17:17,936 It is all right. 124 00:17:34,706 --> 00:17:35,860 But that's... 125 00:18:07,363 --> 00:18:09,513 I don't think you can go with me. 126 00:18:12,195 --> 00:18:13,945 I can't make sense of it. 127 00:18:15,416 --> 00:18:17,744 It all could be true. 128 00:18:18,434 --> 00:18:20,734 Don't play-act. It's all behind us. 129 00:18:22,289 --> 00:18:25,050 Why are you afraid? - I'm not afraid. 130 00:18:25,995 --> 00:18:27,945 I just don't know what to do. 131 00:18:28,775 --> 00:18:31,605 It's cold. There's hot tea the kitchen. 132 00:19:45,368 --> 00:19:47,718 No one will be hurt by his death. 133 00:19:48,110 --> 00:19:51,110 He once told me himself on a passage to New York. 134 00:19:52,053 --> 00:19:56,007 He told me about his life insurance. He even joked about it. 135 00:19:58,625 --> 00:20:01,025 He said the insurance sum was so high 136 00:20:01,075 --> 00:20:03,825 no insurance company could afford his death. 137 00:20:06,838 --> 00:20:08,788 Only to lovers he was stingy. 138 00:20:10,467 --> 00:20:13,228 He wanted to be loved, not his money. 139 00:20:15,867 --> 00:20:17,517 I'll be able to forget. 140 00:20:21,372 --> 00:20:24,695 I sometimes ask myself if you are all worth it. 141 00:20:27,843 --> 00:20:29,480 If any man is worth it. 142 00:20:30,616 --> 00:20:32,716 What women are doing for them... 143 00:22:51,932 --> 00:22:52,932 But... 144 00:24:59,214 --> 00:25:00,314 The lighter. 145 00:25:47,560 --> 00:25:48,710 Fingerprints. 146 00:26:37,532 --> 00:26:39,573 Daddy! Where have you been? 147 00:26:40,838 --> 00:26:44,684 Where have you been so long? We worried about you. 148 00:26:47,704 --> 00:26:49,843 Did you bring me a doll? 149 00:26:50,198 --> 00:26:53,248 Let's light the candles. The kid is ready for bed. 150 00:26:54,575 --> 00:26:56,825 Where's my doll? - The poem first. 151 00:26:58,322 --> 00:27:00,822 "My heart is pure" - "My heart is pure" 152 00:27:00,872 --> 00:27:04,072 "and you shall be in it." - "and you shall be in it." 153 00:27:04,122 --> 00:27:07,193 "Only you my dear daddy." - "Only you my dear daddy." 154 00:27:07,243 --> 00:27:08,872 And now the present. 155 00:27:10,930 --> 00:27:12,005 And a kiss. 156 00:27:13,829 --> 00:27:15,529 Let her give you a kiss. 157 00:27:15,579 --> 00:27:18,479 She wants to congratulate you on your birthday. 158 00:27:19,591 --> 00:27:21,070 Will he like it? 159 00:27:30,774 --> 00:27:33,012 And now the doll. - Yes! 160 00:27:34,129 --> 00:27:37,195 It's in the car. I'll get it. - No, stay. 161 00:27:37,708 --> 00:27:39,408 You can get it yourself. 162 00:27:42,400 --> 00:27:45,309 Half-past eleven. She should be in bed. 163 00:27:47,481 --> 00:27:49,131 Why aren't you talking? 164 00:27:50,114 --> 00:27:52,510 I... I don't know what to say. 165 00:27:53,160 --> 00:27:54,860 There is nothing to say. 166 00:27:56,091 --> 00:27:57,441 I'm simply tired. 167 00:27:58,539 --> 00:28:00,472 That's all. I'm tired. 168 00:28:00,807 --> 00:28:03,607 Have a night's rest. Tomorrow is another day. 169 00:28:03,657 --> 00:28:05,407 Let's celebrate tomorrow. 170 00:28:05,850 --> 00:28:10,297 After 35 years, one more night doesn't make a difference. 171 00:28:11,056 --> 00:28:12,206 You think so? 172 00:28:13,498 --> 00:28:15,677 Look mummy! How beautiful! 173 00:28:16,988 --> 00:28:18,605 It's gorgeous. 174 00:28:18,921 --> 00:28:20,671 What a dear daddy, right? 175 00:28:21,314 --> 00:28:23,314 Come honey, let's get to bed. 176 00:28:23,444 --> 00:28:25,061 Daddy is tired too. 177 00:28:26,807 --> 00:28:28,357 I'll take her to bed. 178 00:28:28,532 --> 00:28:30,832 The suitcase can wait till tomorrow. 179 00:28:31,175 --> 00:28:32,825 I have to do something. 180 00:29:24,378 --> 00:29:25,628 Don't touch it! 181 00:29:26,636 --> 00:29:27,836 Give it to me. 182 00:29:30,037 --> 00:29:31,637 Why aren't you in bed? 183 00:29:32,197 --> 00:29:33,547 What do you want? 184 00:29:33,705 --> 00:29:34,705 It's late. 185 00:29:35,815 --> 00:29:37,365 You should go to bed. 186 00:29:38,096 --> 00:29:40,446 What are you waiting for? Go to bed! 187 00:29:42,032 --> 00:29:44,382 Why are you looking at me like that? 188 00:29:44,432 --> 00:29:47,032 Are you afraid of me? Why are you afraid? 189 00:29:47,766 --> 00:29:49,366 Why would I be afraid? 190 00:29:50,778 --> 00:29:51,878 I'm sorry... 191 00:29:53,056 --> 00:29:56,547 You gave me a peculiar look. A look like... 192 00:30:00,663 --> 00:30:02,613 One you'd give a lunatic. 193 00:30:03,207 --> 00:30:04,824 But I'm no lunatic. 194 00:30:10,302 --> 00:30:12,569 The cup! It would not be here 195 00:30:12,619 --> 00:30:15,774 if it was all made up by a lunatic. 196 00:30:19,918 --> 00:30:21,585 Take a good look. 197 00:30:23,015 --> 00:30:24,365 Don't you see it? 198 00:30:24,672 --> 00:30:27,222 It's a cup. Why are you showing me this? 199 00:30:28,717 --> 00:30:30,817 Because of this little red spot. 200 00:30:31,083 --> 00:30:33,223 Take a good look at it. 201 00:30:36,505 --> 00:30:39,148 Fingerprints! She had it in her hands. Get it? 202 00:30:39,789 --> 00:30:40,789 I don't. 203 00:30:41,928 --> 00:30:43,578 Maybe it's all a dream. 204 00:30:44,295 --> 00:30:45,945 Even me talking to you. 205 00:30:45,995 --> 00:30:47,807 No, Harry, you're awake. 206 00:30:48,418 --> 00:30:51,130 You're overworked. Ask a doctor. 207 00:30:52,249 --> 00:30:53,449 I'll go today. 208 00:30:53,499 --> 00:30:55,749 Not to a doctor but to the Police. 209 00:30:56,509 --> 00:30:59,559 I have to know who the woman was and the dead man. 210 00:31:02,930 --> 00:31:05,030 Thank god you brought this to me 211 00:31:05,080 --> 00:31:07,430 Else you'd be held as a mental case. 212 00:31:07,870 --> 00:31:08,920 That's her? 213 00:31:10,793 --> 00:31:12,341 Yes. That's her. 214 00:31:12,391 --> 00:31:14,530 Let's talk over there. 215 00:31:15,566 --> 00:31:18,616 The young lady has a considerable criminal record. 216 00:31:19,114 --> 00:31:20,764 Everything you told me. 217 00:31:21,510 --> 00:31:23,324 And you are certain? 218 00:31:24,024 --> 00:31:25,174 Definitely. 219 00:31:25,224 --> 00:31:28,375 It all could be true, up to the last detail. 220 00:31:29,823 --> 00:31:33,708 There's one small flaw: The date. 221 00:31:35,526 --> 00:31:40,683 You could not possibly have met her on your 35th birthday. 222 00:31:43,225 --> 00:31:44,310 Why not? 223 00:31:44,360 --> 00:31:49,497 Because the lady is dead for 35 years. 224 00:31:52,559 --> 00:31:53,559 Dead? 225 00:31:54,600 --> 00:31:57,350 She was killed in a shootout with the Police 226 00:31:57,400 --> 00:31:59,350 the night after the incident. 227 00:32:00,551 --> 00:32:03,751 Not only had she the body of the financier in the car 228 00:32:04,288 --> 00:32:06,738 but she also committed another murder. 229 00:32:08,425 --> 00:32:09,677 Her accomplice. 230 00:32:10,259 --> 00:32:11,738 He too was topped. 231 00:32:13,552 --> 00:32:15,120 Her accomplice? 232 00:32:16,404 --> 00:32:18,297 Why? - Who would know? 233 00:32:22,198 --> 00:32:25,235 You asked me to identify her fingerprints. 234 00:32:26,142 --> 00:32:28,018 That's all, right? 235 00:32:28,068 --> 00:32:30,571 How do you explain that those prints 236 00:32:30,621 --> 00:32:32,918 match the ones from back then? 237 00:32:32,968 --> 00:32:33,968 I don't. 238 00:32:35,457 --> 00:32:38,701 The Police has to establish facts. 239 00:32:39,391 --> 00:32:41,641 We can only tell you what we know. 240 00:32:42,677 --> 00:32:44,427 And what is in the files. 241 00:32:44,477 --> 00:32:46,827 Believe me that this really happened. 242 00:32:46,877 --> 00:32:51,051 If you want someone to believe you go to a priest. 243 00:32:51,671 --> 00:32:53,910 If he won't help go to a doctor. 244 00:33:01,670 --> 00:33:02,670 Thanks. 245 00:33:19,678 --> 00:33:21,628 METEMPSYCHOSIS = 246 00:33:21,678 --> 00:33:25,518 OCCUPATION BY THE SOUL OF A DEAD MAN. 247 00:33:27,907 --> 00:33:31,707 DR.MED. CARL WICKLAND, CALIF. USA = THIRTY YEARS AMONG THE DEAD = 248 00:33:31,757 --> 00:33:35,657 SOULS THAT KEEP HUMAN QUALITIES... SEARCHING FOR A BODY... 249 00:33:35,707 --> 00:33:37,957 TAKE POSSESSION OF A LIVING BODY... 250 00:33:38,007 --> 00:33:40,957 THEY STAY AT THE PLACE OF THEIR WORLDLY LIVES... 251 00:33:42,791 --> 00:33:46,715 A POSSESSED APPEARS TO THE PEOPLE AROUND THEM 252 00:33:46,765 --> 00:33:49,219 AS MENTALLY ILL... 253 00:33:51,789 --> 00:33:54,839 ...Without patients comprehending their emotions. 254 00:33:54,889 --> 00:33:58,436 The body is under inexplicable traumatic pain. 255 00:33:58,486 --> 00:34:01,918 The pain gets so big, it thwarts rational thinking. 256 00:34:02,445 --> 00:34:04,145 This results in suicide. 257 00:34:04,480 --> 00:34:07,231 Often patients try to suppress their emotions. 258 00:34:07,487 --> 00:34:10,327 To overplay them with eccentric behaviour. 259 00:34:10,795 --> 00:34:13,408 And they delay the act to another time. 260 00:34:17,032 --> 00:34:20,818 Therefore it is important to watch out for these symptoms. 261 00:34:25,228 --> 00:34:27,178 Thank you for your attention. 262 00:34:36,843 --> 00:34:39,393 Yesterday I was waiting until 7 for you. 263 00:34:39,841 --> 00:34:42,591 You could have called. - Don't make a scene. 264 00:34:43,686 --> 00:34:46,786 You know I have to take the trip. I made a promise. 265 00:34:46,836 --> 00:34:49,136 One thing you'd better understand... 266 00:34:49,420 --> 00:34:52,320 That you're too chicken to tell them the truth. 267 00:34:52,497 --> 00:34:55,870 My daughter is at an age where she needs her father. 268 00:35:01,786 --> 00:35:03,669 Try to understand. 269 00:35:13,250 --> 00:35:14,400 What's wrong? 270 00:35:31,311 --> 00:35:33,661 We are going the day after tomorrow. 271 00:35:34,653 --> 00:35:37,203 I have the travel route all planned out. 272 00:35:37,253 --> 00:35:38,303 We go to... 273 00:35:40,373 --> 00:35:42,720 Wherever we like. Where it's nice. 274 00:35:43,637 --> 00:35:45,787 For sure? - Scout's honour. 275 00:35:50,016 --> 00:35:51,916 Why are you driving so fast? 276 00:35:56,326 --> 00:35:57,776 Stop, let me drive. 277 00:35:59,760 --> 00:36:01,110 Step off the gas. 278 00:36:02,521 --> 00:36:04,439 Are you mad? 279 00:36:04,917 --> 00:36:06,367 I told you to stop! 280 00:36:07,986 --> 00:36:11,186 Your daughter is here to! We're not alone in the car! 281 00:36:11,716 --> 00:36:13,966 Stop! We are not alone in the car! 282 00:36:41,939 --> 00:36:42,939 Debbie! 283 00:36:43,586 --> 00:36:44,586 Debbie! 284 00:36:46,307 --> 00:36:47,307 Debbie! 285 00:37:37,191 --> 00:37:39,068 IN LOVE, YOUR DEBBIE 286 00:38:04,498 --> 00:38:07,598 I thought spiders don't come out this time of year. 287 00:38:56,176 --> 00:38:58,176 I've seen mother this morning. 288 00:38:59,954 --> 00:39:02,804 What do you mean? Someone who looked like her? 289 00:39:02,854 --> 00:39:04,004 I don't know. 290 00:39:05,625 --> 00:39:10,558 I'm sorry, but you must realize that your mother has passed. 291 00:39:12,175 --> 00:39:14,525 I know, you told me a hundred times. 292 00:39:15,066 --> 00:39:18,016 But you don't believe it. - What's that you say? 293 00:39:18,835 --> 00:39:21,074 You're the only one I trust. 294 00:39:22,942 --> 00:39:26,009 Am I sick? You must tell me. 295 00:39:26,265 --> 00:39:27,265 No. 296 00:39:28,161 --> 00:39:29,811 You're not sick, but... 297 00:39:31,915 --> 00:39:34,173 You've to regain your composure. 298 00:39:35,988 --> 00:39:37,188 You loved her. 299 00:39:37,910 --> 00:39:39,610 You loved her very much. 300 00:39:40,449 --> 00:39:43,099 That's why it is hard to live without her. 301 00:39:44,988 --> 00:39:46,588 Why won't you help me? 302 00:39:53,482 --> 00:39:55,832 There's nothing I'd like to do more. 303 00:39:55,882 --> 00:39:58,732 But if you don't help yourself, I'm powerless. 304 00:39:59,331 --> 00:40:01,806 Try to remember the accident. 305 00:40:02,752 --> 00:40:03,852 She is dead. 306 00:40:06,447 --> 00:40:08,797 You have to think about her as gone. 307 00:40:09,339 --> 00:40:10,989 Even when it's painful. 308 00:40:12,109 --> 00:40:14,831 I will try. I will try everything. 309 00:40:30,891 --> 00:40:32,241 That's my mother. 310 00:40:33,040 --> 00:40:34,390 That's my mother! 311 00:40:35,545 --> 00:40:36,545 Mother! 312 00:40:37,280 --> 00:40:38,609 Mother! Mother! 313 00:40:39,016 --> 00:40:40,366 What do you want? 314 00:40:42,250 --> 00:40:43,358 I'm sorry. 315 00:40:50,486 --> 00:40:52,886 A young girl collapsed in the street. 316 00:40:54,381 --> 00:40:55,781 She's unconscious. 317 00:41:00,899 --> 00:41:03,899 Fortunately, I was able to place her at my clinic. 318 00:41:04,814 --> 00:41:07,964 According to witness reports she suddenly collapsed. 319 00:41:09,233 --> 00:41:11,133 In the middle of the street. 320 00:41:12,007 --> 00:41:15,606 Then she ran towards a car yelling 'Mother!'. 321 00:41:19,703 --> 00:41:23,450 Not only is she seeing her and constantly talking about her. 322 00:41:24,170 --> 00:41:26,370 She sometimes even speaks to her. 323 00:41:26,710 --> 00:41:28,260 Yes... Good morning. 324 00:41:30,615 --> 00:41:32,015 Come to my office. 325 00:41:32,143 --> 00:41:35,693 You've refurnished again. - I rearrange it every three days. 326 00:41:37,939 --> 00:41:38,939 I'm busy. 327 00:41:39,536 --> 00:41:41,577 How old is she anyways? 328 00:41:42,522 --> 00:41:43,522 Seventeen. 329 00:41:46,742 --> 00:41:49,099 It's obvious that she idolizes you. 330 00:41:51,027 --> 00:41:55,691 Did she ever have an illness with mental implications? 331 00:41:56,184 --> 00:41:57,115 No. 332 00:41:58,109 --> 00:42:01,255 She was always healthy. Exceptionally healthy. 333 00:42:04,629 --> 00:42:06,429 I can't believe she's ill. 334 00:42:07,232 --> 00:42:08,603 But she is. 335 00:42:11,304 --> 00:42:12,604 Meaning that...? 336 00:42:13,945 --> 00:42:17,318 Meaning that she will stay here. 337 00:42:18,402 --> 00:42:19,802 To get well again. 338 00:42:21,563 --> 00:42:25,463 Alright. I'll come back in the evening. - But don't go to her room. 339 00:42:27,443 --> 00:42:31,081 When someone is ill you keep away the microbes. 340 00:42:31,880 --> 00:42:33,930 In this case you are a microbe. 341 00:42:35,264 --> 00:42:36,764 Because I spoil her? 342 00:42:37,355 --> 00:42:39,305 That has never done any good. 343 00:42:40,132 --> 00:42:43,938 You were easing your conscience. We all do it. 344 00:42:44,894 --> 00:42:47,494 Did Debbie know about your private lives? 345 00:42:48,819 --> 00:42:49,819 No. 346 00:42:51,435 --> 00:42:55,073 Helene was careful. She never got agitated in front of her. 347 00:42:57,876 --> 00:43:01,682 I was not under the impression Debbie knew about our situation. 348 00:43:02,297 --> 00:43:05,175 Are you sure she didn't know about the other woman? 349 00:43:05,225 --> 00:43:07,875 What other woman? - I don't know her name. 350 00:43:10,758 --> 00:43:11,758 Masha. 351 00:43:30,495 --> 00:43:32,644 She's talking about the accident. 352 00:43:32,851 --> 00:43:34,701 Factual, in all its details. 353 00:43:38,212 --> 00:43:40,864 She remembers exactly how it happened. 354 00:43:41,337 --> 00:43:43,211 Maybe better than you. 355 00:43:43,664 --> 00:43:44,664 I'm glad. 356 00:43:45,735 --> 00:43:47,285 Until tomorrow, then. 357 00:43:59,812 --> 00:44:01,362 When will she return? 358 00:44:04,466 --> 00:44:06,645 I will pick her up tomorrow morning. 359 00:44:08,553 --> 00:44:10,988 She isn't allowed into the house for now. 360 00:44:11,038 --> 00:44:12,538 Where are you going? 361 00:44:13,838 --> 00:44:15,623 I guess to the seaside. 362 00:44:18,136 --> 00:44:19,136 And... 363 00:44:20,088 --> 00:44:21,646 If I'd show up? 364 00:44:23,125 --> 00:44:24,525 You won't do that. 365 00:44:25,346 --> 00:44:27,196 You'd never do that, right? 366 00:44:29,641 --> 00:44:31,968 Best we never meet again. 367 00:44:33,853 --> 00:44:36,516 And promises... must be kept. 368 00:44:38,224 --> 00:44:39,224 Right? 369 00:44:39,792 --> 00:44:41,842 You are healthy and she is ill. 370 00:44:43,900 --> 00:44:46,700 Think it's easy for me to lose you forever? 371 00:44:47,745 --> 00:44:49,345 You just said forever. 372 00:44:51,095 --> 00:44:53,836 What would happen if I... 373 00:44:54,911 --> 00:44:56,011 Let's say... 374 00:44:58,047 --> 00:44:59,397 I'd take my life? 375 00:45:03,168 --> 00:45:04,768 You should be ashamed. 376 00:45:05,313 --> 00:45:07,213 Let me be generous for once. 377 00:45:07,719 --> 00:45:10,519 What else could I give you as a parting gift? 378 00:45:12,021 --> 00:45:14,821 To stay young and beautiful like you are now. 379 00:45:15,807 --> 00:45:17,657 Twice as young as I am old. 380 00:45:18,361 --> 00:45:20,411 Even if it's for another man. 381 00:45:24,100 --> 00:45:26,700 You in my bed... It was silly from day one. 382 00:45:26,999 --> 00:45:30,399 One day you'll sense it too and then it would be my turn. 383 00:45:32,326 --> 00:45:34,624 Goodbyes don't get easier with age. 384 00:45:37,558 --> 00:45:41,079 And would you kill yourself for me? 385 00:45:43,931 --> 00:45:46,081 There's no fool like an old fool. 386 00:45:46,131 --> 00:45:48,681 Especially relating to someone like you. 387 00:45:49,630 --> 00:45:50,880 Do you love me? 388 00:45:51,681 --> 00:45:53,231 Why won't you say it? 389 00:45:53,446 --> 00:45:55,396 Let me hear it one more time. 390 00:45:57,671 --> 00:46:01,863 Why would a smart creature like you asks such foolish questions? 391 00:46:02,128 --> 00:46:03,128 Look... 392 00:46:04,036 --> 00:46:06,886 I wouldn't have to run away if it wasn't true. 393 00:46:08,138 --> 00:46:11,135 Would you be mad if I'd kill myself? 394 00:46:18,250 --> 00:46:19,400 I don't know. 395 00:46:20,542 --> 00:46:23,707 Everyone has the right to. 396 00:46:25,655 --> 00:46:28,140 But as a professor of pathology... 397 00:46:31,122 --> 00:46:36,565 Without trying to influence you, I could share practical information. 398 00:46:37,748 --> 00:46:40,194 I work a lot with dead people. 399 00:46:41,904 --> 00:46:43,758 Three or four times a week... 400 00:46:45,957 --> 00:46:47,107 Believe me... 401 00:46:49,718 --> 00:46:51,483 Death is very final. 402 00:46:54,030 --> 00:46:55,830 There's no waking up from. 403 00:46:58,077 --> 00:46:59,763 Contrary to this 404 00:46:59,813 --> 00:47:04,496 is waking up from a love affair only a question of a clear view. 405 00:47:05,507 --> 00:47:07,617 Clear view? How clear? 406 00:47:13,520 --> 00:47:15,270 A young medicine student... 407 00:47:17,127 --> 00:47:20,277 Who looks for self-affirmation from her professor... 408 00:47:20,327 --> 00:47:24,765 Picks him from his life into her life, into her bed. 409 00:47:26,289 --> 00:47:28,039 You don't really love me. 410 00:47:28,852 --> 00:47:31,502 I'm not blaming you. That's a simple fact. 411 00:47:33,186 --> 00:47:35,236 We never love the other person. 412 00:47:35,811 --> 00:47:38,261 We only love ourselves through others. 413 00:47:38,996 --> 00:47:43,039 Like you the professor, the mirror of your vanity. 414 00:47:45,450 --> 00:47:46,750 Isn't that true? 415 00:48:38,701 --> 00:48:39,801 11.20 Marks. 416 00:48:46,161 --> 00:48:49,425 Could you please switch off the lights? 417 00:48:49,869 --> 00:48:50,869 Okay. 418 00:49:15,564 --> 00:49:17,014 Is she coming back? 419 00:49:21,874 --> 00:49:23,424 How did you get here? 420 00:49:23,474 --> 00:49:24,574 With a taxi. 421 00:49:24,949 --> 00:49:26,477 But he said... 422 00:49:32,361 --> 00:49:34,668 I was going to pick you up tomorrow. 423 00:49:34,816 --> 00:49:38,636 And nobody considered that I can't travel with just one dress. 424 00:49:38,872 --> 00:49:41,272 Have you packed or should I help you? 425 00:49:41,939 --> 00:49:45,589 That can wait till tomorrow. But you just asked me a question. 426 00:49:47,364 --> 00:49:48,464 What was it? 427 00:49:49,691 --> 00:49:51,191 If she'll come back. 428 00:49:52,284 --> 00:49:53,934 And will she come back? 429 00:49:55,449 --> 00:49:56,849 You knew about it? 430 00:49:57,737 --> 00:49:58,837 We all knew. 431 00:49:59,808 --> 00:50:03,108 But she never talked about it. You know how mother was. 432 00:50:05,536 --> 00:50:06,786 And that day... 433 00:50:07,440 --> 00:50:09,190 You came down the stairs. 434 00:50:10,283 --> 00:50:13,941 A girl walked to her car. Then you walked to us. 435 00:50:16,921 --> 00:50:20,244 Didn't you know we all died once because of that girl? 436 00:50:20,874 --> 00:50:23,424 It's by chance that only mother is dead. 437 00:50:24,276 --> 00:50:25,926 She wanted it that way. 438 00:50:28,949 --> 00:50:30,649 I think a lot about her. 439 00:50:31,069 --> 00:50:32,369 But differently. 440 00:50:34,377 --> 00:50:35,527 I feel sorry. 441 00:50:36,497 --> 00:50:38,147 It's great to be alive. 442 00:50:39,219 --> 00:50:40,219 No? 443 00:50:42,261 --> 00:50:45,071 And that she is dead... is that my fault? 444 00:50:45,455 --> 00:50:49,569 No. You loved someone and you wanted to go your own way. 445 00:50:50,585 --> 00:50:51,735 Are you sure? 446 00:50:52,311 --> 00:50:53,961 That's for you to know. 447 00:50:54,647 --> 00:50:57,122 I just don't want to be in your way. 448 00:51:00,662 --> 00:51:03,712 If you have to make a decision you need to decide. 449 00:51:05,366 --> 00:51:07,416 I've already made a decision. 450 00:51:09,479 --> 00:51:10,729 I have decided. 451 00:51:16,855 --> 00:51:17,855 Yes? 452 00:51:20,025 --> 00:51:21,075 She's here. 453 00:51:23,574 --> 00:51:25,174 Everything is alright. 454 00:51:30,485 --> 00:51:32,135 We go tomorrow morning. 455 00:51:39,877 --> 00:51:41,527 I will get back to you. 456 00:51:53,078 --> 00:51:54,078 Goodbye. 457 00:51:55,967 --> 00:51:56,967 Debbie! 458 00:52:03,731 --> 00:52:04,931 What happened? 459 00:52:06,008 --> 00:52:07,808 Nothing... nothing at all. 460 00:52:11,020 --> 00:52:12,370 Someone screamed. 461 00:52:13,002 --> 00:52:14,451 Screamed? How? 462 00:52:16,190 --> 00:52:17,216 A name. 463 00:52:17,492 --> 00:52:19,385 What name? 464 00:52:21,604 --> 00:52:22,604 Masha. 465 00:52:24,217 --> 00:52:25,967 How do you know her name? 466 00:52:28,223 --> 00:52:29,723 Isn't that her name? 467 00:53:37,772 --> 00:53:39,022 How's my angel? 468 00:53:44,991 --> 00:53:46,291 How do you feel? 469 00:53:48,057 --> 00:53:49,931 Better? - Much better. 470 00:53:51,937 --> 00:53:54,304 Drink this to help you sleep. 471 00:53:57,055 --> 00:53:58,155 Much better. 472 00:54:02,382 --> 00:54:04,532 Good night, child. - Good night. 473 00:54:08,495 --> 00:54:10,295 Don't forget the medicine. 474 00:55:49,887 --> 00:55:51,237 My farewell gift. 475 00:55:57,836 --> 00:55:59,436 It's my farewell gift. 476 00:56:01,750 --> 00:56:02,750 What? 477 00:56:02,934 --> 00:56:04,534 It's my farewell gift. 478 00:56:06,415 --> 00:56:08,969 What did you say? - My farewell... 479 00:56:09,994 --> 00:56:13,297 My farewell gift. - What are you saying? 480 00:56:13,642 --> 00:56:15,604 Promises must be kept! 481 00:56:16,002 --> 00:56:17,836 Listen! Debbie! - Beloved! 482 00:56:17,886 --> 00:56:19,636 Why aren't you saying it? 483 00:56:20,163 --> 00:56:22,263 I want to hear it one more time! 484 00:56:24,430 --> 00:56:27,250 I'm sorry. I'm so sorry. 485 00:56:28,265 --> 00:56:30,247 Come... come... 486 00:56:32,387 --> 00:56:33,637 Did I hurt you? 487 00:56:34,319 --> 00:56:35,619 Let me help you. 488 00:56:36,961 --> 00:56:37,961 Please... 489 00:56:39,180 --> 00:56:41,241 Take me back to the white room. 490 00:56:42,443 --> 00:56:44,592 I'm save there. 491 00:56:46,756 --> 00:56:50,050 I can't... not any longer, father. 492 00:56:52,249 --> 00:56:53,449 Alright, dear. 493 00:56:54,002 --> 00:56:55,018 Help me. 494 00:56:56,714 --> 00:56:58,094 Please help me. 495 00:57:05,180 --> 00:57:06,180 Scalpel. 496 00:57:14,525 --> 00:57:16,171 Call the hospital. 497 00:57:24,415 --> 00:57:25,915 It's me. How is she? 498 00:59:04,839 --> 00:59:06,439 We don't understand... 499 00:59:48,527 --> 00:59:54,132 TELEPATHY = MENTAL COMMUNICATION 500 00:59:54,182 --> 00:59:59,708 OF CONSCIOUSNESS, FEELINGS, THOUGHTS 501 00:59:59,758 --> 01:00:06,039 FROM ONE PERSON TO THE NEXT ... 502 01:00:06,089 --> 01:00:10,764 INDEPENDENT OF THE KNOWN SENSORY ORGANS. 503 01:00:13,865 --> 01:00:17,265 ASTRONAUT MITCHELL, APOLLO 14 PROVED THOUGHT TRANSMISSION 504 01:00:17,315 --> 01:00:20,365 ACROSS THOUSANDS OF KILOMETRES ... NASA EXPERIMENT 505 01:00:20,415 --> 01:00:27,280 TELEPATHY AS A SPACE LANGUAGE - AS HYPER-RADIO ... 506 01:00:27,330 --> 01:00:30,456 TELEPATHIC ESPIONAGE 507 01:00:31,977 --> 01:00:34,027 UPTON SINCLAIR = MENTAL RADIO 508 01:00:34,077 --> 01:00:37,377 = FOCUS ON A SIGN LANGUAGE REPRODUCED BY A THIRD PARTY 509 01:00:37,582 --> 01:00:39,880 TELEPATHY = 510 01:00:40,631 --> 01:00:42,681 DR. J.B. RHINE, DUKE UNIVERSITY 511 01:00:42,731 --> 01:00:46,570 EVERY FIFTH PERSON TESTED SHOWED TELEPATHIC ABILITIES ... 512 01:01:31,153 --> 01:01:34,553 Your daughter just got married and you're cracking jokes. 513 01:01:36,300 --> 01:01:39,613 A wedding is no tragedy after all. 514 01:01:48,833 --> 01:01:50,133 What's going on? 515 01:01:54,328 --> 01:01:56,628 Step back and let the car pass. 516 01:01:58,075 --> 01:02:00,375 Keep driving. - What's he on about? 517 01:02:00,425 --> 01:02:03,375 Why the allergic reaction to our poor Policemen? 518 01:02:04,136 --> 01:02:06,749 Please drive that way over there. 519 01:02:07,143 --> 01:02:09,549 Who's protesting this time? 520 01:02:11,896 --> 01:02:14,196 It's just a simple detour. - I see! 521 01:02:15,192 --> 01:02:16,742 Take the detour then. 522 01:02:28,596 --> 01:02:31,784 Her smoking will cost you an arm and a leg. 523 01:02:32,090 --> 01:02:36,182 I'm afraid so. - But that's not my problem anymore. 524 01:02:37,527 --> 01:02:41,353 You should be financing your parenting errors. 525 01:02:45,702 --> 01:02:46,752 I love you. 526 01:02:56,738 --> 01:02:58,227 Keep walking. 527 01:03:29,383 --> 01:03:31,059 Get out of the car. 528 01:03:34,194 --> 01:03:35,744 Do you have to smoke? 529 01:03:36,541 --> 01:03:37,591 Actually... 530 01:03:39,933 --> 01:03:42,724 I married you so I can smoke freely. 531 01:03:43,749 --> 01:03:45,749 That's a real love confession. 532 01:03:52,809 --> 01:03:53,809 May I? 533 01:03:57,488 --> 01:03:59,838 May I take this too? - I'll keep it. 534 01:04:02,260 --> 01:04:03,510 Do you like it? 535 01:04:04,581 --> 01:04:07,931 The taste of your father-in-law. You've made the choice. 536 01:05:07,855 --> 01:05:08,855 Barbara. 537 01:05:11,049 --> 01:05:12,049 Barbara! 538 01:05:31,721 --> 01:05:33,101 Where are you? 539 01:05:36,216 --> 01:05:37,342 Hello! Hello! 540 01:05:39,094 --> 01:05:40,094 Yes? 541 01:05:40,346 --> 01:05:41,996 Can you give me a lift? 542 01:05:42,140 --> 01:05:45,098 Where do you want to go? - To a station. 543 01:05:45,611 --> 01:05:46,861 Surely. 544 01:05:52,625 --> 01:05:53,625 Barbara! 545 01:05:56,687 --> 01:05:59,287 I would not hitch rides as a young woman. 546 01:06:00,081 --> 01:06:03,181 With those nasty things written in the papers. 547 01:06:04,331 --> 01:06:05,731 Please, do get in. 548 01:06:10,868 --> 01:06:11,868 Cigarette? 549 01:06:12,821 --> 01:06:13,871 No, thanks. 550 01:06:35,738 --> 01:06:37,376 Milan, one-way. 551 01:06:37,778 --> 01:06:41,240 Express train from Austria to Italy on platform seven. 552 01:07:51,008 --> 01:07:52,558 Thank you for coming. 553 01:07:53,310 --> 01:07:54,710 I knew you'd come. 554 01:07:55,923 --> 01:07:58,673 I thought a lot about you. Especially now... 555 01:07:59,217 --> 01:08:01,199 With the big celebration. 556 01:08:01,790 --> 01:08:04,778 You were finally looking into a mirror. 557 01:08:13,237 --> 01:08:14,787 And now you are here. 558 01:08:15,791 --> 01:08:17,791 That's what you wanted, right? 559 01:08:21,540 --> 01:08:22,540 Yes. 560 01:10:38,324 --> 01:10:40,774 Do you really think she was kidnapped? 561 01:10:40,824 --> 01:10:42,774 There's no other explanation. 562 01:10:44,070 --> 01:10:46,742 My marriage was in all the newspapers. 563 01:10:48,418 --> 01:10:50,718 The fortune of my parents-in-law... 564 01:10:51,712 --> 01:10:53,112 ...are well known. 565 01:10:53,645 --> 01:10:56,395 A sneaky bunch... and deliberate, too. 566 01:10:57,789 --> 01:11:01,089 They knew very well that neither I nor my parents-in-law 567 01:11:01,139 --> 01:11:03,939 would want to make headlines with this story. 568 01:11:04,096 --> 01:11:07,146 But how can you find her outside the public's eye? 569 01:11:07,939 --> 01:11:10,867 We must follow every possible lead. 570 01:11:11,469 --> 01:11:14,989 Then we need a picture for the search. 571 01:11:16,234 --> 01:11:18,580 Maybe someone recognizes her. 572 01:11:19,313 --> 01:11:20,763 Maybe you're right. 573 01:11:22,907 --> 01:11:25,529 We should wait with the statements 574 01:11:25,579 --> 01:11:28,083 until I've spoken with her parents. 575 01:11:45,900 --> 01:11:47,200 Did you call me? 576 01:11:50,583 --> 01:11:52,333 Is the clock scaring you? 577 01:11:55,600 --> 01:11:57,150 Don't be embarrassed. 578 01:11:58,401 --> 01:12:00,895 As a kid I too was scared of clocks. 579 01:12:02,156 --> 01:12:04,923 I built this one to get rid of the fear. 580 01:12:07,649 --> 01:12:08,999 Clocks are eerie. 581 01:12:10,281 --> 01:12:11,681 They recall death. 582 01:12:14,341 --> 01:12:16,591 But do not have such bad thoughts. 583 01:12:17,723 --> 01:12:19,823 I'll turn it off if you'd like. 584 01:12:21,883 --> 01:12:22,983 Go to sleep. 585 01:12:24,535 --> 01:12:26,285 You must never be afraid. 586 01:12:27,387 --> 01:12:28,887 I'm always with you. 587 01:12:30,686 --> 01:12:32,086 Do you understand? 588 01:12:32,766 --> 01:12:34,066 You can sense me. 589 01:12:35,342 --> 01:12:37,042 You can always sense me. 590 01:12:45,212 --> 01:12:48,466 Of course I informed the Police. 591 01:12:51,378 --> 01:12:53,380 Please, stay at home. 592 01:12:53,981 --> 01:12:56,969 Someone must stay at the phone. 593 01:12:58,034 --> 01:12:59,030 Right. 594 01:12:59,804 --> 01:13:02,052 I'll be with you in a few hours. 595 01:13:03,018 --> 01:13:04,783 Alright, see you. 596 01:13:08,627 --> 01:13:10,127 Please, have a seat. 597 01:13:11,575 --> 01:13:13,577 One more thing... 598 01:13:15,726 --> 01:13:17,976 Would you do me a favour? - Surely. 599 01:13:18,961 --> 01:13:22,945 Could you have mine and her parents phones tapped? 600 01:13:23,931 --> 01:13:25,031 Have a seat. 601 01:13:32,267 --> 01:13:35,517 One shouldn't worry about dieting on a honeymoon trip. 602 01:13:38,789 --> 01:13:39,989 Help yourself. 603 01:13:43,009 --> 01:13:44,759 I hope nothing's missing. 604 01:13:57,575 --> 01:13:59,075 It's not your fault. 605 01:14:04,615 --> 01:14:06,765 Maybe the glass wanted to break? 606 01:14:07,325 --> 01:14:11,348 Maybe a glass has it's own feelings. 607 01:14:13,281 --> 01:14:16,081 To burst into a thousand pieces, for example. 608 01:14:17,250 --> 01:14:20,425 It may sound crazy but I really mean it. 609 01:14:22,367 --> 01:14:27,154 Why do we assume that things, that don't live a life like we do, are dead? 610 01:14:29,786 --> 01:14:31,336 Why the look? 611 01:14:32,586 --> 01:14:34,136 Don't you believe me? 612 01:14:37,709 --> 01:14:40,115 One takes a glass... drinks from it. 613 01:14:41,675 --> 01:14:45,116 Then cleans it, puts it away. And that's it. 614 01:14:48,148 --> 01:14:50,548 Sometimes something else happens too. 615 01:14:51,520 --> 01:14:52,620 Don't laugh. 616 01:14:53,265 --> 01:14:54,815 Something unexpected. 617 01:14:58,630 --> 01:15:00,830 It breaks into a thousand pieces. 618 01:15:01,331 --> 01:15:02,485 It bursts. 619 01:15:02,830 --> 01:15:04,664 Haven't you seen it on TV? 620 01:15:05,522 --> 01:15:07,522 In front of a million viewers. 621 01:15:08,929 --> 01:15:11,429 One man spooked the whole world with it. 622 01:15:12,104 --> 01:15:15,293 He made broken clocks tick again. 623 01:15:17,554 --> 01:15:21,054 Some thought it was a miracle. I don't believe in miracles. 624 01:15:21,537 --> 01:15:23,237 Rather a brilliant hoax. 625 01:15:24,541 --> 01:15:26,291 Maybe just a coincidence. 626 01:15:26,740 --> 01:15:30,740 It's always called a coincidence when people can't comprehend things. 627 01:15:31,939 --> 01:15:33,448 I'm no magician. 628 01:15:34,138 --> 01:15:35,988 I can't guarantee anything. 629 01:15:36,790 --> 01:15:38,690 Sometimes they won't listen. 630 01:15:39,877 --> 01:15:41,977 This one is especially stubborn. 631 01:15:43,505 --> 01:15:45,595 It means to make a fool of me. 632 01:16:05,625 --> 01:16:07,375 Maybe just a coincidence. 633 01:16:09,936 --> 01:16:11,886 Just coincidence, believe me. 634 01:16:17,212 --> 01:16:18,721 Yes, that's her. 635 01:16:19,323 --> 01:16:22,232 She wouldn't even accept a cigarette. 636 01:16:22,282 --> 01:16:25,299 Hold on! She's a heavy smoker! 637 01:16:25,673 --> 01:16:26,973 I didn't know. 638 01:16:27,441 --> 01:16:31,572 But it was obvious that something was wrong. 639 01:16:36,703 --> 01:16:38,403 Didn't she say anything? 640 01:16:38,863 --> 01:16:40,813 She wasn't exactly talkative. 641 01:16:41,846 --> 01:16:45,267 She just stared dead ahead. 642 01:16:46,155 --> 01:16:50,187 Well, she did say I should take her to a station. 643 01:16:54,171 --> 01:16:55,721 What was the station? 644 01:16:59,611 --> 01:17:01,071 Do you like her? 645 01:17:01,711 --> 01:17:04,611 I have no understanding of paintings. - I know. 646 01:17:04,661 --> 01:17:06,261 I'm talking about her. 647 01:17:06,839 --> 01:17:08,130 She's likable. 648 01:17:09,951 --> 01:17:11,301 You can have her. 649 01:17:13,008 --> 01:17:14,608 Who's the girl anyway? 650 01:17:14,999 --> 01:17:16,199 She's no girl. 651 01:17:16,981 --> 01:17:18,181 She's a woman. 652 01:17:21,205 --> 01:17:23,571 She's married and on her honeymoon. 653 01:17:23,837 --> 01:17:27,072 She's married? - In a civil marriage. 654 01:17:28,254 --> 01:17:29,954 They weren't in bed yet. 655 01:17:30,758 --> 01:17:33,208 She loves her husband... very much so. 656 01:17:33,258 --> 01:17:36,457 I don't know him. But I wasn't sure she'd come. 657 01:17:37,839 --> 01:17:39,739 He could have been stronger. 658 01:17:41,014 --> 01:17:42,779 Now she's here anyways. 659 01:17:43,706 --> 01:17:45,106 So think about it. 660 01:17:47,159 --> 01:17:49,759 A pleasure shared is a pleasure doubled. 661 01:17:50,925 --> 01:17:53,175 It wouldn't be the first time. 662 01:17:54,278 --> 01:17:57,678 Why do you assume the right to toy with people like that? 663 01:17:58,616 --> 01:18:00,095 Do I? 664 01:18:01,012 --> 01:18:03,466 You pick any face and any body 665 01:18:03,516 --> 01:18:07,263 but you don't care one bit what will become of your toy. 666 01:18:11,439 --> 01:18:13,539 One jumped from the sixth floor. 667 01:18:15,472 --> 01:18:17,681 Who? - The Dutch girl. 668 01:18:21,169 --> 01:18:22,319 You knew her. 669 01:18:24,117 --> 01:18:25,717 Yes, I slept with her. 670 01:18:28,684 --> 01:18:30,634 She talked about you one day. 671 01:18:31,317 --> 01:18:33,317 And then she didn't come back. 672 01:18:34,225 --> 01:18:36,828 So? - But that's the point! 673 01:18:37,068 --> 01:18:39,718 You don't touch them, you don't need them! 674 01:18:39,768 --> 01:18:42,018 I need them more than anyone else. 675 01:18:44,142 --> 01:18:45,492 Don't you get it? 676 01:18:48,200 --> 01:18:49,750 I must have them all. 677 01:18:51,375 --> 01:18:52,925 You know exactly why. 678 01:18:55,339 --> 01:18:57,089 Because I can't have any. 679 01:19:00,439 --> 01:19:02,539 A cripple doesn't ask the price. 680 01:19:04,689 --> 01:19:07,489 A cripple isn't at fault to be born that way. 681 01:19:09,858 --> 01:19:11,658 I didn't want to stay one. 682 01:19:13,467 --> 01:19:17,939 I realized that willpower is enough to make them dance to my piping. 683 01:19:20,114 --> 01:19:21,664 Like that Dutch girl. 684 01:19:25,794 --> 01:19:27,494 Would you do me a favour? 685 01:19:27,677 --> 01:19:28,677 No. 686 01:19:29,675 --> 01:19:31,925 Don't be like that. It won't hurt. 687 01:19:32,850 --> 01:19:34,200 At least not you. 688 01:19:45,920 --> 01:19:46,920 Come. 689 01:20:11,766 --> 01:20:13,466 Afraid of a soaked girl? 690 01:20:15,760 --> 01:20:17,010 He's a bit shy. 691 01:20:17,535 --> 01:20:20,266 Forgive him, he's my best friend. 692 01:20:24,363 --> 01:20:25,663 Do you like him? 693 01:20:27,992 --> 01:20:29,842 Show him that you like him. 694 01:20:32,435 --> 01:20:34,285 Show him that you like him! 695 01:20:56,171 --> 01:20:58,371 See! You shouldn't have done that. 696 01:20:59,110 --> 01:21:00,710 You won't do it again. 697 01:21:02,997 --> 01:21:04,121 You're mad. 698 01:21:05,097 --> 01:21:07,647 I won't take part in your games anymore. 699 01:21:25,409 --> 01:21:27,609 It's over now. Your pain is gone. 700 01:21:28,042 --> 01:21:29,542 But don't forget it. 701 01:21:32,732 --> 01:21:37,455 I can't protect you all the time when someone else tries to touch you. 702 01:21:39,171 --> 01:21:41,488 I don't want them to hurt you. 703 01:21:41,872 --> 01:21:43,172 I know the pain. 704 01:21:44,179 --> 01:21:46,729 It's all over, not just in your mouth. 705 01:21:47,650 --> 01:21:49,050 In the whole body. 706 01:21:49,553 --> 01:21:51,403 When someone touches you... 707 01:21:52,008 --> 01:21:54,758 That's the way you are. It's not your fault. 708 01:21:54,808 --> 01:21:57,508 You'll stay like that as long as I want it. 709 01:21:57,899 --> 01:22:00,097 Did you understand? - Yes. 710 01:22:01,753 --> 01:22:03,403 Everything was alright. 711 01:22:03,814 --> 01:22:06,714 She would have told me if there was a problem. 712 01:22:08,707 --> 01:22:10,607 There was one thing... 713 01:22:11,601 --> 01:22:15,871 It only comes to mind only because it has to be something. 714 01:22:15,921 --> 01:22:16,921 True. 715 01:22:17,717 --> 01:22:20,556 She once was in Milan with a female friend. 716 01:22:20,606 --> 01:22:21,606 Go on. 717 01:22:21,972 --> 01:22:25,365 Of course she knew the streets well. 718 01:22:25,739 --> 01:22:28,855 Suddenly on the street she couldn't remember a thing. 719 01:22:28,905 --> 01:22:31,955 Not where she was going... nor what she was up to. 720 01:22:32,962 --> 01:22:35,703 She walked back up the street 721 01:22:35,753 --> 01:22:38,729 to a man who seemingly was waiting for her. 722 01:22:39,785 --> 01:22:43,217 The man told her he knew that she'd come back 723 01:22:43,267 --> 01:22:45,958 and where she would go. 724 01:22:46,461 --> 01:22:47,871 So? - Well... 725 01:22:50,833 --> 01:22:54,343 He wrote down his name and address. 726 01:22:56,276 --> 01:22:58,416 Strange... - Yes? 727 01:23:01,724 --> 01:23:04,724 Only a few hours later she regained her bearings. 728 01:23:05,550 --> 01:23:07,400 She was sitting on a bench. 729 01:23:08,160 --> 01:23:09,860 We never spoke about it. 730 01:23:10,941 --> 01:23:12,656 The address? 731 01:23:13,212 --> 01:23:14,912 She threw away the note. 732 01:23:14,962 --> 01:23:16,962 I never thought much about it. 733 01:23:18,219 --> 01:23:19,219 Well. 734 01:23:19,925 --> 01:23:22,656 Everyone has blackouts sometime. 735 01:23:23,251 --> 01:23:24,701 Absences. - Right. 736 01:23:26,564 --> 01:23:29,014 In the kitchen is everything you need. 737 01:23:30,839 --> 01:23:34,862 The fridge is filled. You won't starve. 738 01:23:35,374 --> 01:23:37,024 I'm back in a few days. 739 01:23:45,957 --> 01:23:47,307 I'll never leave. 740 01:23:48,542 --> 01:23:51,492 I will be here always. You know that, don't you? 741 01:23:52,192 --> 01:23:54,046 Don't feel like a prisoner. 742 01:23:55,091 --> 01:23:58,541 Even when I ask you not to leave the house for a few days. 743 01:23:58,947 --> 01:24:00,847 They may be looking for you. 744 01:24:02,224 --> 01:24:04,374 We both want to avoid one thing: 745 01:24:05,468 --> 01:24:07,066 That they find you. 746 01:25:49,339 --> 01:25:52,051 Looking for someone? - The young lady. 747 01:25:52,485 --> 01:25:54,683 Is she out of town? - She's dead. 748 01:25:54,920 --> 01:25:56,670 Plunged from the balcony. 749 01:25:57,055 --> 01:26:00,812 Why did she do it? - Are you a relative? 750 01:26:03,893 --> 01:26:05,106 Just a friend. 751 01:28:02,293 --> 01:28:03,793 Were you happy? 752 01:28:41,140 --> 01:28:43,004 [Italian] 753 01:28:50,014 --> 01:28:51,868 [Italian] 754 01:29:51,109 --> 01:29:52,716 What do you want? 755 01:29:54,556 --> 01:29:55,611 Barbara? 756 01:29:58,639 --> 01:30:00,039 Get dressed first. 757 01:30:08,626 --> 01:30:09,876 May I help you? 758 01:30:10,214 --> 01:30:11,782 If you're a magician. 759 01:30:13,145 --> 01:30:14,890 I need a new generator. 760 01:30:15,100 --> 01:30:16,550 I don't know magic. 761 01:30:17,550 --> 01:30:20,212 A car repair shop would be better suited. 762 01:30:20,567 --> 01:30:23,466 Wanna look for one? - If you have a free seat. 763 01:30:23,782 --> 01:30:26,000 Get in, you're freezing. - Okay. 764 01:30:34,832 --> 01:30:37,129 Cigarette? - No. 765 01:30:37,532 --> 01:30:40,254 Right, he can't stand cigarette smoke. 766 01:30:41,900 --> 01:30:45,203 You're not bothered if I smoke, right? 767 01:30:53,950 --> 01:30:58,801 Forgive my late visit but his friend called me. 768 01:30:59,433 --> 01:31:02,204 He told me my son wouldn't be here tonight. 769 01:31:02,411 --> 01:31:04,393 I could talk to you alone. 770 01:31:09,164 --> 01:31:10,164 You are... 771 01:31:12,087 --> 01:31:12,916 Right. 772 01:31:16,279 --> 01:31:20,371 Girls should be careful when stopping strangers at night. 773 01:31:23,894 --> 01:31:26,494 The newspapers are full of nasty stories. 774 01:31:28,163 --> 01:31:30,677 That's why I don't read papers. 775 01:31:32,087 --> 01:31:34,671 Besides, a killer looks differently. 776 01:31:38,408 --> 01:31:39,858 How would you know? 777 01:31:40,203 --> 01:31:42,924 From all the killers that killed me so far. 778 01:31:44,994 --> 01:31:48,188 You have to come up with something else 779 01:31:48,238 --> 01:31:50,487 if you try to intrigue me. 780 01:31:54,852 --> 01:31:56,676 You don't understand. 781 01:31:57,899 --> 01:31:59,348 You're so young. 782 01:32:01,685 --> 01:32:05,957 One has a special love for a sick child. 783 01:32:08,527 --> 01:32:10,233 Would you help me? 784 01:32:13,082 --> 01:32:14,082 Why? 785 01:32:16,408 --> 01:32:19,090 You'll only listen to me from now on. 786 01:32:19,385 --> 01:32:20,559 Not to him. 787 01:32:21,134 --> 01:32:23,334 I won't leave you for one second. 788 01:32:24,240 --> 01:32:27,918 I will bring you back to the people you belong to. 789 01:32:30,171 --> 01:32:32,124 As long as you're under... 790 01:32:34,106 --> 01:32:37,005 ...under his control you have to be protected. 791 01:32:38,287 --> 01:32:39,637 You're in danger. 792 01:32:40,950 --> 01:32:45,062 If it's true what his friend said, one girl has died already. 793 01:32:45,643 --> 01:32:46,975 A girl like you. 794 01:32:48,291 --> 01:32:50,884 The Police said it was a suicide. 795 01:32:51,565 --> 01:32:53,162 But was it really? 796 01:32:54,217 --> 01:32:57,239 There's not much going on anyway. 797 01:32:57,289 --> 01:32:59,379 I'll pick up the car. 798 01:32:59,429 --> 01:33:02,479 If the phone rings, please tell them I'll be back. 799 01:33:03,743 --> 01:33:04,743 Excuse me. 800 01:33:05,666 --> 01:33:07,866 Could we have something to drink? 801 01:33:13,220 --> 01:33:14,521 Stop it. 802 01:33:15,783 --> 01:33:18,683 I'm just as good a waitress as you're a driver. 803 01:33:33,259 --> 01:33:35,259 Are you always this talkative? 804 01:33:37,361 --> 01:33:40,211 Think we could have an interesting discussion? 805 01:33:40,634 --> 01:33:44,115 You must do something else if you're not a killer. 806 01:33:45,670 --> 01:33:46,670 Right? 807 01:33:51,754 --> 01:33:53,704 You will forget all about it. 808 01:33:54,194 --> 01:33:57,774 It will be like this never happened. 809 01:34:29,033 --> 01:34:30,583 It's all fixed! Ciao! 810 01:34:58,994 --> 01:35:00,591 Can I help you? 811 01:35:04,082 --> 01:35:05,157 I think so. 812 01:36:09,068 --> 01:36:11,494 The porter will pick up the luggage. 813 01:36:21,409 --> 01:36:22,409 Champagne! 814 01:36:28,823 --> 01:36:30,130 [Italian] 815 01:36:33,368 --> 01:36:36,556 Femininity, looking for itself in every mirror 816 01:36:36,606 --> 01:36:40,076 every shred of glass. Even in the gaze of men. 817 01:36:40,749 --> 01:36:45,867 To not have it is just as bad as for the man not to reflect it. 818 01:36:46,528 --> 01:36:48,828 There's no use in talking about it. 819 01:36:48,878 --> 01:36:51,024 I will not ask about it. 820 01:36:52,002 --> 01:36:53,002 Barbara! 821 01:36:54,566 --> 01:36:55,566 Barbara! 822 01:37:05,372 --> 01:37:06,372 Barbara... 823 01:37:21,510 --> 01:37:22,510 Barbara! 824 01:37:39,481 --> 01:37:41,720 [Italian gibberish] 825 01:38:43,603 --> 01:38:44,810 Barbara! 826 01:39:29,953 --> 01:39:33,728 PARAPSYCHO SPECTRUM OF FEAR56973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.