All language subtitles for PAS UN MOT, le difficile coming out à sa famille - Comédie dramatique LGBT - Film complet - HD VOST (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC).inglés

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,439 --> 00:00:37,439 Mom, Dad, I'm homosexual. 2 00:00:37,520 --> 00:00:40,840 Oh my God, what horrible homosexual horror. 3 00:00:40,920 --> 00:00:49,719 Mom, dad, I'm different. It 4 00:00:51,000 --> 00:00:52,719 's rubbish. No, no 5 00:00:52,799 --> 00:00:57,039 more mom, dad. 6 00:00:58,799 --> 00:01:00,239 I am homosexual. 7 00:01:00,320 --> 00:01:04,079 What am I laughing at? 8 00:01:04,719 --> 00:01:06,000 No 9 00:01:07,319 --> 00:01:10,759 , mom, dad. 10 00:01:10,959 --> 00:01:12,359 I'm gay. 11 00:01:13,319 --> 00:01:16,199 I'm gay. 12 00:01:16,280 --> 00:01:17,719 I'm... 13 00:01:18,439 --> 00:01:19,920 I'm gay. 14 00:01:20,000 --> 00:01:22,359 Gay, open, free. 15 00:01:22,439 --> 00:01:23,759 Gay. 16 00:01:23,840 --> 00:01:26,040 Gay, gay. 17 00:01:26,120 --> 00:01:28,840 Al... 18 00:01:29,519 --> 00:01:34,479 You hurt me. 19 00:01:35,120 --> 00:01:36,520 Hey. 20 00:01:37,519 --> 00:01:39,079 All well? 21 00:01:40,879 --> 00:01:43,359 Yes, sorry, they are, I didn't mean to wake you. 22 00:01:43,760 --> 00:01:45,280 Another gloom? 23 00:01:47,120 --> 00:01:50,040 For me, it was that sleeping pill you gave me last night. 24 00:01:50,120 --> 00:01:53,560 But it's a homeopathic relaxant, basically cool water. 25 00:01:53,640 --> 00:01:54,359 He knocked me out. 26 00:01:54,439 --> 00:01:57,399 Ah yes, they are no longer there, I won them once, there is nothing to do. 27 00:01:57,480 --> 00:02:01,560 But it's true, but now he always asks us to wear Cremine, worse than us women. 28 00:02:01,640 --> 00:02:03,560 Not because he's looking at me, sorry. 29 00:02:03,640 --> 00:02:08,199 She comes here in the morning with the cream and applies it to you. 30 00:02:08,280 --> 00:02:09,680 It's time to get up. 31 00:02:11,719 --> 00:02:13,840 Speaking of getting up. 32 00:02:13,919 --> 00:02:17,839 Steph, Steph, no, Stefania, Stefania, 33 00:02:17,919 --> 00:02:21,479 I don't want to spoil the party, but you have nothing to do with this, understand? 34 00:02:21,560 --> 00:02:24,319 Ninth. It is a hydraulic reaction. 35 00:02:24,400 --> 00:02:26,039 A hydraulic reaction? 36 00:02:26,120 --> 00:02:27,960 Yes, but what do you want to know? Here, how do you do it? 37 00:02:28,039 --> 00:02:29,159 This is how I benefit from it. 38 00:02:29,240 --> 00:02:31,240 Stef, no, Ste, stef. 39 00:02:31,319 --> 00:02:32,680 Even if I was straight, you would have taken me 40 00:02:32,759 --> 00:02:36,199 with this little breath to the other side, you know? 41 00:02:42,560 --> 00:02:44,920 Well yes, I'm gay. 42 00:02:45,000 --> 00:02:46,599 How many of you are 43 00:02:46,680 --> 00:02:49,080 thinking right now that he has bread and no teeth? 44 00:02:49,159 --> 00:02:51,280 Have you ever had a day that changed your life? 45 00:02:51,360 --> 00:02:53,200 Well, now I'll tell you mine. 46 00:02:53,280 --> 00:02:55,159 What a shame that you're leaving today. 47 00:02:55,240 --> 00:02:57,120 But it doesn't even bother you a little? 48 00:02:57,199 --> 00:02:59,000 Look, you're just devastated. 49 00:02:59,080 --> 00:03:01,200 Come on, in Madrid you have a two-hour flight. 50 00:03:01,280 --> 00:03:03,680 And then I leave you my Lucky Charm lamp, right? 51 00:03:05,280 --> 00:03:08,240 And anyway, I hate Edward. 52 00:03:08,319 --> 00:03:09,359 But why doesn't he come here? There 53 00:03:09,439 --> 00:03:10,680 are many reasons. 54 00:03:10,759 --> 00:03:13,039 For example, I need experience abroad. 55 00:03:13,120 --> 00:03:15,360 Far from yours? Also. 56 00:03:15,439 --> 00:03:16,599 Look, I had an idea. 57 00:03:16,680 --> 00:03:19,400 Farewell dinner tonight, you go out and solve the problem. 58 00:03:19,479 --> 00:03:22,319 And Edward moves in and ends up with your boyfriend. 59 00:03:22,400 --> 00:03:23,680 Not bad. 60 00:03:23,759 --> 00:03:26,439 And if, on the contrary, I keep quiet this evening, 61 00:03:26,520 --> 00:03:30,520 then I leave, I go far, very far away and I take care of my business, what do you say? 62 00:03:30,599 --> 00:03:32,079 It's not the same, right? 63 00:03:32,159 --> 00:03:34,120 By the way, are we coming to dinner? 64 00:03:34,199 --> 00:03:36,319 No, but thanks for the invitation. 65 00:03:36,400 --> 00:03:38,120 This seems to me to be the minimum. 66 00:03:39,080 --> 00:03:40,800 It's a family dinner. 67 00:03:42,520 --> 00:03:43,280 And now. Whore. 68 00:03:43,360 --> 00:03:44,160 Less than three minutes. 69 00:03:44,159 --> 00:03:46,240 Hurry up Stef, do you know how punctual this guy is? 70 00:03:46,240 --> 00:03:47,920 Forget it, you know what to do, go ahead, go ahead, go ahead. 71 00:03:47,919 --> 00:03:49,039 What are you doing? I saw it for you. 72 00:03:49,039 --> 00:03:53,000 Who is it? Come on, come on, goodbye. 73 00:03:57,520 --> 00:03:59,960 My dear, how are you? Alright. 74 00:03:59,960 --> 00:04:01,000 And you? 75 00:04:01,080 --> 00:04:04,080 I couldn't feel better, I'll see you soon. 76 00:04:04,159 --> 00:04:05,639 I can't wait either. 77 00:04:05,719 --> 00:04:07,960 But is it conalina on you? 78 00:04:08,240 --> 00:04:10,560 Yes, I never cut it. 79 00:04:10,639 --> 00:04:13,359 Tonight, as soon as I finish dinner, I'll load up the car and come over to you. 80 00:04:13,439 --> 00:04:15,840 Did you go to gay pride yesterday? 81 00:04:16,519 --> 00:04:19,799 Of course. Do you think dad came too? 82 00:04:19,879 --> 00:04:21,040 Your father? 83 00:04:21,120 --> 00:04:23,959 It's not possible, who would have thought it? 84 00:04:24,040 --> 00:04:26,600 You know that when I put my mind to something, I... 85 00:04:26,680 --> 00:04:28,040 I'm proud of you. 86 00:04:28,120 --> 00:04:30,800 Wait a minute. 87 00:04:30,800 --> 00:04:33,439 It's not like you told your dad about us to make me happy, right? 88 00:04:33,519 --> 00:04:37,120 And even if it were, I can't think of a better reason. 89 00:04:37,800 --> 00:04:40,560 Mattia, I'm going now, but first I have to tell you two things. 90 00:04:40,639 --> 00:04:42,479 The first... I'm asking you. 91 00:04:42,560 --> 00:04:44,680 I am too, Edu. Me too. 92 00:04:44,759 --> 00:04:46,439 And the second... 93 00:04:46,519 --> 00:04:48,599 Yes? Yes? 94 00:04:48,680 --> 00:04:50,439 It's just that this dinner has to add a 95 00:04:50,439 --> 00:04:52,600 place because I'm coming to Rome to meet your parents. 96 00:04:52,680 --> 00:04:57,480 Aterraccia until 5:00 p.m. 97 00:05:04,160 --> 00:05:06,880 Love, sorry, the line was dead. Did 98 00:05:06,959 --> 00:05:08,839 we tell you? Nothing. 99 00:05:08,920 --> 00:05:13,400 I want to ask your father for her hand, so that he can also tell me about his first Gay Pride. 100 00:05:14,199 --> 00:05:17,120 So, go to the airport. We'll see each other. 101 00:05:17,199 --> 00:05:18,319 Good morning my love. 102 00:05:18,399 --> 00:05:19,839 Hello my love. 103 00:05:22,319 --> 00:05:26,560 Is he still tired of the imitation at dinner? 104 00:05:59,800 --> 00:06:02,000 No, listen, do you know what it is? It 105 00:06:02,079 --> 00:06:05,120 ’s because you’re the one who can’t wait to make a sacrificial lamb. 106 00:06:05,319 --> 00:06:07,480 You're the one who's been waiting like 107 00:06:07,560 --> 00:06:10,839 godsend for this great opportunity to play the victim again 108 00:06:10,920 --> 00:06:14,040 and make me the insensitive asshole, obviously. 109 00:06:14,120 --> 00:06:16,879 I never used that word, Roberto. 110 00:06:16,959 --> 00:06:18,719 That's the concept, look. 111 00:06:18,720 --> 00:06:21,760 The problem is that you can't manipulate people like you do? 112 00:06:21,839 --> 00:06:23,639 I manipulate people. 113 00:06:23,720 --> 00:06:25,680 I have never manipulated anyone. 114 00:06:25,759 --> 00:06:27,519 What does it mean to manipulate? 115 00:06:27,600 --> 00:06:30,360 Do you want to tell him what it means to manipulate? 116 00:06:30,439 --> 00:06:34,480 Hi honey, I stopped by to say hello to grandma. 117 00:06:34,560 --> 00:06:37,720 But didn't you divorce on purpose to stop these pitiful scenes? 118 00:06:37,800 --> 00:06:39,879 I'll make you something for breakfast, okay? 119 00:06:39,959 --> 00:06:42,359 No, thank you mom. Isn't she awake? 120 00:06:42,439 --> 00:06:46,959 Yes, she got up very early this morning and went to buy Porta Portese. 121 00:06:47,040 --> 00:06:48,400 Still with this story? 122 00:06:48,480 --> 00:06:51,520 But did you brainwash my poor mother? 123 00:06:51,600 --> 00:06:54,160 Sorry, but what do you care if she's looking for a job? 124 00:06:54,240 --> 00:06:56,199 But 83 years old! 125 00:06:56,279 --> 00:06:57,279 Who gives him work? 126 00:06:57,360 --> 00:06:59,160 I understand, but what should you do? 127 00:06:59,160 --> 00:07:01,240 But if your twenty-year-old son has to go to Spain to find work. 128 00:07:01,319 --> 00:07:03,159 Grandmother. 129 00:07:03,240 --> 00:07:05,319 Mattia, hello my love. 130 00:07:05,399 --> 00:07:06,439 Didn't find anything? 131 00:07:06,519 --> 00:07:11,879 And no, we talk a lot about youth unemployment, but it's a fight for us too. 132 00:07:11,959 --> 00:07:17,399 Oh no, wait, I'll give that to you. There is a problem, I don't know. 133 00:07:17,480 --> 00:07:21,120 Does it rub well? Do you know what you are doing right now? 134 00:07:21,199 --> 00:07:23,959 You kill at least 3 million bacteria. 135 00:07:24,040 --> 00:07:25,920 A massacre, right? A massacre. 136 00:07:25,920 --> 00:07:27,280 Did you know I might have found something? 137 00:07:27,360 --> 00:07:28,840 What? 138 00:07:28,920 --> 00:07:32,280 Waitress at the counter, cutting pizza and extras. 139 00:07:32,360 --> 00:07:33,240 What do you say? 140 00:07:33,319 --> 00:07:35,560 Grandma, you know you don't need to work, right? 141 00:07:35,639 --> 00:07:42,199 I know, honey, but would you like to be an intermediary at least once the job is yours. 142 00:07:42,759 --> 00:07:44,079 Have they finished talking? 143 00:07:44,160 --> 00:07:47,840 Here, go away. 144 00:07:48,000 --> 00:07:50,759 Now I think so. 145 00:07:50,839 --> 00:07:52,000 Wait. 146 00:08:02,560 --> 00:08:03,680 Father. 147 00:08:03,759 --> 00:08:11,360 You see, son, with women you need cock and punch. 148 00:08:11,560 --> 00:08:14,920 Love and fear. 149 00:08:15,240 --> 00:08:17,439 This is how women are treated. 150 00:08:17,519 --> 00:08:19,279 Trust your father. 151 00:08:21,000 --> 00:08:23,759 I've never missed one. 152 00:08:23,839 --> 00:08:26,439 He's missing now, but mom doesn't want to tell. 153 00:08:26,519 --> 00:08:27,919 Promise. 154 00:08:28,000 --> 00:08:29,600 Promise? 155 00:08:29,720 --> 00:08:30,720 Good boy. 156 00:08:30,720 --> 00:08:32,120 He had big plans for me. 157 00:08:32,320 --> 00:08:35,400 I almost feel sorry for him. 158 00:08:35,840 --> 00:08:37,200 Yes? 159 00:08:38,759 --> 00:08:43,039 Sorry, I really didn't mean to. 160 00:08:43,559 --> 00:08:45,719 Just today, Mati. 161 00:08:45,960 --> 00:08:49,240 Don't worry, but we're used to it. 162 00:08:49,320 --> 00:08:51,760 Sorry Aurora, do you need help with dinner? 163 00:08:51,840 --> 00:08:56,399 Well, speaking of dinner, I don't know if... 164 00:08:56,480 --> 00:08:58,480 I don't know if... I mean... 165 00:08:59,639 --> 00:09:01,399 I know this delicacy. 166 00:09:01,480 --> 00:09:04,920 Please don't start, I'm already a little nervous. 167 00:09:05,000 --> 00:09:06,039 Sorry Ms. Della Andre. 168 00:09:06,120 --> 00:09:07,960 Samantha! 169 00:09:08,039 --> 00:09:10,319 Grandma's love, come. 170 00:09:10,320 --> 00:09:11,720 Opera, what happened to you? 171 00:09:11,799 --> 00:09:14,599 What happened was this monster vomited his breakfast all over me. 172 00:09:14,679 --> 00:09:16,879 No, no, what can I tell you? 173 00:09:16,879 --> 00:09:18,919 But did I go to the hairdresser? This shows? 174 00:09:19,000 --> 00:09:21,039 Yes. 175 00:09:21,120 --> 00:09:22,200 Here, look, if you want I'll give it to you, but 176 00:09:22,200 --> 00:09:24,000 anyway I have two others identical at home. 177 00:09:24,080 --> 00:09:26,560 Another one, I'm coming. 178 00:09:26,639 --> 00:09:27,720 One, but one! 179 00:09:27,799 --> 00:09:31,120 This little boy must be a female, otherwise Bernardo can hear him. 180 00:09:36,159 --> 00:09:39,120 Excuse me, is the car parked in the second row yours? 181 00:09:39,200 --> 00:09:40,879 But what is it? It’s this story every time. 182 00:09:40,960 --> 00:09:42,400 You know perfectly well that it's mine. 183 00:09:42,480 --> 00:09:44,639 I'm sorry, but this time I have to fine him. 184 00:09:44,720 --> 00:09:47,360 I understand, okay. Who should you wash? 185 00:09:50,240 --> 00:09:51,600 But you don't have a wife? 186 00:09:51,679 --> 00:09:53,919 No, please don't answer. 187 00:09:54,039 --> 00:09:55,959 There's also the second uniform, please. 188 00:09:55,960 --> 00:09:58,840 You wash it for me first today and take it to the office at headquarters. 189 00:09:58,919 --> 00:10:01,839 In the other? No, thank God, did you see? 190 00:10:01,919 --> 00:10:04,679 I'll do it for you right away. You have it in the office tonight. 191 00:10:07,720 --> 00:10:10,480 One in two Italians escapes tax. 192 00:10:10,559 --> 00:10:12,719 It's disgusting, but what race in your country do they call them? 193 00:10:12,799 --> 00:10:15,559 Oh yes, thank God there are people like you who set a good example. 194 00:10:15,639 --> 00:10:17,799 Sorry, I got you. 195 00:10:17,879 --> 00:10:20,200 Good morning. Already bothering you? 196 00:10:20,279 --> 00:10:23,279 No, of course, I was talking to violent law enforcement. 197 00:10:23,360 --> 00:10:26,399 A real drama. Has this happened to you? 198 00:10:26,399 --> 00:10:28,120 Edoard is coming to Rome this evening. But why did you invite him? 199 00:10:28,200 --> 00:10:29,400 But who invited him? It comes by itself. 200 00:10:29,480 --> 00:10:31,399 Do you know how theatrical these Spaniards are? 201 00:10:31,480 --> 00:10:32,600 All right, stay calm, come on. 202 00:10:32,679 --> 00:10:34,759 I will solve it for you one way or another. I'm a little angry now. 203 00:10:34,840 --> 00:10:37,759 We'll see each other later. Thanks, Jason, man. 204 00:10:40,200 --> 00:10:42,600 To hate. What are you doing? 205 00:10:42,919 --> 00:10:45,360 Nothing. He didn't shape it. 206 00:10:45,919 --> 00:10:47,000 Storbi. 207 00:10:47,080 --> 00:10:49,400 Look, but give me something I can't do at work like this. 208 00:10:49,480 --> 00:10:51,399 I'll get it for you right away, but... 209 00:11:05,639 --> 00:11:07,000 Here. It 210 00:11:07,480 --> 00:11:09,120 's here. 211 00:11:10,240 --> 00:11:11,600 Caruzzo, what is it made of? 212 00:11:11,679 --> 00:11:12,679 Cashmere. 213 00:11:12,759 --> 00:11:13,759 Mom, what are you kidding? 214 00:11:13,840 --> 00:11:16,040 If it's missing, he gives him the glyco and he gets the bags. 215 00:11:16,120 --> 00:11:18,440 Mattia, be very careful, because 216 00:11:18,440 --> 00:11:20,280 even though I am pregnant, I still run like when we were little. 217 00:11:20,360 --> 00:11:23,759 But? No more arguments today, that’s enough. 218 00:11:24,480 --> 00:11:28,600 But what happened to dad? Their eyes. 219 00:11:28,679 --> 00:11:31,079 Very well, come on, Bernardo and I too 220 00:11:31,080 --> 00:11:33,280 if we're tense, but that doesn't mean anything. 221 00:11:33,360 --> 00:11:35,919 I'm sorry. And I believe you, I wanted a cruise, 222 00:11:35,919 --> 00:11:37,360 but instead we went back to the spa. 223 00:11:37,440 --> 00:11:38,840 At Rocca, dry off, come on. 224 00:11:38,919 --> 00:11:40,759 I want a cruise, does he like spas? 225 00:11:40,840 --> 00:11:43,080 There are also ships with spas, but why shouldn't I come? 226 00:11:43,159 --> 00:11:46,519 A week locked up with you on a cruise ship. 227 00:11:46,600 --> 00:11:48,399 There is no need to understand this. 228 00:11:48,480 --> 00:11:49,920 Simpale, Guido Fio. 229 00:11:50,000 --> 00:11:51,720 Well, I'll put an end to it. 230 00:11:51,799 --> 00:11:53,759 Look, but tonight at eight, right? 231 00:11:53,840 --> 00:11:56,920 Well, speaking of dinner, I don't really want it. 232 00:11:57,000 --> 00:11:58,039 You don't want it? 233 00:11:58,039 --> 00:11:59,279 No, you didn't tell me, do that. 234 00:11:59,360 --> 00:12:02,519 I emptied the stores, this dinner is worth it. 235 00:12:02,600 --> 00:12:04,159 But sorry, why don't you go to the cinema? 236 00:12:04,240 --> 00:12:05,519 But what to do? 237 00:12:05,600 --> 00:12:06,960 I'm doing well? 238 00:12:07,039 --> 00:12:09,120 Well Named? 239 00:12:10,200 --> 00:12:13,879 Let's do it. Oh, let's do it. 240 00:12:14,120 --> 00:12:15,960 Look, by the way, Bernardo says the 241 00:12:16,039 --> 00:12:18,919 car is ready, so why don't you go to Pia's? 242 00:12:19,000 --> 00:12:20,279 I go. 243 00:12:20,879 --> 00:12:22,439 Big piston. 244 00:12:24,159 --> 00:12:28,319 Well, do you know I never understood what his nickname means? 245 00:12:28,399 --> 00:12:29,879 Piston. 246 00:12:30,240 --> 00:12:32,200 Then I will explain it to you once. 247 00:12:43,600 --> 00:12:45,320 Bernardo? 248 00:12:47,559 --> 00:12:48,959 Bernat? 249 00:12:51,279 --> 00:12:54,360 Piston! And you wanted it that much? 250 00:12:54,440 --> 00:12:56,480 Good. The hand. 251 00:12:56,559 --> 00:12:58,039 The hand? 252 00:13:00,480 --> 00:13:04,480 You now only respond to your stage name, like Sher. 253 00:13:04,720 --> 00:13:06,000 WHO? 254 00:13:06,320 --> 00:13:09,760 Sher, Bernat, the singer, the American... 255 00:13:11,360 --> 00:13:13,360 Sher. Okay, is the car ready? 256 00:13:13,440 --> 00:13:15,200 Has your piston ever disappointed you? Never. 257 00:13:15,279 --> 00:13:17,360 So go, go. 258 00:13:19,480 --> 00:13:22,560 Here it is, everything is finished. 259 00:13:22,639 --> 00:13:24,159 With that, you won't get to Madrid. 260 00:13:24,240 --> 00:13:26,360 You arrive as far as Barcelona. 261 00:13:26,440 --> 00:13:29,880 Barcelona is before Madrid, you see? Yes? 262 00:13:29,960 --> 00:13:32,200 Well, these assholes, come on. 263 00:13:33,120 --> 00:13:36,440 Beautiful. Smell that smell. 264 00:13:36,519 --> 00:13:38,960 Listen, I want to show you something I made just for you. 265 00:13:39,039 --> 00:13:41,360 Yes? Yes. 266 00:13:42,600 --> 00:13:44,159 Robust ? No? 267 00:13:44,240 --> 00:13:47,120 With that there is a major problem, but who is stopping you in Spain? 268 00:13:47,200 --> 00:13:49,000 Listen Bernardo, maybe I don't deserve that much. 269 00:13:49,029 --> 00:13:49,879 But what are you doing today? 270 00:13:49,879 --> 00:13:52,720 Actually, I wanted to bring it to you this evening in Ceda, but how did I do it? 271 00:13:52,799 --> 00:13:56,679 Look, so one thing, if you see that you're late, you can't make it, I understand. 272 00:13:56,759 --> 00:13:58,120 I'll come, that's for sure. 273 00:13:58,200 --> 00:14:01,480 Don't worry, don't worry. 274 00:14:07,039 --> 00:14:24,559 I'm calm. 275 00:14:24,639 --> 00:14:26,199 But what a great expense! 276 00:14:26,279 --> 00:14:30,199 I'm having dinner, my son is leaving for Madrid this evening. 277 00:14:30,279 --> 00:14:32,039 And how beautiful it is! And what are you going to do? 278 00:14:32,120 --> 00:14:37,360 I don't know, it's something to do with energies, those that renew themselves, right? 279 00:14:37,440 --> 00:14:38,640 I don't remember how. 280 00:14:38,720 --> 00:14:40,160 Ms. Yolanda? 281 00:14:40,240 --> 00:14:41,879 Ms. Yolanda? 282 00:14:42,679 --> 00:14:44,359 To hate! 283 00:14:45,240 --> 00:14:47,919 An expert taster, look for. 284 00:14:48,000 --> 00:14:49,879 This will keep me here for a while, sorry, I'll be right back. 285 00:14:49,960 --> 00:14:52,759 No Madam. 286 00:15:01,279 --> 00:15:02,639 Good morning. Good morning. 287 00:15:02,639 --> 00:15:03,439 Good morning. 288 00:15:03,519 --> 00:15:09,439 Have you by any chance seen a young woman of a certain age? 289 00:15:09,840 --> 00:15:11,040 Where we are? 290 00:15:11,120 --> 00:15:13,919 This is Mewa Natural Day Spa. Were 291 00:15:14,480 --> 00:15:16,000 you looking for Mrs. Yolanda? 292 00:15:16,080 --> 00:15:17,160 Yes, yes, yes, her. 293 00:15:17,240 --> 00:15:19,279 I'm interviewing her, she's over there. 294 00:15:19,360 --> 00:15:21,120 A meeting? 295 00:15:21,200 --> 00:15:24,600 And now you rub? GOOD. 296 00:15:24,600 --> 00:15:25,920 Have you ever had similar experiences? 297 00:15:26,000 --> 00:15:28,600 No, but I also accept an internship. All right. 298 00:15:28,679 --> 00:15:30,959 So please fill out this form. THANKS 299 00:15:31,039 --> 00:15:33,199 . Pray. 300 00:15:33,480 --> 00:15:35,800 I think it will take time. 301 00:15:35,879 --> 00:15:37,679 Do you want to take a look? 302 00:15:37,759 --> 00:15:39,360 As long as it doesn't bother you. 303 00:15:39,440 --> 00:15:40,600 Please. 304 00:15:40,679 --> 00:15:42,359 Have you ever been to a spa? 305 00:15:42,440 --> 00:15:43,920 AND? 306 00:15:44,200 --> 00:15:48,440 Behind this door hides a very special and magical place. 307 00:15:48,519 --> 00:15:50,279 Like Narnia? Like 308 00:15:50,440 --> 00:15:51,520 Narnia. 309 00:15:51,600 --> 00:15:56,800 There is the spa suite, where you can come with your husband. 310 00:15:58,720 --> 00:16:00,200 We? 311 00:16:00,279 --> 00:16:02,039 Oh my goodness, the expense. 312 00:16:02,120 --> 00:16:05,240 Sorry, it's beautiful, but... 313 00:16:08,919 --> 00:16:12,279 Well, today the only thing missing was him, Cristian Novena. 314 00:16:12,360 --> 00:16:14,919 Have you ever been taken by someone in high school? 315 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 Here Cristian is having fun with me up to the ass. 316 00:16:17,080 --> 00:16:18,920 A true Guzzino who 317 00:16:18,919 --> 00:16:22,719 waited until high school to give his best, including the trip before graduating from high school. 318 00:16:22,799 --> 00:16:25,079 If you are curious, feel free to connect. 319 00:16:25,159 --> 00:16:29,719 But you know that Mattia is more curious than anything else to know the number of this Ares. 320 00:16:29,919 --> 00:16:35,279 I shared the rooms: Zazzara with Maurucci. 321 00:16:35,360 --> 00:16:38,840 Profile? And you Cristian with Mattia. 322 00:16:38,919 --> 00:16:40,120 What an asshole, Edi. 323 00:16:40,200 --> 00:16:41,879 Separate beds. 324 00:16:52,519 --> 00:16:54,279 It's my turn? 325 00:16:54,360 --> 00:16:56,960 Truth or Dare? Okay, the truth. 326 00:16:57,039 --> 00:16:59,719 Have you already done it with Cristian? More like death. 327 00:16:59,799 --> 00:17:02,439 That's not what I understand. 328 00:17:02,519 --> 00:17:05,960 Alright guys, he answered the question, come on, let's keep playing. 329 00:17:06,079 --> 00:17:07,639 Christian? And what is it? 330 00:17:07,720 --> 00:17:09,160 He will be confused. 331 00:17:09,240 --> 00:17:11,400 So now rectify. 332 00:17:11,480 --> 00:17:13,200 Okay guys, I'll clarify. 333 00:17:13,279 --> 00:17:14,519 Stefania never gave it to me. 334 00:17:14,519 --> 00:17:16,440 Honestly, I expected my first kiss to be different. Thank you very much Cristian. You need to apologize to Mattia for now. 335 00:17:18,359 --> 00:17:19,639 Obligation. 336 00:17:19,720 --> 00:17:21,960 I say that. 337 00:17:22,039 --> 00:17:23,720 Tell him to kiss Sandro. 338 00:17:23,799 --> 00:17:25,960 Why me? 339 00:17:26,039 --> 00:17:27,399 Why Sandro? 340 00:17:27,480 --> 00:17:29,720 The rules are the rules. 341 00:18:01,480 --> 00:18:06,279 Mattia, I apologize for all the times I made fun of you. 342 00:18:06,680 --> 00:18:09,039 Then? Argue. 343 00:18:11,559 --> 00:18:13,519 After all, I think you are 344 00:18:13,599 --> 00:18:18,359 a very special person, because I consider you stronger than others to endure. 345 00:18:18,759 --> 00:18:20,839 I hope you can forgive me. 346 00:18:22,440 --> 00:18:24,880 And now let's drown this little faggot. 347 00:18:24,960 --> 00:18:26,319 Let's drown that out, no! 348 00:18:26,400 --> 00:18:27,680 No! 349 00:18:27,759 --> 00:18:29,960 I hope she misses! 350 00:18:30,039 --> 00:18:31,559 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, 351 00:18:31,640 --> 00:19:20,480 yes, but? 352 00:19:21,200 --> 00:19:22,319 Yes, no, but no. 353 00:19:22,400 --> 00:19:25,400 Not the data of the soup in the suitcase, which then stinks everything. 354 00:19:25,480 --> 00:19:26,839 Come on, no. 355 00:19:26,920 --> 00:19:30,160 Okay, I'll call you later. I love you... 356 00:19:30,160 --> 00:19:31,560 Come on, I'm in college. Good morning; Hi. Hi 357 00:19:34,799 --> 00:19:36,240 Cri. 358 00:19:37,440 --> 00:19:38,880 How are you doing? 359 00:19:40,359 --> 00:19:41,319 Bye. 360 00:19:41,400 --> 00:19:43,640 Calculate that I work for the Secretary of the Assistant to the Undersecretary for 361 00:19:43,720 --> 00:19:46,519 Environmental Politicians of the Minister of the Environment. 362 00:19:46,599 --> 00:19:49,679 You? Have you already started to be a champion? 363 00:19:49,759 --> 00:19:51,400 It's cute, isn't it. 364 00:19:51,480 --> 00:19:56,000 I was actually hired by a company that deals with renewable energy. 365 00:19:56,079 --> 00:19:57,319 Are you a central operator? 366 00:19:57,400 --> 00:20:01,040 No, I am responsible for the implementation 367 00:20:01,119 --> 00:20:03,639 and design of the photovoltaic panels. 368 00:20:03,720 --> 00:20:05,360 In Spain. 369 00:20:06,400 --> 00:20:07,519 Are you kidding? No. Do 370 00:20:07,599 --> 00:20:08,839 371 00:20:11,960 --> 00:20:14,039 you see why you disgust me with cigarettes? 372 00:20:14,119 --> 00:20:17,679 Because you have all your lobbies, your shitty mafias, that disgusts me. 373 00:20:17,759 --> 00:20:18,920 Come on, it happens, this one is enough. 374 00:20:19,000 --> 00:20:21,240 You don't have to touch me, understand? 375 00:20:21,319 --> 00:20:23,359 Damn, you don't have to touch me. 376 00:20:23,440 --> 00:20:26,400 What the fuck do you want? 377 00:20:28,720 --> 00:20:30,759 My name is Mattia Sperla. 378 00:20:30,839 --> 00:20:33,519 I would need a copy of the diploma. 379 00:20:33,599 --> 00:20:35,599 Okay, just a minute. 380 00:20:38,680 --> 00:20:41,039 Approach. Stop! 381 00:20:41,119 --> 00:20:43,199 Ah the calm! 382 00:20:43,279 --> 00:20:45,279 Belt. Belt, belt, you have to stay. 383 00:20:45,359 --> 00:20:47,000 I'm in trouble. 384 00:20:47,079 --> 00:20:50,679 You're not in trouble. Let's summarize. Do 385 00:20:50,680 --> 00:20:51,640 n't your parents know you're gay? No, 386 00:20:51,720 --> 00:20:53,160 but your boyfriend said that 387 00:20:53,160 --> 00:20:55,320 not only did Mom and Dad know, but they were giving you their blessing. 388 00:20:55,319 --> 00:20:55,759 Yes. 389 00:20:55,759 --> 00:20:57,839 And in a few hours your boyfriend is coming here to meet his in-laws? 390 00:20:57,920 --> 00:20:59,440 Yes, you are in trouble. 391 00:20:59,440 --> 00:20:59,799 I told you. 392 00:20:59,799 --> 00:21:02,639 But I say: Mattia, how did you come up with the idea of ​​planning this whole mess? 393 00:21:02,720 --> 00:21:04,319 I? Look, it was all your fault. 394 00:21:04,400 --> 00:21:05,400 What do I have to do with this, excuse me? 395 00:21:05,400 --> 00:21:07,759 Yes, you know what you told me not to say anything, you will see things work out. 396 00:21:07,839 --> 00:21:09,559 No no no no. 397 00:21:09,640 --> 00:21:11,400 I just told you that if you had kept 398 00:21:11,400 --> 00:21:14,240 quiet, instead of being hungry, I would be running the family store. 399 00:21:14,319 --> 00:21:16,200 Then, in secret, I went about my business. 400 00:21:16,279 --> 00:21:18,720 Maybe my parents would have taken it well, but let's see how I do. 401 00:21:18,799 --> 00:21:19,960 Maybe yes. 402 00:21:20,039 --> 00:21:22,319 But my father's last three words 403 00:21:22,400 --> 00:21:25,800 before disinheriting me were: You disgust me. 404 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 Was he never a talker? 405 00:21:28,039 --> 00:21:29,200 Heavy. 406 00:21:29,599 --> 00:21:32,079 Okay, maybe my dad wouldn't react like that, maybe. 407 00:21:32,160 --> 00:21:33,440 So tell him no. 408 00:21:33,519 --> 00:21:37,240 But he thinks that if a parent doesn't want to see, they turn away. 409 00:21:37,519 --> 00:21:39,639 So it doesn't even seem like... Thank you. 410 00:21:39,720 --> 00:21:43,039 My love, I didn't pay you a compliment. 411 00:21:43,240 --> 00:21:46,839 Maybe you're right and then they won't bat an eyelid. 412 00:21:46,960 --> 00:21:48,400 Yes, maybe we'll open a bottle. 413 00:21:48,480 --> 00:21:50,079 Like, how? 414 00:21:50,160 --> 00:21:53,279 However, if no miracle happens, we will find out soon enough. 415 00:21:53,599 --> 00:21:56,879 Miracle? My love, you don't need a miracle. 416 00:21:56,960 --> 00:21:59,160 You and me. 417 00:21:59,240 --> 00:22:00,240 Notify your of course. 418 00:22:00,319 --> 00:22:01,919 Tell him I'll pick him up from the airport. 419 00:22:02,000 --> 00:22:03,799 Trust me, it will never make it to your dinner. 420 00:22:03,880 --> 00:22:05,400 Thanks, yeah... 421 00:22:05,799 --> 00:22:07,319 You won't hurt him, will you? Calm. 422 00:22:07,400 --> 00:22:08,600 423 00:22:08,680 --> 00:22:11,000 Then I also remember that he was cute. Maybe he won't even give it back to you. 424 00:22:11,079 --> 00:22:12,960 Dumbass. 425 00:22:13,279 --> 00:22:14,559 Oh, thank you, you're a friend, huh. 426 00:22:14,640 --> 00:22:15,920 You. 427 00:22:16,000 --> 00:22:17,519 James! 428 00:22:18,599 --> 00:22:19,959 Were you joking before? 429 00:22:20,039 --> 00:22:21,359 Of course. 430 00:22:22,960 --> 00:22:24,480 Hello puppy. 431 00:22:24,559 --> 00:22:25,919 Good morning; Hi. 432 00:22:29,920 --> 00:22:31,519 At 433 00:22:41,200 --> 00:22:46,160 that moment, with Cristian's involuntary help, I understood that I preferred, 434 00:22:46,240 --> 00:22:49,680 let's say, the sea to the mountains, but I didn't know how to realize it. 435 00:22:49,759 --> 00:22:52,000 Honey, listen, if you keep going back 436 00:22:52,000 --> 00:22:55,039 and forth like that, it's going to create a divide, how do we get in here? 437 00:22:55,119 --> 00:22:57,159 With the lift, sorry. 438 00:22:57,240 --> 00:22:59,120 No, it's just... 439 00:22:59,200 --> 00:23:01,519 Search I didn't forget a bath. 440 00:23:01,519 --> 00:23:03,359 Come, come, said there are all the baskets and you. 441 00:23:03,440 --> 00:23:04,600 Come come. 442 00:23:04,680 --> 00:23:09,759 But maybe I could get my feet at least a little wet. 443 00:23:20,039 --> 00:23:23,799 And here is the moment you have been waiting for, 444 00:23:23,880 --> 00:23:27,920 fierce, haughty, cruel: the prescilla of the Tiburtina desert. 445 00:23:28,000 --> 00:23:45,480 To the battalion! 446 00:23:48,839 --> 00:23:50,559 Good morning; Hi. 447 00:23:50,640 --> 00:23:51,720 Good morning; Hi. 448 00:23:51,799 --> 00:23:55,079 My name is Gianni, and you? Mario. 449 00:23:55,079 --> 00:23:58,119 Look, if you don't want to tell me your real name, that's okay too. 450 00:23:58,200 --> 00:24:00,080 Ok, my name is Giorgio. 451 00:24:00,160 --> 00:24:01,160 Giorgio, you are cute. 452 00:24:01,240 --> 00:24:02,640 Where I click, I like it. 453 00:24:02,720 --> 00:24:05,799 First time in a gay club? 454 00:24:05,880 --> 00:24:10,040 I mean, is this a gay club? 455 00:24:10,119 --> 00:24:12,919 Look, you don't have to tone it down here. 456 00:24:13,000 --> 00:24:17,079 I only came here to have a good whiskey. 457 00:24:17,160 --> 00:24:20,600 So... 458 00:24:20,920 --> 00:24:24,039 And where are you? 459 00:24:24,119 --> 00:24:25,239 Turin. 460 00:24:25,319 --> 00:24:29,200 Come on, I won in Turin for ten years. Yes? 461 00:24:29,279 --> 00:24:32,200 He who Zanattai? 462 00:24:32,279 --> 00:24:34,039 Near the stadium. 463 00:24:34,119 --> 00:24:36,279 Which one? 464 00:24:36,359 --> 00:24:37,679 Listen, Gianni. 465 00:24:37,759 --> 00:24:41,400 I came here because I was looking for a bathroom and I think I found it. 466 00:24:41,400 --> 00:24:42,960 Come on, let's go... Thanks Gianni. 467 00:24:43,039 --> 00:24:45,359 Come on, let's go... 468 00:24:45,440 --> 00:24:49,640 Hi, my name is Gianni. 469 00:24:49,720 --> 00:24:52,039 Good evening. 470 00:24:52,119 --> 00:24:54,159 Welcome to Lucca Assassina. 471 00:24:54,240 --> 00:24:58,000 My name is Alba Pailletto, there is Tsunami and Ursula Cazzuova. 472 00:24:58,079 --> 00:25:00,839 Hi guys. A How many feet is there a price, oh! 473 00:25:00,920 --> 00:25:03,880 Haven't I seen all these fags since Family Day? 474 00:25:03,960 --> 00:25:05,880 Well well well. 475 00:25:05,960 --> 00:25:08,079 I'd like to talk to you about something a little serious, right? 476 00:25:08,160 --> 00:25:09,400 Yes yes. 477 00:25:09,480 --> 00:25:11,799 How do you meet other gays today? 478 00:25:11,880 --> 00:25:14,840 You are very lucky today my boys, because if you want to meet other 479 00:25:14,839 --> 00:25:17,240 poor fools like you, you have many possibilities. 480 00:25:17,240 --> 00:25:20,160 Do you think that in Rome alone there are more gay clubs than McDonald's? 481 00:25:20,160 --> 00:25:21,000 Really? Really? 482 00:25:21,079 --> 00:25:23,439 And then there's the gay choir, the gay swimmers. 483 00:25:23,440 --> 00:25:25,039 Let’s all go swimming, I said, shall we? Let's go 484 00:25:25,119 --> 00:25:26,919 ! A round of applause for the entire room. 485 00:25:26,920 --> 00:25:28,600 A round of applause to the tsunami that makes up the entire piece. 486 00:25:28,599 --> 00:25:30,000 A round of applause for the tsunami that constitutes the entire piece? 487 00:25:30,079 --> 00:25:33,279 You think we, who are a little older, don't you? 488 00:25:33,279 --> 00:25:33,599 Very little. 489 00:25:33,599 --> 00:25:36,159 We had few meeting points. 490 00:25:36,240 --> 00:25:38,120 Okay, actually, no, come on. Okay, I'll say it. 491 00:25:38,200 --> 00:25:40,160 But yes, we had it too. 492 00:25:40,240 --> 00:25:43,319 However, they were called barracks. 493 00:25:47,039 --> 00:25:48,920 You. 494 00:25:50,759 --> 00:25:52,839 I? Yes, yes, you, you. 495 00:25:52,920 --> 00:25:54,880 What's your name, little one? 496 00:25:55,519 --> 00:25:57,359 I don't remember it anymore. You don't remember it anymore. 497 00:25:57,440 --> 00:25:58,400 Come on, what do we call it? Let's name it. 498 00:25:58,480 --> 00:26:00,039 Peter Peter Pan. 499 00:26:00,119 --> 00:26:02,000 Peter Pan, applause for Peter Pan. 500 00:26:02,079 --> 00:26:04,439 Come, Pierre, come. 501 00:26:04,519 --> 00:26:06,559 Push it, push it. 502 00:26:06,640 --> 00:26:07,920 Obviously from behind. 503 00:26:08,000 --> 00:26:16,599 Peter, Peter, Peter, Peter, Peter So, Peter. 504 00:26:16,619 --> 00:26:18,239 Listen, ma'am, I... Madam, to whom? 505 00:26:18,240 --> 00:26:20,200 It's good, I know miss, but how much confidence do I have? 506 00:26:20,200 --> 00:26:22,279 Excuse me. I'm 19, guys. 507 00:26:22,359 --> 00:26:23,839 Yes, per leg. Oh, by the leg? 508 00:26:23,839 --> 00:26:25,599 So that’s 19 times three? 57. 509 00:26:25,680 --> 00:26:27,240 Oh, he's good at math. I don't know why I said that. 510 00:26:27,240 --> 00:26:28,519 I don't know why I said that. I don't know because it's centimeters. 511 00:26:28,599 --> 00:26:32,279 Listen, my love, how old are you? 21. 512 00:26:32,359 --> 00:26:34,199 21? But it's a creature. 513 00:26:34,279 --> 00:26:36,879 And how long have you been doing show care? I'm angry with you. 514 00:26:36,960 --> 00:26:38,120 Floor plans? 515 00:26:38,200 --> 00:26:39,400 Spin the wheel, my love, what's up? 516 00:26:39,400 --> 00:26:40,960 Buy a vowel, Joy. What's new? 517 00:26:40,960 --> 00:26:42,279 You're shy? Did they cheat on you? 518 00:26:42,359 --> 00:26:46,119 Look, the horns are like heels, they fly away. 519 00:26:46,839 --> 00:26:49,720 Guys, I don't know about you, but this sounds more like Drilly than Peter Pan to me. 520 00:26:49,799 --> 00:26:51,039 Come on, don't be shy. 521 00:26:51,119 --> 00:26:53,399 How long have you been doing show care? 522 00:26:53,480 --> 00:27:02,000 Certainly many years younger than you, judging by the lines on your face. 523 00:27:02,440 --> 00:27:05,320 Guys, Drilly knows how to use needles. 524 00:27:05,400 --> 00:27:07,280 Be careful, little girl in my boots, 525 00:27:07,359 --> 00:27:10,719 because the last one who spoke to me like that I cut off his head. 526 00:27:10,799 --> 00:27:14,079 And who was Marie Antoinette? 527 00:27:14,160 --> 00:27:22,440 Okay, okay, okay. 528 00:27:22,519 --> 00:27:23,599 From Pongo the Crown. 529 00:27:23,680 --> 00:27:26,840 A round of applause for Peter Pan. 530 00:27:31,519 --> 00:27:35,240 She wants to talk to you. 531 00:27:36,720 --> 00:27:38,480 Move forward. 532 00:27:38,559 --> 00:27:41,079 Hello Giacomo. Pleasure. 533 00:27:41,160 --> 00:27:42,960 You were very good, really. 534 00:27:43,039 --> 00:27:48,000 Welcome to the club. 535 00:27:50,839 --> 00:27:54,039 From that day on, I acquired superpowers. 536 00:27:54,119 --> 00:27:57,559 I noticed things invisible to the long eye. 537 00:27:57,640 --> 00:28:02,080 Except I wasn't the only superhero around. 538 00:28:02,160 --> 00:28:07,880 There was Superman, Catwoman, 539 00:28:07,960 --> 00:28:18,880 Thor, Wonder Woman, Hulk, Batman and Robin. I just had to tell my parents. 540 00:28:22,759 --> 00:28:27,480 My timing was perfect, as usual. 541 00:28:27,559 --> 00:28:30,319 And let's be clear, I'm not leaving for 542 00:28:30,400 --> 00:28:35,320 her, I'm leaving because I'm tired of being here with you. Do 543 00:28:36,559 --> 00:28:38,480 you know what this means? 544 00:28:38,559 --> 00:28:40,200 Now you're the man of the house. 545 00:28:40,920 --> 00:28:43,320 Stefania was my only outlet. 546 00:28:43,400 --> 00:28:45,400 I always wondered who made him do this. 547 00:28:45,480 --> 00:28:48,400 She was always there during the most important moments of my life. 548 00:28:48,480 --> 00:28:49,559 Like that. 549 00:28:49,640 --> 00:28:50,880 Wow. 550 00:28:58,920 --> 00:29:00,920 Which side do you think he is on? Demon 551 00:29:01,000 --> 00:29:02,440 . 552 00:29:05,599 --> 00:29:07,159 Look, there's the gay flag. 553 00:29:07,240 --> 00:29:08,720 Who is? It 554 00:29:08,799 --> 00:29:10,839 's the flag of peace, Mattia. 555 00:29:10,920 --> 00:29:13,320 He also has a political conscience. 556 00:29:13,480 --> 00:29:15,440 Overly manicured eyebrows, come on, gay. 557 00:29:15,519 --> 00:29:18,400 Half the neighborhoods in Rome push each other, that doesn't count. 558 00:29:18,480 --> 00:29:20,559 In my opinion, it's my business. 559 00:29:23,279 --> 00:29:24,559 Good morning; Hi. 560 00:29:24,640 --> 00:29:26,160 Good morning; Hi. 561 00:29:26,319 --> 00:29:28,079 All well? More or less. 562 00:29:28,160 --> 00:29:31,360 My chain fell off and I don't know how to put it on. 563 00:29:40,680 --> 00:29:44,360 All right, let Mattia put her on the chain, okay? 564 00:29:45,440 --> 00:29:47,120 Are you Mattia? 565 00:29:47,680 --> 00:29:50,039 Yes, Eduardo, delighted. 566 00:29:50,720 --> 00:29:52,079 Delighted. 567 00:29:52,880 --> 00:29:54,080 Yes 568 00:29:54,799 --> 00:29:57,440 wait. All right. 569 00:30:01,359 --> 00:30:06,079 It should be ready, yes. Optimal. 570 00:30:06,160 --> 00:30:09,279 Thank you a lot. I continue. 571 00:30:09,359 --> 00:30:11,079 We'll see each other. All right. 572 00:30:15,920 --> 00:30:18,840 You were lost, you are. 573 00:30:18,920 --> 00:30:20,560 But if you think that I am there like a 574 00:30:20,559 --> 00:30:22,919 little dog calling me and I come, you are very mistaken. 575 00:30:23,000 --> 00:30:24,400 Have you understood? What are you doing? 576 00:30:24,480 --> 00:30:25,880 You come. I 577 00:30:26,079 --> 00:30:28,319 'm coming. 578 00:30:45,480 --> 00:30:49,279 We cannot continue. 579 00:30:51,000 --> 00:31:00,920 Because you're here and we're going to watch all night. 580 00:31:01,000 --> 00:31:04,200 Kiss me tonight. 581 00:31:04,279 --> 00:31:11,599 Inside the things I hide. 582 00:31:11,680 --> 00:31:21,880 But I don't know. Are you a little nervous? 583 00:31:22,119 --> 00:31:24,919 It will make you smile again. 584 00:31:25,000 --> 00:31:27,359 It's beautiful, don't you drink it? 585 00:31:27,440 --> 00:31:29,279 You are beautiful. 586 00:31:29,359 --> 00:31:31,919 I have something for you too. 587 00:31:32,000 --> 00:31:33,160 What? 588 00:31:33,240 --> 00:31:35,200 Wait. 589 00:31:37,519 --> 00:31:42,200 You know, I was wearing it when we met. 590 00:32:20,000 --> 00:32:21,880 Do. 591 00:32:21,960 --> 00:32:23,519 I was caught. 592 00:32:23,559 --> 00:32:26,799 I would have told the whole world, even the first person who passed on the street. 593 00:32:26,880 --> 00:32:28,040 Mathias. 594 00:32:28,119 --> 00:32:29,519 Father. 595 00:32:29,920 --> 00:32:31,640 What are you doing here? 596 00:32:31,720 --> 00:32:34,279 Nothing, I passed by like that by chance. 597 00:32:34,359 --> 00:32:37,719 At half past eight in the morning? Did you come to visit mom? 598 00:32:37,799 --> 00:32:38,960 No, 599 00:32:40,680 --> 00:32:42,519 I need to talk to you. Like, how? Can 600 00:32:42,599 --> 00:32:44,919 you see yourself taking a walk? 601 00:32:45,000 --> 00:32:48,200 Let's have a walk. 602 00:32:55,839 --> 00:32:57,599 Dad, can you tell me what's wrong? 603 00:32:58,359 --> 00:33:02,399 No, because I thought. With me now being separated from Mom, 604 00:33:02,400 --> 00:33:03,800 it's not like we don't talk anymore, right? 605 00:33:03,880 --> 00:33:05,720 No, no, what are you kidding about? 606 00:33:05,799 --> 00:33:07,319 And then there’s always a first time, right? 607 00:33:07,400 --> 00:33:09,960 Exaggerated, what is that? 608 00:33:10,279 --> 00:33:12,759 It's true that I've been a little isolated lately... 609 00:33:12,839 --> 00:33:14,039 But lately? Do 610 00:33:14,119 --> 00:33:15,359 you remember when you were little? 611 00:33:15,440 --> 00:33:18,559 Every Sunday I took you to the park, every Sunday. 612 00:33:18,640 --> 00:33:22,480 Dad, it wasn't a park, it was a rugby field and you were coaching. 613 00:33:22,559 --> 00:33:25,759 A field, a park, there is always grass, an atia. 614 00:33:25,839 --> 00:33:27,599 That's a yes. 615 00:33:28,799 --> 00:33:30,919 But where do you go from now? 616 00:33:31,000 --> 00:33:34,720 From a friend's house, I slept at her place. Yes? 617 00:33:34,799 --> 00:33:36,759 And who is it? What's her name? 618 00:33:37,119 --> 00:33:39,839 Stefania, you don't know her anyway. Okay, describe it to me, right? 619 00:33:39,920 --> 00:33:41,120 As if? 620 00:33:41,200 --> 00:33:42,480 As if? 621 00:33:42,559 --> 00:33:44,919 Medium sized? Average. 622 00:33:45,000 --> 00:33:50,400 Dark eyes and normal hair. 623 00:33:55,160 --> 00:33:56,960 Sorry Mattia. 624 00:34:00,119 --> 00:34:02,599 Why don't you tell me how it goes? Do 625 00:34:03,519 --> 00:34:05,759 you think I don't understand? Do 626 00:34:05,920 --> 00:34:07,720 you think I'm stupid? 627 00:34:08,480 --> 00:34:09,760 Father? 628 00:34:11,039 --> 00:34:16,000 You have nothing to be ashamed of, there is nothing to be ashamed of. 629 00:34:16,000 --> 00:34:16,559 Take it easy. 630 00:34:17,199 --> 00:34:19,639 Dad, it's just... I know, I know, I know. 631 00:34:19,719 --> 00:34:23,519 Being a virgin at your age isn't exactly normal. 632 00:34:23,599 --> 00:34:25,440 But dad will take care of it. 633 00:34:25,599 --> 00:34:29,360 A beautiful professional and we interrupt the trip. 634 00:34:29,440 --> 00:34:31,280 Dad, we have nothing to break. 635 00:34:31,360 --> 00:34:33,559 Dad, I'm not a virgin, okay? 636 00:34:33,639 --> 00:34:35,519 I just had sex and if I have to 637 00:34:35,519 --> 00:34:37,679 tell you it was the most wonderful thing that has ever happened to me. 638 00:34:37,760 --> 00:34:38,880 You are my son, my son. 639 00:34:38,960 --> 00:34:40,079 Father. 640 00:34:40,159 --> 00:34:42,279 Details, I want details, come on. Do you want the details? 641 00:34:42,360 --> 00:34:45,320 Come on. Okay, I'll tell you now. Or 642 00:34:45,400 --> 00:34:47,960 Froscio! 643 00:34:48,679 --> 00:34:49,919 Do you see Froscio as I know him? 644 00:34:50,000 --> 00:34:52,920 And you no longer recognize them. You no longer recognize them. 645 00:34:53,000 --> 00:34:57,519 They used to be dancers, not costume designers, these jobs here. 646 00:34:57,599 --> 00:35:01,880 Now the employees, the workers, the footballers are leaving. 647 00:35:01,960 --> 00:35:05,240 It is only in rugby that a morality has remained. 648 00:35:05,320 --> 00:35:07,640 Is that what we say? 649 00:35:09,239 --> 00:35:10,639 Nothing, go ahead. 650 00:35:11,239 --> 00:35:15,719 You never speak, you never speak. Look, so I... 651 00:35:15,719 --> 00:35:16,959 Go ahead, go ahead. 652 00:35:17,039 --> 00:35:19,279 Good morning; Hi. 653 00:35:20,719 --> 00:35:22,159 Mathias. 654 00:35:24,719 --> 00:35:27,279 And it wasn't the only attempt either. 655 00:35:27,360 --> 00:35:29,840 Gay Pride, which many 656 00:35:29,840 --> 00:35:33,079 unfortunately continue to call a carnival, actually has noble origins. 657 00:35:33,159 --> 00:35:35,799 In 1969, following the death 658 00:35:35,880 --> 00:35:39,360 of actress Judy Garland, a group of gay men gathered at the Stonewall bar in 659 00:35:39,440 --> 00:35:43,559 New York to mourn the untimely death of their greatest icon. 660 00:35:43,639 --> 00:35:45,759 Did the police mistreat Attia? 661 00:35:45,840 --> 00:35:47,519 What if he doesn't tell her now? 662 00:35:47,599 --> 00:35:49,239 With wicked strength. Mom. 663 00:35:49,320 --> 00:35:53,240 They insulted me, beat me, as they had done on other occasions. 664 00:35:53,239 --> 00:35:54,719 I'm gay. 665 00:35:55,360 --> 00:35:56,280 Yes, my mother. 666 00:35:56,280 --> 00:35:58,040 At the same time, the homosexual community was reacting to the rape. 667 00:35:58,119 --> 00:35:59,679 I'm gay. 668 00:36:00,239 --> 00:36:01,879 The poor, look at them. 669 00:36:01,960 --> 00:36:07,360 It was the first gay pride. Sammy? 670 00:36:07,440 --> 00:36:09,920 Can I tell you something personal? No. 671 00:36:10,000 --> 00:36:11,079 672 00:36:11,159 --> 00:36:17,440 Well, it's not that I've never tried, but let's get back to today. 673 00:36:19,719 --> 00:36:20,879 But to you! 674 00:36:20,960 --> 00:36:22,360 Tei, I'm almost there. Did 675 00:36:22,440 --> 00:36:23,599 you withdraw your diploma? 676 00:36:23,679 --> 00:36:24,839 Excited? 677 00:36:24,920 --> 00:36:27,000 I was trembling, shame on Christ. 678 00:36:27,079 --> 00:36:31,039 Someone should punch him in the face so suddenly, bam! 679 00:36:31,039 --> 00:36:33,360 No, Steph, I told you, you have to be superior. 680 00:36:33,360 --> 00:36:34,920 And anyway if you had given it to him 681 00:36:34,920 --> 00:36:38,400 that day while traveling, maybe I think he and I were good friends, what do you know? 682 00:36:38,480 --> 00:36:42,360 And who told you he never gave it to her? Ugly bitch 683 00:36:42,440 --> 00:36:45,880 . 684 00:36:56,960 --> 00:36:58,599 Let me look at you. 685 00:37:00,599 --> 00:37:02,360 I would seem too calm, given the circumstances. 686 00:37:02,440 --> 00:37:03,320 What happens? 687 00:37:03,400 --> 00:37:05,599 Sometimes a guardian angel saves my life. 688 00:37:05,679 --> 00:37:06,799 That's to say? 689 00:37:06,880 --> 00:37:10,079 In other words, this evening, Giacomo is going to pick up Edu at the airport, so he creates a change and 690 00:37:10,159 --> 00:37:13,359 finally there will be no problems tonight. 691 00:37:14,000 --> 00:37:14,960 But it's a smart idea. 692 00:37:14,960 --> 00:37:18,559 Yes, please tell me she didn't come despite the desert regera. 693 00:37:18,639 --> 00:37:20,440 Yes, it came to him, to her. 694 00:37:20,519 --> 00:37:22,679 Okay, but I don't understand, but why did 695 00:37:22,760 --> 00:37:25,640 you never get along? 696 00:37:25,719 --> 00:37:27,799 So where to start ? 697 00:37:27,880 --> 00:37:29,320 Arrogant? Vain? 698 00:37:29,320 --> 00:37:30,080 Ste. Vain? Misogynist? Stefanie. 699 00:37:30,079 --> 00:37:31,159 I imagine? Stefanie. 700 00:37:31,239 --> 00:37:32,519 Wait. 701 00:37:32,599 --> 00:37:35,519 Father of the devil. Hello Priscilla? 702 00:37:35,599 --> 00:37:38,279 Damn Priscilla, the car broke down on the road. Are 703 00:37:38,360 --> 00:37:39,559 you already joking? 704 00:37:39,639 --> 00:37:41,799 I'm not kidding, no. 705 00:37:48,320 --> 00:37:49,800 Giacomo, Stefania is coming to get you. WHO? 706 00:37:49,800 --> 00:37:52,360 It rubs. Okay bye bye. THANKS 707 00:37:52,440 --> 00:37:53,760 . Come on, Steve. 708 00:37:53,840 --> 00:37:57,039 Hey, Stef, you saved my life. 709 00:37:59,079 --> 00:38:02,159 Look, but is it worth all this mess? 710 00:38:02,239 --> 00:38:02,879 In which way? 711 00:38:02,960 --> 00:38:06,320 But in the sense that you maybe lose the proportions of the thing a little bit, right? 712 00:38:06,400 --> 00:38:08,079 He hadn't even killed anyone. 713 00:38:08,159 --> 00:38:09,159 Stef, I assure you it would be much easier for my parents 714 00:38:09,239 --> 00:38:12,239 to help me hide a body 715 00:38:12,320 --> 00:38:16,000 than to accept that their only son is gay. 716 00:38:17,719 --> 00:38:18,799 Lower your voice again. 717 00:38:18,880 --> 00:38:22,280 Yes, if I didn't tell him, it's not because I'm ashamed, okay? 718 00:38:22,360 --> 00:38:24,559 They just wouldn't understand, they're not ready yet. 719 00:38:24,639 --> 00:38:28,920 And that's it. And that's it. 720 00:38:30,480 --> 00:38:34,400 Still, I'm not ashamed of being gay. 721 00:38:36,079 --> 00:38:38,039 Not only do I accept it, but I love it. 722 00:38:38,119 --> 00:38:39,880 I like men. 723 00:38:40,119 --> 00:38:41,839 I like the idea of ​​being able to fall in love with 724 00:38:41,920 --> 00:38:46,360 a man and why not, I like the idea of ​​one day having a child with him. 725 00:38:58,679 --> 00:39:00,319 Here, and now that I've broken the ice, 726 00:39:00,320 --> 00:39:02,200 everything will be much easier dealing with this lady. 727 00:39:02,280 --> 00:39:03,640 Madam. 728 00:39:03,719 --> 00:39:04,879 Wait. THANKS 729 00:39:06,599 --> 00:39:07,880 . 730 00:39:08,000 --> 00:39:10,480 I don't know how much it costs you. 731 00:39:11,519 --> 00:39:13,840 For love, we do the most absurd things. 732 00:39:15,800 --> 00:39:17,680 Are you ready? For what? 733 00:39:17,760 --> 00:39:21,080 So, since you care so much, today I'm taking you to meet mine. 734 00:39:21,159 --> 00:39:24,679 Seriously? But you couldn't tell me before, sorry. 735 00:39:24,679 --> 00:39:26,039 At least I dressed a little better, right? 736 00:39:26,119 --> 00:39:28,239 Edo, you're fine, don't worry. 737 00:39:28,320 --> 00:39:29,880 Then you will see. 738 00:39:30,079 --> 00:39:32,960 This little wife is particularly suitable. 739 00:39:36,320 --> 00:39:37,600 You are here? 740 00:39:37,679 --> 00:39:38,839 Yes, 741 00:39:45,719 --> 00:39:48,079 my love, look. Your mother. 742 00:39:48,159 --> 00:39:50,079 Come on. Magnificent, huh? 743 00:39:50,079 --> 00:39:51,119 Get to know her, right? 744 00:39:51,199 --> 00:39:54,599 No, my love, no, because he's doing his 745 00:39:54,599 --> 00:39:57,599 thing, so it looks like one goes to the other and goes shopping, an Italian girl. 746 00:39:57,679 --> 00:39:58,839 I will introduce it to you later. 747 00:39:58,920 --> 00:40:00,680 Okay, okay, okay. 748 00:40:00,760 --> 00:40:04,520 Once I ask you to pick up a girl from school, what is it again. 749 00:40:04,599 --> 00:40:07,079 I wish as much as I want, I wish as much as I want. 750 00:40:07,079 --> 00:40:09,319 I didn't take this photo. How awesome is that? 751 00:40:09,400 --> 00:40:10,400 Without this part. 752 00:40:10,400 --> 00:40:11,880 Or is it a piece of bread for me? 753 00:40:11,880 --> 00:40:13,760 I would really like to see the tycoon a piece of bread like that. 754 00:40:13,760 --> 00:40:18,160 Do you want proof of love? Don't excuse me, always with your mouth. 755 00:40:18,239 --> 00:40:23,639 Hello, I brought you Ide's CV. 756 00:40:25,440 --> 00:40:27,320 The other too, the other too. 757 00:40:27,400 --> 00:40:29,320 I finish well, I finish well. 758 00:40:29,400 --> 00:40:32,840 It's a pleasure. 759 00:40:58,519 --> 00:41:00,800 Do. 760 00:41:00,880 --> 00:41:03,360 I did what? 761 00:41:03,440 --> 00:41:04,760 I did not understand. 762 00:41:04,840 --> 00:41:06,880 You haven't introduced me to your family, Mattia. 763 00:41:06,960 --> 00:41:08,639 You showed it to me. 764 00:41:08,840 --> 00:41:10,079 Ok, it's the same, right? 765 00:41:10,159 --> 00:41:12,879 No, it's not the same thing. 766 00:41:24,519 --> 00:41:33,920 Come on, come on, come on, come on, come on, Giovanni, I'll continue, please. 767 00:41:34,599 --> 00:41:36,839 John, where are you going? 768 00:41:36,960 --> 00:41:39,599 But do you see that this is a playground? 769 00:41:39,960 --> 00:41:41,320 Why did you take this? 770 00:41:41,400 --> 00:41:42,920 You stole from the strip clubs. Stolen? 771 00:41:43,000 --> 00:41:44,639 Sorry, you didn't say that. One. 772 00:41:45,320 --> 00:41:46,360 Pay attention to the way she speaks. 773 00:41:46,360 --> 00:41:48,440 Look how he talks, but who are you? Where do you come from? 774 00:41:48,519 --> 00:41:49,920 Dad, what's wrong? Mathias. 775 00:41:49,920 --> 00:41:50,960 Mattia, what's wrong? 776 00:41:53,599 --> 00:41:55,599 Do you know the thief? Again, the thief. 777 00:41:55,679 --> 00:41:57,319 Are you crazy? 778 00:41:57,400 --> 00:41:58,840 But how dare you? 779 00:41:58,920 --> 00:42:12,119 So who is it? I have no idea, Dad. 780 00:42:12,639 --> 00:42:16,359 This didn't really suit me. 781 00:42:16,599 --> 00:42:19,480 It's crazy, I don't understand. 782 00:42:19,559 --> 00:42:23,440 Well, now you want to leave and never be seen again. 783 00:42:23,519 --> 00:42:24,880 Yes, don't worry. 784 00:42:24,960 --> 00:42:26,720 I give you my word. 785 00:42:29,800 --> 00:42:32,160 Crazy thing. Where does it come from? 786 00:42:32,159 --> 00:42:34,879 Who is? Is he a non-EU citizen? 787 00:42:35,000 --> 00:42:38,840 Why did you come? 788 00:42:39,639 --> 00:42:42,839 I came to see you, right? THANKS 789 00:42:44,079 --> 00:42:45,360 . 790 00:42:45,639 --> 00:42:50,000 And I'll come back to the boys, maybe I'll see you later. THANKS 791 00:42:50,840 --> 00:42:52,160 . 792 00:42:55,079 --> 00:42:56,079 Edo! 793 00:42:56,159 --> 00:42:57,480 Edo! 794 00:42:57,599 --> 00:43:00,319 Edo, wait, wait! 795 00:43:00,400 --> 00:43:01,559 Edo! 796 00:43:02,440 --> 00:43:04,280 Wait, Edu! 797 00:43:04,360 --> 00:43:07,039 Edu, sorry, please, I don't know what's wrong with me. 798 00:43:07,119 --> 00:43:08,440 OK sorry? 799 00:43:08,519 --> 00:43:09,960 He realized you weren't ready. 800 00:43:10,039 --> 00:43:11,039 He shamed you. 801 00:43:11,110 --> 00:43:13,160 No, I'm not ashamed at all, you say. 802 00:43:13,239 --> 00:43:16,000 It's worse, Mattia, because you're ashamed of yourself. 803 00:43:16,079 --> 00:43:18,480 It's a shame, why? 804 00:43:18,559 --> 00:43:20,719 Because you are a wonderful guy. 805 00:43:21,559 --> 00:43:23,639 You just don't know it yet. It 806 00:43:51,519 --> 00:43:52,639 's here. 807 00:43:52,719 --> 00:43:55,799 Can you see if there is room for those too? 808 00:43:55,880 --> 00:43:58,240 But do you think they don't have an ID card in Spain? 809 00:43:58,320 --> 00:44:00,680 Yes, they have it, but come on, if you tighten it, yes, a little. 810 00:44:00,760 --> 00:44:02,800 You'll see what that has to do with it. Okay, let's put it here in the meantime. 811 00:44:02,880 --> 00:44:04,280 Come and I'll help you. 812 00:44:04,400 --> 00:44:05,639 Thank you but. 813 00:44:06,119 --> 00:44:07,679 And of what? 814 00:44:08,000 --> 00:44:11,719 You make me feel useful one last time. 815 00:44:11,800 --> 00:44:13,240 But? 816 00:44:13,920 --> 00:44:16,000 You know what I mean. 817 00:44:17,599 --> 00:44:21,839 Honey, can I ask you a slightly embarrassing question? 818 00:44:30,000 --> 00:44:33,719 I have been a good mother to you. 819 00:44:35,840 --> 00:44:36,840 But what questions are you asking me? 820 00:44:36,920 --> 00:44:38,680 Of course, but why are you making me? 821 00:44:38,760 --> 00:44:40,840 It's not like you're running from me, right? 822 00:44:40,920 --> 00:44:42,280 No, 823 00:44:42,360 --> 00:44:45,360 mom, no, how do you find these things? 824 00:44:45,440 --> 00:44:47,119 I don't know. 825 00:44:48,119 --> 00:44:50,519 You were a very good mother. 826 00:44:50,599 --> 00:44:52,159 Understood? 827 00:44:54,079 --> 00:44:57,639 In fact, I'm not exactly the model son. 828 00:44:57,719 --> 00:44:59,039 What are you saying? 829 00:44:59,519 --> 00:45:00,800 You are perfect. 830 00:45:06,920 --> 00:45:10,880 You know that this morning I was watching a program on television. 831 00:45:10,880 --> 00:45:14,519 There was a psychologist who said that mothers never know what 832 00:45:14,599 --> 00:45:18,799 their children are doing, some mothers don't know where they are, what they are thinking. 833 00:45:19,000 --> 00:45:23,400 And I, on the other hand, always know what you're thinking. 834 00:45:31,280 --> 00:45:32,320 But? 835 00:45:32,400 --> 00:45:38,639 How are you doing? 836 00:45:38,800 --> 00:45:40,200 GOOD. 837 00:45:40,320 --> 00:45:42,280 A little nervous. 838 00:45:42,360 --> 00:45:43,880 And dad? 839 00:45:44,000 --> 00:45:46,800 You know, lately it seems to me that even 840 00:45:46,880 --> 00:45:51,440 when he gets angry, he softens a little. 841 00:45:51,440 --> 00:45:53,079 Mom, you don't hope he comes home, do you? 842 00:45:53,159 --> 00:45:57,039 But no, damn it, what do you say? 843 00:45:57,679 --> 00:45:59,480 You are still the same romantic. 844 00:45:59,559 --> 00:46:01,000 Maybe. 845 00:46:02,000 --> 00:46:06,800 But, you see, I think at the end of the day, it's okay to accept yourself as you are. 846 00:46:08,559 --> 00:46:09,880 No? 847 00:46:12,360 --> 00:46:13,800 GOOD. 848 00:46:14,079 --> 00:46:16,279 Now I'm going to cook. 849 00:46:16,360 --> 00:46:17,960 Let's hope everything goes well tonight. 850 00:46:18,039 --> 00:46:20,920 I hate surprises. THANKS 851 00:46:26,639 --> 00:46:28,239 . 852 00:46:28,320 --> 00:46:29,440 Please. 853 00:46:29,519 --> 00:46:32,800 Beautiful people, it's R 101, my name is Marco 854 00:46:32,840 --> 00:46:36,440 Balestri, as always it's the show of a lifetime, very personal. 855 00:46:36,519 --> 00:46:39,480 Ollinea, Benedetta, ready to be blessed. Good morning Marc. 856 00:46:39,559 --> 00:46:41,679 So there you have it, you have a 857 00:46:41,679 --> 00:46:43,839 very personal story for us, what can you tell us, blessed? 858 00:46:43,840 --> 00:46:45,640 Marco, I want to tell you that my 859 00:46:45,639 --> 00:46:47,599 friend Luca has a friend who is a real asshole. 860 00:46:47,679 --> 00:46:51,359 Oh dear, how angry are you, why? 861 00:46:51,360 --> 00:46:53,079 Look, I don't want to get you in 862 00:46:53,079 --> 00:46:55,559 trouble, but I really don't want to see you stuck in the dirt. 863 00:46:55,639 --> 00:46:59,719 Ai, ai, ai, but it's not like you like this friend. 864 00:46:59,800 --> 00:47:01,960 Blessed? Ready? 865 00:47:02,039 --> 00:47:03,400 Hello Benedetta? 866 00:47:03,480 --> 00:47:07,240 Route the line. 867 00:47:10,000 --> 00:47:25,039 Here it is. 868 00:47:30,039 --> 00:47:33,480 I just missed it, sorry. 869 00:47:37,400 --> 00:47:39,920 And now? I have an idea. 870 00:47:40,000 --> 00:47:42,159 Come on, drive. 871 00:47:50,159 --> 00:47:51,960 Get over it, get over it! Be 872 00:47:51,960 --> 00:47:53,240 careful, don't turn, go up, go straight, pass him! 873 00:47:53,320 --> 00:47:54,760 It doesn't affect me! It doesn't affect me! 874 00:47:54,840 --> 00:47:58,360 Yes, be careful. 875 00:47:58,440 --> 00:48:00,200 Get over yourself, come on, get over yourself! 876 00:48:00,280 --> 00:48:02,080 I'm over it! Shut up, guide. 877 00:48:02,159 --> 00:48:04,599 Why are you naked? Oh god, yes, I'm naked, shut up, drive! 878 00:48:04,679 --> 00:48:06,559 Where are we going? You? 879 00:48:06,639 --> 00:48:10,079 There is a cock. 880 00:48:17,320 --> 00:48:21,200 What happens? 881 00:48:28,800 --> 00:48:31,080 Good morning. Good morning. 882 00:48:31,079 --> 00:48:32,480 License booklet, thank you. But why? 883 00:48:32,559 --> 00:48:34,639 What did I do? Are we off to a good start? 884 00:48:34,719 --> 00:48:36,639 License book? 885 00:48:36,719 --> 00:48:39,000 Excuse me, is this going to take time? 886 00:48:39,079 --> 00:48:41,199 But what are you looking forward to doing? I did not understand. 887 00:48:41,280 --> 00:48:42,880 Do you know that according to the protocol just 888 00:48:42,880 --> 00:48:45,039 approved by the Municipality of Rome, I have the material duty to check your 889 00:48:45,039 --> 00:48:47,000 vehicle in all its parts and documents? 890 00:48:47,079 --> 00:48:49,079 I have the power to see if you have paid the fees. 891 00:48:49,159 --> 00:48:51,159 Did I pay the price? I don't know. 892 00:48:51,239 --> 00:48:52,679 So what? More or less? 893 00:48:52,760 --> 00:48:54,840 And there it is, my dear, at least a few hours have passed. 894 00:48:54,920 --> 00:48:56,119 You better call another taxi. 895 00:48:56,199 --> 00:48:58,359 How to call another taxi? Excuse me. 896 00:48:58,440 --> 00:49:00,360 Listen, don't worry, I'll call you. 897 00:49:00,440 --> 00:49:03,240 And no, sorry, no. Why not? 898 00:49:03,320 --> 00:49:04,840 Why not. Why not. 899 00:49:04,920 --> 00:49:06,599 Why not. Why not. 900 00:49:06,679 --> 00:49:08,279 Why not. 901 00:49:08,360 --> 00:49:10,519 Where are you? 902 00:49:10,599 --> 00:49:15,000 My God, Stefanie, I don't even know what I've always been here for. 903 00:49:15,079 --> 00:49:17,360 Well, is it his? No, yours? 904 00:49:17,440 --> 00:49:19,000 Ok, I'm a little confused today. 905 00:49:19,079 --> 00:49:21,279 What did he do yesterday in Rome? 906 00:49:21,360 --> 00:49:22,960 What do I know? 907 00:49:24,119 --> 00:49:26,440 And Edward? And Stefania? 908 00:49:26,519 --> 00:49:28,759 But what coincidence? How are you doing? 909 00:49:28,840 --> 00:49:29,720 Alright. 910 00:49:29,800 --> 00:49:33,240 It's blocked thanks to this vigilant expansion, but oh well. 911 00:49:33,320 --> 00:49:34,640 But how dare you? 912 00:49:34,719 --> 00:49:36,199 Excuse me, look, I have handcuffs. 913 00:49:36,280 --> 00:49:38,600 Anyway, miss, you are on the wrong track. 914 00:49:38,599 --> 00:49:39,599 But how does he drive, among other things? 915 00:49:39,679 --> 00:49:40,679 And what is it? 916 00:49:40,760 --> 00:49:42,640 Come on, come on, I'm leaving. THANKS 917 00:49:42,719 --> 00:49:44,719 . 918 00:49:51,400 --> 00:49:53,639 Now he wants to see my hot cock, doesn't he? 919 00:49:53,639 --> 00:49:55,920 But what does that do to me? Average eroticism. 920 00:49:56,000 --> 00:50:01,280 Come on, come on, take me home, I'll even pay you two years' pension. Come go 921 00:50:02,320 --> 00:50:03,960 . 922 00:50:04,119 --> 00:50:05,839 The trip went well ? 923 00:50:05,920 --> 00:50:08,079 Yes, yes, very good, thank you. 924 00:50:08,159 --> 00:50:10,679 Look, I have to spend some time at home, I hope it's no problem. 925 00:50:10,760 --> 00:50:12,640 No, no, of course. Even better. 926 00:50:12,639 --> 00:50:15,839 So maybe if I can, I'll freshen up before tonight. 927 00:50:15,920 --> 00:50:17,639 Nothing else? Like, how? 928 00:50:17,719 --> 00:50:19,799 I say, if you need something, ask for it. 929 00:50:19,880 --> 00:50:21,640 No, no, thank you, I'm fine. 930 00:50:21,719 --> 00:50:23,119 He is also very excited. 931 00:50:23,199 --> 00:50:25,319 I'm about to meet Mattia's parents. 932 00:50:25,400 --> 00:50:29,760 Think about it, today we didn't talk about anything else. 933 00:50:30,360 --> 00:50:36,280 I have something to tell you. 934 00:50:36,679 --> 00:50:39,319 A very important thing. 935 00:50:39,400 --> 00:50:44,079 I don't want you to think I'm telling you just because I'm leaving. 936 00:50:48,039 --> 00:50:51,880 Paco has recovered, I don't know how long, I will keep you informed. 937 00:50:53,239 --> 00:50:54,679 To welcome. 938 00:50:54,760 --> 00:50:56,120 It's my house? 939 00:50:56,199 --> 00:50:59,399 She is very beautiful. 940 00:51:00,000 --> 00:51:07,000 What do I offer you? 941 00:51:07,079 --> 00:51:08,759 What's wrong? 942 00:51:13,800 --> 00:51:16,280 Miru White. 943 00:51:16,400 --> 00:51:18,440 That's good, yes yes. 944 00:51:18,519 --> 00:51:21,199 So, do you mind if I just use the bathroom for a second? 945 00:51:21,280 --> 00:51:23,880 No, go ahead. Over there? 946 00:51:23,880 --> 00:51:26,519 Yes OK. 947 00:51:44,320 --> 00:51:46,200 Here it is. 948 00:51:46,880 --> 00:51:50,360 It is a very special wine. 949 00:51:50,440 --> 00:51:54,000 You will feel it like a bouquet, floral, slightly dry but very sweet. 950 00:51:54,079 --> 00:51:56,279 I hope you like. Yours. 951 00:52:00,679 --> 00:52:01,279 Does this disgust you? 952 00:52:01,360 --> 00:52:06,120 No, of course, it's good, it's a bit of a new flavor. 953 00:52:06,119 --> 00:52:08,159 Nine? This is also what Mattia always says. 954 00:52:08,239 --> 00:52:10,639 Nine. To Mattia. 955 00:52:10,719 --> 00:52:12,359 To Mattia. To Mattia. 956 00:52:12,440 --> 00:52:14,280 All this in one sip. All? 957 00:52:14,360 --> 00:52:16,120 Yes all. 958 00:52:22,239 --> 00:52:25,039 Do you know Mattia's parents? 959 00:52:25,119 --> 00:52:28,239 And what types are they? 960 00:52:28,800 --> 00:52:31,200 She is submissive to the typical authoritarian Italians. 961 00:52:31,280 --> 00:52:33,560 They don't seem very typical to me, given the way 962 00:52:33,559 --> 00:52:35,599 they perceived their son's homosexuality, right? 963 00:52:35,679 --> 00:52:36,919 Yes, it's true. 964 00:52:37,000 --> 00:52:40,000 Do you know that it was me who pushed Mattia and told his parents? 965 00:52:40,079 --> 00:52:41,920 I was terrified, poor thing. 966 00:52:42,000 --> 00:52:45,400 When I came back to Madrid, his mother wrote me a letter 967 00:52:45,440 --> 00:52:47,639 welcoming me to the family, it was very nice. 968 00:52:47,719 --> 00:52:50,359 Yes? And I even spoke to him on the phone. 969 00:52:50,440 --> 00:52:51,720 Who is it? 970 00:52:51,840 --> 00:52:55,720 No, I called her to thank her for the letter. 971 00:52:55,800 --> 00:52:58,880 Tell. There he is, it's already him. 972 00:52:58,960 --> 00:53:00,920 Listen to me. How do we do it? 973 00:53:00,920 --> 00:53:02,639 Do I do it to Mrs. Borghese? Hello Hello. 974 00:53:02,719 --> 00:53:04,199 Stay there. Bye Bye. No. 975 00:53:04,199 --> 00:53:05,799 Genovese, from Genovese. 976 00:53:05,800 --> 00:53:06,760 But what do you do? Genoese? 977 00:53:06,840 --> 00:53:08,280 My God, no, it's normal. 978 00:53:08,360 --> 00:53:11,400 Yes, a normal woman. Want to... 979 00:53:12,320 --> 00:53:14,480 Hello? Ready? 980 00:53:14,559 --> 00:53:16,719 Hello Madam, my name is Edward. 981 00:53:16,800 --> 00:53:18,920 I called him to please me with the letter. 982 00:53:19,000 --> 00:53:23,119 But go figure, the important thing is that you and Mattia love each other, that doesn't count. 983 00:53:23,199 --> 00:53:24,599 However, my husband and I give you 984 00:53:24,599 --> 00:53:28,239 our blessing, but please don't make my little one suffer. 985 00:53:28,320 --> 00:53:30,280 I would never do that, ma'am. 986 00:53:30,360 --> 00:53:32,120 And I know, Mattia told me you were so good. 987 00:53:32,199 --> 00:53:33,559 Good good. 988 00:53:33,639 --> 00:53:36,440 I'm so sorry, honey, but I have to go because I have riding lessons. 989 00:53:36,519 --> 00:53:39,800 You know, the studs are waiting for me. Very good madam. 990 00:53:39,880 --> 00:53:41,160 I hope to see you soon. 991 00:53:41,239 --> 00:53:43,279 Greetings to your husband. I will present. 992 00:53:43,360 --> 00:53:45,000 Goodbye to you. Goodbye to you. 993 00:53:45,079 --> 00:53:47,759 Yes yes. I was good. Did 994 00:53:47,840 --> 00:53:49,000 he believe it? 995 00:53:49,079 --> 00:53:50,119 Yes, I would say yes. 996 00:53:50,199 --> 00:53:51,519 All right. 997 00:53:51,880 --> 00:53:53,160 Pure this fact. 998 00:54:00,360 --> 00:54:03,480 Is everything ready for this getaway to Alcatraz? If you have a lot, right? 999 00:54:03,559 --> 00:54:05,079 Um, a little. 1000 00:54:05,199 --> 00:54:06,559 That's typical of me. 1001 00:54:06,639 --> 00:54:08,599 To find the courage to leave, I have to change countries. 1002 00:54:08,679 --> 00:54:10,039 At least you didn't have to have four kids 1003 00:54:10,119 --> 00:54:12,839 with the mechanic who fixed your scooter, you know. 1004 00:54:12,920 --> 00:54:14,119 By the way, how is the piston? 1005 00:54:14,199 --> 00:54:15,719 Well, it's in the workshop. 1006 00:54:15,800 --> 00:54:17,000 Oma, he's not coming to dinner. 1007 00:54:17,000 --> 00:54:19,639 Even if he comes without taking this shower, it doesn't matter. 1008 00:54:19,719 --> 00:54:21,000 What an asshole. 1009 00:54:21,079 --> 00:54:22,799 Listen, but let's talk about serious things. 1010 00:54:22,880 --> 00:54:25,000 Mom, now he's suicidal and that's fine. 1011 00:54:25,079 --> 00:54:28,079 But dad, how did you take this initial story? 1012 00:54:28,159 --> 00:54:29,839 Do you know that I don't know? 1013 00:54:30,000 --> 00:54:32,599 I've given him so many disappointments that he won't even notice. 1014 00:54:32,679 --> 00:54:34,879 Mattia, he's been gone for 15 years. 1015 00:54:34,960 --> 00:54:36,159 But what do you care about them? 1016 00:54:36,239 --> 00:54:38,439 Always a fan of being perfect. I? 1017 00:54:38,519 --> 00:54:39,519 Yes when? 1018 00:54:39,599 --> 00:54:40,920 Always, my brothers. 1019 00:54:41,000 --> 00:54:42,719 And you don't know what problem you're behind? 1020 00:54:42,800 --> 00:54:44,240 Look at Mattia how good he is, look at 1021 00:54:44,239 --> 00:54:46,479 Mattia what kind of drink he brings, look at Mattia who didn't get pregnant. 1022 00:54:46,559 --> 00:54:48,000 And what a hassle! 1023 00:54:48,079 --> 00:54:49,920 Yes, seen like that, I would say so too. 1024 00:54:50,000 --> 00:54:51,480 But I don't hate you. 1025 00:54:51,559 --> 00:54:52,599 I'm sorry for you. 1026 00:54:52,679 --> 00:54:53,839 Who knows what anxiety. 1027 00:54:53,920 --> 00:54:55,880 Maybe it's because I was a sweet boy. 1028 00:54:58,480 --> 00:54:59,960 Listen, this might make you laugh. 1029 00:55:00,039 --> 00:55:03,599 I've always envied you. Tome? 1030 00:55:03,599 --> 00:55:05,039 Yes. But what are you saying ? 1031 00:55:05,039 --> 00:55:06,840 Because you always did what you wanted. 1032 00:55:06,920 --> 00:55:09,440 You never let anyone push you around. 1033 00:55:09,519 --> 00:55:11,719 In short, you always remained yourself. 1034 00:55:11,800 --> 00:55:16,160 Forced, but consistent. Oh my God, what is it? 1035 00:55:16,239 --> 00:55:19,119 Bernardo, don't get sick! Excuse me. 1036 00:55:20,320 --> 00:55:22,480 Breathe. 1037 00:55:30,400 --> 00:55:33,280 But are you sure Mattia told you he was coming to get me here? 1038 00:55:33,360 --> 00:55:39,160 I am very sure of it. 1039 00:55:39,239 --> 00:55:41,039 A moment. 1040 00:55:59,880 --> 00:56:17,760 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, 1041 00:56:43,320 --> 00:56:44,720 yes, it's a scene. THANKS 1042 00:57:00,719 --> 00:57:04,559 . Listen, Mattia, I wanted to tell you something. 1043 00:57:05,199 --> 00:57:07,039 I had to put a lot of pressure, 1044 00:57:07,119 --> 00:57:11,839 but there is a team from a small town near Madrid that would be ready to 1045 00:57:11,920 --> 00:57:14,960 accept, because you are my son, obviously. 1046 00:57:15,039 --> 00:57:18,440 Look, thanks Dad, but I'll be in so much trouble myself that I don't think I'll find 1047 00:57:18,519 --> 00:57:21,119 time to get beat up. 1048 00:57:21,199 --> 00:57:24,399 Instead, maybe I could come next week? 1049 00:57:24,480 --> 00:57:27,280 I'll give you a hand, Mattia. I'll do some laundry for you. 1050 00:57:27,360 --> 00:57:29,480 Mom, they also have washing machines in Spain. 1051 00:57:29,559 --> 00:57:30,639 Thank you anyway. 1052 00:57:30,719 --> 00:57:34,199 But you have to know how to start them, you're not very practical. 1053 00:57:34,280 --> 00:57:35,080 Me at your age... 1054 00:57:35,159 --> 00:57:38,000 And you at his age, I didn't even know how to make a fried egg. 1055 00:57:38,079 --> 00:57:40,000 But what does mom say? But what am I saying? 1056 00:57:40,079 --> 00:57:42,679 You went on your first vacation and came back 1057 00:57:42,760 --> 00:57:47,080 after two days because you're here. But what worried you. 1058 00:57:47,159 --> 00:57:49,199 There is old age just from being part of it. 1059 00:57:49,199 --> 00:57:51,359 But do you understand, dad, how you are in Cesenatico? 1060 00:57:51,440 --> 00:57:54,559 What a laugh, what a laugh, idiot. 1061 00:57:54,639 --> 00:57:56,000 Only two. As a 1062 00:57:56,079 --> 00:57:57,159 return, right? 1063 00:57:57,239 --> 00:58:00,919 I don't want her to get upset and give birth here. 1064 00:58:01,000 --> 00:58:04,519 You still haven't learned that a fourth child takes nine months. 1065 00:58:04,599 --> 00:58:06,519 We like to keep you ready, Dad. 1066 00:58:06,519 --> 00:58:07,719 Ready. 1067 00:58:11,719 --> 00:58:12,959 Ste. 1068 00:58:16,320 --> 00:58:19,680 Why don't I take it? 1069 00:58:26,360 --> 00:58:27,880 Wait but! 1070 00:58:27,960 --> 00:58:29,519 What is it, Mati? Do 1071 00:58:30,199 --> 00:58:31,719 not go. 1072 00:58:32,239 --> 00:58:37,239 It's just Gisella, I have to return the pots he lent us for dinner. 1073 00:58:37,320 --> 00:58:39,000 But come back soon. 1074 00:58:39,079 --> 00:58:42,440 Samantha, have you thought of any names? 1075 00:58:42,519 --> 00:58:46,280 But if it's a boy, we said to ourselves: No, another boy, right? 1076 00:58:46,360 --> 00:58:48,640 And that's it, no. 1077 00:58:48,719 --> 00:58:50,439 But you think I know, is it beautiful? What 1078 00:58:50,519 --> 00:58:53,880 do you take and order what you want? Look at this. 1079 00:58:53,960 --> 00:58:57,519 And then we know that the sex of the boy depends on the man, not the woman. 1080 00:58:57,599 --> 00:58:58,920 And what do you know? 1081 00:58:59,000 --> 00:59:00,440 Because the other day the antenna went down 1082 00:59:00,440 --> 00:59:03,119 and if only Rai Uno and I were there, I knew I had to see the Super Quark. 1083 00:59:03,199 --> 00:59:04,399 And now you see it's my fault? 1084 00:59:04,480 --> 00:59:05,639 And I know it is. 1085 00:59:05,719 --> 00:59:08,719 Pietro Angela says it, I don't say it. 1086 00:59:08,800 --> 00:59:15,039 O I'm looking for you to adapt well to my daughter, you don't count for shit at home. 1087 00:59:15,320 --> 00:59:16,800 Rodolphe! 1088 00:59:16,880 --> 00:59:18,559 What's new? I'm kidding? 1089 00:59:18,559 --> 00:59:20,360 We can't even joke around at home now. 1090 00:59:20,440 --> 00:59:21,679 Your house? 1091 00:59:21,760 --> 00:59:23,040 Your house? 1092 00:59:23,119 --> 00:59:25,839 It’s been three years since you’ve been home. 1093 00:59:25,920 --> 00:59:29,240 And even before you ran off with that fat whore who 1094 00:59:29,320 --> 00:59:33,320 cut your hair, it wasn't your house, it was our house. 1095 00:59:34,119 --> 00:59:36,079 Good boy! Good boy! 1096 00:59:36,159 --> 00:59:37,839 Good boy! 1097 00:59:39,639 --> 00:59:42,879 You are completly crazy. 1098 00:59:42,960 --> 00:59:45,480 I have never been healthier. 1099 00:59:45,559 --> 00:59:46,599 Mad! 1100 00:59:46,679 --> 00:59:51,399 This was the case when I was trying to navigate my way from one rent game to another. 1101 00:59:51,480 --> 00:59:53,360 I was crazy 1102 00:59:53,440 --> 00:59:57,480 when I thought you would figure out for yourself what an asshole you were. 1103 00:59:57,719 --> 01:00:00,119 I was a raving lunatic. 1104 01:00:00,199 --> 01:00:03,679 But now I'm... 1105 01:00:04,039 --> 01:00:05,239 Healed. 1106 01:00:05,320 --> 01:00:06,960 I don't recognize her anymore. 1107 01:00:07,039 --> 01:00:08,519 So I don't understand why 1108 01:00:08,599 --> 01:00:11,639 we have to ruin Mattia's last dinner here. 1109 01:00:11,719 --> 01:00:13,679 No, don't pay attention to me. 1110 01:00:15,239 --> 01:00:18,000 Rodolfo, we are all very happy that you are here. 1111 01:00:18,079 --> 01:00:19,759 But if you can't 1112 01:00:19,840 --> 01:00:24,640 behave yourself, you might as well get up and leave now. Did 1113 01:00:24,719 --> 01:00:27,679 you evacuate? 1114 01:00:27,760 --> 01:00:30,160 No, so that we can continue to eat in peace. 1115 01:00:30,239 --> 01:00:33,919 You're right. Apologize to everyone and let's not talk about it anymore. 1116 01:00:34,000 --> 01:00:35,320 Let's not exaggerate. 1117 01:00:35,559 --> 01:00:38,559 Rodolfo, I told you to apologize immediately or you will leave my house! 1118 01:00:38,639 --> 01:00:40,719 Mom, what's wrong? Sorry! 1119 01:00:40,800 --> 01:00:42,880 Or I'll refer you to the transfer office. 1120 01:00:50,320 --> 01:00:52,760 Excuse me. Have we not heard? 1121 01:00:52,760 --> 01:00:54,920 No no. 1122 01:00:58,719 --> 01:01:00,000 Sorry everyone. 1123 01:01:00,079 --> 01:01:11,360 Yes, but tell me about that. 1124 01:01:11,440 --> 01:01:13,000 So I don't eat anything at lunch 1125 01:01:13,079 --> 01:01:15,039 , in the evening I want to fuck myself, that's also a bad thing. 1126 01:01:15,119 --> 01:01:19,079 Women. I have to tell myself something. 1127 01:01:27,159 --> 01:01:30,839 I have to tell myself something. 1128 01:01:30,920 --> 01:01:36,960 It was good that you chose us. THANKS. 1129 01:01:37,039 --> 01:01:39,559 Sorry Chagré. 1130 01:01:39,639 --> 01:01:40,879 I have something to tell you. 1131 01:01:40,960 --> 01:01:44,280 Sorry my love, but we didn't hear you. 1132 01:01:44,360 --> 01:01:45,559 Yes. 1133 01:01:45,840 --> 01:01:50,680 So, it's a bit embarrassing. 1134 01:01:50,760 --> 01:01:53,680 Of course, there’s nothing wrong with that, absolutely. 1135 01:01:53,760 --> 01:01:58,240 But it's one of those things that I say, I don't say, in short, 1136 01:01:58,320 --> 01:02:01,600 you never really know if someone doesn't want to say it or not. 1137 01:02:01,679 --> 01:02:05,279 But then he says it, it's not that I won't tell you. 1138 01:02:05,360 --> 01:02:09,920 Actually, I'll tell you. 1139 01:02:09,920 --> 01:02:11,159 Excuse me. 1140 01:02:12,800 --> 01:02:15,920 The package is blocked, eat peacefully. 1141 01:02:22,960 --> 01:02:25,360 And... Nothing, I wanted to tell you that... 1142 01:02:25,519 --> 01:02:27,199 That I'm going to miss you. 1143 01:02:32,679 --> 01:02:35,519 No, it's not okay... Yes, it's okay. 1144 01:02:35,599 --> 01:02:37,759 Applause, okay. Yes. 1145 01:02:38,239 --> 01:02:39,399 A round of applause. 1146 01:02:41,239 --> 01:02:42,399 Yes, 1147 01:02:42,960 --> 01:02:44,480 these potatoes are delicious. 1148 01:02:44,559 --> 01:02:46,000 He is right. 1149 01:02:46,079 --> 01:02:47,960 I love it, a little glass for mom too. 1150 01:02:47,960 --> 01:02:50,559 But you shouldn't talk to me about chagra, especially when I'm eating. 1151 01:02:50,639 --> 01:02:52,519 Would you like a drink? It 1152 01:02:52,599 --> 01:02:54,319 's diabetes, go ahead. WHO? 1153 01:02:54,400 --> 01:02:55,880 Even low in diabetes. 1154 01:02:55,960 --> 01:02:58,159 I read it in a motorcycle magazine. 1155 01:02:58,239 --> 01:03:00,119 The truth. 1156 01:03:00,199 --> 01:03:03,519 This is shit, you really are shit. 1157 01:03:03,599 --> 01:03:09,920 Didn't you see that we were arguing earlier and she did that thing? 1158 01:03:09,920 --> 01:03:12,039 But I've seen it, but she can do what she wants. 1159 01:03:12,039 --> 01:03:13,480 But for me, I don't have time. 1160 01:03:13,480 --> 01:03:15,079 But you because she's your mother, and so when 1161 01:03:15,079 --> 01:03:16,840 your mother does something, you don't want to hear it. 1162 01:03:16,920 --> 01:03:21,559 I'm gay. 1163 01:03:29,920 --> 01:03:44,280 And I'm so ashamed. 1164 01:03:45,679 --> 01:03:47,279 But a lot. 1165 01:03:50,400 --> 01:03:52,079 Not for being gay. 1166 01:03:54,719 --> 01:04:00,000 I'm ashamed that I didn't find the courage to tell you sooner. 1167 01:04:00,079 --> 01:04:11,679 I'm ashamed that I was afraid. 1168 01:04:15,079 --> 01:04:18,759 That you could refuse me. 1169 01:04:21,079 --> 01:04:23,079 Because maybe it happens, right? 1170 01:04:24,599 --> 01:04:29,839 Because good Mattia, this time, is disappointed. 1171 01:04:29,920 --> 01:04:31,039 But 1172 01:04:34,239 --> 01:04:44,759 in all the years I tried not to disappoint you, I disappointed myself. 1173 01:04:44,840 --> 01:04:47,720 SO? Did 1174 01:04:51,800 --> 01:04:53,440 you see, Samy? 1175 01:04:55,199 --> 01:05:00,319 The perfect Mattia is not as perfect as he seems. 1176 01:05:04,880 --> 01:05:06,280 Mom. 1177 01:05:08,320 --> 01:05:09,600 Father. 1178 01:05:11,519 --> 01:05:12,559 Bad news. 1179 01:05:12,639 --> 01:05:18,920 In all likelihood, there will be no grandchildren on this side. 1180 01:05:20,719 --> 01:05:23,519 Fidio, I bless you, Bernardo, because... 1181 01:05:23,599 --> 01:05:25,839 You did something for both of us. 1182 01:05:30,239 --> 01:05:32,239 Listen, I feel something inside right now. 1183 01:05:35,000 --> 01:05:36,840 I think what pride. 1184 01:05:38,400 --> 01:05:42,000 I love her to death. 1185 01:05:44,280 --> 01:05:45,840 I don't know if you will be, 1186 01:05:47,719 --> 01:05:53,719 but I really think you should be happy for me. 1187 01:06:19,239 --> 01:06:22,799 I understand the shock, but now would also be a good time to say something. 1188 01:06:22,800 --> 01:06:23,480 Here is. 1189 01:06:25,280 --> 01:06:26,840 Who starts ? 1190 01:06:29,679 --> 01:06:31,039 There is a problem, there isn't. It's not there for me. 1191 01:06:33,800 --> 01:06:37,280 Mattia, we all knew that. 1192 01:06:37,360 --> 01:06:38,680 Yes, Mattia. 1193 01:06:39,159 --> 01:06:41,039 We knew it. Yes. 1194 01:06:41,119 --> 01:06:42,639 And if ? At will. 1195 01:06:42,719 --> 01:06:45,279 Do you want? Why? 1196 01:06:45,360 --> 01:06:48,360 And don't you remember that time on the rugby field? 1197 01:06:48,920 --> 01:06:50,720 The t-shirt thief. 1198 01:06:52,480 --> 01:06:53,639 And of! 1199 01:06:53,719 --> 01:06:55,159 And of! 1200 01:06:59,920 --> 01:07:03,280 So you saw me during... 1201 01:07:07,000 --> 01:07:10,440 Well, we knew that. 1202 01:07:10,519 --> 01:07:16,440 But we didn't really know how to approach the subject. 1203 01:07:16,519 --> 01:07:19,679 Look, we need to give him a hand. 1204 01:07:19,760 --> 01:07:21,600 We tell them directly. 1205 01:07:21,679 --> 01:07:23,039 Mattia, and you? 1206 01:07:23,119 --> 01:07:27,119 It's good for us. What do you say? 1207 01:07:27,199 --> 01:07:29,119 He's a man now. 1208 01:07:29,199 --> 01:07:31,599 Will he handle this on his own or not? 1209 01:07:31,679 --> 01:07:33,119 It's typical. 1210 01:07:33,199 --> 01:07:37,119 You men are absolutely incapable of facing problems head on. 1211 01:07:37,199 --> 01:07:38,319 No, 1212 01:07:38,400 --> 01:07:42,119 it's you who can't wait to visit you at home. 1213 01:07:44,079 --> 01:07:45,319 Here is. 1214 01:07:48,159 --> 01:07:49,440 And you? 1215 01:07:49,800 --> 01:07:53,120 But who stops you in Spain? 1216 01:07:53,199 --> 01:07:55,119 Did you keep paying on purpose? 1217 01:07:56,000 --> 01:07:58,159 Well, let me tell you. 1218 01:07:59,920 --> 01:08:02,599 Can I say something now? 1219 01:08:02,679 --> 01:08:04,399 You had a lot of courage, Mattia, this evening. 1220 01:08:04,639 --> 01:08:06,879 But maybe next time you tell us 1221 01:08:06,960 --> 01:08:09,480 something, you won't make us wait 25 years. THANKS 1222 01:08:09,559 --> 01:08:10,960 . Promise. 1223 01:08:11,039 --> 01:08:13,320 I propose a toast for Mattia. 1224 01:08:13,400 --> 01:08:14,800 To Mattia. 1225 01:08:14,880 --> 01:08:16,760 To Mattia! 1226 01:08:16,840 --> 01:08:20,199 To Mattia, are you sure you are overwhelmed? 1227 01:08:20,279 --> 01:08:21,479 Wait. 1228 01:08:23,319 --> 01:08:27,920 Sorry, so you also know that the t-shirt thief's name is Eduard? 1229 01:08:28,159 --> 01:08:29,319 Yes. 1230 01:08:30,199 --> 01:08:32,119 And that I'm going to live in Spain with him? 1231 01:08:32,199 --> 01:08:33,439 Yes. 1232 01:08:35,159 --> 01:08:36,399 Well. 1233 01:08:38,359 --> 01:08:40,679 Forget that? 1234 01:08:41,600 --> 01:08:44,840 I'm just sorry I didn't get to meet him. 1235 01:08:44,920 --> 01:08:47,840 Grandmother. This one is better, honestly it's not. 1236 01:08:47,920 --> 01:08:50,760 The first time he comes to visit us, I'll let you meet him. 1237 01:08:50,840 --> 01:08:52,640 I don't know if I can. 1238 01:08:52,720 --> 01:08:56,039 And I don't know when. 1239 01:08:56,119 --> 01:08:59,680 They will give me a vacation! 1240 01:08:59,760 --> 01:09:01,920 Dear Ms. Yolanda Riberla, 1241 01:09:02,000 --> 01:09:06,159 I would like to inform you that you have passed the selection, blah blah blah blah blah. 1242 01:09:06,239 --> 01:09:08,239 Please contact 1243 01:09:08,319 --> 01:09:12,559 our office and human resources as soon as possible, blah blah blah, best regards etc. 1244 01:09:12,640 --> 01:09:21,079 etc. etc. etc. Wait a minute. 1245 01:09:21,159 --> 01:09:24,319 Sorry everyone, since we are in the mood to 1246 01:09:24,399 --> 01:09:28,319 party, my love, if this time you make me a girl, these are for you. 1247 01:09:28,399 --> 01:09:34,159 But what are you doing ? Open, open. 1248 01:09:34,239 --> 01:09:35,880 Come on. 1249 01:09:36,920 --> 01:09:38,440 To hate. 1250 01:09:42,520 --> 01:09:44,320 But it is the one that is eternal. 1251 01:09:44,399 --> 01:09:44,799 It's full. Stop drinking, there's diabetes, do you want to die here tonight? 1252 01:09:44,800 --> 01:09:44,960 I'm quiet, Morgan. I was ready to explain that not all gays want to change their gender, 1253 01:09:44,960 --> 01:09:47,680 not all gays match colors well, and not all gays listen to Lady Gaga. But you really are an asshole. 1254 01:09:47,760 --> 01:09:49,039 Come on, be careful, little girl, little girl. 1255 01:09:49,119 --> 01:09:51,479 No, my love, she's not a little girl, she's a little girl. 1256 01:09:51,479 --> 01:09:52,719 Because this time I swear, here 1257 01:09:52,800 --> 01:09:56,480 in front of my family, I will do my best to do it for you. 1258 01:09:56,479 --> 01:09:57,679 But then this story of Pietro Angela. 1259 01:09:57,680 --> 01:09:59,159 But Pietro Angela, what do you understand? But let's talk about it. 1260 01:09:59,239 --> 01:10:31,239 But they didn't deceive me. 1261 01:10:46,479 --> 01:10:47,719 Ste. 1262 01:10:49,119 --> 01:10:52,439 I don't want you to leave. 1263 01:10:52,520 --> 01:10:54,240 Come on, Ste. 1264 01:10:57,079 --> 01:10:59,079 It's stupid of you to leave. 1265 01:11:29,920 --> 01:11:35,079 This might even work for me. 1266 01:11:38,600 --> 01:11:41,960 But now, as I tell my parents, what do 1267 01:11:49,840 --> 01:11:51,480 you do? 1268 01:11:51,560 --> 01:11:54,440 I want you a lot too. 1269 01:12:07,680 --> 01:12:11,039 I like. 1270 01:12:13,600 --> 01:12:15,120 I like. Have a 1271 01:12:15,560 --> 01:12:17,080 good trip. 1272 01:12:31,760 --> 01:12:33,600 Hey. 1273 01:12:33,680 --> 01:12:35,000 Hey. 1274 01:12:35,079 --> 01:12:36,359 Oh there. 1275 01:12:36,439 --> 01:12:38,519 What happens? 1276 01:12:38,600 --> 01:12:40,200 Or what time is it? 1277 01:12:40,279 --> 01:12:42,840 It's good. 1278 01:12:42,920 --> 01:12:45,079 It couldn't get any better. 1279 01:12:45,159 --> 01:12:46,800 I'm going home. 1280 01:12:46,880 --> 01:12:49,520 But dinner? Did 1281 01:12:49,600 --> 01:12:51,920 you miss it? 1282 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 Don't worry, let's go back to Madrid now. 1283 01:12:54,079 --> 01:12:55,479 Sleep my love, calmly. 1284 01:12:55,560 --> 01:12:58,280 I'll be awake in a moment. 1285 01:12:58,399 --> 01:13:00,000 All right. 1286 01:13:03,560 --> 01:13:07,720 In a matter of seconds, I made a decision that changed my life. 1287 01:13:08,199 --> 01:13:11,239 I didn't know if it would be a success or a disaster. 1288 01:13:11,520 --> 01:13:12,840 What I did know 1289 01:13:12,920 --> 01:13:17,840 was that both options were better than the situation I found myself in. 1290 01:13:31,920 --> 01:13:35,039 Listen, look, who is there? 1291 01:13:35,119 --> 01:13:36,519 At? 1292 01:13:36,600 --> 01:13:38,440 Who do we have here? 1293 01:13:39,199 --> 01:13:41,679 Have you understood? 1294 01:13:41,760 --> 01:13:43,400 He 1295 01:15:00,840 --> 01:15:02,319 's there? There is? 1296 01:15:02,399 --> 01:15:04,519 Too much gas? 1297 01:15:04,600 --> 01:15:08,079 Alba, they beat me. 1298 01:15:08,399 --> 01:15:10,119 And knowing you, you deserved it. 1299 01:15:10,199 --> 01:15:11,760 Look what they did to you. To hate! 1300 01:15:11,840 --> 01:15:12,400 I have? 1301 01:15:12,479 --> 01:15:14,919 I can't be kidding, it's a steel day today. 1302 01:15:15,000 --> 01:15:17,439 He doesn't bother me anymore. THANKS 1303 01:15:17,520 --> 01:15:18,560 . 1304 01:15:18,640 --> 01:15:21,280 Drive, mom. 1305 01:15:21,359 --> 01:15:24,119 The madness is over. 1306 01:15:24,199 --> 01:15:25,840 You love the woman, don't you? 1307 01:15:25,840 --> 01:15:27,680 Yes, you want to keep doing what you're doing. 1308 01:15:27,680 --> 01:15:30,440 But let Bernardo move, Annave is not up to it, wait for us. 1309 01:15:30,460 --> 01:15:33,159 Wait a minute, it leaves in four hours and not two minutes, eh. 1310 01:15:33,239 --> 01:15:33,960 I don't know. 1311 01:15:34,039 --> 01:15:37,840 It's just that the car has to go slowly, because I'm feeling nauseous. 1312 01:15:37,920 --> 01:15:40,720 I feel nauseous. No 1313 01:15:40,800 --> 01:15:43,239 , uh, no. Well no. 1314 01:15:43,319 --> 01:15:46,000 But another time you said it was the last. 1315 01:15:46,079 --> 01:15:47,559 Amo, do you see it's my fault? 1316 01:15:47,560 --> 01:15:48,720 Do you think I was alone? 1317 01:15:48,800 --> 01:15:49,840 But it's your fault, yes. 1318 01:15:49,909 --> 01:15:51,559 You haven't counted the days. 1319 01:15:51,640 --> 01:15:55,160 My love, but after four children, do you still trust my calculations? 1320 01:15:55,239 --> 01:15:56,000 Come on. 1321 01:15:56,079 --> 01:15:58,640 And come on, I feel like he's another sissy. 1322 01:15:58,640 --> 01:16:00,000 I feel like it's another mortgage. Do 1323 01:16:00,060 --> 01:16:01,760 you want another little sister? 1324 01:16:01,840 --> 01:16:04,640 They want it too. 1325 01:16:04,720 --> 01:16:09,000 Come on, let's go to the cross, my love, let's go. 1326 01:16:09,079 --> 01:16:11,600 Come, ma'am, I'll let you try. 1327 01:16:11,680 --> 01:16:14,079 Put your hands like this, well done. 1328 01:16:14,159 --> 01:16:18,680 And now rub, rub. I only 1329 01:16:18,760 --> 01:16:25,760 have 35 years left before I finally retire. 1330 01:16:25,840 --> 01:16:30,000 Here darling, you see the brush, he used it like an artist. 1331 01:16:30,079 --> 01:16:34,399 Look how beautiful you are, finally a woman. 1332 01:16:34,479 --> 01:16:37,599 Look at those eyes of yours, make the most of them, right? Do you find it? Do 1333 01:16:37,680 --> 01:16:42,720 n't you know that you are really beautiful? 1334 01:16:42,800 --> 01:16:45,560 Anna, okay my love, but there is a problem for you. 1335 01:16:45,640 --> 01:16:46,760 And no. 1336 01:16:46,760 --> 01:16:48,960 And you never took the first step anyway. 1337 01:16:49,039 --> 01:16:50,319 Why? What I said? 1338 01:16:50,399 --> 01:16:54,159 It's not what you said, but how you said it. 1339 01:16:55,399 --> 01:16:57,359 Beccia, I don't apologize, what are you doing? 1340 01:16:57,439 --> 01:16:59,599 Are you going back to your mother? 1341 01:17:00,319 --> 01:17:01,479 Like 1342 01:17:09,159 --> 01:17:14,199 the first lie that is under a bed which 1343 01:17:14,279 --> 01:17:17,960 is then like a treasure chest and nothing is ever protected. 1344 01:17:18,039 --> 01:17:27,159 Like in a game of chance where we deny everything and nothing and where there are no feelings. 1345 01:17:30,239 --> 01:17:32,559 A 1346 01:17:34,680 --> 01:17:43,159 morning without sun, non-stop, all good things, no memories and that's it. 1347 01:17:43,239 --> 01:17:47,399 A morning in a bar, at the last 1348 01:17:47,479 --> 01:17:53,119 table, a coffee, a silence, how much does that cost you? 1349 01:17:53,199 --> 01:17:58,000 As mentioned, your eyes take care of it. 1350 01:17:58,079 --> 01:18:02,559 As mentioned, you don't need to touch me. 1351 01:18:02,640 --> 01:18:10,680 It's like saying nothing, the truth is the smell of your heart. 1352 01:18:10,680 --> 01:18:11,280 Like unsaid things, they think about them As between the eyes, like unsaid things, No need for it to 1353 01:18:11,279 --> 01:18:11,639 touch me as if I had said nothing, so much the truth to the scent of your heart. 1354 01:18:11,640 --> 01:18:20,960 Like the unsaid things your eyes take care of, like the unsaid things you don't need to touch me 1355 01:18:21,039 --> 01:18:29,920 as if you had said nothing, so much the truth in the scent of your heart. 1356 01:18:30,000 --> 01:18:32,279 Forget that. 1357 01:18:32,279 --> 01:18:35,119 All the times I told you okay, delete and do this. 1358 01:18:35,199 --> 01:18:36,880 Forget that. 1359 01:18:36,880 --> 01:18:39,760 All the places and ways of being together and then referring to each other. 1360 01:18:39,840 --> 01:18:41,400 Forget that. 1361 01:18:41,479 --> 01:18:44,399 It's not the arrival that counts, it's the journey that counts, you understood that late. 1362 01:18:44,479 --> 01:18:45,919 Forget that. 1363 01:18:46,000 --> 01:18:51,079 But life ends the dream and you wake up as an adult. 1364 01:18:53,439 --> 01:18:57,960 The second lie you always carry 1365 01:18:58,039 --> 01:19:03,199 with you doesn't need a chest to cover you now. 1366 01:19:03,279 --> 01:19:06,079 Those evenings when I saw you, always 1367 01:19:06,159 --> 01:19:13,039 behind a fence, with these quirky chinos and this furtive step, like a 1368 01:19:13,119 --> 01:19:19,880 little forger, the step of an alley and no one will fall. 1369 01:19:19,960 --> 01:19:25,560 Such a ridiculous crime. 1370 01:19:25,640 --> 01:19:35,079 Like the unsaid, your eyes take care of them. Like the unsaid, you don't need to touch me 1371 01:19:35,159 --> 01:19:43,359 as if you had said nothing so much as the truth in the scent of your heart. 1372 01:19:43,439 --> 01:19:45,239 You see that everything is always an 1373 01:19:45,239 --> 01:19:48,079 open project, we are neither the model daughter nor the perfect son. 1374 01:19:48,159 --> 01:19:50,720 Sincere choices, chest grabs, 1375 01:19:50,800 --> 01:19:53,560 color patches, perfection is just a concept. 1376 01:19:53,640 --> 01:19:56,039 The love that binds, the love that refuses like 1377 01:19:56,039 --> 01:20:00,199 a retorted stone, the weight that attaches to us, a page of life that turns 1378 01:20:00,279 --> 01:20:02,719 while we try to find a solution but love cannot be explained. not. 1379 01:20:02,800 --> 01:20:11,840 Like the unsaid, your eyes take care of it, like the unsaid, you don't need to touch me. 1380 01:20:11,920 --> 01:20:20,319 How saying nothing gives truth to the scent of your heart. 1381 01:20:20,399 --> 01:20:24,679 Forget that. 1382 01:20:24,920 --> 01:20:30,039 Forget that. 102459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.