All language subtitles for Outlaw_Justice_1999_1080p_WEB-DL_YIFY_30NAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,497 --> 00:00:31,865 Eight years. 2 00:00:33,767 --> 00:00:38,071 Eight years and I don't recall any of you writin'. 3 00:00:38,538 --> 00:00:40,206 You can't read! 4 00:00:42,042 --> 00:00:44,678 - Where are they, Tobey? - I don't know. 5 00:00:45,812 --> 00:00:47,447 I didn't come all this way, 6 00:00:48,481 --> 00:00:50,917 wait all those years to hear that. 7 00:00:50,950 --> 00:00:53,953 I haven't seen 'em since the war, Holden. 8 00:00:53,987 --> 00:00:55,689 And I'm just a farmer now. 9 00:01:09,102 --> 00:01:10,303 Holden: Hold your fire! 10 00:01:10,337 --> 00:01:11,604 Hold your fire! 11 00:01:14,474 --> 00:01:15,575 Tobey! 12 00:01:15,608 --> 00:01:18,078 This is an unpardonable waste of lead! 13 00:01:18,678 --> 00:01:20,080 It's useless! 14 00:01:20,880 --> 00:01:23,450 So, why don't you just step on out? 15 00:01:23,883 --> 00:01:26,686 Because you'll kill me if I do. 16 00:01:26,720 --> 00:01:28,955 After all this time, you still don't know me. 17 00:01:30,757 --> 00:01:32,392 I don't wanna kill ya! 18 00:01:33,593 --> 00:01:34,728 I want to talk! 19 00:01:34,761 --> 00:01:38,365 Sorry, Holden, I just don't believe you. 20 00:01:38,398 --> 00:01:42,302 Believe me, because if I come for you, 21 00:01:43,136 --> 00:01:44,637 you're dead for sure. 22 00:01:52,979 --> 00:01:54,514 Okay, I'm coming out. 23 00:02:12,732 --> 00:02:14,100 Move into the light. 24 00:02:20,774 --> 00:02:22,375 You look like hell, Tobey. 25 00:02:25,078 --> 00:02:27,580 People'll think you're the one 26 00:02:27,614 --> 00:02:31,951 that spent eight years in prison, not me. 27 00:02:33,887 --> 00:02:36,156 One more time, where are they? 28 00:02:47,133 --> 00:02:49,469 Guess you were right about me. 29 00:02:49,502 --> 00:02:50,704 Why me? 30 00:02:51,371 --> 00:02:53,373 Don't flatter yourself. 31 00:02:54,674 --> 00:02:56,209 They'll get theirs. 32 00:02:58,111 --> 00:03:01,214 You were just the one easiest to find. 33 00:03:01,247 --> 00:03:02,549 That's all. 34 00:03:03,249 --> 00:03:04,417 Get it over with. 35 00:03:05,485 --> 00:03:07,721 You're in no position to ask for favors. 36 00:03:09,723 --> 00:03:11,458 For the last time, Tobey. 37 00:03:13,259 --> 00:03:14,561 Where are they? 38 00:03:24,204 --> 00:03:25,271 Let's go. 39 00:03:34,280 --> 00:03:37,059 This just came for you, Sheriff. 40 00:03:37,083 --> 00:03:38,852 Thanks. 41 00:03:44,257 --> 00:03:45,492 Damn. 42 00:03:48,128 --> 00:03:50,497 This was bound to happen. 43 00:05:06,106 --> 00:05:08,508 - How ya doin'? - Whoa! 44 00:05:08,541 --> 00:05:10,176 Whoa, ha! 45 00:05:13,113 --> 00:05:14,748 Hey. 46 00:05:14,781 --> 00:05:15,815 Hey, you! 47 00:05:16,349 --> 00:05:17,584 I saw that. 48 00:05:17,617 --> 00:05:18,752 Stop! 49 00:05:28,528 --> 00:05:30,163 Okay, forget it. 50 00:06:31,324 --> 00:06:32,726 Who are you? 51 00:06:32,759 --> 00:06:34,094 Lee Walker. 52 00:06:34,828 --> 00:06:36,262 What do ya want? 53 00:06:36,296 --> 00:06:37,964 Are you Bryce? 54 00:06:40,367 --> 00:06:42,135 Come to help bury your father. 55 00:06:52,178 --> 00:06:53,413 That's a nice weapon. 56 00:06:53,446 --> 00:06:55,782 Got a lot more stopping power than that shovel. 57 00:06:57,317 --> 00:06:59,686 You expecting a epidemic? 58 00:06:59,719 --> 00:07:01,654 They were like that when I got here. 59 00:07:02,655 --> 00:07:04,557 He rode with you, right? 60 00:07:04,591 --> 00:07:06,002 He tell ya that? 61 00:07:06,026 --> 00:07:07,160 In passing. 62 00:07:07,193 --> 00:07:09,396 Wasn't a favorite topic of conversation. 63 00:07:10,063 --> 00:07:11,464 We were business associates, 64 00:07:11,498 --> 00:07:13,600 rode together a long time before the war. 65 00:07:15,468 --> 00:07:17,570 Can't imagine he'd wanna be buried way out here. 66 00:07:17,604 --> 00:07:19,015 Well, they wouldn't let me bury him in town 67 00:07:19,039 --> 00:07:20,540 because of the way he died. 68 00:07:22,509 --> 00:07:24,077 And lived. 69 00:07:24,110 --> 00:07:27,047 - Get in the wagon. - What for? 70 00:07:27,080 --> 00:07:28,415 Gonna bury him in town. 71 00:07:28,448 --> 00:07:29,315 Listen, I don't want any trouble... 72 00:07:29,349 --> 00:07:30,684 He's your father! 73 00:07:35,689 --> 00:07:37,123 Get in the wagon! 74 00:08:03,616 --> 00:08:05,318 Look who's comin'. 75 00:08:18,732 --> 00:08:19,833 Hey, boy. 76 00:08:20,667 --> 00:08:22,235 Stop it right there, son. 77 00:08:22,268 --> 00:08:23,268 Hold that wagon. 78 00:08:31,945 --> 00:08:33,880 Just where might you be going, fella? 79 00:08:34,681 --> 00:08:36,549 Gonna give my friend a Christian burial. 80 00:08:36,583 --> 00:08:38,227 Well, your friend wasn't much of a Christian, 81 00:08:38,251 --> 00:08:39,753 and I've told the boy here that. 82 00:08:39,786 --> 00:08:42,355 Now, you just turn this thing around. 83 00:08:42,389 --> 00:08:43,790 Riding that coffin through town 84 00:08:43,823 --> 00:08:45,558 can spoil a lotta people's day. 85 00:08:45,592 --> 00:08:47,394 Not as much as I'm gonna spoil yours 86 00:08:47,427 --> 00:08:48,728 if you don't get outta my way. 87 00:08:50,530 --> 00:08:55,101 This man lead a heathen's life and died a heathen's death. 88 00:08:55,135 --> 00:08:57,737 As mayor of this town, I'm telling you to turn around 89 00:08:57,771 --> 00:08:59,873 and take him back where he came from. 90 00:08:59,906 --> 00:09:00,983 Well, I can appreciate the fact 91 00:09:01,007 --> 00:09:01,984 that you don't wanna look ignorant 92 00:09:02,008 --> 00:09:03,510 in front of all your friends. 93 00:09:03,543 --> 00:09:05,912 And being a Christian, I can probably forgive you. 94 00:09:06,012 --> 00:09:07,447 But I don't know if he will. 95 00:09:10,016 --> 00:09:11,885 Unless you move your self-righteous butt, 96 00:09:11,918 --> 00:09:14,354 this heathen rifle's gonna blow out your candle. 97 00:09:23,763 --> 00:09:24,764 Let's go, kid. 98 00:09:39,045 --> 00:09:40,714 Mayor: Dammit, Conklin! 99 00:09:40,747 --> 00:09:42,682 Ya just stood there! 100 00:09:42,716 --> 00:09:44,217 You're paid plenty! 101 00:09:45,085 --> 00:09:46,252 Not enough to die. 102 00:09:49,756 --> 00:09:52,459 You another one of my father's business associates? 103 00:09:54,627 --> 00:09:56,096 I guess you could say that. 104 00:10:10,243 --> 00:10:11,511 I have a few questions. 105 00:10:24,958 --> 00:10:26,159 Hmm, well... 106 00:10:26,993 --> 00:10:28,528 I thought I recognized you two. 107 00:10:29,963 --> 00:10:31,264 Damned if I didn't. 108 00:10:36,770 --> 00:10:38,004 Boy, you've aged hard. 109 00:10:39,506 --> 00:10:40,740 These are 10 years old. 110 00:10:40,774 --> 00:10:42,018 We've already been pardoned for this. 111 00:10:42,042 --> 00:10:43,343 You couldn't get two bits for it. 112 00:10:44,544 --> 00:10:46,813 You see what kinda company your daddy kept? 113 00:10:47,747 --> 00:10:48,848 Torrance: Who killed him? 114 00:10:49,949 --> 00:10:51,351 Well, if I were to guess, 115 00:10:51,384 --> 00:10:54,254 I'd probably come up with a long list of suspects. 116 00:10:54,287 --> 00:10:55,488 Don't guess. 117 00:10:56,322 --> 00:10:58,992 Oh, you want my help? 118 00:10:59,025 --> 00:11:01,037 You make a fool outta me in front of the mayor and the town, 119 00:11:01,061 --> 00:11:03,063 and now you want my help? 120 00:11:03,096 --> 00:11:06,066 I don't see why I should be so lathered up to give it. 121 00:11:06,099 --> 00:11:08,301 You can be made worse things than a fool. 122 00:11:10,070 --> 00:11:11,070 Oh. 123 00:11:14,074 --> 00:11:16,376 Well, maybe you could do me a little favor. 124 00:11:17,310 --> 00:11:18,778 What? 125 00:11:18,812 --> 00:11:20,613 There's some drunken herders at the Nugget. 126 00:11:20,647 --> 00:11:22,916 Now, things are bound to get nasty. 127 00:11:22,949 --> 00:11:25,919 Mayor doesn't want 'em there, I don't want 'em there. 128 00:11:25,952 --> 00:11:28,788 My deputies have been afflicted with a streak of yellow. 129 00:11:29,689 --> 00:11:31,091 Now, you solve my problem 130 00:11:33,193 --> 00:11:35,228 and I'll answer your questions. 131 00:11:35,261 --> 00:11:37,197 What kinda law is that? 132 00:11:37,230 --> 00:11:38,598 More law than you deserve. 133 00:11:41,468 --> 00:11:43,136 No. 134 00:11:43,169 --> 00:11:45,081 No, no, no, no. 135 00:11:45,105 --> 00:11:46,906 You boys are so tough, 136 00:11:47,941 --> 00:11:50,210 be unfair advantage to give you back your guns. 137 00:11:56,916 --> 00:11:59,095 Come on, dance! Dance! 138 00:11:59,119 --> 00:12:00,653 Dance, I said! 139 00:12:01,621 --> 00:12:04,224 Dance, dance! 140 00:12:04,257 --> 00:12:05,258 Dance, yeah! 141 00:12:18,204 --> 00:12:19,639 Gentlemen. 142 00:12:20,640 --> 00:12:21,808 The mayor and the sheriff 143 00:12:21,841 --> 00:12:23,510 are concerned about your rowdiness. 144 00:12:24,778 --> 00:12:28,114 And I must admit I'm a little concerned about your manners. 145 00:12:29,416 --> 00:12:31,317 So, at their request, I'm asking you all 146 00:12:31,351 --> 00:12:34,688 to leave town now, peacefully. 147 00:12:36,256 --> 00:12:37,757 Thank you. 148 00:12:37,791 --> 00:12:39,426 Ain't you Lee Walker? 149 00:12:39,993 --> 00:12:41,127 Yes, sir. 150 00:12:41,161 --> 00:12:45,198 I thought you were dead, shot down in Amarillo. 151 00:12:45,231 --> 00:12:46,566 Not that I know of. 152 00:12:46,599 --> 00:12:47,967 Well, hell, ya look dead! 153 00:12:50,136 --> 00:12:52,138 So far, you're doing just fine. 154 00:12:52,172 --> 00:12:55,809 That one with you, that's Jesse Ray Torrance, ain't it? 155 00:12:56,810 --> 00:12:57,844 That's him. 156 00:12:57,877 --> 00:13:00,180 Man: Where's your guns, old-timers? 157 00:13:00,213 --> 00:13:01,490 Well, we really didn't think we'd need 'em 158 00:13:01,514 --> 00:13:02,749 just to ask a favor. 159 00:13:02,782 --> 00:13:05,485 You two might a got away with this 10 years ago. 160 00:13:05,518 --> 00:13:08,421 But from where I'm standing, you're just two old men. 161 00:13:09,089 --> 00:13:11,658 It could be arranged you won't be standing. 162 00:13:11,691 --> 00:13:13,059 Not by you two. 163 00:13:19,532 --> 00:13:22,068 Now, you're dumber than a sack full of rocks. 164 00:13:22,102 --> 00:13:24,371 My friend asked you nice to go. 165 00:13:49,763 --> 00:13:51,131 Now, what? 166 00:14:00,674 --> 00:14:02,575 - You take the left. - Right. 167 00:14:02,609 --> 00:14:05,078 - No, the left. - Right. 168 00:14:13,553 --> 00:14:16,222 I said the left! 169 00:14:51,224 --> 00:14:53,326 It looks a lot worse than it is, kid. 170 00:14:53,993 --> 00:14:56,129 Torrance: That could be your epitaph. 171 00:15:09,743 --> 00:15:11,044 Ya! 172 00:15:16,583 --> 00:15:19,786 Well, we did your dirty work for ya. 173 00:15:22,188 --> 00:15:25,125 Conklin: Could be a friend of yours, wouldn't it? 174 00:15:25,158 --> 00:15:26,826 That who you figured? 175 00:15:29,662 --> 00:15:31,664 He left a message for ya. 176 00:15:31,698 --> 00:15:34,601 He'll be in Almarilla, waiting. 177 00:15:35,468 --> 00:15:37,137 You knew what he did out at the ranch 178 00:15:37,170 --> 00:15:39,339 and didn't do anything about it? 179 00:15:39,372 --> 00:15:41,050 Now, you two lived on the wrong side of the law 180 00:15:41,074 --> 00:15:44,177 all your life, don't you expect any help from it. 181 00:15:44,210 --> 00:15:45,755 Just 'cause you did all your killin' during the war 182 00:15:45,779 --> 00:15:48,081 and got a pardon for it don't make it right with me. 183 00:15:49,082 --> 00:15:51,217 At least we know where the man stands, huh? 184 00:15:53,119 --> 00:15:54,854 Be kind enough to light this, Sheriff, 185 00:15:54,888 --> 00:15:57,123 if it ain't askin' too much of the law. 186 00:16:04,864 --> 00:16:06,332 You need a horse. 187 00:16:07,200 --> 00:16:08,568 This your horse? 188 00:16:09,736 --> 00:16:11,037 Gotcha a horse. 189 00:16:27,320 --> 00:16:29,956 Looks like it's gonna be a pretty nice day after all. 190 00:16:30,056 --> 00:16:31,224 - Let's go! - Ya! 191 00:17:01,021 --> 00:17:03,623 Why'd you run off, kid? 192 00:17:03,656 --> 00:17:04,691 Bryce: I'd seen enough. 193 00:17:04,724 --> 00:17:07,093 Hell, you missed the best part. 194 00:17:08,228 --> 00:17:09,896 Where ya headed now? 195 00:17:09,929 --> 00:17:12,065 Find whoever killed my father. 196 00:17:12,098 --> 00:17:14,034 Well, since we know who killed him 197 00:17:14,067 --> 00:17:15,568 and we know where he went 198 00:17:16,369 --> 00:17:18,214 and he's just waiting for us to follow him down there 199 00:17:18,238 --> 00:17:21,241 so he can kill us, I'd say we all better go together. 200 00:17:21,274 --> 00:17:23,476 Yeah, I've seen what you are. 201 00:17:23,510 --> 00:17:24,687 I don't wanna be a part of it. 202 00:17:24,711 --> 00:17:26,322 Don't worry about hurtin' our feelings, kid. 203 00:17:26,346 --> 00:17:27,547 Everybody feels that way. 204 00:17:35,321 --> 00:17:37,757 Is that your daddy's coat? 205 00:17:38,825 --> 00:17:40,427 I've been holding something for you. 206 00:17:40,460 --> 00:17:41,795 Tobey scribbled in it. 207 00:17:41,828 --> 00:17:42,929 Thought you might want it. 208 00:17:42,962 --> 00:17:44,898 Some of it ain't half bad. 209 00:17:44,931 --> 00:17:46,366 You read it? 210 00:17:46,399 --> 00:17:47,901 Just the parts about me. 211 00:17:49,636 --> 00:17:50,737 I'll go alone. 212 00:17:51,905 --> 00:17:53,073 Hey! 213 00:17:53,707 --> 00:17:55,742 See if you can hit that branch out there. 214 00:17:55,775 --> 00:17:58,578 Listen, I don't need to prove anything to you. 215 00:17:58,611 --> 00:18:00,280 You will to Holden. 216 00:18:14,027 --> 00:18:15,628 Just see if you can hit the tree. 217 00:18:23,136 --> 00:18:25,572 Kid couldn't hit water if he fell out of a boat. 218 00:18:25,605 --> 00:18:27,774 I can fight, all right?! 219 00:18:28,408 --> 00:18:30,510 I was intercollegiate heavyweight champ. 220 00:18:30,543 --> 00:18:32,512 And I can ride. 221 00:18:35,482 --> 00:18:37,584 You sure he's Tobey's kid? 222 00:18:38,551 --> 00:18:40,653 You know, knowing he rode with people like you 223 00:18:40,687 --> 00:18:41,855 makes me wonder. 224 00:18:43,890 --> 00:18:46,059 You know he was ashamed to talk about it? 225 00:18:47,060 --> 00:18:48,728 And it all comes back to kill him. 226 00:18:49,562 --> 00:18:52,532 He dies out here trying to live a different kinda life. 227 00:18:52,565 --> 00:18:55,735 Tobey got killed by a guy named Holden Bonney, 228 00:18:55,769 --> 00:18:57,170 a guy we used to ride with. 229 00:18:57,203 --> 00:18:59,773 We got tired of robbing trains and banks 230 00:18:59,806 --> 00:19:01,241 and we heard we could get a pardon 231 00:19:01,274 --> 00:19:03,510 if we fought for the South, so we went for it. 232 00:19:03,543 --> 00:19:04,911 Holden didn't go for it. 233 00:19:05,011 --> 00:19:06,446 He wound up in trouble, got in jail. 234 00:19:06,479 --> 00:19:08,519 He wanted us to bust him out, and we couldn't do it. 235 00:19:08,548 --> 00:19:10,917 We was in the Army, and we'd-a got hung for it. 236 00:19:11,017 --> 00:19:13,253 When we got pardoned and he got jail, 237 00:19:13,286 --> 00:19:14,821 didn't go down too good. 238 00:19:16,723 --> 00:19:18,258 He felt like we were to blame. 239 00:19:19,359 --> 00:19:21,628 Well, he wasn't too good at figuring. 240 00:19:24,497 --> 00:19:26,332 I don't understand people like you. 241 00:19:27,834 --> 00:19:29,378 Well, it's all right not to understand us 242 00:19:29,402 --> 00:19:31,171 and it's all right not to like us. 243 00:19:32,505 --> 00:19:34,841 But to go after Holden alone is just stupid. 244 00:19:36,643 --> 00:19:38,678 And if you think that we're gonna not get even 245 00:19:38,712 --> 00:19:40,022 for what he did to our friend, 246 00:19:40,046 --> 00:19:42,248 that's just out and out college ignorant. 247 00:20:43,677 --> 00:20:45,345 Tobey: Torrance and Lee and me 248 00:20:45,378 --> 00:20:46,980 just left the ranch at Harden. 249 00:20:47,847 --> 00:20:50,750 Hardest thing I ever had to do in my whole life. 250 00:20:51,551 --> 00:20:54,320 Sarah looked so beautiful holding Bryce. 251 00:20:55,288 --> 00:20:56,723 I never saw anything like it. 252 00:20:56,756 --> 00:20:59,926 That baby waved to me just like I was goin' into town 253 00:20:59,959 --> 00:21:01,828 and comin' back before supper. 254 00:21:03,697 --> 00:21:06,366 Strange how life don't go the way you plan. 255 00:21:07,233 --> 00:21:09,669 One day, I expect I'm gonna be farming 256 00:21:09,703 --> 00:21:11,404 with Sarah my whole life. 257 00:21:12,238 --> 00:21:14,708 Instead, I'm ridin' hard with these fellas again 258 00:21:14,741 --> 00:21:17,477 and missin' her, wonderin' about all I'm givin' up 259 00:21:17,510 --> 00:21:19,546 just to keep them safe. 260 00:21:19,579 --> 00:21:20,980 Anything in there about me? 261 00:21:22,882 --> 00:21:23,959 Lee: You take the first watch. 262 00:21:23,983 --> 00:21:25,452 Wake me up in a couple hours. 263 00:21:26,586 --> 00:21:28,455 What am I watching for? 264 00:21:28,488 --> 00:21:29,989 Men like us. 265 00:21:30,090 --> 00:21:31,658 The war turned a bunch of 'em loose, 266 00:21:31,691 --> 00:21:33,693 grabbin' everything they can get. 267 00:21:35,862 --> 00:21:37,097 Hey, Lee? 268 00:21:38,098 --> 00:21:40,433 My father shoot anybody when he rode with you? 269 00:21:46,239 --> 00:21:49,776 Nobody that didn't have it comin', and never in the back. 270 00:22:25,111 --> 00:22:26,111 What the... 271 00:22:45,331 --> 00:22:47,767 Kid, you better hope he kills me. 272 00:22:47,801 --> 00:22:49,369 Hands where I can see 'em. 273 00:22:51,271 --> 00:22:53,006 This isn't very smart. 274 00:22:53,106 --> 00:22:54,674 I'd say I got the upper hand. 275 00:23:02,315 --> 00:23:04,417 If you're gonna rob me, at least stand downwind. 276 00:23:08,054 --> 00:23:10,357 - Hector, get their horses. - All right. 277 00:23:11,291 --> 00:23:13,693 You can't just leave us out here without horses or guns. 278 00:23:14,160 --> 00:23:15,395 Watch me. 279 00:23:25,472 --> 00:23:27,340 Sleep well, gentlemen! 280 00:23:34,381 --> 00:23:36,082 - I was tired. - Mm-hmm, sure. 281 00:23:40,086 --> 00:23:42,188 Now, getting up is admirable, but dumb. 282 00:24:07,047 --> 00:24:08,281 Come on! 283 00:24:17,457 --> 00:24:20,326 Now, this is making me sick. Don't get up anymore. 284 00:24:20,360 --> 00:24:21,594 Guess that makes me 285 00:24:21,628 --> 00:24:24,130 intercollegiate heavyweight champion. 286 00:24:55,395 --> 00:24:56,396 Problem. 287 00:24:58,431 --> 00:25:00,900 A lone rider doesn't always mean a problem. 288 00:25:09,809 --> 00:25:12,846 Everyone out here where I can see 'em. 289 00:25:20,353 --> 00:25:21,554 Bandit: Gimme my rifle. 290 00:25:26,159 --> 00:25:27,694 Boys, careful! 291 00:25:29,496 --> 00:25:31,064 Cowardly son of a bitch. 292 00:25:32,198 --> 00:25:33,867 Any other heroes? 293 00:25:36,569 --> 00:25:40,874 I want all money, jewelry, silver, 294 00:25:40,907 --> 00:25:43,276 here, where I can see it. 295 00:25:45,412 --> 00:25:48,114 You, make sure the ladies don't skip nothin'. 296 00:25:54,587 --> 00:25:57,190 Not too bright, these boys. 297 00:25:58,258 --> 00:26:00,293 Fish in a barrel. 298 00:26:00,326 --> 00:26:01,326 What? 299 00:26:03,296 --> 00:26:04,497 Huh. 300 00:26:04,531 --> 00:26:05,732 What the hell? 301 00:26:30,390 --> 00:26:32,125 We want our things back. 302 00:26:40,100 --> 00:26:41,167 Put down your guns. 303 00:27:05,759 --> 00:27:07,627 Me and the others have been talkin', 304 00:27:07,660 --> 00:27:10,797 wonderin' if you'd ride with us to Santa Mesa. 305 00:27:10,830 --> 00:27:12,732 We'd pay you, of course. 306 00:27:12,766 --> 00:27:15,301 The way you took care of things today, 307 00:27:15,335 --> 00:27:16,912 well, it seems like you know your way around 308 00:27:16,936 --> 00:27:18,104 this sorta stuff. 309 00:27:19,506 --> 00:27:21,574 Well, we really do appreciate your invitation, 310 00:27:21,608 --> 00:27:23,877 but we're on our way to Almarilla. 311 00:27:25,045 --> 00:27:26,680 Have an appointment we can't miss. 312 00:27:26,713 --> 00:27:30,850 We could ride with you as far as Hard Edge, no charge. 313 00:27:32,185 --> 00:27:33,520 Well, appreciate it. 314 00:27:35,321 --> 00:27:36,823 Where's the young one? 315 00:27:38,491 --> 00:27:39,893 Where's your daughter? 316 00:27:50,070 --> 00:27:51,638 So, what did you go to college for? 317 00:27:53,940 --> 00:27:55,208 Study farming. 318 00:27:56,576 --> 00:27:58,244 It was only for a year. 319 00:27:58,278 --> 00:28:00,613 Study farmin'? 320 00:28:01,681 --> 00:28:02,992 My daddy's a farmer, 321 00:28:03,016 --> 00:28:05,318 but I don't think he got sent to school for it. 322 00:28:05,352 --> 00:28:08,221 Just woke up one morning and started farming. 323 00:28:09,356 --> 00:28:10,390 That's the best way. 324 00:28:19,265 --> 00:28:23,503 But your friends, they don't look like farmers. 325 00:28:23,536 --> 00:28:25,071 Yeah, well, they're not my friends. 326 00:28:27,073 --> 00:28:28,141 We're, uh... 327 00:28:28,174 --> 00:28:31,111 - We're business associates. - Oh. 328 00:28:31,144 --> 00:28:32,846 What kinda business? 329 00:28:35,181 --> 00:28:36,816 We're roamers. 330 00:28:36,850 --> 00:28:38,451 We roam around, 331 00:28:38,485 --> 00:28:41,855 we help people in trouble. 332 00:28:41,888 --> 00:28:44,324 - Claire? - Evening, sir. 333 00:28:50,897 --> 00:28:52,899 Well, I'll see you- -Yeah. 334 00:28:52,932 --> 00:28:54,067 - Tomorrow. - Thank you. 335 00:28:54,100 --> 00:28:55,535 No, keep the jacket, please. 336 00:28:55,568 --> 00:28:56,603 Claire: Thanks. 337 00:28:58,138 --> 00:28:59,272 Goodnight. 338 00:29:00,640 --> 00:29:02,642 Maybe we can ride together tomorrow? 339 00:29:02,676 --> 00:29:03,576 Yeah! Okay. 340 00:29:03,610 --> 00:29:05,245 - Yeah? Okay. - Fine. 341 00:29:37,177 --> 00:29:39,746 Torrance: This town's on the wrong side of ugly. 342 00:29:39,779 --> 00:29:41,915 Lee: You get the feelin' we got the pox? 343 00:30:02,502 --> 00:30:04,137 It's been a pleasure, ma'am. 344 00:30:07,741 --> 00:30:09,109 Enjoy the trip! 345 00:30:09,142 --> 00:30:10,176 Thank you. 346 00:30:26,393 --> 00:30:28,862 Guess you can get her down. 347 00:30:32,799 --> 00:30:34,034 Thank you. 348 00:30:34,067 --> 00:30:35,535 You're welcome. 349 00:30:38,371 --> 00:30:40,040 We'll be here a couple of nights 350 00:30:40,073 --> 00:30:42,175 before heading on to Santa Mesa, 351 00:30:42,208 --> 00:30:44,477 so if you don't ride right out... 352 00:30:57,223 --> 00:30:58,223 Bye. 353 00:30:59,125 --> 00:31:00,427 If you could shoot like you kiss, 354 00:31:00,460 --> 00:31:02,429 you'd be one dangerous hombre. 355 00:31:40,300 --> 00:31:41,434 Dalton? 356 00:31:41,468 --> 00:31:42,635 Lee? 357 00:31:45,905 --> 00:31:48,608 Lee: Shouldn't-a done that, I might a killed ya. 358 00:31:48,641 --> 00:31:49,943 Yeah, well, it didn't look like 359 00:31:49,976 --> 00:31:51,544 it was gonna turn out that way. 360 00:31:53,113 --> 00:31:55,582 So, you're the sheriff in this town? 361 00:31:55,615 --> 00:31:57,093 Third one this year. 362 00:31:57,117 --> 00:31:58,218 Figured after we retired, 363 00:31:58,251 --> 00:31:59,886 there wouldn't be nobody left to chase. 364 00:32:02,055 --> 00:32:04,057 Well, somehow I knew that retirement wouldn't last. 365 00:32:05,692 --> 00:32:06,826 Well, damn, Dalton! 366 00:32:06,860 --> 00:32:08,395 This is like a regular reunion! 367 00:32:09,863 --> 00:32:10,897 Torrance, he here too? 368 00:32:11,931 --> 00:32:13,466 Tobey's son. 369 00:32:13,500 --> 00:32:14,734 We buried Tobey. 370 00:32:16,970 --> 00:32:18,638 Get me a dry cigar outta my boot. 371 00:32:21,875 --> 00:32:23,343 Ya didn't ask me about Holden. 372 00:32:23,376 --> 00:32:25,111 Didn't have to. 373 00:32:26,646 --> 00:32:28,882 He dropped his calling card in San Carlos. 374 00:32:30,083 --> 00:32:31,351 Burned a farmhouse. 375 00:32:32,452 --> 00:32:34,421 Left a note. 376 00:32:36,256 --> 00:32:39,225 Somethin' about you and Torrance 377 00:32:39,259 --> 00:32:42,495 being no-good, sniveling cowards. 378 00:32:43,229 --> 00:32:45,074 Well, he killed Tobey. 379 00:32:45,098 --> 00:32:46,599 We're goin' after him. 380 00:32:46,633 --> 00:32:48,535 Sure has a good hate on for you fellas. 381 00:32:54,507 --> 00:32:56,810 You gentlemen do behave yourselves now, right? 382 00:32:58,345 --> 00:33:00,547 I mean, we don't have to start somethin' 383 00:33:00,580 --> 00:33:02,282 all over again, do we? 384 00:33:02,315 --> 00:33:04,184 I'm hurt that you'd even ask. 385 00:33:06,052 --> 00:33:07,454 Habit, I guess. 386 00:33:08,521 --> 00:33:10,423 See me down at the two-bit. 387 00:33:10,457 --> 00:33:11,658 I'll buy you boys a beer. 388 00:33:30,377 --> 00:33:33,313 Tobey: This war that's comin' may change things for me. 389 00:33:34,214 --> 00:33:36,683 We hear talk of getting pardoned for misdeeds 390 00:33:36,716 --> 00:33:38,385 if we go to fight. 391 00:33:38,418 --> 00:33:40,420 That and the passing time 392 00:33:40,453 --> 00:33:42,856 might give me a whole 'nother chance. 393 00:33:50,997 --> 00:33:53,667 The boy's growin' up without knowin' a man's way, 394 00:33:53,700 --> 00:33:55,902 and I've been headin' nowhere, 395 00:33:56,603 --> 00:33:59,372 my heart near broke must all the time. 396 00:34:00,874 --> 00:34:04,444 I saw a boy today, made me think of Bryce. 397 00:34:05,278 --> 00:34:08,815 He looked to be the same size the boy might be by now, 398 00:34:08,848 --> 00:34:10,850 gettin' his first feel of the saddle, 399 00:34:11,685 --> 00:34:16,589 landin' on his rump a few times, growin' his first blisters. 400 00:34:18,958 --> 00:34:22,328 It got me to ponderin' what kind of a man he'll turn into. 401 00:34:24,964 --> 00:34:27,567 I expect he'll find a better way to live 402 00:34:27,600 --> 00:34:29,969 than always havin' a gun in his hand. 403 00:35:21,788 --> 00:35:23,733 Torrance: It's just possible you're the worst shot 404 00:35:23,757 --> 00:35:25,558 I ever saw. 405 00:35:27,093 --> 00:35:29,629 Toss-up between you and Judge Kramer. 406 00:35:30,864 --> 00:35:33,066 Kramer had the advantage, though: He was blind. 407 00:35:34,234 --> 00:35:35,335 Try this. 408 00:35:40,140 --> 00:35:42,342 Walk up and stab the can? 409 00:35:44,511 --> 00:35:47,247 Have to get kinda close for that to do much good, don't I? 410 00:35:55,922 --> 00:35:56,956 Draw. 411 00:35:58,825 --> 00:36:00,160 What? 412 00:36:00,193 --> 00:36:01,193 Draw on me. 413 00:36:02,162 --> 00:36:05,498 Pretend I took young Claire for a roll in the hay. 414 00:36:05,532 --> 00:36:07,033 Go for your gun. 415 00:36:10,537 --> 00:36:11,671 Whenever you're ready. 416 00:36:34,127 --> 00:36:35,895 Nice thing about a knife is, 417 00:36:35,929 --> 00:36:38,198 it's hard to shoot your foot off with it. 418 00:36:38,231 --> 00:36:39,666 Keep it. 419 00:36:39,699 --> 00:36:40,934 I got another. 420 00:37:14,267 --> 00:37:15,769 May I help you? 421 00:37:17,871 --> 00:37:19,205 Nice bank. 422 00:37:29,382 --> 00:37:30,426 Lee: What are you doin' in there? 423 00:37:30,450 --> 00:37:32,028 You ain't got the itch again, do ya? 424 00:37:32,052 --> 00:37:33,520 Torrance: Always have the itch. 425 00:37:35,055 --> 00:37:38,224 This bank's so easy, it deserves to be robbed. 426 00:37:56,076 --> 00:37:59,279 Hey, kid, while you're up, get me another beer, will ya? 427 00:38:07,854 --> 00:38:09,456 He left in kind of a huff. 428 00:38:15,528 --> 00:38:17,006 Hey, kid. 429 00:38:17,030 --> 00:38:18,231 What, you too? 430 00:38:18,264 --> 00:38:19,566 Every five minutes with that guy, 431 00:38:19,599 --> 00:38:21,434 it's, "Hey, kid, do this, do that." 432 00:38:22,535 --> 00:38:24,304 I wouldn't let it bother you. 433 00:38:24,337 --> 00:38:27,374 He used to call me junior for the very same reason. 434 00:38:27,407 --> 00:38:29,142 'Cause he's older than us? 435 00:38:29,175 --> 00:38:31,311 Hell, no, he can't remember our names. 436 00:38:33,213 --> 00:38:35,715 You gonna deal with your gloves on? 437 00:38:35,749 --> 00:38:38,184 I always deal with my gloves on. 438 00:38:38,218 --> 00:38:42,031 You know, I've known those men most all my life, 439 00:38:42,055 --> 00:38:43,432 and I can't think of anyone I'd rather have 440 00:38:43,456 --> 00:38:45,034 backing me up when the chips are down. 441 00:38:45,058 --> 00:38:46,126 You're the sheriff. 442 00:38:46,159 --> 00:38:48,128 You should be the last one defending 'em. 443 00:38:48,161 --> 00:38:49,796 Oh, I'm not defending 'em. 444 00:38:50,597 --> 00:38:51,841 I just rode with 'em long enough 445 00:38:51,865 --> 00:38:53,400 to know what kinda men they are. 446 00:38:53,433 --> 00:38:55,044 You rode with them? 447 00:38:55,068 --> 00:38:56,436 That's a fact. 448 00:38:58,438 --> 00:39:01,107 Probably some poster on me collecting dust somewhere. 449 00:39:03,109 --> 00:39:05,311 I sowed my wild oats for a while, 450 00:39:05,345 --> 00:39:06,746 and then they kicked me out. 451 00:39:08,448 --> 00:39:11,384 Guess they figured I was too young to be an outlaw. 452 00:39:12,052 --> 00:39:13,386 Anyway, couple years later, 453 00:39:13,420 --> 00:39:16,523 I found myself wearing a deputy sheriff's badge 454 00:39:16,556 --> 00:39:18,024 and I was chasin' them. 455 00:39:18,458 --> 00:39:21,003 So, I understand 'em a little better than you, that's all. 456 00:39:21,027 --> 00:39:22,027 Hmm. 457 00:39:23,263 --> 00:39:24,583 How well did you know your father? 458 00:39:26,800 --> 00:39:29,703 Not very, or so I'm finding out. 459 00:39:31,404 --> 00:39:33,039 He was a good man. 460 00:39:35,642 --> 00:39:36,543 Yeah. 461 00:39:36,576 --> 00:39:38,878 My hands are very sensitive. 462 00:39:38,912 --> 00:39:40,580 Fingers, the tips. 463 00:39:41,948 --> 00:39:45,051 I don't know what the hell you're thinkin' of, Dalton. 464 00:39:45,085 --> 00:39:46,586 You're the sheriff! 465 00:39:46,619 --> 00:39:49,189 It doesn't look good associating with riffraff. 466 00:39:53,059 --> 00:39:54,928 You know... 467 00:39:54,961 --> 00:39:56,329 You're exactly right. 468 00:39:57,497 --> 00:39:59,132 Better get back to my friends. 469 00:40:07,073 --> 00:40:10,043 That in some small way, we have contributed 470 00:40:10,076 --> 00:40:12,879 to the fabric of the myth and legend of us. 471 00:40:14,147 --> 00:40:16,583 Excuse me, I have to go puke. 472 00:40:18,418 --> 00:40:19,753 And it's behavior like that 473 00:40:19,786 --> 00:40:22,022 that gives us legends a bad name. 474 00:40:31,531 --> 00:40:32,665 Match, kid? 475 00:40:35,101 --> 00:40:36,102 Nope. 476 00:40:37,370 --> 00:40:39,205 Go get me some inside. 477 00:40:43,810 --> 00:40:45,011 You get 'em. 478 00:41:14,641 --> 00:41:17,143 - Hurry it up, now! - All right, all right! 479 00:41:17,177 --> 00:41:18,554 Robber: I got it, I got it, I got it! 480 00:41:18,578 --> 00:41:19,913 - Whoa! - Move it! 481 00:41:23,083 --> 00:41:24,150 Loomis: Thief! 482 00:41:32,092 --> 00:41:33,259 He's been shot! 483 00:41:33,293 --> 00:41:34,327 So have I. 484 00:41:36,629 --> 00:41:38,231 He's dead. 485 00:41:44,637 --> 00:41:45,905 Dalton: Let me through. 486 00:41:45,939 --> 00:41:47,874 Let me through! 487 00:41:47,907 --> 00:41:49,309 We caught him comin' outta the bank. 488 00:41:49,342 --> 00:41:50,710 They shot Loomis. 489 00:41:50,744 --> 00:41:53,146 Their friends took off, but we got these two. 490 00:41:53,179 --> 00:41:55,749 - We didn't do anything. - All right, all right. 491 00:41:55,782 --> 00:41:56,926 We'll get to the bottom of this. 492 00:41:56,950 --> 00:41:59,419 Shaw, get this man over to Doc Boyle's. 493 00:41:59,452 --> 00:42:01,554 Aw, come on, a doctor's not gonna do him much good. 494 00:42:01,588 --> 00:42:03,656 Well, we're certainly not gonna leave him here. 495 00:42:04,624 --> 00:42:05,768 I'm gonna put together a posse 496 00:42:05,792 --> 00:42:07,036 to go after the men that did this. 497 00:42:07,060 --> 00:42:09,629 Yeah, well, let's start with these two here. 498 00:42:09,662 --> 00:42:10,864 We had nothin' to do with it. 499 00:42:10,897 --> 00:42:13,500 Oh, yes, and you should be locking him up too. 500 00:42:13,533 --> 00:42:14,567 Don't be stupid, Picker. 501 00:42:14,601 --> 00:42:16,145 You know he was drinkin' in the bar with me. 502 00:42:16,169 --> 00:42:17,137 Oh, yeah? 503 00:42:17,170 --> 00:42:19,048 Keeping you busy, you mean? 504 00:42:19,072 --> 00:42:21,508 What are you doing mixing with this kind, anyway? 505 00:42:22,409 --> 00:42:25,912 Our sheriff has been drinking in there with known criminals 506 00:42:25,945 --> 00:42:28,214 while their friends have been robbing our bank 507 00:42:28,248 --> 00:42:29,983 and killing our guard! 508 00:42:30,083 --> 00:42:31,651 While you're standing there yappin', 509 00:42:31,685 --> 00:42:32,762 they're running off with the money. 510 00:42:32,786 --> 00:42:34,063 Right. 511 00:42:34,087 --> 00:42:36,690 You gonna arrest this man, Sheriff, or am I gonna have to? 512 00:42:37,891 --> 00:42:39,626 Keep this before he hurts somebody. 513 00:42:39,659 --> 00:42:44,130 So, what's it gonna be, Dalton? 514 00:42:44,164 --> 00:42:47,500 Or are we gonna have to take care of this ourselves? 515 00:42:54,441 --> 00:42:55,575 Come on. 516 00:42:57,110 --> 00:42:58,111 Come on. 517 00:43:01,815 --> 00:43:03,750 - Lock him up. - Lock 'em up, Sheriff. 518 00:43:05,518 --> 00:43:07,320 Man: Keep this town clean here. 519 00:43:19,065 --> 00:43:20,734 Boy: Let's go, come on! 520 00:43:20,767 --> 00:43:22,402 The soldiers are comin'! 521 00:43:39,886 --> 00:43:41,488 Soldier 1: Andale! 522 00:43:41,521 --> 00:43:43,490 Soldier 2: Federales! 523 00:43:52,365 --> 00:43:54,734 Just go back inside, okay? 524 00:44:20,727 --> 00:44:21,961 Man: What'd he say? 525 00:44:22,062 --> 00:44:24,064 He say he has business with a man here. 526 00:44:28,435 --> 00:44:29,936 Man: What'd he say now? 527 00:44:29,969 --> 00:44:31,538 He say to his men to look around. 528 00:44:31,571 --> 00:44:33,540 They don't have all day. 529 00:44:35,542 --> 00:44:37,577 Tell him this is American territory. 530 00:44:37,610 --> 00:44:39,446 He has no rights here. 531 00:44:40,747 --> 00:44:43,383 You want me to tell him that? 532 00:45:21,955 --> 00:45:23,256 I was not to wait. 533 00:45:26,760 --> 00:45:27,861 They were to be here. 534 00:45:27,894 --> 00:45:29,396 This was not the arrangement. 535 00:45:31,564 --> 00:45:32,564 They're older. 536 00:45:33,366 --> 00:45:35,068 They travel slower. 537 00:45:35,101 --> 00:45:36,302 Too slow. 538 00:45:39,806 --> 00:45:41,808 We made a deal. 539 00:45:41,841 --> 00:45:43,243 They were to be here. 540 00:45:47,147 --> 00:45:48,848 Now you want your money. 541 00:45:48,882 --> 00:45:49,949 You bring them to me. 542 00:45:51,451 --> 00:45:53,186 I'll get 'em into Cordoba. 543 00:45:54,154 --> 00:45:55,555 That's as far as I go. 544 00:45:57,457 --> 00:46:02,696 Half the money when I get there, half when you get them. 545 00:46:03,263 --> 00:46:04,464 They'll come. 546 00:46:04,497 --> 00:46:05,732 They want me dead. 547 00:46:06,800 --> 00:46:08,501 They hate you that much? 548 00:46:08,535 --> 00:46:11,738 If they don't... they will. 549 00:46:28,655 --> 00:46:30,423 Crowd: All right, ya bunch of murderers! 550 00:46:30,457 --> 00:46:31,600 Yeah, get 'em out here, Sheriff! 551 00:46:31,624 --> 00:46:33,660 Can't get away with this! 552 00:46:40,667 --> 00:46:42,769 You know, I didn't do anything! 553 00:46:42,802 --> 00:46:44,270 Are you listening to me?! 554 00:46:47,073 --> 00:46:49,075 It's just a flesh wound. 555 00:46:49,909 --> 00:46:52,078 - Woulda killed a normal man. - Mm-hmm. 556 00:46:55,382 --> 00:46:57,283 What are we gonna do? 557 00:46:57,317 --> 00:46:58,385 I have no idea. 558 00:46:58,418 --> 00:46:59,495 Bryce: Oh, that's it, that's it, huh? 559 00:46:59,519 --> 00:47:00,997 That's all you gotta say for yourself? 560 00:47:01,021 --> 00:47:02,756 That pretty well sums it up. 561 00:47:15,035 --> 00:47:17,013 Tobey: I just got word that Sarah's come down 562 00:47:17,037 --> 00:47:18,104 with the consumption. 563 00:47:19,339 --> 00:47:22,142 I'd like to get back to her, but I don't see how I can. 564 00:47:23,243 --> 00:47:28,248 Truth is, now I think of Sarah and Bryce as one, my family. 565 00:47:28,882 --> 00:47:30,417 It was the right thing to do. 566 00:47:32,452 --> 00:47:34,921 I've lost count of all the trouble I've been in 567 00:47:34,954 --> 00:47:37,290 with Torrance, Lee, and Holden. 568 00:47:37,323 --> 00:47:39,159 But I do know if I'm in a scrape, 569 00:47:39,192 --> 00:47:41,194 they'll be there at my back, 570 00:47:41,227 --> 00:47:43,663 and I reckon I'll be there for them too. 571 00:47:47,500 --> 00:47:50,070 Seems everybody we come across these days 572 00:47:50,103 --> 00:47:51,103 is lookin' to kill us. 573 00:47:52,572 --> 00:47:56,076 I suppose that day'll come when somebody'll get it done. 574 00:47:58,978 --> 00:48:01,181 Well, after all, it is our money. 575 00:48:04,551 --> 00:48:06,286 You're giving up awful easy. 576 00:48:09,022 --> 00:48:10,357 Meaning what? 577 00:48:11,024 --> 00:48:14,361 Well, meaning, maybe we ought a ask your friends 578 00:48:14,394 --> 00:48:15,729 where their partners are. 579 00:48:16,830 --> 00:48:19,566 Meaning, maybe we ought a keep an eye on them ourselves. 580 00:48:20,767 --> 00:48:21,767 And you. 581 00:48:48,828 --> 00:48:51,097 Woman: Sheriff, come on! 582 00:49:12,752 --> 00:49:14,120 Bryce: We're free? 583 00:49:14,154 --> 00:49:15,188 Sort of. 584 00:49:16,189 --> 00:49:17,791 Caught 'em? 585 00:49:17,824 --> 00:49:19,025 Nope. 586 00:49:19,793 --> 00:49:22,228 - What are you doin'? - Retirin'. 587 00:49:51,658 --> 00:49:53,226 Bryce: I can't believe this! 588 00:49:53,259 --> 00:49:54,427 I'm a fugitive! 589 00:49:54,461 --> 00:49:56,629 Lee: Ain't it exciting? 590 00:51:05,732 --> 00:51:07,834 Should we be stoppin'? 591 00:51:07,867 --> 00:51:09,369 They might be comin' after us. 592 00:51:10,403 --> 00:51:12,972 If they're still chasin' us, they can have me. 593 00:51:29,723 --> 00:51:32,592 A bottle of whisky and your plate du jour, please. 594 00:51:34,794 --> 00:51:35,628 What do you think you're doin'? 595 00:51:35,662 --> 00:51:38,074 That's the man who shot me. 596 00:51:38,098 --> 00:51:39,099 At the bank? 597 00:51:42,402 --> 00:51:44,137 Don't even think about it. 598 00:51:44,170 --> 00:51:46,172 Lee: Ordered the plate du jour, gentlemen. 599 00:51:51,878 --> 00:51:52,712 Is that somebody we know? 600 00:51:52,746 --> 00:51:54,547 Did we rob him or somethin'? 601 00:51:54,581 --> 00:51:56,249 He's the one who shot Torrance. 602 00:52:04,858 --> 00:52:08,328 Put that away and let me deal with this. 603 00:52:09,295 --> 00:52:11,297 I'm the one they shot, junior. 604 00:52:11,331 --> 00:52:13,233 Yeah, and it's my town that they robbed. 605 00:52:17,771 --> 00:52:19,305 All right, look... 606 00:52:19,339 --> 00:52:22,475 I'm gonna go see if I can rustle up a sheriff. 607 00:52:22,509 --> 00:52:24,344 Nobody... 608 00:52:24,377 --> 00:52:26,680 Nobody starts shootin'. 609 00:52:34,521 --> 00:52:37,223 Come on, Torrance, wait 'til after I eat! 610 00:53:05,285 --> 00:53:06,619 Looking for the sheriff. 611 00:53:08,922 --> 00:53:10,824 I was... 612 00:53:10,857 --> 00:53:14,728 Still am, I guess, Sheriff of Hard Edge. 613 00:53:14,761 --> 00:53:16,062 Need a professional courtesy. 614 00:53:17,230 --> 00:53:18,865 Is he here? 615 00:53:31,378 --> 00:53:33,346 Well, I guess he's in no shape to help. 616 00:53:57,337 --> 00:53:58,872 Dalton said to wait for him. 617 00:54:00,040 --> 00:54:01,875 I'd assume to take care of this myself. 618 00:54:01,908 --> 00:54:03,209 I owe him one. 619 00:54:04,044 --> 00:54:05,912 See, that's where we differ. 620 00:54:05,945 --> 00:54:08,214 I bear the man no personal grudge. 621 00:54:08,248 --> 00:54:10,550 Besides, they look younger and quicker. 622 00:54:14,054 --> 00:54:15,655 Man: What the hell do you want? 623 00:54:15,689 --> 00:54:18,058 I want that money you took from the bank. 624 00:54:30,070 --> 00:54:32,472 So, you had to be the hero. 625 00:54:40,080 --> 00:54:42,649 Man: Put that fire out! 626 00:54:51,491 --> 00:54:52,525 Bryce: Lee. 627 00:54:52,559 --> 00:54:55,095 Torrance. 628 00:55:11,311 --> 00:55:14,447 I got an idea. 629 00:55:20,754 --> 00:55:22,055 Me too, shut up. 630 00:55:43,943 --> 00:55:45,111 Man: Lloyd! 631 00:55:45,145 --> 00:55:46,913 Bring them the money! 632 00:55:59,359 --> 00:56:00,894 Drop your gun. 633 00:56:04,330 --> 00:56:05,565 Get the money, kid. 634 00:56:31,191 --> 00:56:32,359 Come on, champ. 635 00:56:32,392 --> 00:56:33,860 Round's over. 636 00:56:42,502 --> 00:56:43,636 People from Hard Edge 637 00:56:43,670 --> 00:56:45,638 are probably gonna come looking for this. 638 00:56:46,773 --> 00:56:48,641 You make sure they get it. 639 00:56:50,810 --> 00:56:52,479 You make sure to tell them 640 00:56:54,447 --> 00:56:55,815 we got it back for 'em. 641 00:56:57,217 --> 00:56:58,952 I don't want my reputation ruined. 642 00:57:04,924 --> 00:57:08,228 Don't tell 'em I had anything to do with bringin' it back. 643 00:57:08,261 --> 00:57:10,363 I don't want my reputation ruined either. 644 00:57:18,638 --> 00:57:21,041 Tobey: I'm finally goin' back. 645 00:57:21,074 --> 00:57:23,176 They wanted to pin some fool medal on me 646 00:57:23,209 --> 00:57:25,145 for the skirmish at Paxton Mill. 647 00:57:26,046 --> 00:57:28,648 Told 'em I wanted to go home instead. 648 00:57:28,682 --> 00:57:30,417 Lee and Torrance were all for it. 649 00:57:32,118 --> 00:57:37,157 Truth is, now I think of Sarah and Bryce as one, my family. 650 00:57:38,591 --> 00:57:39,826 When I first saw Sarah, 651 00:57:39,859 --> 00:57:41,828 she had a baby growing inside of her. 652 00:57:42,862 --> 00:57:44,664 I loved her and it didn't matter. 653 00:57:45,865 --> 00:57:48,101 I'm going back now, not just for her, 654 00:57:48,134 --> 00:57:49,936 but because I love both of 'em. 655 00:57:51,237 --> 00:57:52,906 It was the right thing I did, 656 00:57:52,939 --> 00:57:55,842 marryin' Sarah and takin' on another man's son. 657 00:57:57,277 --> 00:57:58,778 Dalton: I'll take watch tonight. 658 00:58:02,282 --> 00:58:03,616 Don't they trust me? 659 00:58:05,485 --> 00:58:07,020 Nope. 660 00:58:11,391 --> 00:58:12,525 Bryce: Be my guest. 661 00:58:39,052 --> 00:58:40,563 Well, you gonna stare at me all night long 662 00:58:40,587 --> 00:58:42,255 or ask me somethin'? 663 00:58:46,593 --> 00:58:52,165 Well, I was... wondering about my father. 664 00:58:53,733 --> 00:58:54,968 Listen, I know the truth. 665 00:58:56,236 --> 00:58:58,238 He wrote it in his diary. 666 00:58:59,873 --> 00:59:02,442 So, you wanna know about the man who fathered you? 667 00:59:03,243 --> 00:59:04,577 No. 668 00:59:04,611 --> 00:59:06,680 Tobey was my father. 669 00:59:06,713 --> 00:59:08,081 He always will be. 670 00:59:10,650 --> 00:59:13,853 What I wanna know is how he got all mixed up 671 00:59:13,887 --> 00:59:15,588 in this kinda life. 672 00:59:18,391 --> 00:59:23,096 Well, as I recall, he wasn't really lookin' for it. 673 00:59:25,265 --> 00:59:29,035 Just minding our own business, admiring a bank. 674 00:59:31,571 --> 00:59:32,706 But what we didn't realize 675 00:59:32,739 --> 00:59:34,574 was the bank was bein' robbed at the time. 676 00:59:36,209 --> 00:59:38,611 Sorta like what happened in Hard Edge. 677 00:59:40,180 --> 00:59:41,815 Well, Torrance got in an argument 678 00:59:41,848 --> 00:59:44,651 with a gentlemen who was making the withdrawal, 679 00:59:44,684 --> 00:59:46,128 something to the effect that the money 680 00:59:46,152 --> 00:59:47,454 rightfully belonged to us, 681 00:59:47,487 --> 00:59:49,422 we just got there a little late is all. 682 00:59:50,423 --> 00:59:52,258 And they didn't like Torrance's attitude 683 00:59:52,292 --> 00:59:53,569 and they'd probably killed us all 684 00:59:53,593 --> 00:59:55,695 if Tobey hadn't been so quick. 685 01:00:02,335 --> 01:00:04,337 But they really had it comin'. 686 01:00:05,238 --> 01:00:08,208 And I don't think he got any particular pleasure out of it. 687 01:00:08,241 --> 01:00:09,476 Right, Torrance? 688 01:00:09,509 --> 01:00:11,144 It was his first time, kid. 689 01:00:19,219 --> 01:00:21,454 So, what do we do if we catch Holden? 690 01:00:22,188 --> 01:00:23,890 Oh, there ain't no ifs. 691 01:00:23,923 --> 01:00:25,825 He sent us an invitation, he'll be there. 692 01:00:27,360 --> 01:00:29,496 Yeah, but, what do we do? 693 01:00:30,830 --> 01:00:33,366 This is a hell of a time to be worryin' about a plan. 694 01:00:35,902 --> 01:00:37,771 What do you think we should do? 695 01:00:40,807 --> 01:00:42,242 Well, he's a murderer. 696 01:00:44,411 --> 01:00:45,578 I mean, we should... 697 01:00:46,980 --> 01:00:49,849 We should bring him back and he should go on trial. 698 01:00:51,017 --> 01:00:53,586 Can't believe we're havin' this conversation. 699 01:00:54,654 --> 01:00:58,391 I think the order is we go down there and we shoot him 700 01:00:58,425 --> 01:00:59,468 and then we bring him back. 701 01:00:59,492 --> 01:01:00,670 That's the way you see it, huh? 702 01:01:00,694 --> 01:01:01,961 That's the way it is. 703 01:01:02,062 --> 01:01:04,898 He killed your father, and he's waiting to kill us. 704 01:01:04,931 --> 01:01:07,534 He's tried to kill us, settin' a trap for us. 705 01:01:08,568 --> 01:01:10,070 Maybe it'll work, maybe he'll kill us. 706 01:01:10,103 --> 01:01:11,738 Maybe we'll kill him first. 707 01:01:11,771 --> 01:01:13,349 But either way, there ain't gonna be no trial 708 01:01:13,373 --> 01:01:15,051 and we ain't bringin' him back. 709 01:01:15,075 --> 01:01:18,311 It's just him and us and a whole lotta hate. 710 01:01:18,345 --> 01:01:19,785 And if that don't sit right with you, 711 01:01:19,813 --> 01:01:21,190 you better just saddle up and ride on out. 712 01:01:21,214 --> 01:01:23,483 You know, I'm just not like you guys, okay? 713 01:01:25,452 --> 01:01:27,821 I can't just forget there are rules, 714 01:01:30,523 --> 01:01:32,192 whether we like 'em or not. 715 01:01:32,892 --> 01:01:33,960 Well, that's good. 716 01:01:33,993 --> 01:01:36,196 I'll do the forgettin' for both of us. 717 01:02:06,326 --> 01:02:07,460 We'll be goin' now. 718 01:02:08,261 --> 01:02:11,064 A couple of men'll come lookin' for me. 719 01:02:12,465 --> 01:02:13,466 Lee and Torrance. 720 01:02:15,869 --> 01:02:16,936 Give 'em a message! 721 01:02:17,771 --> 01:02:20,440 Tell 'em I crossed the river, 722 01:02:21,274 --> 01:02:22,609 way to Cordoba. 723 01:02:24,644 --> 01:02:26,312 And I'll be waiting. 724 01:02:28,248 --> 01:02:29,816 Everybody got that? 725 01:02:38,091 --> 01:02:39,859 I'm gonna help ya remember! 726 01:02:41,294 --> 01:02:42,294 Get the torches! 727 01:02:52,939 --> 01:02:55,975 Tell 'em to come to Mexico! 728 01:02:56,609 --> 01:03:00,180 And if they don't, I'll be back to see ya! 729 01:03:01,214 --> 01:03:05,151 And next time, I won't be so nice! 730 01:03:24,137 --> 01:03:25,171 Morning. 731 01:03:31,811 --> 01:03:34,848 It slipped my memory, but did we do somethin' vile here? 732 01:03:41,421 --> 01:03:43,556 We're lookin' for a man named Holden. 733 01:03:44,991 --> 01:03:46,659 Do you know him? 734 01:03:46,693 --> 01:03:48,228 You Lee or Torrance? 735 01:03:50,930 --> 01:03:52,098 They are. 736 01:03:52,132 --> 01:03:53,132 I'm Bryce. 737 01:03:53,800 --> 01:03:56,469 Your friend did this. 738 01:03:57,504 --> 01:03:59,572 - Because of you. - He's no friend. 739 01:03:59,606 --> 01:04:01,174 We don't want you here. 740 01:04:02,542 --> 01:04:05,078 They burned our church to leave you a message. 741 01:04:05,111 --> 01:04:06,246 What message? 742 01:04:06,913 --> 01:04:08,515 They'll wait in Cordoba. 743 01:04:10,216 --> 01:04:13,319 If you don't meet them, they'll come back, 744 01:04:13,353 --> 01:04:15,055 burn our whole town. 745 01:04:15,655 --> 01:04:17,157 But we'll be ready for them. 746 01:04:18,358 --> 01:04:20,627 Now, get out and do whatever dirty business it is 747 01:04:20,660 --> 01:04:22,062 you have to do. 748 01:04:22,095 --> 01:04:23,095 Lee: Now, her, I like. 749 01:04:25,165 --> 01:04:27,500 Look, we're sorry about your church. 750 01:04:27,534 --> 01:04:30,046 We're goin' after the men that did this. 751 01:04:30,070 --> 01:04:31,838 We'd just like to rest for a bit, 752 01:04:33,073 --> 01:04:34,441 maybe get something to eat. 753 01:04:35,975 --> 01:04:37,210 That's all we're asking. 754 01:04:39,212 --> 01:04:41,881 Maybe Holden burned down the cant in a too. 755 01:04:42,716 --> 01:04:44,184 Why? 756 01:04:44,217 --> 01:04:45,585 Why they do this? 757 01:04:45,618 --> 01:04:47,921 Because they're bad men, that's why. 758 01:05:18,852 --> 01:05:21,321 Lee: What happened to all your help? 759 01:05:21,354 --> 01:05:23,123 What's it to you? 760 01:05:23,156 --> 01:05:24,156 Nothing. 761 01:05:27,394 --> 01:05:29,929 I suppose in some way we're responsible. 762 01:05:37,303 --> 01:05:38,738 I... 763 01:05:38,772 --> 01:05:40,940 We do feel bad about this. 764 01:05:40,974 --> 01:05:42,609 You better be going. 765 01:05:43,410 --> 01:05:45,278 I don't want them coming back here! 766 01:05:45,311 --> 01:05:47,247 Lee: Holden has waited this long. 767 01:05:47,280 --> 01:05:48,782 He'll wait a little longer. 768 01:05:50,550 --> 01:05:51,584 What's he waiting for? 769 01:05:52,419 --> 01:05:53,486 To kill us. 770 01:05:56,489 --> 01:05:58,258 But before we let that happen... 771 01:06:17,510 --> 01:06:19,446 Put it in la iglesia. 772 01:06:28,788 --> 01:06:30,056 Hey, kid. 773 01:06:42,068 --> 01:06:44,070 Now I remember why we robbed banks. 774 01:06:44,738 --> 01:06:45,905 Why you robbed 'em. 775 01:06:46,706 --> 01:06:47,706 I just chased ya. 776 01:07:12,032 --> 01:07:14,010 I was thinking 777 01:07:14,034 --> 01:07:16,369 about that man who wants to kill you. 778 01:07:16,403 --> 01:07:17,604 Oh, that's good. 779 01:07:17,637 --> 01:07:19,606 I've been too tired to think about him myself. 780 01:07:21,207 --> 01:07:22,242 He's setting a trap. 781 01:07:23,410 --> 01:07:24,711 Probably. 782 01:07:24,744 --> 01:07:26,212 Not just him. 783 01:07:27,147 --> 01:07:28,248 Meaning? 784 01:07:30,750 --> 01:07:36,556 A Mexican colonel rode in here, right across the river, 785 01:07:36,589 --> 01:07:38,725 like this was just another part of Mexico. 786 01:07:40,160 --> 01:07:41,428 They talked a while, 787 01:07:42,228 --> 01:07:45,432 and then the colonel and his men rode out. 788 01:07:47,067 --> 01:07:48,968 It is a trap, right? 789 01:07:52,072 --> 01:07:53,072 Yes. 790 01:07:54,774 --> 01:07:56,476 But you're still gonna go? 791 01:07:59,145 --> 01:08:01,481 After all the work we've done, 792 01:08:01,514 --> 01:08:04,217 I don't want him to come back and burn more buildings. 793 01:08:17,530 --> 01:08:20,667 ♪ She had blue eyes ♪ 794 01:08:20,700 --> 01:08:23,770 ♪ She had brown eyes ♪ 795 01:08:23,803 --> 01:08:28,541 ♪ She had eyes that could see through your soul ♪ 796 01:08:28,575 --> 01:08:31,778 ♪ She was hardcore ♪ 797 01:08:31,811 --> 01:08:34,347 ♪ But she gave more ♪ 798 01:08:34,381 --> 01:08:39,419 ♪ Every time that you bought what she sold ♪ 799 01:08:40,954 --> 01:08:45,392 ♪ They were drifters and dreamers ♪ 800 01:08:45,425 --> 01:08:49,095 ♪ A town full of schemers ♪ 801 01:08:49,129 --> 01:08:53,199 ♪ With dreams that you hope won't come true ♪ 802 01:08:58,071 --> 01:09:02,042 ♪ Sellers and buyers ♪ 803 01:09:02,075 --> 01:09:05,178 ♪ Losers and liars ♪ 804 01:09:05,211 --> 01:09:10,250 ♪ And you're glad that you're just passin' through ♪ 805 01:09:13,453 --> 01:09:17,057 ♪ Hard Edge ♪ 806 01:09:17,090 --> 01:09:21,161 ♪ Is a hard town ♪ 807 01:09:22,529 --> 01:09:27,567 ♪ But she let me come in from the cold ♪ 808 01:09:29,569 --> 01:09:33,640 ♪ And for one night ♪ 809 01:09:33,673 --> 01:09:38,712 ♪ It was all right ♪ 810 01:09:39,179 --> 01:09:43,116 ♪ She gave me somebody to hold ♪ 811 01:10:01,735 --> 01:10:05,805 ♪ And for one night ♪ 812 01:10:05,839 --> 01:10:10,877 ♪ It was all right ♪ 813 01:10:11,378 --> 01:10:16,416 ♪ She gave me somebody to hold ♪ 814 01:10:18,018 --> 01:10:21,521 ♪ And for one night ♪ 815 01:10:21,554 --> 01:10:23,957 ♪ It was all right ♪ 816 01:10:27,360 --> 01:10:31,331 ♪ She gave me somebody to hold ♪ 817 01:10:33,566 --> 01:10:36,770 Lee: Well, this is it, boys, the point of no return. 818 01:10:36,803 --> 01:10:39,072 Dalton: Over there's Mexico. 819 01:10:39,105 --> 01:10:41,141 That's a bad place for you two. 820 01:10:41,174 --> 01:10:43,910 Remember, you haven't been pardoned over there. 821 01:10:43,943 --> 01:10:46,446 Bryce: You robbed banks in Mexico too? 822 01:10:46,479 --> 01:10:48,615 Torrance: We had a little trouble with geography. 823 01:10:48,648 --> 01:10:51,851 Lee: Actually, it was a train we robbed in Mexico. 824 01:10:51,885 --> 01:10:52,986 Dalton: No matter. 825 01:10:54,120 --> 01:10:56,056 Still a price on your head over there. 826 01:10:57,290 --> 01:11:00,036 Torrance: You don't have to cross, but we do. 827 01:11:00,060 --> 01:11:02,429 Lee: Let's do this one for Tobey, boys! 828 01:11:02,462 --> 01:11:03,462 Torrance: For Tobey! 829 01:11:40,867 --> 01:11:42,535 Bryce: Doesn't look like much of a town. 830 01:11:42,569 --> 01:11:43,713 Lee: Eh, it ain't much of a town, 831 01:11:43,737 --> 01:11:45,081 but I'd like to get a little look in there 832 01:11:45,105 --> 01:11:47,107 to see what Holden's got planned for us. 833 01:11:48,241 --> 01:11:49,241 I'll go in. 834 01:11:50,443 --> 01:11:53,146 Well, you can't go, and he doesn't know me. 835 01:11:55,015 --> 01:11:57,250 You still risk gettin' your head shot off. 836 01:11:57,851 --> 01:12:00,420 That's a chance we'll have to take. 837 01:12:39,859 --> 01:12:40,859 Hey, kid. 838 01:13:34,314 --> 01:13:35,482 Do I know you? 839 01:13:41,855 --> 01:13:43,289 What are ya doin' here? 840 01:13:47,093 --> 01:13:48,628 Ridin' through. 841 01:13:49,362 --> 01:13:50,663 Yep. 842 01:13:52,565 --> 01:13:54,334 Well... 843 01:13:54,367 --> 01:13:55,835 Just keep doin' that. 844 01:14:40,580 --> 01:14:44,250 My deal was half now, half when you have 'em. 845 01:14:44,284 --> 01:14:47,087 Colonel: That deal was made in another country, 846 01:14:48,555 --> 01:14:51,257 and you and your men will stay out of our way. 847 01:14:51,291 --> 01:14:52,291 You got it? 848 01:14:52,959 --> 01:14:54,394 Amigo. 849 01:14:58,365 --> 01:15:01,534 When this is over, remind me to shoot this idiot. 850 01:15:15,281 --> 01:15:16,316 What are you doing? 851 01:15:16,349 --> 01:15:18,385 Lee: Go on, get outta here, get! 852 01:15:18,418 --> 01:15:19,519 Bryce: Hey, hey! 853 01:15:19,552 --> 01:15:20,552 We're gonna need them! 854 01:15:21,521 --> 01:15:24,124 - How do you figure? - To ride outta here. 855 01:15:25,825 --> 01:15:26,960 You don't honestly think 856 01:15:27,060 --> 01:15:28,762 we're gonna ride outta this, do ya? 857 01:15:30,730 --> 01:15:34,067 Let's just say the odds ain't exactly in our favor. 858 01:15:36,369 --> 01:15:38,405 Then why are we goin' in if we can't get Holden? 859 01:15:38,438 --> 01:15:39,882 I didn't say we wasn't gonna get Holden, 860 01:15:39,906 --> 01:15:42,208 I just said we probably won't be ridin' out again. 861 01:15:42,242 --> 01:15:44,310 Which is why you aren't goin' in. 862 01:15:46,613 --> 01:15:47,781 You guys are crazy. 863 01:15:48,415 --> 01:15:49,949 Probably. 864 01:15:51,084 --> 01:15:53,086 You're just gonna go in there and get killed. 865 01:15:54,387 --> 01:15:55,188 What... 866 01:15:55,221 --> 01:15:56,790 What good's that gonna do? 867 01:15:56,823 --> 01:15:59,325 Huh? 868 01:15:59,359 --> 01:16:01,528 Holden won't be comin' out. 869 01:16:01,561 --> 01:16:04,164 Not too many other choices. 870 01:16:22,849 --> 01:16:25,185 Dalton: Holden knows them pretty well. 871 01:16:26,286 --> 01:16:27,687 He knew they'd cross river. 872 01:16:29,055 --> 01:16:30,724 He knew they'd come in after him. 873 01:16:33,059 --> 01:16:35,462 Can always count on them to do the right thing, 874 01:16:37,797 --> 01:16:39,599 even if they came at it strange. 875 01:16:42,769 --> 01:16:44,070 It's what kept 'em alive. 876 01:16:47,073 --> 01:16:48,308 Now it's gonna kill 'em. 877 01:16:51,077 --> 01:16:52,612 Can't you stop 'em? 878 01:16:52,645 --> 01:16:53,747 Dalton: Who, me? 879 01:16:55,615 --> 01:16:57,550 What do you expect them to do? 880 01:16:59,119 --> 01:17:02,055 These aren't men that are gonna die on some farm somewhere. 881 01:17:03,890 --> 01:17:05,568 Truth of it is, they'd rather go out like this 882 01:17:05,592 --> 01:17:06,592 than any other way. 883 01:17:10,030 --> 01:17:11,898 That goes for me too. 884 01:17:18,338 --> 01:17:19,906 Yeah, well, you're crazy too. 885 01:17:24,277 --> 01:17:27,247 They're doin' this for your father. 886 01:17:29,516 --> 01:17:31,751 He'd-a done the same for them. 887 01:18:05,819 --> 01:18:07,363 Colonel: Because we do business together 888 01:18:07,387 --> 01:18:09,656 does not mean I have to eat with you. 889 01:18:37,250 --> 01:18:38,885 Lee: Well, good luck, guys. 890 01:18:38,918 --> 01:18:40,520 Torrance: Yeah, you too. 891 01:18:41,421 --> 01:18:42,822 Dalton: See ya later for a drink. 892 01:19:38,645 --> 01:19:41,648 You remember or you'll be breathin' out your throat. 893 01:20:30,497 --> 01:20:31,497 Amigo! 894 01:20:32,832 --> 01:20:33,832 Hola. 895 01:21:30,156 --> 01:21:31,658 Dalton: Cover me! 896 01:21:54,147 --> 01:21:55,482 Torrance! 897 01:22:34,387 --> 01:22:36,389 You're shot bad, Torrance. 898 01:22:40,360 --> 01:22:41,394 Nice shot. 899 01:22:47,767 --> 01:22:49,736 I'm goin' for Dalton. 900 01:22:50,203 --> 01:22:51,304 Hey, kid! 901 01:23:28,842 --> 01:23:30,276 Holden! 902 01:23:31,077 --> 01:23:32,077 Damn you, Holden! 903 01:23:32,746 --> 01:23:34,247 You miserable coward! 904 01:23:34,280 --> 01:23:36,082 Why don't you fight your own fights?! 905 01:23:41,287 --> 01:23:42,689 Man: No mas! 906 01:23:53,633 --> 01:23:55,835 What are you starin' at? 907 01:24:02,308 --> 01:24:03,510 Holden! 908 01:24:06,746 --> 01:24:08,448 Holden! 909 01:24:38,378 --> 01:24:39,579 You. 910 01:24:41,581 --> 01:24:42,916 Who the hell are you? 911 01:24:47,087 --> 01:24:48,855 Look around you. 912 01:24:49,989 --> 01:24:51,758 You're not walkin' away from this. 913 01:25:08,274 --> 01:25:10,043 At least the name. 914 01:25:13,513 --> 01:25:18,051 I don't like to kill someone without knowin' their name. 915 01:25:21,488 --> 01:25:22,522 Bryce Naylor. 916 01:25:25,959 --> 01:25:27,494 You killed my father. 917 01:25:34,768 --> 01:25:36,636 I'm taking you in, it's over. 918 01:25:40,206 --> 01:25:41,708 I don't think so. 919 01:26:26,152 --> 01:26:29,122 Holden: Let's see if you make the same squealin' sound 920 01:26:29,155 --> 01:26:31,624 your father made when he died. 921 01:27:48,802 --> 01:27:50,170 Lee: Bryce. 922 01:27:52,539 --> 01:27:53,740 Lee? 923 01:27:56,443 --> 01:27:57,443 Lee. 924 01:27:59,179 --> 01:28:02,148 - Lee, I thought you were dead. - Yeah, so did I. 925 01:28:02,182 --> 01:28:03,182 Come on. 926 01:28:06,820 --> 01:28:09,189 Lee, I'll get ya to a doctor across the border. 927 01:28:21,101 --> 01:28:22,535 Dalton? 928 01:28:27,307 --> 01:28:28,775 Torrance is alive! 929 01:28:28,808 --> 01:28:30,019 Lee: Of course he is. 930 01:28:30,043 --> 01:28:31,687 He's too mean to kill just by shootin' him. 931 01:28:31,711 --> 01:28:34,047 Come on. 932 01:28:49,095 --> 01:28:52,766 I understand now why my father rode with you. 933 01:28:57,137 --> 01:28:59,272 I hope you understand why I can't. 934 01:29:01,307 --> 01:29:02,676 Guess the apple didn't fall 935 01:29:02,709 --> 01:29:05,578 too far from the tree after all. 936 01:29:05,612 --> 01:29:07,056 Lee: Your father would a been mighty proud of ya 937 01:29:07,080 --> 01:29:08,248 out there today. 938 01:29:12,519 --> 01:29:15,455 Yeah, I reckon I'm a lot more like him than I thought. 939 01:29:19,559 --> 01:29:21,795 Gonna go back to the farm. 940 01:29:24,564 --> 01:29:28,368 Maybe even stop in Santa Mesa. 941 01:29:34,240 --> 01:29:35,709 See a girl. 942 01:29:35,742 --> 01:29:37,544 Lee: Drop me off in Almarilla. 943 01:29:42,248 --> 01:29:43,483 Tobey: This is the last time 944 01:29:43,516 --> 01:29:45,285 I'll be writing in this book, 945 01:29:46,252 --> 01:29:49,055 seein' as how tomorrah I'll be goin' back to the farm. 946 01:29:50,390 --> 01:29:52,559 I'm too late to join my Sarah, 947 01:29:52,592 --> 01:29:54,728 although I know one day I will. 948 01:29:56,296 --> 01:30:00,433 I've made my mistakes, but I think I did the best I could. 949 01:30:00,467 --> 01:30:02,235 But Bryce, you can do better. 950 01:30:03,370 --> 01:30:06,439 I'd be mighty proud to know that you took a different path 951 01:30:07,741 --> 01:30:11,044 and found a little happiness because of it. 952 01:30:22,722 --> 01:30:24,824 ♪ Seems like every choice I made ♪ 953 01:30:24,858 --> 01:30:27,761 ♪ Would somehow leave me second-guessing ♪ 954 01:30:27,794 --> 01:30:29,863 ♪ 'Bout the green grass I was passing ♪ 955 01:30:29,896 --> 01:30:32,632 ♪ Racin' toward the other side ♪ 956 01:30:32,665 --> 01:30:35,035 ♪ I thank God for the blessin' ♪ 957 01:30:35,068 --> 01:30:37,137 ♪ That I finally learned this lesson ♪ 958 01:30:37,170 --> 01:30:40,206 ♪ One step in the right direction's worth ♪ 959 01:30:40,240 --> 01:30:42,175 ♪ A wasted mile behind ♪ 960 01:30:42,208 --> 01:30:47,247 ♪ Singin' no more lookin' over my shoulder ♪ 961 01:30:47,647 --> 01:30:52,452 ♪ No more hangin' on to the past ♪ 962 01:30:52,485 --> 01:30:57,057 ♪ No more fillin' up my tomorrows ♪ 963 01:30:57,090 --> 01:30:59,726 ♪ With yesterday's sorrows ♪ 964 01:30:59,759 --> 01:31:04,731 ♪ No more lookin' over my shoulder ♪ 965 01:31:06,099 --> 01:31:08,068 ♪ Whoa, yeah ♪ 966 01:31:08,668 --> 01:31:10,337 Captioned by Post Haste Digital 67952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.