All language subtitles for Our.Zoo.S01E02.HDTV.x264-FTP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,820 - Je veux construire un zoo. - Les gens comme nous font pas des choses comme �a. 2 00:00:05,020 --> 00:00:08,020 Qu'est-ce qu'un homme comme lui veut faire d'un lieu comme �a ? 3 00:00:08,020 --> 00:00:11,100 Personne ne parle de zoo ou d'animaux sauvages avant qu'on le dise. 4 00:00:11,100 --> 00:00:13,780 Un singe m'a agress�e ! 5 00:00:13,780 --> 00:00:16,100 Que venez-vous faire ici ? 6 00:00:16,100 --> 00:00:18,020 J'essaie de b�tir quelque chose pour ma famille. 7 00:00:18,020 --> 00:00:19,900 Pour la famille de tous, si vous me permettez. 8 00:00:28,660 --> 00:00:30,500 D'o� vous �tes, d�j� ? 9 00:00:30,500 --> 00:00:31,660 Du Chester Zoo. 10 00:00:31,660 --> 00:00:33,260 Jamais entendu parler. 11 00:00:33,260 --> 00:00:34,500 Pas encore. 12 00:00:42,860 --> 00:00:43,940 L� ? 13 00:00:52,660 --> 00:00:53,980 Vous venez pas ? 14 00:00:53,980 --> 00:00:55,340 Je reste ici. Au cas o�. 15 00:00:57,900 --> 00:00:59,460 D'accord... 16 00:01:03,860 --> 00:01:05,100 Je dois aller loin ? 17 00:01:05,100 --> 00:01:06,420 Vous verrez bien. 18 00:01:40,460 --> 00:01:43,740 Bon... Elle a quoi la femelle ? 19 00:01:43,740 --> 00:01:45,060 Elle est comme �a depuis des mois. 20 00:01:46,780 --> 00:01:48,740 �coutez, un cirque m'a contact�, 21 00:01:48,740 --> 00:01:50,740 - si vous h�sitez... - Non, pas du tout. 22 00:01:51,940 --> 00:01:53,820 Combien pour les 2 ? 23 00:01:53,820 --> 00:01:56,060 Rien. Si vous pouvez les descendre, ils sont � vous. 24 00:02:43,860 --> 00:02:45,940 Chaussures, June Mottershead ! 25 00:02:45,940 --> 00:02:48,580 Et qu'ai-je dit sur les primates � l'int�rieur ? 26 00:02:49,860 --> 00:02:53,140 Qu'en penses-tu ? Ils sont pas encore finis, 27 00:02:53,140 --> 00:02:55,300 mais on peut faire plein d'autres choses. 28 00:02:56,460 --> 00:02:59,140 Muriel, on va �tre en retard. 29 00:03:03,300 --> 00:03:05,540 Tu pourrais emmener June seulement. 30 00:03:05,540 --> 00:03:08,340 Oui, si je peux l'arracher de son singe. 31 00:03:08,340 --> 00:03:11,260 C'est important de faire bonne impression. 32 00:03:11,260 --> 00:03:14,660 De montrer aux gens quelle famille nous sommes. 33 00:03:21,940 --> 00:03:24,780 Bonjour, m�re. Tu t'en vas dans un bel endroit ? 34 00:03:24,780 --> 00:03:26,060 � l'�glise. 35 00:03:26,060 --> 00:03:30,900 Il semble que j'y serais l'unique repr�sentante de cette famille de pa�ens. 36 00:03:30,900 --> 00:03:32,260 Tr�s bien. 37 00:03:32,260 --> 00:03:34,820 Papa ! - Ma puce. - O� t'�tais ? 38 00:03:34,820 --> 00:03:36,380 T'as trouv� quelque chose, non ? 39 00:03:36,380 --> 00:03:38,820 D'abord, o� sont les panneaux que j'ai demand�s ? 40 00:03:38,820 --> 00:03:41,580 Ils sont tous faits. Mais certains sont pas encore secs. 41 00:03:41,580 --> 00:03:43,740 Parfait, mais il m'en fait un de plus. 42 00:03:43,740 --> 00:03:44,980 �coute �a... 43 00:03:46,660 --> 00:03:48,540 Excit�e ? 44 00:03:49,660 --> 00:03:51,700 Alors qu'y-avait-il de si urgent � Matlock ? 45 00:03:51,700 --> 00:03:54,260 Il y a du p'tit d�j, cherie ? Je suis affam�... 46 00:04:08,660 --> 00:04:10,260 Merci, Mme Radler. 47 00:04:15,140 --> 00:04:17,540 Qu'est-ce qui fait un village ? Une �cole ? 48 00:04:19,060 --> 00:04:21,740 Un pub ? Un bureau de poste ? 49 00:04:22,860 --> 00:04:24,620 Un cabinet m�dical, peut-�tre ? 50 00:04:24,620 --> 00:04:26,300 Bonjour, Dr Ford. 51 00:04:26,300 --> 00:04:28,940 Et si on enlevait toutes les constructions 52 00:04:28,940 --> 00:04:32,380 et que seules restaient les personnes ? 53 00:04:32,380 --> 00:04:35,500 Upton cesserait-il d'exister alors ? 54 00:04:36,780 --> 00:04:41,860 "Soyez unis dans un m�me esprit et un m�me sentiment." 55 00:04:41,860 --> 00:04:45,140 1ere �p�tre aux Corinthiens, verset 1, chapitre 10. 56 00:04:46,700 --> 00:04:51,060 Je veux vous dire qu'Upton est notre histoire commune. 57 00:04:52,740 --> 00:04:54,060 Notre avenir plein d'espoir. 58 00:04:55,940 --> 00:04:57,100 C'est chacun de nous. 59 00:04:58,740 --> 00:05:01,300 M. Pollard. M. Fowler. 60 00:05:01,300 --> 00:05:04,260 C'est l'homme qui monte, notre r�v�rend. 61 00:05:04,260 --> 00:05:08,100 Pressenti pour �tre le prochain �v�que de Chester, � ce qu'on dit. 62 00:05:08,100 --> 00:05:10,180 C'est une b�n�diction qu'il soit � Upton. 63 00:05:10,180 --> 00:05:12,580 Vraiment d�sol�e pour le retard de Barnaby, r�v�rend, 64 00:05:12,580 --> 00:05:14,380 on l'a appel� au saut du lit. 65 00:05:14,380 --> 00:05:15,580 Vous visitez ? 66 00:05:15,580 --> 00:05:17,900 On vient d'emm�nager � Oakfield. 67 00:05:17,900 --> 00:05:19,500 Les Mottersheads. 68 00:05:19,500 --> 00:05:22,260 - Rien de grave, j'esp�re. - Non, le pas de chance. 69 00:05:22,260 --> 00:05:25,020 Juste Mme Brenner et une articulation synoviale rompue. 70 00:05:26,460 --> 00:05:29,860 - Une entorse de la cheville. - Mme Mottershead est l� ! 71 00:05:29,860 --> 00:05:31,420 Bienvenue. 72 00:05:31,420 --> 00:05:33,340 J'esp�re que vous �tes bien install�e � Oakfield. 73 00:05:33,340 --> 00:05:34,940 On s'y installe, r�v�rend. 74 00:05:34,940 --> 00:05:36,740 J'ai aper�u votre fils. 75 00:05:36,740 --> 00:05:38,980 Il r�cup�rait son singe dans le magasin de Mme Radler. 76 00:05:38,980 --> 00:05:41,820 Tous mes clients sont curieux de savoir 77 00:05:41,820 --> 00:05:44,140 ce que vous comptez faire d'Oakfield. 78 00:05:44,140 --> 00:05:49,660 C'est le sujet du jour. Une ferme ? Ou une maison d'h�tes ? 79 00:05:50,940 --> 00:05:53,580 Des suggestions hautement cens�es. 80 00:05:55,220 --> 00:05:57,780 Bon, si vous voulez bien m'excuser. 81 00:06:00,620 --> 00:06:05,220 Je me sens d�sol�e pour elle - oblig�e de repr�senter cette canaille. 82 00:06:05,220 --> 00:06:07,100 Toc, toc. 83 00:06:09,180 --> 00:06:11,780 - Ampoules ? - Essaie le 3e tiroir. 84 00:06:19,980 --> 00:06:22,660 George ? C'est quoi, �a ? 85 00:06:22,660 --> 00:06:24,540 Je les ai rang�es � l'�cart. 86 00:06:24,540 --> 00:06:26,180 Sans d'abord les lire ? 87 00:06:26,180 --> 00:06:27,980 Ce sont des factures impay�es. 88 00:06:27,980 --> 00:06:29,780 La moiti� sont pas pour nous. 89 00:06:32,180 --> 00:06:34,420 La mairie envoie toujours plein de lettres 90 00:06:34,420 --> 00:06:37,540 avant de prendre des mesures. Bien, viens voir �a. 91 00:06:37,540 --> 00:06:38,660 Viens l� ! 92 00:06:48,540 --> 00:06:50,300 C'est merveilleux. 93 00:06:50,300 --> 00:06:51,900 Tu vois pas ce que c'est, hein ? 94 00:06:53,660 --> 00:06:56,860 Bien, rassemble tout le monde. Je vais faire �a proprement. 95 00:06:56,860 --> 00:06:59,700 A�e ! Je suis bien pieds nus. 96 00:06:59,700 --> 00:07:02,940 Je peux rentrer maintenant ? �a m'int�resse pas. 97 00:07:02,940 --> 00:07:05,740 Tu t'es pas aventur�e dehors de toute la semaine 98 00:07:05,740 --> 00:07:07,420 Par ici. 99 00:07:07,420 --> 00:07:09,740 Venez ! 100 00:07:09,740 --> 00:07:11,740 M�re. 101 00:07:11,740 --> 00:07:15,500 Bien, imaginez 102 00:07:15,500 --> 00:07:18,540 que vous �tes les 1ers visiteurs du Chester Zoo. 103 00:07:22,500 --> 00:07:26,020 J'ai pens� qu'avec l'exp�rience de m�re derri�re un comptoir... 104 00:07:26,020 --> 00:07:28,620 Tenir un guichet ? � mon �ge ?! 105 00:07:28,620 --> 00:07:30,340 �a te dit pas ? 106 00:07:30,340 --> 00:07:33,340 On te trouvera autre chose. Il y a plein � faire. 107 00:07:33,340 --> 00:07:34,420 Par ici ! 108 00:07:40,540 --> 00:07:42,180 Que regarde-t-on exactement ? 109 00:07:42,180 --> 00:07:45,820 Un bassin pour des flamants roses et d'autres oiseaux exotiques. 110 00:07:45,820 --> 00:07:48,380 J'ai aussi fait le croquis d'une voli�re, avec un toit en d�me. 111 00:07:48,380 --> 00:07:50,220 �a ressemble � un petit Taj Mahal. 112 00:07:57,220 --> 00:07:59,260 C'est un jardin zoologique qu'on va construire, 113 00:07:59,260 --> 00:08:04,420 c'est pas juste montrer des animaux - il s'agit... de cr�er un nirvana. 114 00:08:05,940 --> 00:08:08,820 Elle est � toi, papa. 115 00:08:08,820 --> 00:08:10,260 Merci. 116 00:08:10,260 --> 00:08:12,940 En faisant attention � ce qu'on met ensemble, 117 00:08:12,940 --> 00:08:17,660 on pourra avoir diff�rentes esp�ces dans chacun de ces box. 118 00:08:17,660 --> 00:08:21,900 Des chimpanz�s � c�t� des capucins, � c�t� des babouins, 119 00:08:21,900 --> 00:08:25,420 et ainsi de suite. 120 00:08:25,420 --> 00:08:30,460 Ce qui nous am�ne... � notre attraction vedette. 121 00:08:30,460 --> 00:08:33,340 Ou plut�t nos attractions ? 122 00:08:33,340 --> 00:08:34,660 Donc... 123 00:08:34,660 --> 00:08:37,460 Un camarade de Matlock Bath m'a appel�. 124 00:08:37,460 --> 00:08:39,220 Il dirige l�-bas le Pleasure gardens. 125 00:08:39,220 --> 00:08:43,900 Sa brillante id�e �tait d'attirer les voyageurs d'un jour, 126 00:08:43,900 --> 00:08:48,220 alors il a achet� un couple de sp�cimens rares, 127 00:08:48,220 --> 00:08:50,820 mais ils sont devenus trop gros pour leur cage. 128 00:08:50,820 --> 00:08:52,940 Rare comment ? 129 00:08:52,940 --> 00:08:55,740 Vous inqui�tez pas, ils sont totalement gratuits. 130 00:08:55,740 --> 00:09:00,660 Et ils sont dress�s. On s'est occup� d'eux d�s tout petits. 131 00:09:00,660 --> 00:09:01,780 Petits ? 132 00:09:01,780 --> 00:09:04,340 Ce sont des ours. Des ours noirs du Tibet. 133 00:09:04,340 --> 00:09:06,700 N'est-ce pas merveilleux ? 134 00:09:10,300 --> 00:09:14,980 �coute, ch�ri, ce que tu d�cris est d�j� assez difficile 135 00:09:14,980 --> 00:09:18,620 sans construire quelque chose capable de d�tenir des ours noirs. 136 00:09:18,620 --> 00:09:21,700 On ferait mieux d'abattre les box et tout reconstruire. 137 00:09:21,700 --> 00:09:23,460 Et qui va faire �a ? Toi ? 138 00:09:23,460 --> 00:09:26,060 - Pourquoi pas ? Je suis fort comme un boeuf. - �coutez. 139 00:09:26,060 --> 00:09:28,500 La femelle souffre en ce moment. 140 00:09:28,500 --> 00:09:30,180 Si tu les ram�nes ici, 141 00:09:30,180 --> 00:09:33,460 une p�tition sera vite lanc�e contre nous � Upton. 142 00:09:33,460 --> 00:09:36,060 Ensuite tu pourras dire adieu � toute id�e de zoo. 143 00:09:36,060 --> 00:09:38,500 On doit commencer petit, George. 144 00:09:38,500 --> 00:09:41,260 Tous ceux contre l'id�e des ours, dites "non". 145 00:09:41,260 --> 00:09:42,980 - Attendez... - Non. 146 00:09:45,020 --> 00:09:46,700 Non. 147 00:09:46,700 --> 00:09:47,860 Papa ? 148 00:09:50,660 --> 00:09:52,340 Abstention. 149 00:09:52,340 --> 00:09:54,020 Je vote pour les ours. 150 00:09:54,020 --> 00:09:55,300 Moi aussi. 151 00:09:55,300 --> 00:09:57,540 C'est dur. Parce que les non ont gagn�. 152 00:09:57,540 --> 00:10:01,620 Et jusqu'� la fin de la d�mocratie en Angleterre, 153 00:10:01,620 --> 00:10:03,220 la majorit� gouverne. 154 00:10:35,340 --> 00:10:36,820 T'as enlev� les cendres ? 155 00:10:36,820 --> 00:10:38,860 Oui, Lucy, je l'ai fait. 156 00:10:38,860 --> 00:10:40,220 Bonjour ! 157 00:10:41,420 --> 00:10:43,500 Pardon, la sonnette �tait cass�e. 158 00:10:43,500 --> 00:10:45,220 Je ne vous d�range pas, non ? 159 00:10:46,340 --> 00:10:48,020 George vous a peut-�tre parl� de moi. 160 00:10:48,020 --> 00:10:49,820 Katherine Longmore. Selborne Hall ? 161 00:10:49,820 --> 00:10:52,940 Oui, bien s�r. Entrez, madame. 162 00:10:52,940 --> 00:10:54,580 Madame ? 163 00:10:54,580 --> 00:10:57,140 Vous devez �tre la m�re de George. 164 00:10:57,140 --> 00:10:58,540 Pour mon malheur. 165 00:10:59,700 --> 00:11:01,980 Puis-je poser �a ? C'est pour vous. 166 00:11:01,980 --> 00:11:03,380 C'est un cadeau pour votre arriv�e. 167 00:11:03,380 --> 00:11:05,220 O� sont nos mani�res ? Lizzie... ? 168 00:11:14,020 --> 00:11:16,260 C'est charmant - Qu'est-ce que c'est ? 169 00:11:17,660 --> 00:11:18,900 C'est portatif. 170 00:11:22,860 --> 00:11:24,660 Je l'emportais � l'�tranger. 171 00:11:24,660 --> 00:11:27,100 Il y a des disques avec pour commencer. 172 00:11:31,060 --> 00:11:33,500 - Tout �a semble tr�s... - Salut ! 173 00:11:33,500 --> 00:11:36,420 George ! 174 00:11:36,420 --> 00:11:38,100 Vous pouvez pas vous �loigner ? 175 00:11:38,100 --> 00:11:39,900 Le grand projet avance ? 176 00:11:39,900 --> 00:11:42,340 Des tigres foulent d�j� le sol ? 177 00:11:42,340 --> 00:11:43,500 George ! 178 00:11:43,500 --> 00:11:47,260 T'inqui�te pas, m�re. Katherine est la seule au courant � Upton. 179 00:11:47,260 --> 00:11:49,980 Elles arrivent ? Les expositions les plus exotiques ? 180 00:11:49,980 --> 00:11:53,460 On d�marre les choses doucement, madame. 181 00:11:53,460 --> 00:11:57,780 Les petits animaux seulement. On ne court pas avant de savoir marcher. 182 00:11:57,780 --> 00:11:59,340 Oui. 183 00:12:01,180 --> 00:12:03,620 Bon, je devrais vous laisser. 184 00:12:03,620 --> 00:12:05,780 J'ai �t� charm�e de vous rencontrer, mesdames. 185 00:12:07,060 --> 00:12:08,580 Je trouverai la sortie. 186 00:12:13,060 --> 00:12:15,260 Elle est amusante, non ? 187 00:12:15,260 --> 00:12:16,900 Au moins, il y a quelqu'un 188 00:12:16,900 --> 00:12:19,380 qui est excit�e par l'id�e d'un vrai zoo. 189 00:12:24,300 --> 00:12:25,340 Bonjour. 190 00:12:26,500 --> 00:12:27,660 Bonjour. 191 00:12:38,020 --> 00:12:40,740 Chaque jour � Oakfield, le zoo grandit. 192 00:12:40,740 --> 00:12:44,340 Nos derni�res arriv�es sont Ruby et Lancelot. 193 00:12:44,340 --> 00:12:46,420 Ils gagnent leur entretien par leur lait et fromage. 194 00:12:47,780 --> 00:12:50,620 En fait, papa dit que si on s'y met tous, 195 00:12:50,620 --> 00:12:53,620 on pourra faire pousser toute la nourriture qu'il nous faut 196 00:12:53,620 --> 00:12:55,980 une fois la serre repeinte, 197 00:12:55,980 --> 00:12:57,900 et r�par�e par quelques vitres. 198 00:13:11,860 --> 00:13:13,700 C'est quoi tout ce bazar ? Non, June ! 199 00:13:13,700 --> 00:13:15,580 - N'entre pas ici ! - Pourquoi ? 200 00:13:21,020 --> 00:13:23,700 Je vais enlever les ronces dans la... 201 00:13:23,700 --> 00:13:25,460 Referme �a, papa. 202 00:13:27,100 --> 00:13:29,900 Qu'y-a-t-il ? Je comprends pas. 203 00:13:31,660 --> 00:13:34,540 Oakfield �tait un h�pital durant la guerre. 204 00:13:34,540 --> 00:13:37,220 Pour les soldats bless�s. 205 00:13:37,220 --> 00:13:39,060 Comme papa ? 206 00:13:39,060 --> 00:13:41,980 Oui... comme ton p�re. 207 00:13:57,740 --> 00:13:59,500 - Papa ! - Que se passe-t-il ? 208 00:13:59,500 --> 00:14:02,500 C'est la chasse. Les panneaux de June sont toujours dehors ! 209 00:14:25,660 --> 00:14:28,540 Viens l�. C'est bien... 210 00:14:28,540 --> 00:14:32,020 June, attends... 211 00:14:32,020 --> 00:14:33,180 Viens... 212 00:14:36,100 --> 00:14:37,260 C'est �a. 213 00:14:46,780 --> 00:14:48,260 C'est bien... 214 00:14:50,860 --> 00:14:52,220 June. 215 00:15:10,260 --> 00:15:12,620 Bonjour. 216 00:15:12,620 --> 00:15:13,820 Bonjour. 217 00:15:17,860 --> 00:15:19,100 Les renard est parti par l�. 218 00:15:23,620 --> 00:15:26,420 H�, c'est une propri�t� priv�e. 219 00:15:26,420 --> 00:15:28,740 On chasse sur cette terre depuis des g�n�rations. 220 00:15:28,740 --> 00:15:30,740 On ne veut plus de vous autres ici. 221 00:15:30,740 --> 00:15:36,100 - Les chevaux d�truisent tout. - Vraiment ? D�truisent quoi, exactement ? 222 00:15:36,100 --> 00:15:39,500 Dans quelle activit� �tes-vous d�j�, M. Mottershead ? 223 00:15:39,500 --> 00:15:40,900 Je ne l'ai pas dit, r�v�rend. 224 00:15:53,580 --> 00:15:55,340 Bonjour ! 225 00:15:55,340 --> 00:15:58,140 Plut�t rude comme r�veil un samedi matin, je suis s�r. 226 00:16:20,700 --> 00:16:23,740 Je vous connais, non ? Depuis la vente aux ench�res. 227 00:16:23,740 --> 00:16:25,940 Pourquoi vous cachez-vous dans les buissons ? 228 00:16:25,940 --> 00:16:28,540 Je visite Lady Katherine. On est voisins. 229 00:16:28,540 --> 00:16:31,140 �a n'explique toujours pas... 230 00:16:31,140 --> 00:16:33,660 On s'est pas encore rencontr�es. Je choisis le bon moment. 231 00:16:33,660 --> 00:16:36,260 D'habitude, elle ne voit pas beaucoup de gens. 232 00:16:36,260 --> 00:16:37,620 Elle se tient � l'�cart. 233 00:16:38,740 --> 00:16:42,820 Bien s�r, j'ai vu des choses, en livrant le courrier. 234 00:16:42,820 --> 00:16:44,940 Ah oui ? Quelle sorte de choses ? 235 00:16:47,060 --> 00:16:48,660 Voil� la fen�tre de sa chambre. 236 00:16:48,660 --> 00:16:51,900 Et sur cette pelouse, il y a quelques mois, j'ai vu un avion de course, 237 00:16:51,900 --> 00:16:54,220 un de Havilland Puss Moth, d�coller 238 00:16:54,220 --> 00:16:58,020 avant l'aube, si vous voyez ce que je veux dire - Vraiment ? 239 00:16:58,020 --> 00:17:02,380 J'ai su que cet avion appartenait � Douglas Fairbanks. 240 00:17:02,380 --> 00:17:03,620 C'est pas vrai ! 241 00:17:03,620 --> 00:17:05,180 J'irais pas mentir, pas dans cet uniforme. 242 00:17:05,180 --> 00:17:06,980 Il est descendu par la fen�tre de sa chambre, 243 00:17:06,980 --> 00:17:08,620 est mont� dans son avion et a d�coll�. 244 00:17:09,700 --> 00:17:13,140 Elle a plein d'admirateurs. Tout le village parle d'elle, 245 00:17:13,140 --> 00:17:15,540 quand on ne parle pas de votre famille. 246 00:17:48,620 --> 00:17:50,820 La maison est en grande partie sous les draps. 247 00:17:50,820 --> 00:17:53,300 Je me confine dans une poign�e de pi�ces, 248 00:17:53,300 --> 00:17:55,660 �a n'irait pas de cr�er trop de travail pour le personnel. 249 00:17:55,660 --> 00:17:56,940 Surtout s'il n'y a que moi. 250 00:17:56,940 --> 00:17:59,700 - Vous les avez abattus ? - Oh, non ! 251 00:17:59,700 --> 00:18:04,460 Je d�teste les troph�es de chasse. J'ai tir� sur une chose qu'une seule fois. 252 00:18:04,460 --> 00:18:08,860 Un lion. Mais c'�tait parce qu'il chargeait notre tente. 253 00:18:08,860 --> 00:18:11,900 - C'�tait lui ou moi. - O� �tiez-vous ? 254 00:18:11,900 --> 00:18:14,340 Au Kenya. Pendant 3 ans, environ. 255 00:18:16,300 --> 00:18:19,340 - Avez-vous voyag� ? - Je suis all�e � Birmingham une fois. 256 00:18:20,980 --> 00:18:22,900 Quel �ge avez-vous, Muriel ? 257 00:18:22,900 --> 00:18:24,180 18 ans. Samedi. 258 00:18:24,180 --> 00:18:28,300 Vous devez revenir et on f�tera �a. 259 00:18:28,300 --> 00:18:30,780 Avez-vous d�j� pris un Mimosa ? 260 00:18:32,300 --> 00:18:33,700 Attendez donc... 261 00:18:46,820 --> 00:18:48,820 La femelle ours va-t-elle mourir, 262 00:18:48,820 --> 00:18:50,260 coinc�e dans sa grotte ? 263 00:18:50,260 --> 00:18:51,740 J'esp�re que non. 264 00:18:51,740 --> 00:18:53,900 Mais si elle ne va pas bien... 265 00:18:53,900 --> 00:18:57,260 Endors-toi, n'y pense pas. 266 00:18:57,260 --> 00:19:00,540 Tu peux les sauver, papa. Je sais que tu peux. 267 00:19:12,700 --> 00:19:15,860 Eh bien... il n'est pas dans les box, 268 00:19:15,860 --> 00:19:18,660 et il n'est pas dans le bureau. Il doit �tre parti. 269 00:19:18,660 --> 00:19:22,300 - Parti ? O� ? - � Matlock, je dirais. 270 00:19:22,300 --> 00:19:24,140 Apr�s tout ce que j'ai dit. 271 00:19:24,140 --> 00:19:26,620 Comment va-t-il se d�brouiller ? 272 00:19:26,620 --> 00:19:28,140 T'en fais pas - c'est ce qui arrivera 273 00:19:28,140 --> 00:19:30,660 s'il ram�ne ces ours � la maison dont tu te pr�occupes. 274 00:19:30,660 --> 00:19:32,980 Albert, vous devrez nourrir les animaux. 275 00:19:32,980 --> 00:19:34,780 Oui, Mew peut m'aider. 276 00:19:34,780 --> 00:19:36,500 - Pardon ?! - S'il te pla�t, ch�rie. 277 00:19:36,500 --> 00:19:38,260 Je dois reprendre la paperasse. 278 00:19:38,260 --> 00:19:40,500 Il y en a une montagne en attente. 279 00:19:40,500 --> 00:19:43,020 - Je m'en occupe. - Lucy, je vous remercie mais... 280 00:19:43,020 --> 00:19:44,820 C'est bon. Je prends mes stylos. 281 00:19:44,820 --> 00:19:47,420 Reculez, le centre de r�ponses arrive ! 282 00:19:49,020 --> 00:19:50,460 Bien. 283 00:19:52,820 --> 00:19:56,740 1ere r�gle de la comptabilit� en partie double. 284 00:19:56,740 --> 00:19:59,740 La colonne d�bit � gauche, le cr�dit � droite... 285 00:19:59,740 --> 00:20:02,260 Lucy, j'appr�cie votre aide, 286 00:20:02,260 --> 00:20:05,460 mais ceci est ma maison, pour la 1ere fois de ma vie. 287 00:20:06,820 --> 00:20:08,220 Oh, je vois bien �a. 288 00:20:09,620 --> 00:20:11,900 Vous l'avez � peine rendue accueillante, non ? 289 00:20:13,140 --> 00:20:15,260 Eh bien, j'essaie. 290 00:20:15,260 --> 00:20:16,580 Je suis s�re que oui. 291 00:20:17,860 --> 00:20:20,180 Mais c'est difficile pour moi de rester assise 292 00:20:20,180 --> 00:20:22,740 et vous regarder faire tant d'erreurs. 293 00:20:24,580 --> 00:20:26,860 - Quelles erreurs ? - Avec les filles. 294 00:20:26,860 --> 00:20:29,860 Avez-vous commenc� � chercher une �cole pour June ? 295 00:20:29,860 --> 00:20:31,980 Elle fait ce qu'elle veut. 296 00:20:31,980 --> 00:20:33,580 Et Mew se met � r�pondre. 297 00:20:33,580 --> 00:20:36,980 Son anniversaire approche, elle va avoir 16 ans. 298 00:20:36,980 --> 00:20:38,900 Avez-vous projet� de marquer �a ? 299 00:20:38,900 --> 00:20:40,340 Bien s�r que oui. 300 00:20:41,420 --> 00:20:43,820 Quand on vivait au-dessus de mon magasin, 301 00:20:43,820 --> 00:20:45,980 cette famille marchait comme une horloge. 302 00:20:47,540 --> 00:20:50,620 Oserais-je dire, quand c'est moi qui dirigeait. 303 00:20:51,860 --> 00:20:56,940 Bon, George voudra que tout soit pr�t pour une lecture attentive 304 00:20:56,940 --> 00:20:59,820 afin qu'il puisse prendre des d�cisions � son retour. 305 00:20:59,820 --> 00:21:02,060 Je prends les d�cisions en son absence. 306 00:21:02,060 --> 00:21:04,060 Ne soyez pas ridicule. 307 00:21:04,060 --> 00:21:06,140 Ma maison ! 308 00:21:06,140 --> 00:21:07,380 Mes r�gles. 309 00:21:13,100 --> 00:21:14,140 D'accord. 310 00:21:16,300 --> 00:21:17,620 Bon... 311 00:21:19,380 --> 00:21:22,540 Voyons voir comment vous y arriver toute seule. 312 00:21:27,060 --> 00:21:29,620 Cette saveur est la sensation en Am�rique. 313 00:21:29,620 --> 00:21:31,540 Go�tez un peu. 314 00:21:31,540 --> 00:21:32,940 Non ? 315 00:21:32,940 --> 00:21:36,220 C'est beurre de cacahu�tes. V�ritablement. 316 00:21:36,220 --> 00:21:38,140 On l'utilisait au d�part pour apporter des prot�ines 317 00:21:38,140 --> 00:21:39,580 aux vieux �dent�s. 318 00:21:39,580 --> 00:21:42,540 Mais aujourd'hui, on peut tous en profiter, avec ou sans dentier. 319 00:21:42,540 --> 00:21:44,420 Madame ? 320 00:21:44,420 --> 00:21:45,580 Non ? 321 00:21:45,580 --> 00:21:47,980 Je vais go�ter, jeune homme. 322 00:21:47,980 --> 00:21:50,700 Oh... bien avis�, monsieur. 323 00:21:50,700 --> 00:21:51,820 Tenez. 324 00:22:03,740 --> 00:22:05,580 Pardon... 325 00:22:05,580 --> 00:22:06,860 On dirait de la colle. 326 00:22:06,860 --> 00:22:08,700 Va me le dire, j'en ai dix caisses. 327 00:22:08,700 --> 00:22:09,940 Tu fais quoi ici, d'abord ? 328 00:22:09,940 --> 00:22:12,420 Je cherche quelqu'un d'aventureux. 329 00:22:12,420 --> 00:22:13,660 Avec un gros camion. 330 00:22:23,260 --> 00:22:24,740 Vous avez sonn�, madame ? 331 00:22:24,740 --> 00:22:28,580 J'esp�re que tu r�alises que ton fils te traite comme un idiot. 332 00:22:28,580 --> 00:22:30,380 Ce n'est pas vrai et tu le sais. 333 00:22:31,700 --> 00:22:35,940 On a travaill� dur toute notre vie, pour quoi ? 334 00:22:35,940 --> 00:22:40,500 On a tout abandonn� pour cet endroit et c'est m�me pas � nous. 335 00:22:40,500 --> 00:22:42,060 Lizzie dirige cette maison. 336 00:22:42,060 --> 00:22:44,460 Ah, on en vient au fait. 337 00:22:44,460 --> 00:22:49,380 Oh, tout va bien pour toi, tu as ta foutue serre ! 338 00:22:49,380 --> 00:22:54,260 J'ai �t� le pilier de ma communaut� pendant 45 ans. 339 00:22:54,260 --> 00:22:56,860 Une commer�ante, une propri�taire. 340 00:22:56,860 --> 00:22:58,580 Et tout �a a disparu. 341 00:23:04,180 --> 00:23:07,740 �coute, je sais qu'on a tout jet� au vent, 342 00:23:07,740 --> 00:23:10,660 mais ceci est notre vie maintenant, et on ne peut pas revenir en arri�re. 343 00:23:11,820 --> 00:23:13,580 Et moi, je me plais ici. 344 00:23:13,580 --> 00:23:16,780 - C'est impossible ! - C'est la v�rit�. 345 00:23:16,780 --> 00:23:19,700 J'ai le soleil dans le dos. J'ai un but. 346 00:23:21,060 --> 00:23:22,980 Si tu veux un boulot, demande � Lizzie. 347 00:23:22,980 --> 00:23:25,580 Je l'ai d�j� fait. 348 00:23:25,580 --> 00:23:27,660 J'ai dit "demande", pas "exige". 349 00:23:27,660 --> 00:23:30,380 Elle a d�sesp�r�ment besoin d'aide pour la maison. 350 00:23:30,380 --> 00:23:33,500 Tu pourrais commencer par le fourneau. 351 00:23:33,500 --> 00:23:35,260 Mais n'attends pas qu'elle te supplie. 352 00:23:35,260 --> 00:23:38,500 Je prendrai mes repas dans ma chambre d�sormais. 353 00:23:40,620 --> 00:23:42,700 Fais attention � pas mourir de faim, 354 00:23:42,700 --> 00:23:46,140 parce que je te ferai pas le service, je suis trop occup�. 355 00:23:52,380 --> 00:23:53,540 O� est mon d� � coudre ? 356 00:24:00,660 --> 00:24:04,660 Petit d�mon... rends-le moi ! 357 00:24:09,780 --> 00:24:12,980 Bien, pr�te ? 358 00:24:14,020 --> 00:24:15,300 C'est le boulot de papa. 359 00:24:15,300 --> 00:24:17,540 Vite. Prends le tabouret. 360 00:24:17,540 --> 00:24:18,620 Viens l�. 361 00:24:19,620 --> 00:24:20,660 Viens l�. 362 00:24:20,660 --> 00:24:24,740 T'inqui�tes pas, Mew, elle mordra pas. 363 00:24:24,740 --> 00:24:26,940 En fait, celle-ci pourrait bien, d�p�che-toi. 364 00:24:26,940 --> 00:24:29,660 Papa entoure le bas de son pouce et de son index. 365 00:24:29,660 --> 00:24:33,180 - Tu veux le faire ? - Oui, s'il te pla�t. - June, reste l�. 366 00:24:33,180 --> 00:24:36,300 Mew, essaye d'abord de presser avec ton majeur. 367 00:24:40,380 --> 00:24:43,140 - Maintenant ton petit doigt... - Il se passe rien. 368 00:24:43,140 --> 00:24:44,500 Plus doucement. 369 00:24:44,500 --> 00:24:45,860 Je sais m�me pas ce que je... 370 00:24:49,220 --> 00:24:50,820 Voil�. 371 00:24:50,820 --> 00:24:52,140 Tu vois ? T'es dou�e. 372 00:24:53,620 --> 00:24:55,060 Ne tire pas trop fort, maintenant. 373 00:25:02,380 --> 00:25:04,660 C'est dur � trouver, cet endroit. 374 00:25:05,740 --> 00:25:09,460 George a command� ces compagnons il y a une semaine. Il est par l� ? 375 00:25:09,460 --> 00:25:11,780 Il est en d�placement. Je peux vous aider ? 376 00:25:13,500 --> 00:25:16,780 Une guin�e pour le tout, transport compris. 377 00:25:16,780 --> 00:25:18,860 Paiement � la livraison, George a dit. 378 00:25:22,420 --> 00:25:23,580 Il a dit �a ? 379 00:25:25,820 --> 00:25:26,980 Merci beaucoup. 380 00:25:26,980 --> 00:25:29,980 Cette pi�ce devra aller avant d'avoir une voli�re. 381 00:25:51,500 --> 00:25:52,820 Il fait beaucoup �a. 382 00:25:52,820 --> 00:25:57,020 Il doit avoir faim. Avec quoi l'avez-vous nourri ? 383 00:25:57,020 --> 00:25:58,620 Je dirige pas une pension. 384 00:25:58,620 --> 00:26:00,140 Il a d� se contenter d'eau. 385 00:26:11,100 --> 00:26:13,940 Comment papa a-t-il pu nous laisser seuls comme �a ? 386 00:26:14,980 --> 00:26:18,460 - Je d�teste cet endroit ! - Oh... Mew ! 387 00:26:23,100 --> 00:26:26,140 Elle reviendra. Allez faire ce que vous devez faire. 388 00:26:26,140 --> 00:26:27,380 Je peux m'occuper d'eux. 389 00:26:29,180 --> 00:26:31,740 - Que ferais-je sans vous ? - Arr�tez ! 390 00:26:36,140 --> 00:26:38,980 Qui m'a fait �a ? 391 00:26:38,980 --> 00:26:43,220 - Des ours ? C'est carnivore, non ? - � qui le dites-vous. 392 00:26:43,220 --> 00:26:46,860 J'ai d� les nourrir sur le budget de la buvette tout l'�t�. 393 00:26:46,860 --> 00:26:49,620 Vous devrez attendre pour les bouger le soir. 394 00:26:49,620 --> 00:26:51,140 Le soir ?! 395 00:26:51,140 --> 00:26:53,900 On va se casser le cou � les descendre la nuit. 396 00:26:53,900 --> 00:26:56,460 J'ai des visiteurs payants dans le parc en journ�e. 397 00:26:56,460 --> 00:26:58,580 Je peux pas avoir l'un d'eux mutil�. 398 00:26:58,580 --> 00:27:01,060 Oh, et ils vous co�teront 10 livres chacun. 399 00:27:01,060 --> 00:27:03,460 Allons, qu'essayez-vous de faire ? 400 00:27:03,460 --> 00:27:04,900 Ils �taient gratuits. 401 00:27:04,900 --> 00:27:06,140 C'�tait il y a une semaine. 402 00:27:06,140 --> 00:27:07,540 Les prix viennent de monter. 403 00:27:07,540 --> 00:27:10,740 O� va-t-on trouver 20 livres ? Viens, George, partons. 404 00:27:10,740 --> 00:27:13,060 Non, attends de les avoir vus. 405 00:27:13,060 --> 00:27:15,380 Viens. Tu diras plus �a apr�s. 406 00:27:29,740 --> 00:27:31,660 Je peux vous aider ? 407 00:27:34,420 --> 00:27:35,620 On vient d'emm�nager � Upton 408 00:27:35,620 --> 00:27:39,860 et on n'est en retard de paiement pour le raccordement aux �gouts. 409 00:27:39,860 --> 00:27:41,340 Professionnel ou particulier ? 410 00:27:41,340 --> 00:27:42,980 Particulier, 411 00:27:42,980 --> 00:27:46,140 mais on pr�voit de monter une affaire. 412 00:27:46,140 --> 00:27:48,580 Alors il faut le formulaire de changement d'usage. 413 00:27:48,580 --> 00:27:51,140 Venez avec moi, allons voir si ses plumes sont l�. 414 00:27:57,300 --> 00:28:00,340 Non, oui, Conseiller. 415 00:28:00,340 --> 00:28:03,100 Bien s�r. Oui, n'en dites pas plus. 416 00:28:03,100 --> 00:28:04,260 Un probl�me ? 417 00:28:04,260 --> 00:28:05,660 C'est � vous qu'il parle maintenant 418 00:28:05,660 --> 00:28:07,940 Je voulais savoir... 419 00:28:07,940 --> 00:28:09,860 Vite, j'ai pas toute la journ�e. 420 00:28:09,860 --> 00:28:11,660 - Formulaire de changement d'usage. - Quel genre ? 421 00:28:12,820 --> 00:28:16,580 D'une r�sidence priv�e en jardin zoologique. 422 00:28:16,580 --> 00:28:19,860 En voil� une id�e ridicule ! 423 00:28:19,860 --> 00:28:22,100 On devrait d�jeuner pour en discuter, 424 00:28:22,100 --> 00:28:23,940 non ? 425 00:28:23,940 --> 00:28:26,140 Un changement d'usage, vous dites ? 426 00:28:26,140 --> 00:28:28,860 - C'est � vous � nouveau. - Oui. S'il vous pla�t. 427 00:28:28,860 --> 00:28:33,020 Frankie va vous donner le formulaire. Que votre mari le remplisse et le ram�ne. 428 00:28:33,020 --> 00:28:36,100 Le conseil d'urbanisme se r�unit tous les 3 mois, donc s'il rate le d�lai 429 00:28:36,100 --> 00:28:39,140 alors il devra ronger son frein pendant 3 mois. 430 00:28:39,140 --> 00:28:42,260 Vous pouvez bourrer votre pipe avec et le fumer. 431 00:28:43,340 --> 00:28:45,580 Vous lui avez dit �a ?! 432 00:28:46,820 --> 00:28:48,220 C'est un charmeur, n'est-ce pas ? 433 00:28:50,700 --> 00:28:52,540 Il vous faudra celui-ci 434 00:28:52,540 --> 00:28:54,780 et ces 4 l�. 435 00:28:56,740 --> 00:29:01,300 Et celui-ci devra �tre rempli en 3 exemplaires. 436 00:29:01,300 --> 00:29:02,620 Dites au conseil d'urbanisme 437 00:29:02,620 --> 00:29:05,020 comment les lieux seront utilis�s exactement, 438 00:29:05,020 --> 00:29:08,460 et soyez le plus d�taill�e possible, ils adorent les d�tails. 439 00:29:08,460 --> 00:29:14,460 J'ai bien entendu ? Un jardin zoologique ? Des animaux ? 440 00:29:14,460 --> 00:29:17,500 - Oui. - Moi qui pensais avoir vu toutes les entreprises possibles. 441 00:29:24,060 --> 00:29:27,260 C'est bon. T'es pr�t ? 442 00:29:27,260 --> 00:29:28,580 Ou�p. 443 00:29:28,580 --> 00:29:30,020 Bien. Suis-moi. 444 00:29:50,300 --> 00:29:52,380 Fais une boucle au bout de �a. 445 00:29:54,380 --> 00:30:01,500 Je suis s�r d'avoir lu quelque part qu'un ours dress� aime �tre guid�. 446 00:30:01,500 --> 00:30:03,980 Tiens. 447 00:30:08,340 --> 00:30:11,580 T'inqui�te pas, on va les emmener un par un. 448 00:30:11,580 --> 00:30:14,140 Comme un couple de chiens. 449 00:30:14,140 --> 00:30:15,700 Un couple de gros chiens. 450 00:30:24,380 --> 00:30:25,740 Bien. 451 00:30:27,180 --> 00:30:30,540 - Pr�t ? - Ou�p. - Am�ne la corde par ici. 452 00:30:35,460 --> 00:30:37,220 C'est parti. 453 00:30:39,380 --> 00:30:41,380 Enfile-la autour de son cou. 454 00:30:41,380 --> 00:30:43,700 C'est �a. Pas trop serr�e. 455 00:30:43,700 --> 00:30:46,460 Oui. Pas trop serr�e, c'est �a, c'est bien. 456 00:30:46,460 --> 00:30:49,260 Maintenant doucement, par l�. 457 00:30:49,260 --> 00:30:51,580 Par l�. 458 00:30:51,580 --> 00:30:53,780 Non, non. 459 00:31:06,820 --> 00:31:09,020 Reste l�-bas. 460 00:31:11,900 --> 00:31:14,020 Sois prudent. 461 00:31:14,020 --> 00:31:16,500 Billy, qu'est-ce que tu fais ? 462 00:31:16,500 --> 00:31:19,980 - Billy ! Sors de l�. - Je suis bien o� je suis, merci. 463 00:31:29,940 --> 00:31:31,580 Je vais revenir. 464 00:31:31,580 --> 00:31:35,260 - Tu va pas me laisser ? - Je dois revenir avec une autre solution. 465 00:31:35,260 --> 00:31:37,060 Je dois trouver 20 livres pour Lacey, 466 00:31:37,060 --> 00:31:39,380 et un truc qu'aime manger la femelle. 467 00:31:39,380 --> 00:31:42,340 Pas de mouvement brusque, qu'il s'habitue � ta voix. 468 00:32:05,820 --> 00:32:07,820 Mme Radler... 469 00:32:07,820 --> 00:32:11,460 Dommage que son talent soit pas accord� � son enthousiasme. 470 00:32:11,460 --> 00:32:14,860 Je ne sais pas, je peux vraiment entendre Haendel l�-dedans. 471 00:32:14,860 --> 00:32:16,300 Ah, une m�lomane. 472 00:32:16,300 --> 00:32:17,940 J'en �tais une. 473 00:32:17,940 --> 00:32:21,660 Jusqu'� la chute de mon piano � l'arri�re d'un camion. 474 00:32:21,660 --> 00:32:22,900 Dommage. 475 00:32:22,900 --> 00:32:26,460 Je me souviens que le bureau avait une merveilleuses acoustique. 476 00:32:26,460 --> 00:32:29,660 La famille de ma d�funte femme poss�dait Oakfield. 477 00:32:29,660 --> 00:32:32,660 - Je ne savais pas. - Son fr�re en avait h�rit�, 478 00:32:32,660 --> 00:32:34,460 il a tout perdu dans le krach. 479 00:32:35,620 --> 00:32:37,460 R�v�rend, je suis d�sol�e. 480 00:32:37,460 --> 00:32:39,020 Ne le soyez pas. �a n'a jamais �t� � moi. 481 00:32:39,020 --> 00:32:41,180 Et apr�s tout, ce n'est qu'une maison. 482 00:32:41,180 --> 00:32:43,940 Soyez libre d'utiliser l'orgue quand vous voulez. 483 00:32:43,940 --> 00:32:46,260 L'�glise est toujours ouverte. 484 00:32:46,260 --> 00:32:49,700 C'est gentil, mais... 485 00:32:49,700 --> 00:32:52,060 La mairie me tient occup�e en ce moment. 486 00:32:52,060 --> 00:32:54,020 Vraiment ? 487 00:32:57,100 --> 00:32:59,340 - Je dois partir. - � bient�t. 488 00:32:59,340 --> 00:33:00,900 J'esp�re. 489 00:33:18,180 --> 00:33:20,820 Je dois lui donner le poisson entier ? 490 00:33:20,820 --> 00:33:22,020 Avec la queue et tout ? 491 00:33:22,020 --> 00:33:24,020 C'est ce qui est �crit, papy. 492 00:33:28,180 --> 00:33:30,100 Ceci �tait l'id�e de Lizzie ?! 493 00:33:30,100 --> 00:33:33,180 Qu'y-a-t-il, ch�rie ? T'as un petit creux ? 494 00:33:42,260 --> 00:33:46,380 "D�crire les travaux de construction, extension ou modification propos�s..." 495 00:34:12,460 --> 00:34:14,620 - O� t'es all� ? - � la friterie. 496 00:34:14,620 --> 00:34:16,820 Je lui ai chant� tout ce que je connais ! 497 00:34:16,820 --> 00:34:19,380 T'as faim ? 498 00:34:19,380 --> 00:34:22,980 J'ai d� r�veiller le gars de la poste, 499 00:34:22,980 --> 00:34:25,220 pour que Lizzie envoie de l'argent � la banque. 500 00:34:25,220 --> 00:34:26,660 Tu pouvais pas t�l�phoner ? 501 00:34:26,660 --> 00:34:29,780 Je voulais pas �tre entra�n� dans une discussion l�-dessus. 502 00:34:29,780 --> 00:34:32,460 �viter la col�re de ma soeur, hein ? 503 00:34:32,460 --> 00:34:34,180 Je vois ce qu'il y a, mon ami. 504 00:34:35,300 --> 00:34:37,020 Lizzie n'accepte pas �a, alors ? 505 00:34:39,980 --> 00:34:41,460 Elle changera d'avis. 506 00:34:43,180 --> 00:34:46,380 Tu sais quoi faire ? 507 00:34:47,460 --> 00:34:49,820 Fais-lui penser que c'est elle qui d�cide. 508 00:34:56,740 --> 00:34:58,380 C'est brillant. 509 00:35:01,620 --> 00:35:05,620 Que puis-je dire ? Je connais les femmes. 510 00:35:07,580 --> 00:35:11,060 Regarde-le - Il est hors de sa cage, il est libre de s'�chapper, 511 00:35:11,060 --> 00:35:12,340 mais il bouge pas. 512 00:35:13,500 --> 00:35:14,900 � cause d'elle. 513 00:35:14,900 --> 00:35:16,300 Donc ? 514 00:35:17,420 --> 00:35:20,380 Si on la m�ne en bas, je suis s�r qu'il la suivra. 515 00:35:21,460 --> 00:35:23,980 C'est �a, on va lui donner l'id�e de partir. 516 00:35:28,460 --> 00:35:30,980 On va attendre l'aube. 517 00:35:30,980 --> 00:35:34,300 - Mais Lacey a dit... - Qu'importe ce qu'il a dit. 518 00:35:34,300 --> 00:35:37,260 On sera � la moiti� du chemin quand il ouvrira au public. 519 00:35:40,380 --> 00:35:43,380 C'est bien l'aquarium, �a ? 520 00:35:43,380 --> 00:35:46,220 Non. L'aquarium est l�. 521 00:35:46,220 --> 00:35:48,420 �a c'est la maison des reptiles. 522 00:35:48,420 --> 00:35:51,660 Papa les a mis � c�t� de la serre parce qu'ils ont besoin de chaleur. 523 00:35:51,660 --> 00:35:54,180 C'est pas un imb�cile, hein ? 524 00:35:54,180 --> 00:35:57,180 Il a pourtant mis l'entr�e au mauvais endroit. 525 00:35:57,180 --> 00:35:58,740 Tu crois �a ? 526 00:35:58,740 --> 00:36:02,820 Les gens devraient entrer par devant pour avoir une bonne vue sur la maison. 527 00:36:02,820 --> 00:36:06,540 Et la voli�re est beaucoup trop grande. 528 00:36:06,540 --> 00:36:09,980 On devrait utiliser le pavillon. 529 00:36:09,980 --> 00:36:13,020 Tu devrais pas laisser comme papa l'a dessin� ? 530 00:36:14,340 --> 00:36:16,860 Pas si je peux l'am�liorer. 531 00:36:16,860 --> 00:36:19,580 Qu'importe, c'est l'heure du lit, allez. 532 00:36:20,780 --> 00:36:22,340 Je monte dans une minute. 533 00:36:25,500 --> 00:36:27,180 Bien. 534 00:36:41,900 --> 00:36:43,220 Attention, Archibald ! 535 00:36:43,220 --> 00:36:45,540 Si quelqu'un entrait, tu l'enverrais valser. 536 00:36:45,540 --> 00:36:46,780 C'est un t�l�gramme, m�re. 537 00:36:46,780 --> 00:36:49,140 On doit le livrer rapidement, c'est �a l'essentiel. 538 00:36:49,140 --> 00:36:51,180 - Le livrer o� ? - Oakfield House. 539 00:36:56,980 --> 00:36:59,340 Je peux pas. Je pourrais perdre mon boulot. 540 00:36:59,340 --> 00:37:01,700 Montre-moi. 541 00:37:03,300 --> 00:37:05,500 Bien. 542 00:37:14,380 --> 00:37:16,740 Allez. 543 00:37:16,740 --> 00:37:18,860 C'est l'heure de partir. 544 00:37:20,420 --> 00:37:22,020 Tiens. 545 00:37:42,860 --> 00:37:45,020 Alors c'est �a que tu veux, hein ? Billy ? 546 00:37:45,020 --> 00:37:46,660 Billy ! 547 00:37:46,660 --> 00:37:48,540 C'est �a. 548 00:37:48,540 --> 00:37:50,900 Billy ! 549 00:37:54,540 --> 00:37:57,300 Les frites ! Lance les frites dans le coin. 550 00:37:59,580 --> 00:38:01,420 C'est �a. 551 00:38:01,420 --> 00:38:03,740 Allez. 552 00:38:07,180 --> 00:38:10,140 C'est �a, tiens. 553 00:38:10,140 --> 00:38:13,580 Voil�. Par ici, mon gros. 554 00:38:18,860 --> 00:38:20,300 Allez. 555 00:38:23,140 --> 00:38:24,780 C'est bon, on avance. 556 00:38:26,220 --> 00:38:28,740 - Va d�gager le chemin, Bill ! - D'accord. 557 00:38:28,740 --> 00:38:30,020 Allez. 558 00:38:30,020 --> 00:38:32,380 C'est �a. 559 00:38:32,380 --> 00:38:33,820 Venez. 560 00:38:48,900 --> 00:38:54,540 "Renforcer la petite �curie, stop. Boulon de 15 cm minimum, stop." 561 00:38:54,540 --> 00:38:57,500 "Envoyer 20 livres..." Quoi... ?! 562 00:38:59,460 --> 00:39:02,060 O� dois-je trouver cet argent ? 563 00:39:04,980 --> 00:39:06,700 Il manque pas de culot ! 564 00:39:06,700 --> 00:39:08,780 Mew, je m'entends plus penser ! 565 00:39:10,340 --> 00:39:13,300 � votre avis, peut-on r�parer la petite �curie � temps ? 566 00:39:13,300 --> 00:39:15,740 Le toit est pourri. 567 00:39:15,740 --> 00:39:17,740 Alors il faudra convertir la plus grosse. 568 00:39:17,740 --> 00:39:19,580 Il a pas voulu qu'on touche � celle-ci. 569 00:39:19,580 --> 00:39:23,300 Eh bien, il n'est pas l�, non ?! C'est ma d�cision. Ma responsabilit�. 570 00:39:25,300 --> 00:39:26,980 Lizzie... 571 00:39:28,780 --> 00:39:30,220 Je vous dois combien ? 572 00:39:30,220 --> 00:39:31,900 Rien du tout. 573 00:39:31,900 --> 00:39:33,660 Trop oblig�e. 574 00:39:35,700 --> 00:39:38,660 D�sol� de vous d�ranger, mais je dois d�gager le sentier. 575 00:39:38,660 --> 00:39:40,740 C'est pour des raisons scientifiques... 576 00:39:40,740 --> 00:39:42,740 Ok, je vais �tre franc. C'est des ours. 577 00:39:42,740 --> 00:39:44,300 2 ours. �normes. 578 00:39:46,020 --> 00:39:47,660 Vite, ch�rie. 579 00:39:50,220 --> 00:39:52,300 C'est �a. Viens. 580 00:39:56,220 --> 00:39:58,740 Tiens. 581 00:40:00,220 --> 00:40:01,900 Allez. 582 00:40:07,380 --> 00:40:08,740 Viens. 583 00:40:09,860 --> 00:40:11,780 Viens. 584 00:40:11,780 --> 00:40:15,420 C'est �a. Viens l�. Allez. 585 00:40:15,420 --> 00:40:17,740 - T'es pr�t, Bill ? - Ou�p. 586 00:40:20,420 --> 00:40:21,860 Allez. 587 00:40:21,860 --> 00:40:24,380 Allez, ma fille. 588 00:40:24,380 --> 00:40:26,380 Allez. 589 00:40:26,380 --> 00:40:28,140 Allez, ma fille. On y va. 590 00:40:30,180 --> 00:40:31,620 Elle attend quoi ? 591 00:40:31,620 --> 00:40:33,460 Elle vient de sortir d'une grotte, 592 00:40:33,460 --> 00:40:36,740 elle a pas envie d'entrer tout droit dans une autre. 593 00:40:36,740 --> 00:40:38,180 Allez. 594 00:40:42,700 --> 00:40:44,260 J'ai plus de nourriture. 595 00:40:50,260 --> 00:40:51,620 Allez. 596 00:40:51,620 --> 00:40:53,020 Allez. 597 00:40:53,020 --> 00:40:56,340 C'est �a. Viens. 598 00:40:56,340 --> 00:40:58,020 C'est �a, viens. C'est bien. 599 00:40:58,020 --> 00:40:59,700 Allez, entre. 600 00:40:59,700 --> 00:41:02,860 Allez, continue. Tiens. 601 00:41:02,860 --> 00:41:04,180 C'est �a. 602 00:41:04,180 --> 00:41:06,580 Tiens. C'est �a, viens, mon gars. 603 00:41:06,580 --> 00:41:08,140 Allez. 604 00:41:10,940 --> 00:41:12,420 C'est bon � quelque chose au moins. 605 00:41:12,420 --> 00:41:14,500 D'accord, vite. Pr�t ? Vite. 606 00:41:22,020 --> 00:41:25,580 - Bravo ! - �a fera 20 livres... s'il vous pla�t. 607 00:41:27,260 --> 00:41:29,500 Attendez. Je reviens vite. 608 00:41:51,460 --> 00:41:53,940 Ce maudit singe a pris le couteau � beurre ! 609 00:41:58,140 --> 00:42:00,900 Ton p�re va pas �tre content de �a... 610 00:42:10,060 --> 00:42:13,620 Non ? D'accord... 611 00:42:13,620 --> 00:42:16,620 Oui... voil� quelque chose de sp�cial. 612 00:42:16,620 --> 00:42:18,780 Am�ricaines. Peintes � la main. 613 00:42:18,780 --> 00:42:20,300 Il s'est tir�, ton pote. 614 00:42:20,300 --> 00:42:23,060 Non, il va revenir. Regardez �a. 615 00:42:23,060 --> 00:42:26,460 Que dit une cravate sur un homme comme vous ? 616 00:42:26,460 --> 00:42:31,380 �a dit "Oui, je suis un pionnier. Faites-vous � �a !" 617 00:42:31,380 --> 00:42:33,740 Sentez le tissu. Allez-y. 618 00:42:34,980 --> 00:42:36,940 Tenez, j'avais dit qu'il reviendrait. 619 00:42:36,940 --> 00:42:38,500 �a va, Georgie, tout va bien ? 620 00:42:38,500 --> 00:42:41,340 - Passez-moi l'argent, terminons-en. - Billy... 621 00:42:44,100 --> 00:42:46,180 ... Lizzie n'a pas envoy� l'argent. 622 00:42:46,180 --> 00:42:47,620 J'attends toujours. 623 00:42:49,780 --> 00:42:54,340 D'accord, alors on va faire comme �a. 624 00:42:54,340 --> 00:42:56,500 Vous allez me donner ces 2 ours pour rien. 625 00:42:56,500 --> 00:42:58,300 Pour rien ? Pourquoi je ferais �a ? 626 00:42:58,300 --> 00:43:00,060 Parce sinon, je vais ouvrir 627 00:43:00,060 --> 00:43:01,580 l'arri�re du camion de mon coll�gue 628 00:43:01,580 --> 00:43:04,500 et laisser 2 animaux sauvages boulotter la moiti� de vos clients. 629 00:43:04,500 --> 00:43:06,500 Qu'en dites-vous ? 630 00:43:06,500 --> 00:43:08,020 Vous n'oserez pas. 631 00:43:13,100 --> 00:43:14,580 Il va le faire. 632 00:43:16,780 --> 00:43:19,220 D'accord, gardez-les ! 633 00:43:19,220 --> 00:43:21,340 Archie, continue. Quoi d'autres ? 634 00:43:23,380 --> 00:43:26,780 Il a aussi demand� de lui envoyer 20 livres. 635 00:43:26,780 --> 00:43:31,140 Renforcer les �curies, envoyer rapidement de l'argent... 636 00:43:31,140 --> 00:43:33,260 T'avais dit que c'�tait urgent. 637 00:43:33,260 --> 00:43:36,620 �a l'est ! Mme Mottershead a d�chir� le t�l�gramme. 638 00:43:37,780 --> 00:43:41,340 Vous voyez pas ? M�me sa famille est contre ses projets. 639 00:43:41,340 --> 00:43:43,060 Et il veut faire payer l'entr�e. 640 00:43:43,060 --> 00:43:45,620 L'entr�e ? Au public ? 641 00:43:45,620 --> 00:43:49,620 J'ai vu un panneau sur leur terrain marquant l'entr�e d'un guichet. 642 00:43:49,620 --> 00:43:51,980 Pardon ! Sciatique de Mme Emerson. 643 00:43:54,020 --> 00:43:55,580 Ai-je manqu� quelque chose ? 644 00:43:55,580 --> 00:43:57,500 R�v�rend, qu'allons-nous faire ? 645 00:43:58,860 --> 00:44:01,300 - Rien. - Rien ?! 646 00:44:01,300 --> 00:44:03,820 Sans preuve qu'il agit de fa�on irresponsable, 647 00:44:03,820 --> 00:44:06,300 on ne peut rien faire. 648 00:44:06,300 --> 00:44:08,540 Mais il va faire une erreur. 649 00:44:08,540 --> 00:44:10,100 Les hommes comme lui en font toujours. 650 00:44:19,300 --> 00:44:21,740 - Que fais-tu ? - Elle est comme neuve, fils. 651 00:44:21,740 --> 00:44:23,980 Je t'avais dit, papa, de ne pas aller l�-dedans ! 652 00:44:23,980 --> 00:44:26,780 C'�tait trop de travail pour r�parer la petite dans les temps. 653 00:44:26,780 --> 00:44:29,060 C'�tait ton id�e, je suppose ? 654 00:44:29,060 --> 00:44:30,420 Pardon ? 655 00:44:30,420 --> 00:44:32,300 Tout comme ignorer mon t�l�gramme. 656 00:44:32,300 --> 00:44:35,540 Je ne l'ai pas ignor�, j'ai d�chir� ce truc, si tu veux savoir. 657 00:44:35,540 --> 00:44:37,620 Tu te prends pour qui, � envoyer des t�l�grammes 658 00:44:37,620 --> 00:44:39,980 pour exiger de l'argent qu'on n'a pas ? 659 00:44:39,980 --> 00:44:42,660 Allez. C'est �a. 660 00:44:47,940 --> 00:44:50,140 J'aurais d� savoir que tu serais impliqu�. 661 00:44:54,660 --> 00:44:56,620 Tu fais quoi ? Le laisse pas sortir ! 662 00:44:56,620 --> 00:44:58,260 Il le faut, d'accord ? 663 00:44:58,260 --> 00:45:00,940 Il va se blesser lui-m�me sinon. Garde June � l'�cart. 664 00:45:03,300 --> 00:45:04,860 Reculez ! 665 00:45:05,980 --> 00:45:07,820 Billy, � 3. 666 00:45:07,820 --> 00:45:09,540 1, 2, 3... 667 00:45:11,420 --> 00:45:14,420 Papa. Reste l�-bas ! Pr�t ? 668 00:45:17,300 --> 00:45:19,780 Allez, viens. 669 00:45:21,460 --> 00:45:23,740 C'est �a, avance. 670 00:45:25,580 --> 00:45:28,580 C'est bien, allez. Avance. 671 00:45:28,580 --> 00:45:30,780 On y est... 672 00:45:35,380 --> 00:45:37,940 On y va. 673 00:45:44,540 --> 00:45:46,260 C'est bon. Papa. 674 00:45:57,580 --> 00:45:59,700 Il lui faut un v�to. 675 00:45:59,700 --> 00:46:01,580 Non. 676 00:46:01,580 --> 00:46:03,460 Non, elle ira bien une fois nourrie. 677 00:46:03,460 --> 00:46:06,300 Tu les as amen�s jusqu'ici, tu vas pas les perdre maintenant. 678 00:46:06,300 --> 00:46:08,020 Je sais ce que je fais, Lizzie. 679 00:46:09,380 --> 00:46:11,700 Elle est en s�curit� maintenant. 680 00:46:13,020 --> 00:46:15,900 Mew, t'as encore pris mon poudrier ? 681 00:46:31,980 --> 00:46:35,780 � petites gorg�es. Je ne veux pas avoir d'ennuis avec ton p�re. 682 00:46:35,780 --> 00:46:38,580 Il remarquerait pas, il s'int�resse qu'� son zoo. 683 00:46:39,660 --> 00:46:41,300 Ce n'est pas rien, tu sais, 684 00:46:41,300 --> 00:46:43,700 essayer de b�tir quelque chose comme �a. 685 00:46:45,540 --> 00:46:47,100 On y est... 686 00:46:47,100 --> 00:46:50,060 - Je suis la 3e � gauche. - Qu'est-ce que c'est ? 687 00:46:50,060 --> 00:46:53,180 Le bal des d�butantes de la comtesse d'Ellesmere. 688 00:46:53,180 --> 00:46:54,860 J'avais ton �ge. 689 00:46:54,860 --> 00:46:57,740 Tous les dipl�m�s c�libataires de Londres �taient l�. 690 00:46:57,740 --> 00:46:59,460 Vous �tes �blouissante. 691 00:46:59,460 --> 00:47:01,860 Je m'en souviens comme si c'�tait hier. 692 00:47:01,860 --> 00:47:04,060 La vie qui commence. 693 00:47:04,060 --> 00:47:07,500 - Oh, �a devrait pas �tre l�. - Qui c'est ? - Personne. 694 00:47:26,060 --> 00:47:27,380 Je... 695 00:47:29,100 --> 00:47:31,020 Je m'excuse d'�tre parti brusquement. 696 00:47:33,420 --> 00:47:34,780 �a va ? 697 00:47:36,100 --> 00:47:38,620 J'ai essay� de r�gler les choses sans toi ici, 698 00:47:38,620 --> 00:47:40,580 mais rien n'est jamais assez bien pour toi, hein ? 699 00:47:40,580 --> 00:47:43,860 Non, non. Ce n'est pas vrai. 700 00:47:43,860 --> 00:47:46,740 C'est juste que j'ai une vision tr�s claire de cet endroit. 701 00:47:50,140 --> 00:47:52,580 C'est quoi tout �a ? 702 00:47:52,580 --> 00:47:54,460 Il y a une date limite. 703 00:47:54,460 --> 00:47:56,340 On doit signaler un changement d'usage. 704 00:47:56,340 --> 00:47:59,740 Je d�cris comment le zoo va fonctionner comme entreprise. 705 00:47:59,740 --> 00:48:01,700 Il y a mon nom l�-dessus. 706 00:48:01,700 --> 00:48:03,780 Apparemment, �a doit venir de toi. 707 00:48:03,780 --> 00:48:06,220 Dieu interdit qu'une femme remplisse un formulaire. 708 00:48:06,220 --> 00:48:09,580 Comment �a d�crire ? Tu peux pas faire �a sans moi. 709 00:48:09,580 --> 00:48:12,340 C'est bas� sur tes id�es... 710 00:48:12,340 --> 00:48:14,420 celles que j'ai pu d�chiffr�es. 711 00:48:14,420 --> 00:48:17,100 - Donne-moi �a. - J'ai pas fini. 712 00:48:17,100 --> 00:48:19,620 Lizzie ! Je veux lire �a maintenant. 713 00:48:21,740 --> 00:48:23,260 Tu devras attendre. 714 00:48:53,140 --> 00:48:54,540 Qui lui est-il arriv� ? 715 00:48:54,540 --> 00:48:56,940 Enti�rement ma faute. Trop de champagne. 716 00:48:56,940 --> 00:49:01,220 Du champagne ?! C'est qu'une enfant, par Dieu. 717 00:49:01,220 --> 00:49:03,180 Elle a dit qu'elle avait 18 ans aujourd'hui. 718 00:49:03,180 --> 00:49:05,780 Elle aura 16 ans demain. 719 00:49:05,780 --> 00:49:07,540 Oh, mon dieu. 720 00:49:07,540 --> 00:49:09,820 Elle semblait si m�re. 721 00:49:09,820 --> 00:49:11,380 Je suis m�re... 722 00:49:11,380 --> 00:49:13,180 Que vont dire ses parents ? 723 00:49:13,180 --> 00:49:16,780 Vous inqui�tez pas pour �a, mais la prochaine qu'elle vient, madame, 724 00:49:16,780 --> 00:49:18,500 renvoyez-la gentiment. 725 00:49:18,500 --> 00:49:22,300 Elle n'est pas habitu�e aux sottises des classes civilis�es. 726 00:49:24,780 --> 00:49:26,900 Merci beaucoup, je me d�brouille maintenant. 727 00:49:28,740 --> 00:49:30,180 Tu vas le dire � maman ? 728 00:49:31,660 --> 00:49:33,460 Non si tu veux pas. 729 00:49:36,420 --> 00:49:38,660 Je suis pas chez moi ici. 730 00:49:38,660 --> 00:49:41,340 Je crois qu'il faut s'y faire, ma petite, 731 00:49:43,380 --> 00:49:45,620 ... que �a nous plaise ou non. 732 00:50:01,580 --> 00:50:03,740 Papa. 733 00:50:03,740 --> 00:50:05,940 Papa, regarde. 734 00:50:37,700 --> 00:50:40,060 Merci. Ils sont parfaits. 735 00:50:43,780 --> 00:50:48,060 Bon anniversaire. C'est moi qui l'ai faite et Mortimer l'a remplie de pr�sents. 736 00:50:48,060 --> 00:50:50,020 Quelles sortes de pr�sents ? 737 00:51:00,500 --> 00:51:04,100 Mon poudrier ! Je le cherchais. 738 00:51:07,220 --> 00:51:08,660 Oh, regarde. 739 00:51:10,180 --> 00:51:12,300 Je me demandais o� c'�tait. 740 00:51:12,300 --> 00:51:13,700 Regardez �a. 741 00:51:13,700 --> 00:51:15,820 O� gardait-il ces choses, June ? 742 00:51:17,220 --> 00:51:19,940 Elle est sauvage, elle �tait dans l'enclos arri�re. 743 00:51:21,660 --> 00:51:23,460 Joyeux retour, ch�rie. 744 00:51:34,460 --> 00:51:35,980 Elles �taient � ma m�re. 745 00:51:37,020 --> 00:51:39,100 Elle me les a donn�es pour mes 16 ans. 746 00:51:40,100 --> 00:51:42,980 Il est temps que tu les aies. 747 00:51:42,980 --> 00:51:44,420 Merci. 748 00:51:48,060 --> 00:51:51,020 Tu te sens bien, ch�rie ? T'es un peu p�le. 749 00:51:51,020 --> 00:51:52,660 Elle m'a l'air bien. 750 00:51:56,780 --> 00:52:00,820 Peut-�tre que t'aimerais aller � l'�glise avec ta grand-m�re ce matin. 751 00:52:02,260 --> 00:52:03,660 Toi aussi, June. 752 00:52:08,220 --> 00:52:10,420 Comment va-t-elle ? 753 00:52:10,420 --> 00:52:12,380 Plus dans le camion au moins. 754 00:52:12,380 --> 00:52:15,860 Je pense toujours qu'elle a besoin de soin mais George refuse d'entendre. 755 00:52:21,900 --> 00:52:23,340 J'ai fini. 756 00:52:26,740 --> 00:52:28,940 Essuie tes mains d'abord. 757 00:52:34,140 --> 00:52:36,380 Peut-�tre que c'est pas ce que t'imaginais, 758 00:52:36,380 --> 00:52:38,180 mais �a signifie qu'on peut ouvrir une affaire 759 00:52:38,180 --> 00:52:40,740 et la faire marcher. 760 00:52:59,980 --> 00:53:01,860 Vas-y, June, �a va bien se passer. 761 00:53:10,500 --> 00:53:13,020 Excusez-moi, Dr. Ford ? 762 00:53:13,020 --> 00:53:14,900 Oui. 763 00:53:14,900 --> 00:53:17,660 Il faut que je vous parle d'un membre de notre famille. 764 00:53:26,140 --> 00:53:27,420 Qu'en penses-tu ? 765 00:53:32,140 --> 00:53:34,260 T'as rien � redire alors ? 766 00:53:34,260 --> 00:53:36,940 Quand j'ai lu la partie sur la voli�re... 767 00:53:36,940 --> 00:53:40,380 comment on peut convertir le pavillon, ajouter du grillage, faire des r�serves 768 00:53:40,380 --> 00:53:43,340 et avoir encore l'espace n�cessaire aux oiseaux pour voler, 769 00:53:43,340 --> 00:53:44,860 j'ai r�alis� alors... 770 00:53:45,980 --> 00:53:49,220 - que je suis un foutu idiot. - C'est faux - Oh que si. 771 00:53:49,220 --> 00:53:50,740 T'es ma femme, ch�rie. 772 00:53:52,580 --> 00:53:55,580 Je devrais savoir que tu comprends ce que j'ai en t�te. 773 00:53:55,580 --> 00:53:57,740 T'as ordonn� le chaos. 774 00:53:57,740 --> 00:54:01,660 Et... t'as eu raison aussi pour les �curies. 775 00:54:03,100 --> 00:54:06,100 Elles �taient pleines de mat�riel m�dical, 776 00:54:06,100 --> 00:54:09,220 des lits, des b�quilles. �a m'a ramen� dans le pass�. 777 00:54:10,500 --> 00:54:13,260 Albert a tout enlev�. C'est tout bon maintenant. 778 00:54:15,780 --> 00:54:17,700 Pas tout � fait, mais je vais y arriver. 779 00:54:22,780 --> 00:54:25,300 Papa, qu'est-ce que tu fais ? 780 00:54:25,300 --> 00:54:26,780 Tout va bien, fils. 781 00:54:26,780 --> 00:54:29,780 Vous pouvez me faire confiance, M. Mottershead. Serment d'Hippocrate. 782 00:54:29,780 --> 00:54:33,220 Votre p�re m'a dit que le patient est de votre famille ? 783 00:54:33,220 --> 00:54:34,620 Pas exactement... 784 00:54:35,700 --> 00:54:37,180 Mais vous la gardez ici ? 785 00:54:38,980 --> 00:54:40,340 Pauvre femme. 786 00:54:48,780 --> 00:54:50,100 Seigneur Dieu. 787 00:54:53,460 --> 00:54:55,260 Parlez-moi de leur r�gime. 788 00:54:57,020 --> 00:54:59,460 Des racines et des baies 789 00:54:59,460 --> 00:55:02,340 mais j'ignore combien ils en ont pris. 790 00:55:02,340 --> 00:55:04,860 Je me demande si un ours peut avoir le scorbut. 791 00:55:04,860 --> 00:55:07,740 �a expliquerait leur apathie. 792 00:55:07,740 --> 00:55:09,220 C'est quoi �a ? 793 00:55:09,220 --> 00:55:10,940 De l'acide ascorbique. 794 00:55:12,020 --> 00:55:14,820 Savez-vous comment administrer de la vitamine C � un ours ? 795 00:55:22,340 --> 00:55:23,940 Bonjour, la classe. 796 00:55:23,940 --> 00:55:26,660 Bonjour, r�v�rend Webb. 797 00:55:26,660 --> 00:55:29,940 Bien, on a un nouveau membre. 798 00:55:29,940 --> 00:55:31,740 June Mottershead. 799 00:55:31,740 --> 00:55:35,100 June, si tu te levais pour te pr�senter ? 800 00:55:37,700 --> 00:55:40,540 Tu pourrais commercer par l'endroit o� tu vis. 801 00:55:40,540 --> 00:55:43,140 � Oakfield House, n'est-ce pas ? 802 00:55:43,140 --> 00:55:45,060 Avec ton p�re et ta m�re... 803 00:55:46,380 --> 00:55:49,460 Et Mew, mamy et papy. 804 00:55:49,460 --> 00:55:50,900 Et Mortimer. 805 00:55:50,900 --> 00:55:53,140 Qui est Mortimer ? 806 00:55:53,140 --> 00:55:56,060 Mon singe. 807 00:55:56,060 --> 00:55:58,540 Les enfants, �a suffit. 808 00:55:58,540 --> 00:56:02,580 Souvenons-nous de nos mani�res, sp�cialement devant nos nouveaux amis. 809 00:56:02,580 --> 00:56:04,220 Un singe. 810 00:56:04,220 --> 00:56:05,900 Que c'est splendide ! 811 00:56:05,900 --> 00:56:07,580 C'est mon favori. 812 00:56:07,580 --> 00:56:09,700 Ton favori ?! Il y en a d'autres ? 813 00:56:11,500 --> 00:56:13,580 Si tu nous parlais de tous les autres ? 814 00:56:13,580 --> 00:56:14,980 On vient juste de commencer. 815 00:56:14,980 --> 00:56:17,740 On a Ruby et Lancelot, ce sont des ch�vres, 816 00:56:17,740 --> 00:56:19,500 et Sidney, c'est un chameau. 817 00:56:19,500 --> 00:56:21,300 Et les ours. 818 00:56:22,300 --> 00:56:24,020 Tu as... ? T'as dit des ours ? 819 00:56:47,740 --> 00:56:49,860 C'est bon ? 820 00:56:49,860 --> 00:56:51,340 Doucement. 821 00:56:56,860 --> 00:56:58,820 Que vous doit-on, Dr. Ford ? 822 00:56:58,820 --> 00:57:01,900 J'aimerais qu'on reste discret l�-dessus. 823 00:57:01,900 --> 00:57:05,780 Les gens d'Upton n'aimeraient pas savoir que je soigne l'homme et l'animal. 824 00:57:05,780 --> 00:57:07,380 M�me si �a bat certainement 825 00:57:07,380 --> 00:57:10,540 un autre cas d'onychocryptose. 826 00:57:10,540 --> 00:57:11,980 Ongle incarn�. 827 00:57:13,020 --> 00:57:14,500 Merci. 828 00:57:26,340 --> 00:57:28,060 Ils sont remarquables, George. 829 00:57:30,020 --> 00:57:33,620 Ils ont d�j� install� un couple de mangeurs d'hommes l�-bas. 830 00:57:36,020 --> 00:57:39,060 Ce genre de chose peut briser une carri�re, Ronald. 831 00:57:40,980 --> 00:57:42,260 Comment �a ? 832 00:57:42,260 --> 00:57:43,780 Si quelqu'un �tait bless� 833 00:57:43,780 --> 00:57:47,540 et si on apprenait que vous n'avez rien fait contre un zoo sans autorisation... 834 00:57:53,820 --> 00:57:58,700 Mieux vaut tuer l'entreprise maintenant avant qu'elle d�marre. 835 00:57:58,700 --> 00:58:02,660 Eh bien... si vous pensez que c'est le mieux. 836 00:58:10,300 --> 00:58:12,700 Toi et tous ces animaux, June, franchement. 837 00:58:13,820 --> 00:58:16,420 Ce zoo est une �norme entreprise, mais il apporte 838 00:58:16,420 --> 00:58:18,700 de riches r�compenses, ce sera du jamais vu... 839 00:58:18,700 --> 00:58:20,860 On veut pas de votre safari de banlieue ! 840 00:58:20,860 --> 00:58:22,460 Ce lieu sera si impressionnant, 841 00:58:22,460 --> 00:58:24,260 qu'ils n'auront d'autres choix que l'aimer. 842 00:58:24,260 --> 00:58:25,820 Il y a quoi dans ce camion ? 843 00:58:25,820 --> 00:58:27,340 Papa ! 63256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.