Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,820
- Je veux construire un zoo. - Les gens
comme nous font pas des choses comme �a.
2
00:00:05,020 --> 00:00:08,020
Qu'est-ce qu'un homme comme lui
veut faire d'un lieu comme �a ?
3
00:00:08,020 --> 00:00:11,100
Personne ne parle de zoo ou d'animaux
sauvages avant qu'on le dise.
4
00:00:11,100 --> 00:00:13,780
Un singe m'a agress�e !
5
00:00:13,780 --> 00:00:16,100
Que venez-vous faire ici ?
6
00:00:16,100 --> 00:00:18,020
J'essaie de b�tir quelque chose
pour ma famille.
7
00:00:18,020 --> 00:00:19,900
Pour la famille de tous,
si vous me permettez.
8
00:00:28,660 --> 00:00:30,500
D'o� vous �tes, d�j� ?
9
00:00:30,500 --> 00:00:31,660
Du Chester Zoo.
10
00:00:31,660 --> 00:00:33,260
Jamais entendu parler.
11
00:00:33,260 --> 00:00:34,500
Pas encore.
12
00:00:42,860 --> 00:00:43,940
L� ?
13
00:00:52,660 --> 00:00:53,980
Vous venez pas ?
14
00:00:53,980 --> 00:00:55,340
Je reste ici. Au cas o�.
15
00:00:57,900 --> 00:00:59,460
D'accord...
16
00:01:03,860 --> 00:01:05,100
Je dois aller loin ?
17
00:01:05,100 --> 00:01:06,420
Vous verrez bien.
18
00:01:40,460 --> 00:01:43,740
Bon... Elle a quoi la femelle ?
19
00:01:43,740 --> 00:01:45,060
Elle est comme �a depuis des mois.
20
00:01:46,780 --> 00:01:48,740
�coutez, un cirque m'a contact�,
21
00:01:48,740 --> 00:01:50,740
- si vous h�sitez...
- Non, pas du tout.
22
00:01:51,940 --> 00:01:53,820
Combien pour les 2 ?
23
00:01:53,820 --> 00:01:56,060
Rien. Si vous pouvez les descendre,
ils sont � vous.
24
00:02:43,860 --> 00:02:45,940
Chaussures, June Mottershead !
25
00:02:45,940 --> 00:02:48,580
Et qu'ai-je dit sur les primates
� l'int�rieur ?
26
00:02:49,860 --> 00:02:53,140
Qu'en penses-tu ?
Ils sont pas encore finis,
27
00:02:53,140 --> 00:02:55,300
mais on peut faire plein d'autres choses.
28
00:02:56,460 --> 00:02:59,140
Muriel, on va �tre en retard.
29
00:03:03,300 --> 00:03:05,540
Tu pourrais emmener June seulement.
30
00:03:05,540 --> 00:03:08,340
Oui, si je peux l'arracher de son singe.
31
00:03:08,340 --> 00:03:11,260
C'est important de faire
bonne impression.
32
00:03:11,260 --> 00:03:14,660
De montrer aux gens quelle famille
nous sommes.
33
00:03:21,940 --> 00:03:24,780
Bonjour, m�re.
Tu t'en vas dans un bel endroit ?
34
00:03:24,780 --> 00:03:26,060
� l'�glise.
35
00:03:26,060 --> 00:03:30,900
Il semble que j'y serais l'unique
repr�sentante de cette famille de pa�ens.
36
00:03:30,900 --> 00:03:32,260
Tr�s bien.
37
00:03:32,260 --> 00:03:34,820
Papa ! - Ma puce.
- O� t'�tais ?
38
00:03:34,820 --> 00:03:36,380
T'as trouv� quelque chose, non ?
39
00:03:36,380 --> 00:03:38,820
D'abord, o� sont les panneaux
que j'ai demand�s ?
40
00:03:38,820 --> 00:03:41,580
Ils sont tous faits.
Mais certains sont pas encore secs.
41
00:03:41,580 --> 00:03:43,740
Parfait, mais il m'en fait un de plus.
42
00:03:43,740 --> 00:03:44,980
�coute �a...
43
00:03:46,660 --> 00:03:48,540
Excit�e ?
44
00:03:49,660 --> 00:03:51,700
Alors qu'y-avait-il de si urgent
� Matlock ?
45
00:03:51,700 --> 00:03:54,260
Il y a du p'tit d�j, cherie ?
Je suis affam�...
46
00:04:08,660 --> 00:04:10,260
Merci, Mme Radler.
47
00:04:15,140 --> 00:04:17,540
Qu'est-ce qui fait un village ?
Une �cole ?
48
00:04:19,060 --> 00:04:21,740
Un pub ? Un bureau de poste ?
49
00:04:22,860 --> 00:04:24,620
Un cabinet m�dical, peut-�tre ?
50
00:04:24,620 --> 00:04:26,300
Bonjour, Dr Ford.
51
00:04:26,300 --> 00:04:28,940
Et si on enlevait
toutes les constructions
52
00:04:28,940 --> 00:04:32,380
et que seules restaient les personnes ?
53
00:04:32,380 --> 00:04:35,500
Upton cesserait-il d'exister alors ?
54
00:04:36,780 --> 00:04:41,860
"Soyez unis dans un m�me esprit
et un m�me sentiment."
55
00:04:41,860 --> 00:04:45,140
1ere �p�tre aux Corinthiens,
verset 1, chapitre 10.
56
00:04:46,700 --> 00:04:51,060
Je veux vous dire
qu'Upton est notre histoire commune.
57
00:04:52,740 --> 00:04:54,060
Notre avenir plein d'espoir.
58
00:04:55,940 --> 00:04:57,100
C'est chacun de nous.
59
00:04:58,740 --> 00:05:01,300
M. Pollard. M. Fowler.
60
00:05:01,300 --> 00:05:04,260
C'est l'homme qui monte, notre r�v�rend.
61
00:05:04,260 --> 00:05:08,100
Pressenti pour �tre le prochain
�v�que de Chester, � ce qu'on dit.
62
00:05:08,100 --> 00:05:10,180
C'est une b�n�diction qu'il soit
� Upton.
63
00:05:10,180 --> 00:05:12,580
Vraiment d�sol�e pour le retard
de Barnaby, r�v�rend,
64
00:05:12,580 --> 00:05:14,380
on l'a appel� au saut du lit.
65
00:05:14,380 --> 00:05:15,580
Vous visitez ?
66
00:05:15,580 --> 00:05:17,900
On vient d'emm�nager � Oakfield.
67
00:05:17,900 --> 00:05:19,500
Les Mottersheads.
68
00:05:19,500 --> 00:05:22,260
- Rien de grave, j'esp�re.
- Non, le pas de chance.
69
00:05:22,260 --> 00:05:25,020
Juste Mme Brenner
et une articulation synoviale rompue.
70
00:05:26,460 --> 00:05:29,860
- Une entorse de la cheville.
- Mme Mottershead est l� !
71
00:05:29,860 --> 00:05:31,420
Bienvenue.
72
00:05:31,420 --> 00:05:33,340
J'esp�re que vous �tes bien install�e
� Oakfield.
73
00:05:33,340 --> 00:05:34,940
On s'y installe, r�v�rend.
74
00:05:34,940 --> 00:05:36,740
J'ai aper�u votre fils.
75
00:05:36,740 --> 00:05:38,980
Il r�cup�rait son singe
dans le magasin de Mme Radler.
76
00:05:38,980 --> 00:05:41,820
Tous mes clients sont curieux de savoir
77
00:05:41,820 --> 00:05:44,140
ce que vous comptez faire d'Oakfield.
78
00:05:44,140 --> 00:05:49,660
C'est le sujet du jour.
Une ferme ? Ou une maison d'h�tes ?
79
00:05:50,940 --> 00:05:53,580
Des suggestions hautement cens�es.
80
00:05:55,220 --> 00:05:57,780
Bon, si vous voulez bien m'excuser.
81
00:06:00,620 --> 00:06:05,220
Je me sens d�sol�e pour elle -
oblig�e de repr�senter cette canaille.
82
00:06:05,220 --> 00:06:07,100
Toc, toc.
83
00:06:09,180 --> 00:06:11,780
- Ampoules ?
- Essaie le 3e tiroir.
84
00:06:19,980 --> 00:06:22,660
George ? C'est quoi, �a ?
85
00:06:22,660 --> 00:06:24,540
Je les ai rang�es � l'�cart.
86
00:06:24,540 --> 00:06:26,180
Sans d'abord les lire ?
87
00:06:26,180 --> 00:06:27,980
Ce sont des factures impay�es.
88
00:06:27,980 --> 00:06:29,780
La moiti� sont pas pour nous.
89
00:06:32,180 --> 00:06:34,420
La mairie envoie toujours
plein de lettres
90
00:06:34,420 --> 00:06:37,540
avant de prendre des mesures.
Bien, viens voir �a.
91
00:06:37,540 --> 00:06:38,660
Viens l� !
92
00:06:48,540 --> 00:06:50,300
C'est merveilleux.
93
00:06:50,300 --> 00:06:51,900
Tu vois pas ce que c'est, hein ?
94
00:06:53,660 --> 00:06:56,860
Bien, rassemble tout le monde.
Je vais faire �a proprement.
95
00:06:56,860 --> 00:06:59,700
A�e ! Je suis bien pieds nus.
96
00:06:59,700 --> 00:07:02,940
Je peux rentrer maintenant ?
�a m'int�resse pas.
97
00:07:02,940 --> 00:07:05,740
Tu t'es pas aventur�e dehors
de toute la semaine
98
00:07:05,740 --> 00:07:07,420
Par ici.
99
00:07:07,420 --> 00:07:09,740
Venez !
100
00:07:09,740 --> 00:07:11,740
M�re.
101
00:07:11,740 --> 00:07:15,500
Bien, imaginez
102
00:07:15,500 --> 00:07:18,540
que vous �tes les 1ers visiteurs
du Chester Zoo.
103
00:07:22,500 --> 00:07:26,020
J'ai pens� qu'avec l'exp�rience
de m�re derri�re un comptoir...
104
00:07:26,020 --> 00:07:28,620
Tenir un guichet ? � mon �ge ?!
105
00:07:28,620 --> 00:07:30,340
�a te dit pas ?
106
00:07:30,340 --> 00:07:33,340
On te trouvera autre chose.
Il y a plein � faire.
107
00:07:33,340 --> 00:07:34,420
Par ici !
108
00:07:40,540 --> 00:07:42,180
Que regarde-t-on exactement ?
109
00:07:42,180 --> 00:07:45,820
Un bassin pour des flamants roses
et d'autres oiseaux exotiques.
110
00:07:45,820 --> 00:07:48,380
J'ai aussi fait le croquis d'une voli�re,
avec un toit en d�me.
111
00:07:48,380 --> 00:07:50,220
�a ressemble � un petit Taj Mahal.
112
00:07:57,220 --> 00:07:59,260
C'est un jardin zoologique
qu'on va construire,
113
00:07:59,260 --> 00:08:04,420
c'est pas juste montrer des animaux -
il s'agit... de cr�er un nirvana.
114
00:08:05,940 --> 00:08:08,820
Elle est � toi, papa.
115
00:08:08,820 --> 00:08:10,260
Merci.
116
00:08:10,260 --> 00:08:12,940
En faisant attention
� ce qu'on met ensemble,
117
00:08:12,940 --> 00:08:17,660
on pourra avoir diff�rentes esp�ces
dans chacun de ces box.
118
00:08:17,660 --> 00:08:21,900
Des chimpanz�s � c�t� des capucins,
� c�t� des babouins,
119
00:08:21,900 --> 00:08:25,420
et ainsi de suite.
120
00:08:25,420 --> 00:08:30,460
Ce qui nous am�ne...
� notre attraction vedette.
121
00:08:30,460 --> 00:08:33,340
Ou plut�t nos attractions ?
122
00:08:33,340 --> 00:08:34,660
Donc...
123
00:08:34,660 --> 00:08:37,460
Un camarade de Matlock Bath m'a appel�.
124
00:08:37,460 --> 00:08:39,220
Il dirige l�-bas le Pleasure gardens.
125
00:08:39,220 --> 00:08:43,900
Sa brillante id�e
�tait d'attirer les voyageurs d'un jour,
126
00:08:43,900 --> 00:08:48,220
alors il a achet� un couple
de sp�cimens rares,
127
00:08:48,220 --> 00:08:50,820
mais ils sont devenus trop gros
pour leur cage.
128
00:08:50,820 --> 00:08:52,940
Rare comment ?
129
00:08:52,940 --> 00:08:55,740
Vous inqui�tez pas,
ils sont totalement gratuits.
130
00:08:55,740 --> 00:09:00,660
Et ils sont dress�s.
On s'est occup� d'eux d�s tout petits.
131
00:09:00,660 --> 00:09:01,780
Petits ?
132
00:09:01,780 --> 00:09:04,340
Ce sont des ours.
Des ours noirs du Tibet.
133
00:09:04,340 --> 00:09:06,700
N'est-ce pas merveilleux ?
134
00:09:10,300 --> 00:09:14,980
�coute, ch�ri, ce que tu d�cris
est d�j� assez difficile
135
00:09:14,980 --> 00:09:18,620
sans construire quelque chose
capable de d�tenir des ours noirs.
136
00:09:18,620 --> 00:09:21,700
On ferait mieux d'abattre les box
et tout reconstruire.
137
00:09:21,700 --> 00:09:23,460
Et qui va faire �a ? Toi ?
138
00:09:23,460 --> 00:09:26,060
- Pourquoi pas ? Je suis fort
comme un boeuf. - �coutez.
139
00:09:26,060 --> 00:09:28,500
La femelle souffre en ce moment.
140
00:09:28,500 --> 00:09:30,180
Si tu les ram�nes ici,
141
00:09:30,180 --> 00:09:33,460
une p�tition sera vite lanc�e
contre nous � Upton.
142
00:09:33,460 --> 00:09:36,060
Ensuite tu pourras dire adieu
� toute id�e de zoo.
143
00:09:36,060 --> 00:09:38,500
On doit commencer petit, George.
144
00:09:38,500 --> 00:09:41,260
Tous ceux contre l'id�e des ours,
dites "non".
145
00:09:41,260 --> 00:09:42,980
- Attendez...
- Non.
146
00:09:45,020 --> 00:09:46,700
Non.
147
00:09:46,700 --> 00:09:47,860
Papa ?
148
00:09:50,660 --> 00:09:52,340
Abstention.
149
00:09:52,340 --> 00:09:54,020
Je vote pour les ours.
150
00:09:54,020 --> 00:09:55,300
Moi aussi.
151
00:09:55,300 --> 00:09:57,540
C'est dur. Parce que les non ont gagn�.
152
00:09:57,540 --> 00:10:01,620
Et jusqu'� la fin de la d�mocratie
en Angleterre,
153
00:10:01,620 --> 00:10:03,220
la majorit� gouverne.
154
00:10:35,340 --> 00:10:36,820
T'as enlev� les cendres ?
155
00:10:36,820 --> 00:10:38,860
Oui, Lucy, je l'ai fait.
156
00:10:38,860 --> 00:10:40,220
Bonjour !
157
00:10:41,420 --> 00:10:43,500
Pardon, la sonnette �tait cass�e.
158
00:10:43,500 --> 00:10:45,220
Je ne vous d�range pas, non ?
159
00:10:46,340 --> 00:10:48,020
George vous a peut-�tre parl� de moi.
160
00:10:48,020 --> 00:10:49,820
Katherine Longmore.
Selborne Hall ?
161
00:10:49,820 --> 00:10:52,940
Oui, bien s�r.
Entrez, madame.
162
00:10:52,940 --> 00:10:54,580
Madame ?
163
00:10:54,580 --> 00:10:57,140
Vous devez �tre la m�re de George.
164
00:10:57,140 --> 00:10:58,540
Pour mon malheur.
165
00:10:59,700 --> 00:11:01,980
Puis-je poser �a ?
C'est pour vous.
166
00:11:01,980 --> 00:11:03,380
C'est un cadeau pour votre arriv�e.
167
00:11:03,380 --> 00:11:05,220
O� sont nos mani�res ? Lizzie... ?
168
00:11:14,020 --> 00:11:16,260
C'est charmant - Qu'est-ce que c'est ?
169
00:11:17,660 --> 00:11:18,900
C'est portatif.
170
00:11:22,860 --> 00:11:24,660
Je l'emportais � l'�tranger.
171
00:11:24,660 --> 00:11:27,100
Il y a des disques avec
pour commencer.
172
00:11:31,060 --> 00:11:33,500
- Tout �a semble tr�s...
- Salut !
173
00:11:33,500 --> 00:11:36,420
George !
174
00:11:36,420 --> 00:11:38,100
Vous pouvez pas vous �loigner ?
175
00:11:38,100 --> 00:11:39,900
Le grand projet avance ?
176
00:11:39,900 --> 00:11:42,340
Des tigres foulent d�j� le sol ?
177
00:11:42,340 --> 00:11:43,500
George !
178
00:11:43,500 --> 00:11:47,260
T'inqui�te pas, m�re. Katherine
est la seule au courant � Upton.
179
00:11:47,260 --> 00:11:49,980
Elles arrivent ?
Les expositions les plus exotiques ?
180
00:11:49,980 --> 00:11:53,460
On d�marre les choses doucement, madame.
181
00:11:53,460 --> 00:11:57,780
Les petits animaux seulement.
On ne court pas avant de savoir marcher.
182
00:11:57,780 --> 00:11:59,340
Oui.
183
00:12:01,180 --> 00:12:03,620
Bon, je devrais vous laisser.
184
00:12:03,620 --> 00:12:05,780
J'ai �t� charm�e de vous rencontrer,
mesdames.
185
00:12:07,060 --> 00:12:08,580
Je trouverai la sortie.
186
00:12:13,060 --> 00:12:15,260
Elle est amusante, non ?
187
00:12:15,260 --> 00:12:16,900
Au moins, il y a quelqu'un
188
00:12:16,900 --> 00:12:19,380
qui est excit�e par l'id�e
d'un vrai zoo.
189
00:12:24,300 --> 00:12:25,340
Bonjour.
190
00:12:26,500 --> 00:12:27,660
Bonjour.
191
00:12:38,020 --> 00:12:40,740
Chaque jour � Oakfield,
le zoo grandit.
192
00:12:40,740 --> 00:12:44,340
Nos derni�res arriv�es
sont Ruby et Lancelot.
193
00:12:44,340 --> 00:12:46,420
Ils gagnent leur entretien
par leur lait et fromage.
194
00:12:47,780 --> 00:12:50,620
En fait,
papa dit que si on s'y met tous,
195
00:12:50,620 --> 00:12:53,620
on pourra faire pousser
toute la nourriture qu'il nous faut
196
00:12:53,620 --> 00:12:55,980
une fois la serre repeinte,
197
00:12:55,980 --> 00:12:57,900
et r�par�e par quelques vitres.
198
00:13:11,860 --> 00:13:13,700
C'est quoi tout ce bazar ?
Non, June !
199
00:13:13,700 --> 00:13:15,580
- N'entre pas ici !
- Pourquoi ?
200
00:13:21,020 --> 00:13:23,700
Je vais enlever les ronces dans la...
201
00:13:23,700 --> 00:13:25,460
Referme �a, papa.
202
00:13:27,100 --> 00:13:29,900
Qu'y-a-t-il ? Je comprends pas.
203
00:13:31,660 --> 00:13:34,540
Oakfield �tait un h�pital
durant la guerre.
204
00:13:34,540 --> 00:13:37,220
Pour les soldats bless�s.
205
00:13:37,220 --> 00:13:39,060
Comme papa ?
206
00:13:39,060 --> 00:13:41,980
Oui... comme ton p�re.
207
00:13:57,740 --> 00:13:59,500
- Papa !
- Que se passe-t-il ?
208
00:13:59,500 --> 00:14:02,500
C'est la chasse. Les panneaux de June
sont toujours dehors !
209
00:14:25,660 --> 00:14:28,540
Viens l�. C'est bien...
210
00:14:28,540 --> 00:14:32,020
June, attends...
211
00:14:32,020 --> 00:14:33,180
Viens...
212
00:14:36,100 --> 00:14:37,260
C'est �a.
213
00:14:46,780 --> 00:14:48,260
C'est bien...
214
00:14:50,860 --> 00:14:52,220
June.
215
00:15:10,260 --> 00:15:12,620
Bonjour.
216
00:15:12,620 --> 00:15:13,820
Bonjour.
217
00:15:17,860 --> 00:15:19,100
Les renard est parti par l�.
218
00:15:23,620 --> 00:15:26,420
H�, c'est une propri�t� priv�e.
219
00:15:26,420 --> 00:15:28,740
On chasse sur cette terre
depuis des g�n�rations.
220
00:15:28,740 --> 00:15:30,740
On ne veut plus de vous autres ici.
221
00:15:30,740 --> 00:15:36,100
- Les chevaux d�truisent tout.
- Vraiment ? D�truisent quoi, exactement ?
222
00:15:36,100 --> 00:15:39,500
Dans quelle activit� �tes-vous d�j�,
M. Mottershead ?
223
00:15:39,500 --> 00:15:40,900
Je ne l'ai pas dit, r�v�rend.
224
00:15:53,580 --> 00:15:55,340
Bonjour !
225
00:15:55,340 --> 00:15:58,140
Plut�t rude comme r�veil
un samedi matin, je suis s�r.
226
00:16:20,700 --> 00:16:23,740
Je vous connais, non ?
Depuis la vente aux ench�res.
227
00:16:23,740 --> 00:16:25,940
Pourquoi vous cachez-vous
dans les buissons ?
228
00:16:25,940 --> 00:16:28,540
Je visite Lady Katherine.
On est voisins.
229
00:16:28,540 --> 00:16:31,140
�a n'explique toujours pas...
230
00:16:31,140 --> 00:16:33,660
On s'est pas encore rencontr�es.
Je choisis le bon moment.
231
00:16:33,660 --> 00:16:36,260
D'habitude, elle ne voit pas
beaucoup de gens.
232
00:16:36,260 --> 00:16:37,620
Elle se tient � l'�cart.
233
00:16:38,740 --> 00:16:42,820
Bien s�r, j'ai vu des choses,
en livrant le courrier.
234
00:16:42,820 --> 00:16:44,940
Ah oui ? Quelle sorte de choses ?
235
00:16:47,060 --> 00:16:48,660
Voil� la fen�tre de sa chambre.
236
00:16:48,660 --> 00:16:51,900
Et sur cette pelouse, il y a quelques
mois, j'ai vu un avion de course,
237
00:16:51,900 --> 00:16:54,220
un de Havilland Puss Moth, d�coller
238
00:16:54,220 --> 00:16:58,020
avant l'aube, si vous voyez
ce que je veux dire - Vraiment ?
239
00:16:58,020 --> 00:17:02,380
J'ai su que cet avion
appartenait � Douglas Fairbanks.
240
00:17:02,380 --> 00:17:03,620
C'est pas vrai !
241
00:17:03,620 --> 00:17:05,180
J'irais pas mentir,
pas dans cet uniforme.
242
00:17:05,180 --> 00:17:06,980
Il est descendu par la fen�tre
de sa chambre,
243
00:17:06,980 --> 00:17:08,620
est mont� dans son avion et a d�coll�.
244
00:17:09,700 --> 00:17:13,140
Elle a plein d'admirateurs.
Tout le village parle d'elle,
245
00:17:13,140 --> 00:17:15,540
quand on ne parle pas de votre famille.
246
00:17:48,620 --> 00:17:50,820
La maison est en grande partie
sous les draps.
247
00:17:50,820 --> 00:17:53,300
Je me confine dans une poign�e de pi�ces,
248
00:17:53,300 --> 00:17:55,660
�a n'irait pas de cr�er trop de travail
pour le personnel.
249
00:17:55,660 --> 00:17:56,940
Surtout s'il n'y a que moi.
250
00:17:56,940 --> 00:17:59,700
- Vous les avez abattus ?
- Oh, non !
251
00:17:59,700 --> 00:18:04,460
Je d�teste les troph�es de chasse.
J'ai tir� sur une chose qu'une seule fois.
252
00:18:04,460 --> 00:18:08,860
Un lion. Mais c'�tait parce
qu'il chargeait notre tente.
253
00:18:08,860 --> 00:18:11,900
- C'�tait lui ou moi.
- O� �tiez-vous ?
254
00:18:11,900 --> 00:18:14,340
Au Kenya.
Pendant 3 ans, environ.
255
00:18:16,300 --> 00:18:19,340
- Avez-vous voyag� ?
- Je suis all�e � Birmingham une fois.
256
00:18:20,980 --> 00:18:22,900
Quel �ge avez-vous, Muriel ?
257
00:18:22,900 --> 00:18:24,180
18 ans. Samedi.
258
00:18:24,180 --> 00:18:28,300
Vous devez revenir et on f�tera �a.
259
00:18:28,300 --> 00:18:30,780
Avez-vous d�j� pris un Mimosa ?
260
00:18:32,300 --> 00:18:33,700
Attendez donc...
261
00:18:46,820 --> 00:18:48,820
La femelle ours va-t-elle mourir,
262
00:18:48,820 --> 00:18:50,260
coinc�e dans sa grotte ?
263
00:18:50,260 --> 00:18:51,740
J'esp�re que non.
264
00:18:51,740 --> 00:18:53,900
Mais si elle ne va pas bien...
265
00:18:53,900 --> 00:18:57,260
Endors-toi, n'y pense pas.
266
00:18:57,260 --> 00:19:00,540
Tu peux les sauver, papa.
Je sais que tu peux.
267
00:19:12,700 --> 00:19:15,860
Eh bien... il n'est pas dans les box,
268
00:19:15,860 --> 00:19:18,660
et il n'est pas dans le bureau.
Il doit �tre parti.
269
00:19:18,660 --> 00:19:22,300
- Parti ? O� ?
- � Matlock, je dirais.
270
00:19:22,300 --> 00:19:24,140
Apr�s tout ce que j'ai dit.
271
00:19:24,140 --> 00:19:26,620
Comment va-t-il se d�brouiller ?
272
00:19:26,620 --> 00:19:28,140
T'en fais pas - c'est ce qui arrivera
273
00:19:28,140 --> 00:19:30,660
s'il ram�ne ces ours � la maison
dont tu te pr�occupes.
274
00:19:30,660 --> 00:19:32,980
Albert, vous devrez nourrir les animaux.
275
00:19:32,980 --> 00:19:34,780
Oui, Mew peut m'aider.
276
00:19:34,780 --> 00:19:36,500
- Pardon ?!
- S'il te pla�t, ch�rie.
277
00:19:36,500 --> 00:19:38,260
Je dois reprendre la paperasse.
278
00:19:38,260 --> 00:19:40,500
Il y en a une montagne en attente.
279
00:19:40,500 --> 00:19:43,020
- Je m'en occupe.
- Lucy, je vous remercie mais...
280
00:19:43,020 --> 00:19:44,820
C'est bon. Je prends mes stylos.
281
00:19:44,820 --> 00:19:47,420
Reculez,
le centre de r�ponses arrive !
282
00:19:49,020 --> 00:19:50,460
Bien.
283
00:19:52,820 --> 00:19:56,740
1ere r�gle de la comptabilit�
en partie double.
284
00:19:56,740 --> 00:19:59,740
La colonne d�bit � gauche,
le cr�dit � droite...
285
00:19:59,740 --> 00:20:02,260
Lucy, j'appr�cie votre aide,
286
00:20:02,260 --> 00:20:05,460
mais ceci est ma maison,
pour la 1ere fois de ma vie.
287
00:20:06,820 --> 00:20:08,220
Oh, je vois bien �a.
288
00:20:09,620 --> 00:20:11,900
Vous l'avez � peine rendue
accueillante, non ?
289
00:20:13,140 --> 00:20:15,260
Eh bien, j'essaie.
290
00:20:15,260 --> 00:20:16,580
Je suis s�re que oui.
291
00:20:17,860 --> 00:20:20,180
Mais c'est difficile pour moi
de rester assise
292
00:20:20,180 --> 00:20:22,740
et vous regarder faire tant d'erreurs.
293
00:20:24,580 --> 00:20:26,860
- Quelles erreurs ?
- Avec les filles.
294
00:20:26,860 --> 00:20:29,860
Avez-vous commenc� � chercher
une �cole pour June ?
295
00:20:29,860 --> 00:20:31,980
Elle fait ce qu'elle veut.
296
00:20:31,980 --> 00:20:33,580
Et Mew se met � r�pondre.
297
00:20:33,580 --> 00:20:36,980
Son anniversaire approche,
elle va avoir 16 ans.
298
00:20:36,980 --> 00:20:38,900
Avez-vous projet� de marquer �a ?
299
00:20:38,900 --> 00:20:40,340
Bien s�r que oui.
300
00:20:41,420 --> 00:20:43,820
Quand on vivait au-dessus de mon magasin,
301
00:20:43,820 --> 00:20:45,980
cette famille marchait comme une horloge.
302
00:20:47,540 --> 00:20:50,620
Oserais-je dire,
quand c'est moi qui dirigeait.
303
00:20:51,860 --> 00:20:56,940
Bon, George voudra que tout soit pr�t
pour une lecture attentive
304
00:20:56,940 --> 00:20:59,820
afin qu'il puisse prendre des d�cisions
� son retour.
305
00:20:59,820 --> 00:21:02,060
Je prends les d�cisions en son absence.
306
00:21:02,060 --> 00:21:04,060
Ne soyez pas ridicule.
307
00:21:04,060 --> 00:21:06,140
Ma maison !
308
00:21:06,140 --> 00:21:07,380
Mes r�gles.
309
00:21:13,100 --> 00:21:14,140
D'accord.
310
00:21:16,300 --> 00:21:17,620
Bon...
311
00:21:19,380 --> 00:21:22,540
Voyons voir comment vous y arriver
toute seule.
312
00:21:27,060 --> 00:21:29,620
Cette saveur est la sensation en Am�rique.
313
00:21:29,620 --> 00:21:31,540
Go�tez un peu.
314
00:21:31,540 --> 00:21:32,940
Non ?
315
00:21:32,940 --> 00:21:36,220
C'est beurre de cacahu�tes.
V�ritablement.
316
00:21:36,220 --> 00:21:38,140
On l'utilisait au d�part
pour apporter des prot�ines
317
00:21:38,140 --> 00:21:39,580
aux vieux �dent�s.
318
00:21:39,580 --> 00:21:42,540
Mais aujourd'hui, on peut tous
en profiter, avec ou sans dentier.
319
00:21:42,540 --> 00:21:44,420
Madame ?
320
00:21:44,420 --> 00:21:45,580
Non ?
321
00:21:45,580 --> 00:21:47,980
Je vais go�ter, jeune homme.
322
00:21:47,980 --> 00:21:50,700
Oh... bien avis�, monsieur.
323
00:21:50,700 --> 00:21:51,820
Tenez.
324
00:22:03,740 --> 00:22:05,580
Pardon...
325
00:22:05,580 --> 00:22:06,860
On dirait de la colle.
326
00:22:06,860 --> 00:22:08,700
Va me le dire,
j'en ai dix caisses.
327
00:22:08,700 --> 00:22:09,940
Tu fais quoi ici, d'abord ?
328
00:22:09,940 --> 00:22:12,420
Je cherche quelqu'un d'aventureux.
329
00:22:12,420 --> 00:22:13,660
Avec un gros camion.
330
00:22:23,260 --> 00:22:24,740
Vous avez sonn�, madame ?
331
00:22:24,740 --> 00:22:28,580
J'esp�re que tu r�alises
que ton fils te traite comme un idiot.
332
00:22:28,580 --> 00:22:30,380
Ce n'est pas vrai et tu le sais.
333
00:22:31,700 --> 00:22:35,940
On a travaill� dur toute notre vie,
pour quoi ?
334
00:22:35,940 --> 00:22:40,500
On a tout abandonn� pour cet endroit
et c'est m�me pas � nous.
335
00:22:40,500 --> 00:22:42,060
Lizzie dirige cette maison.
336
00:22:42,060 --> 00:22:44,460
Ah, on en vient au fait.
337
00:22:44,460 --> 00:22:49,380
Oh, tout va bien pour toi,
tu as ta foutue serre !
338
00:22:49,380 --> 00:22:54,260
J'ai �t� le pilier de ma communaut�
pendant 45 ans.
339
00:22:54,260 --> 00:22:56,860
Une commer�ante, une propri�taire.
340
00:22:56,860 --> 00:22:58,580
Et tout �a a disparu.
341
00:23:04,180 --> 00:23:07,740
�coute, je sais qu'on a tout jet�
au vent,
342
00:23:07,740 --> 00:23:10,660
mais ceci est notre vie maintenant,
et on ne peut pas revenir en arri�re.
343
00:23:11,820 --> 00:23:13,580
Et moi, je me plais ici.
344
00:23:13,580 --> 00:23:16,780
- C'est impossible !
- C'est la v�rit�.
345
00:23:16,780 --> 00:23:19,700
J'ai le soleil dans le dos.
J'ai un but.
346
00:23:21,060 --> 00:23:22,980
Si tu veux un boulot, demande � Lizzie.
347
00:23:22,980 --> 00:23:25,580
Je l'ai d�j� fait.
348
00:23:25,580 --> 00:23:27,660
J'ai dit "demande", pas "exige".
349
00:23:27,660 --> 00:23:30,380
Elle a d�sesp�r�ment besoin d'aide
pour la maison.
350
00:23:30,380 --> 00:23:33,500
Tu pourrais commencer par le fourneau.
351
00:23:33,500 --> 00:23:35,260
Mais n'attends pas qu'elle te supplie.
352
00:23:35,260 --> 00:23:38,500
Je prendrai mes repas dans ma chambre
d�sormais.
353
00:23:40,620 --> 00:23:42,700
Fais attention � pas mourir de faim,
354
00:23:42,700 --> 00:23:46,140
parce que je te ferai pas le service,
je suis trop occup�.
355
00:23:52,380 --> 00:23:53,540
O� est mon d� � coudre ?
356
00:24:00,660 --> 00:24:04,660
Petit d�mon... rends-le moi !
357
00:24:09,780 --> 00:24:12,980
Bien, pr�te ?
358
00:24:14,020 --> 00:24:15,300
C'est le boulot de papa.
359
00:24:15,300 --> 00:24:17,540
Vite. Prends le tabouret.
360
00:24:17,540 --> 00:24:18,620
Viens l�.
361
00:24:19,620 --> 00:24:20,660
Viens l�.
362
00:24:20,660 --> 00:24:24,740
T'inqui�tes pas, Mew,
elle mordra pas.
363
00:24:24,740 --> 00:24:26,940
En fait, celle-ci pourrait bien,
d�p�che-toi.
364
00:24:26,940 --> 00:24:29,660
Papa entoure le bas de son pouce
et de son index.
365
00:24:29,660 --> 00:24:33,180
- Tu veux le faire ?
- Oui, s'il te pla�t. - June, reste l�.
366
00:24:33,180 --> 00:24:36,300
Mew, essaye d'abord de presser
avec ton majeur.
367
00:24:40,380 --> 00:24:43,140
- Maintenant ton petit doigt...
- Il se passe rien.
368
00:24:43,140 --> 00:24:44,500
Plus doucement.
369
00:24:44,500 --> 00:24:45,860
Je sais m�me pas ce que je...
370
00:24:49,220 --> 00:24:50,820
Voil�.
371
00:24:50,820 --> 00:24:52,140
Tu vois ? T'es dou�e.
372
00:24:53,620 --> 00:24:55,060
Ne tire pas trop fort, maintenant.
373
00:25:02,380 --> 00:25:04,660
C'est dur � trouver, cet endroit.
374
00:25:05,740 --> 00:25:09,460
George a command� ces compagnons
il y a une semaine. Il est par l� ?
375
00:25:09,460 --> 00:25:11,780
Il est en d�placement.
Je peux vous aider ?
376
00:25:13,500 --> 00:25:16,780
Une guin�e pour le tout,
transport compris.
377
00:25:16,780 --> 00:25:18,860
Paiement � la livraison, George a dit.
378
00:25:22,420 --> 00:25:23,580
Il a dit �a ?
379
00:25:25,820 --> 00:25:26,980
Merci beaucoup.
380
00:25:26,980 --> 00:25:29,980
Cette pi�ce devra aller
avant d'avoir une voli�re.
381
00:25:51,500 --> 00:25:52,820
Il fait beaucoup �a.
382
00:25:52,820 --> 00:25:57,020
Il doit avoir faim.
Avec quoi l'avez-vous nourri ?
383
00:25:57,020 --> 00:25:58,620
Je dirige pas une pension.
384
00:25:58,620 --> 00:26:00,140
Il a d� se contenter d'eau.
385
00:26:11,100 --> 00:26:13,940
Comment papa a-t-il pu nous laisser
seuls comme �a ?
386
00:26:14,980 --> 00:26:18,460
- Je d�teste cet endroit !
- Oh... Mew !
387
00:26:23,100 --> 00:26:26,140
Elle reviendra.
Allez faire ce que vous devez faire.
388
00:26:26,140 --> 00:26:27,380
Je peux m'occuper d'eux.
389
00:26:29,180 --> 00:26:31,740
- Que ferais-je sans vous ?
- Arr�tez !
390
00:26:36,140 --> 00:26:38,980
Qui m'a fait �a ?
391
00:26:38,980 --> 00:26:43,220
- Des ours ? C'est carnivore, non ?
- � qui le dites-vous.
392
00:26:43,220 --> 00:26:46,860
J'ai d� les nourrir sur le budget
de la buvette tout l'�t�.
393
00:26:46,860 --> 00:26:49,620
Vous devrez attendre
pour les bouger le soir.
394
00:26:49,620 --> 00:26:51,140
Le soir ?!
395
00:26:51,140 --> 00:26:53,900
On va se casser le cou � les descendre
la nuit.
396
00:26:53,900 --> 00:26:56,460
J'ai des visiteurs payants dans le parc
en journ�e.
397
00:26:56,460 --> 00:26:58,580
Je peux pas avoir l'un d'eux mutil�.
398
00:26:58,580 --> 00:27:01,060
Oh, et ils vous co�teront
10 livres chacun.
399
00:27:01,060 --> 00:27:03,460
Allons, qu'essayez-vous de faire ?
400
00:27:03,460 --> 00:27:04,900
Ils �taient gratuits.
401
00:27:04,900 --> 00:27:06,140
C'�tait il y a une semaine.
402
00:27:06,140 --> 00:27:07,540
Les prix viennent de monter.
403
00:27:07,540 --> 00:27:10,740
O� va-t-on trouver 20 livres ?
Viens, George, partons.
404
00:27:10,740 --> 00:27:13,060
Non, attends de les avoir vus.
405
00:27:13,060 --> 00:27:15,380
Viens.
Tu diras plus �a apr�s.
406
00:27:29,740 --> 00:27:31,660
Je peux vous aider ?
407
00:27:34,420 --> 00:27:35,620
On vient d'emm�nager � Upton
408
00:27:35,620 --> 00:27:39,860
et on n'est en retard de paiement
pour le raccordement aux �gouts.
409
00:27:39,860 --> 00:27:41,340
Professionnel ou particulier ?
410
00:27:41,340 --> 00:27:42,980
Particulier,
411
00:27:42,980 --> 00:27:46,140
mais on pr�voit de monter une affaire.
412
00:27:46,140 --> 00:27:48,580
Alors il faut le formulaire de changement
d'usage.
413
00:27:48,580 --> 00:27:51,140
Venez avec moi,
allons voir si ses plumes sont l�.
414
00:27:57,300 --> 00:28:00,340
Non, oui, Conseiller.
415
00:28:00,340 --> 00:28:03,100
Bien s�r. Oui, n'en dites pas plus.
416
00:28:03,100 --> 00:28:04,260
Un probl�me ?
417
00:28:04,260 --> 00:28:05,660
C'est � vous qu'il parle maintenant
418
00:28:05,660 --> 00:28:07,940
Je voulais savoir...
419
00:28:07,940 --> 00:28:09,860
Vite, j'ai pas toute la journ�e.
420
00:28:09,860 --> 00:28:11,660
- Formulaire de changement d'usage.
- Quel genre ?
421
00:28:12,820 --> 00:28:16,580
D'une r�sidence priv�e
en jardin zoologique.
422
00:28:16,580 --> 00:28:19,860
En voil� une id�e ridicule !
423
00:28:19,860 --> 00:28:22,100
On devrait d�jeuner pour en discuter,
424
00:28:22,100 --> 00:28:23,940
non ?
425
00:28:23,940 --> 00:28:26,140
Un changement d'usage, vous dites ?
426
00:28:26,140 --> 00:28:28,860
- C'est � vous � nouveau.
- Oui. S'il vous pla�t.
427
00:28:28,860 --> 00:28:33,020
Frankie va vous donner le formulaire.
Que votre mari le remplisse et le ram�ne.
428
00:28:33,020 --> 00:28:36,100
Le conseil d'urbanisme se r�unit
tous les 3 mois, donc s'il rate le d�lai
429
00:28:36,100 --> 00:28:39,140
alors il devra ronger son frein
pendant 3 mois.
430
00:28:39,140 --> 00:28:42,260
Vous pouvez bourrer votre pipe avec
et le fumer.
431
00:28:43,340 --> 00:28:45,580
Vous lui avez dit �a ?!
432
00:28:46,820 --> 00:28:48,220
C'est un charmeur, n'est-ce pas ?
433
00:28:50,700 --> 00:28:52,540
Il vous faudra celui-ci
434
00:28:52,540 --> 00:28:54,780
et ces 4 l�.
435
00:28:56,740 --> 00:29:01,300
Et celui-ci devra �tre rempli
en 3 exemplaires.
436
00:29:01,300 --> 00:29:02,620
Dites au conseil d'urbanisme
437
00:29:02,620 --> 00:29:05,020
comment les lieux seront utilis�s
exactement,
438
00:29:05,020 --> 00:29:08,460
et soyez le plus d�taill�e possible,
ils adorent les d�tails.
439
00:29:08,460 --> 00:29:14,460
J'ai bien entendu ?
Un jardin zoologique ? Des animaux ?
440
00:29:14,460 --> 00:29:17,500
- Oui. - Moi qui pensais avoir vu
toutes les entreprises possibles.
441
00:29:24,060 --> 00:29:27,260
C'est bon.
T'es pr�t ?
442
00:29:27,260 --> 00:29:28,580
Ou�p.
443
00:29:28,580 --> 00:29:30,020
Bien. Suis-moi.
444
00:29:50,300 --> 00:29:52,380
Fais une boucle au bout de �a.
445
00:29:54,380 --> 00:30:01,500
Je suis s�r d'avoir lu quelque part
qu'un ours dress� aime �tre guid�.
446
00:30:01,500 --> 00:30:03,980
Tiens.
447
00:30:08,340 --> 00:30:11,580
T'inqui�te pas, on va les emmener
un par un.
448
00:30:11,580 --> 00:30:14,140
Comme un couple de chiens.
449
00:30:14,140 --> 00:30:15,700
Un couple de gros chiens.
450
00:30:24,380 --> 00:30:25,740
Bien.
451
00:30:27,180 --> 00:30:30,540
- Pr�t ? - Ou�p.
- Am�ne la corde par ici.
452
00:30:35,460 --> 00:30:37,220
C'est parti.
453
00:30:39,380 --> 00:30:41,380
Enfile-la autour de son cou.
454
00:30:41,380 --> 00:30:43,700
C'est �a. Pas trop serr�e.
455
00:30:43,700 --> 00:30:46,460
Oui. Pas trop serr�e, c'est �a,
c'est bien.
456
00:30:46,460 --> 00:30:49,260
Maintenant doucement, par l�.
457
00:30:49,260 --> 00:30:51,580
Par l�.
458
00:30:51,580 --> 00:30:53,780
Non, non.
459
00:31:06,820 --> 00:31:09,020
Reste l�-bas.
460
00:31:11,900 --> 00:31:14,020
Sois prudent.
461
00:31:14,020 --> 00:31:16,500
Billy, qu'est-ce que tu fais ?
462
00:31:16,500 --> 00:31:19,980
- Billy ! Sors de l�.
- Je suis bien o� je suis, merci.
463
00:31:29,940 --> 00:31:31,580
Je vais revenir.
464
00:31:31,580 --> 00:31:35,260
- Tu va pas me laisser ?
- Je dois revenir avec une autre solution.
465
00:31:35,260 --> 00:31:37,060
Je dois trouver 20 livres pour Lacey,
466
00:31:37,060 --> 00:31:39,380
et un truc qu'aime manger la femelle.
467
00:31:39,380 --> 00:31:42,340
Pas de mouvement brusque,
qu'il s'habitue � ta voix.
468
00:32:05,820 --> 00:32:07,820
Mme Radler...
469
00:32:07,820 --> 00:32:11,460
Dommage que son talent
soit pas accord� � son enthousiasme.
470
00:32:11,460 --> 00:32:14,860
Je ne sais pas, je peux vraiment
entendre Haendel l�-dedans.
471
00:32:14,860 --> 00:32:16,300
Ah, une m�lomane.
472
00:32:16,300 --> 00:32:17,940
J'en �tais une.
473
00:32:17,940 --> 00:32:21,660
Jusqu'� la chute de mon piano
� l'arri�re d'un camion.
474
00:32:21,660 --> 00:32:22,900
Dommage.
475
00:32:22,900 --> 00:32:26,460
Je me souviens que le bureau
avait une merveilleuses acoustique.
476
00:32:26,460 --> 00:32:29,660
La famille de ma d�funte femme
poss�dait Oakfield.
477
00:32:29,660 --> 00:32:32,660
- Je ne savais pas.
- Son fr�re en avait h�rit�,
478
00:32:32,660 --> 00:32:34,460
il a tout perdu dans le krach.
479
00:32:35,620 --> 00:32:37,460
R�v�rend, je suis d�sol�e.
480
00:32:37,460 --> 00:32:39,020
Ne le soyez pas.
�a n'a jamais �t� � moi.
481
00:32:39,020 --> 00:32:41,180
Et apr�s tout,
ce n'est qu'une maison.
482
00:32:41,180 --> 00:32:43,940
Soyez libre d'utiliser l'orgue
quand vous voulez.
483
00:32:43,940 --> 00:32:46,260
L'�glise est toujours ouverte.
484
00:32:46,260 --> 00:32:49,700
C'est gentil, mais...
485
00:32:49,700 --> 00:32:52,060
La mairie me tient occup�e
en ce moment.
486
00:32:52,060 --> 00:32:54,020
Vraiment ?
487
00:32:57,100 --> 00:32:59,340
- Je dois partir.
- � bient�t.
488
00:32:59,340 --> 00:33:00,900
J'esp�re.
489
00:33:18,180 --> 00:33:20,820
Je dois lui donner le poisson entier ?
490
00:33:20,820 --> 00:33:22,020
Avec la queue et tout ?
491
00:33:22,020 --> 00:33:24,020
C'est ce qui est �crit, papy.
492
00:33:28,180 --> 00:33:30,100
Ceci �tait l'id�e de Lizzie ?!
493
00:33:30,100 --> 00:33:33,180
Qu'y-a-t-il, ch�rie ?
T'as un petit creux ?
494
00:33:42,260 --> 00:33:46,380
"D�crire les travaux de construction,
extension ou modification propos�s..."
495
00:34:12,460 --> 00:34:14,620
- O� t'es all� ?
- � la friterie.
496
00:34:14,620 --> 00:34:16,820
Je lui ai chant� tout ce que je connais !
497
00:34:16,820 --> 00:34:19,380
T'as faim ?
498
00:34:19,380 --> 00:34:22,980
J'ai d� r�veiller le gars de la poste,
499
00:34:22,980 --> 00:34:25,220
pour que Lizzie envoie
de l'argent � la banque.
500
00:34:25,220 --> 00:34:26,660
Tu pouvais pas t�l�phoner ?
501
00:34:26,660 --> 00:34:29,780
Je voulais pas �tre entra�n�
dans une discussion l�-dessus.
502
00:34:29,780 --> 00:34:32,460
�viter la col�re de ma soeur, hein ?
503
00:34:32,460 --> 00:34:34,180
Je vois ce qu'il y a, mon ami.
504
00:34:35,300 --> 00:34:37,020
Lizzie n'accepte pas �a, alors ?
505
00:34:39,980 --> 00:34:41,460
Elle changera d'avis.
506
00:34:43,180 --> 00:34:46,380
Tu sais quoi faire ?
507
00:34:47,460 --> 00:34:49,820
Fais-lui penser que c'est elle
qui d�cide.
508
00:34:56,740 --> 00:34:58,380
C'est brillant.
509
00:35:01,620 --> 00:35:05,620
Que puis-je dire ?
Je connais les femmes.
510
00:35:07,580 --> 00:35:11,060
Regarde-le - Il est hors de sa cage,
il est libre de s'�chapper,
511
00:35:11,060 --> 00:35:12,340
mais il bouge pas.
512
00:35:13,500 --> 00:35:14,900
� cause d'elle.
513
00:35:14,900 --> 00:35:16,300
Donc ?
514
00:35:17,420 --> 00:35:20,380
Si on la m�ne en bas,
je suis s�r qu'il la suivra.
515
00:35:21,460 --> 00:35:23,980
C'est �a, on va lui donner l'id�e
de partir.
516
00:35:28,460 --> 00:35:30,980
On va attendre l'aube.
517
00:35:30,980 --> 00:35:34,300
- Mais Lacey a dit...
- Qu'importe ce qu'il a dit.
518
00:35:34,300 --> 00:35:37,260
On sera � la moiti� du chemin
quand il ouvrira au public.
519
00:35:40,380 --> 00:35:43,380
C'est bien l'aquarium, �a ?
520
00:35:43,380 --> 00:35:46,220
Non. L'aquarium est l�.
521
00:35:46,220 --> 00:35:48,420
�a c'est la maison des reptiles.
522
00:35:48,420 --> 00:35:51,660
Papa les a mis � c�t� de la serre
parce qu'ils ont besoin de chaleur.
523
00:35:51,660 --> 00:35:54,180
C'est pas un imb�cile, hein ?
524
00:35:54,180 --> 00:35:57,180
Il a pourtant mis l'entr�e
au mauvais endroit.
525
00:35:57,180 --> 00:35:58,740
Tu crois �a ?
526
00:35:58,740 --> 00:36:02,820
Les gens devraient entrer par devant
pour avoir une bonne vue sur la maison.
527
00:36:02,820 --> 00:36:06,540
Et la voli�re est beaucoup trop grande.
528
00:36:06,540 --> 00:36:09,980
On devrait utiliser le pavillon.
529
00:36:09,980 --> 00:36:13,020
Tu devrais pas laisser comme papa
l'a dessin� ?
530
00:36:14,340 --> 00:36:16,860
Pas si je peux l'am�liorer.
531
00:36:16,860 --> 00:36:19,580
Qu'importe, c'est l'heure du lit, allez.
532
00:36:20,780 --> 00:36:22,340
Je monte dans une minute.
533
00:36:25,500 --> 00:36:27,180
Bien.
534
00:36:41,900 --> 00:36:43,220
Attention, Archibald !
535
00:36:43,220 --> 00:36:45,540
Si quelqu'un entrait,
tu l'enverrais valser.
536
00:36:45,540 --> 00:36:46,780
C'est un t�l�gramme, m�re.
537
00:36:46,780 --> 00:36:49,140
On doit le livrer rapidement,
c'est �a l'essentiel.
538
00:36:49,140 --> 00:36:51,180
- Le livrer o� ?
- Oakfield House.
539
00:36:56,980 --> 00:36:59,340
Je peux pas. Je pourrais perdre
mon boulot.
540
00:36:59,340 --> 00:37:01,700
Montre-moi.
541
00:37:03,300 --> 00:37:05,500
Bien.
542
00:37:14,380 --> 00:37:16,740
Allez.
543
00:37:16,740 --> 00:37:18,860
C'est l'heure de partir.
544
00:37:20,420 --> 00:37:22,020
Tiens.
545
00:37:42,860 --> 00:37:45,020
Alors c'est �a que tu veux, hein ?
Billy ?
546
00:37:45,020 --> 00:37:46,660
Billy !
547
00:37:46,660 --> 00:37:48,540
C'est �a.
548
00:37:48,540 --> 00:37:50,900
Billy !
549
00:37:54,540 --> 00:37:57,300
Les frites ! Lance les frites
dans le coin.
550
00:37:59,580 --> 00:38:01,420
C'est �a.
551
00:38:01,420 --> 00:38:03,740
Allez.
552
00:38:07,180 --> 00:38:10,140
C'est �a, tiens.
553
00:38:10,140 --> 00:38:13,580
Voil�. Par ici, mon gros.
554
00:38:18,860 --> 00:38:20,300
Allez.
555
00:38:23,140 --> 00:38:24,780
C'est bon, on avance.
556
00:38:26,220 --> 00:38:28,740
- Va d�gager le chemin, Bill !
- D'accord.
557
00:38:28,740 --> 00:38:30,020
Allez.
558
00:38:30,020 --> 00:38:32,380
C'est �a.
559
00:38:32,380 --> 00:38:33,820
Venez.
560
00:38:48,900 --> 00:38:54,540
"Renforcer la petite �curie, stop.
Boulon de 15 cm minimum, stop."
561
00:38:54,540 --> 00:38:57,500
"Envoyer 20 livres..."
Quoi... ?!
562
00:38:59,460 --> 00:39:02,060
O� dois-je trouver cet argent ?
563
00:39:04,980 --> 00:39:06,700
Il manque pas de culot !
564
00:39:06,700 --> 00:39:08,780
Mew, je m'entends plus penser !
565
00:39:10,340 --> 00:39:13,300
� votre avis,
peut-on r�parer la petite �curie � temps ?
566
00:39:13,300 --> 00:39:15,740
Le toit est pourri.
567
00:39:15,740 --> 00:39:17,740
Alors il faudra convertir la plus grosse.
568
00:39:17,740 --> 00:39:19,580
Il a pas voulu qu'on touche � celle-ci.
569
00:39:19,580 --> 00:39:23,300
Eh bien, il n'est pas l�, non ?!
C'est ma d�cision. Ma responsabilit�.
570
00:39:25,300 --> 00:39:26,980
Lizzie...
571
00:39:28,780 --> 00:39:30,220
Je vous dois combien ?
572
00:39:30,220 --> 00:39:31,900
Rien du tout.
573
00:39:31,900 --> 00:39:33,660
Trop oblig�e.
574
00:39:35,700 --> 00:39:38,660
D�sol� de vous d�ranger,
mais je dois d�gager le sentier.
575
00:39:38,660 --> 00:39:40,740
C'est pour des raisons scientifiques...
576
00:39:40,740 --> 00:39:42,740
Ok, je vais �tre franc.
C'est des ours.
577
00:39:42,740 --> 00:39:44,300
2 ours. �normes.
578
00:39:46,020 --> 00:39:47,660
Vite, ch�rie.
579
00:39:50,220 --> 00:39:52,300
C'est �a. Viens.
580
00:39:56,220 --> 00:39:58,740
Tiens.
581
00:40:00,220 --> 00:40:01,900
Allez.
582
00:40:07,380 --> 00:40:08,740
Viens.
583
00:40:09,860 --> 00:40:11,780
Viens.
584
00:40:11,780 --> 00:40:15,420
C'est �a. Viens l�.
Allez.
585
00:40:15,420 --> 00:40:17,740
- T'es pr�t, Bill ?
- Ou�p.
586
00:40:20,420 --> 00:40:21,860
Allez.
587
00:40:21,860 --> 00:40:24,380
Allez, ma fille.
588
00:40:24,380 --> 00:40:26,380
Allez.
589
00:40:26,380 --> 00:40:28,140
Allez, ma fille. On y va.
590
00:40:30,180 --> 00:40:31,620
Elle attend quoi ?
591
00:40:31,620 --> 00:40:33,460
Elle vient de sortir d'une grotte,
592
00:40:33,460 --> 00:40:36,740
elle a pas envie d'entrer tout droit
dans une autre.
593
00:40:36,740 --> 00:40:38,180
Allez.
594
00:40:42,700 --> 00:40:44,260
J'ai plus de nourriture.
595
00:40:50,260 --> 00:40:51,620
Allez.
596
00:40:51,620 --> 00:40:53,020
Allez.
597
00:40:53,020 --> 00:40:56,340
C'est �a. Viens.
598
00:40:56,340 --> 00:40:58,020
C'est �a, viens.
C'est bien.
599
00:40:58,020 --> 00:40:59,700
Allez, entre.
600
00:40:59,700 --> 00:41:02,860
Allez, continue. Tiens.
601
00:41:02,860 --> 00:41:04,180
C'est �a.
602
00:41:04,180 --> 00:41:06,580
Tiens.
C'est �a, viens, mon gars.
603
00:41:06,580 --> 00:41:08,140
Allez.
604
00:41:10,940 --> 00:41:12,420
C'est bon � quelque chose au moins.
605
00:41:12,420 --> 00:41:14,500
D'accord, vite. Pr�t ?
Vite.
606
00:41:22,020 --> 00:41:25,580
- Bravo !
- �a fera 20 livres... s'il vous pla�t.
607
00:41:27,260 --> 00:41:29,500
Attendez. Je reviens vite.
608
00:41:51,460 --> 00:41:53,940
Ce maudit singe a pris le couteau
� beurre !
609
00:41:58,140 --> 00:42:00,900
Ton p�re va pas �tre content de �a...
610
00:42:10,060 --> 00:42:13,620
Non ? D'accord...
611
00:42:13,620 --> 00:42:16,620
Oui... voil� quelque chose de sp�cial.
612
00:42:16,620 --> 00:42:18,780
Am�ricaines. Peintes � la main.
613
00:42:18,780 --> 00:42:20,300
Il s'est tir�, ton pote.
614
00:42:20,300 --> 00:42:23,060
Non, il va revenir. Regardez �a.
615
00:42:23,060 --> 00:42:26,460
Que dit une cravate sur un homme
comme vous ?
616
00:42:26,460 --> 00:42:31,380
�a dit "Oui, je suis un pionnier.
Faites-vous � �a !"
617
00:42:31,380 --> 00:42:33,740
Sentez le tissu. Allez-y.
618
00:42:34,980 --> 00:42:36,940
Tenez, j'avais dit qu'il reviendrait.
619
00:42:36,940 --> 00:42:38,500
�a va, Georgie, tout va bien ?
620
00:42:38,500 --> 00:42:41,340
- Passez-moi l'argent, terminons-en.
- Billy...
621
00:42:44,100 --> 00:42:46,180
... Lizzie n'a pas envoy� l'argent.
622
00:42:46,180 --> 00:42:47,620
J'attends toujours.
623
00:42:49,780 --> 00:42:54,340
D'accord, alors on va faire comme �a.
624
00:42:54,340 --> 00:42:56,500
Vous allez me donner ces 2 ours
pour rien.
625
00:42:56,500 --> 00:42:58,300
Pour rien ? Pourquoi je ferais �a ?
626
00:42:58,300 --> 00:43:00,060
Parce sinon, je vais ouvrir
627
00:43:00,060 --> 00:43:01,580
l'arri�re du camion de mon coll�gue
628
00:43:01,580 --> 00:43:04,500
et laisser 2 animaux sauvages
boulotter la moiti� de vos clients.
629
00:43:04,500 --> 00:43:06,500
Qu'en dites-vous ?
630
00:43:06,500 --> 00:43:08,020
Vous n'oserez pas.
631
00:43:13,100 --> 00:43:14,580
Il va le faire.
632
00:43:16,780 --> 00:43:19,220
D'accord, gardez-les !
633
00:43:19,220 --> 00:43:21,340
Archie, continue. Quoi d'autres ?
634
00:43:23,380 --> 00:43:26,780
Il a aussi demand� de lui envoyer
20 livres.
635
00:43:26,780 --> 00:43:31,140
Renforcer les �curies, envoyer rapidement
de l'argent...
636
00:43:31,140 --> 00:43:33,260
T'avais dit que c'�tait urgent.
637
00:43:33,260 --> 00:43:36,620
�a l'est ! Mme Mottershead
a d�chir� le t�l�gramme.
638
00:43:37,780 --> 00:43:41,340
Vous voyez pas ? M�me sa famille
est contre ses projets.
639
00:43:41,340 --> 00:43:43,060
Et il veut faire payer l'entr�e.
640
00:43:43,060 --> 00:43:45,620
L'entr�e ? Au public ?
641
00:43:45,620 --> 00:43:49,620
J'ai vu un panneau sur leur terrain
marquant l'entr�e d'un guichet.
642
00:43:49,620 --> 00:43:51,980
Pardon ! Sciatique de Mme Emerson.
643
00:43:54,020 --> 00:43:55,580
Ai-je manqu� quelque chose ?
644
00:43:55,580 --> 00:43:57,500
R�v�rend, qu'allons-nous faire ?
645
00:43:58,860 --> 00:44:01,300
- Rien.
- Rien ?!
646
00:44:01,300 --> 00:44:03,820
Sans preuve qu'il agit de fa�on
irresponsable,
647
00:44:03,820 --> 00:44:06,300
on ne peut rien faire.
648
00:44:06,300 --> 00:44:08,540
Mais il va faire une erreur.
649
00:44:08,540 --> 00:44:10,100
Les hommes comme lui en font toujours.
650
00:44:19,300 --> 00:44:21,740
- Que fais-tu ?
- Elle est comme neuve, fils.
651
00:44:21,740 --> 00:44:23,980
Je t'avais dit, papa,
de ne pas aller l�-dedans !
652
00:44:23,980 --> 00:44:26,780
C'�tait trop de travail pour r�parer
la petite dans les temps.
653
00:44:26,780 --> 00:44:29,060
C'�tait ton id�e, je suppose ?
654
00:44:29,060 --> 00:44:30,420
Pardon ?
655
00:44:30,420 --> 00:44:32,300
Tout comme ignorer mon t�l�gramme.
656
00:44:32,300 --> 00:44:35,540
Je ne l'ai pas ignor�, j'ai d�chir�
ce truc, si tu veux savoir.
657
00:44:35,540 --> 00:44:37,620
Tu te prends pour qui, � envoyer
des t�l�grammes
658
00:44:37,620 --> 00:44:39,980
pour exiger de l'argent qu'on n'a pas ?
659
00:44:39,980 --> 00:44:42,660
Allez. C'est �a.
660
00:44:47,940 --> 00:44:50,140
J'aurais d� savoir que tu serais impliqu�.
661
00:44:54,660 --> 00:44:56,620
Tu fais quoi ?
Le laisse pas sortir !
662
00:44:56,620 --> 00:44:58,260
Il le faut, d'accord ?
663
00:44:58,260 --> 00:45:00,940
Il va se blesser lui-m�me sinon.
Garde June � l'�cart.
664
00:45:03,300 --> 00:45:04,860
Reculez !
665
00:45:05,980 --> 00:45:07,820
Billy, � 3.
666
00:45:07,820 --> 00:45:09,540
1, 2, 3...
667
00:45:11,420 --> 00:45:14,420
Papa. Reste l�-bas ! Pr�t ?
668
00:45:17,300 --> 00:45:19,780
Allez, viens.
669
00:45:21,460 --> 00:45:23,740
C'est �a, avance.
670
00:45:25,580 --> 00:45:28,580
C'est bien, allez.
Avance.
671
00:45:28,580 --> 00:45:30,780
On y est...
672
00:45:35,380 --> 00:45:37,940
On y va.
673
00:45:44,540 --> 00:45:46,260
C'est bon. Papa.
674
00:45:57,580 --> 00:45:59,700
Il lui faut un v�to.
675
00:45:59,700 --> 00:46:01,580
Non.
676
00:46:01,580 --> 00:46:03,460
Non, elle ira bien une fois nourrie.
677
00:46:03,460 --> 00:46:06,300
Tu les as amen�s jusqu'ici,
tu vas pas les perdre maintenant.
678
00:46:06,300 --> 00:46:08,020
Je sais ce que je fais, Lizzie.
679
00:46:09,380 --> 00:46:11,700
Elle est en s�curit� maintenant.
680
00:46:13,020 --> 00:46:15,900
Mew, t'as encore pris mon poudrier ?
681
00:46:31,980 --> 00:46:35,780
� petites gorg�es. Je ne veux pas
avoir d'ennuis avec ton p�re.
682
00:46:35,780 --> 00:46:38,580
Il remarquerait pas,
il s'int�resse qu'� son zoo.
683
00:46:39,660 --> 00:46:41,300
Ce n'est pas rien, tu sais,
684
00:46:41,300 --> 00:46:43,700
essayer de b�tir quelque chose
comme �a.
685
00:46:45,540 --> 00:46:47,100
On y est...
686
00:46:47,100 --> 00:46:50,060
- Je suis la 3e � gauche.
- Qu'est-ce que c'est ?
687
00:46:50,060 --> 00:46:53,180
Le bal des d�butantes
de la comtesse d'Ellesmere.
688
00:46:53,180 --> 00:46:54,860
J'avais ton �ge.
689
00:46:54,860 --> 00:46:57,740
Tous les dipl�m�s c�libataires de Londres
�taient l�.
690
00:46:57,740 --> 00:46:59,460
Vous �tes �blouissante.
691
00:46:59,460 --> 00:47:01,860
Je m'en souviens comme si c'�tait hier.
692
00:47:01,860 --> 00:47:04,060
La vie qui commence.
693
00:47:04,060 --> 00:47:07,500
- Oh, �a devrait pas �tre l�.
- Qui c'est ? - Personne.
694
00:47:26,060 --> 00:47:27,380
Je...
695
00:47:29,100 --> 00:47:31,020
Je m'excuse d'�tre parti brusquement.
696
00:47:33,420 --> 00:47:34,780
�a va ?
697
00:47:36,100 --> 00:47:38,620
J'ai essay� de r�gler les choses
sans toi ici,
698
00:47:38,620 --> 00:47:40,580
mais rien n'est jamais assez bien
pour toi, hein ?
699
00:47:40,580 --> 00:47:43,860
Non, non. Ce n'est pas vrai.
700
00:47:43,860 --> 00:47:46,740
C'est juste que j'ai une vision
tr�s claire de cet endroit.
701
00:47:50,140 --> 00:47:52,580
C'est quoi tout �a ?
702
00:47:52,580 --> 00:47:54,460
Il y a une date limite.
703
00:47:54,460 --> 00:47:56,340
On doit signaler un changement d'usage.
704
00:47:56,340 --> 00:47:59,740
Je d�cris comment le zoo
va fonctionner comme entreprise.
705
00:47:59,740 --> 00:48:01,700
Il y a mon nom l�-dessus.
706
00:48:01,700 --> 00:48:03,780
Apparemment, �a doit venir de toi.
707
00:48:03,780 --> 00:48:06,220
Dieu interdit qu'une femme remplisse
un formulaire.
708
00:48:06,220 --> 00:48:09,580
Comment �a d�crire ?
Tu peux pas faire �a sans moi.
709
00:48:09,580 --> 00:48:12,340
C'est bas� sur tes id�es...
710
00:48:12,340 --> 00:48:14,420
celles que j'ai pu d�chiffr�es.
711
00:48:14,420 --> 00:48:17,100
- Donne-moi �a.
- J'ai pas fini.
712
00:48:17,100 --> 00:48:19,620
Lizzie ! Je veux lire �a maintenant.
713
00:48:21,740 --> 00:48:23,260
Tu devras attendre.
714
00:48:53,140 --> 00:48:54,540
Qui lui est-il arriv� ?
715
00:48:54,540 --> 00:48:56,940
Enti�rement ma faute.
Trop de champagne.
716
00:48:56,940 --> 00:49:01,220
Du champagne ?!
C'est qu'une enfant, par Dieu.
717
00:49:01,220 --> 00:49:03,180
Elle a dit qu'elle avait 18 ans
aujourd'hui.
718
00:49:03,180 --> 00:49:05,780
Elle aura 16 ans demain.
719
00:49:05,780 --> 00:49:07,540
Oh, mon dieu.
720
00:49:07,540 --> 00:49:09,820
Elle semblait si m�re.
721
00:49:09,820 --> 00:49:11,380
Je suis m�re...
722
00:49:11,380 --> 00:49:13,180
Que vont dire ses parents ?
723
00:49:13,180 --> 00:49:16,780
Vous inqui�tez pas pour �a,
mais la prochaine qu'elle vient, madame,
724
00:49:16,780 --> 00:49:18,500
renvoyez-la gentiment.
725
00:49:18,500 --> 00:49:22,300
Elle n'est pas habitu�e
aux sottises des classes civilis�es.
726
00:49:24,780 --> 00:49:26,900
Merci beaucoup,
je me d�brouille maintenant.
727
00:49:28,740 --> 00:49:30,180
Tu vas le dire � maman ?
728
00:49:31,660 --> 00:49:33,460
Non si tu veux pas.
729
00:49:36,420 --> 00:49:38,660
Je suis pas chez moi ici.
730
00:49:38,660 --> 00:49:41,340
Je crois qu'il faut s'y faire,
ma petite,
731
00:49:43,380 --> 00:49:45,620
... que �a nous plaise ou non.
732
00:50:01,580 --> 00:50:03,740
Papa.
733
00:50:03,740 --> 00:50:05,940
Papa, regarde.
734
00:50:37,700 --> 00:50:40,060
Merci. Ils sont parfaits.
735
00:50:43,780 --> 00:50:48,060
Bon anniversaire. C'est moi qui l'ai faite
et Mortimer l'a remplie de pr�sents.
736
00:50:48,060 --> 00:50:50,020
Quelles sortes de pr�sents ?
737
00:51:00,500 --> 00:51:04,100
Mon poudrier !
Je le cherchais.
738
00:51:07,220 --> 00:51:08,660
Oh, regarde.
739
00:51:10,180 --> 00:51:12,300
Je me demandais o� c'�tait.
740
00:51:12,300 --> 00:51:13,700
Regardez �a.
741
00:51:13,700 --> 00:51:15,820
O� gardait-il ces choses, June ?
742
00:51:17,220 --> 00:51:19,940
Elle est sauvage,
elle �tait dans l'enclos arri�re.
743
00:51:21,660 --> 00:51:23,460
Joyeux retour, ch�rie.
744
00:51:34,460 --> 00:51:35,980
Elles �taient � ma m�re.
745
00:51:37,020 --> 00:51:39,100
Elle me les a donn�es pour mes 16 ans.
746
00:51:40,100 --> 00:51:42,980
Il est temps que tu les aies.
747
00:51:42,980 --> 00:51:44,420
Merci.
748
00:51:48,060 --> 00:51:51,020
Tu te sens bien, ch�rie ?
T'es un peu p�le.
749
00:51:51,020 --> 00:51:52,660
Elle m'a l'air bien.
750
00:51:56,780 --> 00:52:00,820
Peut-�tre que t'aimerais aller � l'�glise
avec ta grand-m�re ce matin.
751
00:52:02,260 --> 00:52:03,660
Toi aussi, June.
752
00:52:08,220 --> 00:52:10,420
Comment va-t-elle ?
753
00:52:10,420 --> 00:52:12,380
Plus dans le camion au moins.
754
00:52:12,380 --> 00:52:15,860
Je pense toujours qu'elle a besoin
de soin mais George refuse d'entendre.
755
00:52:21,900 --> 00:52:23,340
J'ai fini.
756
00:52:26,740 --> 00:52:28,940
Essuie tes mains d'abord.
757
00:52:34,140 --> 00:52:36,380
Peut-�tre que c'est pas
ce que t'imaginais,
758
00:52:36,380 --> 00:52:38,180
mais �a signifie qu'on peut ouvrir
une affaire
759
00:52:38,180 --> 00:52:40,740
et la faire marcher.
760
00:52:59,980 --> 00:53:01,860
Vas-y, June, �a va bien se passer.
761
00:53:10,500 --> 00:53:13,020
Excusez-moi, Dr. Ford ?
762
00:53:13,020 --> 00:53:14,900
Oui.
763
00:53:14,900 --> 00:53:17,660
Il faut que je vous parle
d'un membre de notre famille.
764
00:53:26,140 --> 00:53:27,420
Qu'en penses-tu ?
765
00:53:32,140 --> 00:53:34,260
T'as rien � redire alors ?
766
00:53:34,260 --> 00:53:36,940
Quand j'ai lu la partie sur la voli�re...
767
00:53:36,940 --> 00:53:40,380
comment on peut convertir le pavillon,
ajouter du grillage, faire des r�serves
768
00:53:40,380 --> 00:53:43,340
et avoir encore l'espace n�cessaire
aux oiseaux pour voler,
769
00:53:43,340 --> 00:53:44,860
j'ai r�alis� alors...
770
00:53:45,980 --> 00:53:49,220
- que je suis un foutu idiot.
- C'est faux - Oh que si.
771
00:53:49,220 --> 00:53:50,740
T'es ma femme, ch�rie.
772
00:53:52,580 --> 00:53:55,580
Je devrais savoir que tu comprends
ce que j'ai en t�te.
773
00:53:55,580 --> 00:53:57,740
T'as ordonn� le chaos.
774
00:53:57,740 --> 00:54:01,660
Et... t'as eu raison aussi
pour les �curies.
775
00:54:03,100 --> 00:54:06,100
Elles �taient pleines
de mat�riel m�dical,
776
00:54:06,100 --> 00:54:09,220
des lits, des b�quilles.
�a m'a ramen� dans le pass�.
777
00:54:10,500 --> 00:54:13,260
Albert a tout enlev�.
C'est tout bon maintenant.
778
00:54:15,780 --> 00:54:17,700
Pas tout � fait, mais je vais y arriver.
779
00:54:22,780 --> 00:54:25,300
Papa, qu'est-ce que tu fais ?
780
00:54:25,300 --> 00:54:26,780
Tout va bien, fils.
781
00:54:26,780 --> 00:54:29,780
Vous pouvez me faire confiance,
M. Mottershead. Serment d'Hippocrate.
782
00:54:29,780 --> 00:54:33,220
Votre p�re m'a dit
que le patient est de votre famille ?
783
00:54:33,220 --> 00:54:34,620
Pas exactement...
784
00:54:35,700 --> 00:54:37,180
Mais vous la gardez ici ?
785
00:54:38,980 --> 00:54:40,340
Pauvre femme.
786
00:54:48,780 --> 00:54:50,100
Seigneur Dieu.
787
00:54:53,460 --> 00:54:55,260
Parlez-moi de leur r�gime.
788
00:54:57,020 --> 00:54:59,460
Des racines et des baies
789
00:54:59,460 --> 00:55:02,340
mais j'ignore combien ils en ont pris.
790
00:55:02,340 --> 00:55:04,860
Je me demande si un ours peut avoir
le scorbut.
791
00:55:04,860 --> 00:55:07,740
�a expliquerait leur apathie.
792
00:55:07,740 --> 00:55:09,220
C'est quoi �a ?
793
00:55:09,220 --> 00:55:10,940
De l'acide ascorbique.
794
00:55:12,020 --> 00:55:14,820
Savez-vous comment administrer
de la vitamine C � un ours ?
795
00:55:22,340 --> 00:55:23,940
Bonjour, la classe.
796
00:55:23,940 --> 00:55:26,660
Bonjour, r�v�rend Webb.
797
00:55:26,660 --> 00:55:29,940
Bien, on a un nouveau membre.
798
00:55:29,940 --> 00:55:31,740
June Mottershead.
799
00:55:31,740 --> 00:55:35,100
June, si tu te levais pour te pr�senter ?
800
00:55:37,700 --> 00:55:40,540
Tu pourrais commercer par l'endroit
o� tu vis.
801
00:55:40,540 --> 00:55:43,140
� Oakfield House, n'est-ce pas ?
802
00:55:43,140 --> 00:55:45,060
Avec ton p�re et ta m�re...
803
00:55:46,380 --> 00:55:49,460
Et Mew, mamy et papy.
804
00:55:49,460 --> 00:55:50,900
Et Mortimer.
805
00:55:50,900 --> 00:55:53,140
Qui est Mortimer ?
806
00:55:53,140 --> 00:55:56,060
Mon singe.
807
00:55:56,060 --> 00:55:58,540
Les enfants, �a suffit.
808
00:55:58,540 --> 00:56:02,580
Souvenons-nous de nos mani�res,
sp�cialement devant nos nouveaux amis.
809
00:56:02,580 --> 00:56:04,220
Un singe.
810
00:56:04,220 --> 00:56:05,900
Que c'est splendide !
811
00:56:05,900 --> 00:56:07,580
C'est mon favori.
812
00:56:07,580 --> 00:56:09,700
Ton favori ?! Il y en a d'autres ?
813
00:56:11,500 --> 00:56:13,580
Si tu nous parlais de tous les autres ?
814
00:56:13,580 --> 00:56:14,980
On vient juste de commencer.
815
00:56:14,980 --> 00:56:17,740
On a Ruby et Lancelot,
ce sont des ch�vres,
816
00:56:17,740 --> 00:56:19,500
et Sidney, c'est un chameau.
817
00:56:19,500 --> 00:56:21,300
Et les ours.
818
00:56:22,300 --> 00:56:24,020
Tu as... ? T'as dit des ours ?
819
00:56:47,740 --> 00:56:49,860
C'est bon ?
820
00:56:49,860 --> 00:56:51,340
Doucement.
821
00:56:56,860 --> 00:56:58,820
Que vous doit-on, Dr. Ford ?
822
00:56:58,820 --> 00:57:01,900
J'aimerais qu'on reste discret
l�-dessus.
823
00:57:01,900 --> 00:57:05,780
Les gens d'Upton n'aimeraient pas savoir
que je soigne l'homme et l'animal.
824
00:57:05,780 --> 00:57:07,380
M�me si �a bat certainement
825
00:57:07,380 --> 00:57:10,540
un autre cas d'onychocryptose.
826
00:57:10,540 --> 00:57:11,980
Ongle incarn�.
827
00:57:13,020 --> 00:57:14,500
Merci.
828
00:57:26,340 --> 00:57:28,060
Ils sont remarquables, George.
829
00:57:30,020 --> 00:57:33,620
Ils ont d�j� install� un couple
de mangeurs d'hommes l�-bas.
830
00:57:36,020 --> 00:57:39,060
Ce genre de chose peut briser
une carri�re, Ronald.
831
00:57:40,980 --> 00:57:42,260
Comment �a ?
832
00:57:42,260 --> 00:57:43,780
Si quelqu'un �tait bless�
833
00:57:43,780 --> 00:57:47,540
et si on apprenait que vous n'avez rien
fait contre un zoo sans autorisation...
834
00:57:53,820 --> 00:57:58,700
Mieux vaut tuer l'entreprise maintenant
avant qu'elle d�marre.
835
00:57:58,700 --> 00:58:02,660
Eh bien... si vous pensez
que c'est le mieux.
836
00:58:10,300 --> 00:58:12,700
Toi et tous ces animaux,
June, franchement.
837
00:58:13,820 --> 00:58:16,420
Ce zoo est une �norme entreprise,
mais il apporte
838
00:58:16,420 --> 00:58:18,700
de riches r�compenses,
ce sera du jamais vu...
839
00:58:18,700 --> 00:58:20,860
On veut pas de votre safari de banlieue !
840
00:58:20,860 --> 00:58:22,460
Ce lieu sera si impressionnant,
841
00:58:22,460 --> 00:58:24,260
qu'ils n'auront d'autres choix
que l'aimer.
842
00:58:24,260 --> 00:58:25,820
Il y a quoi dans ce camion ?
843
00:58:25,820 --> 00:58:27,340
Papa !
63256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.