All language subtitles for Our.Zoo.S01E01.HDTV.x264-RiVER
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,431 --> 00:00:33,531
Ger�ek bir hikayeden uyarlanm��t�r.
2
00:00:35,032 --> 00:00:39,032
�eviri: sburcvrne
3
00:00:42,533 --> 00:00:43,973
Gel hadi.
4
00:00:45,573 --> 00:00:48,813
Hayvanat Bah�emiz Haberleri.
1.Say�.
5
00:00:49,013 --> 00:00:51,853
Hayvanlar hakk�nda
bilmeniz gereken ilk �ey �u,...
6
00:00:51,953 --> 00:00:55,333
...onlar t�pk� insan gibidirler,
yaln�zca daha terbiyeliler.
7
00:00:55,933 --> 00:00:59,213
Babam�n hayvanlar� sevdi�ini
daima bilirdim ama �� ay �nce...
8
00:00:59,413 --> 00:01:03,413
...maymun i�in uygun yeri b�rak�n,
bir kedimiz bile yoktu.
9
00:01:17,053 --> 00:01:19,073
Ben ve Stan amcan...
10
00:01:19,273 --> 00:01:22,013
...bir fili ilk kez bir sirke
gitti�imizde g�rd�k.
11
00:01:22,313 --> 00:01:25,593
- Orada maymunlar da olacak m�?
- Maymunlar, aslanlar, her t�rden.
12
00:01:25,693 --> 00:01:27,413
Ah! Bak, bak!
13
00:01:30,533 --> 00:01:31,913
Baba?
14
00:01:44,013 --> 00:01:46,913
Bayanlar ve baylar,...
15
00:01:47,013 --> 00:01:49,033
...o�lanlar ve k�zlar.
16
00:01:49,233 --> 00:01:51,293
Do�a'n�n bay ve bayanlar�n�...
17
00:01:51,393 --> 00:01:55,813
...g�zlerinizin �n�ne getiriyoruz!
18
00:01:56,013 --> 00:01:59,133
- Aslanlar.
- Adam ve canavar!
19
00:03:02,173 --> 00:03:04,213
Baba? Sorun ne?
20
00:03:05,433 --> 00:03:07,633
�ok fazla s�k�yorsun.
21
00:03:31,793 --> 00:03:33,233
Baba?
22
00:03:34,093 --> 00:03:35,753
Baba?
23
00:03:47,793 --> 00:03:51,333
- Senin i�in bir s�rprizim var. ��
yerindeki bir �ocuktan ald�m. - Nedir?
24
00:03:51,533 --> 00:03:53,813
Bundan daha kibarca
sormak zorundas�n.
25
00:04:04,153 --> 00:04:07,693
- Blimey. - New York'u d���n�yordum.
- Daha okuldas�n.
26
00:04:08,393 --> 00:04:10,933
Uzun s�re de�il. Ve sonras�nda
bir i� bulmak zorunday�m zaten.
27
00:04:11,133 --> 00:04:13,893
Bilet param�z�
�al��arak �deyebilirdik.
28
00:04:14,093 --> 00:04:15,573
Peki, tamam.
29
00:04:16,173 --> 00:04:19,733
- Baba. Ne oldu? - ��eri gir Mew.
Christopher evine git.
30
00:04:20,613 --> 00:04:22,653
Evine git dedim!
31
00:04:23,053 --> 00:04:26,493
Neler oluyor? B�t�n mahallenin
duymas�n� m� istiyorsun?
32
00:04:27,893 --> 00:04:29,453
George.
33
00:04:29,754 --> 00:04:31,554
Sorun ne?
34
00:04:42,513 --> 00:04:45,933
- K�zlar iyi mi? Onlar� korkutmad�m,
de�il mi? - �yi olurlar.
35
00:04:47,414 --> 00:04:49,413
Benim endi�elendi�im sensin.
36
00:05:02,373 --> 00:05:04,253
�zg�n�m.
37
00:05:05,953 --> 00:05:09,573
Benim neyim var? Niye bunu unutam�yorum?
�teki adamlar yap�yor.
38
00:05:09,673 --> 00:05:13,653
- Kendine zaman vermelisin George.
- Y�llar ge�ti ama.
39
00:05:16,373 --> 00:05:18,933
�zg�n�m Lizzie,
�zg�n�m.
40
00:05:20,213 --> 00:05:24,153
Hala burada ailemle ya��yoruz.
Evde t�k�� t�k���z, �zg�n�m.
41
00:05:28,593 --> 00:05:32,373
Zengin olur sanm��t�m.
Ama daha k�t�ye gidiyor.
42
00:05:33,133 --> 00:05:35,573
Bu yeri almaya haz�r oldu�unu
sanm�yorum a�k�m.
43
00:05:35,673 --> 00:05:38,393
Olmak zorunda kalacak.
Planlar�m�z var.
44
00:05:40,113 --> 00:05:42,113
Ona bir y�l daha verelim.
45
00:05:43,013 --> 00:05:45,213
Ona m�, sana m�?
46
00:05:45,514 --> 00:05:47,914
Herkes bir noktada
emekliye ayr�lmal� Albert.
47
00:05:48,213 --> 00:05:52,973
Ve birlikte bu de�erli son birka�
y�l�m�z�n keyfini ��kar�yor olmal�y�z.
48
00:05:53,473 --> 00:05:57,953
- Daha �lmedim ben!
- E�er yava�lamazsan �leceksin.
49
00:05:59,893 --> 00:06:01,573
O, hasta m�?
50
00:06:02,813 --> 00:06:06,573
- Hay�r. - B�yle devam ederse insanlar
onun deli oldu�unu d���necek.
51
00:06:06,873 --> 00:06:09,413
- Yeti�kin adamlar a�lamaz.
- Bu kadar yeter.
52
00:06:10,813 --> 00:06:12,713
O senin baban.
53
00:06:14,893 --> 00:06:18,913
�ok k�t� bir �eyden ge�iyor
ve biz de ona yard�m edece�iz.
54
00:06:25,453 --> 00:06:26,773
��te burada.
55
00:06:26,973 --> 00:06:28,933
Senin George i�in her �ey yolunda m�?
56
00:06:29,133 --> 00:06:31,993
Evet, o iyi.
Sadece yorgun, hepsi bu.
57
00:06:32,393 --> 00:06:36,493
Emin misin? Christopher'�m�
fena ha�lam��. �ok korkutmu�.
58
00:06:38,313 --> 00:06:41,613
Danny Robertson'� hat�rl�yorsun,
de�il mi Albert? �ki sokak �tedeki.
59
00:06:41,713 --> 00:06:45,113
- Evet, Somme'de mi sava�m��t�?
- Eve d�nd�, iyi g�r�n�yordu.
60
00:06:45,413 --> 00:06:49,073
- �imdi ise alt kata bile inmiyor.
- Bunun bizim George'la ilgisi yok.
61
00:06:49,273 --> 00:06:53,713
Ben sadece s�yl�yorum. Sava� bunal�m�
baz� adamlar� yava� yava� etkiler.
62
00:07:19,413 --> 00:07:21,053
Te�ekk�rler can�m.
63
00:07:27,913 --> 00:07:31,413
- O nedir b�y�kanne?
- G�ney Lancashire Alay�.
64
00:07:32,293 --> 00:07:35,553
Stan amcan�n sava�taki b�l���.
65
00:07:35,953 --> 00:07:39,773
- George'unki de.
- Otur, tatl�m. - Benim.
66
00:07:43,133 --> 00:07:46,573
- �yi bir g�n m�yd� o�lum?
- Fena de�ildi.
67
00:07:56,793 --> 00:07:58,893
Ba�ka bir anma toplant�s� daha.
68
00:07:59,253 --> 00:08:02,573
Bu sefer gitmelisin,
Stanley'in hat�r�na,...
69
00:08:02,873 --> 00:08:06,013
...hala burada oldu�un i�in ne kadar
�ansl� oldu�unu hat�rlat kendine.
70
00:08:06,113 --> 00:08:10,533
- Lucy! - Kendine �ekid�zen vermek
isteyebilirsin George. - Bu kadar yeter.
71
00:08:11,433 --> 00:08:13,793
Kusura bakma ama
buras� benim evim....
72
00:08:14,493 --> 00:08:17,573
...ve �ok uzun zamand�r ona kar��
laflar�m�za dikkat ediyoruz.
73
00:08:18,173 --> 00:08:21,033
Senin hi�bir sorunun yok,
yaral� de�ilsin.
74
00:08:22,293 --> 00:08:26,893
- Yaralar�n iyile�ti. - San�r�m
annenin s�ylemeye �al��t��� �ey,...
75
00:08:27,093 --> 00:08:30,673
...i�ine atmaktansa bunu d��ar�ya vurmak
daha iyi olabilir o�lum.
76
00:08:30,773 --> 00:08:32,933
S�yleyecek bir �ey yok!
77
00:08:35,613 --> 00:08:37,493
�ansl� oldu�umu biliyorum anne.
78
00:08:37,593 --> 00:08:40,373
Burada olan Stan de�il,
ben oldu�um i�in de �zg�n�m.
79
00:08:40,673 --> 00:08:42,913
Bunun i�in her g�n �zg�n�m.
80
00:08:49,173 --> 00:08:52,673
Christopher'a ba��rd���m i�in �zg�n�m
Mew. Ni�in onu �aya davet etmiyorsun?
81
00:08:52,873 --> 00:08:56,153
- ��nk� utan�tan �l�rd�m.
- Mew!
82
00:08:58,573 --> 00:09:00,153
Mew.
83
00:09:06,133 --> 00:09:07,613
O�lum!
84
00:09:08,253 --> 00:09:10,153
B�rak gitsin, kar��ma.
85
00:09:16,493 --> 00:09:18,233
Yeme�ini bitir, tatl�m.
86
00:09:21,954 --> 00:09:26,254
Hey. Seni g�mle�ime bakarken
g�rd�m ahbap.
87
00:09:26,353 --> 00:09:29,373
Be�endin mi? ��nk� bunlardan sana
yar�m d�zine bulabilirim.
88
00:09:29,473 --> 00:09:32,633
Kral i�in kuma� kesen adam taraf�ndan
yap�ld�lar. Yalan�m yok.
89
00:09:33,113 --> 00:09:34,753
�una bir bak.
90
00:09:37,613 --> 00:09:40,453
- Bunlar da ne?
- Amerika'dan g�ne� g�zl�kleri.
91
00:09:41,153 --> 00:09:44,393
Kumsalda g�zlerini k�smana son veriyor.
�akt�rmadan han�mlar� dikizleyebilirsin.
92
00:09:44,893 --> 00:09:48,173
Hi� t�ra� makinesi kulland�n m�?
Asla vazge�emeyeceksin dostum.
93
00:09:48,273 --> 00:09:51,933
- S�cak suyu ve havlular� unut. - Onlar
i�in fatura verebilir misiniz bay�m?
94
00:09:55,093 --> 00:09:56,333
Georgie!
95
00:09:57,034 --> 00:10:01,573
- �d�m� patlatt�n. - Ne zamand�r
evdesin? - Birka� haftad�r. Ne i�ersin?
96
00:10:05,113 --> 00:10:08,673
Hayat�nda birazc�k heyecan ar�yorsan
Georgie, senin i�in k���k bir ipucu.
97
00:10:10,433 --> 00:10:12,233
Papaya.
98
00:10:12,533 --> 00:10:14,913
- �yi, nedir o?
- Meyve.
99
00:10:15,854 --> 00:10:17,854
Ge�en sene
Boston'daki bir restoranda yedim.
100
00:10:18,053 --> 00:10:20,653
�ok reva�ta. Limanlar onlarla kayn�yor
ve en iyi taraf� ise...
101
00:10:20,753 --> 00:10:23,673
...sudan ucuz olmalar� ��nk�
kimse onlarla ne yapaca��n� bilmiyor.
102
00:10:23,973 --> 00:10:26,593
��kar �unlar� Billy, olur mu?
103
00:10:29,093 --> 00:10:30,513
D�kkan nas�l?
104
00:10:31,013 --> 00:10:34,773
Evet. �ey, Lizzie
muhasebecilik kursu al�yor.
105
00:10:34,973 --> 00:10:38,813
O y�zden de y�netimi babamdan
alabiliriz art�k, anlars�n.
106
00:10:39,113 --> 00:10:41,053
O nas�l?
Lizzie.
107
00:10:41,153 --> 00:10:45,333
O senin k�z karde�in Billy. Ni�in
benimle gelip ona bizzat sormuyorsun?
108
00:10:46,053 --> 00:10:49,533
- Beni g�rd���n� ona s�ylemeyeceksin,
de�il mi? - Niye?
109
00:10:50,133 --> 00:10:52,733
Do�ru an� se�mek istiyorum sadece.
Ben de�i�mi� bir adam�m.
110
00:10:52,833 --> 00:10:56,993
Annemin hayat� �zerine yeminle.
Onun bunu g�rmesini istiyorum sadece.
111
00:10:57,933 --> 00:11:00,413
Bunu nas�l yap�yorsun bilmiyorum Billy.
112
00:11:01,173 --> 00:11:06,053
Y�z�nde her zaman bir g�l�mseme oluyor.
Daima yeni bir �eye ba�l�yorsun.
113
00:11:14,353 --> 00:11:16,493
Gidiyorsun o halde?
114
00:11:17,973 --> 00:11:21,973
- Yapamam. - Birka� i�ki, birka� sava�
hikayesi. Ne kadar zor olabilir ki?
115
00:11:22,073 --> 00:11:25,193
- Sen askerlik bile yapmad�n Billy.
- Evet ama sadece diyorum.
116
00:11:25,293 --> 00:11:27,733
Sana bir iyili�i dokunabilir.
117
00:11:30,533 --> 00:11:32,673
�stersen seninle gelirim.
118
00:12:09,453 --> 00:12:13,173
- Bana bunda gelecek oldu�u s�ylendi.
- Sen bilirsin dostum.
119
00:12:16,333 --> 00:12:19,293
H�zlan. H�zlan.
120
00:12:43,394 --> 00:12:45,794
KARANT�NA �LANI - T�m hayvanlar�
g�mr�k memurlar�na bildirin.
121
00:12:46,093 --> 00:12:48,433
Hadi ama, uslu k�z.
122
00:12:50,033 --> 00:12:54,734
- Buyurun bay�m. Teslim almaya m�
geldiniz? - Hay�r, hay�r, ben sadece...
123
00:12:55,233 --> 00:12:59,013
Sadece bak�yorum.
Bu bir kanguru, de�il mi?
124
00:13:00,614 --> 00:13:03,773
Burada.
Bir �ey g�rmek istiyorsan e�er...
125
00:13:05,833 --> 00:13:07,813
�una bir bak!
126
00:13:10,133 --> 00:13:12,653
Bir askeri gemide
Avustralya'dan geldi.
127
00:13:13,153 --> 00:13:15,433
Kimse onu almaya
zahmet etmedi hi�.
128
00:13:16,933 --> 00:13:18,953
�ki �iline senindir.
129
00:13:19,973 --> 00:13:23,393
- Bir papa�anla ne yapay�m ki?
- G�zel soru.
130
00:13:27,173 --> 00:13:31,093
Hanimi� uslu �ocuk. Dur bakal�m...
131
00:13:32,093 --> 00:13:34,393
- Hey, orada ne var?
- Maymun.
132
00:13:34,693 --> 00:13:37,073
Birisi onu ta Kolombiya'dan buraya
gemiyle g�nderiyor...
133
00:13:37,173 --> 00:13:39,853
...ve gelip almaya
tenezz�l etmiyor bile.
134
00:13:40,053 --> 00:13:42,973
Bunlardan iki tane vard�.
Di�eri �ld�.
135
00:13:43,433 --> 00:13:45,593
Neyle besleyece�imizi anlamam�z
biraz zaman ald�.
136
00:13:45,893 --> 00:13:50,433
- Sorun �u ki, onlar� sonsuza dek
tutamay�z. - O �ey ne?
137
00:13:52,433 --> 00:13:56,693
Kloroform. En iyisi bu, g�ven bana.
Sadece uykuya dalacak.
138
00:13:57,673 --> 00:13:59,313
Pekala. Pekala!
139
00:13:59,613 --> 00:14:02,653
- Pekala, ne?
- Ne kadar istiyorsun?
140
00:14:03,673 --> 00:14:05,913
Papa�an i�in mi yoksa
maymun i�in mi?
141
00:14:06,213 --> 00:14:08,093
�kisi i�in.
142
00:14:14,233 --> 00:14:15,973
June. June!
143
00:14:18,233 --> 00:14:21,913
- Ne ald�n? Ananas m�?
- Ve ba�ka birka� �v�r z�v�r.
144
00:14:33,853 --> 00:14:35,493
O nedir?
145
00:14:36,853 --> 00:14:38,853
O bir maymun.
146
00:14:39,354 --> 00:14:41,453
Kolombiya'dan.
147
00:14:42,353 --> 00:14:46,853
Ve bu da bir papa�an.
Ta Avustalya'dan.
148
00:14:47,453 --> 00:14:49,613
Nerede ya�ayacaklar?
149
00:15:27,373 --> 00:15:29,453
Burada biraz �erez olmal�.
150
00:15:30,713 --> 00:15:32,673
En �st rafa bak.
151
00:15:33,433 --> 00:15:36,613
- Ne d���n�yordun?
- Onlar� orada b�rakamazd�m.
152
00:15:37,013 --> 00:15:41,293
- Sadece beslenmeleri laz�m, o kadar.
- Bu s�re zarf�ndaki koku ne olacak?
153
00:15:41,493 --> 00:15:43,873
Ya oradaki �u �ey ka�arsa?
154
00:15:44,173 --> 00:15:47,333
M��terilerimiz var.
Bu toplumda sayg� g�r�yoruz.
155
00:15:47,633 --> 00:15:50,973
Endi�elenme b�y�kanne. Onlar�n
kafeslerinde kalmalar�n� sa�lar�m.
156
00:15:51,173 --> 00:15:53,013
Onu tutmuyoruz, tatl�m.
157
00:15:53,113 --> 00:15:56,753
- Tutmayaca��m�zda �ok hakl�s�n.
- Orada bir maymun... - Biliyoruz!
158
00:15:56,853 --> 00:15:59,453
Peki.
Egzotik g�r�n�yor.
159
00:16:04,713 --> 00:16:06,293
Sorun ne?
160
00:16:07,013 --> 00:16:10,833
- Sabahleyin i�im var sadece, hepsi bu.
- Sorun babam, de�il mi?
161
00:16:11,033 --> 00:16:13,773
Sana zarar vermez.
O tamamen normal.
162
00:16:26,133 --> 00:16:28,233
Orada bir �ey var.
163
00:16:40,313 --> 00:16:42,513
Bu �ok g�zel, anne.
164
00:16:48,273 --> 00:16:49,913
Allah'�n cezas� maymun
beni t�rmalad�!
165
00:16:50,013 --> 00:16:53,093
Kendisini savunuyordu, hepsi bu.
Bir bakay�m, bir bakay�m.
166
00:16:53,293 --> 00:16:55,693
Bu bir �izik sadece.
167
00:16:58,773 --> 00:17:01,413
Buna ni�in dayan�yorsun?
168
00:17:03,573 --> 00:17:05,233
Pekala.
169
00:17:05,434 --> 00:17:09,553
Ona bir ev bulaca��m. Bulaca��m dedim.
Onu �ylece orada b�rakamazd�m.
170
00:17:15,453 --> 00:17:18,593
Sizden giri� �creti almal�y�m!
Bunu bele�e izliyorsunuz.
171
00:17:42,133 --> 00:17:44,153
Mew, odaklan.
172
00:17:55,193 --> 00:17:58,413
B�yle devam edersen
deli doktorlar� kap�m�zda bitecek.
173
00:18:00,593 --> 00:18:02,573
June! Dikkat et, kes �unu.
174
00:18:02,673 --> 00:18:05,733
Sorun yok b�y�kbaba.
Zarar vermez.
175
00:18:06,433 --> 00:18:08,573
Sana kan�tlayaca��m.
176
00:18:15,173 --> 00:18:17,373
G��l�,
�yle de�il mi?
177
00:18:21,553 --> 00:18:23,833
Ona ba�ka neler ��rettin?
178
00:18:33,133 --> 00:18:36,913
Mortimer, sirkte mutlu olamaz baba.
O �ok utanga�.
179
00:18:37,513 --> 00:18:39,833
Daha iri olanlar ona sata�acak.
180
00:18:40,233 --> 00:18:43,513
Mortimer mi?
Ona bir isim mi verdin?
181
00:18:44,493 --> 00:18:47,153
Onu temizledik.
�ok zay�ft�.
182
00:18:47,253 --> 00:18:50,013
Ve �imdi de ondan
kurtulmak m� istiyorsun?
183
00:18:50,513 --> 00:18:53,773
Bana inan, ba�ka bir se�enek
olsayd� burada olmazd�m.
184
00:18:54,453 --> 00:18:57,553
- O nerede?
- Orada.
185
00:18:57,753 --> 00:18:59,493
�eyin arkas�nda...
186
00:18:59,693 --> 00:19:03,073
June, June!
June gel.
187
00:19:03,173 --> 00:19:06,033
June.
�ok yak�n durma tatl�m.
188
00:19:07,533 --> 00:19:09,733
- Hasta m�?
- O sadece ya�l�.
189
00:19:09,833 --> 00:19:12,493
�mr�n�n yar�s�nda k���k �ocuklar�
s�rt�nda gezdirseydin....
190
00:19:12,593 --> 00:19:16,253
...sen de �yle g�r�n�rd�n.
Yak�nda aslan yeme�i olur.
191
00:19:17,893 --> 00:19:21,293
- Seni maymunun y�k�nden kurtaraca��m.
- Onun ismi Mortimer.
192
00:19:22,733 --> 00:19:25,873
Peki, anla�t�k m� anla�mad�k m�?
193
00:19:46,653 --> 00:19:49,073
Uslu �ocuk.
194
00:19:49,173 --> 00:19:53,513
- B�y�kannen beni �ld�recek.
- Annem de. Ne yapacaks�n?
195
00:19:53,913 --> 00:19:56,713
Cidden de
bir maymun mu ald�n�z?
196
00:20:02,213 --> 00:20:04,853
Senin George en sonunda
kafay� oynatt�!
197
00:20:06,453 --> 00:20:08,213
Vay can�na!
198
00:20:09,653 --> 00:20:12,553
Devam et hadi,
korkulacak bir �ey yok.
199
00:20:13,533 --> 00:20:15,713
Canavar� izleyin!
200
00:20:16,253 --> 00:20:18,613
Vay! Do�ruca bana bakt�.
201
00:20:19,653 --> 00:20:22,853
Kolombiya ya�mur orman�ndan buraya
onca yolu geldi.
202
00:20:22,953 --> 00:20:26,253
A�a�lar�n aras�ndan sallanarak
35 km/sa h�za ula�abilir.
203
00:20:26,353 --> 00:20:28,673
Onlara Sidney'den bahset.
Hadi.
204
00:20:29,513 --> 00:20:31,853
Develer 40 milyon ya��ndad�r.
205
00:20:32,454 --> 00:20:34,454
Bu de�il tabii ki.
206
00:20:36,473 --> 00:20:39,253
Onlardan kurtulaca��n� s�ylemi�tin.
207
00:20:42,573 --> 00:20:44,933
- Hadi i�eri ge�elim tatl�m.
- Niye ki?
208
00:20:45,033 --> 00:20:48,053
Herkesi arka bah�emize davet ettin,
bunu ulu ortaya d�ken sensin.
209
00:20:48,153 --> 00:20:51,133
Ni�in bunu da herkesin �n�nde
tart��mayal�m?
210
00:20:53,613 --> 00:20:57,233
Anlay��l� olmaya,
sab�rl� olmaya �al��t�m.
211
00:20:57,333 --> 00:21:00,493
Hissettiklerinden kurtulman i�in
sana bir �ans verdim.
212
00:21:00,693 --> 00:21:05,613
- Ama bu b�yle gidemez. - Butterfield
onu almay� �nerdi ama bunu yapamad�m.
213
00:21:06,493 --> 00:21:09,293
Sirkte tuttu�u hayvanlar�n
durumunu g�rmelisin.
214
00:21:09,393 --> 00:21:13,593
- Canice. Bunu yapamam. Onlar� alacak
ba�ka birini bulaca��m. - Kimi?
215
00:21:14,093 --> 00:21:16,893
Birisini. Yani ona bir bak,
�ok g�zel.
216
00:21:16,993 --> 00:21:20,913
- �l�mc�l o! O�lumu t�rmalad�.
- Elini kafese soktu da ondan.
217
00:21:21,113 --> 00:21:24,433
- Kendini savunuyordu.
- June, bu kadar� yeter!
218
00:21:26,293 --> 00:21:29,273
Birisi maymunu alacak.
Ve de ku�u.
219
00:21:29,473 --> 00:21:32,733
Ya deve? Bunu s�yledi�ime
inanam�yorum.
220
00:21:32,833 --> 00:21:36,173
- Bu bir deve. Onu kim ister?
- Pek iyi hissetmiyor...
221
00:21:36,273 --> 00:21:38,793
...bu y�zden de sa�l���na
kavu�ana kadar ona bakaca��z.
222
00:21:40,213 --> 00:21:43,573
Beni korkutuyorsun.
Yapt���n �ey...
223
00:21:44,254 --> 00:21:46,454
...normal de�il.
224
00:21:47,053 --> 00:21:49,273
Belki de benim i�in
normaldir.
225
00:22:03,133 --> 00:22:07,253
Seni seviyorum.
Deniyorum, biliyorsun.
226
00:22:10,693 --> 00:22:13,773
- Hadi eve gidelim.
- Hay�r, daha de�il.
227
00:22:16,473 --> 00:22:18,913
Karde�im?
Kimleri g�r�yorum.
228
00:22:19,713 --> 00:22:23,393
- Ne i�iyorsun?
- Seni buna o mu ikna etti?
229
00:22:38,773 --> 00:22:41,333
Senin George ger�ekten de
bir kafeste miydi?
230
00:22:41,433 --> 00:22:43,493
Billy dedi ki, o neredeyse
k�t�r�m oluyormu�.
231
00:22:43,593 --> 00:22:48,213
Kafes de�ildi. Yerinde tutmak i�in
omurgas�n� tutturdular.
232
00:22:48,313 --> 00:22:51,773
Billy diyor ki, onu dikle�tirmeye
�al��mak i�in vidalar� �evirirlermi�.
233
00:22:51,973 --> 00:22:54,513
Hayret verici.
Ona bak�nca asla anlamazs�n.
234
00:22:58,873 --> 00:23:00,593
Dinledin mi Lizzie?
235
00:23:00,693 --> 00:23:04,093
Piyano derslerimiz i�in annemin verdi�i
paralar bo�a gitmedi �imdi, de�il mi?
236
00:23:04,193 --> 00:23:07,533
D���n�n i�in harcad���
hat�r� say�l�r miktar�n aksine.
237
00:23:07,733 --> 00:23:11,173
- D���n m�? - Endi�elenme tatl�m,
o evli de�il. Bizim Billy evlenmez.
238
00:23:11,273 --> 00:23:14,893
- Ev bark kuracak tip de�il o.
- Billy, neler diyor?
239
00:23:14,993 --> 00:23:18,573
Diyorum ki, o, �� y�l boyunca
ortadan yok oldu�unda...
240
00:23:18,873 --> 00:23:23,133
...mihrapta bir ni�anl� ve arkas�nda da
kalbi k�r�k bir anne b�rakt�.
241
00:23:23,333 --> 00:23:26,313
O kadar uzun s�reli�ine gitmeyi
tasarlamam��t�m.
242
00:23:39,913 --> 00:23:42,233
Fikrini de�i�tirdi�ine sevindim.
243
00:23:42,533 --> 00:23:46,533
Di�er adamlarla konu�unca
her �ey d�zene girecek.
244
00:23:47,333 --> 00:23:48,833
��te.
245
00:24:02,993 --> 00:24:06,433
Tamam. Hayvanlar i�in bir al�c�
bulaca��z. Bir tek ataca��z.
246
00:24:06,633 --> 00:24:09,453
- Sonra da ev.
- Bu kadar kolay, ha?
247
00:24:10,533 --> 00:24:13,373
Billy sen bo�ulan bir adama
bir bardak su satabilirsin.
248
00:24:13,473 --> 00:24:15,833
Bunu demen b�y�k incelik, Georgie.
249
00:24:22,773 --> 00:24:24,853
Geldik, buras� m�?
250
00:24:32,353 --> 00:24:35,373
Diyorum sana,
�nceki k�yde yanl�� tarafa d�nd�k.
251
00:24:39,074 --> 00:24:41,074
"A��k Artt�rma ile Sat��.
Oakfield Evi."
252
00:24:44,573 --> 00:24:47,193
Hey! Nereye gidiyorsun?
253
00:24:48,693 --> 00:24:50,353
George!
254
00:24:51,953 --> 00:24:53,213
Georgie!
255
00:24:53,513 --> 00:24:56,613
Georgie! George, hadi ama!
256
00:25:01,693 --> 00:25:03,733
Ne yap�yorsun? Hadi!
257
00:25:05,133 --> 00:25:08,333
George. Yer buras� de�il
ve yeterince ge� kald�n zaten.
258
00:25:26,193 --> 00:25:28,513
Acele et! George!
259
00:25:52,433 --> 00:25:54,433
Ve sava�a.
260
00:26:05,053 --> 00:26:07,093
Al�n.
261
00:26:07,194 --> 00:26:10,853
- Buna benden daha �ok ihtiyac�n varm��
gibi g�r�n�yorsun. - Sa� olun, Peder.
262
00:26:28,373 --> 00:26:30,213
Affedersiniz.
263
00:26:48,513 --> 00:26:52,253
Buyurun.
Benimkinden bir tane ister misiniz?
264
00:26:56,173 --> 00:26:58,173
Te�ekk�rler.
265
00:27:00,233 --> 00:27:02,753
Asl�nda art�k sigara i�miyorum.
266
00:27:03,354 --> 00:27:06,413
Ama bu eski bir tak�m elbise,
�ans�m yaver gidebilir diye d���nd�m.
267
00:27:14,793 --> 00:27:18,793
- Baya bir oldu. - Yeniden tiryakisi
olacaks�n. - Ah, yok, yok, yok.
268
00:27:18,893 --> 00:27:22,053
Bu sadece bu geceyi atlatmama
yard�mc� olmak i�in.
269
00:27:33,973 --> 00:27:37,413
- B�yle giyinmi�ken ���m�yor musunuz?
- S�cakkanl�y�md�r.
270
00:27:37,513 --> 00:27:39,973
- Kenya'dan yeni d�nd�m.
- Pekala.
271
00:27:41,173 --> 00:27:44,573
- G�ze batmamaya �al���yorum.
- Evet, ben de.
272
00:27:45,753 --> 00:27:47,853
Bu bulu�malar�n merakl�s� de�il misin?
273
00:27:48,453 --> 00:27:50,853
Asl�nda kat�ld���m ilk sefer.
274
00:27:51,353 --> 00:27:54,693
Bunca zaman sonra iyi bir fikir
olabilir diye d���nd�m ama...
275
00:27:57,013 --> 00:28:00,853
Bir avu� g�lge haline gelmek i�in
hayatta kalmam�z tamamen...
276
00:28:01,053 --> 00:28:03,273
...sanki tamamen...
277
00:28:03,773 --> 00:28:06,793
- ...bo�unaym��.
- Evet.
278
00:28:09,373 --> 00:28:12,173
Terbiyem nerede kald�!
Ben George. Mottershead.
279
00:28:12,653 --> 00:28:16,373
- Leydi Katherine Longmore.
- Leydi mi? Aman Tanr�m.
280
00:28:18,493 --> 00:28:21,633
- Eviniz g�zelmi�.
- Benim de�il.
281
00:28:22,033 --> 00:28:24,193
Lord Ainslie amcam olur.
282
00:28:25,273 --> 00:28:27,453
Size bir soru sorabilir miyim?
283
00:28:27,853 --> 00:28:31,873
�urada,
birka� arazi �tede bir yer var.
284
00:28:31,973 --> 00:28:34,033
Oakfield m�? Harika de�il mi?
285
00:28:34,333 --> 00:28:38,993
Sava�ta askeri hastane olarak
kullan�ld�. K�t� bir halde b�rakt�lar.
286
00:28:39,193 --> 00:28:42,773
- Peki ya sahibi?
- Krizde her �eyini kaybetti.
287
00:28:43,373 --> 00:28:47,433
G�r�n��e g�re, Londra'dan bir emlak
acentesi buralarda dolan�yor.
288
00:28:47,533 --> 00:28:49,773
Fiyat�n d��mesini bekliyor.
289
00:28:50,373 --> 00:28:54,233
Benim �deyebilece�im fiyatta olmas� i�in
epeyce bir d��mesi gerekirdi ��phesiz.
290
00:28:54,653 --> 00:28:57,753
Yaz�k.
Kom�u olurduk.
291
00:29:01,813 --> 00:29:04,093
Geri d�nmem gerekiyor.
292
00:29:04,793 --> 00:29:08,033
- Leydim.
- Bay Mottershead.
293
00:29:10,053 --> 00:29:14,593
- �o�u erkek ba��yla selam verir.
- Ben de �o�u erkek de�ilim.
294
00:29:22,773 --> 00:29:26,013
Her �eyinizi riske etti�iniz zaman,
mermiler ve bombalarla kar�� kar��ya...
295
00:29:26,113 --> 00:29:29,893
...oldu�unuzda anl�yorsunuz ki, hayat
ya�amak i�indir. Hak ettik, de�il mi?
296
00:29:29,993 --> 00:29:32,973
Biraz l�ks� hak ettik.
M�saadenle.
297
00:29:33,773 --> 00:29:35,793
Egzotik bir �ey.
298
00:29:36,213 --> 00:29:38,733
- Do�ru de�il mi, George?
- �ey... evet.
299
00:29:39,033 --> 00:29:41,653
George'un bir papa�an� var.
Avustralyal�. G�zel bir ku�.
300
00:29:41,853 --> 00:29:44,813
�ocuklar i�in m�kemmel bir hediye.
T�m i� yerlerine uygun.
301
00:29:44,913 --> 00:29:48,933
- Ne dersin Fenchwood? - Ben bankada
�al���yorum. Sessizli�i seviyorum.
302
00:29:49,033 --> 00:29:52,153
M�kemmel. Bu ku� hesap yap�yor,
onu �al��t�rabilirsin. Arialar s�yl�yor.
303
00:29:52,353 --> 00:29:54,453
Bir sterlin diyelim,
daha fazlas�n� s�ylemeyece�iz.
304
00:29:54,553 --> 00:29:58,453
- Hangi birlikteydim demi�tin?
- Gidelim, l�tfen.
305
00:29:58,553 --> 00:30:02,133
Sava� alan�n�n i�ine
hi� girmedim asl�nda.
306
00:30:02,233 --> 00:30:05,333
- Ben, �ey...
- Bir sorun mu var baylar? - Hay�r.
307
00:30:05,433 --> 00:30:08,413
San�r�m bir otlak��m�z var Peder.
308
00:30:09,173 --> 00:30:13,253
�yle mi?
Belki de senden...
309
00:30:13,453 --> 00:30:16,933
Hey! Bekle! Kral ve bu �lke i�in
arkada��m boynundan kur�un yedi.
310
00:30:17,033 --> 00:30:20,453
- Billy bu kadar� yeter. - Hay�r.
Kendine y�r�meyi ��retti. 3 y�l�n� ald�.
311
00:30:20,653 --> 00:30:22,973
Tanr�'n�n takdiri fevkalade bir �ey.
312
00:30:23,373 --> 00:30:26,233
Tanr�'n�n takdiri de�ildi, benimdi.
313
00:30:27,133 --> 00:30:30,653
Yani,o kadar �ok ki�i can verirken,...
314
00:30:30,853 --> 00:30:33,353
...hayatta kalmak i�in se�ilmi� olmak
fevkalade bir �ey.
315
00:30:34,133 --> 00:30:37,173
Se�ilmi� mi?
Bu i�ler b�yle mi y�r�yor?
316
00:30:38,253 --> 00:30:41,913
Karde�im �ld� ve o
benim oldu�umdan iki kat erkekti.
317
00:30:42,113 --> 00:30:46,773
Se�im diye bir �ey yok. Sadece �ans.
Ac�mas�z �ans ve ondan �ok�a var.
318
00:30:48,573 --> 00:30:52,333
Tam olarak kimdiniz? Daha �nce sizi
bunlardan birinde g�rmedim hi�.
319
00:30:52,433 --> 00:30:55,293
�lk ve son seferim.
Affedersiniz.
320
00:30:59,253 --> 00:31:01,613
Wescott sipari�ini
kamyonete y�kledim.
321
00:31:01,713 --> 00:31:05,213
- Bayan Mosley'e giderken
onlara u�rayabilirsin. - Peki.
322
00:31:06,453 --> 00:31:08,713
Bulu�ma nas�ld�?
323
00:31:10,373 --> 00:31:12,333
Ayd�nlat�c�.
324
00:31:13,153 --> 00:31:16,133
Bunun sana iyi gelece�ini
biliyordum.
325
00:31:16,933 --> 00:31:20,993
�u hayvanlardan kurtul
ve her �ey normale d�necektir.
326
00:32:08,093 --> 00:32:10,033
Bay Mottershead!
327
00:32:10,733 --> 00:32:12,793
Uzak kalamad�n�z m�?
328
00:32:13,293 --> 00:32:15,233
Do�ru, leydim.
329
00:32:17,113 --> 00:32:20,513
- Afrika nas�ld�?
- Ah, cennet.
330
00:32:21,533 --> 00:32:26,013
Leoparlar, deveku�lar�, babunlar.
Hemen pencerenin d���nda.
331
00:32:27,213 --> 00:32:29,733
Bir �m�r �nceymi� gibi.
332
00:32:31,773 --> 00:32:34,333
Bu mekanla ne yapard�n�z?
333
00:32:35,893 --> 00:32:38,493
S�yledikleriniz kula�a g�zel geliyor.
334
00:32:39,294 --> 00:32:41,894
Vah�i hayvanlar, bir mekan.
335
00:32:44,973 --> 00:32:48,873
Para durumu gibi k���k bir �eyin
sizi durdurmas�na izin veremezsiniz.
336
00:32:49,673 --> 00:32:52,333
Sizin i�in bunu s�ylemesi kolay
leydim.
337
00:32:52,733 --> 00:32:55,613
Paras�z kalmad�m hi�.
338
00:32:56,133 --> 00:33:00,153
Ama ben paray�, g��men ku�lar s�r�s�ne
benzetiyorum daha �ok.
339
00:33:00,253 --> 00:33:03,553
Nereye gitti�ini biliyor gibi g�r�n�sen
pe�inden giderler.
340
00:33:38,133 --> 00:33:40,193
Harikayd�.
341
00:33:46,973 --> 00:33:49,313
Bir �ocu�un senden ho�lanmas�n�
nas�l sa�lars�n?
342
00:33:50,533 --> 00:33:53,933
Bu t�r bir �ey i�in endi�elenmeni
istemiyorum, daha de�il.
343
00:33:54,033 --> 00:33:57,133
15 ya��nday�m.
Babamla tan��t���nda sen de o ya�tayd�n.
344
00:34:01,113 --> 00:34:04,333
- O zamanlar nas�ld�?
- Baban m�?
345
00:34:07,373 --> 00:34:10,733
Kastetti�in buysa,
her zaman b�y�k planlar� vard�.
346
00:34:12,093 --> 00:34:15,753
- Her zaman bir �eyler ba�armak
isterdi. - Ne oldu?
347
00:34:18,533 --> 00:34:21,513
Hayat daima
hayal etti�in gibi gitmez Mew.
348
00:34:23,033 --> 00:34:25,813
Elindekiler i�in ��kretmelisin.
349
00:34:32,193 --> 00:34:34,253
�yi g�nler han�mlar.
350
00:34:53,013 --> 00:34:57,673
- Onlardan kurtulmayacaksa, ben yapar�m.
- Bu tam olarak ne demek?
351
00:35:20,133 --> 00:35:22,733
- Lucy, Tanr� a�k�na.
Bu �ekilde olmaz. - Anne?
352
00:35:22,833 --> 00:35:27,033
- Bunu miden kald�ram�yorsa i�eri gir.
- Anne! - George? Ne oluyor?
353
00:35:34,613 --> 00:35:37,053
Ne yap�yorsun?
Ne yap�yorsun anne?
354
00:35:37,153 --> 00:35:40,533
- Bunu yapamazs�n.
- Bizi i�imizden ediyorsun George!
355
00:35:40,633 --> 00:35:43,693
G�nlerdir bir m��terimiz bile olmad�!
Bana ba�ka se�enek b�rakm�yorsun!
356
00:35:43,793 --> 00:35:46,653
Onu b�rakmas�n� s�yle anne!
Tanr� a�k�na, s�yle ona!
357
00:35:46,753 --> 00:35:49,853
- ��te. ��te.
- Git, ��k d��ar�.
358
00:35:49,953 --> 00:35:54,233
Bizi neye zorluyorsun, bak!
Bu aileye ne yapt���na!
359
00:35:56,613 --> 00:36:00,853
Kafan�n i�indekileri bize anlat o�lum.
Anlamam�z� sa�la.
360
00:36:04,353 --> 00:36:06,353
Size g�stereyim.
361
00:36:10,413 --> 00:36:14,613
- Ta� giyme t�reninden bu yana ilk kez
erken kapatt�k. - �nsanlar dayanacakt�r.
362
00:36:16,833 --> 00:36:20,473
- Billy day�! - Yolcu kalmas�n.
Maymunlara �cretsiz.
363
00:36:20,673 --> 00:36:23,513
Bu �eyin arkas�nda yolculuk etmem.
364
00:36:46,273 --> 00:36:48,473
Buna de�se iyi olur.
365
00:36:54,533 --> 00:36:56,313
Pekala!
366
00:37:02,013 --> 00:37:04,013
Anne.
367
00:37:11,773 --> 00:37:14,693
- Nas�ls�n�z?
- Buras� kimin evi?
368
00:37:15,153 --> 00:37:17,533
Hen�z kimsenin de�il.
369
00:37:33,553 --> 00:37:37,573
- Burada ne yap�yoruz?
- Hi�bir �eye dokunma June!
370
00:37:38,133 --> 00:37:41,233
��te bu. Hemen �uraya,
bunun �st�ne.
371
00:37:42,133 --> 00:37:45,253
Hepsi bu. ��te oldu.
Tamam.
372
00:37:46,453 --> 00:37:48,933
Bu... biziz.
373
00:37:49,933 --> 00:37:54,613
Yani bu ev. �imdi d���n�yorum da,
buradaki kul�beyi y�k�p,...
374
00:37:54,713 --> 00:37:58,213
...yeniden in�a edebiliriz,
b�y�k bir ku� kafesi olabilir. Oldu mu?
375
00:37:58,513 --> 00:38:03,493
Ah�rlar burada ve sera da arka tarafta,
�imdi bu muazzam.
376
00:38:03,793 --> 00:38:07,813
Otlak olarak kullan�lmaya haz�r
40,000 metrekare arazi var.
377
00:38:07,913 --> 00:38:09,413
Hayvanlar i�in m�kemmel.
378
00:38:09,513 --> 00:38:13,253
- Ne t�r hayvanlar?
- Atlar. Tavus ku�lar�. Filler.
379
00:38:13,673 --> 00:38:18,093
- Filler mi? Akl�n� yitirdin sen.
- George neler oluyor?
380
00:38:19,653 --> 00:38:23,413
Hayvanat bah�esi in�a etmek istiyorum.
Ama parmakl�klar� olmayan bir tane.
381
00:38:23,513 --> 00:38:26,033
K���k kafesler olmayacak.
Duvarlar olmayacak.
382
00:38:26,553 --> 00:38:29,933
Civardaki insanlar� �ekmek i�in
bir �eyler yapmam�z gerekecek elbette.
383
00:38:30,333 --> 00:38:33,673
B�y�k bir �ekim yeri.
Ve buras� da ziyaret�ilere...
384
00:38:34,373 --> 00:38:37,373
...�ay servisi yapmak i�in
uygun olacak.
385
00:38:37,973 --> 00:38:41,313
Tadilat g�r�nce elbette.
Ne d���n�yorsunuz?
386
00:38:44,793 --> 00:38:47,713
K�zlar�n kendi odalar�
olacak Lizzie.
387
00:38:48,493 --> 00:38:51,013
Ko�u�turup dola��lacak alanlar var.
Temiz hava.
388
00:38:51,113 --> 00:38:54,253
O hayvanlara yard�m etmek
bana da iyi geliyordu.
389
00:38:55,573 --> 00:38:57,333
- George...
- Sana s�ylemedim...
390
00:38:57,433 --> 00:39:01,273
...��nk� beni vazge�irmeye
�al��aca��n� biliyordum. Ama...
391
00:39:01,874 --> 00:39:05,374
�� g�n i�inde a��k artt�rmaya ��kacak
ve bana dendi�ine g�re...
392
00:39:05,773 --> 00:39:09,773
...muhtemelen de�erinden daha az�na
gidecek, yani bu bir yat�r�m olacak.
393
00:39:10,293 --> 00:39:14,493
- Bunu alacak paran yok daha.
- D�kkan� satmayaca��m o�lum.
394
00:39:14,693 --> 00:39:17,653
Hay�r, hay�r, hay�r, baba, hay�r.
Satman� istemiyorum.
395
00:39:17,753 --> 00:39:20,653
Bunu kendi y�ntemimle yap�p,
kendimin patronu olmak istiyorum.
396
00:39:22,533 --> 00:39:25,833
Pekala, madem buraday�z,
bu yere de bir g�z atal�m bari.
397
00:39:38,853 --> 00:39:40,513
A�a�� in.
398
00:39:49,853 --> 00:39:51,873
Bir nefes al.
399
00:39:52,673 --> 00:39:54,793
Hay�r, kals�n.
400
00:40:09,493 --> 00:40:11,533
June burada mutlu olacak...
401
00:40:11,633 --> 00:40:16,053
...ve hayvanlar�n �evresindeyken
�ok daha fazla �ey ��renecektir.
402
00:40:16,553 --> 00:40:18,633
Mew nefret edecektir.
403
00:40:20,353 --> 00:40:24,653
Hem ayr�ca bunu
nas�l kar��layaca��z ki?
404
00:40:25,053 --> 00:40:29,493
Paran�n daha �ok g��men ku� s�r�s� gibi
oldu�unu ke�fettim.
405
00:40:32,373 --> 00:40:35,693
Kar�m�z ve zarar�m�z ne?
Nakit ak���?
406
00:40:36,393 --> 00:40:40,333
Kredi �ans�n�n olmas� i�in bankaya hesap
defterlerini eksiksiz vermen gerekiyor.
407
00:40:40,513 --> 00:40:42,593
O halde bana yard�m et.
408
00:40:45,053 --> 00:40:49,053
Bizim gibi insanlar
b�yle �eyler yapmazlar.
409
00:40:49,553 --> 00:40:52,953
Lizzie, kom�ular�m�z�n
zar zor kar��layabildikleri paray�...
410
00:40:53,053 --> 00:40:57,093
...daha �nce hi� g�rmedikleri �eylere
bakmak i�in vermesini izledin.
411
00:40:57,253 --> 00:41:00,753
Bence insanlar�n �u an bu ka���a
her zamankinden daha �ok ihtiyac� var.
412
00:41:02,273 --> 00:41:05,933
O zaman bunu rakamlardan ibaret
olmaktan daha fazlas� yapmam�z laz�m.
413
00:41:07,173 --> 00:41:10,493
Fikrimi de�i�tirmeden �nce
bana bir kalem ve ka��t bul.
414
00:41:20,293 --> 00:41:24,173
- E�er annem bizi yakalarsa... - Cuma
g�n�. Saat dokuzda ayr�lan bir gemi var.
415
00:41:24,313 --> 00:41:27,293
Hala personel ar�yorlar. Sen kap�lar�,
masalar� tamir ederek gemide...
416
00:41:27,393 --> 00:41:30,613
...marangozluk yapabilirsin. Hemen
bir �ey s�yleme. Seni seviyorum.
417
00:41:30,713 --> 00:41:34,013
Seninle olmak i�in haz�r�m.
�ayet beni hala istiyorsan.
418
00:41:54,813 --> 00:41:57,053
Problemlerle y�zle�me zaman�.
419
00:42:12,233 --> 00:42:14,053
Pekala...
420
00:42:14,893 --> 00:42:19,373
...bir bankada g�r��me ayarlamay�
ba�ard�m. Teklif �zerinde �al��t�m...
421
00:42:19,873 --> 00:42:23,093
...ve tak�m elbisem �t�lendi.
Yani ya �imdi ya hi�.
422
00:42:23,193 --> 00:42:26,153
Gideyim mi, gitmeyeyim mi?
Herkesin deste�ini istiyorum.
423
00:42:32,773 --> 00:42:36,753
�yi, kimse yapmak istiyor gibi
g�r�nmedi�ine g�re ben s�yleyece�im.
424
00:42:37,773 --> 00:42:41,553
�ok g�zel bir hayal, o�lum
ama art�k yeter.
425
00:42:41,854 --> 00:42:44,313
- Hepimiz hemfikiriz.
- Hay�r, de�iliz.
426
00:42:45,773 --> 00:42:47,993
Ben George'un yan�nday�m.
427
00:42:49,533 --> 00:42:52,053
Babas� bir �ey diyecek misin?
428
00:42:52,553 --> 00:42:54,693
Evet. Diyece�im.
429
00:42:55,213 --> 00:42:59,053
- George sana yard�m etmeye
g�c�m yetmez. - Buyur bakal�m.
430
00:42:59,653 --> 00:43:02,533
Ama seni de durdurmayaca��m o�lum.
431
00:43:02,833 --> 00:43:05,093
- Albert Mottershead!
- Ne?
432
00:43:05,193 --> 00:43:08,473
Ayr�lmaz ikili de�iliz. Benim de
kendi fikrimin olmas�na hakk�m var.
433
00:43:09,053 --> 00:43:11,613
June?
Sormam sa�ma, de�il mi?
434
00:43:17,493 --> 00:43:19,733
Olur. Umurumda de�il.
435
00:43:33,893 --> 00:43:36,533
Buraday�z i�te.
�yi misin? Hadi.
436
00:43:45,213 --> 00:43:48,193
George Mottershead.
G�r��mem Bay Fenchwood'la.
437
00:43:50,813 --> 00:43:52,893
Tamam. Hadi.
438
00:43:53,913 --> 00:43:57,173
Ba�ar�rsam, d�nyada
bunun emsali bir �ey olmayacak.
439
00:43:57,273 --> 00:43:59,173
- George...
- Ve bana inan�n Bay Fenchwood.
440
00:43:59,273 --> 00:44:02,573
Bunu bilecek kadar okudum. Ve bir y�l
i�inde i� yapmas�n� sa�layamazsam...
441
00:44:02,673 --> 00:44:04,813
...evi sataca��m ve
borcumu hemen �deyece�im.
442
00:44:04,913 --> 00:44:08,933
O zamana de�eri d��erse ne olacak peki?
Borsa g�z�m�z�n �n�nde ��k�yor.
443
00:44:09,473 --> 00:44:13,013
- Bu konuda bir �ey bilmiyorum.
- Beni endi�elendiren de bu.
444
00:44:13,213 --> 00:44:15,953
�stedi�iniz �ok b�y�k bir para.
445
00:44:22,973 --> 00:44:26,953
�zg�n�m ama
hislere dayal� bir karar veremem.
446
00:44:30,693 --> 00:44:34,413
Biraz g�zelli�i bu d�nyaya geri koymama
yard�mc� olun Bay Fenchwood.
447
00:44:36,013 --> 00:44:39,013
Hayvanlara muamele edi� �eklimiz
bir utan� kayna��.
448
00:44:39,113 --> 00:44:41,933
Ya seyredilsinler diye onlar�
kafeslere t�k�yoruz...
449
00:44:42,333 --> 00:44:45,333
...ya da bizim i�in �al��s�nlar diye
onlar� �ld�resiye k�rba�l�yoruz.
450
00:44:46,173 --> 00:44:48,073
Bizim gibi adamlar...
451
00:44:49,274 --> 00:44:51,874
Bizler yeterince ac� g�rd�k,
de�il mi?
452
00:45:02,113 --> 00:45:04,913
Bak�n... Size hepsini veremem.
453
00:45:06,253 --> 00:45:08,793
Limitim 3000 sterlin.
454
00:45:09,853 --> 00:45:13,853
- Bundan pi�man olaca��m, biliyorum.
- Yapt���n�z en iyi yat�r�m.
455
00:45:29,093 --> 00:45:31,093
Nereye gidiyorsun?
456
00:45:31,594 --> 00:45:35,494
- New York. - New York mu?
- Sesini al�alt.
457
00:45:39,633 --> 00:45:42,393
Bunu anneme vermen gerekiyor,
tamam m�?
458
00:45:43,373 --> 00:45:46,313
Ama sonraya kadar de�il,
anl�yor musun?
459
00:45:50,493 --> 00:45:52,653
Muhte�em g�r�n�yorsun.
460
00:46:00,353 --> 00:46:02,413
Uslu ol, tamam m�?
461
00:46:27,533 --> 00:46:31,893
Ne olursa olsun sak�n kendini kapt�r�p
�ok y�ksek teklif verme.
462
00:46:32,393 --> 00:46:34,893
Ba�l� kalmam�z gereken
bir b�t�emiz var.
463
00:46:37,313 --> 00:46:39,753
Ne yap�yorlar orada?
464
00:46:45,093 --> 00:46:47,193
Hadi, ge� kalaca��z!
465
00:46:48,133 --> 00:46:52,533
- Sorun ne? Mew nerede?
- Onu ka��rtm��s�n.
466
00:47:21,653 --> 00:47:25,673
- New York gemisi, kalkt� m�?
- Be� dakika �nce yola ��kt�. Neden?
467
00:47:27,793 --> 00:47:29,953
K�z�m i�indeydi.
468
00:47:31,793 --> 00:47:33,993
K�z�n neye benziyor?
469
00:47:37,553 --> 00:47:39,673
Bu o mu?
470
00:48:01,393 --> 00:48:03,813
Christopher gelmedi.
471
00:48:06,793 --> 00:48:09,033
Onun kayb�.
472
00:48:13,813 --> 00:48:15,853
Buradan nefret ediyorum.
473
00:48:16,053 --> 00:48:19,013
Hayat�m�n tam� tam�na nas�l olaca��n�
bilmekten nefret ediyorum.
474
00:48:24,573 --> 00:48:27,793
�ans�m�z� denememizin
vakti gelmi�tir belki de.
475
00:48:28,394 --> 00:48:31,294
Yeni bir �ey denememizin.
476
00:48:33,353 --> 00:48:37,713
Teklif sizden bay�m. 2,600.
2,600.
477
00:48:39,173 --> 00:48:42,193
2,600 poundu artt�ran olacak m�?
478
00:48:55,013 --> 00:48:59,053
1886'da bir ah�r eklendi. Bu kadar ucuza
gitmesine izin vermek safl�k olur.
479
00:48:59,153 --> 00:49:02,213
- Gelece�ini sanm�yordum.
- Bitti mi?
480
00:49:02,313 --> 00:49:05,613
Sonu� art�k belli. Londra'dan
bir emlak acentesi onu istiyor.
481
00:49:05,713 --> 00:49:07,773
Di�er herkesten y�ksek fiyat verdi.
482
00:49:07,873 --> 00:49:11,813
- Burada - 2,700. Te�ekk�rler bay�m.
2,700 poundluk teklif verildi.
483
00:49:12,153 --> 00:49:15,373
2700'� artt�ran?
2.800 m� duydum?
484
00:49:15,853 --> 00:49:20,353
- 2,800 verildi.
2,900? - 2,900.
485
00:49:20,833 --> 00:49:23,813
- 3,000.
- 3,000 verildi.
486
00:49:25,873 --> 00:49:27,813
Artt�ramam.
487
00:49:29,373 --> 00:49:32,853
- O�lunuz ilgin� bir adam.
- Affedersiniz?
488
00:49:32,953 --> 00:49:36,913
�nsanlar�n ya�ad�klar� ve bunlar�n
onlar� �ekillendirmesi ola�an�st�.
489
00:49:37,613 --> 00:49:41,633
O kendine has. George.
Bunu yapabilecek bir varsa o olabilir.
490
00:49:42,573 --> 00:49:45,873
- Sat�yorum.
- 3,100.
491
00:49:49,453 --> 00:49:52,533
3,200.
300. 400.
492
00:49:52,633 --> 00:49:56,773
- 3,400 verildi. - Baba, baba!
Dur, bunu yapmana izin veremem.
493
00:49:56,873 --> 00:50:00,773
- D�kkan ne olacak? - Oras� bizim
hayalimizdi, belki buras� da seninkidir.
494
00:50:01,953 --> 00:50:04,773
- Hadi, evlat.
- 3,500.
495
00:50:07,013 --> 00:50:09,173
Artt�ran?
496
00:50:14,133 --> 00:50:17,113
Sat�yorum o halde.
Sat�yorum.
497
00:50:18,914 --> 00:50:20,914
Satt�m!
498
00:50:29,653 --> 00:50:31,693
�ok �zg�n�m Peder.
499
00:50:31,994 --> 00:50:36,494
- Oakfield'�n sizin i�in �ok �zel
oldu�unu biliyorum. - Onu bo� verin.
500
00:50:37,233 --> 00:50:40,393
Onun gibi bir adam
b�yle bir yeri niye ister ki?
501
00:50:53,573 --> 00:50:56,933
Do�du�u g�n Stanley'i
o lavaboda y�kad�m.
502
00:50:58,233 --> 00:51:02,293
- Hat�rl�yorum. - Do�um g�n�
partilerinin t�m�n� bu odada verdik.
503
00:51:02,833 --> 00:51:06,073
O, 19 ya��na gelene dek.
Gidene dek.
504
00:51:07,573 --> 00:51:12,693
- O ve George. - Bu evden ayr�l�nca
onu ya�atamayaca��n� d���n�yorsun.
505
00:51:13,933 --> 00:51:16,493
Ama ya�atacaks�n.
506
00:51:17,313 --> 00:51:19,433
L�tfen tatl�m.
507
00:51:19,934 --> 00:51:22,734
Zaten bir o�ul kaybettik.
508
00:51:24,053 --> 00:51:27,993
Evimizi satt���n i�in
seni asla affetmeyece�im Albert.
509
00:51:37,073 --> 00:51:39,233
Ona dikkat edin l�tfen!
510
00:51:54,033 --> 00:51:57,893
K�yl�ler bizi tan�yana dek hayvanat
bah�esinden, hayvanlardan konu�mak yok.
511
00:51:57,993 --> 00:52:00,513
�imdilik dikkat �ekmemeye �al���yoruz.
512
00:52:43,073 --> 00:52:45,013
Burada daha s�cak olursun �imdilik.
513
00:52:48,133 --> 00:52:51,933
- Bilmeliydim. - Neyi bilmeliydin.
- ��kmeyi.
514
00:52:52,613 --> 00:52:54,333
Georgie! Georgie!
515
00:52:58,293 --> 00:53:03,073
- Lizzie �ok �zg�n�m. Kayd�. - Ona
dikkat etmenizi s�yledim! - �ok �zg�n�m!
516
00:53:07,053 --> 00:53:10,053
Lizzie!
Nereye gidiyorsun Lizzie?
517
00:53:28,653 --> 00:53:31,033
Tam� tam�na yar�m �ilin.
518
00:53:33,973 --> 00:53:35,913
Te�ekk�rler.
519
00:53:47,613 --> 00:53:50,253
- Tanr�m!
- Upton'a ho� geldiniz.
520
00:53:51,053 --> 00:53:54,593
- Te�ekk�rler Peder. - Asl�nda size
u�ramay� d���n�yordum.
521
00:53:54,633 --> 00:53:58,493
K�zlar�n�z hakk�nda. Pazar okulunda
onlar� g�rebilecek miyiz acaba?
522
00:53:58,693 --> 00:54:01,133
�ey, yerle�ti�imiz zaman olabilir.
523
00:54:04,673 --> 00:54:08,693
Etrafta pis pis dola�t���m i�in insanlar
hakk�mda ne d���nm�� olmal�?
524
00:54:08,793 --> 00:54:12,533
Bana kal�rsa bu k�y�n onlar�
heyecanland�racak bir �eye ihtiyac� var.
525
00:54:21,073 --> 00:54:23,373
So�uk �ay maalesef, tatl�m.
526
00:54:24,274 --> 00:54:26,574
Oca�� �al��t�rabilene kadar.
527
00:54:31,573 --> 00:54:33,573
Dekore etmeme
yard�m edecek misin?
528
00:54:33,773 --> 00:54:36,073
Sen nas�l istersen.
529
00:54:40,293 --> 00:54:42,233
Mortimer?
530
00:54:42,793 --> 00:54:44,333
Baba!
531
00:55:05,073 --> 00:55:09,673
- Bir maymun! - Bir ne?
- Bir maymun bana sald�rd�!
532
00:55:13,473 --> 00:55:16,533
Nereye gitmi�tir?
�imdiye ac�km�� olmal�.
533
00:55:20,273 --> 00:55:23,413
- Benzin bidonu nerede baba?
- Salonda.
534
00:56:04,653 --> 00:56:06,213
Hey!
535
00:56:11,533 --> 00:56:13,973
Gel hadi. Gel.
536
00:56:20,773 --> 00:56:23,933
Burada ne i�ler �eviriyorsunuz?
537
00:56:26,693 --> 00:56:30,933
Ailem i�in bir �ey yapmaya �al���yorum.
Herkesin ailesi i�in, izin verirseniz.
538
00:56:39,913 --> 00:56:42,653
Bir daha kimsenin seni incitmesine
izin vermeyece�im.
539
00:56:43,254 --> 00:56:45,754
Art�k g�vendesin.
Evinde.
540
00:56:51,733 --> 00:56:53,773
Art�k tamamen ta��nd�k.
541
00:56:53,973 --> 00:56:58,133
Hayvanat bah�esi i�in Oakfield'�n harika
bir yer oldu�unu bildirmekten mutluyum.
542
00:56:58,233 --> 00:57:01,853
Ah�r b�l�m�n� say�p, ve evde olan
t�m oda say�s�n� toplay�p...
543
00:57:01,953 --> 00:57:04,813
...ve elbette insanlarca kullan�lan
oda say�s�n� ��kart�rsan�z,...
544
00:57:04,913 --> 00:57:08,593
...o zaman daha d�zinelerce t�r i�in
yer oldu�unu g�r�rs�n�z.
545
00:57:14,173 --> 00:57:18,013
Gece ya�mur ya�abilir.
�z�lmektense tedbir almak daha iyi.
546
00:57:26,973 --> 00:57:28,953
Biraz hesap yapt�m.
547
00:57:30,253 --> 00:57:34,873
K��� atlat�p,
�n�m�zdeki yaza a��l��� a�arsak,...
548
00:57:35,793 --> 00:57:39,093
...ge�imimizi sa�layabiliriz.
K�t kanaat.
549
00:57:40,513 --> 00:57:42,373
Peki.
550
00:57:43,333 --> 00:57:47,193
Ama bu demektir ki, besleyecek
ba�ka bir bo�az daha olmayacak.
551
00:57:49,133 --> 00:57:52,153
Hayvanlar�n olmadan
bir hayvanat bah�en olamaz.
552
00:57:53,754 --> 00:57:58,754
�eviri: sburcvrne
48512