All language subtitles for Our.Zoo.S01E01.HDTV.x264-RiVER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,431 --> 00:00:33,531 Ger�ek bir hikayeden uyarlanm��t�r. 2 00:00:35,032 --> 00:00:39,032 �eviri: sburcvrne 3 00:00:42,533 --> 00:00:43,973 Gel hadi. 4 00:00:45,573 --> 00:00:48,813 Hayvanat Bah�emiz Haberleri. 1.Say�. 5 00:00:49,013 --> 00:00:51,853 Hayvanlar hakk�nda bilmeniz gereken ilk �ey �u,... 6 00:00:51,953 --> 00:00:55,333 ...onlar t�pk� insan gibidirler, yaln�zca daha terbiyeliler. 7 00:00:55,933 --> 00:00:59,213 Babam�n hayvanlar� sevdi�ini daima bilirdim ama �� ay �nce... 8 00:00:59,413 --> 00:01:03,413 ...maymun i�in uygun yeri b�rak�n, bir kedimiz bile yoktu. 9 00:01:17,053 --> 00:01:19,073 Ben ve Stan amcan... 10 00:01:19,273 --> 00:01:22,013 ...bir fili ilk kez bir sirke gitti�imizde g�rd�k. 11 00:01:22,313 --> 00:01:25,593 - Orada maymunlar da olacak m�? - Maymunlar, aslanlar, her t�rden. 12 00:01:25,693 --> 00:01:27,413 Ah! Bak, bak! 13 00:01:30,533 --> 00:01:31,913 Baba? 14 00:01:44,013 --> 00:01:46,913 Bayanlar ve baylar,... 15 00:01:47,013 --> 00:01:49,033 ...o�lanlar ve k�zlar. 16 00:01:49,233 --> 00:01:51,293 Do�a'n�n bay ve bayanlar�n�... 17 00:01:51,393 --> 00:01:55,813 ...g�zlerinizin �n�ne getiriyoruz! 18 00:01:56,013 --> 00:01:59,133 - Aslanlar. - Adam ve canavar! 19 00:03:02,173 --> 00:03:04,213 Baba? Sorun ne? 20 00:03:05,433 --> 00:03:07,633 �ok fazla s�k�yorsun. 21 00:03:31,793 --> 00:03:33,233 Baba? 22 00:03:34,093 --> 00:03:35,753 Baba? 23 00:03:47,793 --> 00:03:51,333 - Senin i�in bir s�rprizim var. �� yerindeki bir �ocuktan ald�m. - Nedir? 24 00:03:51,533 --> 00:03:53,813 Bundan daha kibarca sormak zorundas�n. 25 00:04:04,153 --> 00:04:07,693 - Blimey. - New York'u d���n�yordum. - Daha okuldas�n. 26 00:04:08,393 --> 00:04:10,933 Uzun s�re de�il. Ve sonras�nda bir i� bulmak zorunday�m zaten. 27 00:04:11,133 --> 00:04:13,893 Bilet param�z� �al��arak �deyebilirdik. 28 00:04:14,093 --> 00:04:15,573 Peki, tamam. 29 00:04:16,173 --> 00:04:19,733 - Baba. Ne oldu? - ��eri gir Mew. Christopher evine git. 30 00:04:20,613 --> 00:04:22,653 Evine git dedim! 31 00:04:23,053 --> 00:04:26,493 Neler oluyor? B�t�n mahallenin duymas�n� m� istiyorsun? 32 00:04:27,893 --> 00:04:29,453 George. 33 00:04:29,754 --> 00:04:31,554 Sorun ne? 34 00:04:42,513 --> 00:04:45,933 - K�zlar iyi mi? Onlar� korkutmad�m, de�il mi? - �yi olurlar. 35 00:04:47,414 --> 00:04:49,413 Benim endi�elendi�im sensin. 36 00:05:02,373 --> 00:05:04,253 �zg�n�m. 37 00:05:05,953 --> 00:05:09,573 Benim neyim var? Niye bunu unutam�yorum? �teki adamlar yap�yor. 38 00:05:09,673 --> 00:05:13,653 - Kendine zaman vermelisin George. - Y�llar ge�ti ama. 39 00:05:16,373 --> 00:05:18,933 �zg�n�m Lizzie, �zg�n�m. 40 00:05:20,213 --> 00:05:24,153 Hala burada ailemle ya��yoruz. Evde t�k�� t�k���z, �zg�n�m. 41 00:05:28,593 --> 00:05:32,373 Zengin olur sanm��t�m. Ama daha k�t�ye gidiyor. 42 00:05:33,133 --> 00:05:35,573 Bu yeri almaya haz�r oldu�unu sanm�yorum a�k�m. 43 00:05:35,673 --> 00:05:38,393 Olmak zorunda kalacak. Planlar�m�z var. 44 00:05:40,113 --> 00:05:42,113 Ona bir y�l daha verelim. 45 00:05:43,013 --> 00:05:45,213 Ona m�, sana m�? 46 00:05:45,514 --> 00:05:47,914 Herkes bir noktada emekliye ayr�lmal� Albert. 47 00:05:48,213 --> 00:05:52,973 Ve birlikte bu de�erli son birka� y�l�m�z�n keyfini ��kar�yor olmal�y�z. 48 00:05:53,473 --> 00:05:57,953 - Daha �lmedim ben! - E�er yava�lamazsan �leceksin. 49 00:05:59,893 --> 00:06:01,573 O, hasta m�? 50 00:06:02,813 --> 00:06:06,573 - Hay�r. - B�yle devam ederse insanlar onun deli oldu�unu d���necek. 51 00:06:06,873 --> 00:06:09,413 - Yeti�kin adamlar a�lamaz. - Bu kadar yeter. 52 00:06:10,813 --> 00:06:12,713 O senin baban. 53 00:06:14,893 --> 00:06:18,913 �ok k�t� bir �eyden ge�iyor ve biz de ona yard�m edece�iz. 54 00:06:25,453 --> 00:06:26,773 ��te burada. 55 00:06:26,973 --> 00:06:28,933 Senin George i�in her �ey yolunda m�? 56 00:06:29,133 --> 00:06:31,993 Evet, o iyi. Sadece yorgun, hepsi bu. 57 00:06:32,393 --> 00:06:36,493 Emin misin? Christopher'�m� fena ha�lam��. �ok korkutmu�. 58 00:06:38,313 --> 00:06:41,613 Danny Robertson'� hat�rl�yorsun, de�il mi Albert? �ki sokak �tedeki. 59 00:06:41,713 --> 00:06:45,113 - Evet, Somme'de mi sava�m��t�? - Eve d�nd�, iyi g�r�n�yordu. 60 00:06:45,413 --> 00:06:49,073 - �imdi ise alt kata bile inmiyor. - Bunun bizim George'la ilgisi yok. 61 00:06:49,273 --> 00:06:53,713 Ben sadece s�yl�yorum. Sava� bunal�m� baz� adamlar� yava� yava� etkiler. 62 00:07:19,413 --> 00:07:21,053 Te�ekk�rler can�m. 63 00:07:27,913 --> 00:07:31,413 - O nedir b�y�kanne? - G�ney Lancashire Alay�. 64 00:07:32,293 --> 00:07:35,553 Stan amcan�n sava�taki b�l���. 65 00:07:35,953 --> 00:07:39,773 - George'unki de. - Otur, tatl�m. - Benim. 66 00:07:43,133 --> 00:07:46,573 - �yi bir g�n m�yd� o�lum? - Fena de�ildi. 67 00:07:56,793 --> 00:07:58,893 Ba�ka bir anma toplant�s� daha. 68 00:07:59,253 --> 00:08:02,573 Bu sefer gitmelisin, Stanley'in hat�r�na,... 69 00:08:02,873 --> 00:08:06,013 ...hala burada oldu�un i�in ne kadar �ansl� oldu�unu hat�rlat kendine. 70 00:08:06,113 --> 00:08:10,533 - Lucy! - Kendine �ekid�zen vermek isteyebilirsin George. - Bu kadar yeter. 71 00:08:11,433 --> 00:08:13,793 Kusura bakma ama buras� benim evim.... 72 00:08:14,493 --> 00:08:17,573 ...ve �ok uzun zamand�r ona kar�� laflar�m�za dikkat ediyoruz. 73 00:08:18,173 --> 00:08:21,033 Senin hi�bir sorunun yok, yaral� de�ilsin. 74 00:08:22,293 --> 00:08:26,893 - Yaralar�n iyile�ti. - San�r�m annenin s�ylemeye �al��t��� �ey,... 75 00:08:27,093 --> 00:08:30,673 ...i�ine atmaktansa bunu d��ar�ya vurmak daha iyi olabilir o�lum. 76 00:08:30,773 --> 00:08:32,933 S�yleyecek bir �ey yok! 77 00:08:35,613 --> 00:08:37,493 �ansl� oldu�umu biliyorum anne. 78 00:08:37,593 --> 00:08:40,373 Burada olan Stan de�il, ben oldu�um i�in de �zg�n�m. 79 00:08:40,673 --> 00:08:42,913 Bunun i�in her g�n �zg�n�m. 80 00:08:49,173 --> 00:08:52,673 Christopher'a ba��rd���m i�in �zg�n�m Mew. Ni�in onu �aya davet etmiyorsun? 81 00:08:52,873 --> 00:08:56,153 - ��nk� utan�tan �l�rd�m. - Mew! 82 00:08:58,573 --> 00:09:00,153 Mew. 83 00:09:06,133 --> 00:09:07,613 O�lum! 84 00:09:08,253 --> 00:09:10,153 B�rak gitsin, kar��ma. 85 00:09:16,493 --> 00:09:18,233 Yeme�ini bitir, tatl�m. 86 00:09:21,954 --> 00:09:26,254 Hey. Seni g�mle�ime bakarken g�rd�m ahbap. 87 00:09:26,353 --> 00:09:29,373 Be�endin mi? ��nk� bunlardan sana yar�m d�zine bulabilirim. 88 00:09:29,473 --> 00:09:32,633 Kral i�in kuma� kesen adam taraf�ndan yap�ld�lar. Yalan�m yok. 89 00:09:33,113 --> 00:09:34,753 �una bir bak. 90 00:09:37,613 --> 00:09:40,453 - Bunlar da ne? - Amerika'dan g�ne� g�zl�kleri. 91 00:09:41,153 --> 00:09:44,393 Kumsalda g�zlerini k�smana son veriyor. �akt�rmadan han�mlar� dikizleyebilirsin. 92 00:09:44,893 --> 00:09:48,173 Hi� t�ra� makinesi kulland�n m�? Asla vazge�emeyeceksin dostum. 93 00:09:48,273 --> 00:09:51,933 - S�cak suyu ve havlular� unut. - Onlar i�in fatura verebilir misiniz bay�m? 94 00:09:55,093 --> 00:09:56,333 Georgie! 95 00:09:57,034 --> 00:10:01,573 - �d�m� patlatt�n. - Ne zamand�r evdesin? - Birka� haftad�r. Ne i�ersin? 96 00:10:05,113 --> 00:10:08,673 Hayat�nda birazc�k heyecan ar�yorsan Georgie, senin i�in k���k bir ipucu. 97 00:10:10,433 --> 00:10:12,233 Papaya. 98 00:10:12,533 --> 00:10:14,913 - �yi, nedir o? - Meyve. 99 00:10:15,854 --> 00:10:17,854 Ge�en sene Boston'daki bir restoranda yedim. 100 00:10:18,053 --> 00:10:20,653 �ok reva�ta. Limanlar onlarla kayn�yor ve en iyi taraf� ise... 101 00:10:20,753 --> 00:10:23,673 ...sudan ucuz olmalar� ��nk� kimse onlarla ne yapaca��n� bilmiyor. 102 00:10:23,973 --> 00:10:26,593 ��kar �unlar� Billy, olur mu? 103 00:10:29,093 --> 00:10:30,513 D�kkan nas�l? 104 00:10:31,013 --> 00:10:34,773 Evet. �ey, Lizzie muhasebecilik kursu al�yor. 105 00:10:34,973 --> 00:10:38,813 O y�zden de y�netimi babamdan alabiliriz art�k, anlars�n. 106 00:10:39,113 --> 00:10:41,053 O nas�l? Lizzie. 107 00:10:41,153 --> 00:10:45,333 O senin k�z karde�in Billy. Ni�in benimle gelip ona bizzat sormuyorsun? 108 00:10:46,053 --> 00:10:49,533 - Beni g�rd���n� ona s�ylemeyeceksin, de�il mi? - Niye? 109 00:10:50,133 --> 00:10:52,733 Do�ru an� se�mek istiyorum sadece. Ben de�i�mi� bir adam�m. 110 00:10:52,833 --> 00:10:56,993 Annemin hayat� �zerine yeminle. Onun bunu g�rmesini istiyorum sadece. 111 00:10:57,933 --> 00:11:00,413 Bunu nas�l yap�yorsun bilmiyorum Billy. 112 00:11:01,173 --> 00:11:06,053 Y�z�nde her zaman bir g�l�mseme oluyor. Daima yeni bir �eye ba�l�yorsun. 113 00:11:14,353 --> 00:11:16,493 Gidiyorsun o halde? 114 00:11:17,973 --> 00:11:21,973 - Yapamam. - Birka� i�ki, birka� sava� hikayesi. Ne kadar zor olabilir ki? 115 00:11:22,073 --> 00:11:25,193 - Sen askerlik bile yapmad�n Billy. - Evet ama sadece diyorum. 116 00:11:25,293 --> 00:11:27,733 Sana bir iyili�i dokunabilir. 117 00:11:30,533 --> 00:11:32,673 �stersen seninle gelirim. 118 00:12:09,453 --> 00:12:13,173 - Bana bunda gelecek oldu�u s�ylendi. - Sen bilirsin dostum. 119 00:12:16,333 --> 00:12:19,293 H�zlan. H�zlan. 120 00:12:43,394 --> 00:12:45,794 KARANT�NA �LANI - T�m hayvanlar� g�mr�k memurlar�na bildirin. 121 00:12:46,093 --> 00:12:48,433 Hadi ama, uslu k�z. 122 00:12:50,033 --> 00:12:54,734 - Buyurun bay�m. Teslim almaya m� geldiniz? - Hay�r, hay�r, ben sadece... 123 00:12:55,233 --> 00:12:59,013 Sadece bak�yorum. Bu bir kanguru, de�il mi? 124 00:13:00,614 --> 00:13:03,773 Burada. Bir �ey g�rmek istiyorsan e�er... 125 00:13:05,833 --> 00:13:07,813 �una bir bak! 126 00:13:10,133 --> 00:13:12,653 Bir askeri gemide Avustralya'dan geldi. 127 00:13:13,153 --> 00:13:15,433 Kimse onu almaya zahmet etmedi hi�. 128 00:13:16,933 --> 00:13:18,953 �ki �iline senindir. 129 00:13:19,973 --> 00:13:23,393 - Bir papa�anla ne yapay�m ki? - G�zel soru. 130 00:13:27,173 --> 00:13:31,093 Hanimi� uslu �ocuk. Dur bakal�m... 131 00:13:32,093 --> 00:13:34,393 - Hey, orada ne var? - Maymun. 132 00:13:34,693 --> 00:13:37,073 Birisi onu ta Kolombiya'dan buraya gemiyle g�nderiyor... 133 00:13:37,173 --> 00:13:39,853 ...ve gelip almaya tenezz�l etmiyor bile. 134 00:13:40,053 --> 00:13:42,973 Bunlardan iki tane vard�. Di�eri �ld�. 135 00:13:43,433 --> 00:13:45,593 Neyle besleyece�imizi anlamam�z biraz zaman ald�. 136 00:13:45,893 --> 00:13:50,433 - Sorun �u ki, onlar� sonsuza dek tutamay�z. - O �ey ne? 137 00:13:52,433 --> 00:13:56,693 Kloroform. En iyisi bu, g�ven bana. Sadece uykuya dalacak. 138 00:13:57,673 --> 00:13:59,313 Pekala. Pekala! 139 00:13:59,613 --> 00:14:02,653 - Pekala, ne? - Ne kadar istiyorsun? 140 00:14:03,673 --> 00:14:05,913 Papa�an i�in mi yoksa maymun i�in mi? 141 00:14:06,213 --> 00:14:08,093 �kisi i�in. 142 00:14:14,233 --> 00:14:15,973 June. June! 143 00:14:18,233 --> 00:14:21,913 - Ne ald�n? Ananas m�? - Ve ba�ka birka� �v�r z�v�r. 144 00:14:33,853 --> 00:14:35,493 O nedir? 145 00:14:36,853 --> 00:14:38,853 O bir maymun. 146 00:14:39,354 --> 00:14:41,453 Kolombiya'dan. 147 00:14:42,353 --> 00:14:46,853 Ve bu da bir papa�an. Ta Avustalya'dan. 148 00:14:47,453 --> 00:14:49,613 Nerede ya�ayacaklar? 149 00:15:27,373 --> 00:15:29,453 Burada biraz �erez olmal�. 150 00:15:30,713 --> 00:15:32,673 En �st rafa bak. 151 00:15:33,433 --> 00:15:36,613 - Ne d���n�yordun? - Onlar� orada b�rakamazd�m. 152 00:15:37,013 --> 00:15:41,293 - Sadece beslenmeleri laz�m, o kadar. - Bu s�re zarf�ndaki koku ne olacak? 153 00:15:41,493 --> 00:15:43,873 Ya oradaki �u �ey ka�arsa? 154 00:15:44,173 --> 00:15:47,333 M��terilerimiz var. Bu toplumda sayg� g�r�yoruz. 155 00:15:47,633 --> 00:15:50,973 Endi�elenme b�y�kanne. Onlar�n kafeslerinde kalmalar�n� sa�lar�m. 156 00:15:51,173 --> 00:15:53,013 Onu tutmuyoruz, tatl�m. 157 00:15:53,113 --> 00:15:56,753 - Tutmayaca��m�zda �ok hakl�s�n. - Orada bir maymun... - Biliyoruz! 158 00:15:56,853 --> 00:15:59,453 Peki. Egzotik g�r�n�yor. 159 00:16:04,713 --> 00:16:06,293 Sorun ne? 160 00:16:07,013 --> 00:16:10,833 - Sabahleyin i�im var sadece, hepsi bu. - Sorun babam, de�il mi? 161 00:16:11,033 --> 00:16:13,773 Sana zarar vermez. O tamamen normal. 162 00:16:26,133 --> 00:16:28,233 Orada bir �ey var. 163 00:16:40,313 --> 00:16:42,513 Bu �ok g�zel, anne. 164 00:16:48,273 --> 00:16:49,913 Allah'�n cezas� maymun beni t�rmalad�! 165 00:16:50,013 --> 00:16:53,093 Kendisini savunuyordu, hepsi bu. Bir bakay�m, bir bakay�m. 166 00:16:53,293 --> 00:16:55,693 Bu bir �izik sadece. 167 00:16:58,773 --> 00:17:01,413 Buna ni�in dayan�yorsun? 168 00:17:03,573 --> 00:17:05,233 Pekala. 169 00:17:05,434 --> 00:17:09,553 Ona bir ev bulaca��m. Bulaca��m dedim. Onu �ylece orada b�rakamazd�m. 170 00:17:15,453 --> 00:17:18,593 Sizden giri� �creti almal�y�m! Bunu bele�e izliyorsunuz. 171 00:17:42,133 --> 00:17:44,153 Mew, odaklan. 172 00:17:55,193 --> 00:17:58,413 B�yle devam edersen deli doktorlar� kap�m�zda bitecek. 173 00:18:00,593 --> 00:18:02,573 June! Dikkat et, kes �unu. 174 00:18:02,673 --> 00:18:05,733 Sorun yok b�y�kbaba. Zarar vermez. 175 00:18:06,433 --> 00:18:08,573 Sana kan�tlayaca��m. 176 00:18:15,173 --> 00:18:17,373 G��l�, �yle de�il mi? 177 00:18:21,553 --> 00:18:23,833 Ona ba�ka neler ��rettin? 178 00:18:33,133 --> 00:18:36,913 Mortimer, sirkte mutlu olamaz baba. O �ok utanga�. 179 00:18:37,513 --> 00:18:39,833 Daha iri olanlar ona sata�acak. 180 00:18:40,233 --> 00:18:43,513 Mortimer mi? Ona bir isim mi verdin? 181 00:18:44,493 --> 00:18:47,153 Onu temizledik. �ok zay�ft�. 182 00:18:47,253 --> 00:18:50,013 Ve �imdi de ondan kurtulmak m� istiyorsun? 183 00:18:50,513 --> 00:18:53,773 Bana inan, ba�ka bir se�enek olsayd� burada olmazd�m. 184 00:18:54,453 --> 00:18:57,553 - O nerede? - Orada. 185 00:18:57,753 --> 00:18:59,493 �eyin arkas�nda... 186 00:18:59,693 --> 00:19:03,073 June, June! June gel. 187 00:19:03,173 --> 00:19:06,033 June. �ok yak�n durma tatl�m. 188 00:19:07,533 --> 00:19:09,733 - Hasta m�? - O sadece ya�l�. 189 00:19:09,833 --> 00:19:12,493 �mr�n�n yar�s�nda k���k �ocuklar� s�rt�nda gezdirseydin.... 190 00:19:12,593 --> 00:19:16,253 ...sen de �yle g�r�n�rd�n. Yak�nda aslan yeme�i olur. 191 00:19:17,893 --> 00:19:21,293 - Seni maymunun y�k�nden kurtaraca��m. - Onun ismi Mortimer. 192 00:19:22,733 --> 00:19:25,873 Peki, anla�t�k m� anla�mad�k m�? 193 00:19:46,653 --> 00:19:49,073 Uslu �ocuk. 194 00:19:49,173 --> 00:19:53,513 - B�y�kannen beni �ld�recek. - Annem de. Ne yapacaks�n? 195 00:19:53,913 --> 00:19:56,713 Cidden de bir maymun mu ald�n�z? 196 00:20:02,213 --> 00:20:04,853 Senin George en sonunda kafay� oynatt�! 197 00:20:06,453 --> 00:20:08,213 Vay can�na! 198 00:20:09,653 --> 00:20:12,553 Devam et hadi, korkulacak bir �ey yok. 199 00:20:13,533 --> 00:20:15,713 Canavar� izleyin! 200 00:20:16,253 --> 00:20:18,613 Vay! Do�ruca bana bakt�. 201 00:20:19,653 --> 00:20:22,853 Kolombiya ya�mur orman�ndan buraya onca yolu geldi. 202 00:20:22,953 --> 00:20:26,253 A�a�lar�n aras�ndan sallanarak 35 km/sa h�za ula�abilir. 203 00:20:26,353 --> 00:20:28,673 Onlara Sidney'den bahset. Hadi. 204 00:20:29,513 --> 00:20:31,853 Develer 40 milyon ya��ndad�r. 205 00:20:32,454 --> 00:20:34,454 Bu de�il tabii ki. 206 00:20:36,473 --> 00:20:39,253 Onlardan kurtulaca��n� s�ylemi�tin. 207 00:20:42,573 --> 00:20:44,933 - Hadi i�eri ge�elim tatl�m. - Niye ki? 208 00:20:45,033 --> 00:20:48,053 Herkesi arka bah�emize davet ettin, bunu ulu ortaya d�ken sensin. 209 00:20:48,153 --> 00:20:51,133 Ni�in bunu da herkesin �n�nde tart��mayal�m? 210 00:20:53,613 --> 00:20:57,233 Anlay��l� olmaya, sab�rl� olmaya �al��t�m. 211 00:20:57,333 --> 00:21:00,493 Hissettiklerinden kurtulman i�in sana bir �ans verdim. 212 00:21:00,693 --> 00:21:05,613 - Ama bu b�yle gidemez. - Butterfield onu almay� �nerdi ama bunu yapamad�m. 213 00:21:06,493 --> 00:21:09,293 Sirkte tuttu�u hayvanlar�n durumunu g�rmelisin. 214 00:21:09,393 --> 00:21:13,593 - Canice. Bunu yapamam. Onlar� alacak ba�ka birini bulaca��m. - Kimi? 215 00:21:14,093 --> 00:21:16,893 Birisini. Yani ona bir bak, �ok g�zel. 216 00:21:16,993 --> 00:21:20,913 - �l�mc�l o! O�lumu t�rmalad�. - Elini kafese soktu da ondan. 217 00:21:21,113 --> 00:21:24,433 - Kendini savunuyordu. - June, bu kadar� yeter! 218 00:21:26,293 --> 00:21:29,273 Birisi maymunu alacak. Ve de ku�u. 219 00:21:29,473 --> 00:21:32,733 Ya deve? Bunu s�yledi�ime inanam�yorum. 220 00:21:32,833 --> 00:21:36,173 - Bu bir deve. Onu kim ister? - Pek iyi hissetmiyor... 221 00:21:36,273 --> 00:21:38,793 ...bu y�zden de sa�l���na kavu�ana kadar ona bakaca��z. 222 00:21:40,213 --> 00:21:43,573 Beni korkutuyorsun. Yapt���n �ey... 223 00:21:44,254 --> 00:21:46,454 ...normal de�il. 224 00:21:47,053 --> 00:21:49,273 Belki de benim i�in normaldir. 225 00:22:03,133 --> 00:22:07,253 Seni seviyorum. Deniyorum, biliyorsun. 226 00:22:10,693 --> 00:22:13,773 - Hadi eve gidelim. - Hay�r, daha de�il. 227 00:22:16,473 --> 00:22:18,913 Karde�im? Kimleri g�r�yorum. 228 00:22:19,713 --> 00:22:23,393 - Ne i�iyorsun? - Seni buna o mu ikna etti? 229 00:22:38,773 --> 00:22:41,333 Senin George ger�ekten de bir kafeste miydi? 230 00:22:41,433 --> 00:22:43,493 Billy dedi ki, o neredeyse k�t�r�m oluyormu�. 231 00:22:43,593 --> 00:22:48,213 Kafes de�ildi. Yerinde tutmak i�in omurgas�n� tutturdular. 232 00:22:48,313 --> 00:22:51,773 Billy diyor ki, onu dikle�tirmeye �al��mak i�in vidalar� �evirirlermi�. 233 00:22:51,973 --> 00:22:54,513 Hayret verici. Ona bak�nca asla anlamazs�n. 234 00:22:58,873 --> 00:23:00,593 Dinledin mi Lizzie? 235 00:23:00,693 --> 00:23:04,093 Piyano derslerimiz i�in annemin verdi�i paralar bo�a gitmedi �imdi, de�il mi? 236 00:23:04,193 --> 00:23:07,533 D���n�n i�in harcad��� hat�r� say�l�r miktar�n aksine. 237 00:23:07,733 --> 00:23:11,173 - D���n m�? - Endi�elenme tatl�m, o evli de�il. Bizim Billy evlenmez. 238 00:23:11,273 --> 00:23:14,893 - Ev bark kuracak tip de�il o. - Billy, neler diyor? 239 00:23:14,993 --> 00:23:18,573 Diyorum ki, o, �� y�l boyunca ortadan yok oldu�unda... 240 00:23:18,873 --> 00:23:23,133 ...mihrapta bir ni�anl� ve arkas�nda da kalbi k�r�k bir anne b�rakt�. 241 00:23:23,333 --> 00:23:26,313 O kadar uzun s�reli�ine gitmeyi tasarlamam��t�m. 242 00:23:39,913 --> 00:23:42,233 Fikrini de�i�tirdi�ine sevindim. 243 00:23:42,533 --> 00:23:46,533 Di�er adamlarla konu�unca her �ey d�zene girecek. 244 00:23:47,333 --> 00:23:48,833 ��te. 245 00:24:02,993 --> 00:24:06,433 Tamam. Hayvanlar i�in bir al�c� bulaca��z. Bir tek ataca��z. 246 00:24:06,633 --> 00:24:09,453 - Sonra da ev. - Bu kadar kolay, ha? 247 00:24:10,533 --> 00:24:13,373 Billy sen bo�ulan bir adama bir bardak su satabilirsin. 248 00:24:13,473 --> 00:24:15,833 Bunu demen b�y�k incelik, Georgie. 249 00:24:22,773 --> 00:24:24,853 Geldik, buras� m�? 250 00:24:32,353 --> 00:24:35,373 Diyorum sana, �nceki k�yde yanl�� tarafa d�nd�k. 251 00:24:39,074 --> 00:24:41,074 "A��k Artt�rma ile Sat��. Oakfield Evi." 252 00:24:44,573 --> 00:24:47,193 Hey! Nereye gidiyorsun? 253 00:24:48,693 --> 00:24:50,353 George! 254 00:24:51,953 --> 00:24:53,213 Georgie! 255 00:24:53,513 --> 00:24:56,613 Georgie! George, hadi ama! 256 00:25:01,693 --> 00:25:03,733 Ne yap�yorsun? Hadi! 257 00:25:05,133 --> 00:25:08,333 George. Yer buras� de�il ve yeterince ge� kald�n zaten. 258 00:25:26,193 --> 00:25:28,513 Acele et! George! 259 00:25:52,433 --> 00:25:54,433 Ve sava�a. 260 00:26:05,053 --> 00:26:07,093 Al�n. 261 00:26:07,194 --> 00:26:10,853 - Buna benden daha �ok ihtiyac�n varm�� gibi g�r�n�yorsun. - Sa� olun, Peder. 262 00:26:28,373 --> 00:26:30,213 Affedersiniz. 263 00:26:48,513 --> 00:26:52,253 Buyurun. Benimkinden bir tane ister misiniz? 264 00:26:56,173 --> 00:26:58,173 Te�ekk�rler. 265 00:27:00,233 --> 00:27:02,753 Asl�nda art�k sigara i�miyorum. 266 00:27:03,354 --> 00:27:06,413 Ama bu eski bir tak�m elbise, �ans�m yaver gidebilir diye d���nd�m. 267 00:27:14,793 --> 00:27:18,793 - Baya bir oldu. - Yeniden tiryakisi olacaks�n. - Ah, yok, yok, yok. 268 00:27:18,893 --> 00:27:22,053 Bu sadece bu geceyi atlatmama yard�mc� olmak i�in. 269 00:27:33,973 --> 00:27:37,413 - B�yle giyinmi�ken ���m�yor musunuz? - S�cakkanl�y�md�r. 270 00:27:37,513 --> 00:27:39,973 - Kenya'dan yeni d�nd�m. - Pekala. 271 00:27:41,173 --> 00:27:44,573 - G�ze batmamaya �al���yorum. - Evet, ben de. 272 00:27:45,753 --> 00:27:47,853 Bu bulu�malar�n merakl�s� de�il misin? 273 00:27:48,453 --> 00:27:50,853 Asl�nda kat�ld���m ilk sefer. 274 00:27:51,353 --> 00:27:54,693 Bunca zaman sonra iyi bir fikir olabilir diye d���nd�m ama... 275 00:27:57,013 --> 00:28:00,853 Bir avu� g�lge haline gelmek i�in hayatta kalmam�z tamamen... 276 00:28:01,053 --> 00:28:03,273 ...sanki tamamen... 277 00:28:03,773 --> 00:28:06,793 - ...bo�unaym��. - Evet. 278 00:28:09,373 --> 00:28:12,173 Terbiyem nerede kald�! Ben George. Mottershead. 279 00:28:12,653 --> 00:28:16,373 - Leydi Katherine Longmore. - Leydi mi? Aman Tanr�m. 280 00:28:18,493 --> 00:28:21,633 - Eviniz g�zelmi�. - Benim de�il. 281 00:28:22,033 --> 00:28:24,193 Lord Ainslie amcam olur. 282 00:28:25,273 --> 00:28:27,453 Size bir soru sorabilir miyim? 283 00:28:27,853 --> 00:28:31,873 �urada, birka� arazi �tede bir yer var. 284 00:28:31,973 --> 00:28:34,033 Oakfield m�? Harika de�il mi? 285 00:28:34,333 --> 00:28:38,993 Sava�ta askeri hastane olarak kullan�ld�. K�t� bir halde b�rakt�lar. 286 00:28:39,193 --> 00:28:42,773 - Peki ya sahibi? - Krizde her �eyini kaybetti. 287 00:28:43,373 --> 00:28:47,433 G�r�n��e g�re, Londra'dan bir emlak acentesi buralarda dolan�yor. 288 00:28:47,533 --> 00:28:49,773 Fiyat�n d��mesini bekliyor. 289 00:28:50,373 --> 00:28:54,233 Benim �deyebilece�im fiyatta olmas� i�in epeyce bir d��mesi gerekirdi ��phesiz. 290 00:28:54,653 --> 00:28:57,753 Yaz�k. Kom�u olurduk. 291 00:29:01,813 --> 00:29:04,093 Geri d�nmem gerekiyor. 292 00:29:04,793 --> 00:29:08,033 - Leydim. - Bay Mottershead. 293 00:29:10,053 --> 00:29:14,593 - �o�u erkek ba��yla selam verir. - Ben de �o�u erkek de�ilim. 294 00:29:22,773 --> 00:29:26,013 Her �eyinizi riske etti�iniz zaman, mermiler ve bombalarla kar�� kar��ya... 295 00:29:26,113 --> 00:29:29,893 ...oldu�unuzda anl�yorsunuz ki, hayat ya�amak i�indir. Hak ettik, de�il mi? 296 00:29:29,993 --> 00:29:32,973 Biraz l�ks� hak ettik. M�saadenle. 297 00:29:33,773 --> 00:29:35,793 Egzotik bir �ey. 298 00:29:36,213 --> 00:29:38,733 - Do�ru de�il mi, George? - �ey... evet. 299 00:29:39,033 --> 00:29:41,653 George'un bir papa�an� var. Avustralyal�. G�zel bir ku�. 300 00:29:41,853 --> 00:29:44,813 �ocuklar i�in m�kemmel bir hediye. T�m i� yerlerine uygun. 301 00:29:44,913 --> 00:29:48,933 - Ne dersin Fenchwood? - Ben bankada �al���yorum. Sessizli�i seviyorum. 302 00:29:49,033 --> 00:29:52,153 M�kemmel. Bu ku� hesap yap�yor, onu �al��t�rabilirsin. Arialar s�yl�yor. 303 00:29:52,353 --> 00:29:54,453 Bir sterlin diyelim, daha fazlas�n� s�ylemeyece�iz. 304 00:29:54,553 --> 00:29:58,453 - Hangi birlikteydim demi�tin? - Gidelim, l�tfen. 305 00:29:58,553 --> 00:30:02,133 Sava� alan�n�n i�ine hi� girmedim asl�nda. 306 00:30:02,233 --> 00:30:05,333 - Ben, �ey... - Bir sorun mu var baylar? - Hay�r. 307 00:30:05,433 --> 00:30:08,413 San�r�m bir otlak��m�z var Peder. 308 00:30:09,173 --> 00:30:13,253 �yle mi? Belki de senden... 309 00:30:13,453 --> 00:30:16,933 Hey! Bekle! Kral ve bu �lke i�in arkada��m boynundan kur�un yedi. 310 00:30:17,033 --> 00:30:20,453 - Billy bu kadar� yeter. - Hay�r. Kendine y�r�meyi ��retti. 3 y�l�n� ald�. 311 00:30:20,653 --> 00:30:22,973 Tanr�'n�n takdiri fevkalade bir �ey. 312 00:30:23,373 --> 00:30:26,233 Tanr�'n�n takdiri de�ildi, benimdi. 313 00:30:27,133 --> 00:30:30,653 Yani,o kadar �ok ki�i can verirken,... 314 00:30:30,853 --> 00:30:33,353 ...hayatta kalmak i�in se�ilmi� olmak fevkalade bir �ey. 315 00:30:34,133 --> 00:30:37,173 Se�ilmi� mi? Bu i�ler b�yle mi y�r�yor? 316 00:30:38,253 --> 00:30:41,913 Karde�im �ld� ve o benim oldu�umdan iki kat erkekti. 317 00:30:42,113 --> 00:30:46,773 Se�im diye bir �ey yok. Sadece �ans. Ac�mas�z �ans ve ondan �ok�a var. 318 00:30:48,573 --> 00:30:52,333 Tam olarak kimdiniz? Daha �nce sizi bunlardan birinde g�rmedim hi�. 319 00:30:52,433 --> 00:30:55,293 �lk ve son seferim. Affedersiniz. 320 00:30:59,253 --> 00:31:01,613 Wescott sipari�ini kamyonete y�kledim. 321 00:31:01,713 --> 00:31:05,213 - Bayan Mosley'e giderken onlara u�rayabilirsin. - Peki. 322 00:31:06,453 --> 00:31:08,713 Bulu�ma nas�ld�? 323 00:31:10,373 --> 00:31:12,333 Ayd�nlat�c�. 324 00:31:13,153 --> 00:31:16,133 Bunun sana iyi gelece�ini biliyordum. 325 00:31:16,933 --> 00:31:20,993 �u hayvanlardan kurtul ve her �ey normale d�necektir. 326 00:32:08,093 --> 00:32:10,033 Bay Mottershead! 327 00:32:10,733 --> 00:32:12,793 Uzak kalamad�n�z m�? 328 00:32:13,293 --> 00:32:15,233 Do�ru, leydim. 329 00:32:17,113 --> 00:32:20,513 - Afrika nas�ld�? - Ah, cennet. 330 00:32:21,533 --> 00:32:26,013 Leoparlar, deveku�lar�, babunlar. Hemen pencerenin d���nda. 331 00:32:27,213 --> 00:32:29,733 Bir �m�r �nceymi� gibi. 332 00:32:31,773 --> 00:32:34,333 Bu mekanla ne yapard�n�z? 333 00:32:35,893 --> 00:32:38,493 S�yledikleriniz kula�a g�zel geliyor. 334 00:32:39,294 --> 00:32:41,894 Vah�i hayvanlar, bir mekan. 335 00:32:44,973 --> 00:32:48,873 Para durumu gibi k���k bir �eyin sizi durdurmas�na izin veremezsiniz. 336 00:32:49,673 --> 00:32:52,333 Sizin i�in bunu s�ylemesi kolay leydim. 337 00:32:52,733 --> 00:32:55,613 Paras�z kalmad�m hi�. 338 00:32:56,133 --> 00:33:00,153 Ama ben paray�, g��men ku�lar s�r�s�ne benzetiyorum daha �ok. 339 00:33:00,253 --> 00:33:03,553 Nereye gitti�ini biliyor gibi g�r�n�sen pe�inden giderler. 340 00:33:38,133 --> 00:33:40,193 Harikayd�. 341 00:33:46,973 --> 00:33:49,313 Bir �ocu�un senden ho�lanmas�n� nas�l sa�lars�n? 342 00:33:50,533 --> 00:33:53,933 Bu t�r bir �ey i�in endi�elenmeni istemiyorum, daha de�il. 343 00:33:54,033 --> 00:33:57,133 15 ya��nday�m. Babamla tan��t���nda sen de o ya�tayd�n. 344 00:34:01,113 --> 00:34:04,333 - O zamanlar nas�ld�? - Baban m�? 345 00:34:07,373 --> 00:34:10,733 Kastetti�in buysa, her zaman b�y�k planlar� vard�. 346 00:34:12,093 --> 00:34:15,753 - Her zaman bir �eyler ba�armak isterdi. - Ne oldu? 347 00:34:18,533 --> 00:34:21,513 Hayat daima hayal etti�in gibi gitmez Mew. 348 00:34:23,033 --> 00:34:25,813 Elindekiler i�in ��kretmelisin. 349 00:34:32,193 --> 00:34:34,253 �yi g�nler han�mlar. 350 00:34:53,013 --> 00:34:57,673 - Onlardan kurtulmayacaksa, ben yapar�m. - Bu tam olarak ne demek? 351 00:35:20,133 --> 00:35:22,733 - Lucy, Tanr� a�k�na. Bu �ekilde olmaz. - Anne? 352 00:35:22,833 --> 00:35:27,033 - Bunu miden kald�ram�yorsa i�eri gir. - Anne! - George? Ne oluyor? 353 00:35:34,613 --> 00:35:37,053 Ne yap�yorsun? Ne yap�yorsun anne? 354 00:35:37,153 --> 00:35:40,533 - Bunu yapamazs�n. - Bizi i�imizden ediyorsun George! 355 00:35:40,633 --> 00:35:43,693 G�nlerdir bir m��terimiz bile olmad�! Bana ba�ka se�enek b�rakm�yorsun! 356 00:35:43,793 --> 00:35:46,653 Onu b�rakmas�n� s�yle anne! Tanr� a�k�na, s�yle ona! 357 00:35:46,753 --> 00:35:49,853 - ��te. ��te. - Git, ��k d��ar�. 358 00:35:49,953 --> 00:35:54,233 Bizi neye zorluyorsun, bak! Bu aileye ne yapt���na! 359 00:35:56,613 --> 00:36:00,853 Kafan�n i�indekileri bize anlat o�lum. Anlamam�z� sa�la. 360 00:36:04,353 --> 00:36:06,353 Size g�stereyim. 361 00:36:10,413 --> 00:36:14,613 - Ta� giyme t�reninden bu yana ilk kez erken kapatt�k. - �nsanlar dayanacakt�r. 362 00:36:16,833 --> 00:36:20,473 - Billy day�! - Yolcu kalmas�n. Maymunlara �cretsiz. 363 00:36:20,673 --> 00:36:23,513 Bu �eyin arkas�nda yolculuk etmem. 364 00:36:46,273 --> 00:36:48,473 Buna de�se iyi olur. 365 00:36:54,533 --> 00:36:56,313 Pekala! 366 00:37:02,013 --> 00:37:04,013 Anne. 367 00:37:11,773 --> 00:37:14,693 - Nas�ls�n�z? - Buras� kimin evi? 368 00:37:15,153 --> 00:37:17,533 Hen�z kimsenin de�il. 369 00:37:33,553 --> 00:37:37,573 - Burada ne yap�yoruz? - Hi�bir �eye dokunma June! 370 00:37:38,133 --> 00:37:41,233 ��te bu. Hemen �uraya, bunun �st�ne. 371 00:37:42,133 --> 00:37:45,253 Hepsi bu. ��te oldu. Tamam. 372 00:37:46,453 --> 00:37:48,933 Bu... biziz. 373 00:37:49,933 --> 00:37:54,613 Yani bu ev. �imdi d���n�yorum da, buradaki kul�beyi y�k�p,... 374 00:37:54,713 --> 00:37:58,213 ...yeniden in�a edebiliriz, b�y�k bir ku� kafesi olabilir. Oldu mu? 375 00:37:58,513 --> 00:38:03,493 Ah�rlar burada ve sera da arka tarafta, �imdi bu muazzam. 376 00:38:03,793 --> 00:38:07,813 Otlak olarak kullan�lmaya haz�r 40,000 metrekare arazi var. 377 00:38:07,913 --> 00:38:09,413 Hayvanlar i�in m�kemmel. 378 00:38:09,513 --> 00:38:13,253 - Ne t�r hayvanlar? - Atlar. Tavus ku�lar�. Filler. 379 00:38:13,673 --> 00:38:18,093 - Filler mi? Akl�n� yitirdin sen. - George neler oluyor? 380 00:38:19,653 --> 00:38:23,413 Hayvanat bah�esi in�a etmek istiyorum. Ama parmakl�klar� olmayan bir tane. 381 00:38:23,513 --> 00:38:26,033 K���k kafesler olmayacak. Duvarlar olmayacak. 382 00:38:26,553 --> 00:38:29,933 Civardaki insanlar� �ekmek i�in bir �eyler yapmam�z gerekecek elbette. 383 00:38:30,333 --> 00:38:33,673 B�y�k bir �ekim yeri. Ve buras� da ziyaret�ilere... 384 00:38:34,373 --> 00:38:37,373 ...�ay servisi yapmak i�in uygun olacak. 385 00:38:37,973 --> 00:38:41,313 Tadilat g�r�nce elbette. Ne d���n�yorsunuz? 386 00:38:44,793 --> 00:38:47,713 K�zlar�n kendi odalar� olacak Lizzie. 387 00:38:48,493 --> 00:38:51,013 Ko�u�turup dola��lacak alanlar var. Temiz hava. 388 00:38:51,113 --> 00:38:54,253 O hayvanlara yard�m etmek bana da iyi geliyordu. 389 00:38:55,573 --> 00:38:57,333 - George... - Sana s�ylemedim... 390 00:38:57,433 --> 00:39:01,273 ...��nk� beni vazge�irmeye �al��aca��n� biliyordum. Ama... 391 00:39:01,874 --> 00:39:05,374 �� g�n i�inde a��k artt�rmaya ��kacak ve bana dendi�ine g�re... 392 00:39:05,773 --> 00:39:09,773 ...muhtemelen de�erinden daha az�na gidecek, yani bu bir yat�r�m olacak. 393 00:39:10,293 --> 00:39:14,493 - Bunu alacak paran yok daha. - D�kkan� satmayaca��m o�lum. 394 00:39:14,693 --> 00:39:17,653 Hay�r, hay�r, hay�r, baba, hay�r. Satman� istemiyorum. 395 00:39:17,753 --> 00:39:20,653 Bunu kendi y�ntemimle yap�p, kendimin patronu olmak istiyorum. 396 00:39:22,533 --> 00:39:25,833 Pekala, madem buraday�z, bu yere de bir g�z atal�m bari. 397 00:39:38,853 --> 00:39:40,513 A�a�� in. 398 00:39:49,853 --> 00:39:51,873 Bir nefes al. 399 00:39:52,673 --> 00:39:54,793 Hay�r, kals�n. 400 00:40:09,493 --> 00:40:11,533 June burada mutlu olacak... 401 00:40:11,633 --> 00:40:16,053 ...ve hayvanlar�n �evresindeyken �ok daha fazla �ey ��renecektir. 402 00:40:16,553 --> 00:40:18,633 Mew nefret edecektir. 403 00:40:20,353 --> 00:40:24,653 Hem ayr�ca bunu nas�l kar��layaca��z ki? 404 00:40:25,053 --> 00:40:29,493 Paran�n daha �ok g��men ku� s�r�s� gibi oldu�unu ke�fettim. 405 00:40:32,373 --> 00:40:35,693 Kar�m�z ve zarar�m�z ne? Nakit ak���? 406 00:40:36,393 --> 00:40:40,333 Kredi �ans�n�n olmas� i�in bankaya hesap defterlerini eksiksiz vermen gerekiyor. 407 00:40:40,513 --> 00:40:42,593 O halde bana yard�m et. 408 00:40:45,053 --> 00:40:49,053 Bizim gibi insanlar b�yle �eyler yapmazlar. 409 00:40:49,553 --> 00:40:52,953 Lizzie, kom�ular�m�z�n zar zor kar��layabildikleri paray�... 410 00:40:53,053 --> 00:40:57,093 ...daha �nce hi� g�rmedikleri �eylere bakmak i�in vermesini izledin. 411 00:40:57,253 --> 00:41:00,753 Bence insanlar�n �u an bu ka���a her zamankinden daha �ok ihtiyac� var. 412 00:41:02,273 --> 00:41:05,933 O zaman bunu rakamlardan ibaret olmaktan daha fazlas� yapmam�z laz�m. 413 00:41:07,173 --> 00:41:10,493 Fikrimi de�i�tirmeden �nce bana bir kalem ve ka��t bul. 414 00:41:20,293 --> 00:41:24,173 - E�er annem bizi yakalarsa... - Cuma g�n�. Saat dokuzda ayr�lan bir gemi var. 415 00:41:24,313 --> 00:41:27,293 Hala personel ar�yorlar. Sen kap�lar�, masalar� tamir ederek gemide... 416 00:41:27,393 --> 00:41:30,613 ...marangozluk yapabilirsin. Hemen bir �ey s�yleme. Seni seviyorum. 417 00:41:30,713 --> 00:41:34,013 Seninle olmak i�in haz�r�m. �ayet beni hala istiyorsan. 418 00:41:54,813 --> 00:41:57,053 Problemlerle y�zle�me zaman�. 419 00:42:12,233 --> 00:42:14,053 Pekala... 420 00:42:14,893 --> 00:42:19,373 ...bir bankada g�r��me ayarlamay� ba�ard�m. Teklif �zerinde �al��t�m... 421 00:42:19,873 --> 00:42:23,093 ...ve tak�m elbisem �t�lendi. Yani ya �imdi ya hi�. 422 00:42:23,193 --> 00:42:26,153 Gideyim mi, gitmeyeyim mi? Herkesin deste�ini istiyorum. 423 00:42:32,773 --> 00:42:36,753 �yi, kimse yapmak istiyor gibi g�r�nmedi�ine g�re ben s�yleyece�im. 424 00:42:37,773 --> 00:42:41,553 �ok g�zel bir hayal, o�lum ama art�k yeter. 425 00:42:41,854 --> 00:42:44,313 - Hepimiz hemfikiriz. - Hay�r, de�iliz. 426 00:42:45,773 --> 00:42:47,993 Ben George'un yan�nday�m. 427 00:42:49,533 --> 00:42:52,053 Babas� bir �ey diyecek misin? 428 00:42:52,553 --> 00:42:54,693 Evet. Diyece�im. 429 00:42:55,213 --> 00:42:59,053 - George sana yard�m etmeye g�c�m yetmez. - Buyur bakal�m. 430 00:42:59,653 --> 00:43:02,533 Ama seni de durdurmayaca��m o�lum. 431 00:43:02,833 --> 00:43:05,093 - Albert Mottershead! - Ne? 432 00:43:05,193 --> 00:43:08,473 Ayr�lmaz ikili de�iliz. Benim de kendi fikrimin olmas�na hakk�m var. 433 00:43:09,053 --> 00:43:11,613 June? Sormam sa�ma, de�il mi? 434 00:43:17,493 --> 00:43:19,733 Olur. Umurumda de�il. 435 00:43:33,893 --> 00:43:36,533 Buraday�z i�te. �yi misin? Hadi. 436 00:43:45,213 --> 00:43:48,193 George Mottershead. G�r��mem Bay Fenchwood'la. 437 00:43:50,813 --> 00:43:52,893 Tamam. Hadi. 438 00:43:53,913 --> 00:43:57,173 Ba�ar�rsam, d�nyada bunun emsali bir �ey olmayacak. 439 00:43:57,273 --> 00:43:59,173 - George... - Ve bana inan�n Bay Fenchwood. 440 00:43:59,273 --> 00:44:02,573 Bunu bilecek kadar okudum. Ve bir y�l i�inde i� yapmas�n� sa�layamazsam... 441 00:44:02,673 --> 00:44:04,813 ...evi sataca��m ve borcumu hemen �deyece�im. 442 00:44:04,913 --> 00:44:08,933 O zamana de�eri d��erse ne olacak peki? Borsa g�z�m�z�n �n�nde ��k�yor. 443 00:44:09,473 --> 00:44:13,013 - Bu konuda bir �ey bilmiyorum. - Beni endi�elendiren de bu. 444 00:44:13,213 --> 00:44:15,953 �stedi�iniz �ok b�y�k bir para. 445 00:44:22,973 --> 00:44:26,953 �zg�n�m ama hislere dayal� bir karar veremem. 446 00:44:30,693 --> 00:44:34,413 Biraz g�zelli�i bu d�nyaya geri koymama yard�mc� olun Bay Fenchwood. 447 00:44:36,013 --> 00:44:39,013 Hayvanlara muamele edi� �eklimiz bir utan� kayna��. 448 00:44:39,113 --> 00:44:41,933 Ya seyredilsinler diye onlar� kafeslere t�k�yoruz... 449 00:44:42,333 --> 00:44:45,333 ...ya da bizim i�in �al��s�nlar diye onlar� �ld�resiye k�rba�l�yoruz. 450 00:44:46,173 --> 00:44:48,073 Bizim gibi adamlar... 451 00:44:49,274 --> 00:44:51,874 Bizler yeterince ac� g�rd�k, de�il mi? 452 00:45:02,113 --> 00:45:04,913 Bak�n... Size hepsini veremem. 453 00:45:06,253 --> 00:45:08,793 Limitim 3000 sterlin. 454 00:45:09,853 --> 00:45:13,853 - Bundan pi�man olaca��m, biliyorum. - Yapt���n�z en iyi yat�r�m. 455 00:45:29,093 --> 00:45:31,093 Nereye gidiyorsun? 456 00:45:31,594 --> 00:45:35,494 - New York. - New York mu? - Sesini al�alt. 457 00:45:39,633 --> 00:45:42,393 Bunu anneme vermen gerekiyor, tamam m�? 458 00:45:43,373 --> 00:45:46,313 Ama sonraya kadar de�il, anl�yor musun? 459 00:45:50,493 --> 00:45:52,653 Muhte�em g�r�n�yorsun. 460 00:46:00,353 --> 00:46:02,413 Uslu ol, tamam m�? 461 00:46:27,533 --> 00:46:31,893 Ne olursa olsun sak�n kendini kapt�r�p �ok y�ksek teklif verme. 462 00:46:32,393 --> 00:46:34,893 Ba�l� kalmam�z gereken bir b�t�emiz var. 463 00:46:37,313 --> 00:46:39,753 Ne yap�yorlar orada? 464 00:46:45,093 --> 00:46:47,193 Hadi, ge� kalaca��z! 465 00:46:48,133 --> 00:46:52,533 - Sorun ne? Mew nerede? - Onu ka��rtm��s�n. 466 00:47:21,653 --> 00:47:25,673 - New York gemisi, kalkt� m�? - Be� dakika �nce yola ��kt�. Neden? 467 00:47:27,793 --> 00:47:29,953 K�z�m i�indeydi. 468 00:47:31,793 --> 00:47:33,993 K�z�n neye benziyor? 469 00:47:37,553 --> 00:47:39,673 Bu o mu? 470 00:48:01,393 --> 00:48:03,813 Christopher gelmedi. 471 00:48:06,793 --> 00:48:09,033 Onun kayb�. 472 00:48:13,813 --> 00:48:15,853 Buradan nefret ediyorum. 473 00:48:16,053 --> 00:48:19,013 Hayat�m�n tam� tam�na nas�l olaca��n� bilmekten nefret ediyorum. 474 00:48:24,573 --> 00:48:27,793 �ans�m�z� denememizin vakti gelmi�tir belki de. 475 00:48:28,394 --> 00:48:31,294 Yeni bir �ey denememizin. 476 00:48:33,353 --> 00:48:37,713 Teklif sizden bay�m. 2,600. 2,600. 477 00:48:39,173 --> 00:48:42,193 2,600 poundu artt�ran olacak m�? 478 00:48:55,013 --> 00:48:59,053 1886'da bir ah�r eklendi. Bu kadar ucuza gitmesine izin vermek safl�k olur. 479 00:48:59,153 --> 00:49:02,213 - Gelece�ini sanm�yordum. - Bitti mi? 480 00:49:02,313 --> 00:49:05,613 Sonu� art�k belli. Londra'dan bir emlak acentesi onu istiyor. 481 00:49:05,713 --> 00:49:07,773 Di�er herkesten y�ksek fiyat verdi. 482 00:49:07,873 --> 00:49:11,813 - Burada - 2,700. Te�ekk�rler bay�m. 2,700 poundluk teklif verildi. 483 00:49:12,153 --> 00:49:15,373 2700'� artt�ran? 2.800 m� duydum? 484 00:49:15,853 --> 00:49:20,353 - 2,800 verildi. 2,900? - 2,900. 485 00:49:20,833 --> 00:49:23,813 - 3,000. - 3,000 verildi. 486 00:49:25,873 --> 00:49:27,813 Artt�ramam. 487 00:49:29,373 --> 00:49:32,853 - O�lunuz ilgin� bir adam. - Affedersiniz? 488 00:49:32,953 --> 00:49:36,913 �nsanlar�n ya�ad�klar� ve bunlar�n onlar� �ekillendirmesi ola�an�st�. 489 00:49:37,613 --> 00:49:41,633 O kendine has. George. Bunu yapabilecek bir varsa o olabilir. 490 00:49:42,573 --> 00:49:45,873 - Sat�yorum. - 3,100. 491 00:49:49,453 --> 00:49:52,533 3,200. 300. 400. 492 00:49:52,633 --> 00:49:56,773 - 3,400 verildi. - Baba, baba! Dur, bunu yapmana izin veremem. 493 00:49:56,873 --> 00:50:00,773 - D�kkan ne olacak? - Oras� bizim hayalimizdi, belki buras� da seninkidir. 494 00:50:01,953 --> 00:50:04,773 - Hadi, evlat. - 3,500. 495 00:50:07,013 --> 00:50:09,173 Artt�ran? 496 00:50:14,133 --> 00:50:17,113 Sat�yorum o halde. Sat�yorum. 497 00:50:18,914 --> 00:50:20,914 Satt�m! 498 00:50:29,653 --> 00:50:31,693 �ok �zg�n�m Peder. 499 00:50:31,994 --> 00:50:36,494 - Oakfield'�n sizin i�in �ok �zel oldu�unu biliyorum. - Onu bo� verin. 500 00:50:37,233 --> 00:50:40,393 Onun gibi bir adam b�yle bir yeri niye ister ki? 501 00:50:53,573 --> 00:50:56,933 Do�du�u g�n Stanley'i o lavaboda y�kad�m. 502 00:50:58,233 --> 00:51:02,293 - Hat�rl�yorum. - Do�um g�n� partilerinin t�m�n� bu odada verdik. 503 00:51:02,833 --> 00:51:06,073 O, 19 ya��na gelene dek. Gidene dek. 504 00:51:07,573 --> 00:51:12,693 - O ve George. - Bu evden ayr�l�nca onu ya�atamayaca��n� d���n�yorsun. 505 00:51:13,933 --> 00:51:16,493 Ama ya�atacaks�n. 506 00:51:17,313 --> 00:51:19,433 L�tfen tatl�m. 507 00:51:19,934 --> 00:51:22,734 Zaten bir o�ul kaybettik. 508 00:51:24,053 --> 00:51:27,993 Evimizi satt���n i�in seni asla affetmeyece�im Albert. 509 00:51:37,073 --> 00:51:39,233 Ona dikkat edin l�tfen! 510 00:51:54,033 --> 00:51:57,893 K�yl�ler bizi tan�yana dek hayvanat bah�esinden, hayvanlardan konu�mak yok. 511 00:51:57,993 --> 00:52:00,513 �imdilik dikkat �ekmemeye �al���yoruz. 512 00:52:43,073 --> 00:52:45,013 Burada daha s�cak olursun �imdilik. 513 00:52:48,133 --> 00:52:51,933 - Bilmeliydim. - Neyi bilmeliydin. - ��kmeyi. 514 00:52:52,613 --> 00:52:54,333 Georgie! Georgie! 515 00:52:58,293 --> 00:53:03,073 - Lizzie �ok �zg�n�m. Kayd�. - Ona dikkat etmenizi s�yledim! - �ok �zg�n�m! 516 00:53:07,053 --> 00:53:10,053 Lizzie! Nereye gidiyorsun Lizzie? 517 00:53:28,653 --> 00:53:31,033 Tam� tam�na yar�m �ilin. 518 00:53:33,973 --> 00:53:35,913 Te�ekk�rler. 519 00:53:47,613 --> 00:53:50,253 - Tanr�m! - Upton'a ho� geldiniz. 520 00:53:51,053 --> 00:53:54,593 - Te�ekk�rler Peder. - Asl�nda size u�ramay� d���n�yordum. 521 00:53:54,633 --> 00:53:58,493 K�zlar�n�z hakk�nda. Pazar okulunda onlar� g�rebilecek miyiz acaba? 522 00:53:58,693 --> 00:54:01,133 �ey, yerle�ti�imiz zaman olabilir. 523 00:54:04,673 --> 00:54:08,693 Etrafta pis pis dola�t���m i�in insanlar hakk�mda ne d���nm�� olmal�? 524 00:54:08,793 --> 00:54:12,533 Bana kal�rsa bu k�y�n onlar� heyecanland�racak bir �eye ihtiyac� var. 525 00:54:21,073 --> 00:54:23,373 So�uk �ay maalesef, tatl�m. 526 00:54:24,274 --> 00:54:26,574 Oca�� �al��t�rabilene kadar. 527 00:54:31,573 --> 00:54:33,573 Dekore etmeme yard�m edecek misin? 528 00:54:33,773 --> 00:54:36,073 Sen nas�l istersen. 529 00:54:40,293 --> 00:54:42,233 Mortimer? 530 00:54:42,793 --> 00:54:44,333 Baba! 531 00:55:05,073 --> 00:55:09,673 - Bir maymun! - Bir ne? - Bir maymun bana sald�rd�! 532 00:55:13,473 --> 00:55:16,533 Nereye gitmi�tir? �imdiye ac�km�� olmal�. 533 00:55:20,273 --> 00:55:23,413 - Benzin bidonu nerede baba? - Salonda. 534 00:56:04,653 --> 00:56:06,213 Hey! 535 00:56:11,533 --> 00:56:13,973 Gel hadi. Gel. 536 00:56:20,773 --> 00:56:23,933 Burada ne i�ler �eviriyorsunuz? 537 00:56:26,693 --> 00:56:30,933 Ailem i�in bir �ey yapmaya �al���yorum. Herkesin ailesi i�in, izin verirseniz. 538 00:56:39,913 --> 00:56:42,653 Bir daha kimsenin seni incitmesine izin vermeyece�im. 539 00:56:43,254 --> 00:56:45,754 Art�k g�vendesin. Evinde. 540 00:56:51,733 --> 00:56:53,773 Art�k tamamen ta��nd�k. 541 00:56:53,973 --> 00:56:58,133 Hayvanat bah�esi i�in Oakfield'�n harika bir yer oldu�unu bildirmekten mutluyum. 542 00:56:58,233 --> 00:57:01,853 Ah�r b�l�m�n� say�p, ve evde olan t�m oda say�s�n� toplay�p... 543 00:57:01,953 --> 00:57:04,813 ...ve elbette insanlarca kullan�lan oda say�s�n� ��kart�rsan�z,... 544 00:57:04,913 --> 00:57:08,593 ...o zaman daha d�zinelerce t�r i�in yer oldu�unu g�r�rs�n�z. 545 00:57:14,173 --> 00:57:18,013 Gece ya�mur ya�abilir. �z�lmektense tedbir almak daha iyi. 546 00:57:26,973 --> 00:57:28,953 Biraz hesap yapt�m. 547 00:57:30,253 --> 00:57:34,873 K��� atlat�p, �n�m�zdeki yaza a��l��� a�arsak,... 548 00:57:35,793 --> 00:57:39,093 ...ge�imimizi sa�layabiliriz. K�t kanaat. 549 00:57:40,513 --> 00:57:42,373 Peki. 550 00:57:43,333 --> 00:57:47,193 Ama bu demektir ki, besleyecek ba�ka bir bo�az daha olmayacak. 551 00:57:49,133 --> 00:57:52,153 Hayvanlar�n olmadan bir hayvanat bah�en olamaz. 552 00:57:53,754 --> 00:57:58,754 �eviri: sburcvrne 48512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.