All language subtitles for Once.Upon.a.Time.in.the.West.1968.4K.HDR.DV.2160p.WEBDL Ita Eng x265-NAHOM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,676 --> 00:01:28,052 Hey! 2 00:01:28,136 --> 00:01:29,554 If you want any tickets, 3 00:01:29,637 --> 00:01:34,267 you'll have to go around to the front of... 4 00:01:34,350 --> 00:01:37,103 Well, I suppose it'll be all right. 5 00:01:37,187 --> 00:01:39,314 What the hell am I doing around here? 6 00:01:39,397 --> 00:01:40,690 They walk in here and... 7 00:01:46,863 --> 00:01:49,240 Let's see. I hope I got... 8 00:01:50,241 --> 00:01:51,409 Three? 9 00:02:06,633 --> 00:02:08,718 That'll be $7... 10 00:02:13,389 --> 00:02:15,975 ...and 50 cents. 11 00:06:33,399 --> 00:06:34,442 No. 12 00:12:16,367 --> 00:12:18,202 Frank? 13 00:12:21,163 --> 00:12:22,998 Frank sent us. 14 00:12:26,710 --> 00:12:28,546 Did you bring a horse for me? 15 00:12:34,260 --> 00:12:37,096 Well, looks like we're... 16 00:12:38,347 --> 00:12:40,766 Looks like we're shy one horse. 17 00:12:46,939 --> 00:12:48,941 You brought two too many. 18 00:15:29,351 --> 00:15:31,437 Hey, Pal 19 00:15:31,520 --> 00:15:32,896 Look! 20 00:15:56,045 --> 00:15:59,840 That's enough for now. It's getting late. Come on home. 21 00:16:13,729 --> 00:16:14,897 Timmy. 22 00:17:06,990 --> 00:17:08,492 Maureen, look. 23 00:17:48,323 --> 00:17:51,952 What you doing there? Go inside, quick, and get washed. 24 00:17:52,035 --> 00:17:54,705 And don't touch the apple pie or the roast. 25 00:17:54,788 --> 00:17:58,333 Patrick's already left for the station, huh? 26 00:17:58,417 --> 00:18:00,294 He's getting ready, Pa. 27 00:18:00,377 --> 00:18:02,629 -Damn it, Patrick! -Coming, Pa. 28 00:18:06,550 --> 00:18:08,343 Not bad, I'd say. 29 00:18:09,761 --> 00:18:12,973 Bigger, them slices. What the hell? We're throwing a party, ain't we? 30 00:18:14,224 --> 00:18:16,852 But these are the same slices as usual. 31 00:18:21,356 --> 00:18:22,733 Yeah, sure. 32 00:18:24,693 --> 00:18:26,278 As usual. 33 00:18:29,114 --> 00:18:30,365 Maureen. 34 00:18:32,784 --> 00:18:38,040 Soon, you can cut the bread in slices as big as a door if you want to. 35 00:18:38,707 --> 00:18:40,959 You'll have beautiful new clothes 36 00:18:41,043 --> 00:18:42,836 and you won't have to work no more. 37 00:18:44,213 --> 00:18:46,882 We're going to get rich, Pa? 38 00:18:51,720 --> 00:18:53,388 Who knows? 39 00:18:54,681 --> 00:18:55,724 Patrick! 40 00:18:57,226 --> 00:18:58,393 Wait a minute! 41 00:19:00,395 --> 00:19:02,564 Look at the filth on your boots. Clean them. 42 00:19:08,070 --> 00:19:09,613 The train will come in 43 00:19:09,696 --> 00:19:11,532 and there won't be no one to meet your mother. 44 00:19:12,866 --> 00:19:15,077 Our mother died six years ago. 45 00:19:26,588 --> 00:19:28,840 Go now, or you'll really be late. 46 00:19:32,886 --> 00:19:36,181 Just a minute. Listen, Pa. How am I gonna recognize her? 47 00:19:36,265 --> 00:19:38,392 You can't make no mistake, Patrick. 48 00:19:38,475 --> 00:19:44,147 She's young and she's pretty and she's a lady. 49 00:19:45,774 --> 00:19:50,445 "For traveling, I'll be wearing a black dress 50 00:19:51,363 --> 00:19:57,661 "and the same straw hat that I was wearing when we met." 51 00:20:08,630 --> 00:20:11,925 I'm gonna get some fresh water from the well. 52 00:20:14,011 --> 00:20:16,972 Oh, Danny boy 53 00:20:17,055 --> 00:20:21,226 The pipes, the pipes are calling 54 00:20:24,354 --> 00:20:27,566 And down the mountain side 55 00:20:27,649 --> 00:20:29,443 The summer's gone 56 00:20:30,193 --> 00:20:33,864 And all the roses fall... 57 00:21:29,544 --> 00:21:31,588 Maureen! 58 00:23:38,840 --> 00:23:41,843 What are we gonna do with this one, Frank? 59 00:23:57,567 --> 00:23:59,402 Now that you've called me by name... 60 00:25:40,462 --> 00:25:42,631 I saw some mighty fine stock down south. 61 00:25:42,714 --> 00:25:44,299 Is that so? 62 00:25:44,883 --> 00:25:46,843 And the prices are good. 63 00:25:57,145 --> 00:25:59,648 -These your valises, ma'am? -Yes. 64 00:25:59,731 --> 00:26:01,900 -Come, Sarah. -Bring them other two. 65 00:26:01,983 --> 00:26:04,277 We'll tote them for you, ma'am. 66 00:26:25,799 --> 00:26:28,218 Is that true? The sawmill needs hands? 67 00:26:28,301 --> 00:26:31,137 -Was yesterday. -Why didn't you tell your brother? 68 00:26:31,221 --> 00:26:33,932 -Hiya, Gramps. -Hiya, Bill. We're back again. 69 00:26:34,015 --> 00:26:36,393 Come on. Get a move on, will you? 70 00:26:38,186 --> 00:26:41,564 Get the lead out of your asses, you redskin warriors. 71 00:26:41,648 --> 00:26:43,858 I got a whole train to unload. 72 00:26:43,942 --> 00:26:47,112 All right, chuck down those feed sacks first. 73 00:26:47,195 --> 00:26:49,656 Come on! Come on! 74 00:29:37,615 --> 00:29:39,909 What's the name of the place you wanted to go? 75 00:29:40,577 --> 00:29:41,953 Sweetwater. 76 00:29:44,497 --> 00:29:46,207 Brett McBain's farm. 77 00:29:48,209 --> 00:29:50,753 McBain? Yeah, sure. 78 00:29:50,837 --> 00:29:53,256 That stubborn redheaded Irishman, 79 00:29:53,339 --> 00:29:57,218 tilling sand for years way out there in the middle of nowhere. 80 00:29:57,302 --> 00:29:59,095 Sweetwater! 81 00:29:59,179 --> 00:30:01,139 Only a loony like him could call 82 00:30:01,222 --> 00:30:04,309 that stinking piece of desert Sweetwater. 83 00:30:04,392 --> 00:30:06,728 Sweetwater! 84 00:30:10,231 --> 00:30:12,483 That's good! Sweetwater! 85 00:30:56,569 --> 00:30:59,155 That's right. A little more to the right. 86 00:30:59,239 --> 00:31:01,032 Higher. Higher. 87 00:31:02,992 --> 00:31:04,494 Hold it there. 88 00:31:13,628 --> 00:31:16,881 Here they are. Even got here with their damn rails. 89 00:31:16,965 --> 00:31:20,385 They caught up with us again, eh, Lafayette? Let's go! 90 00:31:21,135 --> 00:31:23,263 Hey, slow down. What's the matter with you? Slow down! 91 00:31:23,846 --> 00:31:25,306 Hey, boys! Watch out! 92 00:31:26,808 --> 00:31:28,601 Watch out down there! 93 00:31:28,685 --> 00:31:29,727 Slow down! 94 00:32:35,209 --> 00:32:38,838 Why are we stopping? I told you I was in a hurry. 95 00:32:38,921 --> 00:32:41,215 Don't the train stop? 96 00:34:28,406 --> 00:34:30,825 What can I do for you, ma'am? 97 00:34:31,325 --> 00:34:33,661 I would like some water, if it's no trouble. 98 00:34:33,744 --> 00:34:34,912 Water? 99 00:34:35,830 --> 00:34:38,332 Well, you see, that word is poison around these parts 100 00:34:38,416 --> 00:34:40,710 ever since the days of the great flood. 101 00:34:40,793 --> 00:34:44,213 -You mean you never wash? -We sure do! 102 00:34:44,297 --> 00:34:47,008 I'd like to use the same facilities you people do. 103 00:34:47,091 --> 00:34:48,634 You sure can. 104 00:34:48,718 --> 00:34:50,761 Just happen to have a full tub in the back. 105 00:34:50,845 --> 00:34:52,138 And you're lucky. 106 00:34:52,221 --> 00:34:54,140 Only three people have used it this morning. 107 00:34:54,807 --> 00:34:57,727 Used it one at a time or all together? 108 00:35:02,190 --> 00:35:05,735 I can tell you're accustomed to fine living. 109 00:35:05,818 --> 00:35:08,988 Bet you come from one of those big eastern cities. 110 00:35:09,071 --> 00:35:11,449 -New Orleans. -New Orleans! 111 00:35:11,824 --> 00:35:13,701 -You've been there? -No. 112 00:35:14,076 --> 00:35:16,412 But I got a cousin down there. She runs a bar. 113 00:35:16,496 --> 00:35:18,748 You know, she... 114 00:36:59,932 --> 00:37:00,975 Jug. 115 00:39:06,892 --> 00:39:11,105 Do you only know how to play or do you know how to shoot? 116 00:39:15,192 --> 00:39:18,237 Do you know how to blow music from that? 117 00:39:38,424 --> 00:39:40,301 Pick it up. 118 00:40:06,902 --> 00:40:07,286 You! 119 00:40:14,877 --> 00:40:17,004 You don't know how to play. 120 00:40:41,320 --> 00:40:42,947 Try this one. 121 00:40:58,546 --> 00:40:59,547 Take it. 122 00:41:18,858 --> 00:41:20,234 Go on. 123 00:41:31,495 --> 00:41:32,913 Here. 124 00:42:13,996 --> 00:42:15,331 Bravo. 125 00:42:39,480 --> 00:42:40,773 Cheyenne. 126 00:42:41,315 --> 00:42:43,067 We thought we'd never make it. 127 00:42:43,150 --> 00:42:45,986 It's all right. You're right on time. 128 00:42:48,781 --> 00:42:50,783 To bury my escort. 129 00:42:51,492 --> 00:42:55,079 If I'd waited for you, I'd be in jail by now. 130 00:43:12,012 --> 00:43:13,263 Hey. 131 00:43:22,064 --> 00:43:23,649 The gun. 132 00:43:45,170 --> 00:43:48,757 You interested in fashions, Harmonica? 133 00:43:55,472 --> 00:43:58,308 I saw three of these dusters a short time ago. 134 00:43:58,392 --> 00:43:59,393 They were waiting for a train. 135 00:44:05,816 --> 00:44:09,069 Inside the dusters, there were three men. 136 00:44:10,821 --> 00:44:12,197 So? 137 00:44:14,074 --> 00:44:17,286 Inside the men, there were three bullets. 138 00:44:28,547 --> 00:44:31,884 That's a crazy story, Harmonica. 139 00:44:33,927 --> 00:44:35,554 For two reasons. 140 00:44:36,180 --> 00:44:39,433 One, nobody around these parts got the guts 141 00:44:39,516 --> 00:44:42,436 to wear those dusters except Cheyenne's men. 142 00:44:43,228 --> 00:44:47,149 Two, Cheyenne's men don't get killed. 143 00:44:51,779 --> 00:44:52,946 That surprise you? 144 00:44:53,906 --> 00:44:54,990 Yeah. 145 00:44:59,870 --> 00:45:01,455 Well, you know music. 146 00:45:02,164 --> 00:45:05,375 And you can count. All the way up to two. 147 00:45:13,675 --> 00:45:16,386 All the way up to six, if I have to. 148 00:45:17,971 --> 00:45:19,473 And maybe faster than you. 149 00:45:34,029 --> 00:45:35,447 Yeah, go on. 150 00:45:36,240 --> 00:45:37,783 Play, Harmonica. 151 00:45:38,408 --> 00:45:40,536 Play, so you can't bullshit. 152 00:45:42,246 --> 00:45:44,665 Only, watch those false notes. 153 00:45:53,882 --> 00:45:55,134 Like so? 154 00:46:09,898 --> 00:46:11,441 And so, this cousin of mine 155 00:46:11,525 --> 00:46:13,360 keeps writing me to come on down to New Orleans. 156 00:46:13,443 --> 00:46:17,156 "Come on down. Help me with the bar. Make a pile of money." 157 00:46:17,990 --> 00:46:20,409 I don't think I'd get along in a big city. 158 00:46:20,492 --> 00:46:22,953 It's too full of fast men and loose women. 159 00:46:23,036 --> 00:46:25,539 Begging your pardon, ma'am. No. 160 00:46:26,373 --> 00:46:30,878 Now, I'm too used to a quiet, simple country life. 161 00:49:01,403 --> 00:49:03,280 He's Timmy. 162 00:49:04,031 --> 00:49:05,449 Yes. 163 00:49:06,450 --> 00:49:08,243 Dear God. 164 00:49:09,703 --> 00:49:11,705 On the day... 165 00:49:12,998 --> 00:49:16,168 On the very day of your wedding. 166 00:49:17,044 --> 00:49:18,337 Poor little miss. 167 00:49:20,380 --> 00:49:21,840 Mrs... 168 00:49:23,967 --> 00:49:25,344 Mrs. McBain. 169 00:49:25,427 --> 00:49:28,263 But we all... But we thought... 170 00:49:29,348 --> 00:49:30,849 I know. 171 00:49:30,932 --> 00:49:33,185 It was to be a surprise today. 172 00:49:35,020 --> 00:49:37,356 Brett McBain and I were married. 173 00:49:37,731 --> 00:49:39,483 A month ago. 174 00:49:40,025 --> 00:49:42,235 In New Orleans. 175 00:49:58,877 --> 00:50:01,129 "I am the resurrection, and the life. 176 00:50:01,213 --> 00:50:04,841 "He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. 177 00:50:04,925 --> 00:50:08,387 "Whosoever liveth and believeth in me shall never die." 178 00:50:08,470 --> 00:50:09,596 Amen. 179 00:50:25,362 --> 00:50:28,281 -Mr. Bennett! -What's he doing here? 180 00:50:31,576 --> 00:50:34,371 I found this collar on a nail by the door. 181 00:50:38,291 --> 00:50:42,129 You got no way of knowing, but this is as good as a signature. 182 00:50:42,212 --> 00:50:44,297 Cheyenne's hand. 183 00:50:45,841 --> 00:50:49,678 -But why? -Don't worry, Mrs. McBain. 184 00:50:49,761 --> 00:50:52,305 We'll make them tell us before we hang them. 185 00:50:53,765 --> 00:50:55,725 Let's get moving. 186 00:51:14,995 --> 00:51:16,246 Come on. 187 00:51:16,830 --> 00:51:19,124 Let's go back to Flagstone. 188 00:51:22,169 --> 00:51:23,920 No, Sam. 189 00:51:25,505 --> 00:51:26,923 You go back. 190 00:51:28,341 --> 00:51:30,927 You don't want to stay out here alone. 191 00:51:32,679 --> 00:51:33,930 Why not? 192 00:51:34,347 --> 00:51:35,974 This is my home. 193 00:55:35,004 --> 00:55:36,840 You know, Wobbles, 194 00:55:38,842 --> 00:55:40,427 I'm kind of mad at you. 195 00:55:44,723 --> 00:55:46,766 Frank wasn't there. 196 00:55:48,268 --> 00:55:50,478 He sent three friends. 197 00:55:50,562 --> 00:55:53,273 I don't know nothing, I swear. 198 00:55:53,606 --> 00:55:57,986 I only arranged the meeting the way you wanted it. 199 00:55:58,570 --> 00:56:01,448 I don't know why Frank wasn't there. 200 00:56:01,614 --> 00:56:05,368 -I swear to you that I... -'Cause he was at the McBains'. 201 00:56:05,952 --> 00:56:08,705 That's not true. Cheyenne did that job. 202 00:56:08,788 --> 00:56:11,583 Everyone knows that. We got proof. 203 00:56:11,875 --> 00:56:14,043 That was always one of Frank's tricks. 204 00:56:14,127 --> 00:56:15,920 Faking evidence. 205 00:56:17,881 --> 00:56:19,340 I don't know. 206 00:56:19,799 --> 00:56:20,967 I swear. 207 00:56:21,050 --> 00:56:25,430 I only arranged the meeting. I swear. 208 00:56:25,513 --> 00:56:27,974 I don't know nothing. 209 00:58:28,595 --> 00:58:30,013 Who's there? 210 01:01:02,415 --> 01:01:04,208 Did you make coffee? 211 01:01:08,046 --> 01:01:09,589 Make it. 212 01:01:17,513 --> 01:01:19,265 Didn't sleep a wink. 213 01:01:20,058 --> 01:01:24,479 A pack of turds dressed in black rode herd on me the whole damn night. 214 01:01:27,106 --> 01:01:30,318 Yeah, but I left them in the middle of the desert. 215 01:01:30,401 --> 01:01:32,612 If they're lucky, they'll be home in three days. 216 01:01:52,090 --> 01:01:55,468 I'll do it. You fetch the coffee. 217 01:02:01,808 --> 01:02:05,645 They want to hang me, the big black crows. 218 01:02:07,688 --> 01:02:09,232 Idiots. 219 01:02:09,649 --> 01:02:11,484 What the hell? 220 01:02:11,692 --> 01:02:14,737 I'll kill anything, but never a kid. 221 01:02:15,530 --> 01:02:17,532 Be like killing a priest. 222 01:02:18,116 --> 01:02:20,535 A Catholic priest, that is. 223 01:02:21,285 --> 01:02:24,580 Yeah, the world is full of people who hate Cheyenne. 224 01:02:40,138 --> 01:02:44,308 See, I ain't the mean bastard people make out. 225 01:02:47,395 --> 01:02:52,692 Of course, if somebody had a mind to kill me, 226 01:02:54,986 --> 01:02:56,529 it fires me up. 227 01:02:58,573 --> 01:03:01,159 And a fired-up Cheyenne 228 01:03:03,327 --> 01:03:05,371 ain't a nice thing to see. 229 01:03:05,997 --> 01:03:08,207 Especially for a lady. 230 01:03:21,095 --> 01:03:24,056 But you're too smart to make him mad. 231 01:03:29,395 --> 01:03:33,733 So this here's where I was supposed to do all the killing? 232 01:03:34,442 --> 01:03:35,735 Yeah. 233 01:03:37,820 --> 01:03:40,740 Don't seem the place is worth a shit. 234 01:03:46,579 --> 01:03:51,250 Now, if somebody gets dressed up to look like me, 235 01:03:54,670 --> 01:03:57,673 so they can hang this thing around my neck, 236 01:03:59,300 --> 01:04:01,093 I don't like it none. 237 01:04:02,345 --> 01:04:04,305 But I can understand it. 238 01:04:08,893 --> 01:04:12,688 What I don't understand is why. 239 01:04:14,398 --> 01:04:16,192 Neither do I. 240 01:04:20,613 --> 01:04:24,283 But I see you looked a lot for the why. 241 01:04:30,706 --> 01:04:32,083 Yeah. 242 01:04:35,670 --> 01:04:38,547 What if there were a whole heap of whys? 243 01:04:39,715 --> 01:04:42,718 Round. Yellow. 244 01:04:43,970 --> 01:04:45,972 You know the kind. 245 01:04:46,973 --> 01:04:49,308 You rap them on a stone 246 01:04:50,393 --> 01:04:52,270 and they go "ding." 247 01:04:52,853 --> 01:04:54,188 Maybe. 248 01:04:56,774 --> 01:04:58,985 But I didn't find them. 249 01:05:04,865 --> 01:05:06,242 By the way, 250 01:05:07,326 --> 01:05:10,621 you know anything about a man going around playing a harmonica? 251 01:05:13,624 --> 01:05:15,459 He's somebody you'd remember. 252 01:05:17,545 --> 01:05:19,755 Instead of talking, he plays. 253 01:05:20,923 --> 01:05:23,801 And when he'd better play, he talks. 254 01:05:28,514 --> 01:05:31,934 You know, ma'am, when you've killed four, it's easy to make it five. 255 01:05:35,771 --> 01:05:38,691 Sure. You're an expert. 256 01:05:43,654 --> 01:05:46,490 Ma'am, it seems to me you ain't caught the idea. 257 01:05:51,454 --> 01:05:53,748 Of course I have. 258 01:05:55,041 --> 01:05:58,085 I'm here alone in the hands of a bandit who smelled money. 259 01:05:58,711 --> 01:06:01,839 If you want to, you can lay me over the table and amuse yourself. 260 01:06:02,048 --> 01:06:03,799 And even call in your men. 261 01:06:03,883 --> 01:06:06,719 Well, no woman ever died from that. 262 01:06:07,219 --> 01:06:10,473 When you're finished, all I'll need will be a tub of boiling water, 263 01:06:10,890 --> 01:06:13,309 and I'll be exactly what I was before. 264 01:06:13,559 --> 01:06:17,229 With just another filthy memory. 265 01:06:33,621 --> 01:06:35,915 You make good coffee, at least? 266 01:06:36,791 --> 01:06:38,209 Not bad. 267 01:06:38,876 --> 01:06:40,461 Congratulations. 268 01:06:41,128 --> 01:06:44,632 Tell me, was it necessary that you kill all of them? 269 01:06:44,924 --> 01:06:47,134 I only told you to scare them. 270 01:06:48,260 --> 01:06:50,888 People scare better when they're dying. 271 01:06:51,597 --> 01:06:55,059 And can you tell me what good was your stupid massacre? 272 01:06:56,268 --> 01:06:58,646 Now, a Mrs. McBain has turned up. 273 01:07:01,315 --> 01:07:04,652 So, I didn't expect that. It happens in business. 274 01:07:04,944 --> 01:07:08,280 Let's say this is something I didn't plan on. 275 01:07:08,864 --> 01:07:11,951 I have no time for surprises, Frank. 276 01:07:13,494 --> 01:07:15,162 You know that. 277 01:07:15,996 --> 01:07:20,042 I got on board in sight of the Atlantic, 278 01:07:20,459 --> 01:07:22,378 and before my eyes rot, 279 01:07:23,879 --> 01:07:28,050 I want to see the blue of the Pacific outside that window. 280 01:07:29,802 --> 01:07:31,595 I know where you got on board. 281 01:07:31,679 --> 01:07:34,306 I was there, too, remember? 282 01:07:39,186 --> 01:07:44,817 "To remove small obstacles from the track," you said. 283 01:07:46,610 --> 01:07:48,487 Well, there were a few. 284 01:07:52,700 --> 01:07:55,536 But we traveled a long way, just the same. 285 01:07:55,619 --> 01:07:56,662 And fast. 286 01:07:57,371 --> 01:08:01,292 Even tuberculosis of the bones travels fast. 287 01:08:03,586 --> 01:08:06,964 Don't play the sick man with me, Mr. Morton. 288 01:08:07,256 --> 01:08:10,509 I knew you when you were just barely limping. 289 01:08:13,137 --> 01:08:17,349 I watch that dry rot rise a little more every day. 290 01:08:19,685 --> 01:08:22,396 Any normal man would put a bullet in his brain. 291 01:08:22,480 --> 01:08:26,609 But you, you just got a little more hasty. 292 01:08:27,359 --> 01:08:29,695 Otherwise you ain't changed any. 293 01:08:29,778 --> 01:08:32,323 I'd say you've changed, Frank. 294 01:08:32,406 --> 01:08:33,782 A lot. 295 01:08:35,117 --> 01:08:38,704 You used to take care of certain things personally. 296 01:08:40,331 --> 01:08:43,083 Now, you're keeping in the background. 297 01:08:45,085 --> 01:08:47,713 You'll end up giving orders. 298 01:08:49,381 --> 01:08:53,302 It's because, now, I don't want to leave you alone too much. 299 01:08:55,304 --> 01:08:58,766 You're gonna need somebody more and more every day to stay near you. 300 01:08:59,683 --> 01:09:02,436 -Like a friend. -Or like a partner. 301 01:09:13,113 --> 01:09:16,617 How does it feel sitting behind that desk, Frank? 302 01:09:19,787 --> 01:09:22,414 It's almost like holding a gun. 303 01:09:26,961 --> 01:09:29,922 Only much more powerful. 304 01:09:45,145 --> 01:09:49,024 You see, staying with you, 305 01:09:51,110 --> 01:09:53,946 I'm beginning to think big, too. 306 01:09:56,949 --> 01:09:59,034 This McBain business 307 01:10:00,869 --> 01:10:02,955 has given me ideas. 308 01:10:09,336 --> 01:10:13,215 I'm sorry for you, Frank. You're doing your best. 309 01:10:15,134 --> 01:10:17,678 You'll never succeed in becoming like me. 310 01:10:20,639 --> 01:10:21,724 Why? 311 01:10:21,807 --> 01:10:27,479 Because there are many things you'll never understand. 312 01:10:38,616 --> 01:10:40,159 This is one of them. 313 01:10:41,118 --> 01:10:44,872 You see, Frank, there are many kinds of weapons. 314 01:10:45,497 --> 01:10:49,793 And the only one that can stop that is this. 315 01:11:44,223 --> 01:11:47,142 Now, shall we get back to our little problem? 316 01:11:49,728 --> 01:11:53,148 My weapons might look simple to you, Mr. Morton, 317 01:11:54,400 --> 01:11:58,445 but they can still shoot holes big enough for our little problems. 318 01:11:59,154 --> 01:12:02,741 Pretty soon the widow McBain won't be a problem no more. 319 01:12:04,410 --> 01:12:08,414 You wake up one morning and say, "World, I know you. 320 01:12:08,789 --> 01:12:11,291 "From now on, there are no more surprises." 321 01:12:11,375 --> 01:12:14,169 And then you happen to meet a man like this, 322 01:12:14,253 --> 01:12:15,838 who looked like a good man. 323 01:12:16,171 --> 01:12:18,424 Clear eyes, strong hands. 324 01:12:18,799 --> 01:12:20,843 And he wants to marry you. 325 01:12:21,301 --> 01:12:23,095 Which doesn't happen often. 326 01:12:23,429 --> 01:12:26,515 And he says he's rich, too, which doesn't hurt. 327 01:12:29,351 --> 01:12:32,646 So you think, "The hell with New Orleans. 328 01:12:33,689 --> 01:12:36,066 "Now I'll say yes and go live in the country. 329 01:12:37,776 --> 01:12:41,655 "I wouldn't mind giving him half a dozen kids after all. 330 01:12:42,489 --> 01:12:47,286 "Take care of a house. Do something. What the hell?" 331 01:12:58,672 --> 01:13:01,175 Well, God rest your soul, Brett McBain. 332 01:13:01,800 --> 01:13:06,054 Even if he's going to have a job pulling you out of the devil's grip. 333 01:13:21,153 --> 01:13:24,531 Still, I swear he'd left money around someplace. 334 01:13:26,784 --> 01:13:29,077 If you can find it, you're welcome to it. 335 01:13:29,536 --> 01:13:31,955 Mrs. McBain goes back to civilization. 336 01:13:32,247 --> 01:13:35,459 Minus a husband and plus a great future. 337 01:13:48,680 --> 01:13:50,432 You deserve better. 338 01:13:52,935 --> 01:13:56,814 The last man who told me that is buried out there. 339 01:14:06,490 --> 01:14:08,992 You know, Jill, you remind me of my mother. 340 01:14:12,830 --> 01:14:15,332 She was the biggest whore in Alameda 341 01:14:15,415 --> 01:14:18,043 and the finest woman that ever lived. 342 01:14:19,670 --> 01:14:23,215 Whoever my father was, for an hour or for a month, 343 01:14:24,550 --> 01:14:26,760 he must have been a happy man. 344 01:14:37,688 --> 01:14:39,940 Hey! Hey! 345 01:14:41,400 --> 01:14:42,568 Hey! 346 01:15:48,300 --> 01:15:49,968 What do you want? 347 01:15:51,428 --> 01:15:52,512 Cheyenne's right. 348 01:15:52,596 --> 01:15:56,725 Once you've killed four, it's easy to make it five. 349 01:16:10,989 --> 01:16:13,200 This isn't the time to leave. 350 01:17:15,554 --> 01:17:17,305 Give me some water. 351 01:17:26,898 --> 01:17:28,400 From the well. 352 01:17:30,318 --> 01:17:32,195 I like my water fresh. 353 01:18:59,658 --> 01:19:01,785 When you hear a strange sound, drop to the ground. 354 01:19:02,869 --> 01:19:05,497 A sound? Like what? 355 01:19:06,414 --> 01:19:07,749 Like that. 356 01:19:39,739 --> 01:19:43,869 He not only plays, he can shoot, too. 357 01:20:17,777 --> 01:20:19,237 Morning, Mrs. McBain. 358 01:20:19,696 --> 01:20:22,240 -What brings you to town? -Good morning. 359 01:20:22,490 --> 01:20:25,368 Maybe you don't remember, but yesterday at the funeral... 360 01:20:25,452 --> 01:20:27,412 I remember very well. 361 01:20:27,787 --> 01:20:30,665 Is there something I can do for you? 362 01:20:31,833 --> 01:20:33,251 Yes. 363 01:20:35,795 --> 01:20:38,924 See Frank. And tell him I know everything. 364 01:20:39,007 --> 01:20:42,010 Why is everybody hounding me about this guy Frank? 365 01:20:42,093 --> 01:20:44,721 I don't know him. I've never heard of him. 366 01:20:45,096 --> 01:20:48,850 I got my own worries, and all I want is to be left in peace. 367 01:20:48,975 --> 01:20:52,479 Tell Frank I want to negotiate with him. Personally. 368 01:21:47,242 --> 01:21:50,578 You were told not to come here for any reason. 369 01:21:51,162 --> 01:21:54,708 Whatever business you have with Frank, keep it far away from here. 370 01:21:54,791 --> 01:21:56,251 Yes, I know, Mr. Morton, 371 01:21:56,334 --> 01:21:58,169 but when I heard that woman say she knew everything, 372 01:21:58,253 --> 01:22:00,630 I thought that the important thing was for me to come over here 373 01:22:00,714 --> 01:22:01,923 right away and tell you about it. 374 01:22:02,340 --> 01:22:04,050 You never thought it wasn't a trick? 375 01:22:04,467 --> 01:22:06,344 Sure, but you know that I'm mighty careful, Frank. 376 01:22:07,178 --> 01:22:08,763 No one could have followed me. 377 01:22:09,472 --> 01:22:11,725 That's the first thing I learned, working for you. 378 01:22:11,975 --> 01:22:14,436 To listen unseen and to watch unheard. 379 01:22:15,603 --> 01:22:18,606 You should learn to live as if you didn't exist. 380 01:22:19,316 --> 01:22:21,234 You've known me a long time, Frank. 381 01:22:21,318 --> 01:22:23,153 You know you can trust me. 382 01:22:23,236 --> 01:22:24,988 Wobbles. 383 01:22:29,576 --> 01:22:33,371 How can you trust a man who wears both a belt and suspenders? 384 01:22:34,247 --> 01:22:37,292 The man can't even trust his own pants. 385 01:22:46,968 --> 01:22:48,553 Let's get out of here. 386 01:24:28,319 --> 01:24:30,071 The end of the line. 387 01:24:32,991 --> 01:24:34,075 Yeah. 388 01:24:40,081 --> 01:24:41,541 Get him on board. 389 01:24:55,930 --> 01:24:57,807 Tie him up. 390 01:25:31,799 --> 01:25:32,842 Wait, Frank. 391 01:25:33,718 --> 01:25:35,136 I didn't... 392 01:25:35,220 --> 01:25:37,013 So, nobody followed you? 393 01:25:37,597 --> 01:25:39,933 No. You gotta believe me. 394 01:25:41,100 --> 01:25:43,436 So, this is the way I can trust you. 395 01:25:43,645 --> 01:25:46,439 I can explain. I didn't know that he... 396 01:25:47,565 --> 01:25:50,026 -Get out. -No. No. No, Frank. 397 01:25:50,777 --> 01:25:52,362 Get out. 398 01:26:11,256 --> 01:26:13,466 Frank, wait! 399 01:26:35,280 --> 01:26:37,782 I told you to keep quiet. 400 01:26:42,495 --> 01:26:44,956 Where are Logan and Jim? They take care of the woman? 401 01:26:45,290 --> 01:26:47,000 Someone took care of them. 402 01:26:47,625 --> 01:26:49,711 We found them out at McBain's place. 403 01:26:50,086 --> 01:26:52,505 Stone dead. And the woman was gone. 404 01:26:53,548 --> 01:26:56,634 Your friends have a high mortality rate, Frank. 405 01:27:08,187 --> 01:27:10,732 First three, then two. 406 01:27:23,077 --> 01:27:25,622 So you're the one who makes appointments. 407 01:27:27,373 --> 01:27:30,460 And you're the one who doesn't keep them. 408 01:27:32,170 --> 01:27:33,838 What do you want? 409 01:27:35,048 --> 01:27:36,466 Who are you? 410 01:27:39,927 --> 01:27:41,387 Dave Jenkins. 411 01:27:49,520 --> 01:27:52,148 Dave Jenkins is dead a long time ago. 412 01:27:53,358 --> 01:27:55,193 Calder Benson. 413 01:27:56,986 --> 01:27:59,530 What's your name? Benson's dead, too. 414 01:28:01,658 --> 01:28:03,618 You ought to know, Frank, better than anyone. 415 01:28:03,701 --> 01:28:05,036 You killed him. 416 01:28:05,703 --> 01:28:06,913 Who are you? 417 01:28:07,080 --> 01:28:09,374 -Who are you, you... -Frank! 418 01:28:11,459 --> 01:28:12,960 The woman. 419 01:28:15,380 --> 01:28:17,048 We're only losing time. 420 01:28:22,512 --> 01:28:23,888 All right. 421 01:28:24,222 --> 01:28:27,141 This time, I'll take care of her personally. 422 01:28:27,392 --> 01:28:29,811 Yeah, it ought to be easy for you. 423 01:28:34,899 --> 01:28:36,734 Keep him warm for me. 424 01:28:36,818 --> 01:28:39,404 If he gives you any trouble, hit him. 425 01:28:39,737 --> 01:28:43,616 Not in the mouth. He's got to talk. And plenty. 426 01:28:49,247 --> 01:28:51,332 Meet me at the Navajo cliff. 427 01:28:51,416 --> 01:28:54,168 By the way, I want you to keep an eye on that cripple all the time. 428 01:28:54,252 --> 01:28:55,586 -Understand? -Sure, Frank. 429 01:30:28,721 --> 01:30:30,848 -See anyone? -No. 430 01:30:50,952 --> 01:30:52,078 There he is. 431 01:33:36,283 --> 01:33:38,369 You only know how to shoot? 432 01:33:39,870 --> 01:33:42,164 Or do you know how to cut, too? 433 01:33:53,634 --> 01:33:54,719 Hey, you. 434 01:33:56,887 --> 01:33:58,723 Wait a minute. 435 01:33:59,890 --> 01:34:02,101 Let's have a good look at you. 436 01:34:13,404 --> 01:34:16,157 Hey. Mr. Choo-Choo. 437 01:34:34,842 --> 01:34:36,719 It's easy to find you. 438 01:34:37,344 --> 01:34:38,345 Bastard. 439 01:34:38,429 --> 01:34:40,389 I don't have to kill you now. 440 01:34:40,473 --> 01:34:43,267 You leave a slime behind you like a snail. 441 01:34:43,809 --> 01:34:46,854 Two beautiful shiny rails. 442 01:34:47,730 --> 01:34:49,732 There's another bastard. 443 01:34:50,441 --> 01:34:53,611 And he's getting further away every minute. 444 01:35:05,372 --> 01:35:06,540 There it is. 445 01:35:06,624 --> 01:35:08,084 Exactly what your husband ordered from me. 446 01:35:08,167 --> 01:35:10,669 And seeing as how he paid cash on the barrelhead, 447 01:35:10,753 --> 01:35:12,296 it all belongs to you. 448 01:35:12,630 --> 01:35:15,633 Oak planks, beech, pine. 449 01:35:16,050 --> 01:35:17,760 All first-grade lumber. 450 01:35:17,843 --> 01:35:20,554 And there's beams and foundation pylons. 451 01:35:20,846 --> 01:35:24,934 Ten kegs of nails, 20 barrels of tar, and all these tools. 452 01:35:25,267 --> 01:35:27,353 Maybe he wanted to enlarge the farmhouse. 453 01:35:27,436 --> 01:35:29,313 Enlarge the farmhouse? 454 01:35:29,855 --> 01:35:32,691 He could have built at least eight of them. 455 01:35:32,775 --> 01:35:34,443 By the way, ma'am, 456 01:35:35,236 --> 01:35:38,322 McBain also ordered this. Said it was important. 457 01:35:39,115 --> 01:35:42,618 Only it seems he forgot to tell me what he wanted printed on it. 458 01:35:50,376 --> 01:35:51,794 Station. 459 01:35:53,462 --> 01:35:54,463 How's that again? 460 01:35:54,964 --> 01:35:56,841 I said print "station." 461 01:36:29,331 --> 01:36:30,958 Looking for this? 462 01:36:31,709 --> 01:36:34,378 I've had enough of your butcher tactics. 463 01:36:34,461 --> 01:36:36,380 I know that woman is here. 464 01:36:36,881 --> 01:36:39,508 I don't want any more useless killing. 465 01:36:40,593 --> 01:36:42,928 I'm ready to make a deal for that land. 466 01:36:43,012 --> 01:36:44,972 To pay what's necessary. 467 01:36:45,055 --> 01:36:47,558 I don't want to waste any more time. 468 01:36:48,267 --> 01:36:50,728 You've made a big mistake, Morton. 469 01:36:54,982 --> 01:36:59,320 When you're not on that train, you look like a turtle out of its shell. 470 01:36:59,653 --> 01:37:01,238 Just funny. 471 01:37:01,864 --> 01:37:03,115 Poor cripple talking big 472 01:37:03,199 --> 01:37:05,868 so nobody will know how scared you are. 473 01:37:06,285 --> 01:37:07,870 I'm here to make a deal, Frank. 474 01:37:10,789 --> 01:37:12,583 I don't have time to compete with you. 475 01:37:19,089 --> 01:37:20,299 Compete? 476 01:37:24,386 --> 01:37:26,055 Why, you... 477 01:37:26,138 --> 01:37:29,391 You can't even stand on your own feet by yourself. 478 01:37:40,110 --> 01:37:42,780 Is that sufficient to make you feel stronger? 479 01:37:43,614 --> 01:37:46,242 I could squash you like a wormy apple. 480 01:37:48,702 --> 01:37:51,747 Sure, but you won't do it. 481 01:37:52,790 --> 01:37:56,126 Because it's not to your advantage. 482 01:38:03,259 --> 01:38:06,303 Who knows how far you'd have gone with two good legs. 483 01:38:14,561 --> 01:38:17,731 Help him back to the train. Keep your eye on him. 484 01:38:20,609 --> 01:38:23,570 Morton. Don't worry about the land. 485 01:38:23,654 --> 01:38:25,572 If you feel like paying for it, you can pay. 486 01:38:25,656 --> 01:38:27,491 Of course, it won't make any difference to you 487 01:38:27,574 --> 01:38:29,660 dealing with the new owner. 488 01:38:56,353 --> 01:38:58,897 Cheyenne! Hey, Cheyenne! 489 01:38:59,732 --> 01:39:02,276 There's a square staked out here. It says "water tank." 490 01:39:02,985 --> 01:39:06,405 Over here, too. Only, it says "post office." 491 01:39:06,989 --> 01:39:08,699 And this one says "corral." 492 01:39:09,700 --> 01:39:11,785 And this here "church." 493 01:39:12,494 --> 01:39:14,246 What the hell is this? 494 01:39:14,705 --> 01:39:16,040 Can't you see? 495 01:39:17,207 --> 01:39:18,751 It's a station. 496 01:39:20,127 --> 01:39:22,171 And all around it, a town. 497 01:39:25,007 --> 01:39:26,759 Brett McBain's town. 498 01:39:29,219 --> 01:39:31,388 Was he crazy! 499 01:39:32,681 --> 01:39:34,975 Yeah, in a very special way. 500 01:39:36,560 --> 01:39:37,936 An Irishman. 501 01:39:39,938 --> 01:39:40,981 He knew, sooner or later, 502 01:39:41,065 --> 01:39:44,360 that railroad coming through Flagstone would continue on west. 503 01:39:44,443 --> 01:39:47,279 So he looked over all this country out here 504 01:39:48,364 --> 01:39:51,033 until he found this hunk of desert. 505 01:39:51,116 --> 01:39:53,243 Nobody wanted it. 506 01:39:57,247 --> 01:39:58,540 But he bought it. 507 01:40:01,293 --> 01:40:05,839 Then he tightened his belt, and for years, he waited. 508 01:40:07,549 --> 01:40:09,134 Waited for what? 509 01:40:10,719 --> 01:40:13,180 For the railroad to reach this point. 510 01:40:14,056 --> 01:40:16,266 But how in the hell could he be sure 511 01:40:16,350 --> 01:40:19,269 the railroad would pass through his property? 512 01:40:20,604 --> 01:40:23,524 Them steam engines can't roll without water. 513 01:40:23,982 --> 01:40:28,612 And the only water for 50 miles west of Flagstone is right here. 514 01:40:29,196 --> 01:40:30,781 Under this land. 515 01:40:31,448 --> 01:40:34,326 He was no fool, our dead friend, huh? 516 01:40:35,077 --> 01:40:39,623 He was going to sell this piece of desert for its weight in gold, wasn't he? 517 01:40:40,207 --> 01:40:43,168 You don't sell the dream of a lifetime. 518 01:40:44,628 --> 01:40:47,131 Brett McBain wanted his station. 519 01:40:49,758 --> 01:40:51,969 He got the rights to build it. 520 01:40:54,138 --> 01:40:56,890 -How do you know all this? -I saw a document. 521 01:40:56,974 --> 01:41:00,269 It was all in order. Seals, signatures, everything. 522 01:41:01,311 --> 01:41:02,729 One thing, though. 523 01:41:02,813 --> 01:41:06,984 In very small print, there is a short clause, 524 01:41:07,818 --> 01:41:11,572 which says that McBain or his heirs lose all rights 525 01:41:11,655 --> 01:41:14,783 if, by the time the railroad reaches this point, 526 01:41:16,160 --> 01:41:18,328 the station ain't built yet. 527 01:41:25,335 --> 01:41:29,423 Speaking of railroads, I noticed the rail gang's already... 528 01:41:30,174 --> 01:41:31,717 Hey. 529 01:41:33,010 --> 01:41:36,722 I noticed the rail gang's already behind those hills. 530 01:41:36,805 --> 01:41:41,226 And before you know it, they're gonna be here. 531 01:41:41,685 --> 01:41:42,811 Yeah. 532 01:41:43,479 --> 01:41:44,563 Yeah. 533 01:41:46,023 --> 01:41:47,191 Listen. 534 01:41:48,150 --> 01:41:49,485 Harmonica. 535 01:41:50,527 --> 01:41:53,739 A town built around the railroad. 536 01:41:54,990 --> 01:41:57,201 You could make a fortune, huh? 537 01:41:58,869 --> 01:42:01,288 Hundreds of thousands of dollars. 538 01:42:02,706 --> 01:42:04,458 Hey, more than that. 539 01:42:05,918 --> 01:42:07,836 Thousands of thousands. 540 01:42:09,213 --> 01:42:11,215 They call them millions. 541 01:42:13,008 --> 01:42:14,259 Millions? 542 01:42:17,763 --> 01:42:20,140 -Yeah, millions. -Yeah. 543 01:42:20,224 --> 01:42:24,478 I always thought it'd be easier to make a deal with a smart lady. 544 01:42:25,145 --> 01:42:27,022 All you gotta do is... 545 01:42:29,775 --> 01:42:33,153 Hey, what in the hell are you standing around for? 546 01:42:33,570 --> 01:42:35,822 But, chief, what are we supposed to do? 547 01:42:35,906 --> 01:42:37,991 What are you supposed to do? 548 01:42:38,075 --> 01:42:40,744 Build a station, idiots! 549 01:42:43,580 --> 01:42:46,542 I figure it ain't gonna look like much. 550 01:42:49,586 --> 01:42:53,507 But it'll be the first thing she sees when she gets back. 551 01:42:54,758 --> 01:42:56,385 If she gets back. 552 01:44:16,548 --> 01:44:17,883 I think... 553 01:44:26,558 --> 01:44:27,684 Yeah. 554 01:44:28,894 --> 01:44:33,023 I'm beginning to think I might be a little sorry killing you. 555 01:44:35,525 --> 01:44:37,319 You like being alive. 556 01:44:51,124 --> 01:44:54,294 You also like to feel a man's hands all over you. 557 01:44:56,296 --> 01:44:57,714 You like it. 558 01:45:02,135 --> 01:45:05,931 Even if they're the hands of the man who killed your husband. 559 01:45:25,992 --> 01:45:27,244 What a... 560 01:45:30,872 --> 01:45:32,624 What a little tramp. 561 01:45:35,752 --> 01:45:39,756 Is there anything in the world you wouldn't do to save your skin? 562 01:45:43,427 --> 01:45:44,970 Nothing, Frank. 563 01:46:08,827 --> 01:46:11,788 Now I understand why they miss you so much 564 01:46:13,331 --> 01:46:17,210 down there in New Orleans. 565 01:46:19,838 --> 01:46:22,466 Great invention, the telegraph. 566 01:46:25,969 --> 01:46:28,722 “Jill? The brunette? 567 01:46:29,431 --> 01:46:31,057 "My God, all the customers 568 01:46:31,141 --> 01:46:33,727 "of the most elegant whorehouse on Bourbon Street 569 01:46:33,810 --> 01:46:36,813 "have been weeping ever since she left." 570 01:46:39,274 --> 01:46:40,734 Say, tell me. 571 01:46:42,235 --> 01:46:43,987 Did old McBain know? 572 01:46:44,905 --> 01:46:45,989 Yeah. 573 01:46:47,491 --> 01:46:49,242 Yeah, I bet he did. 574 01:46:49,910 --> 01:46:52,496 He was just the type to marry a whore. 575 01:46:55,832 --> 01:46:56,917 Hey. 576 01:46:58,668 --> 01:47:00,128 It's an idea. 577 01:47:02,547 --> 01:47:04,216 I could marry you. 578 01:47:05,675 --> 01:47:07,969 And the land would become mine. 579 01:47:08,804 --> 01:47:10,055 And maybe 580 01:47:12,933 --> 01:47:14,976 you'd make a perfect wife. 581 01:47:19,356 --> 01:47:23,068 It would be me who wouldn't be any good as a husband. 582 01:47:24,444 --> 01:47:25,695 Too bad. 583 01:47:26,696 --> 01:47:29,407 We'll have to think of another solution. 584 01:47:29,825 --> 01:47:31,368 Simpler. 585 01:47:36,706 --> 01:47:37,958 Quicker. 586 01:48:00,105 --> 01:48:02,274 As sheriff of this county, 587 01:48:02,357 --> 01:48:05,777 I've been asked to preside over the sale by auction 588 01:48:05,861 --> 01:48:10,407 of all property belonging to Mrs. Jill McBain, here present. 589 01:48:10,866 --> 01:48:14,327 This parcel of land measures 320 acres. 590 01:48:14,411 --> 01:48:18,665 It's free of all encumbrances, liens and mortgages. 591 01:48:19,708 --> 01:48:21,835 This property and all it contains, 592 01:48:21,918 --> 01:48:24,170 lock, stock and barrel, 593 01:48:24,254 --> 01:48:27,799 will be turned over to the lucky purchaser at the time of sale. 594 01:48:27,883 --> 01:48:30,635 All the contents therein are listed by number 595 01:48:30,719 --> 01:48:33,638 on the inventory sheet distributed among you. 596 01:48:33,722 --> 01:48:37,642 The entire property will be sold in block to the highest bidder. 597 01:48:37,726 --> 01:48:39,269 All right. That's clear to everybody. 598 01:48:41,187 --> 01:48:42,856 I declare the auction open. 599 01:48:43,356 --> 01:48:45,984 Now, who's going to make the first bid? 600 01:48:50,614 --> 01:48:54,743 A list of all the items. Some of them are worth money. 601 01:48:55,827 --> 01:48:59,456 All right. Now, who's going to make the first bid? 602 01:49:03,418 --> 01:49:04,961 $200. 603 01:49:05,962 --> 01:49:08,465 Well, I have an opening bid of $200. 604 01:49:08,924 --> 01:49:12,385 $200. Do I hear more? 605 01:49:12,469 --> 01:49:15,221 That stinking piece of land ain't worth it. 606 01:49:15,305 --> 01:49:16,431 Is it, old-timer? 607 01:49:16,514 --> 01:49:19,559 Come on, my friends, $200. 608 01:49:20,101 --> 01:49:23,021 The livestock alone is worth twice that much. 609 01:49:24,648 --> 01:49:25,815 Well... 610 01:49:27,025 --> 01:49:29,319 Who's going to bid $3007? 611 01:49:33,365 --> 01:49:35,075 Now, look, friends, 612 01:49:35,158 --> 01:49:38,328 I realize we're not offering California here, 613 01:49:38,411 --> 01:49:41,665 but 200 is damn little for all that property. 614 01:49:41,748 --> 01:49:45,835 Ladies and gentlemen, I wouldn't even take 200 as a deposit. 615 01:49:49,172 --> 01:49:52,592 Well, nobody's going to bid it up. 616 01:50:00,934 --> 01:50:03,979 You're sure you wouldn't want to set a minimum price? 617 01:50:06,106 --> 01:50:08,483 I wish I were wrong, Mrs. McBain, 618 01:50:08,566 --> 01:50:11,528 but you're liable to end up selling the place for a plate of beans. 619 01:50:18,952 --> 01:50:20,996 All I want is to sell. 620 01:51:27,896 --> 01:51:30,648 -You look fat, huh? -If you say so. 621 01:51:31,816 --> 01:51:33,610 -How many? -One card. 622 01:51:36,154 --> 01:51:37,530 One for me. 623 01:51:40,450 --> 01:51:42,202 Dealer takes three. 624 01:51:52,796 --> 01:51:55,090 Can I... Can I take a hand? 625 01:52:01,638 --> 01:52:02,889 Fifteen. 626 01:52:16,277 --> 01:52:18,238 Yeah, sit down. 627 01:52:41,928 --> 01:52:43,263 I'll deal. 628 01:54:28,451 --> 01:54:29,911 How do you... 629 01:54:31,287 --> 01:54:33,998 How do you play this game, Mr. Morton? 630 01:54:36,709 --> 01:54:38,336 It's very simple. 631 01:54:39,671 --> 01:54:44,217 As long as you use your head, you never lose. 632 01:54:45,093 --> 01:54:46,636 $500. 633 01:54:52,267 --> 01:54:53,685 $500. 634 01:54:55,853 --> 01:54:57,855 Do I hear any other bids? 635 01:55:00,275 --> 01:55:01,901 I don't think so. 636 01:55:11,244 --> 01:55:12,620 I'm sorry, Mrs. McBain, 637 01:55:12,704 --> 01:55:17,667 but I think I'm gonna have to knock down on that last bid. 638 01:55:28,720 --> 01:55:30,388 $500 once. 639 01:55:33,641 --> 01:55:35,852 $500 twice. 640 01:55:38,855 --> 01:55:41,316 -$500... -$5,000. 641 01:56:05,214 --> 01:56:09,510 -You said $5,0007? -It's on its way. 642 01:56:22,482 --> 01:56:24,317 It's Cheyenne! 643 01:56:34,077 --> 01:56:37,163 The reward for this man is $5,000, that right? 644 01:56:37,580 --> 01:56:41,626 Judas was content with $4,970 less. 645 01:56:42,251 --> 01:56:44,754 There were no dollars in them days. 646 01:56:46,923 --> 01:56:49,258 But sons of bitches, yeah. 647 01:57:03,439 --> 01:57:05,525 Hey, wait a minute. 648 01:57:07,568 --> 01:57:10,405 -The jail's that way. -Yeah, I know. 649 01:57:10,780 --> 01:57:14,200 Yeah, but you're going to the railroad station. 650 01:57:15,201 --> 01:57:17,787 I'm sending you to Yuma, Cheyenne. 651 01:57:17,870 --> 01:57:19,914 They got a modern jail there. 652 01:57:20,248 --> 01:57:24,627 It's got more walls, more bars, more guards. 653 01:57:25,461 --> 01:57:29,298 You'll like it, in 20 years. You'll see. 654 01:58:30,693 --> 01:58:33,988 Two tickets, amigo, to the next station. 655 01:58:34,071 --> 01:58:35,531 One way only. 656 01:58:38,326 --> 01:58:41,162 Here's to you. And congratulations. 657 01:58:46,042 --> 01:58:48,252 You got yourself a good deal. 658 01:58:49,712 --> 01:58:51,088 The auction. 659 01:58:52,215 --> 01:58:55,635 Forget it. I don't invest in land. 660 01:58:58,262 --> 01:59:02,725 You don't look at all like the noble defender of poor defenseless widows. 661 01:59:04,727 --> 01:59:06,229 But then again, 662 01:59:09,106 --> 01:59:12,235 I don't look like a poor defenseless widow. 663 01:59:19,075 --> 01:59:21,285 Cheyenne's right. You're a remarkable woman. 664 01:59:23,287 --> 01:59:25,373 And you're a remarkable man. 665 01:59:26,207 --> 01:59:28,751 But you have something on your mind. 666 01:59:34,507 --> 01:59:36,634 And you got something on your mind. 667 01:59:40,304 --> 01:59:44,267 Hot water. A bathtub full of hot water. 668 02:00:02,994 --> 02:00:05,705 I think it's time I filled that bathtub. 669 02:00:36,652 --> 02:00:37,862 Who are you? 670 02:00:59,467 --> 02:01:00,843 Jim Cooper. 671 02:01:01,844 --> 02:01:03,512 Chuck Youngblood. 672 02:01:04,513 --> 02:01:06,015 More dead men. 673 02:01:09,852 --> 02:01:12,855 They were all alive until they met you, Frank. 674 02:01:19,111 --> 02:01:22,281 You paid $5,000 for something that belongs to me. 675 02:01:27,495 --> 02:01:28,663 5,000. 676 02:01:33,793 --> 02:01:35,711 Plus one. 677 02:01:41,258 --> 02:01:43,469 You've got a right to make a profit, too. 678 02:02:10,579 --> 02:02:13,666 I wouldn't take too long thinking about I, if I were you. 679 02:02:18,546 --> 02:02:20,840 You got yourself into something that's bigger than you are. 680 02:02:20,923 --> 02:02:23,592 You got a chance to get out easy. You better take it. 681 02:02:24,051 --> 02:02:26,762 You sound like a real businessman, Frank. 682 02:02:27,596 --> 02:02:30,808 Being with Mr. Morton has done you a lot of good. 683 02:02:38,357 --> 02:02:40,317 And you've learned some new methods. 684 02:02:42,653 --> 02:02:45,573 Yeah, Mr. Morton has shown you a lot of new ways. 685 02:02:50,327 --> 02:02:52,955 Even though you haven't given up the old ones. 686 02:02:54,206 --> 02:02:57,126 Pick any method you like. Just make the deal. 687 02:02:59,920 --> 02:03:01,589 Which deal, Frank? 688 02:03:04,717 --> 02:03:06,552 We have more than one, you and me. 689 02:03:10,389 --> 02:03:15,895 We can lump them together into one bundle, settle all of them. 690 02:03:16,520 --> 02:03:17,980 Here and now. 691 02:03:20,232 --> 02:03:21,984 Easy, Frank. 692 02:03:22,651 --> 02:03:23,778 Easy. 693 02:03:24,945 --> 02:03:27,114 You gotta learn not to push things. 694 02:03:27,364 --> 02:03:30,326 Taking it easy is the first thing a businessman should do. 695 02:03:33,662 --> 02:03:37,333 I got an idea Mr. Morton can teach you a lot more. 696 02:03:41,337 --> 02:03:42,630 How much? 697 02:03:44,006 --> 02:03:45,341 $1. 698 02:04:50,447 --> 02:04:52,074 Giddy up! 699 02:06:26,418 --> 02:06:27,836 Giddy up! 700 02:07:32,026 --> 02:07:34,695 I could swear we're going to have that strange sound. 701 02:07:34,778 --> 02:07:36,113 Right now. 702 02:09:29,059 --> 02:09:30,477 Time sure flies. 703 02:09:32,271 --> 02:09:34,064 It's already past 12:00. 704 02:10:33,707 --> 02:10:36,084 But... But they were his men. 705 02:10:36,168 --> 02:10:38,587 -Yeah. -And they tried to kill him. 706 02:10:39,046 --> 02:10:40,923 They must have found somebody who pays better. 707 02:10:41,006 --> 02:10:42,049 And you! 708 02:10:42,466 --> 02:10:44,343 You saved his life. 709 02:10:46,970 --> 02:10:50,098 I didn't let them Kill him and that's not the same thing. 710 02:11:02,945 --> 02:11:04,363 Sure. 711 02:11:04,947 --> 02:11:07,407 It's not the same thing. 712 02:11:14,748 --> 02:11:16,333 You get dressed. 713 02:11:16,750 --> 02:11:18,168 It's time to go home. 714 02:16:37,779 --> 02:16:39,531 Did you make coffee? 715 02:16:41,074 --> 02:16:42,659 This time I did. 716 02:17:23,158 --> 02:17:24,242 Good. 717 02:17:26,870 --> 02:17:29,998 My mother used to make coffee this way. 718 02:17:30,832 --> 02:17:35,503 Hot, strong and good. 719 02:17:45,013 --> 02:17:46,681 Cheyenne. 720 02:17:48,892 --> 02:17:51,227 What's he waiting for out there? 721 02:17:53,855 --> 02:17:54,981 What's he doing? 722 02:18:00,987 --> 02:18:03,406 He's whittling on a piece of wood. 723 02:18:05,950 --> 02:18:08,662 I got a feeling when he stops whittling, 724 02:18:10,121 --> 02:18:12,123 something's gonna happen. 725 02:19:20,692 --> 02:19:22,694 Surprised to see me here? 726 02:19:24,821 --> 02:19:26,489 I knew you'd come. 727 02:19:50,180 --> 02:19:53,183 Morton once told me I could never be like him. 728 02:19:54,517 --> 02:19:56,311 Now I understand why. 729 02:19:58,646 --> 02:20:02,984 Wouldn't have bothered him, knowing you were around somewhere alive. 730 02:20:04,152 --> 02:20:07,489 So you found out you're not a businessman after all? 731 02:20:08,031 --> 02:20:09,199 Just a man. 732 02:20:11,868 --> 02:20:13,495 An ancient race. 733 02:20:19,876 --> 02:20:24,172 Other Mortons will be along and they'll kill it off. 734 02:20:24,547 --> 02:20:26,508 The future don't matter to us. 735 02:20:27,383 --> 02:20:28,593 Nothing matters now. 736 02:20:28,676 --> 02:20:32,013 Not the land, not the money, not the woman. 737 02:20:32,639 --> 02:20:34,516 I came here to see you. 738 02:20:37,101 --> 02:20:40,188 'Cause I know that now you'll tell me what you're after. 739 02:20:55,495 --> 02:20:57,580 Only at the point of dying. 740 02:21:00,917 --> 02:21:02,126 I know. 741 02:21:46,796 --> 02:21:50,508 I heated some water for you. I also found a razor. 742 02:21:51,467 --> 02:21:53,595 Put it there, please. 743 02:21:56,014 --> 02:21:59,726 So I can watch the railroad move up while I shave. 744 02:22:06,232 --> 02:22:07,609 You know what? 745 02:22:09,402 --> 02:22:12,071 If I was you, I'd go down there and give those boys a drink. 746 02:22:21,706 --> 02:22:23,333 You can't imagine 747 02:22:24,626 --> 02:22:27,795 how happy it makes a man to see a woman like you. 748 02:22:30,256 --> 02:22:32,008 Just to look at her. 749 02:22:35,720 --> 02:22:38,973 And if one of them should pat your behind, 750 02:22:41,017 --> 02:22:43,645 just make believe it's nothing. 751 02:22:46,606 --> 02:22:48,149 They earned it. 752 02:27:22,423 --> 02:27:24,759 Keep your loving brother happy. 753 02:30:43,707 --> 02:30:46,127 Who... Who are you? 754 02:31:53,903 --> 02:31:57,740 Hey. You're sort of a handsome man. 755 02:32:00,868 --> 02:32:02,912 But I'm not the right man. 756 02:32:15,799 --> 02:32:17,468 And neither is he. 757 02:32:20,304 --> 02:32:21,639 Maybe not. 758 02:32:22,223 --> 02:32:23,724 But it doesn't matter. 759 02:32:28,103 --> 02:32:30,231 You don't understand, Jill. 760 02:32:31,774 --> 02:32:34,735 People like that have something inside. 761 02:32:37,071 --> 02:32:39,365 Something to do with death. 762 02:32:42,743 --> 02:32:46,914 If that fella lives, he'll come in through that door, 763 02:32:47,790 --> 02:32:50,084 pick up his gear and say adios. 764 02:32:55,839 --> 02:32:58,467 It would be nice to see this town grow. 765 02:34:30,517 --> 02:34:31,852 Now I gotta go. 766 02:35:18,148 --> 02:35:21,735 Gonna be a beautiful town, Sweetwater. 767 02:35:26,407 --> 02:35:28,742 I hope you'll come back someday. 768 02:35:46,510 --> 02:35:47,761 Someday. 769 02:36:00,149 --> 02:36:04,027 Yeah. I gotta go, too. 770 02:36:29,970 --> 02:36:32,014 Make believe it's nothing. 771 02:38:37,598 --> 02:38:39,266 Sorry, Harmonica. 772 02:38:39,808 --> 02:38:41,810 I gotta stay here. 773 02:39:20,390 --> 02:39:21,475 Who? 774 02:39:25,187 --> 02:39:27,189 I ran into Mr. Choo-Choo. 775 02:39:28,231 --> 02:39:31,652 I didn't count on that half-man from the train. 776 02:39:32,486 --> 02:39:34,488 He got scared. 777 02:39:52,964 --> 02:39:54,508 Hey, Harmonica. 778 02:39:56,009 --> 02:39:57,761 When they do you in, 779 02:39:58,512 --> 02:40:01,014 pray it's somebody who knows where to shoot. 780 02:40:16,863 --> 02:40:17,989 Go away. 781 02:40:21,034 --> 02:40:22,285 Go away. 782 02:40:22,994 --> 02:40:26,039 Go away. I don't want you to see me die. 55454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.