Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,400 --> 00:00:35,800
Oh, darling, this is India!
4
00:02:13,800 --> 00:02:17,520
-Hey, look here!
-Heaven on earth is right here!
5
00:02:17,800 --> 00:02:20,080
But you have to pay an entry fee.
6
00:02:20,200 --> 00:02:21,480
-Ticket!
-Ticket! Ticket!
7
00:02:21,560 --> 00:02:23,120
Don't be afraid!
8
00:02:38,080 --> 00:02:40,200
"There's no danger"
9
00:02:40,280 --> 00:02:41,920
"There's no fight"
10
00:02:42,000 --> 00:02:45,800
-"It isn't vice"
-"There's no problem here"
11
00:02:45,920 --> 00:02:47,680
-"Hey, this guy!"
-"Hey fatso!"
12
00:02:47,760 --> 00:02:49,720
-"Hey, tall guy!"
-"Hey, shorty!"
13
00:02:49,800 --> 00:02:51,480
-"Hey, baldy!"
-Hey, you!"
14
00:02:51,560 --> 00:02:53,280
"All the guys standing around,
Right or wrong..."
15
00:02:53,360 --> 00:02:59,760
"Look at us once,
No matter who you are"
16
00:03:00,640 --> 00:03:07,000
"Look at us once, no
Matter who you are"
17
00:03:09,200 --> 00:03:12,800
-"Come on! Come!"
-"Come! Come!"
18
00:03:12,880 --> 00:03:16,360
-"Come on! Come!"
-"Come! Come!"
19
00:03:16,520 --> 00:03:20,080
"Come on! Come!"
20
00:03:20,160 --> 00:03:23,520
-"Come!"
-"Come!"
21
00:03:37,920 --> 00:03:39,720
-"Come and love me"
-"Come."
22
00:03:39,800 --> 00:03:41,520
-"Come to have fun"
-"Come"
23
00:03:41,600 --> 00:03:43,400
"Come to us
To be freed of your inhibitions"
24
00:03:43,480 --> 00:03:45,720
"Come to us
For some reason or the other"
25
00:03:45,800 --> 00:03:48,840
"Come on! Come!"
26
00:03:48,920 --> 00:03:50,880
-"Be brave and come to us"
-"Come."
27
00:03:50,960 --> 00:03:52,640
"Come to us secretly"
28
00:03:52,720 --> 00:03:54,440
-"Come to us with your wallet in hand"
-"Come"
29
00:03:54,520 --> 00:03:56,600
-"Lie to come to us"
-"Come"
30
00:03:56,840 --> 00:03:59,760
"Come"
31
00:04:15,000 --> 00:04:16,800
"Come to us in fun"
32
00:04:16,880 --> 00:04:18,680
"Why hesitate? Come"
33
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
"Listen to us
Come"
34
00:04:20,440 --> 00:04:22,360
"Whoever you are, come to us"
35
00:04:22,440 --> 00:04:28,760
"Forget the world and come to us"
36
00:04:29,520 --> 00:04:36,040
"Look at us once, no matter
Who you are"
37
00:04:38,040 --> 00:04:41,440
"Come on! Come!"
38
00:04:41,520 --> 00:04:45,320
"Come on! Come!"
39
00:04:45,400 --> 00:04:49,040
"Come on! Come!"
40
00:04:49,120 --> 00:04:52,480
"Come on! Come!"
41
00:05:04,760 --> 00:05:09,040
-Hey! What's wrong with her?
-The poor girl is fed up of life.
42
00:05:10,040 --> 00:05:14,720
One's mood does get spoilt
sometimes in our profession.
43
00:05:14,800 --> 00:05:16,520
-Calm down.
-Let bygones be bygones.
44
00:05:16,600 --> 00:05:18,960
Look, a new night is going to begin.
45
00:05:19,040 --> 00:05:23,080
It won't do if you look
depressed like a housewife!
46
00:05:29,920 --> 00:05:31,720
Hey, what happened?
47
00:05:32,000 --> 00:05:33,640
It's the time to do business.
48
00:05:33,720 --> 00:05:36,720
-Today I won't do any business.
-Then what will you do?
49
00:05:36,800 --> 00:05:39,480
I'll just have fun today!
50
00:05:43,560 --> 00:05:45,480
-Bye!
-Bye!
51
00:05:45,600 --> 00:05:51,720
LONG LIVE
52
00:06:01,520 --> 00:06:02,920
-Hey!
-Hey!
53
00:06:03,040 --> 00:06:05,600
Does everyone in the
city break another's dreams?
54
00:06:05,680 --> 00:06:10,120
-We have orders from the top.
-To clean the filth from below.
55
00:06:10,360 --> 00:06:12,800
Some VIPs are coming
from abroad. Got it?
56
00:06:12,920 --> 00:06:16,560
Get up! Hey, get up!
Sleeping is prohibited here.
57
00:06:16,880 --> 00:06:18,160
Is there such a law?
58
00:06:18,480 --> 00:06:21,400
-He argues with us!
-He teaches us the law!
59
00:06:21,640 --> 00:06:24,800
-Take out some money!
-How can you escape?
60
00:06:24,960 --> 00:06:27,760
-Do what's necessary.
-Or you'll be in jail for eight days.
61
00:06:27,840 --> 00:06:30,440
Please let me sleep. Please.
62
00:06:31,160 --> 00:06:32,600
-You disobey!
-Why are you hitting me?
63
00:06:32,680 --> 00:06:35,040
You'll be booked under
IPC Section 92.
64
00:06:35,280 --> 00:06:37,160
Create a noise,
and it'll be under 95.
65
00:06:37,240 --> 00:06:39,360
If you start shouting,
you'll be booked under 93.
66
00:06:39,440 --> 00:06:41,600
What do these numbers
93, 92 and 95 stand for?
67
00:06:41,680 --> 00:06:43,560
They're sections of the law.
68
00:06:43,720 --> 00:06:46,040
And if I don't agree, and am ready
to go the police-station?
69
00:06:49,000 --> 00:06:51,440
You'll repent.
We're only the two of us here.
70
00:06:51,520 --> 00:06:54,080
But there, even the
officer will take a bribe.
71
00:06:55,240 --> 00:06:58,760
You're right. But I have no money.
72
00:06:59,240 --> 00:07:02,240
No? Who are you?
73
00:07:06,680 --> 00:07:07,760
Who I am?
74
00:07:11,880 --> 00:07:12,880
God knows.
75
00:07:12,960 --> 00:07:15,840
-What is your address?
-Tell us what it is.
76
00:07:17,880 --> 00:07:22,520
"There's hunger, fatigue
and an understanding of pain.
77
00:07:23,640 --> 00:07:27,440
The world is my enemy.
And the heart is troubled."
78
00:07:27,560 --> 00:07:29,920
-Why?
-God knows.
79
00:07:30,000 --> 00:07:31,920
But who are you?
80
00:07:35,360 --> 00:07:37,240
"Who am I?"
81
00:07:38,520 --> 00:07:40,200
"Who am I?"
82
00:07:41,800 --> 00:07:43,480
"Who am I?"
83
00:07:44,760 --> 00:07:48,120
"Who am I? Who am I?"
84
00:07:48,600 --> 00:07:51,120
"Who am I?"
85
00:07:51,200 --> 00:07:54,280
"Who am I? Who am I?"
86
00:07:54,840 --> 00:07:57,960
"Who am I?"
87
00:08:04,200 --> 00:08:08,720
"There's no one like me
In this world"
88
00:08:10,000 --> 00:08:14,440
"There's no one like me
In this world"
89
00:08:16,680 --> 00:08:21,000
"I am everything
I am nothing"
90
00:08:22,480 --> 00:08:25,840
"Who am I? Who am I?"
91
00:08:26,000 --> 00:08:28,600
"Who am I?"
92
00:08:28,720 --> 00:08:32,080
"Who am I? Who am I?"
93
00:08:32,280 --> 00:08:35,039
"Who am I?"
94
00:08:35,120 --> 00:08:36,520
"Am I this or that?"
95
00:08:36,600 --> 00:08:38,120
"Am I only one or 100?"
96
00:08:38,200 --> 00:08:41,200
"Am I whatever you wish me
To be or whatever I am?"
97
00:08:41,280 --> 00:08:46,920
"Who am I, for whom and why?"
98
00:08:47,000 --> 00:08:50,520
"Who am I? Who am I?"
99
00:08:50,800 --> 00:08:53,320
"Who am I?"
100
00:08:53,400 --> 00:08:56,760
"Who am I? Who am I?"
101
00:08:57,000 --> 00:09:00,360
"Who am I?"
102
00:09:06,080 --> 00:09:07,640
"I am Awara, Junglee, Janwar..."
103
00:09:07,720 --> 00:09:09,200
"Shree 420, Anadi (Hindi
movies titled for the hero)"
104
00:09:09,280 --> 00:09:12,320
"A walking talking disaster, like
Chalti Ka Naam Gaadi (Hindi movie)."
105
00:09:12,400 --> 00:09:13,920
"I am Albela,
Anjana (Hindi movies)"
106
00:09:14,000 --> 00:09:15,080
"Dariya Dil, Deewana (Hindi movies)"
107
00:09:15,160 --> 00:09:16,800
"A common man on every road"
108
00:09:16,880 --> 00:09:18,520
"An admirer of every beauty"
109
00:09:18,600 --> 00:09:20,320
"I am a Farishta"
110
00:09:20,400 --> 00:09:21,720
A Muqaddar Ka Sikandar
Hindi movies titled for the hero)"
111
00:09:21,800 --> 00:09:23,160
"I am an Aflatoon, an Ajooba
(Hindi movies titled for the hero)"
112
00:09:23,280 --> 00:09:25,280
"A happy-go-lucky man"
113
00:09:27,560 --> 00:09:29,520
"I am awesome, I am very smart"
114
00:09:29,600 --> 00:09:31,480
"I am rude, I am beyond reform"
115
00:09:31,560 --> 00:09:33,440
"I am intelligent, I am very sharp"
116
00:09:33,520 --> 00:09:35,440
"I am restless, I am an artist"
117
00:09:35,520 --> 00:09:37,480
"I am Superman, I am Tarzan"
118
00:09:37,560 --> 00:09:39,440
"I am a fine man, I am a lot of fun"
119
00:09:39,520 --> 00:09:42,480
"I am a wastrel, I am
King Kong, I sing a song!"
120
00:09:42,560 --> 00:09:44,360
"I am right and wrong!"
121
00:09:46,800 --> 00:09:51,400
"There's no one like me
In this world"
122
00:09:53,040 --> 00:09:57,040
"I am everything
I am nothing"
123
00:09:58,920 --> 00:10:02,160
"Who am I? Who am I?"
124
00:10:02,360 --> 00:10:04,960
"Who am I?"
125
00:10:05,040 --> 00:10:08,560
"Who am I? Who am I?"
126
00:10:08,640 --> 00:10:11,680
"Who am I?"
127
00:10:15,560 --> 00:10:16,800
Who?
128
00:10:17,040 --> 00:10:19,920
Stay in jail for two days...
129
00:10:20,000 --> 00:10:21,520
and you'll find
out who your father is.
130
00:10:21,920 --> 00:10:23,600
-Hey!
-Come.
131
00:10:23,680 --> 00:10:26,120
-Let me pick up my things!
-Come on!
132
00:10:26,200 --> 00:10:28,600
Why are you hitting a nobody
and wasting your time?
133
00:10:28,680 --> 00:10:30,120
My stomach and my pocket are empty.
134
00:10:30,200 --> 00:10:31,920
I was even deprived
of a room today.
135
00:10:32,000 --> 00:10:34,800
I've landed in the streets
because of dreams.
136
00:10:34,920 --> 00:10:37,360
If you drive me out from here,
should I jump in the sea?
137
00:10:37,440 --> 00:10:40,200
Don't hit me! Look at this face.
138
00:10:40,320 --> 00:10:42,760
I came here to become a hero,
but ended up being a zero.
139
00:10:42,960 --> 00:10:46,360
I had great dreams.
I thought that I'd act in movies
140
00:10:46,800 --> 00:10:49,160
earn millions, own big cars
and big bungalows
141
00:10:49,280 --> 00:10:51,720
have little romances
with top heroines.
142
00:10:51,800 --> 00:10:54,960
-Then?
-Then, my name and photograph
143
00:10:55,040 --> 00:10:57,760
will be published in the
newspapers and magazines.
144
00:10:58,080 --> 00:11:00,080
People will create
an uproar in the theatres
145
00:11:00,160 --> 00:11:02,160
-and go crazy seeing my acting.
-Then?
146
00:11:02,240 --> 00:11:06,040
After that, one hit
will follow another!
147
00:11:06,120 --> 00:11:07,760
-Hit after hit!
-Hey!
148
00:11:08,480 --> 00:11:11,520
-Then what next?
-But darling, this is India!
149
00:11:11,760 --> 00:11:13,920
Shoes wear off and
clothes tear, struggling here.
150
00:11:14,000 --> 00:11:16,480
But luck doesn't shine,
buddy! Shall I go?
151
00:11:16,560 --> 00:11:17,520
-Go.
-Thank You.
152
00:11:17,600 --> 00:11:18,520
-Sir!
-Hey!
153
00:11:18,600 --> 00:11:21,200
-Where are you going?
-I spoke so much. Let me go.
154
00:11:21,280 --> 00:11:23,000
Hey, don't hit me.
155
00:11:23,080 --> 00:11:24,640
Hey, constable!
156
00:11:25,840 --> 00:11:28,160
You start your cheap tricks.
157
00:11:28,280 --> 00:11:29,840
Hey, what are you saying?
158
00:11:31,160 --> 00:11:33,640
Can't you see you've grabbed
a pauper?
159
00:11:33,840 --> 00:11:35,480
You won't get anything from him.
160
00:11:35,680 --> 00:11:37,880
He looks like a vagabond.
161
00:11:38,000 --> 00:11:43,160
Look! I know my luck
is bad right now...
162
00:11:43,320 --> 00:11:45,680
Poor man! He looks like an actor.
163
00:11:45,760 --> 00:11:47,960
-How do you know?
-It's written on your face.
164
00:11:48,040 --> 00:11:50,720
Struggler. Poor fellow!
165
00:11:52,040 --> 00:11:55,640
Hey, constable, let him go.
166
00:11:55,720 --> 00:11:58,080
-No.
-Why are you harassing him?
167
00:11:58,160 --> 00:12:00,240
Look! If you don't listen to me,
168
00:12:00,520 --> 00:12:04,440
I'll whisper in your senior's ear.
169
00:12:04,600 --> 00:12:07,040
You'll lose out on your bribes
and your job. Got it?
170
00:12:09,760 --> 00:12:11,600
Give me a kiss and
take him away.
171
00:12:11,840 --> 00:12:12,920
Rascal...
172
00:12:21,080 --> 00:12:22,920
You're safe!
173
00:12:30,640 --> 00:12:32,840
-Are you hungry?
-Yes.
174
00:12:32,920 --> 00:12:34,320
-Very?
-Very.
175
00:12:34,400 --> 00:12:36,360
-Will you eat?
-Yes.
176
00:12:36,560 --> 00:12:38,880
-What will I get in return?
-What do you mean?
177
00:12:39,120 --> 00:12:42,040
Oh, darling, this is India. You
don't get anything for free here.
178
00:12:42,240 --> 00:12:44,280
But what can I give you?
179
00:12:45,760 --> 00:12:48,560
Oh? Let me enact this role too!
180
00:12:51,280 --> 00:12:53,720
Hey, sweetheart, what are you...
181
00:12:53,800 --> 00:12:57,760
Hey! Don't touch me,
or I'll vanish!
182
00:12:57,960 --> 00:13:00,280
-Then what do you want?
-What do you know?
183
00:13:02,000 --> 00:13:05,600
What does an actor know?
To entertain the public.
184
00:13:06,000 --> 00:13:08,880
That'll do.
That's what I want today.
185
00:13:09,080 --> 00:13:11,600
Today, I'll treat you to food,
while you entertain me.
186
00:13:11,760 --> 00:13:14,920
Non-stop entertainment
all night long! Agreed?
187
00:13:15,080 --> 00:13:17,040
Agreed.
188
00:13:17,360 --> 00:13:20,800
So let's celebrate this evening
in the name of entertainment.
189
00:13:24,480 --> 00:13:28,880
Present a sample. Dance! Sing!
190
00:13:29,680 --> 00:13:31,520
Tear your chest apart
and reveal your heart.
191
00:13:31,640 --> 00:13:33,320
Stake your life!
192
00:13:33,400 --> 00:13:36,800
Evoke dreams that have
never been seen or heard of!
193
00:13:37,600 --> 00:13:40,000
Please me.
194
00:13:43,520 --> 00:13:44,920
Make me laugh.
195
00:13:47,040 --> 00:13:52,720
"Someone has thrown money at me
I'll make the people laugh"
196
00:13:53,600 --> 00:13:59,200
"How did this happen?
Make them laugh"
197
00:14:25,120 --> 00:14:28,440
"The first principle
Of show business..."
198
00:14:28,520 --> 00:14:32,560
"Forget everything people..."
199
00:14:35,000 --> 00:14:41,040
"Do something miraculous that
Makes the people spend money"
200
00:14:41,440 --> 00:14:42,760
"People..."
201
00:15:04,160 --> 00:15:10,560
"Dance, sing or shout out loud..."
202
00:15:10,680 --> 00:15:15,760
"But make the people laugh"
203
00:15:17,160 --> 00:15:20,360
"With glory and galore..."
204
00:15:20,440 --> 00:15:23,480
"With false names"
205
00:15:23,560 --> 00:15:28,480
"Make the people laugh"
206
00:15:30,120 --> 00:15:31,480
"With tragedy..."
207
00:15:31,560 --> 00:15:33,280
"Endangering your life..."
208
00:15:33,360 --> 00:15:34,760
"Letting your blood flow..."
209
00:15:34,840 --> 00:15:36,360
"Taking daring leaps..."
210
00:15:36,440 --> 00:15:38,040
"With fun and frolic..."
211
00:15:38,120 --> 00:15:39,800
"Slipping and falling..."
212
00:15:39,880 --> 00:15:41,400
"Getting burnt..."
213
00:15:41,480 --> 00:15:43,040
"Changing faces all the time..."
214
00:15:43,120 --> 00:15:46,320
"Awake and asleep, crying or laughing
Getting up, falling down..."
215
00:15:46,400 --> 00:15:51,320
"Make the people laugh"
216
00:15:59,280 --> 00:16:02,480
"People's likes
And dislikes keep changing"
217
00:16:02,560 --> 00:16:05,760
"What is a favorite today
Will change tomorrow"
218
00:16:05,840 --> 00:16:08,960
"Even people have become smart"
219
00:16:09,040 --> 00:16:12,680
"They keep switching the channel"
220
00:16:12,800 --> 00:16:14,640
"Good evening
Today's headlines are..."
221
00:16:14,760 --> 00:16:17,680
"Miracle, all the time,
Consistently"
222
00:16:17,760 --> 00:16:20,880
"The government has said that"
223
00:16:20,960 --> 00:16:24,000
"They believe foreign trade
Must be made way for"
224
00:16:24,280 --> 00:16:26,040
"A new artist"
225
00:16:33,040 --> 00:16:36,680
"Get out slowly and tell me"
226
00:16:36,800 --> 00:16:39,520
"What should I make of you?
Salad or mincemeat?"
227
00:16:39,600 --> 00:16:42,480
"Someone has stolen
A diamond necklace"
228
00:16:42,560 --> 00:16:47,920
"I've seen love in my beloved's eyes
For the first time"
229
00:16:58,360 --> 00:17:00,400
"She laughed a little"
230
00:17:00,480 --> 00:17:02,440
"See, she laughed a little"
231
00:17:02,520 --> 00:17:06,480
"Softly, musically, sweetly"
232
00:17:06,560 --> 00:17:09,839
"She laughed and got caught"
233
00:17:09,920 --> 00:17:11,920
"She laughed and got caught"
234
00:17:12,040 --> 00:17:13,920
"She laughed and got caught"
235
00:17:14,040 --> 00:17:16,040
"She laughed and got caught"
236
00:17:16,119 --> 00:17:36,600
"She laughed and got caught"
237
00:17:36,600 --> 00:17:41,680
Incredible brain of Don Quixote!
238
00:17:44,440 --> 00:17:47,880
It's your day today. Laugh!
239
00:17:53,320 --> 00:17:56,440
Your dream is going to
be fulfilled today. Laugh!
240
00:18:01,360 --> 00:18:06,160
India will be in
your hands today! Laugh!
241
00:18:11,280 --> 00:18:15,320
Where has your
laughter disappeared?
242
00:18:15,440 --> 00:18:17,520
Laugh! Laugh!
243
00:18:17,680 --> 00:18:19,760
Laugh! Laugh!
244
00:18:19,840 --> 00:18:22,880
Laugh! Laugh!
245
00:18:36,480 --> 00:18:41,440
When the chance has come,
why can't you feel it?
246
00:18:43,600 --> 00:18:46,080
-Hail Don Quixote!
-Hail Don Quixote!
247
00:18:46,800 --> 00:18:49,480
-Sir, it's time now.
-Sir, they've come.
248
00:18:51,000 --> 00:18:54,360
The incredible
brain of Don Quixote!
249
00:18:55,840 --> 00:18:58,040
Oh, excuse me.
250
00:18:58,520 --> 00:19:01,720
Ma'am, one chicken dish, one
of mutton, fresh brinjal
251
00:19:01,800 --> 00:19:03,280
two kebabs, six rumaali rotis,
252
00:19:03,360 --> 00:19:04,760
fried brain, fried fish...
253
00:19:04,840 --> 00:19:07,680
Cancel that!
Get one plate of pav bhaji.
254
00:19:08,080 --> 00:19:09,760
Only pav bhaji?
255
00:19:09,840 --> 00:19:10,920
An important announcement.
256
00:19:11,040 --> 00:19:13,560
Today, the Lok Sabha passed
a no-confidence motion
257
00:19:13,640 --> 00:19:15,480
against the government.
258
00:19:15,560 --> 00:19:18,120
The PM has submitted the resignation
of his cabinet of ministers
259
00:19:18,200 --> 00:19:22,560
to the President,
which the latter has accepted.
260
00:19:22,720 --> 00:19:27,200
-The President has...
-Give it! Put it here.
261
00:19:27,520 --> 00:19:30,600
The country is passing through
a very dangerous phase today.
262
00:19:30,840 --> 00:19:33,080
On one hand, there's
political instability
263
00:19:33,160 --> 00:19:35,400
created due to the resignation
of the cabinet of ministers.
264
00:19:35,680 --> 00:19:37,960
On the other hand,
there are the terrorist attacks
265
00:19:38,360 --> 00:19:39,760
in many parts of the country.
266
00:19:39,880 --> 00:19:43,560
And besides, there's the deteriorating
financial condition of the country.
267
00:19:44,960 --> 00:19:46,400
Looking at these situations
268
00:19:47,320 --> 00:19:51,720
President's rule has been
imposed on the entire country.
269
00:19:52,360 --> 00:19:53,920
The army has been
ordered to be on the alert
270
00:19:54,040 --> 00:19:58,120
and to be prepared
to face any situation.
271
00:19:59,040 --> 00:20:01,840
I request the
citizens to maintain peace
272
00:20:02,080 --> 00:20:04,640
and not support those
who wish our country ill.
273
00:20:05,160 --> 00:20:08,240
Tonight, in Mumbai, a foreign...
274
00:20:11,080 --> 00:20:12,480
By the way, what's your name?
275
00:20:13,200 --> 00:20:15,920
Everyone gives me a different name.
276
00:20:16,360 --> 00:20:20,600
I am one, my names are many.
Name me as you wish.
277
00:20:22,400 --> 00:20:23,680
Seeta!
278
00:20:25,040 --> 00:20:26,360
Geeta.
279
00:20:27,400 --> 00:20:30,280
Shakuntala, Menka, Saraswati. No!
280
00:20:31,240 --> 00:20:34,720
Oh, yes. Shridevi.
281
00:20:35,560 --> 00:20:37,000
Nothing seems to fit.
282
00:20:38,280 --> 00:20:43,040
Leena, Meena, Beena, Zarina, Haseena,
Ruksana, Julie, Mary, Pinkie.
283
00:20:43,120 --> 00:20:44,520
Enough!
284
00:20:46,040 --> 00:20:47,920
In this dark night
285
00:20:48,880 --> 00:20:50,840
words fall from my lips.
286
00:20:51,120 --> 00:20:55,320
I name you, Miss India!
287
00:20:59,160 --> 00:21:00,600
Miss India!
288
00:21:04,400 --> 00:21:06,320
Miss India!
289
00:21:11,560 --> 00:21:14,720
-And my name is...
-I don't want to know.
290
00:21:15,600 --> 00:21:17,640
-My name is...
-I told you, I don't want to know.
291
00:21:17,880 --> 00:21:20,320
Man gets maligned
because of a name!
292
00:21:20,440 --> 00:21:21,640
Ok. Fine.
293
00:21:23,560 --> 00:21:25,720
-My name is...
-The rest, later.
294
00:21:25,880 --> 00:21:27,760
I am not yet full.
295
00:21:28,560 --> 00:21:30,080
How much food you'll get
296
00:21:30,200 --> 00:21:31,320
will depend on how
much I am entertained.
297
00:21:31,400 --> 00:21:32,880
How can I entertain
you on an empty stomach?
298
00:21:32,960 --> 00:21:34,480
If I don't eat, how
will I entertain you?
299
00:21:34,800 --> 00:21:37,640
-I promise, I swear...
-What is a promise or an oath worth?
300
00:21:37,720 --> 00:21:40,200
Darling, this is business. Deliver
the goods and take the money!
301
00:21:40,280 --> 00:21:41,320
Hey, what are you doing?
302
00:21:41,400 --> 00:21:42,840
The pleasure of singing on a full
stomach is a different
303
00:21:42,920 --> 00:21:45,240
altogether. You're too much...
304
00:21:45,480 --> 00:21:48,040
The pleasure of drinking each drop
in agony is a different matter too.
305
00:21:51,240 --> 00:21:56,360
-Oh, no! What are they doing?
-Let it be. Darling, this is India!
306
00:22:28,040 --> 00:22:30,680
"The night is brightly lit
I am out to enjoy myself"
307
00:22:30,760 --> 00:22:33,040
"A pretty girl in a red dress is
before me. I move to kiss her"
308
00:22:33,120 --> 00:22:35,760
"Bad habits crop up"
309
00:22:35,840 --> 00:22:38,400
"Now, we are looking for traces"
310
00:22:38,480 --> 00:22:42,760
"The end can happen in many ways,
but the end it is"
311
00:22:42,840 --> 00:22:45,680
"The end can happen in many ways,
but the end it is"
312
00:22:45,760 --> 00:22:48,680
"The end can happen in many ways..."
313
00:22:53,040 --> 00:22:55,040
"This heart adores that"
314
00:22:55,400 --> 00:22:57,000
"The only reason to live"
315
00:22:57,760 --> 00:23:00,240
"And its name is India"
316
00:23:00,320 --> 00:23:04,480
"Oh, darling, this is India"
317
00:23:05,320 --> 00:23:09,880
"Life is here, and so is death"
318
00:23:10,360 --> 00:23:15,320
"This is where you win and lose"
319
00:23:15,600 --> 00:23:18,160
"Whatever you earned,
you spent it here"
320
00:23:18,240 --> 00:23:22,520
"Oh, darling this is India"
321
00:23:23,240 --> 00:23:27,840
"You smile here, or cry secretly"
322
00:23:28,320 --> 00:23:33,160
"You fall in love here
And forget everything"
323
00:23:33,440 --> 00:23:35,920
"What went and came?
What was taken or given?"
324
00:23:36,000 --> 00:23:40,440
"Oh, darling, this is India"
325
00:23:54,080 --> 00:23:57,320
"Everything is present here
In small amount"
326
00:23:59,280 --> 00:24:01,720
"A bit of hate, a bit of love"
327
00:24:01,840 --> 00:24:04,200
"A bit of happiness, a
Bit of nervousness"
328
00:24:04,280 --> 00:24:06,960
"A bit of ruckus,
A bit of rioting"
329
00:24:07,040 --> 00:24:09,360
"A bit backward, a bit forward"
330
00:24:09,440 --> 00:24:11,960
"A bit daring, a bit frightened"
331
00:24:12,040 --> 00:24:14,480
"Everyone has a little worry"
332
00:24:19,600 --> 00:24:22,160
"Little 'if' and little 'but'"
333
00:24:22,240 --> 00:24:24,760
"Everyone has a little knowledge"
334
00:24:24,840 --> 00:24:27,240
"A bit of lies, a bit of truth"
335
00:24:27,320 --> 00:24:29,880
"A bit of charity, a bit of loot"
336
00:24:29,960 --> 00:24:32,360
"A bit of force
And a bit of bribes"
337
00:24:32,440 --> 00:24:34,840
"A bit of America
And a bit of Russia"
338
00:24:34,920 --> 00:24:37,240
"We learnt a bit"
339
00:24:37,320 --> 00:24:42,200
"And taught a bit"
340
00:24:42,280 --> 00:24:46,400
"Oh, darling, this is India"
341
00:24:46,480 --> 00:24:49,960
"Here, everything
Is done at a slow pace"
342
00:25:05,040 --> 00:25:07,720
-"Sing a song..."
-"Slowly"
343
00:25:07,800 --> 00:25:10,240
-"Eat your food..."
-"Slowly"
344
00:25:10,320 --> 00:25:12,720
-"Express your love..."
-"Slowly"
345
00:25:12,800 --> 00:25:15,280
-"Get to work"
-"Slowly"
346
00:25:15,360 --> 00:25:20,360
-"Gain fame, get jealous
-Slowly"
347
00:25:20,440 --> 00:25:22,920
"The increase in price,
Loosing weight"
348
00:25:23,000 --> 00:25:25,480
-"The partition of the country"
-"Slowly"
349
00:25:25,560 --> 00:25:31,120
"Suffer things slowly,
And their effects slowly as well"
350
00:25:33,200 --> 00:25:37,760
"Life is slow"
351
00:25:38,000 --> 00:25:40,480
"And kills a person slowly"
352
00:25:40,560 --> 00:25:44,680
"Oh, darling, this is India"
353
00:25:48,360 --> 00:25:50,800
"Everything here is 50-50"
354
00:25:51,640 --> 00:25:55,640
"Here some are foreigners
Some are Indian"
355
00:25:55,720 --> 00:25:59,880
"We're strangers
In our own country"
356
00:25:59,960 --> 00:26:04,080
"Some are rich and some are poor"
357
00:26:04,160 --> 00:26:08,160
"Far away, and yet very near"
358
00:26:08,240 --> 00:26:12,360
"Some water mixed with some milk
Who will know the difference?"
359
00:26:12,440 --> 00:26:16,560
"A bit wet, a bit dry
A bit ragged, a bit hungry"
360
00:26:16,640 --> 00:26:18,560
"A bit cold, a bit hot
A bit soft, a bit hard"
361
00:26:18,640 --> 00:26:21,840
"A bit black, a bit white
Half-truth rule!"
362
00:26:22,760 --> 00:26:28,760
-"Half the work is unfinished"
-"Half is done properly"
363
00:26:28,840 --> 00:26:32,480
"Oh, darling, this is India"
364
00:26:42,320 --> 00:26:44,640
"Everything works here"
365
00:26:53,880 --> 00:26:55,880
-"False money"
-"Keep going on"
366
00:26:56,000 --> 00:26:57,960
-"Black marketing"
-"My dear"
367
00:26:58,040 --> 00:27:00,040
-"Hocus-pocus"
-"Magic spell"
368
00:27:00,120 --> 00:27:02,280
-"Empty stomach"
-"Sleep peacefully"
369
00:27:02,360 --> 00:27:04,200
-"Sharp mind"
-"Plotting murder"
370
00:27:04,280 --> 00:27:06,320
"Everything works
Without hesitating"
371
00:27:06,400 --> 00:27:08,400
-"White lies"
-"Work wonders"
372
00:27:08,480 --> 00:27:10,520
-"A little music"
-"A little song"
373
00:27:10,600 --> 00:27:13,400
"Many things coexist"
374
00:27:14,280 --> 00:27:15,680
"'Bharatnatyam"
375
00:27:18,560 --> 00:27:20,320
"Disco dandiya"
376
00:27:22,720 --> 00:27:28,560
"Everything works together from
Bharatnatyam to disco dandiya"
377
00:27:28,800 --> 00:27:32,200
"Oh, darling, this is India"
378
00:27:32,280 --> 00:27:34,800
"Everything is sold here"
379
00:27:36,680 --> 00:27:40,160
-"Hard work"
-"Sold here"
380
00:27:40,240 --> 00:27:43,760
-"Self-respect"
-"Sold here"
381
00:27:44,040 --> 00:27:47,640
-"A politician's promise"
-"Sold here"
382
00:27:47,800 --> 00:27:51,440
-"Destiny of the people"
-"Sold here"
383
00:27:51,520 --> 00:27:55,240
-"False dreams"
-"Sold here"
384
00:27:55,320 --> 00:27:58,960
-"Strangers and relatives"
-"Sold here"
385
00:27:59,080 --> 00:28:02,520
-"The coming tomorrow"
-"Sold here"
386
00:28:02,600 --> 00:28:06,480
-"Water of the holy river Ganga"
-"Sold here"
387
00:28:06,720 --> 00:28:08,520
"Some mistake on purpose"
388
00:28:08,600 --> 00:28:10,400
"Birth itself a mistake"
389
00:28:10,480 --> 00:28:12,280
-"An officer's"
-"Integrity"
390
00:28:12,360 --> 00:28:14,160
"A government law"
391
00:28:14,240 --> 00:28:16,040
"False promises"
392
00:28:16,120 --> 00:28:18,320
"Insults"
393
00:28:18,680 --> 00:28:25,080
"Everything gets sold here openly"
394
00:28:26,440 --> 00:28:31,880
"Wishes are sold in the shops"
395
00:28:33,400 --> 00:28:38,800
"The country is
Being sold far and near"
396
00:28:40,000 --> 00:28:46,920
"Even time is being sold here"
397
00:28:48,200 --> 00:28:51,440
"All was sold
Nothing was left"
398
00:28:51,960 --> 00:28:55,120
"All was sold
Nothing was left"
399
00:28:55,400 --> 00:28:57,320
"What was not sold
Was distributed among us"
400
00:28:57,400 --> 00:29:00,920
"Oh, darling, this is India"
401
00:29:08,560 --> 00:29:12,040
"Oh, darling, this is India"
402
00:29:19,520 --> 00:29:23,680
"Oh, darling, this is India"
403
00:29:35,000 --> 00:29:40,360
Wow! Bravo!
404
00:29:40,920 --> 00:29:43,560
Superb! Superb! Wow!
405
00:29:57,000 --> 00:30:00,440
Killjoy!
You've come to ruin the fun!
406
00:30:00,600 --> 00:30:05,240
No, the real fun will be now.
Leave this filth.
407
00:30:05,400 --> 00:30:09,520
Come, I'll take you
to a five star hotel.
408
00:30:09,600 --> 00:30:11,520
Get lost! You smell too nice!
409
00:30:11,600 --> 00:30:13,640
How dare you!
410
00:30:14,160 --> 00:30:15,760
She's mine.
411
00:30:16,200 --> 00:30:21,400
Look. I had this necklace
brought for you from Dubai.
412
00:30:21,720 --> 00:30:23,920
Give the necklace to your mother!
413
00:30:24,000 --> 00:30:25,880
I'll never wear it for you.
414
00:30:26,120 --> 00:30:28,400
You'll have to wear the necklace.
415
00:30:28,600 --> 00:30:32,720
You order me, you rogue?
I am a queen of the night.
416
00:30:32,920 --> 00:30:37,120
The only one who can order
me around is the moon.
417
00:30:39,000 --> 00:30:42,360
-Well said!
-You'll have to wear the necklace!
418
00:30:42,480 --> 00:30:44,680
-You can't force--
-Don't you dare interfere!
419
00:30:46,400 --> 00:30:48,240
Are you enjoying this?
420
00:30:48,480 --> 00:30:50,240
Listen,
she's not enjoying all this.
421
00:30:50,320 --> 00:30:52,480
Who are you to see
she enjoys herself?
422
00:30:52,560 --> 00:30:54,440
-She's mine!
-Yours?
423
00:30:54,880 --> 00:30:58,080
Can you make others laugh? No.
424
00:30:58,160 --> 00:31:00,000
Can you entertain others? No.
425
00:31:00,080 --> 00:31:02,080
Then you're of no use to her.
426
00:31:02,160 --> 00:31:04,600
Pardon me,
but you do have eyesight.
427
00:31:04,680 --> 00:31:07,120
Didn't you see the "No Entry" sign?
428
00:31:08,040 --> 00:31:10,280
Look! Behind you!
429
00:31:19,880 --> 00:31:23,560
Who... are you?
430
00:31:24,480 --> 00:31:26,600
Who am I?
431
00:31:27,280 --> 00:31:28,760
I am the son of the Don.
432
00:31:28,880 --> 00:31:29,920
Get lost!
433
00:32:01,360 --> 00:32:04,360
Does this road belong
to your father?
434
00:32:04,520 --> 00:32:08,080
"The one who rules
This city is my father"
435
00:32:08,400 --> 00:32:11,920
"The one who has the government
On his fingertips is my father"
436
00:32:12,080 --> 00:32:14,320
"Whose orders do all
The servants listen to?"
437
00:32:14,400 --> 00:32:15,720
"Your father's"
438
00:32:15,800 --> 00:32:19,440
-"Whose atrocities does everyone fear?"
-"Your father's"
439
00:32:19,720 --> 00:32:21,960
"Whom does all the
Illegal business belong to?"
440
00:32:22,040 --> 00:32:23,320
"Your father"
441
00:32:23,560 --> 00:32:25,840
"Whom does the goon of
Every lane answer to?"
442
00:32:25,920 --> 00:32:27,000
"Your father"
443
00:32:27,440 --> 00:32:31,000
-"Who takes a share from your income?
-"Your father"
444
00:32:31,240 --> 00:32:33,360
"Whom does every way
And thing belong to?"
445
00:32:33,440 --> 00:32:34,840
"Your father"
446
00:32:35,360 --> 00:32:38,640
"Oh, God! You're awesome"
447
00:32:39,120 --> 00:32:42,440
"Whatever the father created,
The son got"
448
00:32:42,520 --> 00:32:46,480
"He got everything
From his father"
449
00:32:46,560 --> 00:32:50,560
"He didn't have to earn,
He got everything from his father"
450
00:32:50,640 --> 00:32:54,040
"All these accessories
Belong to his father"
451
00:32:54,200 --> 00:32:57,680
"This sharp knife
Belongs to his father"
452
00:32:58,080 --> 00:32:59,960
"The security and guards
Belong to his father"
453
00:33:00,040 --> 00:33:01,880
"This imported car
Belongs to his father"
454
00:33:01,960 --> 00:33:03,800
"This suit belongs to his father"
455
00:33:03,880 --> 00:33:05,720
"These shoes belong to his father"
456
00:33:05,800 --> 00:33:09,120
"Whatever he speaks
Are his father's words"
457
00:33:09,640 --> 00:33:11,400
"The strength is his father's"
458
00:33:11,520 --> 00:33:13,360
"The daring is his father's"
459
00:33:13,440 --> 00:33:17,080
"Whatever wealth he's
Spending belongs to his father"
460
00:33:17,760 --> 00:33:20,840
-"This hat and watch..."
-"His father has given it to him"
461
00:33:21,560 --> 00:33:24,720
-"This cane and briefcase"
-"His father has given it to him"
462
00:33:25,160 --> 00:33:28,600
-"These bundles of currency bills?"
-"His father has given it to him"
463
00:33:29,120 --> 00:33:32,640
-"The underwear within"
-"His father has given it to him"
464
00:33:32,720 --> 00:33:34,600
-"He drank some liquor"
-"His father had given it to him"
465
00:33:34,680 --> 00:33:36,440
-"When he lost his senses"
-"His father had given it to him"
466
00:33:36,520 --> 00:33:38,400
-"When he got bad habits"
-"His father had given it to him"
467
00:33:38,480 --> 00:33:40,800
-"His stubbornness"
-"His father had given it to him"
468
00:34:12,679 --> 00:34:16,520
"Get lost or you'll regret it"
469
00:34:16,520 --> 00:34:19,560
"You'll die needlessly"
470
00:34:20,120 --> 00:34:23,760
"What did you think?
That I'll get scared?"
471
00:34:24,239 --> 00:34:27,800
"What will you do? Eat me alive?"
472
00:34:27,800 --> 00:34:31,880
"Whoever clashes against
Us will lose everything"
473
00:34:33,560 --> 00:34:37,639
"Whoever comes along with us
Will be called our friend"
474
00:34:39,320 --> 00:34:43,080
"Whoever speaks against
Us will be destroyed"
475
00:34:43,159 --> 00:34:51,080
"The one who will make her
Laugh will take her away"
476
00:34:51,080 --> 00:34:52,440
"Have a care!"
477
00:34:54,679 --> 00:34:58,560
"I am a prince of the night"
478
00:34:58,560 --> 00:35:01,520
"No one has authority over me"
479
00:35:02,440 --> 00:35:05,880
"I can do anything I wish to"
480
00:35:06,000 --> 00:35:09,240
"I am strong and forceful"
481
00:35:10,000 --> 00:35:13,320
"Force is useless in love"
482
00:35:13,400 --> 00:35:17,560
"The ones in love aren't weak"
483
00:35:17,640 --> 00:35:19,560
-"Say it lovingly"
-"It won't work"
484
00:35:19,640 --> 00:35:21,400
-"Say it loudly"
-"It won't work"
485
00:35:21,480 --> 00:35:23,280
-"Fights and ruckus"
-"It won't work"
486
00:35:23,360 --> 00:35:25,160
-"Might of the goons"
-"It won't work"
487
00:35:25,240 --> 00:35:27,200
-"Coercion"
-"It won't work"
488
00:35:27,280 --> 00:35:29,080
-"Snatching"
-"It won't work"
489
00:35:29,160 --> 00:35:30,880
-"It won't work"
-"It won't work"
490
00:35:30,960 --> 00:35:32,880
-"It won't work"
-"It won't work"
491
00:35:32,960 --> 00:35:34,760
-"It won't work"
-"It won't work"
492
00:35:34,840 --> 00:35:36,760
-"It won't work"
-"It won't work"
493
00:35:36,840 --> 00:35:40,200
-"It won't work"
-"Don't touch me, I'll break your hands"
494
00:35:40,480 --> 00:35:43,840
"Don't look me in the eye,
I'll gouge out your eyes"
495
00:35:44,080 --> 00:35:47,840
"Don't talk too much,
I'll slash your tongue"
496
00:35:47,960 --> 00:35:51,320
"Don't come near, I'll kill you!"
497
00:35:51,760 --> 00:35:55,480
"These knives and swords"
498
00:35:55,560 --> 00:35:59,400
"Guns, dynamites
and all the weapons"
499
00:35:59,480 --> 00:36:04,000
"All these have no value in love"
500
00:36:04,080 --> 00:36:05,200
"Why?"
501
00:36:05,360 --> 00:36:08,760
"The ones who love don't kill"
502
00:36:10,320 --> 00:36:13,760
-"They die for love"
-"Yes!"
503
00:36:14,200 --> 00:36:16,440
-"They die lovingly"
-"Yes!"
504
00:36:16,520 --> 00:36:18,560
-"They die happily"
-"Yes!"
505
00:36:18,720 --> 00:36:21,040
-"Yes, they die"
-"Yes!"
506
00:36:21,560 --> 00:36:28,440
"If you don't believe me,
Ask your father"
507
00:36:28,640 --> 00:36:33,080
"Go and ask your father"
508
00:36:33,160 --> 00:36:37,680
"Go and ask your father"
509
00:36:37,760 --> 00:36:42,360
"Go and ask your father"
510
00:36:42,440 --> 00:36:45,680
"Go! Go!"
511
00:36:49,360 --> 00:36:52,600
-Who does the whole world belong to?
-Your father!
512
00:36:54,720 --> 00:36:59,880
The incredible
brain of Don Quixote!
513
00:37:01,880 --> 00:37:04,040
I love India.
514
00:37:04,520 --> 00:37:06,480
I want India.
515
00:37:06,920 --> 00:37:08,920
We want India.
516
00:37:10,760 --> 00:37:14,920
Gentlemen, this world is
changing very rapidly.
517
00:37:15,640 --> 00:37:20,240
The biggest of nations are breaking,
and new nations are being created.
518
00:37:20,920 --> 00:37:25,840
The one who captures anything
becomes its rightful owner.
519
00:37:26,200 --> 00:37:28,840
I want India.
520
00:37:30,560 --> 00:37:34,840
But India is not an insignificant,
ordinary nation
521
00:37:35,040 --> 00:37:37,760
which can be won over with force.
522
00:37:38,760 --> 00:37:42,680
To win it, one needs brains.
523
00:37:45,360 --> 00:37:51,000
My incredible brain has
come up with a fantastic plan!
524
00:37:52,120 --> 00:37:55,360
On hearing it,
all of you will shout
525
00:37:55,920 --> 00:37:59,160
"The incredible brain
of Don Quixote!"
526
00:37:59,480 --> 00:38:04,440
Gentlemen, this is not a country,
but a volcano
527
00:38:05,040 --> 00:38:07,480
where hatred has
been boiling since ages.
528
00:38:07,680 --> 00:38:12,120
Even the most trivial of reasons
is enough to make it erupt.
529
00:38:12,960 --> 00:38:15,200
For many years now,
530
00:38:15,360 --> 00:38:19,720
in the name of religion,
caste, language, land,
531
00:38:19,800 --> 00:38:23,560
water, floods and
other such petty issues,
532
00:38:23,640 --> 00:38:25,440
we've created
conflicts amongst them.
533
00:38:25,960 --> 00:38:31,080
We've hollowed out this country
and filled it with gunpowder.
534
00:38:31,280 --> 00:38:34,480
That gunpowder will explode today.
535
00:38:34,680 --> 00:38:40,680
At the midnight hour tonight, our
men will start riots everywhere.
536
00:38:41,000 --> 00:38:46,000
The bloodshed will be unprecedented
in India's history.
537
00:38:47,120 --> 00:38:50,920
While the Indian army will be
attempting to control the violence
538
00:38:51,080 --> 00:38:53,920
our friends, the terrorists
539
00:38:54,000 --> 00:38:57,560
created by the enemies of
this country across the border
540
00:38:57,800 --> 00:38:59,880
will attack the
country from all sides.
541
00:39:00,280 --> 00:39:06,000
In the midst of it all, we'll
kidnap the President of India
542
00:39:06,480 --> 00:39:11,560
and we'll replace him with a
duplicate President made ready by me
543
00:39:11,840 --> 00:39:14,160
who will dance to my tune.
544
00:39:14,440 --> 00:39:18,080
In this manner, the country's
government and its army
545
00:39:18,160 --> 00:39:20,840
will be in my hands and
546
00:39:21,000 --> 00:39:23,560
my orders will be the law!
547
00:39:26,480 --> 00:39:28,120
Stop the truck!
548
00:39:28,200 --> 00:39:30,120
Stop the truck!
549
00:39:35,120 --> 00:39:36,960
Hey! Stop it!
550
00:39:37,760 --> 00:39:39,840
-Stop!
-Hey, move!
551
00:39:39,920 --> 00:39:42,600
Please, take us around!
552
00:39:43,040 --> 00:39:45,800
Please! Help me up!
553
00:39:47,680 --> 00:39:50,000
Come on up.
554
00:39:50,080 --> 00:39:53,000
You'll make someone fall.
555
00:39:55,760 --> 00:39:59,280
We'll have fun today! Lots of fun!
556
00:40:06,120 --> 00:40:09,360
The country is passing
through a very dangerous phase.
557
00:40:09,440 --> 00:40:12,040
Too many disasters
have struck together.
558
00:40:12,120 --> 00:40:15,920
The enemies have surrounded the
country from within and outside.
559
00:40:16,120 --> 00:40:18,600
So it is necessary
that we remain alert
560
00:40:18,680 --> 00:40:21,880
and be ready to
face any situation.
561
00:40:22,040 --> 00:40:23,800
Sir, we've just got information
562
00:40:23,880 --> 00:40:25,360
from the CBI, that there's an
international conspiracy
563
00:40:25,440 --> 00:40:27,080
to destroy the country.
564
00:40:27,160 --> 00:40:28,840
Sir, you may also be attacked.
565
00:40:28,920 --> 00:40:31,000
But everything was fine until now.
566
00:40:31,080 --> 00:40:33,720
Now, an issue is being
made of petty things.
567
00:40:33,800 --> 00:40:34,880
Sir, considering the situation
568
00:40:34,960 --> 00:40:38,480
we advise you to cancel
your programmes today.
569
00:40:38,600 --> 00:40:42,880
Sir, if we cancel our programmes
on the basis of rumors
570
00:40:42,960 --> 00:40:45,720
people may misunderstand, and a
sense of fear may needlessly arise.
571
00:40:45,800 --> 00:40:49,040
But sir, we can't put your
life in any kind of danger.
572
00:40:49,280 --> 00:40:51,600
Sir, this will be doubting
the capabilities of our army.
573
00:40:51,680 --> 00:40:53,400
Sir, all arrangements for
your security have been made.
574
00:40:53,480 --> 00:40:55,160
A special commando
force has been deployed.
575
00:40:55,240 --> 00:40:57,840
Anyway, important work can't be
stopped due to a little danger.
576
00:40:58,000 --> 00:40:59,480
He's right.
577
00:40:59,600 --> 00:41:02,080
The financial condition of
the country is very precarious.
578
00:41:02,200 --> 00:41:06,320
To help us resolve it, people from
across the globe have come here.
579
00:41:06,400 --> 00:41:08,440
If we don't get financial
aid in today's meeting
580
00:41:08,520 --> 00:41:10,120
India will be ruined.
581
00:41:10,200 --> 00:41:14,480
The rupee will be devalued,
the prices will skyrocket.
582
00:41:14,560 --> 00:41:18,520
Unemployment and hunger will result
in turmoil all over the country.
583
00:41:18,960 --> 00:41:20,560
I'll have to attend the meeting.
584
00:41:26,240 --> 00:41:29,040
They banged the jeep! Arrest them!
585
00:41:29,200 --> 00:41:31,520
Get down! Get down!
586
00:41:31,600 --> 00:41:32,640
-Hey! Come here!
-Hey!
587
00:41:32,800 --> 00:41:35,200
I am glad you came. Some
rogue banged our truck.
588
00:41:35,280 --> 00:41:38,920
You bang our jeep and say that!
You create a fight?
589
00:41:39,000 --> 00:41:40,160
-How dare you create a fight!
-Sir, why are you...
590
00:41:40,240 --> 00:41:42,080
-We were only having fun, sir.
-You were having fun.
591
00:41:42,200 --> 00:41:43,360
-Yes.
-Now, you'll be punished for it.
592
00:41:43,440 --> 00:41:46,600
Why punished? We both
decided to get married.
593
00:41:46,680 --> 00:41:49,000
-You got married? Congratulations!
-Thank you. Thank you.
594
00:41:49,080 --> 00:41:50,640
-Sir!
-You got married?
595
00:41:50,760 --> 00:41:51,880
This is too much!
596
00:41:51,960 --> 00:41:53,960
-Come on!
-You guys are too much...
597
00:41:54,040 --> 00:41:57,000
Let's arrange for your
wedding night! Come on! Come!
598
00:42:15,240 --> 00:42:18,680
-Hey, who is he?
-The President!
599
00:42:21,120 --> 00:42:22,400
Hi.
600
00:42:46,520 --> 00:42:50,880
The incredible
brain of Don Quixote!
601
00:42:52,360 --> 00:42:54,240
-Hats off, Doctor!
-Sir.
602
00:42:54,400 --> 00:42:56,560
Hats off to your skill!
603
00:42:56,800 --> 00:43:02,400
Hats off to the wonder of technology,
and the magic of plastic surgery!
604
00:43:02,680 --> 00:43:04,600
Fantastic!
605
00:43:04,960 --> 00:43:08,680
Not just one, but five
duplicates of the President!
606
00:43:08,760 --> 00:43:10,840
President of India.
607
00:43:13,960 --> 00:43:16,320
Even a mirror will be deceived.
608
00:43:16,400 --> 00:43:20,560
You've made them so identical! Wow!
609
00:43:21,360 --> 00:43:25,920
Nobody can stop me now. Nobody!
610
00:43:26,240 --> 00:43:29,840
Nobody can stop me now.
611
00:43:32,800 --> 00:43:34,400
Say the dialogue.
612
00:43:34,720 --> 00:43:37,400
The country is passing
through a very... Sorry.
613
00:43:37,560 --> 00:43:40,440
The country is passing
through a very dangerous phase.
614
00:43:40,600 --> 00:43:42,920
Many disasters
have struck together.
615
00:43:45,280 --> 00:43:46,800
You say it.
616
00:43:48,320 --> 00:43:51,360
The country is passing
through a very dangerous phase.
617
00:43:51,720 --> 00:43:54,040
Many disasters
have struck together.
618
00:43:57,600 --> 00:43:58,720
You.
619
00:43:59,800 --> 00:44:02,680
The country is passing
through a very dangerous phase.
620
00:44:02,920 --> 00:44:05,040
Many disasters
have struck together.
621
00:44:08,440 --> 00:44:10,080
-Sir...
-Say the dialogue.
622
00:44:12,760 --> 00:44:16,080
The country is passing
through a very dangerous phase.
623
00:44:16,360 --> 00:44:19,080
Many disasters have
struck together, and now...
624
00:44:23,160 --> 00:44:24,280
Yes, say it.
625
00:44:24,560 --> 00:44:28,120
The country... is passing
through... a very dangerous phase.
626
00:44:28,400 --> 00:44:30,840
Many disasters...
have struck together.
627
00:44:32,560 --> 00:44:34,840
Good. Very good.
628
00:44:36,080 --> 00:44:39,040
But when the game is dangerous
629
00:44:39,640 --> 00:44:42,560
there's no room for mistakes.
630
00:44:44,120 --> 00:44:46,040
All of you are good.
631
00:44:46,520 --> 00:44:50,200
But I need only one of you.
632
00:44:55,720 --> 00:45:00,600
So, which one amongst
you will be the pawn
633
00:45:00,760 --> 00:45:03,840
who will take
me to my destination?
634
00:45:03,920 --> 00:45:05,440
You?
635
00:45:05,600 --> 00:45:07,080
You?
636
00:45:07,280 --> 00:45:08,640
You?
637
00:45:08,800 --> 00:45:11,200
You? You?
638
00:45:27,240 --> 00:45:29,800
One is gone.
639
00:45:31,040 --> 00:45:32,320
And now...
640
00:45:43,080 --> 00:45:48,400
Two are gone. The decision
is getting easier for me.
641
00:46:00,720 --> 00:46:03,680
That leaves... two more.
642
00:46:04,080 --> 00:46:06,520
Who among the two of you?
643
00:46:20,120 --> 00:46:23,320
You would have been saved,
but you got afraid.
644
00:46:23,480 --> 00:46:25,440
And the one who fears
645
00:46:25,800 --> 00:46:29,320
is dead!
646
00:46:40,720 --> 00:46:44,720
Mr. President. Mr. President!
647
00:46:52,880 --> 00:46:54,840
Idiot, extend your hand!
648
00:46:59,240 --> 00:47:02,160
I am your slave.
649
00:47:04,400 --> 00:47:10,600
Nathuram, you'll have to
first prove your loyalty.
650
00:47:16,800 --> 00:47:17,680
Kill him.
651
00:47:19,520 --> 00:47:20,880
Kill the doctor.
652
00:47:20,960 --> 00:47:22,520
Me? Please... sir...
653
00:47:23,400 --> 00:47:26,160
Please don't kill me!
654
00:47:31,400 --> 00:47:35,120
The incredible
brain of Don Quixote!
655
00:47:36,320 --> 00:47:39,040
Nobody knows the secret now.
656
00:47:41,320 --> 00:47:42,640
Daddy!
657
00:47:43,880 --> 00:47:45,160
What has happened now, Prince?
658
00:47:45,240 --> 00:47:48,240
Your son was insulted in public.
659
00:47:48,560 --> 00:47:50,680
The son of the don was insulted.
660
00:47:51,880 --> 00:47:54,560
Then why do you get
yourself humiliated
661
00:47:54,720 --> 00:47:57,360
and that too, in
pursuit of an ordinary girl?
662
00:47:57,560 --> 00:48:00,840
You do everything possible
to fulfill your every desire.
663
00:48:01,120 --> 00:48:04,720
After all, I am your son.
I want what I want!
664
00:48:05,600 --> 00:48:09,120
When will you grow up, my son?
665
00:48:09,240 --> 00:48:11,880
That foolish girl doesn't like you.
666
00:48:12,320 --> 00:48:16,000
And you fool, you don't
want to use force against her!
667
00:48:16,560 --> 00:48:18,680
What can I do?
668
00:48:18,960 --> 00:48:20,840
What can you do?
669
00:48:20,920 --> 00:48:24,720
I had heard that you're the Don,
and the Don can do anything!
670
00:48:25,240 --> 00:48:29,040
All right! If you don't
do anything, I'll do something!
671
00:48:29,320 --> 00:48:30,200
Hey...
672
00:48:34,280 --> 00:48:38,560
The incredible
brain of Don Quixote!
673
00:48:43,560 --> 00:48:45,360
Come on, get in.
674
00:48:46,520 --> 00:48:50,480
-Hey, wait!
-Let us out!
675
00:48:50,560 --> 00:48:52,320
Quiet! Quiet!
676
00:48:52,760 --> 00:48:55,800
-Down with enemies of laughter!
-Down with them!
677
00:48:55,880 --> 00:48:59,080
-Down with enemies of joy!
-Down with them!
678
00:48:59,160 --> 00:49:02,560
-Down with them!
-Down with them!
679
00:49:02,680 --> 00:49:05,800
-Down with them!
-Down with them!
680
00:49:06,120 --> 00:49:08,000
-Down with them!
-Down with them!
681
00:49:08,240 --> 00:49:10,960
-Who the heck is this?
-I am Don Quixote speaking.
682
00:49:11,280 --> 00:49:14,520
-Yes, sir! Yes, sir.
-Release the girl in the red dress.
683
00:49:14,760 --> 00:49:16,520
-She belongs to me.
-Yes, sir!
684
00:49:18,560 --> 00:49:21,560
The girl in the red dress
belongs to the Don. Release her.
685
00:49:21,640 --> 00:49:24,000
Ok, sir.
Yes, sir. Come on, buddy.
686
00:49:25,760 --> 00:49:27,560
-Keep quiet!
-Let us out!
687
00:49:27,760 --> 00:49:29,360
The girl in the red dress...
688
00:49:29,440 --> 00:49:34,240
Hey, girl in the red dress,
you're free to go!
689
00:49:34,400 --> 00:49:36,520
We've been asked to release
you immediately. You may go.
690
00:49:36,600 --> 00:49:39,040
-What about the others?
-Nobody else!
691
00:49:39,120 --> 00:49:42,480
Just a minute! Then I
won't go from here either.
692
00:49:42,760 --> 00:49:45,920
What a bizarre girl! I am
telling her to go, and she refuses.
693
00:49:46,000 --> 00:49:48,760
Hey! I told you, all of us
will go, or else no one will.
694
00:49:48,880 --> 00:49:50,480
Yes, no one will.
695
00:49:50,640 --> 00:49:52,640
-Stop harassing us.
-Please go.
696
00:49:52,760 --> 00:49:54,720
I've stated my condition clearly.
697
00:49:55,040 --> 00:49:57,240
Everybody will go,
or else no one will.
698
00:49:57,600 --> 00:50:00,360
-Go tell your boss...
-She won't go from here.
699
00:50:00,440 --> 00:50:03,160
You can forcefully arrest someone, but
you can't forcefully release anyone!
700
00:50:03,240 --> 00:50:07,240
-And if you don't listen to her...
-Then she may do something to herself.
701
00:50:07,320 --> 00:50:11,240
I'll kill myself! I'll kill myself!
702
00:50:11,320 --> 00:50:15,520
Stop! Hey, think about them!
703
00:50:15,640 --> 00:50:18,040
Constables! Miss India...
704
00:50:18,120 --> 00:50:21,120
why are you staining the hands
of these innocents with blood?
705
00:50:21,320 --> 00:50:25,960
Hand? Show me your hand.
706
00:50:27,720 --> 00:50:29,560
Show me yours.
707
00:50:32,040 --> 00:50:34,440
Your days are numbered,
both of you.
708
00:50:34,520 --> 00:50:36,160
How?
709
00:50:36,280 --> 00:50:37,520
How?
710
00:50:37,600 --> 00:50:39,760
The lines of your
palms say so!
711
00:50:39,840 --> 00:50:41,080
-Ask me why.
-Why?
712
00:50:41,160 --> 00:50:43,760
This woman who is
going to commit suicide...
713
00:50:43,840 --> 00:50:47,800
-will destroy both of you. Ask how.
-How?
714
00:50:48,000 --> 00:50:49,880
Rack your brains and think.
715
00:50:49,960 --> 00:50:53,480
What will happen if this
maiden dies in the lock-up?
716
00:50:53,560 --> 00:50:55,360
What will happen then?
717
00:50:55,480 --> 00:50:57,760
The news and your photographs
will be printed in the papers!
718
00:50:59,560 --> 00:51:02,960
"Police atrocities! Miss
India murdered in the lock-up!"
719
00:51:03,120 --> 00:51:06,040
"India's death! India's death!"
720
00:51:08,240 --> 00:51:09,520
-Then what?
-What?
721
00:51:09,600 --> 00:51:11,480
Articles will be written,
there will be an enquiry,
722
00:51:11,560 --> 00:51:12,640
accusations will be made.
723
00:51:12,720 --> 00:51:13,520
-You'll say...
-No!
724
00:51:13,600 --> 00:51:14,600
-They'll say...
-Yes!
725
00:51:14,680 --> 00:51:17,160
The matter will reach the high
court and then the supreme court.
726
00:51:17,240 --> 00:51:20,200
These people will testify
against you in court, and then...
727
00:51:20,880 --> 00:51:25,680
Your wives will become
widows and your children, orphans.
728
00:51:25,800 --> 00:51:28,760
They'll wander the streets
destitute, calling for you!
729
00:51:28,880 --> 00:51:29,680
-No!
-No!
730
00:51:29,880 --> 00:51:34,640
-But... Oh, darling, this is...
-India!
731
00:51:34,960 --> 00:51:36,720
Everything is possible here.
732
00:51:36,800 --> 00:51:39,160
Perhaps you can use your influence.
733
00:51:40,040 --> 00:51:44,640
Perhaps you can silence
them by bribing them.
734
00:51:45,440 --> 00:51:49,600
But the political opposition
won't let go of this matter.
735
00:51:50,400 --> 00:51:52,080
-Demonstrations...
-Yes!
736
00:51:52,160 --> 00:51:53,360
-Rallies will be held.
-Yes!
737
00:51:53,440 --> 00:51:55,480
-The matter will reach the Parliament.
-Yes!
738
00:51:55,560 --> 00:51:57,760
-All your past sins will surface.
-Yes!
739
00:51:57,840 --> 00:52:00,440
-People will shout slogans against you!
-Yes!
740
00:52:00,520 --> 00:52:03,640
-They will pelt you with stones!
-No!
741
00:52:05,280 --> 00:52:07,480
Your wives will become widows.
742
00:52:08,520 --> 00:52:11,400
Your children will become orphans.
743
00:52:11,840 --> 00:52:15,920
They'll wander the streets
destitute, calling for you!
744
00:52:16,040 --> 00:52:17,400
No!
745
00:52:17,840 --> 00:52:22,600
-But... Oh, darling, this is...
-India!
746
00:52:22,840 --> 00:52:25,520
-Everything is possible here.
-It is?
747
00:52:25,720 --> 00:52:28,120
Perhaps the stones won't hit you.
748
00:52:28,200 --> 00:52:30,200
Perhaps you'll be easily let off.
749
00:52:30,280 --> 00:52:32,840
-Or perhaps, you'll only be transferred.
-Just a transfer.
750
00:52:32,920 --> 00:52:35,040
-To a Godforsaken place!
-A Godforsaken place?
751
00:52:35,200 --> 00:52:38,160
-It's possible. But...
-But?
752
00:52:38,440 --> 00:52:42,000
One day,
in that God forsaken place...
753
00:52:42,080 --> 00:52:47,240
you'll be spending your hard
earned money with your children.
754
00:52:47,680 --> 00:52:49,120
Then suddenly...
755
00:52:52,800 --> 00:52:54,720
-Who? Who is it?
-Hello.
756
00:52:54,800 --> 00:52:56,840
-I am Don speaking.
-Don?
757
00:52:56,920 --> 00:53:03,440
Had I not told you that the girl
in the red dress belongs to me?
758
00:53:03,520 --> 00:53:05,760
Sir, I tried hard to let her go,
but she didn't listen to me.
759
00:53:05,840 --> 00:53:06,800
-She didn't listen?
-No.
760
00:53:06,880 --> 00:53:09,440
How could you let her die?
761
00:53:09,520 --> 00:53:11,800
-You won't be spared now!
-Wait...
762
00:53:12,200 --> 00:53:14,200
-The don hangs up.
-He hung up!
763
00:53:14,320 --> 00:53:18,720
You're profusely sweating.
It is a stormy, dark night!
764
00:53:18,800 --> 00:53:23,800
You try to sleep but can't!
You move about restlessly!
765
00:53:23,880 --> 00:53:26,000
At that time,
suddenly, a car outside...
766
00:53:27,280 --> 00:53:29,880
The door opens!
Four goons come out!
767
00:53:29,960 --> 00:53:32,640
Swords and guns come out!
Bullets are fired!
768
00:53:41,320 --> 00:53:43,280
Then? Then?
769
00:53:43,720 --> 00:53:46,560
Your wives become widows.
770
00:53:47,440 --> 00:53:51,000
Your children become orphans.
771
00:53:51,760 --> 00:53:56,000
They'll wander the streets
destitute, calling for you.
772
00:53:56,080 --> 00:53:57,640
No!
773
00:53:57,720 --> 00:54:02,640
-But... Oh, darling, this is...
-India!
774
00:54:02,800 --> 00:54:04,360
Anything is possible here.
775
00:54:04,520 --> 00:54:06,960
Perhaps we're only exaggerating.
776
00:54:07,560 --> 00:54:10,280
Perhaps the news won't
reach the journalists. Relax.
777
00:54:10,400 --> 00:54:12,960
Perhaps the Opposition
won't get a whiff of this.
778
00:54:13,040 --> 00:54:16,800
And perhaps, the Don
may even forgive you.
779
00:54:17,280 --> 00:54:18,520
It's possible, right?
780
00:54:19,240 --> 00:54:21,040
-But...
-But?
781
00:54:21,240 --> 00:54:24,040
One day, you'll collect your
extortion money as usual...
782
00:54:24,120 --> 00:54:26,680
and will be
playing cards in this jail.
783
00:54:29,840 --> 00:54:35,680
Suddenly... the sound
of the anklets chiming.
784
00:54:36,520 --> 00:54:38,440
You turn around. There's nobody.
785
00:54:38,520 --> 00:54:40,200
You turn around to see,
but nobody is there.
786
00:54:40,280 --> 00:54:43,120
You turn around to see,
but nobody is there.
787
00:54:43,200 --> 00:54:48,480
You turn around to see,
but nobody is there.
788
00:54:49,800 --> 00:54:51,400
-Who is it?
-Who is it?
789
00:54:51,480 --> 00:54:54,360
The same girl. Miss India.
790
00:54:54,520 --> 00:54:56,200
But she's dead, isn't she?
791
00:54:56,320 --> 00:54:59,520
Her ghost!
792
00:55:03,200 --> 00:55:04,520
And then?
793
00:55:04,680 --> 00:55:06,400
Our wives will become orphans!
794
00:55:06,480 --> 00:55:09,120
Our children will become widows!
795
00:55:09,360 --> 00:55:13,400
-They'll shout on the streets...
-They'll shout our names.
796
00:55:14,440 --> 00:55:17,320
Just because of a small mistake
797
00:55:17,400 --> 00:55:18,800
-of yours, your wives...
-No!
798
00:55:18,880 --> 00:55:20,960
-Your children...
-No!
799
00:55:21,040 --> 00:55:24,400
Release all of them!
Take out the keys.
800
00:55:24,480 --> 00:55:27,720
-I'll kill myself!
-No, Miss India! They've agreed.
801
00:55:27,920 --> 00:55:29,480
-Sure?
-Sure?
802
00:55:29,560 --> 00:55:32,640
-Yes.
-The death programme is cancelled!
803
00:55:32,720 --> 00:55:36,960
Yes! Come on,
let's get out of here quickly.
804
00:55:37,040 --> 00:55:38,720
One moment. One moment.
805
00:55:38,880 --> 00:55:41,960
-There's a condition.
-You won't stay together today.
806
00:55:42,040 --> 00:55:43,280
We've received orders
from our superiors.
807
00:55:43,360 --> 00:55:45,640
-No one will understand.
-Absolutely not.
808
00:55:45,720 --> 00:55:49,400
-May we go now? Bye. See you.
-Bye.
809
00:55:51,720 --> 00:55:54,760
We're alone again.
810
00:55:55,640 --> 00:55:58,920
Your theatre group
has gone away. Now?
811
00:56:00,640 --> 00:56:03,960
"She was there and so was I, and
the time was colourful. Understand?"
812
00:56:04,040 --> 00:56:07,200
"I wanted to go to Japan but landed
in China. Did you understand?"
813
00:56:07,320 --> 00:56:11,520
-What does that mean?
-That means... love.
814
00:56:11,640 --> 00:56:13,120
Love?
815
00:56:14,200 --> 00:56:16,960
Love? Oh!
816
00:56:17,880 --> 00:56:21,560
Love?
So this is a new item of yours?
817
00:56:22,360 --> 00:56:23,680
Love is no item.
818
00:56:24,440 --> 00:56:27,960
Love is love.
819
00:56:29,000 --> 00:56:31,840
The essence of life.
The greatest of bonds.
820
00:56:31,920 --> 00:56:34,640
The storm of emotions!
The flight of dreams!
821
00:56:37,000 --> 00:56:38,240
Love.
822
00:56:44,240 --> 00:56:45,760
Get lost!
823
00:56:47,160 --> 00:56:49,400
Hey! What nonsense is this!
824
00:56:51,760 --> 00:56:55,480
I am not being nonsensical, you are.
825
00:56:55,880 --> 00:56:59,240
You were talking about love?
And that too, to her?
826
00:57:00,000 --> 00:57:03,840
You've wasted half the night
roaming with this broke fellow!
827
00:57:03,920 --> 00:57:05,000
-Come on!
-Leave me alone.
828
00:57:05,080 --> 00:57:06,760
Hey, where are you going?
829
00:57:07,240 --> 00:57:09,560
-I won't work tonight.
-Your wish doesn't count.
830
00:57:09,680 --> 00:57:13,280
I have three customers waiting.
I've even got the advance.
831
00:57:13,360 --> 00:57:15,480
-Not today!
-Hey!
832
00:57:16,560 --> 00:57:18,800
There are no Sundays
in our profession.
833
00:57:19,080 --> 00:57:21,560
The days of youth are short-lived.
834
00:57:21,760 --> 00:57:24,360
One does not know
when it disappears!
835
00:57:24,440 --> 00:57:28,840
That's why I say, make hay while the
sun shines! No one will care later.
836
00:57:28,920 --> 00:57:31,800
-Not today! Please!
-Hey!
837
00:57:31,880 --> 00:57:34,160
Let go of her hand!
Talk courteously!
838
00:57:34,400 --> 00:57:37,440
There comes the knight
in shining armour!
839
00:57:37,520 --> 00:57:40,760
Hey! I'll break your face!
840
00:57:42,440 --> 00:57:46,920
Your princess is nothing
but a prostitute.
841
00:57:47,200 --> 00:57:49,880
Ask her. Her rates
too are fixed.
842
00:57:50,640 --> 00:57:53,720
Do you have money in your
pocket? Take her.
843
00:57:55,040 --> 00:57:57,080
Yes. You don't have any. No?
844
00:57:57,640 --> 00:58:01,400
Only a man with empty pockets
desires for such things!
845
00:58:01,520 --> 00:58:04,440
Swine! I'll break your jaw!
846
00:58:05,560 --> 00:58:07,040
Do not hit him!
847
00:58:16,560 --> 00:58:18,400
Where are you running off to?
848
00:58:18,480 --> 00:58:19,560
Let him go.
849
00:58:19,840 --> 00:58:22,600
I won't leave him.
850
00:58:22,680 --> 00:58:24,200
I won't leave him.
851
00:58:24,400 --> 00:58:26,320
Miss India,
why did you run away from there?
852
00:58:26,440 --> 00:58:29,280
I would have killed him!
853
00:58:29,440 --> 00:58:33,160
Don't you dare touch him!
Do what you're supposed to do!
854
00:58:33,800 --> 00:58:36,800
Make me laugh! Make me laugh.
855
00:58:37,480 --> 00:58:38,960
I won't cry today.
I won't remember anything.
856
00:58:39,040 --> 00:58:42,760
I won't let anyone interfere.
Not even you!
857
00:58:50,440 --> 00:58:52,200
What... what were you saying?
858
00:58:56,720 --> 00:59:01,080
I was saying... love...
859
00:59:03,040 --> 00:59:08,360
In love, one loses one's peace,
senses and sleep!
860
00:59:09,880 --> 00:59:12,520
There's a yearning to meet,
to touch, to listen to someone.
861
00:59:12,600 --> 00:59:15,920
To have someone be yours,
to belong to someone!
862
00:59:16,040 --> 00:59:18,080
There's a longing to live!
863
00:59:19,200 --> 00:59:22,400
Love is a spring where
imaginations blossom...
864
00:59:22,520 --> 00:59:26,360
where a poem finds its tune,
where desires meet!
865
00:59:26,560 --> 00:59:30,640
Tales of love are created!
Peace is found!
866
00:59:31,400 --> 00:59:33,120
The heart is at peace.
867
00:59:33,200 --> 00:59:34,960
Love is that miracle
which gives people
868
00:59:35,040 --> 00:59:36,600
a reason for the future,
purpose for the present
869
00:59:36,680 --> 00:59:39,400
and the heart of a stranger.
870
00:59:40,040 --> 00:59:41,640
A lonely journey
finds its destination!
871
00:59:43,800 --> 00:59:48,440
Love? That's my expertise, buddy!
872
01:01:13,400 --> 01:01:17,880
"I'll die
Let me live"
873
01:01:19,160 --> 01:01:23,680
"Don't torture me like this
Let me touch you"
874
01:01:24,800 --> 01:01:29,680
"I'll die
Let me live!"
875
01:01:30,640 --> 01:01:35,440
"Don't torture me like this
Let me touch you"
876
01:01:36,080 --> 01:01:40,240
"Let me touch you"
877
01:01:50,320 --> 01:01:55,200
"I'll die
Let me live"
878
01:01:56,240 --> 01:02:01,280
"Don't torture me like this
Let me touch you"
879
01:02:01,600 --> 01:02:04,880
"Let me touch you"
880
01:02:04,960 --> 01:02:07,360
"No! No!"
881
01:02:07,440 --> 01:02:09,600
"No! No!"
882
01:02:10,400 --> 01:02:13,320
"Don't touch me,
Or you'll regret it"
883
01:02:13,400 --> 01:02:16,160
"If you touch me,
You'll get scorched"
884
01:02:16,240 --> 01:02:19,040
"Don't touch me,
Or you'll regret it"
885
01:02:19,160 --> 01:02:21,920
"If you touch me,
You'll get scorched"
886
01:02:22,000 --> 01:02:25,800
"Don't touch me"
887
01:02:27,920 --> 01:02:31,600
"Don't touch me"
888
01:02:53,200 --> 01:02:56,000
"Let me feel the magic
Of your gaze"
889
01:02:56,080 --> 01:02:58,880
"Let me be a part of your dreams"
890
01:02:58,960 --> 01:03:01,800
"Let me be a part
Of your heartbeats"
891
01:03:01,880 --> 01:03:04,960
"Let me take away your sorrows"
892
01:03:10,440 --> 01:03:14,360
"Let me quench my thirst"
893
01:03:15,720 --> 01:03:19,080
"Let me touch you"
894
01:03:19,160 --> 01:03:21,680
"No! No!"
895
01:03:21,840 --> 01:03:24,440
"No! No!"
896
01:03:24,840 --> 01:03:27,760
"Don't touch me, or you'll change"
897
01:03:27,840 --> 01:03:30,600
"Don't touch me, or
You'll lose your senses"
898
01:03:30,680 --> 01:03:33,480
"Don't touch me, or you'll change"
899
01:03:33,600 --> 01:03:36,480
"Don't touch me, or
You'll lose your senses"
900
01:03:36,600 --> 01:03:40,280
"Don't touch me"
901
01:03:42,200 --> 01:03:45,920
"Don't touch me"
902
01:04:07,480 --> 01:04:10,360
"Let me be a part of
Your hidden dreams"
903
01:04:10,440 --> 01:04:13,200
"Tell me one of your secrets"
904
01:04:13,320 --> 01:04:16,120
"Open your heart to me,
Let go of your inhibitions"
905
01:04:16,200 --> 01:04:19,320
"Fill your emptiness with love"
906
01:04:24,720 --> 01:04:29,160
"Let me lose myself in you"
907
01:04:30,080 --> 01:04:34,160
"Let me touch you"
908
01:04:36,640 --> 01:04:40,640
"Don't touch me"
909
01:04:42,080 --> 01:04:45,960
"Let me touch you"
910
01:04:48,080 --> 01:04:52,240
"Don't touch me"
911
01:04:53,600 --> 01:04:56,080
"Let me..."
912
01:05:04,480 --> 01:05:09,040
I saved you from the police.
But who will save you from me?
913
01:05:10,520 --> 01:05:13,160
You still haven't left her.
914
01:05:13,360 --> 01:05:16,800
You're the one who won't stop
chasing us. What are you doing here?
915
01:05:16,880 --> 01:05:21,080
We thought you would be crying with
your head in your father's lap.
916
01:05:21,880 --> 01:05:24,040
-Have you forgotten the thrashing?
-Hey!
917
01:05:24,280 --> 01:05:28,040
-She'll come with me!
-No!
918
01:05:29,320 --> 01:05:31,320
You'll come with me.
Didn't you hear?
919
01:05:31,440 --> 01:05:32,760
Didn't you hear her refuse?
920
01:05:32,840 --> 01:05:35,200
-Stop!
-No!
921
01:05:36,400 --> 01:05:38,560
You darn...
922
01:05:40,280 --> 01:05:42,960
Run, Miss India! Come on!
Let's get out of here!
923
01:05:43,040 --> 01:05:44,280
Kill him!
924
01:06:32,080 --> 01:06:33,000
No!
925
01:06:35,960 --> 01:06:37,000
No!
926
01:07:02,960 --> 01:07:05,400
Give me your hand. Come.
927
01:07:22,960 --> 01:07:23,960
Get up.
928
01:07:45,760 --> 01:07:49,680
I am scared! I want to cry!
Please, don't let me cry!
929
01:07:49,760 --> 01:07:51,880
No problem. Look here.
930
01:08:02,760 --> 01:08:04,720
For how long will
we flee like this?
931
01:08:04,800 --> 01:08:06,520
He's very powerful.
He can do anything.
932
01:08:06,600 --> 01:08:09,120
Don't worry, Miss India.
He can't hurt you.
933
01:08:09,200 --> 01:08:11,000
But he'll surely kill you!
934
01:08:11,080 --> 01:08:13,640
That's good! In that case, we
both will always be together.
935
01:08:13,720 --> 01:08:15,480
We'll keep saving each other.
936
01:08:15,560 --> 01:08:17,160
You don't know whom you've crossed.
937
01:08:17,279 --> 01:08:19,920
His father is the Don.
He can buy all of India!
938
01:08:19,920 --> 01:08:21,040
I am nobody in comparison.
939
01:08:21,439 --> 01:08:23,840
I'll go away.
It'll put an end to the problem.
940
01:08:23,840 --> 01:08:27,680
Hey! I even got my nose broken
for you, and you're leaving? Great!
941
01:08:28,960 --> 01:08:31,640
Fine! Go if you wish to!
942
01:08:31,960 --> 01:08:34,800
Who am I to stop you?
What do I have?
943
01:08:34,880 --> 01:08:36,960
I am just a poor
unemployed tramp, right?
944
01:08:37,160 --> 01:08:39,560
But at least you're alive. If I
stay back, you won't even be that!
945
01:08:39,640 --> 01:08:42,920
At least, I'll die for someone else!
It's better than an aimless life!
946
01:08:43,160 --> 01:08:47,640
Miss India, whatever I've loved
has always been snatched from me!
947
01:08:47,760 --> 01:08:50,479
My parents, my home...
and even my life!
948
01:08:51,160 --> 01:08:52,200
What do you mean?
949
01:08:52,960 --> 01:08:57,120
Miss India, please don't leave me!
950
01:08:58,920 --> 01:09:03,880
I know that this isn't a
part of the deal we had made.
951
01:09:04,880 --> 01:09:06,880
But now, I need you.
952
01:09:07,960 --> 01:09:12,200
I am very scared, Miss India.
I am very scared.
953
01:09:12,920 --> 01:09:13,800
Of what?
954
01:09:17,720 --> 01:09:19,120
Of death.
955
01:09:20,279 --> 01:09:24,000
I won't be living long.
956
01:09:24,000 --> 01:09:28,120
-A doctor told me I have cancer.
-Cancer?
957
01:09:28,200 --> 01:09:30,800
But I don't want to die,
Miss India.
958
01:09:32,120 --> 01:09:34,160
I don't want to die!
959
01:09:35,600 --> 01:09:38,040
I don't want to die!
960
01:09:41,399 --> 01:09:46,000
-You'll never leave me now, will you?
-No!
961
01:09:46,000 --> 01:09:47,880
-Promise?
-Promise.
962
01:09:50,680 --> 01:09:53,680
That was fun, right? The pleasure of
crying is something else, isn't it?
963
01:09:53,760 --> 01:09:55,920
-You mean this was a joke?
-Yes.
964
01:09:56,000 --> 01:10:01,080
You idiot! You wretch!
965
01:10:01,160 --> 01:10:02,120
I hate you.
966
01:10:02,200 --> 01:10:05,040
-No problem. But you did have fun?
-Yes.
967
01:10:05,120 --> 01:10:06,880
Then give me five rupees.
968
01:10:07,080 --> 01:10:09,960
I am famished. But I won't
eat pav bhaji this time.
969
01:10:10,640 --> 01:10:11,760
Let's go.
970
01:10:18,600 --> 01:10:20,640
Your face has changed!
971
01:10:20,960 --> 01:10:22,680
Your luck has changed.
972
01:10:23,360 --> 01:10:27,160
Everything has changed. But
my temperament is unchanged.
973
01:10:29,480 --> 01:10:32,160
How your fortunes
have changed, Nathuram!
974
01:10:33,160 --> 01:10:36,440
President! The president of India!
975
01:10:41,600 --> 01:10:44,440
What jokes you play, God!
976
01:10:45,720 --> 01:10:49,520
Perhaps even You can't
save this country now.
977
01:10:59,280 --> 01:11:00,640
Hey, gorgeous!
978
01:11:01,200 --> 01:11:03,360
Sir, what are you doing?
Please let go!
979
01:11:03,480 --> 01:11:05,760
Walls here not only
have ears but eyes too!
980
01:11:05,840 --> 01:11:09,000
No problem. It's a
matter of a few moments.
981
01:11:10,160 --> 01:11:13,560
Tomorrow, I'll rule India.
982
01:11:13,720 --> 01:11:16,880
And you'll be my queen.
983
01:11:20,640 --> 01:11:22,280
Do not be afraid, my sweetheart!
984
01:11:23,360 --> 01:11:25,320
Do not be afraid, my beloved!
985
01:11:28,400 --> 01:11:30,040
I was not born a bad man.
986
01:11:31,800 --> 01:11:34,000
That is the problem with power.
987
01:11:35,280 --> 01:11:37,440
Once you have power
988
01:11:37,560 --> 01:11:39,120
it starts itching.
989
01:11:39,200 --> 01:11:40,280
No!
990
01:11:42,320 --> 01:11:43,920
You understand the meaning
of itch, don't you?
991
01:11:45,160 --> 01:11:48,920
Itching... itching
of the brains.
992
01:11:50,440 --> 01:11:53,480
Itching of the heart...
and then...
993
01:11:53,960 --> 01:11:56,040
The itching of the body!
994
01:12:00,760 --> 01:12:03,320
Leave me! Please, leave me!
995
01:12:04,040 --> 01:12:06,080
All right. Go.
996
01:12:06,320 --> 01:12:12,000
I have let go of you.
997
01:12:12,520 --> 01:12:14,440
How can I let go of you?
998
01:12:19,000 --> 01:12:20,320
Nathuram!
999
01:12:21,360 --> 01:12:22,880
What's going on here?
1000
01:12:24,280 --> 01:12:25,840
Sir... I am sorry.
1001
01:12:34,480 --> 01:12:36,960
Foolish, ordinary man!
1002
01:12:37,640 --> 01:12:40,680
Don't you have the sense
to recognize your own luck?
1003
01:12:41,360 --> 01:12:44,560
I want you to occupy the
highest chair in the country.
1004
01:12:45,000 --> 01:12:47,280
And you go on your knees?
1005
01:12:48,640 --> 01:12:52,440
Remember, nothing
remains hidden from me.
1006
01:12:52,800 --> 01:12:54,560
I see everything.
1007
01:12:55,120 --> 01:12:58,880
You'll do nothing
against my wishes. Nothing!
1008
01:12:59,000 --> 01:13:00,600
Yes... yes.
1009
01:13:02,760 --> 01:13:06,320
-Have you read the files carefully?
-Yes!
1010
01:13:06,720 --> 01:13:08,800
Have you memorised what you
have to say on TV?
1011
01:13:08,880 --> 01:13:10,000
Yes... yes.
1012
01:13:10,160 --> 01:13:12,640
Have you clearly
understood the rest?
1013
01:13:12,800 --> 01:13:15,480
-Yes.
-Why are you talking this way?
1014
01:13:15,640 --> 01:13:18,240
-Yes. I understood.
-What?
1015
01:13:19,000 --> 01:13:22,480
Yes. I understood.
1016
01:13:23,600 --> 01:13:25,240
-Do you stammer?
-No!
1017
01:13:25,320 --> 01:13:30,480
-What?
-Sometimes... a little...
1018
01:13:33,360 --> 01:13:39,200
Oh, God! Can't anything
happen right in this country?
1019
01:13:40,000 --> 01:13:41,720
You cheat!
1020
01:13:42,080 --> 01:13:45,480
Do you know with how much
difficulty I made this plan,
1021
01:13:45,640 --> 01:13:48,400
after how long, this
opportunity has come up?
1022
01:13:48,800 --> 01:13:51,080
And at what price, I made you?
1023
01:13:51,240 --> 01:13:56,760
And you stammer! I'll kill you!
1024
01:13:56,840 --> 01:13:58,880
What about your plan?
1025
01:14:00,160 --> 01:14:04,040
Now... I am the only one left.
1026
01:14:04,280 --> 01:14:08,600
The other duplicates are no more.
1027
01:14:09,360 --> 01:14:13,040
Now, this country will
be destroyed only by me.
1028
01:14:18,480 --> 01:14:21,120
Sir, please... please don't worry.
1029
01:14:21,240 --> 01:14:24,360
I get normal once I start
delivering the dialogues. Try me.
1030
01:14:24,480 --> 01:14:26,080
This country is passing
through a very dangerous phase.
1031
01:14:26,160 --> 01:14:27,320
Many disasters have struck at once.
1032
01:14:27,400 --> 01:14:29,880
-Enough!
-Did you see that, sir?
1033
01:14:31,920 --> 01:14:35,920
I am shocked at how
you could have passed.
1034
01:14:36,800 --> 01:14:38,920
How was your weakness not detected?
1035
01:14:39,120 --> 01:14:42,040
Nobody can see everything,
sir. Not even God.
1036
01:14:42,200 --> 01:14:44,600
Or would the country be
in this state?
1037
01:14:44,960 --> 01:14:49,360
Conceal your flaw if you can,
or else you're finished!
1038
01:14:51,240 --> 01:14:53,200
Sir, may I ask you something?
1039
01:14:53,720 --> 01:14:57,600
A pawn does not question,
it only obeys orders!
1040
01:14:57,840 --> 01:15:01,880
The question has been on my mind,
and it'll bother me.
1041
01:15:02,040 --> 01:15:05,040
If it bothers me, my
mind can go haywire!
1042
01:15:06,640 --> 01:15:09,240
Sir, you never blink?
1043
01:15:11,400 --> 01:15:14,480
The dice gets overturned
in the blink of an eye.
1044
01:15:14,800 --> 01:15:17,600
The stakes are lost in
the blink of an eye.
1045
01:15:17,920 --> 01:15:20,880
Luck changes in
the blink of an eye.
1046
01:15:21,200 --> 01:15:24,000
Apocalypse occurs in
the blink of an eye.
1047
01:15:24,520 --> 01:15:28,920
When one blinks one's eyelids,
for that moment...
1048
01:15:29,440 --> 01:15:31,760
a man falls asleep.
1049
01:15:32,200 --> 01:15:35,440
And to sleep is to die!
1050
01:15:35,920 --> 01:15:41,240
A man should never sleep!
Do you understand?
1051
01:15:41,400 --> 01:15:45,920
You're great, sir. But even
I am not destined to sleep.
1052
01:15:46,120 --> 01:15:48,640
Dreams don't let me sleep.
1053
01:15:48,760 --> 01:15:52,640
When I close my eyes, nightmares
begin to frighten me, sir.
1054
01:15:53,120 --> 01:15:55,080
If you get scared of dreams
1055
01:15:55,560 --> 01:15:58,760
how can you change reality, fool?
1056
01:15:59,760 --> 01:16:04,160
Sir... I am not as foolish...
as you think I am.
1057
01:16:04,240 --> 01:16:07,040
I clearly understand what you are.
1058
01:16:08,520 --> 01:16:11,840
But don't think
yourself to be too smart
1059
01:16:12,400 --> 01:16:16,120
for that will be
your greatest folly!
1060
01:16:25,480 --> 01:16:26,280
Please, no!
1061
01:16:29,400 --> 01:16:34,000
Nathuram,
I've made you with great difficulty.
1062
01:16:34,480 --> 01:16:37,120
But destroying you
will be very easy.
1063
01:16:40,000 --> 01:16:43,720
Remember, you'll play the role
1064
01:16:44,480 --> 01:16:46,640
and I'll write the story!
1065
01:16:46,960 --> 01:16:50,920
The incredible
brain of Don Quixote!
1066
01:17:00,240 --> 01:17:01,320
No!
1067
01:17:02,560 --> 01:17:04,160
-No.
-Please.
1068
01:17:04,320 --> 01:17:07,520
No! Certainly not.
1069
01:17:07,600 --> 01:17:09,640
If the heart is pure,
every crime is condoned!
1070
01:17:09,720 --> 01:17:11,360
But... but stealing?
1071
01:17:11,520 --> 01:17:15,160
-Stealing? No. We'll ask her.
-Ask?
1072
01:17:15,280 --> 01:17:19,280
Ma'am, would you object
if I borrow your clothes?
1073
01:17:19,360 --> 01:17:23,320
Of course, you're above such
materialism. Why do you need this?
1074
01:17:25,040 --> 01:17:29,000
She's silent. That means I
can go ahead. You too ask.
1075
01:17:29,520 --> 01:17:33,640
-Right! But I...
-Ask!
1076
01:17:33,960 --> 01:17:34,760
Ok.
1077
01:17:35,200 --> 01:17:37,960
Hello, sir. Your
clothes are fantastic.
1078
01:17:38,120 --> 01:17:40,240
Could you lend them to me for
a night? I want to woo a girl.
1079
01:17:40,320 --> 01:17:42,000
-What?
-Nothing.
1080
01:17:42,520 --> 01:17:46,680
Yes. A girl doesn't get
impressed with such dirty clothes.
1081
01:17:46,760 --> 01:17:50,440
Please, lend your clothes to
me for a night. All right!
1082
01:17:50,560 --> 01:17:53,760
You were right, Miss India.
He's very generous.
1083
01:17:53,920 --> 01:17:56,200
Thank you, sir. And your
hairstyle is very stylish!
1084
01:17:56,280 --> 01:17:58,040
And your wife is stunning too.
1085
01:17:58,240 --> 01:17:59,880
Don't you have any kids?
1086
01:18:02,120 --> 01:18:03,280
Yes!
1087
01:18:07,640 --> 01:18:12,640
Lovely angel, what
will be the punishment for this?
1088
01:18:14,160 --> 01:18:16,360
It'll take at least ten
minutes for anyone to come here.
1089
01:18:16,480 --> 01:18:18,560
We'll have escaped by then.
1090
01:18:18,640 --> 01:18:20,520
Come on, become a thief.
1091
01:18:24,400 --> 01:18:25,200
Sorry.
1092
01:18:38,600 --> 01:18:40,120
-Don't look.
-Never!
1093
01:18:52,440 --> 01:18:53,800
Turn away!
1094
01:19:18,400 --> 01:19:21,920
Hey! You've become a gentleman!
1095
01:19:23,840 --> 01:19:26,480
-What's wrong?
-I am feeling giddy.
1096
01:19:26,800 --> 01:19:28,080
Why?
1097
01:19:28,720 --> 01:19:30,440
You look stunning!
1098
01:19:32,680 --> 01:19:33,840
-Come on!
-What?
1099
01:19:33,920 --> 01:19:35,960
Come on,
or we'll be in trouble!
1100
01:19:37,160 --> 01:19:40,320
Thank you, sir.
But don't tell anyone.
1101
01:19:40,400 --> 01:19:42,440
Come on!
Or you'll get us in trouble!
1102
01:19:42,640 --> 01:19:43,480
Come on!
1103
01:19:48,880 --> 01:19:49,840
Look there!
1104
01:20:05,560 --> 01:20:09,080
-No, not there! Here!
-The cops are standing there!
1105
01:20:09,160 --> 01:20:10,520
They'll save us
from the other cops!
1106
01:20:10,600 --> 01:20:12,680
-You'll get us caught!
-Come on! Throw the bag there!
1107
01:20:12,760 --> 01:20:14,520
-It has my stuff.
-Pick it up later!
1108
01:20:14,920 --> 01:20:15,880
Come on!
1109
01:20:17,680 --> 01:20:20,000
-Hello.
-Excuse me.
1110
01:20:21,320 --> 01:20:22,840
Hi.
1111
01:20:23,120 --> 01:20:25,320
I've seen you somewhere.
1112
01:20:27,000 --> 01:20:31,080
You got deceived too. You
must have met my twin brother.
1113
01:20:31,160 --> 01:20:34,720
Mine too... I mean, my twin sister.
1114
01:20:34,800 --> 01:20:36,880
My name is Ram and that
useless fellow's name is...
1115
01:20:36,960 --> 01:20:39,560
-Shyam.
-Hey, you know him too.
1116
01:20:40,120 --> 01:20:41,920
My name is Geeta.
My sister's name is...
1117
01:20:42,000 --> 01:20:44,400
-Seeta.
-Hey, they know her too.
1118
01:20:44,480 --> 01:20:47,680
We were very young when
we got...
1119
01:20:47,760 --> 01:20:51,800
-separated in the fair.
-You know everything!
1120
01:20:52,880 --> 01:20:57,000
Even our mothers get deceived.
But you need not be.
1121
01:20:57,080 --> 01:21:01,800
They're downtrodden beggars,
and we're the classy rich.
1122
01:21:02,920 --> 01:21:04,920
-Where's the entry?
-Come through here.
1123
01:21:05,000 --> 01:21:06,840
-Thank you.
-Go on.
1124
01:21:06,920 --> 01:21:08,520
The boss is here.
1125
01:21:13,200 --> 01:21:15,920
Hey! Where have we come?
1126
01:21:18,680 --> 01:21:19,920
Fairyland!
1127
01:21:24,800 --> 01:21:26,360
-Everything ok?
-Yes, sir.
1128
01:21:26,440 --> 01:21:29,120
-There should be no error.
-There won't be, sir. Don't worry.
1129
01:21:29,320 --> 01:21:31,160
-Have you checked the ribbon fuse?
-Yes, sir.
1130
01:21:31,280 --> 01:21:33,080
The smoke bomb will explode
when the ribbon gets cut.
1131
01:21:33,200 --> 01:21:34,000
Good.
1132
01:21:38,720 --> 01:21:40,440
Miss India!
1133
01:21:43,720 --> 01:21:44,520
Hey!
1134
01:21:50,920 --> 01:21:52,440
-Nathuram...
-Yes?
1135
01:21:52,560 --> 01:21:54,520
-Everything is in your hands now.
-Yes, sir.
1136
01:21:55,200 --> 01:21:58,000
There should not be a
second's delay. Understand?
1137
01:21:58,120 --> 01:21:58,920
Yes...
1138
01:21:59,360 --> 01:22:01,520
-Stop stammering!
-Understood!
1139
01:22:01,800 --> 01:22:02,800
Take him to the venue.
1140
01:22:07,720 --> 01:22:09,720
Don... Move!
1141
01:22:10,120 --> 01:22:11,480
All the best.
1142
01:22:20,760 --> 01:22:24,440
Miss India, being with you,
I remember my childhood.
1143
01:22:24,720 --> 01:22:29,040
Let's play hide-and-seek.
Try to find me!
1144
01:22:36,120 --> 01:22:39,480
Who are you?
How did you get inside?
1145
01:22:41,560 --> 01:22:44,680
-What did you see?
-See? I saw nothing.
1146
01:22:44,840 --> 01:22:49,560
I didn't see a thing.
I never see anything! Never!
1147
01:22:50,560 --> 01:22:55,560
-Are you blind?
-You have amazing eyesight!
1148
01:22:55,880 --> 01:22:59,720
I am blind since childhood.
I've grown up in darkness.
1149
01:22:59,840 --> 01:23:02,160
And I've been scorned by everyone.
1150
01:23:03,320 --> 01:23:05,560
You talk of seeing?
1151
01:23:05,920 --> 01:23:08,040
I've never seen the sun, the moon,
1152
01:23:08,120 --> 01:23:09,800
the day, the night.
1153
01:23:10,080 --> 01:23:15,560
So much so that I've not even
seen Sholay.
1154
01:23:15,640 --> 01:23:17,760
-Hey!
-Sir...
1155
01:23:18,000 --> 01:23:22,760
"Give me this hand!"
1156
01:23:22,840 --> 01:23:24,720
Hero!
1157
01:23:25,920 --> 01:23:29,720
Miss India, where were you?
I got lost looking for you.
1158
01:23:29,800 --> 01:23:31,160
Fortunately,
I met this nice uncle...
1159
01:23:31,240 --> 01:23:33,560
Nice uncle, she's Miss India.
1160
01:23:34,240 --> 01:23:35,800
I can't fathom
1161
01:23:35,880 --> 01:23:39,600
how people are entering
amidst such tight security?
1162
01:23:39,760 --> 01:23:41,760
Yes! Who are these people?
1163
01:23:41,840 --> 01:23:44,240
Don! Don, hurry up. They're coming.
1164
01:23:44,840 --> 01:23:48,400
The incredible
brain of Don Quixote!
1165
01:23:48,560 --> 01:23:50,320
Hey! Where did he go?
1166
01:23:50,680 --> 01:23:52,960
Don't fire! Catch them.
1167
01:24:35,080 --> 01:24:37,080
Go under it.
1168
01:24:39,240 --> 01:24:40,360
Hi.
1169
01:25:04,240 --> 01:25:07,680
Mr. Dhirubai Malpani,
chairman of Expo-Indian.
1170
01:25:08,040 --> 01:25:10,840
He's Mr. Quixote, the country's
richest non-resident Indian.
1171
01:25:11,000 --> 01:25:13,120
The country's
progress is in your hands.
1172
01:25:13,320 --> 01:25:15,080
I love India.
1173
01:25:15,200 --> 01:25:16,640
We all love India.
1174
01:25:17,200 --> 01:25:20,440
-And she's...
-And she's Miss India.
1175
01:25:20,800 --> 01:25:21,880
-Hello.
-Hello, sir.
1176
01:25:22,160 --> 01:25:25,080
I... I am a common man.
1177
01:25:25,520 --> 01:25:26,960
A common man is the most
useful person of the country.
1178
01:25:27,040 --> 01:25:28,240
Thank you, sir.
1179
01:25:45,640 --> 01:25:47,320
Come on, sir!
1180
01:25:47,400 --> 01:25:51,480
Come on!
1181
01:25:53,080 --> 01:25:55,120
Sir! Your spectacles!
1182
01:25:57,000 --> 01:25:58,080
Sir, here...
1183
01:26:01,080 --> 01:26:02,200
Come on, sir.
1184
01:26:14,080 --> 01:26:18,040
The incredible
brain of Don Quixote!
1185
01:26:21,280 --> 01:26:23,760
Gentlemen, friends...
1186
01:26:25,200 --> 01:26:28,120
now begins Operation Storm
1187
01:26:29,400 --> 01:26:32,440
which will rob this
country of its independence.
1188
01:26:32,840 --> 01:26:37,160
And I'll rule India!
1189
01:26:38,000 --> 01:26:42,520
I'll press a button here,
and bombs will explode there,
1190
01:26:42,600 --> 01:26:44,440
riots will erupt,
1191
01:26:44,520 --> 01:26:48,920
and you'll watch the
destruction of the country.
1192
01:26:49,080 --> 01:26:51,360
Here and right now!
1193
01:26:51,720 --> 01:26:55,720
Not with your eyes, but
through the camera's eye.
1194
01:27:22,800 --> 01:27:25,720
You know, when I was a kid...
1195
01:27:26,160 --> 01:27:28,240
I used to cry for the moon.
1196
01:27:29,440 --> 01:27:32,160
My mother used to say
that once I grew up,
1197
01:27:32,360 --> 01:27:35,120
I could snatch it from the sky!
1198
01:27:36,680 --> 01:27:39,200
The moon appears
beautiful only from a distance.
1199
01:27:39,440 --> 01:27:41,800
Go close, and you see
the blemishes in it.
1200
01:27:42,720 --> 01:27:45,400
-I don't mind it.
-Stop this charade!
1201
01:27:45,520 --> 01:27:46,600
Hey...
1202
01:27:47,520 --> 01:27:49,320
Hey! Why are you so scared?
1203
01:27:50,000 --> 01:27:53,280
This joke will go beyond endurance.
1204
01:27:53,400 --> 01:27:56,320
So? That's how life is.
1205
01:27:58,000 --> 01:28:02,720
What do you know about life?
For you, everything is a joke.
1206
01:28:03,600 --> 01:28:06,640
-Miss India...
-It's them!
1207
01:28:08,360 --> 01:28:10,000
Come on, hurry up!
1208
01:28:12,560 --> 01:28:13,880
-Hey!
-Catch them!
1209
01:29:01,720 --> 01:29:04,440
You dare to back answer me!
1210
01:29:16,680 --> 01:29:19,200
Start the car!
1211
01:29:19,560 --> 01:29:23,200
Stop! Where are you going?
1212
01:29:23,280 --> 01:29:26,160
Let him go!
1213
01:29:30,680 --> 01:29:33,160
-Who is he? Tell me, who is he?
-Let go of me!
1214
01:29:33,280 --> 01:29:36,040
You don't fear anything.
Then why do you fear him?
1215
01:29:36,400 --> 01:29:38,400
-Please, forget it!
-How can I?
1216
01:29:38,640 --> 01:29:42,240
He hits you. He tried to
kill me. But you save him!
1217
01:29:42,440 --> 01:29:44,520
-Who is he?
-What difference does it make?
1218
01:29:44,760 --> 01:29:48,080
You'll have to tell me! Who
is he? Tell me, who is he?
1219
01:29:48,280 --> 01:29:49,920
He's my father!
1220
01:29:51,720 --> 01:29:55,760
He's my father! I am his
own daughter, and he pimps me out!
1221
01:29:57,200 --> 01:29:58,920
He hits me if I object.
1222
01:30:17,640 --> 01:30:22,360
Miss India, why don't
you run away from here?
1223
01:30:24,120 --> 01:30:28,080
Where do I go?
I don't trust anybody.
1224
01:30:31,280 --> 01:30:34,080
Don't cry. Hush now.
1225
01:30:44,400 --> 01:30:46,280
Did you see the blemishes now?
1226
01:30:47,040 --> 01:30:49,320
Let's go from here.
1227
01:30:53,440 --> 01:30:55,920
-What's this?
-Where?
1228
01:30:56,480 --> 01:30:57,480
What are you hiding?
1229
01:30:57,560 --> 01:30:59,720
I am not hiding it,
I am just keeping it back inside.
1230
01:31:01,440 --> 01:31:03,120
Look. Hey, it's a photo!
1231
01:31:03,520 --> 01:31:07,280
I am an actor. I was obsessed
about being one since childhood.
1232
01:31:07,360 --> 01:31:10,120
The villagers said that
I was crazy...
1233
01:31:10,240 --> 01:31:11,800
and that I'd be ok,
once I was sent to the city.
1234
01:31:11,880 --> 01:31:14,040
So I had this photo
taken and sent here. But...
1235
01:31:22,720 --> 01:31:26,840
But the doctors here say
that I have no future.
1236
01:31:30,880 --> 01:31:33,280
That means that
my time is finished.
1237
01:31:34,120 --> 01:31:35,880
So, that wasn't a joke?
1238
01:31:37,600 --> 01:31:39,160
You really have cancer?
1239
01:31:56,080 --> 01:31:59,920
Hey! Look.
1240
01:32:02,080 --> 01:32:03,680
Did you see the blemishes now?
1241
01:32:16,360 --> 01:32:18,480
Kill that wretch! Kill him!
1242
01:32:28,520 --> 01:32:30,040
Let's get away from here!
1243
01:32:44,040 --> 01:32:47,440
I think tonight is the
night of destruction.
1244
01:32:48,000 --> 01:32:50,120
Hey, what are you doing, buddy?
1245
01:32:51,400 --> 01:32:52,760
What are you doing, buddy?
1246
01:32:52,840 --> 01:32:56,920
Stop everything, for God's sake.
1247
01:32:57,000 --> 01:32:59,440
Hey, what are you doing brother?
1248
01:33:00,040 --> 01:33:01,240
Listen to me.
1249
01:33:44,960 --> 01:33:48,240
"Do what you wish to"
1250
01:33:48,320 --> 01:33:51,600
"You have your chance today"
1251
01:33:51,680 --> 01:33:54,880
"Do what you wish to"
1252
01:33:54,960 --> 01:33:58,160
"You have your chance today"
1253
01:33:58,480 --> 01:34:01,880
"This night is the
Night of destruction"
1254
01:34:01,960 --> 01:34:05,120
"This night is the
Night of destruction"
1255
01:34:05,760 --> 01:34:11,600
"Everything will be
Done differently today"
1256
01:34:12,280 --> 01:34:15,200
"Everyone will remember this day"
1257
01:34:15,440 --> 01:34:18,160
"Everything will change"
1258
01:34:18,440 --> 01:34:24,440
"Do what you wish to, to
Your heart's content"
1259
01:34:25,000 --> 01:34:28,200
"This night is the
Night of destruction"
1260
01:34:28,280 --> 01:34:31,320
"This night is the
Night of destruction"
1261
01:34:31,440 --> 01:34:33,360
Destruction.
1262
01:34:58,520 --> 01:35:04,200
"Neither you nor we
Will remain the same"
1263
01:35:05,120 --> 01:35:10,840
"Neither happiness nor
Sorrow will remain"
1264
01:35:11,200 --> 01:35:14,360
"Smile and ask one last favour"
1265
01:35:14,720 --> 01:35:17,600
"This night is the
Night of destruction"
1266
01:35:17,800 --> 01:35:20,960
"This night is the
Night of destruction"
1267
01:35:21,080 --> 01:35:24,600
"This night is the
Night of destruction"
1268
01:35:51,120 --> 01:35:53,800
"Who knows when what will happen?"
1269
01:35:54,440 --> 01:35:56,960
"Who knows when what will happen?"
1270
01:35:57,560 --> 01:36:03,640
"What will you do,
Knowing what is happening?"
1271
01:36:04,200 --> 01:36:07,480
"Forget everything and have fun"
1272
01:36:07,560 --> 01:36:10,640
"Just don't complain"
1273
01:36:10,760 --> 01:36:13,880
"Forget everything and have fun"
1274
01:36:14,200 --> 01:36:17,160
"Just don't complain"
1275
01:36:17,640 --> 01:36:20,800
"This night is the
Night of destruction"
1276
01:36:20,880 --> 01:36:23,920
"This night is the
Night of destruction"
1277
01:36:24,000 --> 01:36:27,320
"This night is the
Night of destruction"
1278
01:36:27,400 --> 01:36:30,680
"This night is the
Night of destruction"
1279
01:36:31,120 --> 01:36:32,800
Daddy!
1280
01:36:38,440 --> 01:36:40,720
What happened, my son?
1281
01:36:40,920 --> 01:36:42,920
I am in big trouble.
1282
01:36:44,200 --> 01:36:46,360
Today is a day to rejoice.
1283
01:36:46,440 --> 01:36:48,840
Why have you created
an air of mourning?
1284
01:36:48,920 --> 01:36:50,800
Daddy!
1285
01:36:51,000 --> 01:36:55,720
She's lost again. I need your
army of rogues to find here.
1286
01:36:55,800 --> 01:36:58,440
-Nothing can happen today.
-What?
1287
01:36:58,520 --> 01:37:00,120
Everybody is on duty.
1288
01:37:01,000 --> 01:37:04,440
-Fine. Then I'll go.
-You won't go anywhere!
1289
01:37:05,360 --> 01:37:08,640
You're not at all concerned
about me. I don't matter to you.
1290
01:37:08,920 --> 01:37:10,160
Why should you be
bothered if I go anywhere?
1291
01:37:10,240 --> 01:37:13,640
Fool! Riots have broken out all
over the city. There's danger.
1292
01:37:14,440 --> 01:37:17,680
Danger?
So she'll also be in danger?
1293
01:37:18,520 --> 01:37:21,160
Hey! Where are you going?
Catch him!
1294
01:37:42,680 --> 01:37:45,520
Let me save my Munna!
1295
01:37:45,600 --> 01:37:52,480
I have to save my son.
Please leave me.
1296
01:38:01,720 --> 01:38:03,440
Get back. Get back.
1297
01:38:41,760 --> 01:38:43,680
Sir, we don't know
where he has gone.
1298
01:38:44,000 --> 01:38:46,920
-Find him.
-But there are riots going on.
1299
01:38:47,000 --> 01:38:49,800
-Then stop the riots.
-That's not possible, sir.
1300
01:38:50,160 --> 01:38:54,680
What? If I can incite violence,
I can stop it too!
1301
01:38:54,800 --> 01:38:57,760
People are fighting.
They're beyond control now.
1302
01:38:58,320 --> 01:39:00,720
Sir, it's not advisable
for you to go out now.
1303
01:39:00,840 --> 01:39:03,960
-He's my son!
-But where would we search for him?
1304
01:39:04,160 --> 01:39:05,920
In hell! Come on!
1305
01:39:24,200 --> 01:39:26,880
-Come on!
-Let go!
1306
01:39:33,120 --> 01:39:35,640
Did you think you could be
saved from the son of the Don?
1307
01:39:36,720 --> 01:39:41,200
Even if you were in hell, I
would have found you there!
1308
01:39:46,000 --> 01:39:47,480
No!
1309
01:40:04,520 --> 01:40:06,880
So, he's your hero?
1310
01:40:10,480 --> 01:40:12,680
Or... a joker?
1311
01:40:25,320 --> 01:40:26,600
Dance.
1312
01:40:27,960 --> 01:40:30,040
-Dance!
-Hey! Stop!
1313
01:40:34,200 --> 01:40:35,640
Hero!
1314
01:40:37,320 --> 01:40:39,520
Hey! Hey!
1315
01:40:40,360 --> 01:40:43,000
Hey! Miss India!
1316
01:40:43,080 --> 01:40:47,360
Hey! Stop!
1317
01:40:49,480 --> 01:40:51,120
Oh god.
1318
01:41:02,320 --> 01:41:05,200
Stop the riots! What
nonsense are you talking?
1319
01:41:05,400 --> 01:41:07,680
It's Don Quixote here.
Stop the riots!
1320
01:41:16,360 --> 01:41:18,160
Let go of me!
1321
01:41:20,960 --> 01:41:24,280
You've shown your true colors!
You can forcefully abduct me...
1322
01:41:24,440 --> 01:41:25,840
but you can't
forcefully change my feelings!
1323
01:41:25,920 --> 01:41:29,720
Forcefully? I did
this to save your life!
1324
01:41:29,960 --> 01:41:31,120
Don't you know that
riots are going on?
1325
01:41:31,200 --> 01:41:33,080
You force me, and
now want my gratitude?
1326
01:41:33,440 --> 01:41:35,320
What am I to do? You...
1327
01:41:35,800 --> 01:41:38,640
-Don't come close! I'll kill you!
-Stop!
1328
01:41:40,560 --> 01:41:42,000
If anyone comes close to me...
1329
01:41:42,120 --> 01:41:45,200
I'll stab the knife into my
own heart! I'll kill myself!
1330
01:41:45,440 --> 01:41:47,720
Then you can keep loving...
my corpse!
1331
01:41:57,240 --> 01:42:00,720
I am mad! I could have
used force if I wanted to!
1332
01:42:00,880 --> 01:42:02,400
I could have done
anything I wanted to
1333
01:42:02,520 --> 01:42:04,240
and no one would say a word.
1334
01:42:04,440 --> 01:42:10,000
But I am mad. I want you to
love me and come to me willingly.
1335
01:42:10,200 --> 01:42:12,760
-Never!
-Why? What do I lack?
1336
01:42:13,120 --> 01:42:15,840
I have the looks and
physique of a hero!
1337
01:42:15,920 --> 01:42:17,640
I impress everyone I meet. I
have style! I have a killer smile.
1338
01:42:17,720 --> 01:42:19,280
My appearance is flawless
and has gazes riveted.
1339
01:42:19,720 --> 01:42:21,160
I am the life and pride
of society and parties!
1340
01:42:21,240 --> 01:42:22,800
I am a dashing dancer
and a smashing fighter.
1341
01:42:22,880 --> 01:42:24,720
And I know I am a fantastic lover!
1342
01:42:24,920 --> 01:42:25,840
So what?
1343
01:42:39,080 --> 01:42:42,400
What am I to do? What am I to do?
1344
01:42:43,240 --> 01:42:47,640
Hey, hero!
What can you do? Nothing!
1345
01:42:48,680 --> 01:42:51,680
Where do I search? Where?
1346
01:42:52,440 --> 01:42:56,280
You're a wanderer. Where
will you look for her?
1347
01:42:56,760 --> 01:42:58,880
But her life is in danger.
1348
01:42:59,360 --> 01:43:03,280
Hey! Do you know how much
danger you will face there?
1349
01:43:04,120 --> 01:43:07,960
There's danger everywhere.
Hey! This is no drama!
1350
01:43:08,040 --> 01:43:10,800
The threat, the hoodlums and
the danger are for real here.
1351
01:43:10,880 --> 01:43:13,600
In any case, for how many
hours have you known her?
1352
01:43:14,120 --> 01:43:17,680
Feelings can't be measured.
Feelings?
1353
01:43:18,400 --> 01:43:22,320
Hey, worry about your life!
Get going! Get away from here!
1354
01:43:26,200 --> 01:43:29,000
Hey... catch this.
1355
01:43:54,920 --> 01:43:58,760
Keep your coin! Miss India!
1356
01:44:17,400 --> 01:44:19,400
"Yes, I love you a lot"
1357
01:44:19,720 --> 01:44:21,760
"There's no doubt I love you"
1358
01:44:22,040 --> 01:44:24,280
"Did I do something wrong?"
1359
01:44:24,360 --> 01:44:27,560
"Yes, I adore you"
1360
01:44:35,800 --> 01:44:38,000
"I lay this life at your feet"
1361
01:44:38,080 --> 01:44:40,200
"I'll give up this world for you"
1362
01:44:40,320 --> 01:44:42,560
"Smile and listen to me"
1363
01:44:42,640 --> 01:44:45,840
"Yes, I adore you"
1364
01:45:07,760 --> 01:45:12,320
"My strength, my wealth"
1365
01:45:12,400 --> 01:45:16,120
"My status and my destiny"
1366
01:45:16,960 --> 01:45:21,520
"My strength, my wealth"
1367
01:45:21,600 --> 01:45:25,600
"My status and my destiny"
1368
01:45:26,480 --> 01:45:28,800
"I dedicate all these things
In your name"
1369
01:45:30,680 --> 01:45:32,680
"No one can touch me"
1370
01:45:32,840 --> 01:45:34,840
"I am a dangerous beauty"
1371
01:45:35,520 --> 01:45:39,640
"You can't touch me
I am a flowing stream"
1372
01:45:40,280 --> 01:45:42,440
"I am a whirlpool
I am a dream"
1373
01:45:42,520 --> 01:45:45,000
"I am lightning, just to be seen"
1374
01:45:45,160 --> 01:45:47,400
"It's that attitude
I am besotted by"
1375
01:45:47,480 --> 01:45:50,480
"Yes, I adore you"
1376
01:46:16,640 --> 01:46:20,840
"The whole world bows at my feet"
1377
01:46:21,120 --> 01:46:25,320
"Time works according to my will"
1378
01:46:25,960 --> 01:46:28,120
"The one who can do
Anything for you"
1379
01:46:28,200 --> 01:46:33,000
"I kneel before you"
1380
01:46:33,080 --> 01:46:36,120
"Yes, I adore you"
1381
01:46:40,120 --> 01:46:42,120
"Yes, I love you a lot"
1382
01:46:42,320 --> 01:46:44,560
"There's no doubt I love you"
1383
01:46:44,720 --> 01:46:47,480
"Did I do something wrong?
Yes!"
1384
01:46:47,600 --> 01:46:50,920
-Why?
-What?
1385
01:46:51,760 --> 01:46:53,720
Why do you only want me?
1386
01:46:54,440 --> 01:46:56,280
Because you're you.
1387
01:46:56,560 --> 01:46:59,480
Why... why don't you like me?
1388
01:46:59,720 --> 01:47:01,440
Because you're you!
1389
01:47:03,680 --> 01:47:06,480
You'll repent! You will!
1390
01:47:25,040 --> 01:47:25,960
Oh, Lord above...
1391
01:47:28,080 --> 01:47:32,480
whatever You are,
wherever You are,
1392
01:47:35,120 --> 01:47:38,920
help me today. Please!
1393
01:47:39,640 --> 01:47:43,280
Hero! They kidnapped Miss India.
1394
01:47:43,840 --> 01:47:45,560
-Did you see where?
-Yes.
1395
01:47:47,800 --> 01:47:52,120
Wow, my hero! Come on,
show me where they have gone!
1396
01:48:00,160 --> 01:48:01,880
Hey, driver! Turn the car!
1397
01:48:15,600 --> 01:48:18,640
I, Don Quixote, order
you to stop all this!
1398
01:48:22,280 --> 01:48:23,840
What are you doing?
1399
01:48:24,120 --> 01:48:26,360
I, Don Quixote, order
you to stop the riots!
1400
01:48:27,520 --> 01:48:30,920
Stop! I told you
to start the riots.
1401
01:48:31,000 --> 01:48:35,320
And I am telling you
to stop them. Stop!
1402
01:48:39,440 --> 01:48:43,960
What are you doing? Stop it.
1403
01:48:44,640 --> 01:48:48,960
I implore you to stop.
1404
01:48:51,320 --> 01:48:53,080
I say, stop!
1405
01:48:55,920 --> 01:48:59,840
Hey, stop! Don't burn me alive!
1406
01:49:00,080 --> 01:49:04,240
Incredible brain of Don Quixote!
1407
01:49:07,280 --> 01:49:11,480
Incredible brain of Don Quixote!
1408
01:50:35,320 --> 01:50:38,320
Sir, the army chief
wishes to meet you!
1409
01:50:38,520 --> 01:50:39,440
Later.
1410
01:50:40,840 --> 01:50:44,520
-Sir, he says it's urgent!
-Later.
1411
01:50:57,960 --> 01:51:00,520
Sir, we have news that rioting is
spreading all over the country!
1412
01:51:00,880 --> 01:51:01,920
Later.
1413
01:51:04,600 --> 01:51:07,720
-Sir, the terrorists have...
-Later.
1414
01:51:09,120 --> 01:51:11,240
-Sir, bombs are exploding...
-Later.
1415
01:51:12,160 --> 01:51:13,840
-Sir, files...
-Later!
1416
01:51:16,240 --> 01:51:18,520
-Sir...
-Later!
1417
01:51:22,440 --> 01:51:24,760
Later! Later!
1418
01:51:24,840 --> 01:51:26,280
Later! Later!
1419
01:51:26,360 --> 01:51:29,080
Later! Later!
1420
01:51:34,960 --> 01:51:37,320
-There has been a disaster!
-Who permitted you inside?
1421
01:51:37,760 --> 01:51:39,680
You don't understand?
Our game is over.
1422
01:51:40,360 --> 01:51:41,720
What do you mean?
1423
01:51:42,000 --> 01:51:44,160
The Don himself got
killed in the riots.
1424
01:51:45,360 --> 01:51:46,160
So?
1425
01:51:47,240 --> 01:51:48,720
So we're finished too.
1426
01:51:49,080 --> 01:51:50,320
What will we do now?
1427
01:51:51,920 --> 01:51:53,520
What would you do if
you were in my place?
1428
01:51:53,840 --> 01:51:56,480
I would flee.
1429
01:51:57,120 --> 01:51:59,480
That's the difference
between both of us.
1430
01:52:01,200 --> 01:52:03,200
You don't know how to
grab an opportunity.
1431
01:52:03,280 --> 01:52:04,640
What do you mean?
1432
01:52:05,560 --> 01:52:10,360
I mean that tonight,
history will be made.
1433
01:52:10,920 --> 01:52:14,200
-How?
-You won't understand...
1434
01:52:14,800 --> 01:52:18,840
for you're a mere traitor.
1435
01:52:19,040 --> 01:52:20,200
Traitor?
1436
01:52:20,800 --> 01:52:23,360
Do you know the
punishment for treason?
1437
01:52:24,800 --> 01:52:26,000
Death!
1438
01:52:30,040 --> 01:52:33,440
The traitor wanted to kill me!
He wanted to kill me!
1439
01:52:33,560 --> 01:52:34,720
Traitor!
1440
01:53:08,440 --> 01:53:09,600
What happened?
1441
01:53:19,920 --> 01:53:22,600
Open the gates fast!
1442
01:54:03,800 --> 01:54:06,840
-Yes? What's the matter?
-There's bad news, Prince.
1443
01:54:07,040 --> 01:54:08,440
-What happened?
-Your father...
1444
01:54:08,520 --> 01:54:11,160
-What happened to dad?
-The Don is no more.
1445
01:54:12,960 --> 01:54:14,360
The Don is dead.
1446
01:54:15,040 --> 01:54:17,520
He went out to find you
and got killed in the riots.
1447
01:54:17,800 --> 01:54:19,280
What nonsense!
1448
01:54:20,040 --> 01:54:23,760
It's the truth, Prince. Come
and see for yourself. Come.
1449
01:54:36,560 --> 01:54:40,000
Is this a joke?
1450
01:54:42,040 --> 01:54:44,680
What's this? This...
1451
01:54:45,080 --> 01:54:46,360
Am I a fool?
1452
01:54:48,280 --> 01:54:49,080
Dad...
1453
01:54:51,280 --> 01:54:54,680
-Is this a joke?
-No. It's the truth.
1454
01:55:19,200 --> 01:55:20,200
Hey, you!
1455
01:55:20,280 --> 01:55:22,960
Did you think you can buy me
by decking me with jewellery?
1456
01:55:23,040 --> 01:55:26,320
Will I have a change of heart because
I've had a change of clothes?
1457
01:55:26,400 --> 01:55:30,760
Take your jewellery!
I don't want it! Leave me!
1458
01:55:36,200 --> 01:55:37,760
I'll kill you!
1459
01:55:37,840 --> 01:55:39,880
No!
1460
01:55:44,520 --> 01:55:46,840
This has happened because of you.
1461
01:55:47,440 --> 01:55:49,880
Nobody can save you now.
1462
01:55:52,600 --> 01:55:53,840
Not even me.
1463
01:55:55,080 --> 01:55:57,680
Run. Run!
1464
01:56:01,080 --> 01:56:04,920
Run! Run!
1465
01:56:12,560 --> 01:56:15,800
Come to your senses. You're not the
Don's son, but the Don himself now.
1466
01:56:16,080 --> 01:56:17,440
The situation is delicate.
1467
01:56:17,680 --> 01:56:20,160
Our duplicate
president is betraying us.
1468
01:56:20,240 --> 01:56:23,040
If we don't act soon,
he'll finish us off.
1469
01:56:23,480 --> 01:56:25,040
For we know the truth about him.
1470
01:56:25,120 --> 01:56:27,240
We have to take some
action immediately.
1471
01:56:28,280 --> 01:56:31,760
-First, kill her.
-No!
1472
01:56:34,520 --> 01:56:35,800
She...
1473
01:56:36,600 --> 01:56:39,080
She's my reward.
1474
01:56:40,160 --> 01:56:42,640
There's very little time.
We have to leave soon.
1475
01:56:43,040 --> 01:56:44,120
Change your clothes.
1476
01:56:44,200 --> 01:56:46,840
You're not the Don's son,
but the Don himself now.
1477
01:56:48,600 --> 01:56:50,720
Don Quixote.
1478
01:56:52,320 --> 01:56:54,480
Come on! Come!
1479
01:57:39,440 --> 01:57:42,920
Don't move!
1480
01:57:43,160 --> 01:57:45,320
Didn't you hear what they said?
1481
01:57:47,000 --> 01:57:49,600
I am not the Don's son now,
but the Don himself.
1482
01:57:50,840 --> 01:57:52,880
The master of my own fate!
1483
01:57:53,200 --> 01:57:54,840
Only what I wish will happen!
Understand?
1484
01:57:54,920 --> 01:57:56,080
Never!
1485
01:57:58,320 --> 01:58:00,040
Foolish girl!
1486
01:58:00,440 --> 01:58:03,520
You are very lucky
that the Don loves you.
1487
01:58:04,320 --> 01:58:07,240
What else you can do without me?
1488
01:58:11,560 --> 01:58:15,520
What? Oh, the fake hero.
1489
01:58:15,840 --> 01:58:18,080
You desire death so much
that you came till here?
1490
01:58:18,160 --> 01:58:20,240
No, real hoodlum!
1491
01:58:20,800 --> 01:58:22,960
Even if you were in hell...
1492
01:58:23,040 --> 01:58:24,760
I would have found you there.
1493
01:58:24,840 --> 01:58:28,680
-Let go of Miss India, or...
-Or what?
1494
01:58:28,760 --> 01:58:31,920
-Or else it'll be disastrous.
-Hey, you wretched actor!
1495
01:58:32,000 --> 01:58:35,840
Delivering dialogues here
only enhances the danger.
1496
01:58:35,920 --> 01:58:39,880
Junior Quixote, a coward
doesn't become a brave man
1497
01:58:39,960 --> 01:58:43,640
by holding a gun,
and I... won't get scared.
1498
01:58:43,720 --> 01:58:47,080
You wretch! You'll
die a real death today!
1499
01:58:47,160 --> 01:58:51,000
Shoot if you have the courage!
I stand before you.
1500
01:58:53,200 --> 01:58:56,840
But... don't miss the target.
1501
01:59:03,560 --> 01:59:07,040
My patience is running out,
and so is your time...
1502
01:59:07,920 --> 01:59:09,800
and so is this game.
1503
02:00:09,080 --> 02:00:10,240
Hero!
1504
02:00:34,400 --> 02:00:35,680
My hand!
1505
02:01:53,960 --> 02:01:54,880
Let him go!
1506
02:02:05,640 --> 02:02:06,680
Will you become a hero?
1507
02:02:08,440 --> 02:02:09,760
Will you become a hero?
1508
02:02:11,200 --> 02:02:12,560
Will you become a hero?
1509
02:03:00,680 --> 02:03:01,680
Are you badly hurt?
1510
02:03:04,160 --> 02:03:05,640
I overacted a bit.
1511
02:03:08,120 --> 02:03:08,920
Come.
1512
02:03:13,560 --> 02:03:16,560
Don! "I am the Don."
Do I look like the Don?
1513
02:03:16,760 --> 02:03:17,680
No.
1514
02:03:18,000 --> 02:03:21,040
-Then?
-You look like a true hero!
1515
02:03:21,120 --> 02:03:23,080
-Don!
-Come on!
1516
02:03:25,840 --> 02:03:26,920
Don!
1517
02:03:28,440 --> 02:03:29,840
Gorgeous!
1518
02:03:31,560 --> 02:03:33,960
-Don!
-We want privacy. Come on.
1519
02:03:34,120 --> 02:03:35,280
Don, it's very late.
1520
02:03:35,480 --> 02:03:37,040
Then why go that way?
Let's go this way.
1521
02:03:59,920 --> 02:04:02,160
-Hello.
-Hi.
1522
02:04:11,920 --> 02:04:13,280
Hi.
1523
02:04:42,360 --> 02:04:46,680
Respected leaders of the world...
1524
02:04:48,080 --> 02:04:50,480
representatives of
international industries...
1525
02:04:50,680 --> 02:04:53,280
and the other wealthy invitees...
1526
02:04:54,600 --> 02:04:56,080
Welcome, everybody.
1527
02:04:58,240 --> 02:05:03,240
All of you have
come to help us resolve...
1528
02:05:04,280 --> 02:05:06,200
the financial crisis in India.
1529
02:05:07,320 --> 02:05:11,720
But what we want is
not charity, but buyers.
1530
02:05:13,120 --> 02:05:15,320
You must surely be surprised.
1531
02:05:16,560 --> 02:05:19,680
But looking at the
country's economic, social,
1532
02:05:20,040 --> 02:05:22,480
and political conditions...
1533
02:05:23,200 --> 02:05:25,440
we have reached the conclusion
1534
02:05:25,760 --> 02:05:27,640
that we have to sell India.
1535
02:05:27,920 --> 02:05:32,080
-Miss India, what's happening here?
-Perhaps a dangerous joke.
1536
02:05:32,480 --> 02:05:35,440
They say that history
repeats itself.
1537
02:05:35,800 --> 02:05:37,840
And this repetition
is called progress.
1538
02:05:38,040 --> 02:05:40,600
Do you remember
that 150 years ago
1539
02:05:40,800 --> 02:05:45,640
for 150 years, a
company ruled this country?
1540
02:05:45,920 --> 02:05:49,640
The profit made by the East
India Company is history in itself.
1541
02:05:49,760 --> 02:05:51,000
History is witness
1542
02:05:51,080 --> 02:05:54,240
that whoever has ruled
this country has made a fortune.
1543
02:05:54,400 --> 02:05:56,520
So the time has come now for
some fortunate ones among you
1544
02:05:56,600 --> 02:05:58,520
to make both money and history.
1545
02:06:07,880 --> 02:06:12,720
Today, India will
be auctioned here.
1546
02:06:13,320 --> 02:06:14,800
Mother India.
1547
02:06:15,320 --> 02:06:16,480
Really?
1548
02:06:16,800 --> 02:06:18,320
It's too good to be true.
1549
02:06:18,600 --> 02:06:20,240
Everything in India
will be auctioned.
1550
02:06:20,320 --> 02:06:24,880
Its people, lands, skies,
air, water, forests, mountains,
1551
02:06:24,960 --> 02:06:27,760
industries, agriculture, art,
science, culture... everything!
1552
02:06:27,840 --> 02:06:31,040
The fate of 850 million people
will be legally and absolutely
1553
02:06:31,120 --> 02:06:33,960
in the hands of the one
who makes the highest bid.
1554
02:06:34,040 --> 02:06:36,560
Come and bid!
A lifetime opportunity!
1555
02:06:36,640 --> 02:06:40,560
Do anything you want to India,
from Kashmir to Kanyakumari!
1556
02:06:40,640 --> 02:06:44,280
Come! Come and buy India!
Buy something of India!
1557
02:06:44,440 --> 02:06:46,200
Buy India and be Indian!
1558
02:06:48,880 --> 02:06:49,800
Hello.
1559
02:06:49,880 --> 02:06:54,600
You have oil here as
well as bail in the courts.
1560
02:06:55,640 --> 02:07:01,040
Along with Kashmir and the Taj Mahal,
I've heard there's Tihar jail too!
1561
02:07:01,200 --> 02:07:05,040
This is a cheap joke
played by cheap people.
1562
02:07:05,640 --> 02:07:10,160
If there's profit in a joke,
what is the harm?
1563
02:07:10,400 --> 02:07:15,560
Who can save a country
that is willing to be sold?
1564
02:07:15,760 --> 02:07:21,120
The people who enjoy the country's
independence later auction it off.
1565
02:07:21,360 --> 02:07:24,320
Mumbai, Delhi, Kolkata, Chennai,
Jodhpur, Jaunpur, Kanpur,
1566
02:07:24,400 --> 02:07:27,320
Bilaspur, Hyderabad,
Faizabad, Kashmir, Punjab,
1567
02:07:27,400 --> 02:07:29,120
Sindh, Gujarat, Maharashtra,
the South, Orissa, Bengal,
1568
02:07:29,200 --> 02:07:30,440
the Vindhya range,
the rivers Yamuna and Ganga!
1569
02:07:30,520 --> 02:07:31,440
Let the flag fly high!
1570
02:07:31,560 --> 02:07:33,160
Bring on everything!
1571
02:07:33,240 --> 02:07:36,440
The auction begins now.
1572
02:07:37,400 --> 02:07:39,920
Come on. Buy India.
1573
02:07:40,000 --> 02:07:42,440
-Do you think we should buy?
-Yes, grab it, grab it.
1574
02:07:42,760 --> 02:07:45,200
This golden goose will be ours.
1575
02:07:45,280 --> 02:07:50,560
Now begins the game of sale.
1576
02:07:51,080 --> 02:07:52,520
Congratulations! Start!
1577
02:07:52,760 --> 02:07:54,200
One billion.
1578
02:07:55,120 --> 02:07:56,240
One billion.
1579
02:07:57,680 --> 02:08:00,560
-Two billion.
-Two billion.
1580
02:08:00,720 --> 02:08:03,160
-Four billion.
-Five billion.
1581
02:08:03,560 --> 02:08:04,560
Six billion.
1582
02:08:09,400 --> 02:08:11,960
Does that mean the value
of one man is only 67.49 rupees?
1583
02:08:12,400 --> 02:08:14,520
-Seven billion.
-Eight billion.
1584
02:08:15,480 --> 02:08:16,440
-8.75 billion.
1585
02:08:16,720 --> 02:08:19,080
-Ten billion.
-Ten billion.
1586
02:08:19,400 --> 02:08:21,880
-12 billion.
-16 billion.
1587
02:08:22,000 --> 02:08:24,040
-16 billion.
-20 billion.
1588
02:08:24,120 --> 02:08:26,080
20... billion.
1589
02:08:26,160 --> 02:08:27,200
22 billion.
1590
02:08:27,360 --> 02:08:28,320
25 billion.
1591
02:08:28,400 --> 02:08:29,840
27 billion.
1592
02:08:29,920 --> 02:08:32,720
-30 billion.
-30... 30 billion.
1593
02:08:32,800 --> 02:08:34,360
35 billion.
1594
02:08:34,640 --> 02:08:37,560
41 billion. 41 billion.
1595
02:08:37,680 --> 02:08:40,480
-50 billion.
-50... 50 billion!
1596
02:08:40,640 --> 02:08:42,800
-55 billion.
-61 billion.
1597
02:08:43,040 --> 02:08:44,200
65 billion.
1598
02:08:44,280 --> 02:08:46,680
-65... 65 billion!
-70 billion!
1599
02:08:46,760 --> 02:08:49,000
-72.5 billion.
-72.5 billion.
1600
02:08:49,160 --> 02:08:51,560
-75 billion.
-85 billion.
1601
02:08:51,720 --> 02:08:52,840
85 billion.
1602
02:08:53,160 --> 02:08:55,320
-Do something.
-What can I do, dear?
1603
02:08:56,200 --> 02:08:57,760
85 million, one!
1604
02:09:01,560 --> 02:09:03,200
85 million, two!
1605
02:09:07,320 --> 02:09:08,120
One?
1606
02:09:08,200 --> 02:09:13,200
-Say!
-One million... billion... 100 billion.
1607
02:09:14,480 --> 02:09:17,800
100... billion!
1608
02:09:17,880 --> 02:09:19,320
One billion!
1609
02:09:20,080 --> 02:09:22,560
-200 billion.
-200 billion.
1610
02:09:23,120 --> 02:09:25,560
-300 billion.
-300 billion!
1611
02:09:25,760 --> 02:09:27,800
-700 billion.
-800 billion!
1612
02:09:27,920 --> 02:09:31,480
-900 billion.
-1500 billion.
1613
02:09:33,840 --> 02:09:35,280
2000 billion.
1614
02:09:36,560 --> 02:09:37,400
2000 billion.
1615
02:09:37,480 --> 02:09:40,560
-2100 billion.
-2100... billion!
1616
02:09:40,640 --> 02:09:43,280
The value of India
is 2100 billion.
1617
02:09:47,640 --> 02:09:52,280
3000 billion?
4000 billion.
1618
02:09:52,880 --> 02:09:58,040
4000 billion!
4000 billion! India...
1619
02:09:58,240 --> 02:10:00,880
-5000 billion.
-5000 billion!
1620
02:10:01,200 --> 02:10:02,800
6000 billion.
1621
02:10:04,400 --> 02:10:05,360
10,000 billion.
1622
02:10:13,960 --> 02:10:15,280
10,000 billion.
1623
02:10:15,360 --> 02:10:19,040
-12,000 billion!
-12,000 billion?
1624
02:10:19,520 --> 02:10:23,680
You kid! You dare to outwit me!
1625
02:10:23,760 --> 02:10:26,040
-Who is the madman?
-Bloody fool.
1626
02:10:26,280 --> 02:10:27,680
Son, would you like to make a deal?
1627
02:10:28,880 --> 02:10:30,400
30,000 billion!
1628
02:10:32,520 --> 02:10:33,800
He has gone stark, raving mad!
1629
02:10:33,880 --> 02:10:35,440
Hey, sit down!
1630
02:10:35,520 --> 02:10:37,920
The man has lost his mind!
1631
02:10:38,000 --> 02:10:41,320
He's crazy! Throw him out!
1632
02:10:41,760 --> 02:10:43,280
50,000 billion.
1633
02:10:44,480 --> 02:10:48,320
-80,000 billion!
-India is slipping out of our hands!
1634
02:10:48,440 --> 02:10:50,160
100,000 billion!
1635
02:11:00,240 --> 02:11:01,720
100,000 billion!
1636
02:11:03,600 --> 02:11:06,240
The value of India
is 100,000 billion.
1637
02:11:06,320 --> 02:11:10,040
India is sold for 100,000 billion!
1638
02:11:24,920 --> 02:11:26,680
Miss India!
1639
02:11:30,040 --> 02:11:31,600
I didn't do anything!
1640
02:11:31,680 --> 02:11:35,080
The incredible
brain of Don Quixote!
1641
02:11:41,520 --> 02:11:45,280
Did you think you had spoilt
our plans by killing one general?
1642
02:11:45,400 --> 02:11:49,240
But you forgot that all
the soldiers here are ours.
1643
02:11:49,400 --> 02:11:52,120
I... didn't... think at all.
1644
02:11:58,520 --> 02:11:59,600
Here.
1645
02:12:16,200 --> 02:12:17,840
Hero!
1646
02:12:24,040 --> 02:12:28,720
Over! Your drama is over!
1647
02:12:29,000 --> 02:12:31,520
The climax has just begun, baldy!
1648
02:12:31,920 --> 02:12:33,160
Take him away!
1649
02:12:33,720 --> 02:12:34,840
No!
1650
02:12:34,920 --> 02:12:36,640
He wants to be a hero!
1651
02:12:36,720 --> 02:12:37,960
Don't you dare touch her!
1652
02:12:38,040 --> 02:12:40,160
-Don't you dare touch my Miss India!
-Where are you going?
1653
02:12:40,240 --> 02:12:40,960
Let go of me!
1654
02:12:41,040 --> 02:12:44,640
You and I are eternally bound.
Come on!
1655
02:12:44,760 --> 02:12:47,000
You father isn't here to save you now!
1656
02:12:47,200 --> 02:12:51,920
I'll return! Hey, baldy!
1657
02:12:52,000 --> 02:12:53,920
Hey, baldy!
1658
02:12:54,160 --> 02:12:56,120
Be careful, you wretches.
1659
02:12:58,120 --> 02:13:00,800
Who are you?
1660
02:13:02,360 --> 02:13:07,760
Hello. I am here because of
my madness. What about you?
1661
02:13:07,840 --> 02:13:11,600
There's a conspiracy going
on to destroy this country.
1662
02:13:11,680 --> 02:13:14,520
-But who are you?
-I... I am the president of this country.
1663
02:13:14,600 --> 02:13:16,160
I see.
1664
02:13:16,560 --> 02:13:21,320
President... Oh, I am... I am sorry,
sir. Hello, Mr. President.
1665
02:13:22,480 --> 02:13:25,440
Pardon me, but are you the
genuine one or the fake one?
1666
02:13:25,520 --> 02:13:27,960
Fool! The genuine one!
1667
02:13:28,480 --> 02:13:31,400
Is this... yours?
1668
02:13:31,560 --> 02:13:32,520
Yes.
1669
02:13:34,480 --> 02:13:37,480
You're incredible!
1670
02:13:37,840 --> 02:13:40,360
Everything appeared blurry before.
1671
02:13:40,440 --> 02:13:42,560
-But I can see everything clearly now.
-Thank you, sir.
1672
02:13:42,840 --> 02:13:47,080
We have to do something.
We have to save India.
1673
02:13:47,360 --> 02:13:52,200
-India... India! Miss India!
-Yes...
1674
02:13:56,360 --> 02:13:59,480
-Current!
-What's wrong with you?
1675
02:14:00,520 --> 02:14:02,840
Stop trembling and think!
1676
02:14:03,040 --> 02:14:05,000
Yes. Think. I...
1677
02:14:05,440 --> 02:14:06,360
Think.
1678
02:14:06,520 --> 02:14:10,840
Sir... sir, I have an idea.
Can you act a little?
1679
02:14:10,920 --> 02:14:13,360
Act? No, I can't!
1680
02:14:16,400 --> 02:14:18,680
All right.
But what do I have to do?
1681
02:14:19,600 --> 02:14:20,840
Come closer, sir.
1682
02:14:22,520 --> 02:14:26,360
-No! I can't!
-You have to sir. We have no choice.
1683
02:14:26,440 --> 02:14:28,640
-I...
-We have to save India, sir.
1684
02:14:29,320 --> 02:14:32,400
Do it, sir. Please try.
1685
02:14:33,040 --> 02:14:36,960
Very good, sir. Twitch
your mouth too, sir.
1686
02:14:37,040 --> 02:14:38,800
You act very well, sir.
Keep shaking.
1687
02:14:38,880 --> 02:14:43,760
Very good! Keep shaking,
sir! Just a little while longer!
1688
02:14:44,400 --> 02:14:48,600
Hey, look what has happened!
Please keep shaking, sir.
1689
02:14:48,680 --> 02:14:52,120
Somebody come in here and help!
1690
02:14:54,840 --> 02:14:56,480
Oh, God! What has happened here?
1691
02:14:56,560 --> 02:14:58,400
Why are you standing there
and gaping?
1692
02:14:58,480 --> 02:15:00,680
He has had a heart attack!
1693
02:15:03,200 --> 02:15:04,840
Keep shaking...
1694
02:15:05,480 --> 02:15:08,800
Why are you staring? Come inside!
1695
02:15:08,880 --> 02:15:12,600
Come inside, wretch!
He's in such agony!
1696
02:15:12,680 --> 02:15:15,000
-What's wrong?
-Oh, no...
1697
02:15:18,640 --> 02:15:22,680
Relax! Relax.
Everything is all right.
1698
02:15:23,000 --> 02:15:24,720
It's all right.
1699
02:15:25,560 --> 02:15:27,560
What do you want... sir?
1700
02:15:28,400 --> 02:15:32,560
What you're selling. Start!
1701
02:15:35,080 --> 02:15:37,040
I said, start!
1702
02:15:41,760 --> 02:15:43,920
So, India's...
1703
02:15:45,320 --> 02:15:47,120
auction...
1704
02:15:47,400 --> 02:15:49,760
begins... begins again.
1705
02:15:51,160 --> 02:15:56,400
-One.
-100,000 billion.
1706
02:15:58,320 --> 02:16:00,600
One... rupee.
1707
02:16:05,320 --> 02:16:07,720
The one who wishes to
die may raise his hand.
1708
02:16:11,240 --> 02:16:12,720
Nobody?
1709
02:16:16,720 --> 02:16:18,040
Nobody!
1710
02:16:19,920 --> 02:16:22,680
One rupee, one.
1711
02:16:24,160 --> 02:16:26,480
One rupee, two.
1712
02:16:28,400 --> 02:16:30,720
One rupee, three.
1713
02:16:32,000 --> 02:16:33,840
The country is mine!
1714
02:16:43,520 --> 02:16:47,240
India is gone... for a rupee!
1715
02:16:58,680 --> 02:17:01,959
Munna, my son!
1716
02:17:03,120 --> 02:17:04,879
The hero has come!
1717
02:17:04,959 --> 02:17:10,879
The hero has come!
1718
02:17:10,879 --> 02:17:13,600
-How are you, my friend?
-There's destruction everywhere.
1719
02:17:13,600 --> 02:17:15,320
-Hero!
-Don't worry...
1720
02:17:15,400 --> 02:17:17,240
We were already poor.
Now we have nothing.
1721
02:17:17,320 --> 02:17:21,080
Don't worry.
He... he's the president.
1722
02:17:21,160 --> 02:17:22,320
What an interesting name!
1723
02:17:22,400 --> 02:17:25,000
He's the president!
The president of India!
1724
02:17:25,120 --> 02:17:26,639
The president of India!
1725
02:17:26,840 --> 02:17:28,440
Do you understand?
1726
02:17:28,520 --> 02:17:30,120
Don't touch, it hurts.
1727
02:17:30,200 --> 02:17:34,040
He really is! Look there!
1728
02:17:34,120 --> 02:17:37,160
-He's really the president!
-Greet him.
1729
02:17:37,559 --> 02:17:39,160
You were on TV a while back.
1730
02:17:39,160 --> 02:17:42,160
You don't realize...
India is in big trouble.
1731
02:17:42,280 --> 02:17:46,200
-What happened to Miss India?
-I'll explain. There's a big conspiracy.
1732
02:17:46,280 --> 02:17:48,879
There's a big conspiracy.
We have to somehow save India.
1733
02:17:48,959 --> 02:17:50,719
-We have to save Miss India?
-Yes!
1734
02:17:50,719 --> 02:17:52,639
-We have to save India first!
-No. Miss India!
1735
02:17:52,639 --> 02:17:55,000
-We have to save India.
-No, Miss India first.
1736
02:17:55,000 --> 02:17:58,440
We'll save them both!
Come with me!
1737
02:17:58,520 --> 02:18:01,959
We have to save India! Come on!
1738
02:18:06,719 --> 02:18:12,240
Everybody, listen well!
1739
02:18:12,240 --> 02:18:15,360
Bow before the new king of India!
1740
02:18:17,040 --> 02:18:18,280
Bow!
1741
02:18:27,400 --> 02:18:28,920
I am pleased!
1742
02:18:32,639 --> 02:18:41,200
The king wants a crown!
1743
02:18:41,200 --> 02:18:44,760
The whole plan got ruined!
1744
02:18:52,040 --> 02:18:55,040
After acquiring the
country and its wealth,
1745
02:18:55,120 --> 02:18:58,799
the king wants a queen now!
1746
02:18:58,879 --> 02:19:02,480
-Tell me.
-No!
1747
02:19:02,480 --> 02:19:06,639
Everything is mine! Legally!
1748
02:19:06,840 --> 02:19:10,920
This country, its land, its people!
1749
02:19:11,000 --> 02:19:13,360
You too! Now speak!
1750
02:19:13,440 --> 02:19:16,400
-No!
-Yes!
1751
02:19:16,760 --> 02:19:20,680
I give you a last chance.
I'll make you my queen.
1752
02:19:20,840 --> 02:19:23,280
Or I'll destroy you!
1753
02:19:39,760 --> 02:19:43,879
I'll now punish you in a
way that nobody ever was!
1754
02:20:49,480 --> 02:20:50,480
Save me. Please, save me.
1755
02:20:50,560 --> 02:20:53,000
Stop him. Save me, please.
1756
02:20:53,440 --> 02:20:54,840
Please stop him.
1757
02:20:55,920 --> 02:20:57,720
Somebody save me.
1758
02:21:51,120 --> 02:21:52,680
Let go of Miss India!
1759
02:23:37,360 --> 02:23:39,640
What will become of you now, hero?
1760
02:23:51,640 --> 02:23:54,200
-Hail!
-Hail!
1761
02:23:59,880 --> 02:24:01,880
Betrayers of the country!
1762
02:26:02,840 --> 02:26:04,760
-I'll kill you!
-Let me go. I was a victim
1763
02:26:04,840 --> 02:26:06,040
in the Don's hands.
1764
02:26:06,120 --> 02:26:09,360
Come on, baldy.
Your time has come!
1765
02:26:28,640 --> 02:26:30,480
Hero!
1766
02:26:39,440 --> 02:26:43,920
You cheat! You traitor!
You tried to sell your country!
1767
02:26:45,280 --> 02:26:49,280
I haven't done anything!
1768
02:26:49,360 --> 02:26:52,680
Let me go! Pardon me!
1769
02:26:53,560 --> 02:26:54,760
I haven't done anything!
1770
02:26:54,840 --> 02:26:59,920
-I haven't done anything!
-Hold him!
1771
02:27:04,000 --> 02:27:07,240
-Stop!
-You wanted to auction India, did you?
1772
02:27:08,960 --> 02:27:11,880
Give it to me!
1773
02:27:11,960 --> 02:27:15,320
This is the water of India!
Drink this.
1774
02:27:15,400 --> 02:27:18,600
Drink it! Drink!
1775
02:27:18,680 --> 02:27:21,480
Don't kill him! Stop!
Don't kill him!
1776
02:27:21,640 --> 02:27:24,480
Drink! Drink until
you can drink no more!
1777
02:27:24,680 --> 02:27:26,040
-Ten!
-Nine!
1778
02:27:26,280 --> 02:27:27,800
-Eight!
-Seven!
1779
02:27:27,960 --> 02:27:28,760
-Six!
-Six!
1780
02:27:28,840 --> 02:27:30,520
-Five!
-Four!
1781
02:27:30,840 --> 02:27:33,040
-Three!
-Two!
1782
02:27:33,640 --> 02:27:35,800
-One!
-One!
1783
02:28:01,800 --> 02:28:04,800
Come on, Miss. India!
1784
02:29:40,400 --> 02:29:43,720
Let me go! I won't spare him!
1785
02:29:47,520 --> 02:29:48,640
Come on.
1786
02:30:08,480 --> 02:30:10,880
She is mine.
1787
02:31:26,440 --> 02:31:29,000
Miss India, we're safe!
1788
02:31:29,720 --> 02:31:34,320
They say no one can kill
the one who is destined to live!
1789
02:31:36,680 --> 02:31:40,880
Hey, why are you silent?
What's the matter?
1790
02:31:41,080 --> 02:31:43,520
-You're saying that?
-Yes. Why?
1791
02:31:44,720 --> 02:31:47,880
But... you have cancer.
1792
02:31:49,000 --> 02:31:50,120
Yes, Miss India.
1793
02:31:50,680 --> 02:31:52,840
The doctor had said that
I'd live for six months.
1794
02:31:53,640 --> 02:31:56,520
But it has been a year and a
half now since he said that.
1795
02:31:58,440 --> 02:32:00,720
-Really?
-Yes!
1796
02:32:08,800 --> 02:32:09,800
But how?
1797
02:32:10,480 --> 02:32:12,560
Oh, darling, this is...
1798
02:32:12,800 --> 02:32:14,360
-India!
-India!
123644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.