All language subtitles for Oderbruch.S01E04.Flut.1080p-NNF.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,640 --> 00:00:50,400 {\an8}He terminado. �Dejo las luces encendidas? 2 00:00:50,425 --> 00:00:53,905 {\an8}Puedes apagar todo. Yo cerrar� despu�s. 3 00:00:54,880 --> 00:00:56,512 {\an8}Gracias. 4 00:00:57,800 --> 00:00:59,755 {\an8}Buenas vacaciones. 5 00:02:04,028 --> 00:02:06,099 {\an8}�Por qu� est�s sentado aqu� a oscuras? 6 00:02:15,560 --> 00:02:17,552 {\an8}Si�ntate. 7 00:02:18,840 --> 00:02:20,935 {\an8}Tengo que decirte algo. 8 00:02:31,000 --> 00:02:32,735 {\an8}�Todo bien? 9 00:02:32,760 --> 00:02:36,280 {\an8}Nunca te he dicho toda la verdad sobre m�... 10 00:02:36,400 --> 00:02:40,920 {\an8}�Te acuerdas del verano de 1990, cuando mam� y yo volvimos contigo? 11 00:03:24,920 --> 00:03:27,469 {\an8}Tenemos que estar en casa antes de que oscurezca. 12 00:03:27,494 --> 00:03:29,998 {\an8}Si no, mi padre se volver� loco de nuevo. 13 00:03:30,040 --> 00:03:32,640 {\an8}D�jale que se vuelva loco. Solo grita. 14 00:03:32,760 --> 00:03:35,720 {\an8}A veces tambi�n saca un palo. Mira aqu�. 15 00:03:35,840 --> 00:03:38,400 {\an8}Me golpe� tan fuerte que me hizo sangre. 16 00:03:38,442 --> 00:03:41,175 {\an8}Mi padre quiere matarme. 17 00:03:41,480 --> 00:03:44,940 {\an8}Una vez me sumergi� en el ba�o hasta que me desmay�. 18 00:03:45,220 --> 00:03:46,460 {\an8}�En serio? 19 00:03:46,485 --> 00:03:48,133 {\an8}Por eso estamos aqu�. 20 00:03:56,965 --> 00:03:58,885 {\an8}D�jame hacerlo. 21 00:04:33,850 --> 00:04:35,424 {\an8}�Me puedes dar m�s? 22 00:04:35,448 --> 00:04:37,130 Primero dale el t� a Dagna. 23 00:05:12,874 --> 00:05:17,905 Schneefl�ckchen GmbH presenta: 24 00:05:25,320 --> 00:05:27,765 MAREA 25 00:05:27,812 --> 00:05:32,036 Un ripeo de Maurybp y una traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos. 26 00:05:32,069 --> 00:05:34,869 Kai, cuando termines, ven al establo por favor. 27 00:05:35,530 --> 00:05:36,610 Solo. 28 00:06:03,891 --> 00:06:05,051 �Conf�as en m�? 29 00:06:17,930 --> 00:06:19,078 �Lo quieres? 30 00:06:34,370 --> 00:06:36,470 Dime si sientes algo. 31 00:07:06,090 --> 00:07:07,730 Podemos irnos a casa. 32 00:07:59,530 --> 00:08:02,610 {\an8}�Qu� pasa con nuestra caba�a? Tenemos que reparar el techo. 33 00:08:02,730 --> 00:08:05,450 {\an8}Convence a tu padre de que no la derribe. 34 00:08:05,511 --> 00:08:09,050 {\an8}Dile que es una herencia familiar o algo as�. Ya se te ocurrir� algo. 35 00:08:09,170 --> 00:08:11,570 {\an8}Lo terminaremos cuando regrese. 36 00:08:13,090 --> 00:08:15,810 {\an8}Tal vez puedas venir a visitarnos. 37 00:08:16,213 --> 00:08:20,337 {\an8}Tu madre dijo que tu padre nunca debe saber... 38 00:08:20,362 --> 00:08:22,970 {\an8}qui�nes somos ni d�nde estamos. 39 00:08:23,090 --> 00:08:25,290 {\an8}Para que siempre pod�is escondeos aqu�. 40 00:08:26,610 --> 00:08:30,582 {\an8}Tal vez pronto tendr� que esconderme de nuevo. 41 00:10:26,509 --> 00:10:28,108 Aqu� estamos de nuevo. 42 00:10:28,471 --> 00:10:31,170 Lo he probado. No es como t�. 43 00:10:38,210 --> 00:10:39,210 Veremos. 44 00:11:14,290 --> 00:11:16,610 Puedes volver a dormir en tu cama, si quieres. 45 00:11:18,250 --> 00:11:19,350 O aqu�. 46 00:12:16,810 --> 00:12:18,210 Ayuda a tu madre. 47 00:12:26,050 --> 00:12:27,170 No le har� nada. 48 00:12:36,170 --> 00:12:37,170 Sal. 49 00:12:39,338 --> 00:12:40,498 �D�nde est� el vaso? 50 00:13:08,284 --> 00:13:09,324 Sal. 51 00:13:50,387 --> 00:13:54,107 La �ltima inundaci�n da�� el dique en el puente de la aduana. 52 00:13:55,210 --> 00:13:57,905 Voy a ayudar con las reparaciones hoy. Si quer�is venid conmigo. 53 00:14:00,570 --> 00:14:02,730 �C�mo... puede romperse un dique? 54 00:14:23,090 --> 00:14:24,770 Un dique se rompe cuando... 55 00:14:25,530 --> 00:14:29,050 la tierra se debilita por la presi�n del agua desde adentro. 56 00:14:30,650 --> 00:14:32,225 Cuanta m�s agua hay en el Oder... 57 00:14:32,250 --> 00:14:34,610 m�s agua fluye por cualquier peque�o agujero. 58 00:14:35,645 --> 00:14:37,603 El agua siempre encuentra un camino. 59 00:14:38,723 --> 00:14:40,011 Imparable. 60 00:14:48,106 --> 00:14:51,330 Un peque�o t�nel de una rata de agua es suficiente... 61 00:14:55,330 --> 00:14:58,690 y el agua se lleva el dique. 62 00:15:19,530 --> 00:15:21,050 Esto es de antes. 63 00:15:51,530 --> 00:15:54,130 Bien Kai, quiero creerte. 64 00:15:55,730 --> 00:15:58,890 Pero si descubro que me est�s mintiendo... 65 00:16:04,610 --> 00:16:05,730 Hola, se�or Kring. 66 00:16:06,970 --> 00:16:10,530 O�mos que est� ayudando con el dique. Queremos echar una mano. 67 00:16:12,010 --> 00:16:13,790 Me alegra que est�s de vuelta, Kai. 68 00:16:14,237 --> 00:16:15,597 �C�mo est�s? �Todo bien? 69 00:16:17,358 --> 00:16:18,978 Ten. Para ti. 70 00:16:22,050 --> 00:16:23,085 Gracias. 71 00:16:23,109 --> 00:16:24,930 He encontrado algo tengo que ense��roslo. 72 00:16:25,050 --> 00:16:27,810 No me quiere decir qu� es. Un gran secreto. 73 00:16:28,165 --> 00:16:29,405 Vamos juntos. 74 00:16:29,439 --> 00:16:32,119 - Ma�ana despu�s de la escuela. - Los dos tienen que trabajar aqu�. 75 00:16:34,330 --> 00:16:36,720 - Bien, entonces el fin de semana. - Maggie, Kai. 76 00:16:37,600 --> 00:16:38,705 Preparaos. 77 00:16:39,530 --> 00:16:41,690 Esperad en el coche. Nos vamos pronto. 78 00:17:40,410 --> 00:17:42,810 �Alguien conoce otro �rgano? 79 00:17:43,650 --> 00:17:45,390 - �El ri��n? - S�. 80 00:17:50,290 --> 00:17:51,610 �Otro �rgano? 81 00:17:51,700 --> 00:17:53,011 �Kai apesta! 82 00:17:54,850 --> 00:17:56,050 �El h�gado? 83 00:18:15,540 --> 00:18:17,740 LA SANGUIJUELA MEDICINAL Y SU USO 84 00:18:19,370 --> 00:18:21,151 Bueno, �qu� tal en el manicomio? 85 00:18:21,810 --> 00:18:23,570 Yo... no he estado en el manicomio. 86 00:18:23,795 --> 00:18:25,675 Eso dicen todos los que salen del manicomio. 87 00:18:26,076 --> 00:18:27,185 �Qu� tienes en el frasco? 88 00:18:27,210 --> 00:18:28,210 �No! �No, por favor! 89 00:18:28,250 --> 00:18:29,690 Su�ltalo, idiota. �D�melo! 90 00:18:32,650 --> 00:18:34,730 �August, para! �L�rgate! 91 00:18:44,809 --> 00:18:45,809 �Todo bien? 92 00:18:48,730 --> 00:18:49,830 Hasta luego, �s�? 93 00:19:45,610 --> 00:19:46,610 No. 94 00:20:10,339 --> 00:20:12,112 �Y ahora qu� vas a hacer? 95 00:21:20,782 --> 00:21:23,622 Ahora esc�chame bien y haz lo que te digo. 96 00:21:36,210 --> 00:21:37,470 �Qu� ha pasado? 97 00:21:38,925 --> 00:21:40,505 No me acuerdo de nada. 98 00:21:47,650 --> 00:21:49,570 Golpe� a August con una piedra. 99 00:21:50,930 --> 00:21:53,050 Cuando lo viste, te desmayaste. 100 00:21:54,250 --> 00:21:55,770 Dicen que te dio un shock. 101 00:21:59,090 --> 00:22:00,570 Maggie, tienes visita. 102 00:22:09,410 --> 00:22:10,870 Mi padre lo ha solucionado. 103 00:22:12,090 --> 00:22:13,930 Los Conrady no presentar�n una denuncia. 104 00:22:14,050 --> 00:22:15,890 A partir de ahora manteneos alejados de ellos. 105 00:22:18,130 --> 00:22:19,650 �Qu� pasa con Kai? 106 00:22:48,365 --> 00:22:49,605 Ella no se acuerda. 107 00:22:59,970 --> 00:23:00,970 Ven aqu�. 108 00:23:14,010 --> 00:23:16,970 Tu hermana nunca debe saber lo que realmente sucedi�. 109 00:23:17,427 --> 00:23:19,008 Lo que tenemos t� y yo... 110 00:23:19,278 --> 00:23:21,007 tiene que quedar entre nosotros. 111 00:23:21,443 --> 00:23:23,443 Tenemos que protegerla de la verdad. 112 00:23:24,237 --> 00:23:26,737 Tienes que protegerla de la verdad. 113 00:23:27,850 --> 00:23:28,850 �Y August? 114 00:23:28,970 --> 00:23:31,110 August Conrady se lo llevar� a la tumba. 115 00:23:32,170 --> 00:23:33,170 �Igual que t�! 116 00:23:34,490 --> 00:23:35,710 Prom�temelo. 117 00:23:36,890 --> 00:23:38,250 Dilo. 118 00:23:39,617 --> 00:23:40,737 Lo prometo. 119 00:24:36,910 --> 00:24:38,070 �Qui�n eres? 120 00:24:39,610 --> 00:24:40,850 �Qu� quieres de m�? 121 00:24:42,730 --> 00:24:43,955 Quiero ayudarte. 122 00:24:45,490 --> 00:24:47,210 Est�s perdiendo el tiempo. 123 00:24:50,511 --> 00:24:52,311 S� exactamente por lo que est�s pasando. 124 00:24:53,050 --> 00:24:55,714 Lo has heredado de tu padre, igual que yo del m�o. 125 00:24:56,410 --> 00:25:00,030 No nos conocemos, pero nuestros padres fueron aliados una vez. 126 00:25:00,450 --> 00:25:03,490 Amigos, dos de los pocos herederos de nuestra especie. 127 00:25:03,610 --> 00:25:04,930 Como t� y yo. 128 00:25:05,050 --> 00:25:06,230 �Qui�n es tu padre? 129 00:25:07,450 --> 00:25:09,450 Alguien que puede darte un futuro. 130 00:25:10,250 --> 00:25:12,670 �Por qu� nuestros padres ya no son amigos? 131 00:25:13,411 --> 00:25:15,771 El lobo se enamor� de una oveja. 132 00:25:16,170 --> 00:25:18,570 Por tu madre traicion� a su verdadera familia. 133 00:25:19,650 --> 00:25:21,010 Incluso a su propio hijo. 134 00:25:21,930 --> 00:25:24,410 Desde entonces, se envenena con sangre de animal. 135 00:25:24,530 --> 00:25:27,730 Eres joven, a�n puedes aguantar con eso por un tiempo. 136 00:25:27,755 --> 00:25:29,555 Pero pronto eso no ser� suficiente. 137 00:25:29,770 --> 00:25:31,650 Entonces querr�s la sangre de un humano. 138 00:25:32,132 --> 00:25:33,892 Y entonces necesitar�s nuestra ayuda. 139 00:25:41,690 --> 00:25:44,310 Con sangre humana, envejecer�s m�s lentamente. 140 00:25:44,651 --> 00:25:47,950 Y en cuanto tu padre se d� cuenta de que tu sed de sangre a�n existe... 141 00:25:47,975 --> 00:25:49,255 te matar�. 142 00:25:50,930 --> 00:25:54,270 Tu madre y tu hermana no son como t�. 143 00:25:54,541 --> 00:25:57,741 Hace m�s de cien a�os que no hay una mujer de nuestra especie. 144 00:25:58,528 --> 00:26:00,911 Sin nosotros, estar�s solo. 145 00:26:04,004 --> 00:26:05,524 Tienes que decidirte. 146 00:26:06,212 --> 00:26:07,972 Nunca matar� a nadie. 147 00:26:08,370 --> 00:26:09,370 Nunca. 148 00:26:09,395 --> 00:26:10,955 �nete a mi casa... 149 00:26:11,668 --> 00:26:13,148 o muere en la tuya. 150 00:26:28,290 --> 00:26:33,250 {\an8}Unos d�as despu�s hubo un accidente con una granada de la Segunda Guerra Mundial. 151 00:26:34,000 --> 00:26:37,531 {\an8}Adrian result� gravemente herido. 152 00:26:37,650 --> 00:26:39,969 {\an8}Hab�a sangre por todas partes. 153 00:26:40,605 --> 00:26:44,970 {\an8}Despu�s de que los dem�s se lo llevaron, prob� su sangre. 154 00:26:45,450 --> 00:26:48,210 {\an8}Pero Maggie y mi padre me vieron. 155 00:26:49,330 --> 00:26:52,126 {\an8}Entonces mi padre quiso matarme con un cuchillo. 156 00:26:52,466 --> 00:26:55,033 {\an8}En el �ltimo momento Maggie le dispar�. 157 00:26:56,028 --> 00:26:58,278 {\an8}�Maggie mat� a tu padre? 158 00:26:59,563 --> 00:27:00,563 {\an8}No. 159 00:27:01,210 --> 00:27:03,008 {\an8}Sobrevivi�. 160 00:27:03,414 --> 00:27:06,046 {\an8}Pero ni siquiera vino una ambulancia. 161 00:27:06,475 --> 00:27:09,505 {\an8}El padre de Roland era el polic�a del pueblo... 162 00:27:09,530 --> 00:27:11,858 {\an8}y lo encubri� una vez m�s. 163 00:27:12,050 --> 00:27:14,858 {\an8}Como si nunca hubiera pasado... 164 00:27:15,660 --> 00:27:19,828 {\an8}Esa misma noche, mi hermana amenaz� con disparar a mis padres... 165 00:27:19,852 --> 00:27:24,205 {\an8}si no me llevaban al m�dico. 166 00:27:24,770 --> 00:27:28,915 {\an8}�l no pudo ayudarme, pero consegu� un perro. 167 00:27:29,507 --> 00:27:32,460 {\an8}Los a�os siguientes Maggie me protegi�. 168 00:27:33,862 --> 00:27:37,432 {\an8}Mi padre no volvi� a hablarme. 169 00:27:37,652 --> 00:27:42,245 {\an8}Mi madre solo era como un fantasma en una funda humana. 170 00:27:44,330 --> 00:27:47,904 {\an8}Y el carpintero nunca dej� de observarme. 171 00:27:51,250 --> 00:27:54,210 {\an8}Segu� aliment�ndome a escondidas de sangre de animal. 172 00:27:54,330 --> 00:27:58,547 {\an8}Pero en el verano del '97 todo cambi�... 173 00:28:24,930 --> 00:28:25,930 �D�jame en paz! 174 00:28:28,289 --> 00:28:30,049 �No quiero tener nada que ver con vosotros! 175 00:28:30,395 --> 00:28:31,895 Mi padre quiere hablar contigo. 176 00:28:33,010 --> 00:28:35,130 Haz que tu perro se calle. 177 00:28:35,650 --> 00:28:37,030 O lo har� yo. 178 00:28:38,850 --> 00:28:40,050 No, Benni. 179 00:28:46,810 --> 00:28:47,890 Vete a casa. 180 00:28:58,804 --> 00:28:59,984 Ven. 181 00:29:04,970 --> 00:29:06,690 Estamos en peligro de extinci�n. 182 00:29:06,810 --> 00:29:10,690 Nuestro raro gen solo se transmite al sexo masculino. 183 00:29:10,739 --> 00:29:12,705 No hay mujeres de nuestra especie. 184 00:29:12,730 --> 00:29:16,370 T� eres un lobo, tu hermana y tu madre son ovejas. 185 00:29:16,395 --> 00:29:18,875 No pueden ayudarte. Yo s�. 186 00:29:20,231 --> 00:29:22,811 Tu padre y yo sol�amos esconder los muertos aqu�. 187 00:29:23,216 --> 00:29:26,216 Hoy en d�a usamos este s�tano solo raramente, pero... 188 00:29:27,090 --> 00:29:28,863 todav�a hay muchos ah� abajo. 189 00:29:29,290 --> 00:29:31,370 Queremos deshacernos de ellos poco a poco... 190 00:29:31,395 --> 00:29:33,055 pero no es tan f�cil. 191 00:29:41,290 --> 00:29:43,730 No puedes escapar de tu destino, Kai. 192 00:29:44,570 --> 00:29:46,690 Tienes calambres estomacales por la sangre de animal. 193 00:29:46,730 --> 00:29:49,610 Muy pronto vas a matar a un humano. 194 00:29:49,730 --> 00:29:51,171 Y cuando llegue ese momento... 195 00:29:51,195 --> 00:29:54,484 vas a tirar los restos en este s�tano, �me has entendido? 196 00:29:58,238 --> 00:30:01,758 Para todos, excepto nosotros, este es un libro sin importancia. 197 00:30:02,995 --> 00:30:06,235 En la p�gina 123 hay un poema sin t�tulo. 198 00:30:06,260 --> 00:30:08,380 Para quienes no conocen el trasfondo... 199 00:30:08,701 --> 00:30:11,621 permanecer� oculto el mensaje, pero t� lo entender�s. 200 00:30:11,890 --> 00:30:15,436 Es nuestro c�digo que debes seguir sin excepci�n. 201 00:30:15,461 --> 00:30:17,781 Tu supervivencia depende de ello. 202 00:30:25,810 --> 00:30:27,082 Para la trampilla. 203 00:30:27,500 --> 00:30:30,380 Esc�ndela bien para que nadie la encuentre. 204 00:30:34,192 --> 00:30:35,641 Pronto ser�s mayor de edad. 205 00:30:35,821 --> 00:30:37,746 Mi casa est� abierta. 206 00:30:37,801 --> 00:30:40,225 Todo lo que tienes que hacer es dejar la tuya. 207 00:30:40,250 --> 00:30:41,410 No soy como vosotros. 208 00:30:43,250 --> 00:30:44,290 Tienes raz�n. 209 00:30:46,690 --> 00:30:48,730 Eres especial, Kai. 210 00:30:48,850 --> 00:30:51,730 La sangre de tu padre es m�s pura que la m�a. 211 00:30:51,850 --> 00:30:53,050 Vosotros sois... 212 00:30:54,010 --> 00:30:55,490 lo que llamamos "Sangre fuerte". 213 00:30:55,781 --> 00:30:57,370 Nosotros nos estamos debilitando. 214 00:30:57,443 --> 00:31:02,610 Pero t� tal vez podr�as ayudarnos a engendrar una descendencia femenina. 215 00:31:02,683 --> 00:31:04,723 Puedes salvar nuestra especie. 216 00:31:04,890 --> 00:31:06,254 Si lo logras... 217 00:31:06,673 --> 00:31:09,370 vivir�s como un rey. 218 00:31:30,509 --> 00:31:31,775 Tengo que decirte algo. 219 00:31:32,650 --> 00:31:33,970 Pero no aqu�. 220 00:31:34,690 --> 00:31:36,210 Te esperar� en el granero. 221 00:31:46,930 --> 00:31:49,973 Lo que voy a decirte debe permanecer en secreto entre nosotros para siempre. 222 00:31:51,983 --> 00:31:55,723 Quiz�s sea dif�cil de entender y tampoco es f�cil de explicar... 223 00:31:56,677 --> 00:31:57,677 Pero... 224 00:32:04,652 --> 00:32:07,143 Tenemos que ir a la reuni�n. Hablaremos despu�s. 225 00:32:47,712 --> 00:32:48,952 Edith Trebur. 226 00:32:57,296 --> 00:32:58,656 No lo hagas, Edith. 227 00:32:58,909 --> 00:33:00,293 No tenemos elecci�n. 228 00:33:03,330 --> 00:33:05,250 Tienen que enfrentar la verdad. 229 00:33:05,275 --> 00:33:07,235 Esta tierra ya no vale nada. 230 00:33:07,298 --> 00:33:09,450 Ustedes son los �ltimos que no han vendido... 231 00:33:09,475 --> 00:33:11,835 y esta es la �ltima oferta que puedo hacer. 232 00:33:12,050 --> 00:33:14,490 He dicho todo, he respondido todas las preguntas. 233 00:33:15,050 --> 00:33:17,810 Ahora le cedo nuevamente la palabra a uno de ustedes. 234 00:33:17,835 --> 00:33:21,355 Si no conf�an en m�, conf�en en �l. Stojan Demko. 235 00:33:36,619 --> 00:33:38,424 Como todos ustedes saben... 236 00:33:38,790 --> 00:33:43,158 ya hemos vendido nuestra tierra al se�or Jessen. 237 00:33:44,037 --> 00:33:45,237 Y por un buen motivo. 238 00:34:11,450 --> 00:34:13,610 Quiz�s el padre de Adrian tenga raz�n. 239 00:34:13,643 --> 00:34:15,268 Stojan es un traidor. 240 00:34:15,690 --> 00:34:18,057 Jessen se aprovecha de la desesperaci�n de los campesinos... 241 00:34:18,082 --> 00:34:19,783 y los obliga a vender por debajo del valor. 242 00:34:19,808 --> 00:34:21,484 Stojan es solo un pe�n de Jessen. 243 00:34:21,509 --> 00:34:23,105 Creo que solo quiere ayudar a la gente. 244 00:34:23,130 --> 00:34:25,610 Stojan Demko no ayuda a nadie m�s que a s� mismo. 245 00:34:25,635 --> 00:34:27,945 No quiero o�r m�s su nombre. No venderemos. 246 00:34:27,970 --> 00:34:30,590 - �Qui�n llevar� la granja estos a�os? - Nos las arreglaremos. 247 00:34:30,661 --> 00:34:32,801 Cuando Maggie tenga tiempo libre, seguir� ayudando. 248 00:34:36,559 --> 00:34:38,059 �No se lo has dicho? 249 00:34:43,296 --> 00:34:45,936 - �Qu�? - Maggie y yo nos mudamos a Berl�n. 250 00:34:48,610 --> 00:34:50,770 Pero solo hasta que termine mi per�odo de prueba. 251 00:35:10,850 --> 00:35:15,492 {\an8}Pero Maggie nunca regres�. Ni siquiera para ayudar en la granja. 252 00:35:17,250 --> 00:35:19,530 {\an8}Y luego, en julio, hac�a calor y estaba seco. 253 00:35:19,650 --> 00:35:21,305 {\an8}Nadie hab�a previsto... 254 00:35:21,330 --> 00:35:25,548 {\an8}los problemas que una poca de lluvia causar�a en los montes Oder. 255 00:36:26,629 --> 00:36:29,890 Grandes �reas del sur de Polonia y Chequia est�n inundadas... 256 00:36:29,915 --> 00:36:31,875 y miles de personas est�n sin hogar. 257 00:36:32,011 --> 00:36:33,757 La ciudad polaca de Opole... 258 00:36:33,781 --> 00:36:37,010 est� en gran parte inundada y ha reportado v�ctimas mortales. 259 00:36:37,130 --> 00:36:39,370 Numerosas personas siguen desaparecidas. 260 00:36:39,490 --> 00:36:41,650 La inundaci�n lleg� ayer al Oderbruch. 261 00:36:41,675 --> 00:36:42,690 �Kai? 262 00:36:42,715 --> 00:36:44,753 Nuevas lluvias intensas en Chequia han provocado... 263 00:36:44,778 --> 00:36:48,646 una segunda ola de inundaciones que se est� expandiendo de forma imparable. 264 00:37:03,995 --> 00:37:05,268 �D�nde est� mam�? 265 00:37:06,517 --> 00:37:07,617 Est� durmiendo. 266 00:37:22,690 --> 00:37:25,570 Lo siento, tuve que trabajar mucho estas �ltimas semanas. 267 00:37:26,187 --> 00:37:28,307 Hemos venido para ayudar con el dique. 268 00:37:28,364 --> 00:37:30,364 Cerrar compuertas, llenar sacos de arena... 269 00:37:30,500 --> 00:37:32,260 El nivel del agua sigue subiendo. 270 00:37:33,090 --> 00:37:34,090 �Vienes conmigo? 271 00:37:56,010 --> 00:37:57,610 �Cu�ndo vas a volver? 272 00:38:00,446 --> 00:38:02,046 �Pero si ni siquiera lo amas! 273 00:38:07,570 --> 00:38:08,691 Estoy embarazada. 274 00:38:22,093 --> 00:38:23,093 D�jalo. 275 00:39:05,650 --> 00:39:07,410 - �Kai? - Kai estuvo aqu� solo un momento. 276 00:39:08,690 --> 00:39:10,618 Nos llegan im�genes que confirman... 277 00:39:10,643 --> 00:39:13,580 que otro tramo del dique en Krewlow se ha roto. 278 00:39:13,814 --> 00:39:16,371 - Medidas de emergencia... - La naturaleza se venga de nosotros. 279 00:39:17,028 --> 00:39:18,879 Mam�, tengo que encontrar a Kai. 280 00:39:18,943 --> 00:39:20,638 Se fue al bosque con Benni. 281 00:39:37,770 --> 00:39:38,770 �Kai? 282 00:39:59,574 --> 00:40:00,574 �Kai? 283 00:40:03,795 --> 00:40:04,795 �Kai! 284 00:40:35,450 --> 00:40:36,510 �Kai! 285 00:40:38,267 --> 00:40:39,815 �Eres un monstruo! 286 00:41:04,410 --> 00:41:05,644 Date prisa, Rainer. 287 00:41:05,869 --> 00:41:08,229 El agua sigue subiendo. Tenemos que irnos. 288 00:41:14,890 --> 00:41:16,358 Date prisa, Elfriede. 289 00:41:16,719 --> 00:41:19,285 - �Ya tienes los �lbumes de fotos? - No, todav�a no. 290 00:41:19,309 --> 00:41:20,690 Un �ltimo viaje m�s. 291 00:41:43,010 --> 00:41:44,028 �Hola? 292 00:41:44,692 --> 00:41:45,752 �Est�s bien? 293 00:41:47,690 --> 00:41:49,290 El dique se ha roto. 294 00:41:51,290 --> 00:41:52,850 Podemos llevarte con nosotros. 295 00:41:52,876 --> 00:41:55,556 Vamos. Ayuda un poco y luego nos vamos. 296 00:41:56,926 --> 00:41:58,726 Solo unas pocas pertenencias m�s. 297 00:42:01,610 --> 00:42:04,530 Soy Rainer Seidel. Mi esposa y yo hemos vivido aqu� toda la vida. 298 00:42:04,650 --> 00:42:06,410 Pero nunca te he visto por aqu�. 299 00:42:07,170 --> 00:42:10,050 Disculpa, �puedo...? �puedo darte esto? 300 00:42:24,958 --> 00:42:26,338 �Qu� est�s haciendo? 301 00:43:23,330 --> 00:43:25,040 {\an8}Me he estado escondiendo. 302 00:43:25,150 --> 00:43:28,861 {\an8}pero me he atenido a las reglas del libro. 303 00:43:33,970 --> 00:43:35,850 {\an8}Y he matado a muchas personas. 304 00:43:36,720 --> 00:43:41,110 {\an8}He hecho todo lo posible para deshacerme de la sangre. 305 00:43:50,159 --> 00:43:51,916 {\an8}�D�nde est�? 306 00:43:52,260 --> 00:43:54,158 {\an8}�Puedes acordarte del d�a...? 307 00:43:56,061 --> 00:43:58,150 {\an8}�en el que me encontraste? 308 00:44:23,560 --> 00:44:27,395 {\an8}Alg�n drogadicto se ha instalado de nuevo en la caba�a. 309 00:44:27,420 --> 00:44:28,700 {\an8}Vadim ha visto a alguien. 310 00:44:29,860 --> 00:44:32,220 {\an8}�Es en eso en lo que est�s pensando ahora? 311 00:44:32,285 --> 00:44:35,188 {\an8}Perdona, solo se me ocurri� de repente. 312 00:44:35,781 --> 00:44:38,140 {\an8}Acabamos de tener sexo fuera de la cama... 313 00:44:38,740 --> 00:44:41,302 {\an8}y est�s pensando en tu lista de tareas. 314 00:44:41,327 --> 00:44:43,498 {\an8}Tu lista de tareas. 315 00:44:43,740 --> 00:44:46,294 {\an8}Debes resolverlo. Te lo he dicho tantas veces. 316 00:44:46,338 --> 00:44:48,005 {\an8}Me encargar� de eso. 317 00:44:49,260 --> 00:44:54,033 {\an8}Tienes que clavar bien las ventanas y puertas o derribar esa cosa de una vez. 318 00:44:54,460 --> 00:44:57,866 {\an8}Es inquietante saber que hay un drogadicto en la caba�a. 319 00:44:58,129 --> 00:45:00,928 {\an8}Y sabes que tambi�n estoy sola aqu� a menudo. 320 00:47:24,043 --> 00:47:27,307 V�ctima de la inundaci�n del Oder en julio de 1997. 321 00:48:44,500 --> 00:48:45,968 {\an8}D�jalo en su sitio. 322 00:48:46,900 --> 00:48:48,445 {\an8}�Qui�n eres? 323 00:48:49,180 --> 00:48:51,109 {\an8}�De d�nde lo has sacado? 324 00:48:52,180 --> 00:48:53,993 {\an8}Me lo regalaste t�. 325 00:49:02,740 --> 00:49:04,605 {\an8}Por favor, vete. 326 00:49:15,300 --> 00:49:17,311 {\an8}No puedes vivir as�. 327 00:49:22,060 --> 00:49:24,159 {\an8}Mi puerta est� abierta para ti. 328 00:49:27,898 --> 00:49:30,741 {\an8}Es demasiado joven para su edad. 329 00:49:31,220 --> 00:49:33,248 {\an8}Es incre�ble. 330 00:49:34,149 --> 00:49:35,501 {\an8}No tiene sentido. 331 00:49:35,766 --> 00:49:38,660 {\an8}Tal vez no sea �l. Sino su hijo o algo as�... 332 00:49:41,060 --> 00:49:42,691 {\an8}Ni idea. Tal vez. 333 00:49:42,716 --> 00:49:45,751 {\an8}De todas formas no puedo simplemente echarlo. 334 00:49:46,001 --> 00:49:47,540 {\an8}Necesita... 335 00:49:48,950 --> 00:49:50,110 {\an8}Entra. 336 00:50:00,740 --> 00:50:03,860 {\an8}Te lo ruego. No le hagas preguntas. 337 00:50:03,980 --> 00:50:07,599 {\an8}Alg�n d�a hablar� por s� solo. O no. 338 00:50:07,900 --> 00:50:10,854 {\an8}No quiero que se vuelva a escapar. 339 00:50:14,820 --> 00:50:16,487 {\an8}Soy adicto. 340 00:50:18,340 --> 00:50:22,428 {\an8}Y hay algo en lo que necesito ayuda. 341 00:50:25,660 --> 00:50:30,380 {\an8}Dejar la sangre humana fue muy doloroso. 342 00:50:33,460 --> 00:50:37,180 {\an8}Pero lo logr�, gracias a ti y a Svetlana. 343 00:50:41,294 --> 00:50:44,950 {\an8}- �Puedo preguntarte algo? - Claro. 344 00:50:47,544 --> 00:50:50,793 {\an8}�Tienes trabajo para m�? 345 00:51:57,260 --> 00:52:00,100 {\an8}- �Vienes? - Vete t�. 346 00:52:00,220 --> 00:52:03,660 {\an8}Tengo que terminar algo antes de las vacaciones. Se har� tarde. 347 00:52:04,341 --> 00:52:06,451 {\an8}De acuerdo. Nos vemos luego. 348 00:52:19,261 --> 00:52:22,659 {\an8}Has estado aqu� tanto tiempo, pero nunca hablas. 349 00:52:23,700 --> 00:52:26,380 {\an8}Todo lo que s� de ti, lo s� por las historias de Marcin. 350 00:52:26,500 --> 00:52:28,834 {\an8}Dice que eras su mejor amigo. 351 00:52:28,859 --> 00:52:32,226 {\an8}A menudo se preguntaba qu� te hab�a pasado. 352 00:52:35,875 --> 00:52:39,023 {\an8}Alg�n d�a tendr�s que empezar a hablar con nosotros. 353 00:52:42,500 --> 00:52:47,088 {\an8}Escucha, no creo que seas Kai. Pero Marcin te cree. 354 00:52:47,112 --> 00:52:51,315 {\an8}Y me caes bien. No importa qui�n seas, tenemos que ser sinceros entre nosotros. 355 00:53:00,940 --> 00:53:02,918 {\an8}�D�nde est� Svetlana? 356 00:53:07,199 --> 00:53:09,925 {\an8}- �D�nde est� Svetlana? - No quer�a esto. 357 00:53:10,740 --> 00:53:12,615 {\an8}- Fue un accidente. - �Svetlana? 358 00:53:38,580 --> 00:53:40,540 �No! 359 00:53:45,380 --> 00:53:47,540 {\an8}Perd� el control. 360 00:53:47,660 --> 00:53:51,107 {\an8}No era yo mismo. Pens� que lo ten�a bajo control. 361 00:54:49,077 --> 00:54:50,077 �Y luego? 362 00:56:00,287 --> 00:56:05,638 Ripeo de Maurybp, traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos. 29357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.